# Start End Original Translated
1 00:00:17,012 00:00:23,018 Aiemmin tapahtunut: - Mitä sinä teet? Voi luoja! Aiemmin tapahtunut: - Mitä sinä teet? Voi luoja!
2 00:00:23,184 00:00:27,230 Jos me ylitämme tämän rajan... Jos me ylitämme tämän rajan...
3 00:00:28,815 00:00:30,900 Tykkään, kun olet lääkärini. Tykkään, kun olet lääkärini.
4 00:00:31,067 00:00:34,988 Ja tykkään istua vieressäsi tällä sohvalla. Ja tykkään istua vieressäsi tällä sohvalla.
5 00:00:35,155 00:00:39,409 Mistä minä tietäisin, mikä on oikea ratkaisu teille? Mistä minä tietäisin, mikä on oikea ratkaisu teille?
6 00:00:39,576 00:00:41,661 Olet parhaita ystäviäni. Olet parhaita ystäviäni.
7 00:00:41,828 00:00:46,458 Jos Erica on sinulle se oikea, älä jarruttele. Jos Erica on sinulle se oikea, älä jarruttele.
8 00:01:11,775 00:01:16,112 Melkoinen näköala. - Niin on. Melkoinen näköala. - Niin on.
9 00:01:16,279 00:01:21,868 Tarkoitin tuota näköalaa. - Minä tarkoitin tätä näköalaa. Tarkoitin tuota näköalaa. - Minä tarkoitin tätä näköalaa.
10 00:01:22,035 00:01:23,995 Tulen kaipaamaan sitä. Tulen kaipaamaan sitä.
11 00:01:24,162 00:01:27,666 Oletko lähdössä jonnekin? - Me olemme. Joskus. Oletko lähdössä jonnekin? - Me olemme. Joskus.
12 00:01:27,832 00:01:33,338 Emme kai asu poikamieskämpässäsi koko suhteemme ajan? Emme kai asu poikamieskämpässäsi koko suhteemme ajan?
13 00:01:33,505 00:01:35,632 Poikamieskämpässäni? Poikamieskämpässäni?
14 00:01:35,799 00:01:39,761 Sinulla on yksi nahkatuoli liikaa, - Sinulla on yksi nahkatuoli liikaa, -
15 00:01:39,928 00:01:43,682 ja seinälläsi roikkuu surffilauta. Se haiskahtaa poikamieheltä. ja seinälläsi roikkuu surffilauta. Se haiskahtaa poikamieheltä.
16 00:02:29,561 00:02:33,440 Huomenta, herra Spitz. - Huomenta, Jerome. Huomenta, herra Spitz. - Huomenta, Jerome.
17 00:02:39,738 00:02:45,201 Kuinka voin auttaa? - Haluaisin nostaa rahaa. Kuinka voin auttaa? - Haluaisin nostaa rahaa.
18 00:03:02,636 00:03:07,724 Tule peremmälle, Gene. Onko kaikki OK, tohtori Joseph? Tule peremmälle, Gene. Onko kaikki OK, tohtori Joseph?
19 00:03:07,891 00:03:13,647 Oletko nähnyt potilastani herra Spitziä? - En. Oletko nähnyt potilastani herra Spitziä? - En.
20 00:03:22,739 00:03:25,325 Aubrey. Tämäpä yllätys. Aubrey. Tämäpä yllätys.
21 00:03:26,701 00:03:31,956 Hidasta vähän. Sinun potilaasi vai? Hidasta vähän. Sinun potilaasi vai?
22 00:03:32,123 00:03:35,669 Teen yhteistyötä poliisin kanssa, mutta en tiedä voinko... Teen yhteistyötä poliisin kanssa, mutta en tiedä voinko...
23 00:03:38,380 00:03:40,840 Teen voitavani. Teen voitavani.
24 00:03:42,342 00:03:44,386 Mitä tarvitset, Rosie? Mitä tarvitset, Rosie?
25 00:03:44,552 00:03:47,973 Destiny's Child saisi tehdä comebackin. Destiny's Child saisi tehdä comebackin.
26 00:03:48,139 00:03:51,601 Voitko kaivaa tiedot kaverista nimeltä Calvin Spitz? Voitko kaivaa tiedot kaverista nimeltä Calvin Spitz?
27 00:03:51,768 00:03:54,437 Calvin Spitz, selvä. Calvin Spitz, selvä.
28 00:03:56,106 00:04:00,402 Yritätkö järjestää minulle treffejä? - Rauhoitu. Hän on kateissa. Yritätkö järjestää minulle treffejä? - Rauhoitu. Hän on kateissa.
29 00:04:00,568 00:04:02,946 Ollut kuinka kauan? - Neljä tuntia. Ollut kuinka kauan? - Neljä tuntia.
30 00:04:03,113 00:04:06,825 Teen palveluksen ystävälle. - Millaiselle ystävälle? Teen palveluksen ystävälle. - Millaiselle ystävälle?
31 00:04:06,992 00:04:10,578 Hän ei tullut vastaanotolle psykiatriseen sairaalaan. Hän ei tullut vastaanotolle psykiatriseen sairaalaan.
32 00:04:10,745 00:04:13,123 Mielisairaalan potilas lintsaa. Mielisairaalan potilas lintsaa.
33 00:04:13,289 00:04:16,751 En voi auttaa kaikkia nörttejä lääkärikavereitasi. En voi auttaa kaikkia nörttejä lääkärikavereitasi.
34 00:04:16,918 00:04:18,962 Mutta olen bestiksesi. Mutta olen bestiksesi.
35 00:04:19,129 00:04:24,009 Palaa lemmenpetiisi pusuttelemaan Ericaa. Palaa lemmenpetiisi pusuttelemaan Ericaa.
36 00:04:24,175 00:04:26,803 Älä käytä noita sanoja enää. Älä käytä noita sanoja enää.
37 00:04:26,970 00:04:31,057 Olet vakaassa parisuhteessa, mutta pengot juttuja viikonlopuksi. Olet vakaassa parisuhteessa, mutta pengot juttuja viikonlopuksi.
38 00:04:31,224 00:04:34,394 Jokin ei täsmää. Jokin ei täsmää.
39 00:04:34,561 00:04:37,939 Eikö sinun pitänyt olla... - Suunnitelmat muuttuivat. Eikö sinun pitänyt olla... - Suunnitelmat muuttuivat.
40 00:04:41,985 00:04:48,158 Hänen ja äidin piti viettää viikonloppu hippilomakohteessa. Hänen ja äidin piti viettää viikonloppu hippilomakohteessa.
41 00:04:48,325 00:04:51,328 Toisen meistä pitäisi kysyä pärjääkö hän. Toisen meistä pitäisi kysyä pärjääkö hän.
42 00:04:51,494 00:04:54,205 Pitäisikö minun lohduttaa häntä, - Pitäisikö minun lohduttaa häntä, -
43 00:04:54,372 00:04:58,001 koska hän ei päässyt peuhaamaan äitini kanssa? koska hän ei päässyt peuhaamaan äitini kanssa?
44 00:04:58,168 00:05:02,005 Rosie? - Aubrey. Rosie? - Aubrey.
45 00:05:02,172 00:05:05,008 Hän on lääkärikaverini. - Melkoinen nörtti. Hän on lääkärikaverini. - Melkoinen nörtti.
46 00:05:05,175 00:05:10,138 Hei. Näytät hyvältä. - Samoin. Hei. Näytät hyvältä. - Samoin.
47 00:05:10,305 00:05:13,308 Tämä on ystäväni tohtori Aubrey Joseph. Tämä on ystäväni tohtori Aubrey Joseph.
48 00:05:13,475 00:05:16,686 Hän työskentelee psykiatrisessa sairaalassa. Hän työskentelee psykiatrisessa sairaalassa.
49 00:05:16,853 00:05:19,314 Calvin Spitz on hänen potilaansa. Calvin Spitz on hänen potilaansa.
50 00:05:19,481 00:05:23,318 En voi auttaa ennen kuin vuorokausi on kulunut. En voi auttaa ennen kuin vuorokausi on kulunut.
51 00:05:23,485 00:05:25,654 Hän pitää kiinni vastaanottoajoista, - Hän pitää kiinni vastaanottoajoista, -
52 00:05:25,820 00:05:30,241 vaikka hänen pitäisi soittaa jahdilta Kreikan saaristossa. vaikka hänen pitäisi soittaa jahdilta Kreikan saaristossa.
53 00:05:30,408 00:05:35,830 Kreikan saarilla juhliva kaveriko on potilaasi valtion sairaalassa? Kreikan saarilla juhliva kaveriko on potilaasi valtion sairaalassa?
54 00:05:35,997 00:05:40,418 Hän oli ensimmäinen potilaani. Hän ei luota keneenkään muuhun. Hän oli ensimmäinen potilaani. Hän ei luota keneenkään muuhun.
55 00:05:40,585 00:05:46,132 Siksi tunnen olevani vastuussa. - Hoidetaan homma sitten. Siksi tunnen olevani vastuussa. - Hoidetaan homma sitten.
56 00:05:48,593 00:05:52,806 Te seurustelitte, vai mitä? Leikitte lääkäriä tunnin jälkeen. Te seurustelitte, vai mitä? Leikitte lääkäriä tunnin jälkeen.
57 00:05:52,973 00:05:56,768 Siitä on yli 10 vuotta. - Tuo oli myöntävä vastaus. Siitä on yli 10 vuotta. - Tuo oli myöntävä vastaus.
58 00:05:56,935 00:06:01,231 Voiko hän olla vain pois kotoa? - Pelkään että jotain on sattunut. Voiko hän olla vain pois kotoa? - Pelkään että jotain on sattunut.
59 00:06:01,398 00:06:05,610 Onko hän vahingoittanut itseään? - Kaipa se on mahdollista. Onko hän vahingoittanut itseään? - Kaipa se on mahdollista.
60 00:06:05,777 00:06:10,156 Kerro minulle, että pelkäät hänen vahingoittaneen itseään. Kerro minulle, että pelkäät hänen vahingoittaneen itseään.
61 00:06:10,323 00:06:13,201 Sinun pitää sanoa se ääneen. Sinun pitää sanoa se ääneen.
