# Start End Original Translated
1 00:01:00,597 00:01:03,683 Ei, ei, ei. Ei, ei, ei.
2 00:01:04,851 00:01:07,520 Et ole tosissasi. Et ole tosissasi.
3 00:01:09,397 00:01:12,442 Miksi olet kaikkialla? Miksi olet kaikkialla?
4 00:01:20,533 00:01:26,289 Tuo tuntuu upealta. Koko viikonloppu on ollut upea. Tuo tuntuu upealta. Koko viikonloppu on ollut upea.
5 00:01:26,456 00:01:29,125 Hyvä. Se oli tarkoituskin. Hyvä. Se oli tarkoituskin.
6 00:01:29,292 00:01:32,587 Chia-siemeniä ja kvinoaa en kyllä syö enää koskaan. Chia-siemeniä ja kvinoaa en kyllä syö enää koskaan.
7 00:01:32,754 00:01:36,132 Ne ovat terveellisiä. - Mutta eivät maistu hyvältä. Ne ovat terveellisiä. - Mutta eivät maistu hyvältä.
8 00:01:36,299 00:01:38,551 Eli eivät ole hyväksi minulle. Eli eivät ole hyväksi minulle.
9 00:01:38,635 00:01:42,681 Ensi viikonloppuna sinä saat laatia menun. Ensi viikonloppuna sinä saat laatia menun.
10 00:02:01,616 00:02:08,665 Ei voi olla totta. - Tulen kohta takaisin. Ei voi olla totta. - Tulen kohta takaisin.
11 00:02:15,046 00:02:19,009 Onko kaikki kunnossa? - Eli sinä olet vielä hengissä? Onko kaikki kunnossa? - Eli sinä olet vielä hengissä?
12 00:02:19,175 00:02:23,430 Päätit kadota maan päältä koko viikonlopuksi - Päätit kadota maan päältä koko viikonlopuksi -
13 00:02:23,596 00:02:27,058 ilmoittamatta yhdellekään perheenjäsenellesi, - ilmoittamatta yhdellekään perheenjäsenellesi, -
14 00:02:27,225 00:02:30,061 joten oletin, että olit kuollut. joten oletin, että olit kuollut.
15 00:02:30,228 00:02:35,817 Leikin, että tämä ei ole totta. Nähdään huomenna. Leikin, että tämä ei ole totta. Nähdään huomenna.
16 00:02:35,984 00:02:38,528 Olen tässä. Nähdään nyt. Olen tässä. Nähdään nyt.
17 00:02:41,072 00:02:45,577 On melkein keskiyö. - Soitin yhdeksän kertaa. On melkein keskiyö. - Soitin yhdeksän kertaa.
18 00:02:45,744 00:02:49,956 Sain sinut huolestumaan ja olen pahoillani siitä. Sain sinut huolestumaan ja olen pahoillani siitä.
19 00:02:50,123 00:02:56,546 Sano Katherinellesi, että lakkaa piileskelemästä makuuhuoneessa. Sano Katherinellesi, että lakkaa piileskelemästä makuuhuoneessa.
20 00:02:56,713 00:03:00,300 Nuo käärmeennahkakorkkarit eivät ole sinun tyylisesi. Nuo käärmeennahkakorkkarit eivät ole sinun tyylisesi.
21 00:03:00,467 00:03:05,221 Ajattelin vain, että olisi vähemmän kiusallista, - Ajattelin vain, että olisi vähemmän kiusallista, -
22 00:03:05,388 00:03:10,810 jos ette tapaisi poikanne uutta tyttöystävää alastomana. jos ette tapaisi poikanne uutta tyttöystävää alastomana.
23 00:03:10,977 00:03:13,938 Kiitos huomavaisuudesta. Kiitos huomavaisuudesta.
24 00:03:14,105 00:03:18,360 On mukavaa vihdoin tavata. Nyt voin kiittää kasvotusten. On mukavaa vihdoin tavata. Nyt voin kiittää kasvotusten.
25 00:03:18,526 00:03:22,364 Mistä hyvästä? - Hyvän miehen kasvattamisesta. Mistä hyvästä? - Hyvän miehen kasvattamisesta.
26 00:03:22,530 00:03:24,616 Tämä on mukavaa. Tämä on mukavaa.
27 00:03:24,699 00:03:29,621 Äidilläni ja tyttöystävälläni synkkaa, - Äidilläni ja tyttöystävälläni synkkaa, -
28 00:03:29,704 00:03:35,293 koska palvotte molemmat minua. Se on kiusallista. koska palvotte molemmat minua. Se on kiusallista.
29 00:03:35,460 00:03:39,130 Haluaisitteko juotavaa? - Äidin täytyy lähteä. Haluaisitteko juotavaa? - Äidin täytyy lähteä.
30 00:03:39,297 00:03:44,135 Lemon Drop. Vähän sokeria, paljon kaikkea muuta. Lemon Drop. Vähän sokeria, paljon kaikkea muuta.
31 00:03:48,974 00:03:51,851 Mikä tämä on? - Lasku. Mikä tämä on? - Lasku.
32 00:03:52,018 00:03:56,940 Itä-Miamin poliisilaitos on 14500 dollaria velkaa. Itä-Miamin poliisilaitos on 14500 dollaria velkaa.
33 00:03:57,107 00:04:00,026 Kirjanpidon tonkiminen ei kuulu työnkuvaasi. Kirjanpidon tonkiminen ei kuulu työnkuvaasi.
34 00:04:00,193 00:04:05,073 Hae rahasi aamulla. Me pyöritämme yritystä. Hae rahasi aamulla. Me pyöritämme yritystä.
35 00:04:05,240 00:04:07,742 Minä pyöritän yritystä, emme me. Minä pyöritän yritystä, emme me.
36 00:04:07,909 00:04:14,499 Tiedän, ettet välitä rahasta, mutta Magic City Lab on yritys. Tiedän, ettet välitä rahasta, mutta Magic City Lab on yritys.
37 00:04:14,666 00:04:19,045 Ja yrityksen pyörittämiseen tarvitaan rahaa. Hae rahasi. Ja yrityksen pyörittämiseen tarvitaan rahaa. Hae rahasi.
38 00:04:19,212 00:04:21,881 Kippis. Kippis.
39 00:04:23,758 00:04:27,262 Vie ruokani uudestaan, niin näet mitä tapahtuu. Vie ruokani uudestaan, niin näet mitä tapahtuu.
40 00:04:27,429 00:04:32,392 Mitä Miamin lahjakkaimmalle rikostutkijalle tänään kuuluu? Mitä Miamin lahjakkaimmalle rikostutkijalle tänään kuuluu?
41 00:04:32,559 00:04:36,521 Ei nyt, Rosie. - Meillä oli hyvä draivi päällä. Ei nyt, Rosie. - Meillä oli hyvä draivi päällä.
42 00:04:36,688 00:04:38,773 Ratkaisimme rikoksia. Ratkaisimme rikoksia.
43 00:04:38,857 00:04:42,944 Enkö saa edes hymyä? Eikö omani tartu? - Ei. Enkö saa edes hymyä? Eikö omani tartu? - Ei.
44 00:04:43,028 00:04:46,448 Sinun täytyy nähdä se. - En katso. Sinun täytyy nähdä se. - En katso.
45 00:04:46,614 00:04:50,160 Mitä sinä haluat? - Tulin hoitamaan raha-asioita. Mitä sinä haluat? - Tulin hoitamaan raha-asioita.
46 00:04:50,327 00:04:52,412 Hymy sinulta olisi ollut bonus. Hymy sinulta olisi ollut bonus.
47 00:04:52,579 00:04:57,625 Onko kenelläkään yhtään valtaa tässä kirotussa paikassa? Onko kenelläkään yhtään valtaa tässä kirotussa paikassa?
48 00:04:57,709 00:05:00,837 Sinun ongelmasi taisi olla... - Tarttuva. Sinun ongelmasi taisi olla... - Tarttuva.
49 00:05:01,004 00:05:05,133 Lavetta Serranon ruumis on ollut ruumishuoneella kaksi päivää, - Lavetta Serranon ruumis on ollut ruumishuoneella kaksi päivää, -
50 00:05:05,300 00:05:07,427 ja murhaaja kulkee vapaana. ja murhaaja kulkee vapaana.
51 00:05:07,594 00:05:10,388 Ymmärrän, mistä on kyse. Ymmärrän, mistä on kyse.
52 00:05:10,555 00:05:15,518 Piditte häntä entisenä konnana, joka palasi rikoksen teille. Piditte häntä entisenä konnana, joka palasi rikoksen teille.
53 00:05:15,685 00:05:20,065 Tällaisiin tapauksiin ei mielestänne liity ihmisiä. Tällaisiin tapauksiin ei mielestänne liity ihmisiä.
54 00:05:20,231 00:05:22,359 Minulle Lavetta oli ihminen. Minulle Lavetta oli ihminen.
55 00:05:22,525 00:05:25,362 Hoidan tämän. Olen rikostutkija Villa. Hoidan tämän. Olen rikostutkija Villa.
56 00:05:25,528 00:05:29,949 Tutkitko Lavettan juttua? - En, mutta pyydän sen itselleni. Tutkitko Lavettan juttua? - En, mutta pyydän sen itselleni.
57 00:05:30,116 00:05:33,453 Miksi tekisit sen? - Muistan Lavetta Serranon. Miksi tekisit sen? - Muistan Lavetta Serranon.
58 00:05:33,620 00:05:39,501 Hän oli tuomion saadessaan Floridan nuorin elinkautisvanki. Hän oli tuomion saadessaan Floridan nuorin elinkautisvanki.
59 00:05:39,668 00:05:42,379 Se jäi mieleen, koska olen latino itsekin. Se jäi mieleen, koska olen latino itsekin.
60 00:05:42,545 00:05:45,632 Tuomiota lievennettiin hiljattain. Tuomiota lievennettiin hiljattain.
61 00:05:45,799 00:05:50,011 Hän vapautui ja on nyt kuollut. - Selvitän mitä tapahtui, herra... Hän vapautui ja on nyt kuollut. - Selvitän mitä tapahtui, herra...
62 00:05:50,178 00:05:55,809 Trevor McCown. - Selvä. Trevor McCown. - Selvä.
63 00:05:55,976 00:05:59,312 Tunnistan sinut mainoksista. - Beaumont Rosewood Jr. Tunnistan sinut mainoksista. - Beaumont Rosewood Jr.
64 00:05:59,479 00:06:01,690 Hoida Lavettan ruumiinavaus. Hoida Lavettan ruumiinavaus.
65 00:06:01,856 00:06:05,151 Haluan parhaan patologin. Hinnalla ei ole väliä. Haluan parhaan patologin. Hinnalla ei ole väliä.
66 00:06:05,318 00:06:07,862 Mietitään rahaa myöhemmin. Mietitään rahaa myöhemmin.
67 00:06:08,029 00:06:11,658 Nyt pitää etsiä tarvitsemasi vastaukset. Nyt pitää etsiä tarvitsemasi vastaukset.
68 00:06:19,165 00:06:22,836 ROSEWOOD Jenginaiset ROSEWOOD Jenginaiset
69 00:06:26,548 00:06:32,137 Miksi ruudussani on muuttoauto? Jouduin kävelemään. Miksi ruudussani on muuttoauto? Jouduin kävelemään.
70 00:06:32,304 00:06:35,640 Tiedät, mitä ajattelen turhasta kävelemisestä. Tiedät, mitä ajattelen turhasta kävelemisestä.
71 00:06:35,807 00:06:40,103 Miksi he kantavat pois nokostenottosohvani? Miksi he kantavat pois nokostenottosohvani?
72 00:06:40,270 00:06:45,942 Hei, äiti. Mitä sinä täällä teet? Hei, äiti. Mitä sinä täällä teet?
73 00:06:46,109 00:06:48,695 Miksi mukavat huonekalut viedään pois? Miksi mukavat huonekalut viedään pois?
74 00:06:48,862 00:06:51,906 Tuo sohva ei sopinut toimistooni. Tuo sohva ei sopinut toimistooni.
75 00:06:52,073 00:06:55,744 Toimistoosi? - Olen nykyään täällä töissä. Toimistoosi? - Olen nykyään täällä töissä.
76 00:06:55,910 00:07:01,124 Sain vapaat kädet toimistoni sisustamiseen. Sain vapaat kädet toimistoni sisustamiseen.
77 00:07:01,291 00:07:06,463 Mahtavaa! - Veljesi on valmis aloittamaan työt. Mahtavaa! - Veljesi on valmis aloittamaan työt.
78 00:07:06,629 00:07:09,883 Hän ei ole valmis minua varten. Hän ei ole valmis minua varten.
79 00:07:12,927 00:07:16,264 Palkkaatko äidin kysymättä minulta? Palkkaatko äidin kysymättä minulta?
80 00:07:16,431 00:07:20,185 Panen nimeni sekin etupuolelle, sinä takapuolelle. Panen nimeni sekin etupuolelle, sinä takapuolelle.
81 00:07:20,352 00:07:23,688 Eli voin palkata kenet haluan kysymättä sinulta. Eli voin palkata kenet haluan kysymättä sinulta.
82 00:07:23,855 00:07:27,567 Tuo oli naseva vastaus. Sillä lailla, tuleva isoveli. Tuo oli naseva vastaus. Sillä lailla, tuleva isoveli.
83 00:07:27,734 00:07:32,739 Oletko tosissasi? - En. Menen työasemalleni. Oletko tosissasi? - En. Menen työasemalleni.
84 00:07:32,906 00:07:38,161 Kerroin, että äiti auttaa täällä. - On eri asia muuttaa tänne. Kerroin, että äiti auttaa täällä. - On eri asia muuttaa tänne.
85 00:07:38,328 00:07:43,792 Tulemme hulluksi hänen kanssaan. - Katsotaan, miten hän sopeutuu. Tulemme hulluksi hänen kanssaan. - Katsotaan, miten hän sopeutuu.
86 00:07:43,958 00:07:47,420 Kohtaa tuntematon rohkeasti. Voit yllättyä iloisesti. Kohtaa tuntematon rohkeasti. Voit yllättyä iloisesti.
87 00:07:47,587 00:07:52,258 En malta odottaa miten yllätyt, kun hän valtaa labramme. En malta odottaa miten yllätyt, kun hän valtaa labramme.
88 00:07:52,425 00:07:58,181 Koska sen se nainen tekee. Voi luoja. Koska sen se nainen tekee. Voi luoja.
89 00:07:58,348 00:08:01,935 Pipp. - Älä sano mitään. Tunnen itseni idiootiksi. Pipp. - Älä sano mitään. Tunnen itseni idiootiksi.
90 00:08:02,102 00:08:05,480 Valitan, vaikka uhrillamme on pahempia ongelmia. Valitan, vaikka uhrillamme on pahempia ongelmia.
91 00:08:05,647 00:08:09,442 Lavetta Serrano, 31 vuotta. Kuoli kaksi päivää sitten. Lavetta Serrano, 31 vuotta. Kuoli kaksi päivää sitten.
92 00:08:09,609 00:08:11,945 Kuolemansyyntutkijan mukaan... Kuolemansyyntutkijan mukaan...
93 00:08:12,112 00:08:14,280 Muistutus: isän syntymäpäivä. Muistutus: isän syntymäpäivä.
94 00:08:18,493 00:08:23,331 Oletko kunnossa, T? - Olen. Anteeksi. Oletko kunnossa, T? - Olen. Anteeksi.
95 00:08:23,498 00:08:28,920 Kuolemansyyntutkijan mukaan uhri kuristettiin hengiltä. Kuolemansyyntutkijan mukaan uhri kuristettiin hengiltä.
96 00:08:29,087 00:08:34,718 Tulipalo sytytettiin uhrin kuoltua. - 2. ja 3. asteen palovammoja. Tulipalo sytytettiin uhrin kuoltua. - 2. ja 3. asteen palovammoja.
97 00:08:35,844 00:08:39,973 Palo sammui pian. Suurenna röntgenkuvaa. Palo sammui pian. Suurenna röntgenkuvaa.
98 00:08:42,434 00:08:47,564 Murtumia kylkiluissa, värttinäluissa ja kyynärluissa. Murtumia kylkiluissa, värttinäluissa ja kyynärluissa.
99 00:08:47,731 00:08:49,816 Yli 10 vuotta vanhoja vammoja. Yli 10 vuotta vanhoja vammoja.
100 00:08:49,983 00:08:51,860 Häntä hakattiin vankilassa. Häntä hakattiin vankilassa.
101 00:08:52,027 00:08:55,822 Nuoren tytön paikka ei ollut korkean turvatason vankilassa. Nuoren tytön paikka ei ollut korkean turvatason vankilassa.
102 00:08:55,989 00:09:01,453 Minun luulisi tottuneen kuolleisiin isääsi vuosia seurattuani. Minun luulisi tottuneen kuolleisiin isääsi vuosia seurattuani.
103 00:09:01,619 00:09:06,041 Toivottavasti et koskaan totu. Ja sinun ei pitäisi olla täällä. Toivottavasti et koskaan totu. Ja sinun ei pitäisi olla täällä.
104 00:09:06,207 00:09:10,420 Tylsistyin ja ajattelin, että voisin olla avuksi täällä. Tylsistyin ja ajattelin, että voisin olla avuksi täällä.
105 00:09:11,921 00:09:15,634 Mustelmia hiertymisjäljen ympärillä. Mustelmia hiertymisjäljen ympärillä.
106 00:09:17,177 00:09:21,139 Paisunut kieli. Merkit viittaavat kuristukseen. Paisunut kieli. Merkit viittaavat kuristukseen.
107 00:09:21,306 00:09:25,185 Kuristaminen on intiimi tapa tappaa joku. Kuristaminen on intiimi tapa tappaa joku.
108 00:09:25,352 00:09:27,604 Uhri varmaan tunsi tappajan. Uhri varmaan tunsi tappajan.
109 00:09:27,771 00:09:34,694 Mitä psykiatrikoulua kävit? - Työskentelin teinien kanssa. Mitä psykiatrikoulua kävit? - Työskentelin teinien kanssa.
110 00:09:34,861 00:09:38,948 Poliisin raportin mukaan uhri makasi vatsallaan sängyllä. Poliisin raportin mukaan uhri makasi vatsallaan sängyllä.
111 00:09:39,115 00:09:41,910 Tarvitsen kaikki verikokeet. Tarvitsen kaikki verikokeet.
112 00:09:41,993 00:09:45,747 Tarkistakaa karboksihemoglobiinitasot. Tarkistakaa karboksihemoglobiinitasot.