62 00:06:14,327 00:06:17,831 Pelkään, että hän on vahingoittanut itseään. Pelkään, että hän on vahingoittanut itseään.
63 00:06:24,170 00:06:28,425 Näytät hyvältä, Rosie. - Kiitos. Näytät hyvältä, Rosie. - Kiitos.
64 00:06:30,010 00:06:34,597 Yritän pitää huolta itsestäni. - Joku nainen pitää huolta sinusta. Yritän pitää huolta itsestäni. - Joku nainen pitää huolta sinusta.
65 00:06:34,764 00:06:38,435 Olenko oikeassa? - Elämässäni on nainen. Olenko oikeassa? - Elämässäni on nainen.
66 00:06:39,227 00:06:41,688 Entä sinulla? - Löytyi! Entä sinulla? - Löytyi!
67 00:06:46,318 00:06:49,154 Melkoinen lukaali. Melkoinen lukaali.
68 00:06:49,321 00:06:53,575 Ettei potilaasi olisi se Fifty Shadesin kaveri? Ettei potilaasi olisi se Fifty Shadesin kaveri?
69 00:06:53,742 00:06:55,744 Suukapuloita kellari täynnä. Suukapuloita kellari täynnä.
70 00:06:55,910 00:07:01,124 Calvin on omituinen ja pikkutarkka, mutta vain menestyvä liikemies. Calvin on omituinen ja pikkutarkka, mutta vain menestyvä liikemies.
71 00:07:01,291 00:07:04,336 Onko hän ollut naimisissa? - Kahdesti. Onko hän ollut naimisissa? - Kahdesti.
72 00:07:04,502 00:07:07,047 Nyt hän on miljonääripoikamies. Nyt hän on miljonääripoikamies.
73 00:07:09,549 00:07:14,554 Tämä on märkä. Joku ui täällä alle kolme tuntia sitten. Tämä on märkä. Joku ui täällä alle kolme tuntia sitten.
74 00:07:14,721 00:07:17,641 Oliko Calvinilla sairauksia? Oliko Calvinilla sairauksia?
75 00:07:17,807 00:07:21,269 En nähnyt merkkejä siitä. - Häneltä lähtee paljon hiuksia. En nähnyt merkkejä siitä. - Häneltä lähtee paljon hiuksia.
76 00:07:21,436 00:07:25,315 Näettekö, mitä pöydällä on? Passi avainten vieressä. Näettekö, mitä pöydällä on? Passi avainten vieressä.
77 00:07:26,816 00:07:30,236 Hän ei ole lähtenyt maasta. Tämä ei ole katoamistapaus. Hän ei ole lähtenyt maasta. Tämä ei ole katoamistapaus.
78 00:07:41,706 00:07:47,629 Rauhoittukaa, siat. Kaikille riittää ruokaa. Rauhoittukaa, siat. Kaikille riittää ruokaa.
79 00:07:47,796 00:07:51,257 Rauhoittukaa. Rauhoittukaa.
80 00:07:51,424 00:07:53,510 Hyvä luoja! Hyvä luoja!
81 00:07:58,848 00:08:02,519 ROSEWOOD Rosewoodin naiset ROSEWOOD Rosewoodin naiset
82 00:08:05,689 00:08:07,732 Tämä ei ole helppo tapaus. Tämä ei ole helppo tapaus.
83 00:08:07,899 00:08:12,946 Kuolinsyy oli tylppä vamma, ja uhrilla oli luusto-ongelmia. Kuolinsyy oli tylppä vamma, ja uhrilla oli luusto-ongelmia.
84 00:08:13,113 00:08:16,157 Hän oli hauraampi kuin olisi pitänyt olla. Hän oli hauraampi kuin olisi pitänyt olla.
85 00:08:16,324 00:08:22,163 Käsi katkaistu rannenivelestä. Kyynär-ja värttinäluu paljaana. Käsi katkaistu rannenivelestä. Kyynär-ja värttinäluu paljaana.
86 00:08:22,330 00:08:26,376 Hiukset ja päänahka on revitty irti. - Siat irrottelivat kunnolla. Hiukset ja päänahka on revitty irti. - Siat irrottelivat kunnolla.
87 00:08:26,543 00:08:32,132 Gert-tädilläni oli sika.... - Hieroiko hän sen vatsaa kylvyssä? Gert-tädilläni oli sika.... - Hieroiko hän sen vatsaa kylvyssä?
88 00:08:32,298 00:08:35,844 Olemme kuulleet tarinan. Missä Mitchie on? - Ei tullut. Olemme kuulleet tarinan. Missä Mitchie on? - Ei tullut.
89 00:08:36,011 00:08:40,515 Se ei ole hänen tapaistaan. Yritittekö soittaa hänelle? Se ei ole hänen tapaistaan. Yritittekö soittaa hänelle?
90 00:08:40,682 00:08:44,311 Ehkä hän voitti lotossa ja on matkalla Espanjaan - Ehkä hän voitti lotossa ja on matkalla Espanjaan -
91 00:08:44,477 00:08:47,731 naispainonnostajien kanssa. naispainonnostajien kanssa.
92 00:08:47,897 00:08:51,985 Missä hän on, TMI? - Mistä minä sen tietäisin? Missä hän on, TMI? - Mistä minä sen tietäisin?
93 00:08:53,278 00:08:55,697 Miksi kysyt juuri minulta? Miksi kysyt juuri minulta?
94 00:08:55,864 00:09:00,285 Tämä on nyt murhatutkinta. Tarvitsen Calvinin potilastiedot. Tämä on nyt murhatutkinta. Tarvitsen Calvinin potilastiedot.
95 00:09:01,411 00:09:03,997 Nauhoitan kaikki istunnot. Nauhoitan kaikki istunnot.
96 00:09:04,164 00:09:07,000 Selvitetään hänen liikkeensä 12 viime tunnin aikana. Selvitetään hänen liikkeensä 12 viime tunnin aikana.
97 00:09:07,167 00:09:09,127 - Miten hän maksoi? - Sekillä. - Miten hän maksoi? - Sekillä.
98 00:09:09,294 00:09:12,839 Seuraamme rahavirtoja, jos muu ei auta. Seuraamme rahavirtoja, jos muu ei auta.
99 00:09:13,131 00:09:17,719 Erica on oven takana. Vanha rakkaus tapaa uuden. Erica on oven takana. Vanha rakkaus tapaa uuden.
100 00:09:17,886 00:09:21,723 Lopeta, Pippy. Et ole tervehtinyt Aubreya. Lopeta, Pippy. Et ole tervehtinyt Aubreya.
101 00:09:21,890 00:09:25,143 Enkä tervehdi. En ole antanut hänelle anteeksi. Enkä tervehdi. En ole antanut hänelle anteeksi.
102 00:09:28,480 00:09:33,693 Hei, kulta. Mitä kuuluu suosikkisydänlääkärilleni? Hei, kulta. Mitä kuuluu suosikkisydänlääkärilleni?
103 00:09:33,860 00:09:36,571 Sinun vuorosi kehua. - Anteeksi. Sinun vuorosi kehua. - Anteeksi.
104 00:09:36,738 00:09:39,908 Hän ei ehdi pelata pelejä. Hän ei ehdi pelata pelejä.
105 00:09:40,075 00:09:42,827 Hei. - Hei. Hei. - Hei.
106 00:09:42,994 00:09:46,164 Oli tosi mukava nähdä sinua taas. Oli tosi mukava nähdä sinua taas.
107 00:09:46,331 00:09:50,418 Samat sanat, rouva Rosewood. Samat sanat, rouva Rosewood.
108 00:09:51,878 00:09:54,297 Aiotko esitellä minut? - Aion. Aiotko esitellä minut? - Aion.
109 00:09:54,464 00:09:57,717 Tämä on tyttöystäväni Erica. Ja tämä on... Tämä on tyttöystäväni Erica. Ja tämä on...
110 00:09:57,884 00:10:00,470 Olen Rosien vanha ystävä. Olen Rosien vanha ystävä.
111 00:10:00,637 00:10:03,348 Hauska tavata. - Samoin. Hauska tavata. - Samoin.
112 00:10:03,515 00:10:07,560 Tuntuu kuin katsoisin mehukasta Unelmien poikamies -jaksoa. Tuntuu kuin katsoisin mehukasta Unelmien poikamies -jaksoa.
113 00:10:07,727 00:10:11,606 Ei tämä ole sellaista. - Aika lähellä. Minun pitää soittaa. Ei tämä ole sellaista. - Aika lähellä. Minun pitää soittaa.
114 00:10:11,773 00:10:15,610 Mene soittamaan. - Niin menenkin. Mene soittamaan. - Niin menenkin.
115 00:10:16,111 00:10:19,739 Kaikki Rosewoodin naiset samassa nipussa. Kaikki Rosewoodin naiset samassa nipussa.
116 00:10:19,906 00:10:23,034 Kukahan selviää ruususeremoniasta? Kukahan selviää ruususeremoniasta?
117 00:10:23,201 00:10:26,246 Olet yksi Rosewoodin naisista. - Minäkö? Olet yksi Rosewoodin naisista. - Minäkö?
118 00:10:26,413 00:10:31,751 Olen paras ystävä. Bestis. Voi paska, nyt käytän sitä sanaa. Olen paras ystävä. Bestis. Voi paska, nyt käytän sitä sanaa.
119 00:10:31,918 00:10:35,755 Olet yksi naisista. - En todellakaan ole... Olet yksi naisista. - En todellakaan ole...
120 00:10:35,922 00:10:42,012 Hei, rikostutkija Villa tässä. Yritän selvittää... Hei, rikostutkija Villa tässä. Yritän selvittää...
121 00:10:43,388 00:10:49,060 Niinkö? On vai? Kiitoksia. Niinkö? On vai? Kiitoksia.
122 00:10:49,227 00:10:52,605 Rosiella oli calzonen kokoinen high top -kampaus. Rosiella oli calzonen kokoinen high top -kampaus.
123 00:10:52,772 00:10:56,985 Se oli pikemminkin... - Se oli valtava high top. Se oli pikemminkin... - Se oli valtava high top.