113 00:09:46,206 00:09:53,046 Pyydän anteeksi sitä kohtausta. Juristina hallitsen yleensä itseni. Pyydän anteeksi sitä kohtausta. Juristina hallitsen yleensä itseni.
114 00:09:53,213 00:09:58,802 Suhtadutko aina yhtä tunteella entisiin asiakkaisiisi? Suhtadutko aina yhtä tunteella entisiin asiakkaisiisi?
115 00:09:58,969 00:10:03,014 Lavetta ei ollut vain asiakas. Hän oli hyvä ystäväni. Lavetta ei ollut vain asiakas. Hän oli hyvä ystäväni.
116 00:10:03,181 00:10:09,020 Onko Lorettan murhaama Anthony McCown sukua sinulle? Onko Lorettan murhaama Anthony McCown sukua sinulle?
117 00:10:09,187 00:10:14,234 Se oli vahinkolaukaus. Hän oli isäni. Se oli vahinkolaukaus. Hän oli isäni.
118 00:10:14,401 00:10:20,198 Lavetta murhasi isäsi ryöstössä ja sai elinkautisen, - Lavetta murhasi isäsi ryöstössä ja sai elinkautisen, -
119 00:10:20,365 00:10:26,663 ja sinä taivuttelet kuvernöörin lieventämään hänen tuomiotaan. ja sinä taivuttelet kuvernöörin lieventämään hänen tuomiotaan.
120 00:10:26,830 00:10:29,833 Mitä minä en nyt huomaa? Mitä minä en nyt huomaa?
121 00:10:30,000 00:10:34,546 Uskotko anteeksiantoon? - Anteeksianto on asia erikseen. Uskotko anteeksiantoon? - Anteeksianto on asia erikseen.
122 00:10:34,713 00:10:38,758 Sinun tekosi tuntuu vähän äärimmäiseltä. Sinun tekosi tuntuu vähän äärimmäiseltä.
123 00:10:38,925 00:10:44,764 Hän oli vielä lapsi. Ryöstö oli typerä jengiriitti. Hän oli vielä lapsi. Ryöstö oli typerä jengiriitti.
124 00:10:44,931 00:10:50,520 Isän ei pitänyt olla kotona. - Jokin tässä ei täsmää. Isän ei pitänyt olla kotona. - Jokin tässä ei täsmää.
125 00:10:50,687 00:10:56,568 Uskoin Lavettan kuntoutumiseen. - Koska hän opiskeli vankilassa? Uskoin Lavettan kuntoutumiseen. - Koska hän opiskeli vankilassa?
126 00:10:56,735 00:10:58,945 Sarjamurhaaja Heirenskin opiskeli. Sarjamurhaaja Heirenskin opiskeli.
127 00:10:59,112 00:11:03,325 Mikä sinua Lavettassa risoo? - Ei mikään. Mikä sinua Lavettassa risoo? - Ei mikään.
128 00:11:03,491 00:11:05,493 Minusta melkein tuli Lavetta. Minusta melkein tuli Lavetta.
129 00:11:05,660 00:11:09,456 Yritän ymmärtää sinun toimintaasi. Yritän ymmärtää sinun toimintaasi.
130 00:11:09,622 00:11:12,459 Olin 18, kun isäni kuoli. Olin 18, kun isäni kuoli.
131 00:11:12,625 00:11:16,755 Poltin pilveä ja jätin koulun kesken. Poltin pilveä ja jätin koulun kesken.
132 00:11:16,921 00:11:20,342 Ryhdistäydyin Lavettan takia. Ryhdistäydyin Lavettan takia.
133 00:11:21,593 00:11:28,850 Hän pelasti henkeni siinä missä minä hänen. Hän pelasti henkeni siinä missä minä hänen.
134 00:11:31,102 00:11:36,733 Olisitpa nähnyt ne juhlat. Siellä olivat aivan kaikki. Olisitpa nähnyt ne juhlat. Siellä olivat aivan kaikki.
135 00:11:36,900 00:11:39,110 Nähdään. Nähdään.
136 00:11:39,194 00:11:42,072 Ihmiset välttelevät sinua. - Se tuntuu hyvältä. Ihmiset välttelevät sinua. - Se tuntuu hyvältä.
137 00:11:42,155 00:11:44,949 Miksi seisot siellä? Miksi seisot siellä?
138 00:11:45,116 00:11:47,994 Eikö sinun pitäisi olla labrassasi? Eikö sinun pitäisi olla labrassasi?
139 00:11:48,161 00:11:50,789 Kuulin, että lähdet rikospaikalle. Kuulin, että lähdet rikospaikalle.
140 00:11:50,955 00:11:55,251 Sinä hoidat labran, minä rikospaikat. Sinä hoidat labran, minä rikospaikat.
141 00:11:55,418 00:11:59,130 Uhrin palovammat ovat omituiset. Minun pitää käydä rikospaikalla. Uhrin palovammat ovat omituiset. Minun pitää käydä rikospaikalla.
142 00:11:59,297 00:12:02,384 Katsot mitä sinun pitää katsoa ja häivyt sitten. Katsot mitä sinun pitää katsoa ja häivyt sitten.
143 00:12:02,467 00:12:04,386 Mennään minun autollani. Mennään minun autollani.
144 00:12:04,469 00:12:08,264 Säästetään otsonikerrosta ja vietetään laatuaikaa yhdessä. Säästetään otsonikerrosta ja vietetään laatuaikaa yhdessä.
145 00:12:08,431 00:12:14,145 Autostasi puuttuu katalysaattori, kärjetön sytytys ja laihaseoskone. Autostasi puuttuu katalysaattori, kärjetön sytytys ja laihaseoskone.
146 00:12:14,312 00:12:20,568 Siinä on vain PCV-venttiili. Se tuhoaa otsonikerroksen yksinään. Siinä on vain PCV-venttiili. Se tuhoaa otsonikerroksen yksinään.
147 00:12:20,735 00:12:25,532 Miltä sinusta oikeasti tuntuu? Hän on vain kateellinen. Miltä sinusta oikeasti tuntuu? Hän on vain kateellinen.
148 00:12:25,699 00:12:31,037 Hyvä on, mennään loppuunajetulla poliisiautollasi. Hyvä on, mennään loppuunajetulla poliisiautollasi.
149 00:12:32,497 00:12:34,582 Tai nähdään rikospaikalla. Tai nähdään rikospaikalla.
150 00:12:34,749 00:12:37,794 Hyppikää! Hyppikää!
151 00:12:39,129 00:12:43,967 Olin hyvä tuossa. Minä ja Rosario voitimme kaikki. Olin hyvä tuossa. Minä ja Rosario voitimme kaikki.
152 00:12:44,134 00:12:48,513 Haluan nähdä, kun hyppäät narua. - En tee sitä enää. Haluan nähdä, kun hyppäät narua. - En tee sitä enää.
153 00:12:48,680 00:12:53,310 Mitä Lavetta teki päästyään vihdoin vankilasta? Mitä Lavetta teki päästyään vihdoin vankilasta?
154 00:12:53,476 00:12:56,730 Muutti jengien hallitsemalle alueelle. Muutti jengien hallitsemalle alueelle.
155 00:12:56,896 00:13:00,817 Ehkä kuntoutus ei onnistunut. - On toinenkin mahdollisuus. Ehkä kuntoutus ei onnistunut. - On toinenkin mahdollisuus.
156 00:13:00,984 00:13:05,238 Tehokas tapa auttaa yhteisöä on tehdä se sisältä käsin. Tehokas tapa auttaa yhteisöä on tehdä se sisältä käsin.
157 00:13:05,405 00:13:07,657 Jäiden pureskelu on merkki anemiasta - Jäiden pureskelu on merkki anemiasta -
158 00:13:07,741 00:13:10,994 ja jutuista, jotka voivat aiheuttaa mielialanvaihteluja. ja jutuista, jotka voivat aiheuttaa mielialanvaihteluja.
159 00:13:11,077 00:13:16,624 Mielialani eivät vaihtele. Ja mitä juttuja tarkoitat? Mielialani eivät vaihtele. Ja mitä juttuja tarkoitat?
160 00:13:16,791 00:13:21,713 Aikuisen ihmisen turhautumista. - Sano suoraan mitä tarkoitat. Aikuisen ihmisen turhautumista. - Sano suoraan mitä tarkoitat.
161 00:13:21,880 00:13:26,468 Jäiden pureskelu on seksuaalisen turhautumisen merkki. Jäiden pureskelu on seksuaalisen turhautumisen merkki.
162 00:13:26,635 00:13:30,096 Olet seksuaalisesti turhautunut. - Kuulin tuon. En ole. Olet seksuaalisesti turhautunut. - Kuulin tuon. En ole.
163 00:13:30,263 00:13:32,682 Mitä sinä teet? - Sinulla ei ole anemiaa. Mitä sinä teet? - Sinulla ei ole anemiaa.
164 00:13:38,313 00:13:42,484 Anteeksi. Asutko täällä? - Asun. Mitä sitten? Anteeksi. Asutko täällä? - Asun. Mitä sitten?
165 00:13:42,651 00:13:45,111 Tunnetko Lavetta Serranon? - En. Tunnetko Lavetta Serranon? - En.