124 00:10:57,152 00:11:01,448 Suokaa anteeksi, naiset. Voinko lainata Rosieta hetkeksi? Suokaa anteeksi, naiset. Voinko lainata Rosieta hetkeksi?
125 00:11:01,614 00:11:05,327 Anteeksi. - Se oli high top. Anteeksi. - Se oli high top.
126 00:11:05,493 00:11:10,040 Pärjäät paremmin yksilötreffeillä. - Onko tämä sinusta hauskaa? Pärjäät paremmin yksilötreffeillä. - Onko tämä sinusta hauskaa?
127 00:11:10,206 00:11:13,001 Menen käymään East Miami Bankissa. Menen käymään East Miami Bankissa.
128 00:11:13,168 00:11:16,296 Sinun pitää varmaan laittaa piknik-kori valmiiksi? Sinun pitää varmaan laittaa piknik-kori valmiiksi?
129 00:11:16,463 00:11:19,841 Saat iloa asiasta, josta sitä ei pitäisi saada. Saat iloa asiasta, josta sitä ei pitäisi saada.
130 00:11:23,094 00:11:27,766 Miksi pyysit minut tänne? - Ettet ilmoita äitiä kadonneeksi. Miksi pyysit minut tänne? - Ettet ilmoita äitiä kadonneeksi.
131 00:11:29,434 00:11:32,479 En halua panna sinua outoon asemaan. En halua panna sinua outoon asemaan.
132 00:11:32,646 00:11:36,650 Seuratkaa minua. - Odota hetki. Seuratkaa minua. - Odota hetki.
133 00:11:36,816 00:11:39,861 Paljonko pitää tallettaa, jotta saan tuon paahtimen? Paljonko pitää tallettaa, jotta saan tuon paahtimen?
134 00:11:40,028 00:11:42,656 Tilillä pitää olla 5000 dollaria. Tilillä pitää olla 5000 dollaria.
135 00:11:42,822 00:11:45,659 Viisi tonnia leivänpaahtimesta? Viisi tonnia leivänpaahtimesta?
136 00:11:45,825 00:11:50,664 Sen on parempi voidella kyrsäni, jos tiedät mitä tarkoitan. - En. Sen on parempi voidella kyrsäni, jos tiedät mitä tarkoitan. - En.
137 00:11:50,830 00:11:53,249 Miksi sormenjälki? Miksi sormenjälki?
138 00:11:53,416 00:11:57,295 Se on vaadittu turvatoimi, kun asiakas nostaa suuren summan. Se on vaadittu turvatoimi, kun asiakas nostaa suuren summan.
139 00:11:57,462 00:12:00,465 Kuinka paljon hän nosti? Kuinka paljon hän nosti?
140 00:12:08,181 00:12:13,353 Spitz kävi aamulla pankissa ja nosti kaksi miljoonaa käteistä. Spitz kävi aamulla pankissa ja nosti kaksi miljoonaa käteistä.
141 00:12:13,520 00:12:18,066 Pöydälläni makaava ruumis on ollut kuolleena kolme päivää. Pöydälläni makaava ruumis on ollut kuolleena kolme päivää.
142 00:12:26,199 00:12:30,495 Veneluuta eivät katkaisseet sian terävät hampaat - Veneluuta eivät katkaisseet sian terävät hampaat -
143 00:12:30,662 00:12:33,081 vaan luusaha. vaan luusaha.
144 00:12:33,248 00:12:38,128 Tappaja leikkasi käden irti, koska tarvitsi Calvinin peukalon. Tappaja leikkasi käden irti, koska tarvitsi Calvinin peukalon.
145 00:12:38,294 00:12:42,257 Hän käytti irtopeukaloa pankissa. Siistiä! Hän käytti irtopeukaloa pankissa. Siistiä!
146 00:12:42,507 00:12:45,510 Karmivaa ja psykoottista, tarkoitan. Karmivaa ja psykoottista, tarkoitan.
147 00:12:45,677 00:12:48,638 Tappajan täytyi myös näyttää Spitziltä. Tappajan täytyi myös näyttää Spitziltä.
148 00:12:48,805 00:12:54,519 Hän irrotti päänahan, jotta saisi Calvinin hiukset. Hän irrotti päänahan, jotta saisi Calvinin hiukset.
149 00:12:54,686 00:12:57,981 Mitä näette tässä? - Emme mitään. Mitä näette tässä? - Emme mitään.
150 00:12:58,148 00:13:03,778 Aivan. Uhri ei ollut syönyt 48 tuntiin ennen kuolemaansa. Aivan. Uhri ei ollut syönyt 48 tuntiin ennen kuolemaansa.
151 00:13:03,945 00:13:07,324 Miksi? - Teidän pitää selvittää se. Miksi? - Teidän pitää selvittää se.
152 00:13:07,490 00:13:10,785 En voi pakottaa ihmisiä pitämään minusta. En voi pakottaa ihmisiä pitämään minusta.
153 00:13:10,952 00:13:14,622 Olen mieluummin itsekseni kuin muiden kanssa. Olen mieluummin itsekseni kuin muiden kanssa.
154 00:13:14,789 00:13:17,792 Onko kiireitä? - Teen nettiostoksia. Onko kiireitä? - Teen nettiostoksia.
155 00:13:17,959 00:13:22,756 Sopisiko minulle kynämekko? - Viisasteletko sinä? Sopisiko minulle kynämekko? - Viisasteletko sinä?
156 00:13:24,924 00:13:30,388 Oliko äitisi kotona aamulla? Älä vastaa. Omapa on ongelmani. Oliko äitisi kotona aamulla? Älä vastaa. Omapa on ongelmani.
157 00:13:30,555 00:13:34,601 Ovatko nuo uhrin nauhat? - En tarvitse apua. Ovatko nuo uhrin nauhat? - En tarvitse apua.
158 00:13:36,061 00:13:39,439 Etkö aio vaihtaa paitaa? Etkö aio vaihtaa paitaa?
159 00:13:39,606 00:13:41,858 Pane nauha pyörimään. Pane nauha pyörimään.
160 00:13:42,025 00:13:44,444 Tämän sinä haluat nähdä, Rosie. Tämän sinä haluat nähdä, Rosie.
161 00:13:44,611 00:13:51,159 Tahmea aine ranteessa ja huulissa oli ilmastointiteipin liimaa. Tahmea aine ranteessa ja huulissa oli ilmastointiteipin liimaa.
162 00:13:51,326 00:13:56,498 Hän oli monta päivää ilman ruokaa ja vettä. Hän oli monta päivää ilman ruokaa ja vettä.
163 00:13:58,041 00:14:00,210 Calvin siepattiin. Calvin siepattiin.
164 00:14:00,377 00:14:04,798 Joten sinä poistuit ravintolasta. - En voi enää syödä muiden kanssa. Joten sinä poistuit ravintolasta. - En voi enää syödä muiden kanssa.
165 00:14:04,964 00:14:09,344 Syön liian nopeasti. Olen valmis, kun he aloittelevat. Syön liian nopeasti. Olen valmis, kun he aloittelevat.
166 00:14:09,511 00:14:12,138 Hänellä oli sisaruksia. - Ei ole. Hänellä oli sisaruksia. - Ei ole.
167 00:14:12,305 00:14:16,184 Siskoista tai veljistä ei ole mainintaa missään. Siskoista tai veljistä ei ole mainintaa missään.
168 00:14:16,351 00:14:18,853 Kaksi ex-vaimoa oli, mutta ei sisaruksia. Kaksi ex-vaimoa oli, mutta ei sisaruksia.
169 00:14:19,020 00:14:23,733 Oletko kuunnellut kaverin juttuja? Hän ei tykkää jakaa lelujaan. Oletko kuunnellut kaverin juttuja? Hän ei tykkää jakaa lelujaan.
170 00:14:23,900 00:14:26,277 Ja ruuan ahmiminen on merkki, - Ja ruuan ahmiminen on merkki, -
171 00:14:26,444 00:14:30,281 että hän pelkäsi lapsena, ettei saisi omaa osuuttaan. että hän pelkäsi lapsena, ettei saisi omaa osuuttaan.
172 00:14:30,448 00:14:33,410 Tappelin sisarusteni kanssa viimeisestä kanankoivesta. Tappelin sisarusteni kanssa viimeisestä kanankoivesta.
173 00:14:33,576 00:14:38,206 Pärjäsin veljelleni Frankielle, mutta Emmie oli häijy tapaus. Pärjäsin veljelleni Frankielle, mutta Emmie oli häijy tapaus.
174 00:14:38,373 00:14:41,918 Usko pois, Spitzillä oli sisaruksia. Usko pois, Spitzillä oli sisaruksia.
175 00:14:55,098 00:14:59,853 On vaarallista hiiviskellä, kun toinen ottaa näytteitä. On vaarallista hiiviskellä, kun toinen ottaa näytteitä.
176 00:15:00,020 00:15:03,356 Anteeksi. Minä... - Missä olet ollut? Anteeksi. Minä... - Missä olet ollut?
177 00:15:03,523 00:15:06,609 Auta kääntämään tämä ruumis. Auta kääntämään tämä ruumis.
178 00:15:10,530 00:15:16,578 Kannattele päätä. Mitä sinä odotat? Kannattele päätä. Mitä sinä odotat?
179 00:15:26,254 00:15:31,051 Onko tuossa kaikki omaisuutesi? - Sopessani ei ollut muuta. Onko tuossa kaikki omaisuutesi? - Sopessani ei ollut muuta.
180 00:15:31,217 00:15:36,056 Meillä ei ole soppeja. - Tein sellaisen itselleni. Meillä ei ole soppeja. - Tein sellaisen itselleni.
181 00:15:36,222 00:15:39,267 Se on nyt tyhjä, mutta se on mukavan lämmin. Se on nyt tyhjä, mutta se on mukavan lämmin.
182 00:15:39,434 00:15:44,981 Olitko lähdössä pois? - Jotain tapahtui. Olitko lähdössä pois? - Jotain tapahtui.
183 00:15:45,148 00:15:48,735 Mikä saa sinut heittämään urasi hukkaan? Mikä saa sinut heittämään urasi hukkaan?