166 00:13:45,278 00:13:50,241 Haluatko hoitaa tämän noin? - Yritättekö todistaa muuta? Haluatko hoitaa tämän noin? - Yritättekö todistaa muuta?
167 00:13:50,408 00:13:52,702 Yritämme ratkaista Lavettan murhan. Yritämme ratkaista Lavettan murhan.
168 00:13:52,869 00:13:57,874 Älkää esittäkö, että välitätte meistä. Älkää esittäkö, että välitätte meistä.
169 00:13:58,041 00:14:01,419 Minä välitän. Me välitämme. Minä välitän. Me välitämme.
170 00:14:01,586 00:14:04,506 Tiana! Tiana!
171 00:14:10,845 00:14:12,847 Ei jälkiä murrosta, - Ei jälkiä murrosta, -
172 00:14:12,931 00:14:17,268 paitsi että palokunta vaurioitti ovea. paitsi että palokunta vaurioitti ovea.
173 00:14:17,435 00:14:22,148 Hän päästi tappajan sisälle. - Tai tappajalla oli avain. Hän päästi tappajan sisälle. - Tai tappajalla oli avain.
174 00:14:22,232 00:14:24,192 Veikkaan sitä Trevoria. Veikkaan sitä Trevoria.
175 00:14:24,359 00:14:29,197 Etkö usko anteeksiantoon? - Hän salailee jotain. Etkö usko anteeksiantoon? - Hän salailee jotain.
176 00:14:29,280 00:14:33,118 Eikä kukaan ole niin anteeksiantavainen. Eikä kukaan ole niin anteeksiantavainen.
177 00:14:33,284 00:14:36,496 Sellainen anteeksianto on uskottavaa ja ihailtavaa. Sellainen anteeksianto on uskottavaa ja ihailtavaa.
178 00:14:37,706 00:14:41,918 Trevor on hieno ihminen. - Kaikki eivät ole sinunlaisiasi. Trevor on hieno ihminen. - Kaikki eivät ole sinunlaisiasi.
179 00:14:42,085 00:14:47,924 Olenko sinusta erityinen? Voit liittyä fanikerhoon. Olenko sinusta erityinen? Voit liittyä fanikerhoon.
180 00:14:53,305 00:14:59,686 Poliisit eivät tutkineet paikkoja kovin perusteellisesti. Poliisit eivät tutkineet paikkoja kovin perusteellisesti.
181 00:15:02,314 00:15:04,399 Tässä on verta. Tässä on verta.
182 00:15:04,566 00:15:08,862 Sarjanumero on viilattu pois. Nämä ovat jengitarvikkeita. Sarjanumero on viilattu pois. Nämä ovat jengitarvikkeita.
183 00:15:08,945 00:15:11,531 Lavetta oli sekaantunut johonkin. Lavetta oli sekaantunut johonkin.
184 00:15:12,907 00:15:15,160 Katso ympärillesi. Katso ympärillesi.
185 00:15:15,327 00:15:21,041 Rosmariini ja timjami menestyvät noissa purkeissa. Rosmariini ja timjami menestyvät noissa purkeissa.
186 00:15:21,207 00:15:24,919 Hyllyssä on lakikirjoja ja kirjallisuuden klassikkoja. Hyllyssä on lakikirjoja ja kirjallisuuden klassikkoja.
187 00:15:25,086 00:15:29,049 Näet jengiläisen, minä naisen, joka sai uuden mahdollisuuden. Näet jengiläisen, minä naisen, joka sai uuden mahdollisuuden.
188 00:15:29,215 00:15:34,095 Kohtaat vielä joskus ihmisen, joka ei vastaa visiotasi hänestä. Kohtaat vielä joskus ihmisen, joka ei vastaa visiotasi hänestä.
189 00:15:34,262 00:15:39,059 Se päivä ei ole tänään. Ja kuolinsyy on väärä. Se päivä ei ole tänään. Ja kuolinsyy on väärä.
190 00:15:39,225 00:15:43,730 Vahvistit, että hänet kuristettiin. - Mutta se ei tappanut häntä. Vahvistit, että hänet kuristettiin. - Mutta se ei tappanut häntä.
191 00:15:43,897 00:15:48,777 Tappaja sytytti sängyn tuleen ja häipyi, - Tappaja sytytti sängyn tuleen ja häipyi, -
192 00:15:48,943 00:15:51,029 mutta Lavetta käänsi kylkeä. mutta Lavetta käänsi kylkeä.
193 00:15:51,196 00:15:54,574 Siksi palovammoja oli molemmilla puolilla. Siksi palovammoja oli molemmilla puolilla.
194 00:15:54,658 00:15:56,951 - Hän oli elossa. - Ja hengitti. - Hän oli elossa. - Ja hengitti.
195 00:15:57,035 00:16:00,455 Eli hengityselimistö kertoo minulle asioita labrassa. Eli hengityselimistö kertoo minulle asioita labrassa.
196 00:16:00,622 00:16:03,208 Voit taputtaa koska haluat. Voit taputtaa koska haluat.
197 00:16:11,800 00:16:16,680 En odottanut näkeväni päivää, kun anelet minulta tapaamisaikaa. En odottanut näkeväni päivää, kun anelet minulta tapaamisaikaa.
198 00:16:16,846 00:16:21,059 Eddieltä kesti kolme kuukautta pyytää minut ulos. Eddieltä kesti kolme kuukautta pyytää minut ulos.
199 00:16:21,226 00:16:25,188 Hän pelkäsi, että antaisin pakit. Se oli ymmärrettävää. Hän pelkäsi, että antaisin pakit. Se oli ymmärrettävää.
200 00:16:25,355 00:16:31,444 Annoin pakit kaikille muille. Mutta sitten hän keräsi rohkeutensa. Annoin pakit kaikille muille. Mutta sitten hän keräsi rohkeutensa.
201 00:16:31,611 00:16:38,118 Kuukautta myöhemmin hän kosi ja minä suostuin. Kuukautta myöhemmin hän kosi ja minä suostuin.
202 00:16:38,284 00:16:42,747 Tulet iloiseksi puhuessasi hänestä. Se on edistystä. Tulet iloiseksi puhuessasi hänestä. Se on edistystä.
203 00:16:44,624 00:16:47,085 Onko tapahtunut jotain, - Onko tapahtunut jotain, -
204 00:16:47,168 00:16:51,840 joka saa sinut pelkäämään, että unohdat aviomiehesi? joka saa sinut pelkäämään, että unohdat aviomiehesi?
205 00:16:52,007 00:16:55,844 Olet hyvä työssäsi. - Niin olen. Olet hyvä työssäsi. - Niin olen.
206 00:16:56,011 00:16:59,639 Näin riettaan unen. Näin riettaan unen.
207 00:17:00,849 00:17:07,314 Miehesi ei tainnut olla siinä. - Nyt ymmärrät, miksi tulin. Miehesi ei tainnut olla siinä. - Nyt ymmärrät, miksi tulin.
208 00:17:07,480 00:17:10,567 - Kuka hän oli? - Ei kukaan. - Kuka hän oli? - Ei kukaan.
209 00:17:10,650 00:17:14,738 Uusi "parini", josta en edes pidä. Uusi "parini", josta en edes pidä.
210 00:17:14,904 00:17:20,827 Et pidä vai et salli itsesi pitää, koska koet pettäväsi miestäsi? Et pidä vai et salli itsesi pitää, koska koet pettäväsi miestäsi?
211 00:17:20,994 00:17:24,873 Tämän takia en pidä psykiatreista. - Pidät minusta. Tämän takia en pidä psykiatreista. - Pidät minusta.
212 00:17:26,958 00:17:31,838 En ole valmis jatkamaan elämääni. Ja vaikka olisinkin, - En ole valmis jatkamaan elämääni. Ja vaikka olisinkin, -
213 00:17:32,005 00:17:34,758 en tekisi sitä hänen kanssaan. en tekisi sitä hänen kanssaan.
214 00:17:34,924 00:17:41,306 Miksi et? Jos näet unia hänestä, - Miksi et? Jos näet unia hänestä, -
215 00:17:41,473 00:17:44,768 jokin sinussa tuntee vetoa johonkin hänessä. jokin sinussa tuntee vetoa johonkin hänessä.
216 00:17:44,934 00:17:52,233 Hän on yltiöpositiivinen. En tunne vetoa sellaiseen. Hän on yltiöpositiivinen. En tunne vetoa sellaiseen.
217 00:17:52,400 00:17:55,528 Hänen autonsakin näyttää auringolta. Hänen autonsakin näyttää auringolta.
218 00:17:55,695 00:18:01,326 Kuka aikuinen mies ajaa kirkkaankeltaisella -69 GTO: lla? Kuka aikuinen mies ajaa kirkkaankeltaisella -69 GTO: lla?
219 00:18:01,493 00:18:07,957 Se on vähän liikaa minun makuuni. Se on vähän liikaa minun makuuni.
220 00:18:08,124 00:18:10,210 Kirkkaankeltaisella GTO: lla? Kirkkaankeltaisella GTO: lla?
221 00:18:10,377 00:18:15,215 Eikö olekin naurettavaa? Eikö olekin naurettavaa?
222 00:18:17,425 00:18:21,846 Täytyy mennä. Työt kutsuvat. Täytyy mennä. Työt kutsuvat.
223 00:18:22,013 00:18:24,391 Ei se haittaa. Ei se haittaa.
224 00:18:27,852 00:18:31,064 Kiitos tästä. Kiitos tästä.
225 00:18:32,148 00:18:35,819 Kun et luovuttanut minun kanssani viikkoja sitten. Kun et luovuttanut minun kanssani viikkoja sitten.
226 00:18:35,986 00:18:42,158 Olin veemäinen ämmä. En nähnyt valoa tunnelin päässä. Olin veemäinen ämmä. En nähnyt valoa tunnelin päässä.
227 00:18:42,325 00:18:47,414 Nyt näen ehkä pienen kajastuksen. Nyt näen ehkä pienen kajastuksen.
228 00:18:56,965 00:19:01,678 Hei. Onko hetki aikaa? - Toki. Käy istumaan. Hei. Onko hetki aikaa? - Toki. Käy istumaan.
229 00:19:03,763 00:19:05,849 Onko tuo noutoruokamappimme? Onko tuo noutoruokamappimme?
230 00:19:07,726 00:19:13,898 En voi uskoa, että olette syöneet tällaista roskaruokaa päivittäin. En voi uskoa, että olette syöneet tällaista roskaruokaa päivittäin.
231 00:19:14,065 00:19:19,446 Beaumont ei syö tällaista. Tämä on Pippyn tekosia. Beaumont ei syö tällaista. Tämä on Pippyn tekosia.
232 00:19:19,612 00:19:24,617 Ei kannata heittää roskiin kaikkien Pippyn suosikkipaikkojen menuja. Ei kannata heittää roskiin kaikkien Pippyn suosikkipaikkojen menuja.
233 00:19:24,784 00:19:28,121 Hän muuttuu eri ihmiseksi, kun hänen ruokaansa puututaan. Hän muuttuu eri ihmiseksi, kun hänen ruokaansa puututaan.
234 00:19:28,288 00:19:30,999 Et tullut tänne puolustamaan - Et tullut tänne puolustamaan -
235 00:19:31,082 00:19:34,627 Pippyn oikeutta syödä Tico Taco Hutissa. Pippyn oikeutta syödä Tico Taco Hutissa.
236 00:19:36,671 00:19:39,090 Mikä on vialla? Mikä on vialla?
237 00:19:39,257 00:19:44,262 Miten sinä ja miehesi hyväksyitte Pippyn niin helposti, - Miten sinä ja miehesi hyväksyitte Pippyn niin helposti, -
238 00:19:44,429 00:19:46,681 kun hän tuli kaapista? kun hän tuli kaapista?
239 00:19:46,848 00:19:52,187 Pippy on tyttäremme. Me rakastamme häntä. Pippy on tyttäremme. Me rakastamme häntä.
240 00:19:54,856 00:19:58,193 Koska olet puhunut vanhempiesi kanssa viimeksi? Koska olet puhunut vanhempiesi kanssa viimeksi?
241 00:19:58,360 00:20:05,367 Kaksi vuotta, kolme kuukautta ja 14 päivää sitten. Kaksi vuotta, kolme kuukautta ja 14 päivää sitten.
242 00:20:07,077 00:20:11,206 En minä sitä laske, mutta tänään on isän syntymäpäivä. En minä sitä laske, mutta tänään on isän syntymäpäivä.
243 00:20:13,541 00:20:15,960 Voi sinua. Voi sinua.
244 00:20:22,467 00:20:24,552 Kuuntele minua. Kuuntele minua.
245 00:20:24,719 00:20:28,014 Jumala ei tee virheitä, - Jumala ei tee virheitä, -
246 00:20:28,181 00:20:35,105 eli sinä ja Pippy olette juuri sellaisia kuin oli tarkoitus. eli sinä ja Pippy olette juuri sellaisia kuin oli tarkoitus.
247 00:20:37,315 00:20:44,155 Olen tosi pahoillani, että vanhempasi eivät näe, - Olen tosi pahoillani, että vanhempasi eivät näe, -
248 00:20:46,199 00:20:48,785 kuinka erityislaatuinen sinä olet. kuinka erityislaatuinen sinä olet.
249 00:20:52,706 00:20:54,791 He muuttavat kyllä mielensä. He muuttavat kyllä mielensä.
250 00:20:57,669 00:21:01,756 En tiedä, mistä tiedät sen. En tiedä, mistä tiedät sen.
251 00:21:01,923 00:21:05,593 Rukoilen sitä päivittäin. Rukoilen sitä päivittäin.
252 00:21:07,804 00:21:09,889 Rukoiletko puolestani? Rukoiletko puolestani?
253 00:21:13,476 00:21:16,521 Rukoilen kaikkien kultieni puolesta. Rukoilen kaikkien kultieni puolesta.
254 00:21:20,650 00:21:24,779 Ovatko koetulokset valmiit? - Eivät vielä. Ovatko koetulokset valmiit? - Eivät vielä.
255 00:21:24,946 00:21:30,118 Lavettan keuhkoissa ei ole jälkiä noesta, - Lavettan keuhkoissa ei ole jälkiä noesta, -
256 00:21:30,285 00:21:35,206 mutta palanutta lasikuitua löytyy. mutta palanutta lasikuitua löytyy.
257 00:21:35,373 00:21:40,712 Selvitä TMI: n kanssa, mistä se on peräisin. Pippy? Selvitä TMI: n kanssa, mistä se on peräisin. Pippy?
258 00:21:40,879 00:21:43,006 - Miksi huudat? - En tiedä. - Miksi huudat? - En tiedä.
259 00:21:43,089 00:21:47,010 Ehkä siksi, että kurkit yläkertaan sen sijaan että tekisit työtäsi. Ehkä siksi, että kurkit yläkertaan sen sijaan että tekisit työtäsi.
260 00:21:47,177 00:21:50,221 TMI on ollut äidin luona kauan. TMI on ollut äidin luona kauan.
261 00:21:50,388 00:21:53,892 Taidat tietää, mistä on kyse. - En tiedä enkä välitä. Taidat tietää, mistä on kyse. - En tiedä enkä välitä.
262 00:21:54,059 00:21:56,186 Äiti haluaa hoitaa hääjärjestelyt - Äiti haluaa hoitaa hääjärjestelyt -
263 00:21:56,269 00:22:00,315 ja taivuttelee TMI: n valitsemaan krysanteemeja gardenioiden sijaan. ja taivuttelee TMI: n valitsemaan krysanteemeja gardenioiden sijaan.
264 00:22:00,482 00:22:03,568 Tuota kutsutaan vainoharhaisuudeksi. Tuota kutsutaan vainoharhaisuudeksi.
265 00:22:03,735 00:22:08,490 Siihen on olemassa lääkkeet. Ehkä pitää kutsua isä kotiin. Siihen on olemassa lääkkeet. Ehkä pitää kutsua isä kotiin.
266 00:22:08,657 00:22:13,578 Tai lähetetään äiti kirjakiertueelle isän kanssa. Tai lähetetään äiti kirjakiertueelle isän kanssa.
267 00:22:15,455 00:22:17,916 Koetulokset ovat valmiit. Koetulokset ovat valmiit.
268 00:22:17,999 00:22:21,836 Karboksihemoglobiinitaso on 78 prosenttia. Karboksihemoglobiinitaso on 78 prosenttia.
269 00:22:22,003 00:22:24,089 Hän kuoli häkämyrkytykseen. Hän kuoli häkämyrkytykseen.
270 00:22:24,255 00:22:28,843 Siinä sinä nyt vihdoin olet. Mistä te puhuitte näin kauan? Siinä sinä nyt vihdoin olet. Mistä te puhuitte näin kauan?
271 00:22:29,010 00:22:32,097 Äiti itketti tyttöystävääni. Äiti itketti tyttöystävääni.
272 00:22:32,263 00:22:36,768 Äitisi toimi hienosti. - Kukaan ei itketä tyttöystävääni. Äitisi toimi hienosti. - Kukaan ei itketä tyttöystävääni.
273 00:22:36,935 00:22:42,273 Lopeta. Äitisi käy hermoillesi, mutta hän on sentään täällä. Lopeta. Äitisi käy hermoillesi, mutta hän on sentään täällä.
274 00:22:42,440 00:22:47,487 Anteeksi. Olenpa ollut tyhmä ja sokea. Anteeksi. Olenpa ollut tyhmä ja sokea.
275 00:22:47,654 00:22:51,074 Ja itsekäs. - Voimmeko jatkaa töitä? Ja itsekäs. - Voimmeko jatkaa töitä?
276 00:22:51,241 00:22:53,576 Kun olette halanneet. - Rosie. Kun olette halanneet. - Rosie.
277 00:22:53,743 00:22:56,162 Minä määrään täällä. Halatkaa. Minä määrään täällä. Halatkaa.
278 00:22:57,998 00:23:01,376 Tule tänne. Minä olen vihainen sinulle. Tule tänne. Minä olen vihainen sinulle.
279 00:23:01,543 00:23:05,672 Toimii joka kerta. Mitä voitte kertoa? Toimii joka kerta. Mitä voitte kertoa?
280 00:23:06,423 00:23:10,427 Lavetta söi alle kaksi tuntia ennen kuolemaansa - Lavetta söi alle kaksi tuntia ennen kuolemaansa -
281 00:23:10,593 00:23:13,555 simpukoita, ankkaa ja kinuskikohokasta. simpukoita, ankkaa ja kinuskikohokasta.