184 00:15:51,029 00:15:53,698 Kaikki oli minun syytäni. Kaikki oli minun syytäni.
185 00:15:53,865 00:15:56,993 En huomaa sosiaalisia vihjeitä. En huomaa sosiaalisia vihjeitä.
186 00:15:57,160 00:16:02,082 Kerran yritin suudella iäkästä pianonsoitonopettajaani. Kerran yritin suudella iäkästä pianonsoitonopettajaani.
187 00:16:03,375 00:16:07,087 Taran jutun jälkeen ajattelin, että minun olisi parasta lähteä. Taran jutun jälkeen ajattelin, että minun olisi parasta lähteä.
188 00:16:07,253 00:16:12,592 Lelujesi kanssako? - Ne ovat keräilyesineitä. Lelujesi kanssako? - Ne ovat keräilyesineitä.
189 00:16:12,759 00:16:16,262 Olemmeko kasiluokkalaisia? Miksi kukaan välittäisi? Olemmeko kasiluokkalaisia? Miksi kukaan välittäisi?
190 00:16:16,429 00:16:20,266 Tämä on taas yksi kiusallinen virheesi. Tämä on taas yksi kiusallinen virheesi.
191 00:16:20,433 00:16:23,770 Tuo tuntui vähän tylyltä. Tuo tuntui vähän tylyltä.
192 00:16:23,937 00:16:27,065 Poimi Queen Latifah -levysi, niin jatketaan töitä. Poimi Queen Latifah -levysi, niin jatketaan töitä.
193 00:16:27,232 00:16:30,819 Sopiiko? - Joo. Sopiiko? - Joo.
194 00:16:30,986 00:16:35,281 Mistä päättelit, että haluan halin? - Luulin, että jaoimme hetken. Mistä päättelit, että haluan halin? - Luulin, että jaoimme hetken.
195 00:16:35,448 00:16:38,451 Harjoittele vihjeiden lukemista. Harjoittele vihjeiden lukemista.
196 00:16:42,914 00:16:47,836 Kanankoipiteoriasi toimi. Sisaruksista ei ole merkintää, - Kanankoipiteoriasi toimi. Sisaruksista ei ole merkintää, -
197 00:16:48,003 00:16:54,217 koska Calvin varttui sijaiskodissa ja rikas perhe adoptoi hänet. koska Calvin varttui sijaiskodissa ja rikas perhe adoptoi hänet.
198 00:16:54,384 00:16:57,595 Hänellä oli kaksoisveli, joka ei ollut yhtä onnekas. Hänellä oli kaksoisveli, joka ei ollut yhtä onnekas.
199 00:16:57,762 00:17:04,227 Carter Dobbs. Oli valtion holhokki 18-vuotiaaksi. Carter Dobbs. Oli valtion holhokki 18-vuotiaaksi.
200 00:17:04,394 00:17:06,563 Kaksoset ovat luonnonoikkuja. Kaksoset ovat luonnonoikkuja.
201 00:17:06,730 00:17:10,817 En totu edes omiini. - Käyn tapaamassa häntä. En totu edes omiini. - Käyn tapaamassa häntä.
202 00:17:10,984 00:17:17,282 Erinäköinen koti kuin veljellä. - Osoitetta oli vaikea löytää. Erinäköinen koti kuin veljellä. - Osoitetta oli vaikea löytää.
203 00:17:17,449 00:17:21,286 Mikä tuo on? Onko se Aubrey-nappi? Mikä tuo on? Onko se Aubrey-nappi?
204 00:17:21,453 00:17:24,247 Exä palaa kuvioihin, ja avaat yhden napin lisää. Exä palaa kuvioihin, ja avaat yhden napin lisää.
205 00:17:25,540 00:17:28,460 Paitasi on auki tosi alas asti. Paitasi on auki tosi alas asti.
206 00:17:28,626 00:17:32,213 Voinko auttaa? - Carter Dobbs? Voinko auttaa? - Carter Dobbs?
207 00:17:32,380 00:17:36,801 Poliisista. Tulimme veljesi takia. - Onko hän kuollut? Poliisista. Tulimme veljesi takia. - Onko hän kuollut?
208 00:17:38,219 00:17:42,766 Et näytä yllättyneeltä. - En ole. Enkä pois tolaltani. Et näytä yllättyneeltä. - En ole. Enkä pois tolaltani.
209 00:17:42,932 00:17:48,021 Joku murhasi hänet, esitti häntä ja nosti miljoonia hänen tililtään. Joku murhasi hänet, esitti häntä ja nosti miljoonia hänen tililtään.
210 00:17:48,188 00:17:53,526 Emme ole jutelleet 10 vuoteen. - Olettekin kuin kaksi marjaa. Emme ole jutelleet 10 vuoteen. - Olettekin kuin kaksi marjaa.
211 00:17:53,693 00:17:57,864 Mutta hän oli se, jonka varakas pari adoptoi - Mutta hän oli se, jonka varakas pari adoptoi -
212 00:17:58,031 00:18:02,410 ja josta tuli sikarikas, kun sinä taas asut täällä. ja josta tuli sikarikas, kun sinä taas asut täällä.
213 00:18:02,577 00:18:07,374 En tappanut häntä. Lakkasin vain puhumasta hänelle. En tappanut häntä. Lakkasin vain puhumasta hänelle.
214 00:18:07,540 00:18:12,837 Hän etsi minut käsiinsä, kun olin 27, - Hän etsi minut käsiinsä, kun olin 27, -
215 00:18:13,004 00:18:18,259 ja nai tyttöystäväni. En halua tavata kumpaakaan. ja nai tyttöystäväni. En halua tavata kumpaakaan.
216 00:18:18,426 00:18:21,471 Mutta veljesi rahat kai kelpaisivat? Mutta veljesi rahat kai kelpaisivat?
217 00:18:21,638 00:18:24,015 Elämäni on mallillaan. Elämäni on mallillaan.
218 00:18:24,182 00:18:28,895 Tapasin naisen, ja minusta tulee isä. Tapasin naisen, ja minusta tulee isä.
219 00:18:29,062 00:18:31,606 Kaikilla on joskus vaikeaa, - Kaikilla on joskus vaikeaa, -
220 00:18:31,773 00:18:35,568 mutta en vaihtaisi elämääni pois. mutta en vaihtaisi elämääni pois.
221 00:18:35,735 00:18:38,655 Missä olit tänä aamuna? - Töissä. Missä olit tänä aamuna? - Töissä.
222 00:18:38,822 00:18:41,950 Mitä sinä teet? - Hän on mekaanikko. Mitä sinä teet? - Hän on mekaanikko.
223 00:18:42,117 00:18:46,538 Tiedätkö, kauanko sikalaumalta kestää syödä ihminen? Tiedätkö, kauanko sikalaumalta kestää syödä ihminen?
224 00:18:48,081 00:18:53,003 Älä poistu kaupungista. Meidän pitää selvittää liikkeesi. Älä poistu kaupungista. Meidän pitää selvittää liikkeesi.
225 00:18:53,169 00:18:58,216 Se on sikapesue, ei lauma. - Murhaksi sitä kutsutaan. Se on sikapesue, ei lauma. - Murhaksi sitä kutsutaan.
226 00:18:58,383 00:19:03,221 Uskon hänen tarinansa. Elämän kamppailuissa on kauneutta. Uskon hänen tarinansa. Elämän kamppailuissa on kauneutta.
227 00:19:03,388 00:19:05,932 Raha ei ole kaikki kaikessa. Raha ei ole kaikki kaikessa.
228 00:19:06,099 00:19:08,810 Sanoo mies, jolla on kaikkea. - Ei kaikkea. Sanoo mies, jolla on kaikkea. - Ei kaikkea.
229 00:19:08,977 00:19:12,230 Veljen rahat varmasti kelpaisivat Carterille. Veljen rahat varmasti kelpaisivat Carterille.
230 00:19:12,397 00:19:16,484 Hän on ainoa epäiltymme, joka olisi voinut esittää uhria. Hän on ainoa epäiltymme, joka olisi voinut esittää uhria.
231 00:19:16,651 00:19:19,904 Haluatko mennä tutkimaan, onko hänellä miljoonia patjassa? Haluatko mennä tutkimaan, onko hänellä miljoonia patjassa?
232 00:19:20,071 00:19:23,700 Haluan etsiä ex-vaimon ja selvittää, - Haluan etsiä ex-vaimon ja selvittää, -
233 00:19:23,867 00:19:26,661 onko jalo kaksonen puhdas pulmunen. onko jalo kaksonen puhdas pulmunen.
234 00:19:26,828 00:19:31,291 Ex-vaimo väittää, että Calvin kävi hänen luonaan tänään. Ex-vaimo väittää, että Calvin kävi hänen luonaan tänään.
235 00:19:31,458 00:19:34,919 Hullua puhetta. Calvin makaa kuolleena labrassani. Hullua puhetta. Calvin makaa kuolleena labrassani.
236 00:19:35,086 00:19:39,924 Katsoitko ex-vaimoa Villan kuolemankatseella? Katsoitko ex-vaimoa Villan kuolemankatseella?
237 00:19:40,091 00:19:43,219 Käytin kuolemankatsetta, mutta joku kävi hänen luonaan. Käytin kuolemankatsetta, mutta joku kävi hänen luonaan.
238 00:19:43,386 00:19:45,972 Miehellä oli hattu ja aurinkolasit, - Miehellä oli hattu ja aurinkolasit, -
239 00:19:46,139 00:19:50,101 mutta ex-vaimo tunnisti omahyväisen hymyn. Lopeta. mutta ex-vaimo tunnisti omahyväisen hymyn. Lopeta.
240 00:19:50,268 00:19:53,897 Miksi tappaja kävi exän luona? - Ensin pitää tietää kuka hän oli. Miksi tappaja kävi exän luona? - Ensin pitää tietää kuka hän oli.
241 00:19:54,064 00:19:58,318 Voinko auttaa? - Tulimme tapaamaan tohtori Josephia. Voinko auttaa? - Tulimme tapaamaan tohtori Josephia.