282 00:23:13,722 00:23:17,600 Romanttinen illallinen. - Ei mikä tahansa sellainen. Romanttinen illallinen. - Ei mikä tahansa sellainen.
283 00:23:17,767 00:23:21,896 Kinuskikohokas on La Maison de Pierren erikoisuus. Kinuskikohokas on La Maison de Pierren erikoisuus.
284 00:23:22,063 00:23:24,149 Pippy vei meidät sinne vuosipäivänä. Pippy vei meidät sinne vuosipäivänä.
285 00:23:24,316 00:23:29,070 Taidan palata sinne pyytääkseni anteeksi typeryyttäni. Taidan palata sinne pyytääkseni anteeksi typeryyttäni.
286 00:23:29,237 00:23:31,406 Olen valmiina kahdeksalta. Olen valmiina kahdeksalta.
287 00:23:36,286 00:23:38,371 Punainen ja musta. Punainen ja musta.
288 00:23:45,754 00:23:49,883 Mitä nyt, Rosie? - Tule La Maison de Pierreen. Mitä nyt, Rosie? - Tule La Maison de Pierreen.
289 00:23:50,050 00:23:55,639 Minun pitää tutkia jengimappeja. Eli en lähde syömään kanssasi. Minun pitää tutkia jengimappeja. Eli en lähde syömään kanssasi.
290 00:23:55,805 00:24:01,603 Kiinnostavaa että ajattelit treffejä, mutta tämä liittyy juttuumme. Kiinnostavaa että ajattelit treffejä, mutta tämä liittyy juttuumme.
291 00:24:01,770 00:24:05,649 En ajatellut mitään. Miten tämä liittyy juttuun? En ajatellut mitään. Miten tämä liittyy juttuun?
292 00:24:05,815 00:24:10,487 Jos kerron sinulle, menet sinne ilman minua. Jos kerron sinulle, menet sinne ilman minua.
293 00:24:12,572 00:24:15,742 Tämäpä upea yllätys. Tämäpä upea yllätys.
294 00:24:15,825 00:24:19,663 Mitä kuuluu? Oletko kunnossa? Mitä kuuluu? Oletko kunnossa?
295 00:24:19,829 00:24:23,208 Meidän pitää jutella. - Kuulostaa pahalta. Meidän pitää jutella. - Kuulostaa pahalta.
296 00:24:23,375 00:24:28,797 Olen ajatellut asioita, ja meidän pitää hidastaa tahtia. Olen ajatellut asioita, ja meidän pitää hidastaa tahtia.
297 00:24:30,924 00:24:36,554 Kuinka paljon? - Aika paljon. Tarvitsen aikaa. Kuinka paljon? - Aika paljon. Tarvitsen aikaa.
298 00:24:36,721 00:24:39,975 En ymmärrä. Johtuuko tämä erostasi vai... En ymmärrä. Johtuuko tämä erostasi vai...
299 00:24:40,141 00:24:44,229 Ajoituksemme on huono, ja asiakkaani tarvitsevat minua. Ajoituksemme on huono, ja asiakkaani tarvitsevat minua.
300 00:24:44,396 00:24:47,232 Mitä sinä jätät kertomatta? Mitä sinä jätät kertomatta?
301 00:24:48,858 00:24:52,070 Haluan tätä ja toivon, että kunnioittaisit sitä. Haluan tätä ja toivon, että kunnioittaisit sitä.
302 00:24:52,237 00:24:57,075 Haluat tätä? Sydämesi hakkaa, ja sinulla on valtava päänsärky. Haluat tätä? Sydämesi hakkaa, ja sinulla on valtava päänsärky.
303 00:24:58,368 00:25:02,706 Tämä on viimeinen asia, mitä sinä haluat. Tämä on viimeinen asia, mitä sinä haluat.
304 00:25:03,540 00:25:06,042 Näkemiin, Rosie. Näkemiin, Rosie.
305 00:25:15,343 00:25:18,138 Voisiko tämä paikka olla enää kliseisempi? Voisiko tämä paikka olla enää kliseisempi?
306 00:25:18,305 00:25:23,727 Himmeä valaistus, korni sisustus ja pahasti ylihintainen ruoka. Himmeä valaistus, korni sisustus ja pahasti ylihintainen ruoka.
307 00:25:27,647 00:25:30,900 Mikä sinua vaivaa? - Ei mikään. Mikä sinua vaivaa? - Ei mikään.
308 00:25:31,067 00:25:36,990 Tämä on täydellinen ympäristö haistele ruusuja -luennollesi, - Tämä on täydellinen ympäristö haistele ruusuja -luennollesi, -
309 00:25:37,157 00:25:39,409 mutta sinä vain murjotat. mutta sinä vain murjotat.
310 00:25:39,576 00:25:43,413 Toivottavasti tarjoilija muistaa Lavettan seuralaisen. Toivottavasti tarjoilija muistaa Lavettan seuralaisen.
311 00:25:43,580 00:25:48,001 Haluatko kertoa, mikä vei ilosi? - Mikään ei voi viedä iloani. Haluatko kertoa, mikä vei ilosi? - Mikään ei voi viedä iloani.
312 00:25:48,168 00:25:53,214 On tapahtunut ilon ryöstö, jonka uhri olet sinä. On tapahtunut ilon ryöstö, jonka uhri olet sinä.
313 00:25:53,381 00:25:57,260 Etkö ole iloinen, kun emme puhu yksityisasioista? Etkö ole iloinen, kun emme puhu yksityisasioista?
314 00:25:57,427 00:26:02,891 Olisin iloinen normaalitilanteesta, ja normaalia olisi, - Olisin iloinen normaalitilanteesta, ja normaalia olisi, -
315 00:26:03,058 00:26:08,146 että pakotat minut maistamaan tuon kaverin valkosipulipatonkia. että pakotat minut maistamaan tuon kaverin valkosipulipatonkia.
316 00:26:09,689 00:26:14,944 Teillä oli kuulemma asiaa. - Palvelitko tätä naista hiljattain? Teillä oli kuulemma asiaa. - Palvelitko tätä naista hiljattain?
317 00:26:15,028 00:26:18,823 Hän riiteli seuralaisensa kanssa ja teki lähtemättömän vaikutuksen. Hän riiteli seuralaisensa kanssa ja teki lähtemättömän vaikutuksen.
318 00:26:18,907 00:26:23,953 Mistä he riitelivät? - En tiedä. Mies oli kiinnostunut, nainen ei. Mistä he riitelivät? - En tiedä. Mies oli kiinnostunut, nainen ei.
319 00:26:24,120 00:26:26,581 Mikä antoi sen vaikutelman? - Kehonkieli. Mikä antoi sen vaikutelman? - Kehonkieli.
320 00:26:26,748 00:26:31,544 Päättelitkö tuon kaiken keskustelunpätkistä ja kehonkielestä? Päättelitkö tuon kaiken keskustelunpätkistä ja kehonkielestä?
321 00:26:31,711 00:26:34,464 Täällä on pelkkiä pariskuntia. Täällä on pelkkiä pariskuntia.
322 00:26:34,631 00:26:39,177 Tällaisessa paikassa muuttuu ihmissuhdeasiantuntijaksi. Tällaisessa paikassa muuttuu ihmissuhdeasiantuntijaksi.
323 00:26:39,344 00:26:45,976 Jättikö joku sinut tänään? Kehonkielesi viestii sellaista. Jättikö joku sinut tänään? Kehonkielesi viestii sellaista.
324 00:26:48,603 00:26:52,941 Niinkö kävi? - Keskitytään juttuun. Voitko kuvailla naisen seuralaista? Niinkö kävi? - Keskitytään juttuun. Voitko kuvailla naisen seuralaista?
325 00:26:53,108 00:26:59,656 180-senttinen, siisti, valkoinen. Ruskeat hiukset, huono puku. 180-senttinen, siisti, valkoinen. Ruskeat hiukset, huono puku.
326 00:27:00,865 00:27:05,537 Älä tee hätiköityjä päätelmiä. - Anteeksiantoa? Ja paskat! Älä tee hätiköityjä päätelmiä. - Anteeksiantoa? Ja paskat!
327 00:27:12,377 00:27:15,880 En kertonut koska tiesin, mitä olisit ajatellut. En kertonut koska tiesin, mitä olisit ajatellut.
328 00:27:16,047 00:27:19,759 Oletko ajatustenlukija? - Älä viitsi. Oletko ajatustenlukija? - Älä viitsi.
329 00:27:19,843 00:27:24,597 Viimeinen Lavettan elossa nähnyt oli hänen uhrinsa poika. Viimeinen Lavettan elossa nähnyt oli hänen uhrinsa poika.
330 00:27:24,764 00:27:30,312 Olisit alkanut tutkia minua, jos olisin kertonut illallisesta. Olisit alkanut tutkia minua, jos olisin kertonut illallisesta.
331 00:27:30,478 00:27:32,772 Niin olisin, ja hyvästä syystä. Niin olisin, ja hyvästä syystä.
332 00:27:34,858 00:27:37,652 Minulla oli tunteita häntä kohtaan. Minulla oli tunteita häntä kohtaan.
333 00:27:37,736 00:27:40,989 Hän oli osa elämääni siitä asti kun olin 18. Hän oli osa elämääni siitä asti kun olin 18.
334 00:27:41,072 00:27:44,075 Tapoit hänet, koska hän ei ollut kiinnostunut. Tapoit hänet, koska hän ei ollut kiinnostunut.
335 00:27:44,159 00:27:49,748 Hän vietti kaiken aikansa tässä vapaa-aikakeskuksessa. Hän vietti kaiken aikansa tässä vapaa-aikakeskuksessa.
336 00:27:49,914 00:27:53,710 Miksi auttaisin täällä, jos olisin tappanut hänet? Miksi auttaisin täällä, jos olisin tappanut hänet?
337 00:27:53,877 00:27:58,423 Syyllisyys saa tekemään asioita. - Haukut väärää puuta. Syyllisyys saa tekemään asioita. - Haukut väärää puuta.
338 00:28:00,425 00:28:02,761 Tuuraa minua. Älä häviä. Tuuraa minua. Älä häviä.
339 00:28:10,185 00:28:14,939 Et taida muistaa minua. Olen Rosie. Etkö ole Tiana? Et taida muistaa minua. Olen Rosie. Etkö ole Tiana?
340 00:28:17,150 00:28:20,403 Et ole nukkunut ainakaan pariin päivään. Et ole nukkunut ainakaan pariin päivään.
341 00:28:20,570 00:28:23,490 Olet vetänyt pilveä ja bentsoja. Olet vetänyt pilveä ja bentsoja.
342 00:28:25,784 00:28:30,538 Tiedät jotain Lavettan murhasta, ja se valvottaa sinua. Tiedät jotain Lavettan murhasta, ja se valvottaa sinua.
343 00:28:30,705 00:28:36,961 En kerro mitään. - En ole poliisi. En kerro mitään. - En ole poliisi.
344 00:28:37,128 00:28:42,384 Yritän saada oikeutta naiselle, joka välitti tämän talon nuorista. Yritän saada oikeutta naiselle, joka välitti tämän talon nuorista.
345 00:28:42,550 00:28:48,264 Hän näki sinussa jotain puolustamisen arvoista. Hän näki sinussa jotain puolustamisen arvoista.
346 00:28:49,683 00:28:54,145 Double Tap kävi tapaamassa Lavetta-neitiä. Double Tap kävi tapaamassa Lavetta-neitiä.
347 00:28:54,312 00:28:58,024 Kuka tai mikä on Double Tap? - BWB: n johtaja. Kuka tai mikä on Double Tap? - BWB: n johtaja.
348 00:28:59,484 00:29:02,737 BWB on Lavetta-neidin vanha jengi. BWB on Lavetta-neidin vanha jengi.
349 00:29:05,156 00:29:08,326 Double Tap yritti saada sen takaisin jengiin. Double Tap yritti saada sen takaisin jengiin.
350 00:29:08,493 00:29:10,578 Eikä Lavettaa kiinnostanut? Eikä Lavettaa kiinnostanut?
351 00:29:10,662 00:29:15,208 Double Tapille ei sanota ei. Double Tapille ei sanota ei.
352 00:29:21,923 00:29:26,720 Uskon Trevoria. Mitä tuo oli? Uskon Trevoria. Mitä tuo oli?
353 00:29:26,886 00:29:30,515 Oletko kuullut BWB: stä? - Kuka ei olisi? Oletko kuullut BWB: stä? - Kuka ei olisi?
354 00:29:30,682 00:29:35,186 Sinun pitää jututtaa heidän johtajaansa. Sinun pitää jututtaa heidän johtajaansa.
355 00:29:36,229 00:29:42,569 Emilia "Double Tap" Martinez. Saanko kutsua sinua Emiliaksi? Emilia "Double Tap" Martinez. Saanko kutsua sinua Emiliaksi?
356 00:29:42,736 00:29:45,822 Double Tap on tyhmä nimi aikuiselle naiselle. Double Tap on tyhmä nimi aikuiselle naiselle.
357 00:29:45,989 00:29:49,492 Kutsu miksi haluat. En puhu rääpäleluuserille. Kutsu miksi haluat. En puhu rääpäleluuserille.
358 00:29:49,659 00:29:54,289 Että rääpäle ja vielä luuserikin? Kuka olisi arvannut? Että rääpäle ja vielä luuserikin? Kuka olisi arvannut?
359 00:29:54,456 00:29:56,958 Vartuin sinunlaistesi seurassa. Vartuin sinunlaistesi seurassa.
360 00:29:57,125 00:30:02,756 Et kestäisi mun kaduillani päivääkään. Et kestäisi mun kaduillani päivääkään.
361 00:30:02,922 00:30:08,470 Luuletko voivasi piestä minut? - Tiedän, että pystyisin siihen. Luuletko voivasi piestä minut? - Tiedän, että pystyisin siihen.
362 00:30:10,305 00:30:13,433 Lähdetään kävelylle. Lähdetään kävelylle.
363 00:30:14,976 00:30:19,981 Mihin me mennään, ämmä? - Pieksen sinut ilman nyrkkejä. Mihin me mennään, ämmä? - Pieksen sinut ilman nyrkkejä.
364 00:30:20,148 00:30:24,569 Olet hullu akka. - Tehdään tästä mielenkiintoista. Olet hullu akka. - Tehdään tästä mielenkiintoista.
365 00:30:24,736 00:30:29,115 Jos pieksen sinut, kerrot tietosi Lavetta Serranon murhasta. Jos pieksen sinut, kerrot tietosi Lavetta Serranon murhasta.
366 00:30:29,282 00:30:34,287 Entä kun pieksen sut? - Voit lähteä vapaasti. Entä kun pieksen sut? - Voit lähteä vapaasti.
367 00:30:34,454 00:30:39,125 Voin lähteä noin vain vai? - Ei pidätystä, ei mitään. Voin lähteä noin vain vai? - Ei pidätystä, ei mitään.
368 00:30:39,292 00:30:41,461 Mutta jos et pidä sanaasi, - Mutta jos et pidä sanaasi, -
369 00:30:41,628 00:30:48,051 levitän sanaa jengiläisille, että otit turpaan kytänrääpäleeltä. levitän sanaa jengiläisille, että otit turpaan kytänrääpäleeltä.
370 00:30:48,218 00:30:52,263 En peräänny tappelusta. - Toivoin, että sanoisit noin. En peräänny tappelusta. - Toivoin, että sanoisit noin.
371 00:30:56,476 00:31:02,107 Noinko haluat hoitaa homman? - Joo. Noinko haluat hoitaa homman? - Joo.
372 00:31:09,948 00:31:15,412 Voin jatkaa koko päivän. Purkaa patoutumiani. Voin jatkaa koko päivän. Purkaa patoutumiani.
373 00:31:15,578 00:31:18,581 Olet umpihullu. - Selvä. Olet umpihullu. - Selvä.
374 00:31:18,748 00:31:23,878 Miksi vainosit Lavettaa? - En vainonnut ketään. Miksi vainosit Lavettaa? - En vainonnut ketään.
375 00:31:24,045 00:31:27,382 Toivotin sen tervetulleeksi takaisin perheeseen. Toivotin sen tervetulleeksi takaisin perheeseen.
376 00:31:27,549 00:31:31,511 Lavetta halusi pysyä erossa meistä, ja kunnioitin sen toivetta. Lavetta halusi pysyä erossa meistä, ja kunnioitin sen toivetta.
377 00:31:31,678 00:31:35,557 Noin vain? - Niin. Usko tai älä. Noin vain? - Niin. Usko tai älä.
378 00:31:35,724 00:31:39,686 Minkä jengin värit ovat vihreä ja kullankeltainen? Minkä jengin värit ovat vihreä ja kullankeltainen?
379 00:31:39,853 00:31:42,147 Pikku-Haitin uudet muijat. Pikku-Haitin uudet muijat.
380 00:31:42,230 00:31:46,234 FDS eli "Fleur de sang" tai jotain muuta paskaa. FDS eli "Fleur de sang" tai jotain muuta paskaa.
381 00:31:46,401 00:31:51,740 Et taida tykätä heistä. - Ne on nuoria ja vaarallisia. Et taida tykätä heistä. - Ne on nuoria ja vaarallisia.
382 00:31:51,906 00:31:56,619 Lavetta kuulemma esteli niiden värväysyrityksiä. Lavetta kuulemma esteli niiden värväysyrityksiä.
383 00:31:57,954 00:32:00,832 Mene pesemään kasvosi. Mene pesemään kasvosi.
384 00:32:17,599 00:32:23,396 Onko tuo minulle? - Tiedän, kun jokin vaivaa sinua. Onko tuo minulle? - Tiedän, kun jokin vaivaa sinua.
385 00:32:23,563 00:32:28,485 Voit väittää olevasi kunnossa ja käskeä olla sekaantumatta, - Voit väittää olevasi kunnossa ja käskeä olla sekaantumatta, -
386 00:32:28,652 00:32:35,492 mutta saan totuuden selville, joten voit yhtä hyvin kertoa sen. mutta saan totuuden selville, joten voit yhtä hyvin kertoa sen.
387 00:32:35,659 00:32:40,997 Kat jätti minut. - Siinä ei ole järkeä. Kat jätti minut. - Siinä ei ole järkeä.
388 00:32:41,164 00:32:45,043 36 tuntia sitten tapaamani nainen oli lääpällään sinuun. 36 tuntia sitten tapaamani nainen oli lääpällään sinuun.
389 00:32:45,210 00:32:47,295 Ei ilmeisesti ole. Ei ilmeisesti ole.