242 00:19:58,485 00:20:04,866 Hänellä on potilas. - Poliisista. Tutkimme murhaa. Hänellä on potilas. - Poliisista. Tutkimme murhaa.
243 00:20:05,033 00:20:09,204 Tässä ei ole kyse pankkiryöstöstä. Hän tapaa Calvinin tuttavia. Tässä ei ole kyse pankkiryöstöstä. Hän tapaa Calvinin tuttavia.
244 00:20:09,371 00:20:13,375 Tappaja sieppasi Calvinin opetellakseen tämän maneerit. Tappaja sieppasi Calvinin opetellakseen tämän maneerit.
245 00:20:13,541 00:20:20,632 Hän on narsisti ja kärsii sivupersoonahäiriöstä. Hän on narsisti ja kärsii sivupersoonahäiriöstä.
246 00:20:20,799 00:20:26,554 Hänellä on tietoa Calvinin elämästä. - Hän yrittää tulla Calviniksi. Hänellä on tietoa Calvinin elämästä. - Hän yrittää tulla Calviniksi.
247 00:20:35,855 00:20:40,652 Toimin sopimattomasti. Annan teidän jatkaa tutkintaanne. Toimin sopimattomasti. Annan teidän jatkaa tutkintaanne.
248 00:20:40,819 00:20:46,116 Tässä on korttini. Soita, jos haluat jutella lisää. Tässä on korttini. Soita, jos haluat jutella lisää.
249 00:20:47,409 00:20:50,996 Pyysikö tappaja anteeksi käydessään Calvinin exän luona? Pyysikö tappaja anteeksi käydessään Calvinin exän luona?
250 00:20:51,162 00:20:55,875 Hän yrittää jotenkin korjata ongelmat Calvinin elämässä. Hän yrittää jotenkin korjata ongelmat Calvinin elämässä.
251 00:20:56,042 00:20:58,128 Kuuntelin läpi pari sessiota. Kuuntelin läpi pari sessiota.
252 00:20:58,294 00:21:02,382 Calvinilla riitti ongelmia ja anteeksipyydettävää. Calvinilla riitti ongelmia ja anteeksipyydettävää.
253 00:21:02,549 00:21:05,802 Voi jukra! Clara. - Kuka on Clara? Voi jukra! Clara. - Kuka on Clara?
254 00:21:05,969 00:21:09,764 Calvinilla oli tytär entisen yhtiönsä sihteerin kanssa. Calvinilla oli tytär entisen yhtiönsä sihteerin kanssa.
255 00:21:09,931 00:21:15,687 Hän näki Claran viimeksi 15 vuotta sitten. Hän näki Claran viimeksi 15 vuotta sitten.
256 00:21:15,854 00:21:19,858 En tiedä edes Claran sukunimeä. - Tuota kannattaa tutkia. En tiedä edes Claran sukunimeä. - Tuota kannattaa tutkia.
257 00:21:23,820 00:21:27,907 Oliko päätös oikea? Oliko päätös oikea?
258 00:21:28,074 00:21:31,077 Siitä on pitkä aika. Siitä on pitkä aika.
259 00:21:31,244 00:21:33,872 Minulla ei ole ollut ketään muuta. Minulla ei ole ollut ketään muuta.
260 00:21:34,039 00:21:38,752 Tai siis ketään muuta, joka olisi sävähdyttänyt. Tai siis ketään muuta, joka olisi sävähdyttänyt.
261 00:21:38,918 00:21:42,088 Olit täydellinen mies väärällä hetkellä. Olit täydellinen mies väärällä hetkellä.
262 00:21:42,255 00:21:44,924 Sinulla oli tuli hännän alla. Sinulla oli tuli hännän alla.
263 00:21:45,091 00:21:48,970 En olisi pystynyt pitämään sinusta kiinni. En olisi pystynyt pitämään sinusta kiinni.
264 00:21:49,137 00:21:54,476 Synkkinä hetkinäni mietin, mitä olisi tapahtunut, - Synkkinä hetkinäni mietin, mitä olisi tapahtunut, -
265 00:21:54,643 00:21:58,229 jos olisimme tavanneet 10 vuotta myöhemmin. jos olisimme tavanneet 10 vuotta myöhemmin.
266 00:22:02,484 00:22:05,695 Mietitkö koskaan sitä? Mietitkö koskaan sitä?
267 00:22:05,862 00:22:08,698 Mennään tapaamaan Calvinin tytärtä. Mennään tapaamaan Calvinin tytärtä.
268 00:22:11,826 00:22:16,247 Tajuan että tutkinta pilaa iltasi, mutta onko pakko murjottaa? Tajuan että tutkinta pilaa iltasi, mutta onko pakko murjottaa?
269 00:22:16,414 00:22:20,502 Tämä on puhun kävellessä -ilmeeni. - Se ilme on murjotus. Tämä on puhun kävellessä -ilmeeni. - Se ilme on murjotus.
270 00:22:20,669 00:22:23,713 Hoidetaan työt, niin pääset leikkimään. Hoidetaan työt, niin pääset leikkimään.
271 00:22:23,880 00:22:28,218 Käytätte varmaan Erican kanssa lempinimiä toisistanne sängyssä. Käytätte varmaan Erican kanssa lempinimiä toisistanne sängyssä.
272 00:22:28,385 00:22:30,595 Lopeta tuo. - Mikä? Lopeta tuo. - Mikä?
273 00:22:30,762 00:22:33,640 Kaikki tuo, mitä sinä teet. Kaikki tuo, mitä sinä teet.
274 00:22:33,807 00:22:37,143 Esität bestistäni. Suostut tulemaan GTO: n kyytiin. Esität bestistäni. Suostut tulemaan GTO: n kyytiin.
275 00:22:37,310 00:22:41,356 Etkö väitä vastaan? Satun tykkäämään siitä. Etkö väitä vastaan? Satun tykkäämään siitä.
276 00:22:41,523 00:22:44,150 Sinä käytit sanaa "bestis". Sinä käytit sanaa "bestis".
277 00:22:44,317 00:22:48,154 Sinun ei tarvitse olla bestikseni. - Mikä minun pitäisi olla? Sinun ei tarvitse olla bestikseni. - Mikä minun pitäisi olla?
278 00:22:48,321 00:22:52,325 Aubrey ei ollut pelkkä tyttöystävä. Kosin häntä. Aubrey ei ollut pelkkä tyttöystävä. Kosin häntä.
279 00:22:52,492 00:22:56,955 Oletko kosinut jotakuta? Miksi en tiennyt tästä? Oletko kosinut jotakuta? Miksi en tiennyt tästä?
280 00:22:57,122 00:23:00,917 Koska hän antoi rukkaset. Ostin hänelle sormuksen, - Koska hän antoi rukkaset. Ostin hänelle sormuksen, -
281 00:23:01,084 00:23:03,503 jollaiseen minulla oli varaa. jollaiseen minulla oli varaa.
282 00:23:04,546 00:23:08,049 Laskeuduin jopa... Laskeuduin jopa...
283 00:23:08,216 00:23:13,722 Ehkä hän oli oikeassa. Olimme kunnianhimoisia nuoria. Ehkä hän oli oikeassa. Olimme kunnianhimoisia nuoria.
284 00:23:13,888 00:23:17,517 Hän lähti Atlantaan erikoistumaan, ja minä suuntasin Miamiin. Hän lähti Atlantaan erikoistumaan, ja minä suuntasin Miamiin.
285 00:23:17,684 00:23:23,189 Halusimme muuttaa maailmaa, mutta se ei onnistunut yhdessä. Halusimme muuttaa maailmaa, mutta se ei onnistunut yhdessä.
286 00:23:24,316 00:23:27,360 Olen tohtori Rosewood, ja tämä on rikostutkija Villa. Olen tohtori Rosewood, ja tämä on rikostutkija Villa.
287 00:23:27,527 00:23:30,071 Meillä on kysyttävää isästäsi Calvin Spitzistä. Meillä on kysyttävää isästäsi Calvin Spitzistä.
288 00:23:30,238 00:23:33,033 Hän oli äsken täällä. - Äsken? Hän oli äsken täällä. - Äsken?
289 00:23:33,199 00:23:37,704 Onko hän vielä täällä? - Hän lähti kolme tuntia sitten. Onko hän vielä täällä? - Hän lähti kolme tuntia sitten.
290 00:23:37,871 00:23:41,291 Hän ilmestyi 15 vuoden tauon jälkeen, - Hän ilmestyi 15 vuoden tauon jälkeen, -
291 00:23:41,458 00:23:44,169 ja nyt te tulitte. Mitä hän on tehnyt? ja nyt te tulitte. Mitä hän on tehnyt?
292 00:23:44,336 00:23:46,755 Me vain etsimme häntä. Me vain etsimme häntä.
293 00:23:46,921 00:23:50,508 Kerro, mitä tapahtui. - Hän toi persikoita. Kerro, mitä tapahtui. - Hän toi persikoita.
294 00:23:50,675 00:23:53,345 Se oli juttu, jota hän... Se oli juttu, jota hän...
295 00:23:53,511 00:23:59,225 Meillä oli persikkapuu takapihalla. Hän nosti minut poimimaan hedelmiä. Meillä oli persikkapuu takapihalla. Hän nosti minut poimimaan hedelmiä.
296 00:23:59,392 00:24:04,022 Tiesikö kukaan muu siitä? - Ei edes äiti. Tiesikö kukaan muu siitä? - Ei edes äiti.
297 00:24:04,189 00:24:07,192 Siksi hän toi persikoita. Siksi hän toi persikoita.
298 00:24:07,359 00:24:11,071 Koskiko hän mihinkään muuhun? - Kaikki on roskissa. Koskiko hän mihinkään muuhun? - Kaikki on roskissa.
299 00:24:11,237 00:24:14,282 Täälläkö? - Niin. Täälläkö? - Niin.
300 00:24:19,412 00:24:21,665 Minun täytyy viedä tämä. Minun täytyy viedä tämä.
301 00:24:27,045 00:24:30,340 Hola, ylikomisario. - Kuinka pääsit sisälle? Hola, ylikomisario. - Kuinka pääsit sisälle?
302 00:24:30,507 00:24:34,344 Lupasin Feldheimille huevos cubanoseja. Lupasin Feldheimille huevos cubanoseja.
303 00:24:36,262 00:24:39,265 Menin päivissä sekaisin. Menin päivissä sekaisin.
304 00:24:39,432 00:24:42,894 Katson kalentereissa vain palomiesten kuvia. Katson kalentereissa vain palomiesten kuvia.
305 00:24:43,061 00:24:46,731 Sinä valitsit sviitin, jossa oli poreallas, - Sinä valitsit sviitin, jossa oli poreallas, -
306 00:24:46,898 00:24:53,113 vaikka varoitin hygieniasta. Sinä valitsit sviitin! vaikka varoitin hygieniasta. Sinä valitsit sviitin!
307 00:24:53,279 00:24:57,158 Olen hajamielinen. Tykkäät minusta siksi. Olen hajamielinen. Tykkäät minusta siksi.
308 00:24:57,325 00:25:00,787 Tämä ei toimi. - Ai niin, sinun vatsasi. Tämä ei toimi. - Ai niin, sinun vatsasi.
309 00:25:00,954 00:25:06,751 Olisi pitänyt laittaa jotain muuta. - En pysty tähän. Olisi pitänyt laittaa jotain muuta. - En pysty tähän.
310 00:25:06,918 00:25:11,339 Sinun täytyy lähteä. - Rauhoitu. Sinun täytyy lähteä. - Rauhoitu.
311 00:25:27,939 00:25:33,320 Muutama mies on joskus jättänyt minut, - Muutama mies on joskus jättänyt minut, -
312 00:25:33,486 00:25:36,239 mutta et sinä. mutta et sinä.
313 00:25:36,406 00:25:40,035 Yleensä ylpeyteni estäisi minua tekemästä näin, - Yleensä ylpeyteni estäisi minua tekemästä näin, -
314 00:25:40,201 00:25:44,456 mutta minun täytyy kertoa syy, miksi en lähtenyt matkalle. mutta minun täytyy kertoa syy, miksi en lähtenyt matkalle.
315 00:25:46,416 00:25:50,420 Ensi kertaa minut kutsui viikonloppureissulle mies, - Ensi kertaa minut kutsui viikonloppureissulle mies, -
316 00:25:50,587 00:25:53,089 jota kohtaan minulla on tunteita. jota kohtaan minulla on tunteita.
317 00:25:53,256 00:25:57,010 Pelkäsin kuollakseni, että mokaisin koko jutun. Pelkäsin kuollakseni, että mokaisin koko jutun.
318 00:25:58,136 00:26:01,806 En ollut kenenkään kanssa viime yönä. En ollut kenenkään kanssa viime yönä.
319 00:26:03,099 00:26:06,978 Ajelin yksin ympäri kaupunkia matkaa edeltäneen yön. Ajelin yksin ympäri kaupunkia matkaa edeltäneen yön.
320 00:26:09,105 00:26:15,904 Halusin vain kertoa, missä olin. Halusin vain kertoa, missä olin.
321 00:26:21,618 00:26:24,788 Luuletko olevasi ainoa? Luuletko olevasi ainoa?
322 00:26:28,375 00:26:30,585 Olen minäkin ihastunut. Olen minäkin ihastunut.
323 00:26:35,382 00:26:41,179 Tämä on meille tuttua. Tiedämme että mitään takeita ei ole. Tämä on meille tuttua. Tiedämme että mitään takeita ei ole.
324 00:26:41,346 00:26:46,017 Mutta mitä jos pelaamme avoimin kortein? Mutta mitä jos pelaamme avoimin kortein?
325 00:26:46,184 00:26:50,313 Ilman pelkoa ja arvailua toisen ajatuksista. Ilman pelkoa ja arvailua toisen ajatuksista.
326 00:26:50,480 00:26:54,234 Sinä olet sinä ja minä olen minä. Sinä olet sinä ja minä olen minä.
327 00:26:54,401 00:26:59,739 Pelataan korttimme ja katsotaan, mihin tämä homma menee. Pelataan korttimme ja katsotaan, mihin tämä homma menee.
328 00:26:59,906 00:27:04,661 Onko asia sovittu? - Sopii. Onko asia sovittu? - Sopii.
329 00:27:11,543 00:27:13,837 Laitoitko minulle ruokaa? Laitoitko minulle ruokaa?
330 00:27:16,548 00:27:19,884 Meidän täytyy keskustella mausteista. Meidän täytyy keskustella mausteista.
331 00:27:20,051 00:27:24,806 Mutta ei nyt. - Minulla on närästyslääkettä. Mutta ei nyt. - Minulla on närästyslääkettä.
332 00:27:47,954 00:27:51,333 Hei! - Toin herkkuja. Hei! - Toin herkkuja.
333 00:27:51,499 00:27:55,211 Missä hän on? - Tutkii persikkaa. Missä hän on? - Tutkii persikkaa.
334 00:27:55,378 00:27:58,089 Loistavaa. Se sopii tämän jälkiruuan kanssa. Loistavaa. Se sopii tämän jälkiruuan kanssa.
335 00:27:58,256 00:28:02,761 Missä Aubrey on? Ruokaa riittää kolmelle. Missä Aubrey on? Ruokaa riittää kolmelle.
336 00:28:02,927 00:28:05,764 Vastaanotollaan. Vastaanotollaan.
337 00:28:05,930 00:28:10,518 Haluatko, että haen Rosien? - En. Jätän tämän sinulle. Haluatko, että haen Rosien? - En. Jätän tämän sinulle.
338 00:28:10,685 00:28:14,356 Siinä on kermavaahtoa, eli se pitäisi panna jääkaappiin. Siinä on kermavaahtoa, eli se pitäisi panna jääkaappiin.
339 00:28:16,524 00:28:21,571 Odota. Hän on kiitollinen, kun toit ruokaa. Odota. Hän on kiitollinen, kun toit ruokaa.
340 00:28:22,989 00:28:25,367 Meillä oli hankala aamu. Meillä oli hankala aamu.
341 00:28:26,618 00:28:30,455 Taidan tietää miksi. Syynä oli pelko. Taidan tietää miksi. Syynä oli pelko.
342 00:28:30,622 00:28:35,126 Tunnen itseni ja Rosien. Tiedän, millainen suhteemme on. Tunnen itseni ja Rosien. Tiedän, millainen suhteemme on.
343 00:28:35,293 00:28:39,923 Joskus on pelottavaa, kun kaikki tuntuu näin järkevältä. Joskus on pelottavaa, kun kaikki tuntuu näin järkevältä.
344 00:28:40,090 00:28:44,928 Mutta kun ylittää rajan, taakse ei vilkuilla. Mutta kun ylittää rajan, taakse ei vilkuilla.
345 00:28:45,095 00:28:48,348 Minun varmaan täytyy viedä meidät rajan yli. Minun varmaan täytyy viedä meidät rajan yli.
346 00:28:49,474 00:28:52,185 Eli aiot... Eli aiot...
347 00:28:52,352 00:28:56,523 En tarvitse miestä valitsemaan itselleni sormusta. En tarvitse miestä valitsemaan itselleni sormusta.
348 00:28:56,690 00:29:00,068 Tiedän, mikä on oikein meille. Tiedän, mikä on oikein meille.
349 00:29:01,778 00:29:06,408 Se on hieno juttu. Se on hieno juttu.
350 00:29:06,574 00:29:10,954 Sinähän olit naimisissa. Sinähän olit naimisissa.
351 00:29:12,664 00:29:15,458 Mistä tiesit, että hän oli se oikea? Mistä tiesit, että hän oli se oikea?
352 00:29:15,625 00:29:19,921 Joka kerta kun lähdin, hän katsoi minua - Joka kerta kun lähdin, hän katsoi minua -
353 00:29:20,088 00:29:24,301 kuin olisi pelännyt, ettei näkisi minua illalla. kuin olisi pelännyt, ettei näkisi minua illalla.
354 00:29:25,844 00:29:28,680 Ironista kyllä, niin lopulta kävi. Ironista kyllä, niin lopulta kävi.
355 00:29:33,476 00:29:35,812 Tuossa on yllin kyllin. Tuossa on yllin kyllin.
356 00:29:35,979 00:29:40,150 Näytät kauniilta. - Kiitos. Näytät kauniilta. - Kiitos.
357 00:29:40,317 00:29:43,695 Hei sitten. - Hei. Hei sitten. - Hei.
358 00:29:46,197 00:29:48,283 Selvisikö DNA? - Ei vielä. Selvisikö DNA? - Ei vielä.
359 00:29:48,450 00:29:51,661 Tappaja poisti uhrin hampaat ja teki niistä hammassillan. Tappaja poisti uhrin hampaat ja teki niistä hammassillan.
360 00:29:51,828 00:29:55,415 Niin hän sai samanlaisen hymyn. Niin hän sai samanlaisen hymyn.
361 00:29:55,582 00:29:59,544 Tohtori Fields? Hidasta vähän. Tohtori Fields? Hidasta vähän.
362 00:29:59,711 00:30:04,090 Olen vastaanotollani. Tunnen syyllisyyttä. Olen vastaanotollani. Tunnen syyllisyyttä.
363 00:30:04,257 00:30:06,843 Haluan puhua Calvin Spitzistä. Haluan puhua Calvin Spitzistä.
364 00:30:07,010 00:30:11,222 Onko sinulla ajatuksia jutusta? - On. Huonoja. Onko sinulla ajatuksia jutusta? - On. Huonoja.
365 00:30:11,389 00:30:17,395 Tuntuu, että tunnen hänet hyvin nyt kun hän on kuollut. Tuntuu, että tunnen hänet hyvin nyt kun hän on kuollut.
366 00:30:17,562 00:30:23,360 Minun täytyy tehdä jotain pahaa. - Älä tee mitään. Tulen sinne. Minun täytyy tehdä jotain pahaa. - Älä tee mitään. Tulen sinne.
367 00:31:23,253 00:31:27,757 Tylppä vamma. Sama tekotapa kuin Spitzin kanssa. Tylppä vamma. Sama tekotapa kuin Spitzin kanssa.
368 00:31:31,303 00:31:33,388 Tällä saa tuollaista jälkeä. Tällä saa tuollaista jälkeä.
369 00:31:40,895 00:31:42,981 Tämä liippaa liian läheltä. Tämä liippaa liian läheltä.
370 00:31:43,148 00:31:48,403 Eli Fields tunnusti soittaessaan potilaansa puolesta. Eli Fields tunnusti soittaessaan potilaansa puolesta.
371 00:31:48,570 00:31:52,782 Hän tiesi, kuka tappaja oli. - Tai hänellä oli tietoa murhasta. Hän tiesi, kuka tappaja oli. - Tai hänellä oli tietoa murhasta.
372 00:31:52,949 00:31:56,703 Hän käski potilaansa ilmoittautua poliisille. Hän käski potilaansa ilmoittautua poliisille.
373 00:31:56,870 00:31:59,414 Ja pääsi hengestään. - Rosie? Ja pääsi hengestään. - Rosie?
374 00:32:00,915 00:32:05,128 Tuon ilmastointikanavan kautta voi kuulla ääniä seinän takaa. Tuon ilmastointikanavan kautta voi kuulla ääniä seinän takaa.
375 00:32:05,295 00:32:09,632 Tappaja sai kuuntelemalla tietää yksityiskohtia Calvinin elämästä. Tappaja sai kuuntelemalla tietää yksityiskohtia Calvinin elämästä.
376 00:32:09,799 00:32:15,805 Kuulustellaan Fieldsin potilaita, joilla oli tilaisuus salakuunnella. Kuulustellaan Fieldsin potilaita, joilla oli tilaisuus salakuunnella.
377 00:32:15,972 00:32:17,849 Montako heitä on? Montako heitä on?
378 00:32:18,016 00:32:21,853 Kaikki nuo epäillyt ovat voineet kuulla Calvinin puheet. Kaikki nuo epäillyt ovat voineet kuulla Calvinin puheet.
379 00:32:22,020 00:32:29,152 Eli tappaja on joku heistä. - Aubreyn profiilin perusteella. Eli tappaja on joku heistä. - Aubreyn profiilin perusteella.
380 00:32:39,788 00:32:44,668 Harrastat tirkistelyä. Tykkäätkö sinä salakuunnella? Harrastat tirkistelyä. Tykkäätkö sinä salakuunnella?
381 00:32:44,834 00:32:49,005 Näyttääkö tämä kaveri tutulta? - Onko hän kateissa? Näyttääkö tämä kaveri tutulta? - Onko hän kateissa?
382 00:32:49,172 00:32:52,092 Hän on kuollut. - Tapoitko sinä hänet? Hän on kuollut. - Tapoitko sinä hänet?
383 00:32:52,258 00:32:55,178 Saatoin tappaa. Vein hänet avaruusalukseeni - Saatoin tappaa. Vein hänet avaruusalukseeni -
384 00:32:55,345 00:33:00,642 ja varastin hänen ajatuksensa Z3000-lasersondillani. ja varastin hänen ajatuksensa Z3000-lasersondillani.
385 00:33:00,809 00:33:02,894 Voit mennä. Voit mennä.
386 00:33:04,270 00:33:07,440 He ovat sekopäitä joka ikinen. He ovat sekopäitä joka ikinen.
387 00:33:07,607 00:33:11,528 Mutta Calvinin tappaja luuli hankkiutuneensa ruumiista eroon. Mutta Calvinin tappaja luuli hankkiutuneensa ruumiista eroon.
388 00:33:11,695 00:33:13,989 Nyt hän todennäköisesti pakenee. Nyt hän todennäköisesti pakenee.
389 00:33:14,155 00:33:17,534 Pitäisikö meidän varjostaa kaikkia 15:ttä? Pitäisikö meidän varjostaa kaikkia 15:ttä?
390 00:33:17,701 00:33:23,123 Ehkä hän ei lopettanut vielä. West Bachner. Ehkä hän ei lopettanut vielä. West Bachner.
391 00:33:23,289 00:33:27,168 Olen kuunnellut nauhoja autossa. Olen kuunnellut nauhoja autossa.
392 00:33:27,335 00:33:30,213 On koukuttavaa kuunnella toisten ongelmia. On koukuttavaa kuunnella toisten ongelmia.
393 00:33:30,380 00:33:33,049 Bachner oli Calvinin entinen liikekumppani. Bachner oli Calvinin entinen liikekumppani.
394 00:33:33,216 00:33:36,720 Hän savusti Spitzin johtokunnasta, mutta se oli vuosia sitten. Hän savusti Spitzin johtokunnasta, mutta se oli vuosia sitten.
395 00:33:36,886 00:33:41,516 Ehkä tappajan mielestä koskaan ei ole myöhäistä kostaa. Ehkä tappajan mielestä koskaan ei ole myöhäistä kostaa.
396 00:33:41,683 00:33:45,812 Emme ole ainoita, jotka etsivät Bachneria. Emme ole ainoita, jotka etsivät Bachneria.
397 00:33:45,979 00:33:49,899 Hän ei ole toimistollaan. Hänen piti olla kotona tunti sitten. Hän ei ole toimistollaan. Hänen piti olla kotona tunti sitten.
398 00:33:50,066 00:33:52,819 Onko tappaja vienyt Westin jonnekin? Onko tappaja vienyt Westin jonnekin?
399 00:33:52,986 00:33:55,780 - Turvaan. - Missä hän on turvassa? - Turvaan. - Missä hän on turvassa?
400 00:33:55,947 00:33:59,659 Hän ajattelee kuin Calvin. Missä Calvin olisi turvassa? Hän ajattelee kuin Calvin. Missä Calvin olisi turvassa?
401 00:34:00,869 00:34:03,038 Hetkinen, hetkinen. Hetkinen, hetkinen.
402 00:34:03,204 00:34:07,542 Hän puhui kesämökistä, jossa perheellä oli tapana käydä. Hän puhui kesämökistä, jossa perheellä oli tapana käydä.
403 00:34:07,709 00:34:09,794 Siellä oli rengaskeinu. Siellä oli rengaskeinu.
404 00:34:09,961 00:34:12,547 Rannikolla on 15000 kesämökkiä. Rannikolla on 15000 kesämökkiä.
405 00:34:12,714 00:34:15,925 Tarvitsemme ihmeen oikean löytämiseksi. Tarvitsemme ihmeen oikean löytämiseksi.
406 00:34:16,092 00:34:18,845 Tai ruumiin, luun ja liekkispektrometrin. Tai ruumiin, luun ja liekkispektrometrin.
407 00:34:19,804 00:34:22,432 Onko se jokin luiden GPS? Onko se jokin luiden GPS?
408 00:34:24,225 00:34:26,311 Melkein valmista. Soita. Melkein valmista. Soita.
409 00:34:28,146 00:34:30,398 TMI. - Mitchie saa lukeman kohta. TMI. - Mitchie saa lukeman kohta.
410 00:34:30,565 00:34:36,655 Onko Mitchie siellä? Missä hän oli? - Se on pitkä ja karmiva tarina. Onko Mitchie siellä? Missä hän oli? - Se on pitkä ja karmiva tarina.
411 00:34:36,821 00:34:39,157 Ei se ole karmiva. Ei se ole karmiva.
412 00:34:39,324 00:34:43,161 Löysin kehräsluulastujen avulla syyn Calvinin luuston haurauteen. Löysin kehräsluulastujen avulla syyn Calvinin luuston haurauteen.
413 00:34:43,328 00:34:48,166 Se voi olla fosfaatti tai kloridi. - Wooberiitti. Se voi olla fosfaatti tai kloridi. - Wooberiitti.
414 00:34:48,333 00:34:51,419 Mikä? - Hyvää työtä. Kiitos. Mikä? - Hyvää työtä. Kiitos.
415 00:34:51,586 00:34:53,713 Selvitä rannikon tehtaat, - Selvitä rannikon tehtaat, -
416 00:34:53,880 00:34:58,051 jotka käyttivät wooberiittia 70-80-lukujen taitteessa. jotka käyttivät wooberiittia 70-80-lukujen taitteessa.
417 00:34:58,218 00:35:01,304 Se jää luihin ja toimii kuin tiekartta. Se jää luihin ja toimii kuin tiekartta.
418 00:35:01,471 00:35:03,390 Se voi kertoa mökin sijainnin. Se voi kertoa mökin sijainnin.
419 00:35:03,556 00:35:07,352 Genotec Industries. Tehdas suljettiin 1984. Genotec Industries. Tehdas suljettiin 1984.
420 00:35:07,519 00:35:11,314 Nyt pitää löytää kaatoaluetta lähin ranta. Nyt pitää löytää kaatoaluetta lähin ranta.
421 00:35:13,942 00:35:17,153 Onko tuo tarpeeksi lähellä? - Se näyttää hyvältä. Onko tuo tarpeeksi lähellä? - Se näyttää hyvältä.
422 00:35:37,966 00:35:41,970 Pysy paikoillasi, Gene. Vai pitäisikö sanoa Calvin? Pysy paikoillasi, Gene. Vai pitäisikö sanoa Calvin?
423 00:35:42,137 00:35:46,433 Sinulla oli vastaanottoaika Calvinin ajan jälkeen. Sinulla oli vastaanottoaika Calvinin ajan jälkeen.
424 00:35:46,599 00:35:49,853 Menit paikalle etuajassa ja salakuuntelit seinän takana. Menit paikalle etuajassa ja salakuuntelit seinän takana.
425 00:35:50,020 00:35:52,981 Minulla oli oikeita ongelmia. - Laske aseesi. Minulla oli oikeita ongelmia. - Laske aseesi.
426 00:35:53,148 00:35:55,692 Katso minua. Minä ymmärrän. Katso minua. Minä ymmärrän.
427 00:35:55,859 00:35:58,153 Spitzin valitus tympi sinua. Spitzin valitus tympi sinua.
428 00:35:58,320 00:36:00,530 Hän oli rikas mies, - Hän oli rikas mies, -
429 00:36:00,697 00:36:04,993 mutta jätti jälkeensä paljon emotionaalista tuskaa. mutta jätti jälkeensä paljon emotionaalista tuskaa.
430 00:36:05,160 00:36:08,038 Aseen heiluttelu hermostuttaa minua. Aseen heiluttelu hermostuttaa minua.
431 00:36:08,204 00:36:11,791 Ja näidenkin herrojen liipaisinsormea alkaa kutittaa. Ja näidenkin herrojen liipaisinsormea alkaa kutittaa.
432 00:36:11,958 00:36:14,044 Elämässä pitää toimia! Elämässä pitää toimia!
433 00:36:14,210 00:36:18,757 Ihmiset pelkäävät korjata suhteita ja ottaa riskejä. Ihmiset pelkäävät korjata suhteita ja ottaa riskejä.
434 00:36:18,923 00:36:21,384 He luovuttavat. Älä luovuta. He luovuttavat. Älä luovuta.
435 00:36:21,551 00:36:25,764 Painetaan liipaisimesta. Ehkä sinä voitat. Painetaan liipaisimesta. Ehkä sinä voitat.
436 00:36:25,930 00:36:30,852 Et halua sitä. Laske aseesi. Et halua sitä. Laske aseesi.
437 00:36:31,019 00:36:36,232 Pärjäsin paremmin hänenä kuin hän itse. Minä! Pärjäsin paremmin hänenä kuin hän itse. Minä!
438 00:36:36,399 00:36:39,819 Calvin Spitz on kuollut ja psykiatrisi samoin. Calvin Spitz on kuollut ja psykiatrisi samoin.
439 00:36:41,404 00:36:45,158 Hän ei ole ainoa. Hän ei ole ainoa.
440 00:36:48,161 00:36:50,580 Kuollut ex-miehesi. Eddie. Kuollut ex-miehesi. Eddie.
441 00:36:52,165 00:36:54,959 Tutkin ihmisiä. Tutkin ihmisiä.
442 00:36:55,126 00:37:00,173 Tutkin sinuakin kun tajusin, että lähdet perääni. Tutkin sinuakin kun tajusin, että lähdet perääni.
443 00:37:00,340 00:37:06,388 Komea ja sairas tohtori oli helppo, mutta sinä olit vaikeampi tapaus. Komea ja sairas tohtori oli helppo, mutta sinä olit vaikeampi tapaus.
444 00:37:06,554 00:37:10,100 Olisiko miehesi elossa, jos olisit rakastanut häntä enemmän? Olisiko miehesi elossa, jos olisit rakastanut häntä enemmän?
445 00:37:18,066 00:37:20,527 Kohde on maassa. Kohde on maassa.
446 00:37:29,077 00:37:34,582 Pippyn mukaan keräät nukkeja. - Ne eivät ole nukkeja. Pippyn mukaan keräät nukkeja. - Ne eivät ole nukkeja.
447 00:37:34,749 00:37:38,545 Paitsi jos kutsuu vuoden 1980 Boba Fett -figuurin - Paitsi jos kutsuu vuoden 1980 Boba Fett -figuurin -
448 00:37:38,712 00:37:41,423 rajoitettua painosta nukeksi. rajoitettua painosta nukeksi.
449 00:37:41,589 00:37:45,176 Otatko lakanapihdit esille? - Ne ovat edessäsi. Otatko lakanapihdit esille? - Ne ovat edessäsi.
450 00:37:45,343 00:37:48,388 Se on nukke, jos leikit sillä. Se on nukke, jos leikit sillä.
451 00:37:51,349 00:37:55,228 En saanut tilaisuutta pyytää anteeksi sitä... En saanut tilaisuutta pyytää anteeksi sitä...
452 00:37:55,395 00:37:59,774 Meidän ei tarvitse tehdä ruumiinavausta kömpelyydestäsi. Meidän ei tarvitse tehdä ruumiinavausta kömpelyydestäsi.
453 00:37:59,941 00:38:02,193 Selvä. Selvä.
454 00:38:02,360 00:38:05,905 Tiedän, että tykkäät tehdä pilaa minusta. Tiedän, että tykkäät tehdä pilaa minusta.
455 00:38:06,072 00:38:09,034 Minä rakastan sitä. Minä rakastan sitä.
456 00:38:09,200 00:38:14,289 Vaikka kuinka kovasti yrität, sinussa on ystävällinen puoli. Vaikka kuinka kovasti yrität, sinussa on ystävällinen puoli.
457 00:38:16,374 00:38:19,336 Silloinkin kun loukkaat minua, - Silloinkin kun loukkaat minua, -
458 00:38:19,502 00:38:24,674 katson noihin vihreisiin suuriin silmiin. katson noihin vihreisiin suuriin silmiin.
459 00:38:24,841 00:38:29,429 Ne sanovat: "Olet OK, Mitchie." Ne sanovat: "Olet OK, Mitchie."
460 00:38:32,140 00:38:34,893 En kuule sitä kovin usein. En kuule sitä kovin usein.
461 00:38:40,065 00:38:46,613 Halusin vain sanoa: "Sinäkin olet OK, Tara." Halusin vain sanoa: "Sinäkin olet OK, Tara."
462 00:38:55,372 00:39:00,335 Herttaista. Kiitos. Herttaista. Kiitos.
463 00:39:16,226 00:39:19,938 Minulla taitaa olla en osaa lukea hetkeä -hetki. Minulla taitaa olla en osaa lukea hetkeä -hetki.
464 00:39:20,105 00:39:22,190 Niinpä minä... Niinpä minä...
465 00:39:47,424 00:39:51,720 Tuo on hauska juttu. - Onko täällä aavemaisen hiljaista? Tuo on hauska juttu. - Onko täällä aavemaisen hiljaista?
466 00:39:51,886 00:39:53,972 Missä henkilökuntani on? Missä henkilökuntani on?
467 00:39:54,139 00:39:56,891 Äiti meni kirkkoon, ja muut katosivat. Äiti meni kirkkoon, ja muut katosivat.
468 00:39:57,058 00:40:02,355 Haluaako joku tehdä töitä? - Ehkä he ottivat loparit. Haluaako joku tehdä töitä? - Ehkä he ottivat loparit.
469 00:40:02,522 00:40:08,069 Sinulla on enää vain minut. - Asiat voisivat olla huonomminkin. Sinulla on enää vain minut. - Asiat voisivat olla huonomminkin.
470 00:40:10,989 00:40:13,158 Hyvästelitkö Aubreyn? Hyvästelitkö Aubreyn?
471 00:40:13,325 00:40:18,538 Hän tulee olemaan osa elämääni tavalla tai toisella. Hän tulee olemaan osa elämääni tavalla tai toisella.
472 00:40:18,705 00:40:24,336 Kunpa ei uuden murhan muodossa. - Yritätkö kuulostaa seksikkäältä? Kunpa ei uuden murhan muodossa. - Yritätkö kuulostaa seksikkäältä?
473 00:40:28,381 00:40:30,759 Muista, kun sanoit tuon. Muista, kun sanoit tuon.
474 00:40:30,925 00:40:35,889 Nautit näistä hetkistä liikaa. - Niin nautin. Voi luoja! Nautit näistä hetkistä liikaa. - Niin nautin. Voi luoja!
475 00:40:37,766 00:40:39,726 Katsotaanpa. Katsotaanpa.
476 00:40:42,020 00:40:45,607 Oli miten oli... Oli miten oli...
477 00:40:45,774 00:40:49,944 Älä tee tuota enää koskaan. - Älä itse. Älä tee tuota enää koskaan. - Älä itse.
478 00:40:50,111 00:40:54,783 Olin juuri lähdössä. Näytät kauniilta. - Kiitos. Olin juuri lähdössä. Näytät kauniilta. - Kiitos.
479 00:40:56,326 00:41:01,873 Anteeksi kun ryömin sänkyyn eilen. En halunnut herättää sinua. Anteeksi kun ryömin sänkyyn eilen. En halunnut herättää sinua.
480 00:41:02,040 00:41:06,628 Haluan puhua sinulle... - Anna minä puhun ensin. Haluan puhua sinulle... - Anna minä puhun ensin.
481 00:41:07,879 00:41:12,759 Meillä on tosi hyvä suhde. Vahva suhde. Meillä on tosi hyvä suhde. Vahva suhde.
482 00:41:12,926 00:41:17,097 Erityinen suhde, mutta... Erityinen suhde, mutta...
483 00:41:17,263 00:41:21,893 En usko, että tämä toimii enää. - Anteeksi, tuo ei ole... En usko, että tämä toimii enää. - Anteeksi, tuo ei ole...
484 00:41:22,060 00:41:25,563 Tulin pitämään sinulle ihan päinvastaisen puheen. Tulin pitämään sinulle ihan päinvastaisen puheen.
485 00:41:25,730 00:41:30,318 Mutta sinulla on tunteita toista naista kohtaan, - Mutta sinulla on tunteita toista naista kohtaan, -
486 00:41:30,485 00:41:33,279 jonka kanssa en voi kilpailla. jonka kanssa en voi kilpailla.
487 00:41:33,446 00:41:37,575 Se Aubreyn juttu on... - En tarkoita Aubreya. Se Aubreyn juttu on... - En tarkoita Aubreya.
488 00:41:38,535 00:41:41,830 Luulin, että voisin logiikan avulla viedä meidät jonnekin - Luulin, että voisin logiikan avulla viedä meidät jonnekin -
489 00:41:41,997 00:41:47,335 siltä pohjalta, miltä asiat näyttivät paperilla. siltä pohjalta, miltä asiat näyttivät paperilla.
490 00:41:49,004 00:41:53,466 Mutta joskus katse ratkaisee, kuten joku viisaasti sanoi. Mutta joskus katse ratkaisee, kuten joku viisaasti sanoi.
491 00:41:53,633 00:41:56,511 Näin miten katsoit häntä. Näin miten katsoit häntä.
492 00:41:58,138 00:42:00,557 Oletko katsonut minua samoin? Oletko katsonut minua samoin?
493 00:42:06,938 00:42:11,651 Hän on upea nainen. Kunpa olisin hänen paikallaan. Hän on upea nainen. Kunpa olisin hänen paikallaan.
494 00:42:37,010 00:42:41,181 Suomennos: Juha Arola www.sdimedia.com Suomennos: Juha Arola www.sdimedia.com