390 00:32:49,005 00:32:52,884 Kunnioitan hänen toivettaan ja jatkan elämääni. Kunnioitan hänen toivettaan ja jatkan elämääni.
391 00:32:54,886 00:32:57,722 Kerro yksi asia. - Kerron sinulle kaiken. Kerro yksi asia. - Kerron sinulle kaiken.
392 00:32:57,889 00:33:01,267 Etkö aio taistella Katista erään kuubalaisen naisen takia? Etkö aio taistella Katista erään kuubalaisen naisen takia?
393 00:33:02,352 00:33:07,273 Mahdolliset tunteeni Villaa kohtaan eivät liity tähän. Mahdolliset tunteeni Villaa kohtaan eivät liity tähän.
394 00:33:07,440 00:33:12,404 Kuka niin sanoo? - Kelloni käy liian nopeasti. Kuka niin sanoo? - Kelloni käy liian nopeasti.
395 00:33:12,570 00:33:16,032 Ja Villa pelkää leskeksi jäämistä. Ja Villa pelkää leskeksi jäämistä.
396 00:33:16,199 00:33:21,871 Suojeletko häntä itseltäsi? - Yritän vain olla herrasmies. Suojeletko häntä itseltäsi? - Yritän vain olla herrasmies.
397 00:33:22,038 00:33:24,666 Selvä. Selvä.
398 00:33:24,833 00:33:29,838 Jos Kat on oikea nainen sinulle ja haluat olla hänen kanssaan, - Jos Kat on oikea nainen sinulle ja haluat olla hänen kanssaan, -
399 00:33:29,921 00:33:32,590 taistele hänestä. taistele hänestä.
400 00:33:34,592 00:33:37,595 Tytöt lähettivät tämän. Tytöt lähettivät tämän.
401 00:33:37,762 00:33:42,392 Koetulokset palaneesta lasikuidusta. Koetulokset palaneesta lasikuidusta.
402 00:33:42,475 00:33:47,981 Näyttää siltä, että... - Mitä? Näyttää siltä, että... - Mitä?
403 00:33:49,274 00:33:52,235 Tiedän, kuinka tappaja pääsi Lavettan asuntoon. Tiedän, kuinka tappaja pääsi Lavettan asuntoon.
404 00:33:52,402 00:33:54,571 Lavetta ei päästänyt häntä sisään. Lavetta ei päästänyt häntä sisään.
405 00:34:01,786 00:34:04,122 Voit kiittää koska tahansa. Voit kiittää koska tahansa.
406 00:34:04,289 00:34:08,335 Hemmetti, Rosie! Melkein ammuin sinut. Hemmetti, Rosie! Melkein ammuin sinut.
407 00:34:09,502 00:34:13,089 Mistä nyt pitää kiittää? Älä hiiviskele tuolla lailla. Mistä nyt pitää kiittää? Älä hiiviskele tuolla lailla.
408 00:34:13,173 00:34:16,384 Lasikuitutodisteista, jotka toivat meidät tänne. Lasikuitutodisteista, jotka toivat meidät tänne.
409 00:34:16,509 00:34:21,806 Olisin tajunnut, että tappaja tuli katon kautta. Olisin tajunnut, että tappaja tuli katon kautta.
410 00:34:21,973 00:34:24,768 Autanko sinut tuonne? - Nostan itseni. Autanko sinut tuonne? - Nostan itseni.
411 00:34:24,934 00:34:30,690 Itseään ei voi nostaa. - Voitko tehdä tilaa? Itseään ei voi nostaa. - Voitko tehdä tilaa?
412 00:34:30,857 00:34:33,401 Aurani täyttää huoneen. Aurani täyttää huoneen.
413 00:34:35,487 00:34:39,783 Askeleesi on taas kepeä. Ottiko tyttöystävä sinut takaisin? Askeleesi on taas kepeä. Ottiko tyttöystävä sinut takaisin?
414 00:34:39,949 00:34:42,410 Ei, mutta minulla on suunnitelma. Ei, mutta minulla on suunnitelma.
415 00:34:42,577 00:34:46,706 Anna minun auttaa. En pudota sinua. Anna minun auttaa. En pudota sinua.
416 00:34:46,873 00:34:49,209 - Oletko valmis? - Tee se nopeasti. - Oletko valmis? - Tee se nopeasti.
417 00:34:49,376 00:34:53,630 Kolmannella. Yksi, kaksi, kolme. Kolmannella. Yksi, kaksi, kolme.
418 00:34:57,634 00:35:01,846 Oletko valmis? Kiitos. Oletko valmis? Kiitos.
419 00:35:09,187 00:35:12,399 Mitä sinä täällä teet? - Mitä itse? Mitä sinä täällä teet? - Mitä itse?
420 00:35:12,565 00:35:15,694 Etsin todisteita. Entä sinä? Etsin todisteita. Entä sinä?
421 00:35:15,860 00:35:22,409 Pysy pois tieltäni. - Se on vähän vaikeaa. Pysy pois tieltäni. - Se on vähän vaikeaa.
422 00:35:22,575 00:35:28,248 Tämä on John McClane -hetkeni. Tiedätkö Die Hardin? Tämä on John McClane -hetkeni. Tiedätkö Die Hardin?
423 00:35:28,415 00:35:31,251 Etkö ole nähnyt Die Hardia? - En. Etkö ole nähnyt Die Hardia? - En.
424 00:35:31,418 00:35:35,588 En voi käsittää sitä. Se on loistava elokuva. En voi käsittää sitä. Se on loistava elokuva.
425 00:35:35,755 00:35:39,134 "Tule rannikolle. Pidetään kivaa." "Tule rannikolle. Pidetään kivaa."
426 00:35:39,301 00:35:42,304 McClane sanoo: "Pidetään hauskaa." McClane sanoo: "Pidetään hauskaa."
427 00:35:42,470 00:35:46,474 Tiesin, että olet nähnyt sen. - Hys! Tiesin, että olet nähnyt sen. - Hys!
428 00:35:48,101 00:35:55,358 Vain tuosta asunnosta pääsee tähän kanavaan. Vain tuosta asunnosta pääsee tähän kanavaan.
429 00:35:55,525 00:36:01,823 Minä avaan sen. Mennään alas. Minä avaan sen. Mennään alas.
430 00:36:01,990 00:36:05,660 Sinä pysyt täällä. Sinä pysyt täällä.
431 00:36:20,842 00:36:27,390 Ketään ei ole kotona, mutta tämä on Tianan asunto. Ketään ei ole kotona, mutta tämä on Tianan asunto.
432 00:36:27,557 00:36:31,436 Hänestä ja hänen siskostaan on kuvia pitkin kämppää. Hänestä ja hänen siskostaan on kuvia pitkin kämppää.
433 00:36:31,603 00:36:33,938 Palanutta lasikuitua. Palanutta lasikuitua.
434 00:36:34,022 00:36:37,150 Lavettan tappaja oli ihan nenän edessä. Lavettan tappaja oli ihan nenän edessä.
435 00:36:37,275 00:36:42,947 Tiana on pelästynyt tyttö, ei mikään tappaja. Tiana on pelästynyt tyttö, ei mikään tappaja.
436 00:36:43,114 00:36:48,912 Ehkä hän tappoi Lavettan todistaakseen kykynsä FDS: lle. Ehkä hän tappoi Lavettan todistaakseen kykynsä FDS: lle.
437 00:36:49,079 00:36:52,999 Tänään on Tianan jengiinliittymispäivä. Tänään on Tianan jengiinliittymispäivä.
438 00:36:56,419 00:37:01,549 Palanutta lasikuitua. - Meidän pitää löytää Tiana. Palanutta lasikuitua. - Meidän pitää löytää Tiana.
439 00:37:13,770 00:37:18,149 Jäseneksiottomenot ovat alkaneet. - Selkäsauna lähentää välejä. Jäseneksiottomenot ovat alkaneet. - Selkäsauna lähentää välejä.
440 00:37:19,192 00:37:22,862 Itä-Miamin poliisi. Lopettakaa! Itä-Miamin poliisi. Lopettakaa!
441 00:37:25,073 00:37:30,328 Me ei tehty mitään. Tämä ei kuulu teille. Me ei tehty mitään. Tämä ei kuulu teille.
442 00:37:30,495 00:37:34,499 Hänellä on virkamerkki ja ase. Tee parempia valintoja. Hänellä on virkamerkki ja ase. Tee parempia valintoja.
443 00:37:35,917 00:37:41,339 Kasvosi näyttävät tutuilta. Treenaatko Iron Fitnessissä? Kasvosi näyttävät tutuilta. Treenaatko Iron Fitnessissä?
444 00:37:41,506 00:37:44,801 Vai käytkö salsatunneilla? Ei, nyt muistakin. Vai käytkö salsatunneilla? Ei, nyt muistakin.
445 00:37:44,968 00:37:49,472 Olit autossa Lavettan asunnolla eilen. Olit autossa Lavettan asunnolla eilen.
446 00:37:49,556 00:37:52,142 Etkö tuntenutkin Lavettan? Etkö tuntenutkin Lavettan?
447 00:37:52,309 00:37:58,273 Se selittää, miksi olit hänen asunnossaan kuolinyönä. Se selittää, miksi olit hänen asunnossaan kuolinyönä.
448 00:38:01,693 00:38:06,614 Miksi he aina karkaavat? - Tuo on huono idea. Miksi he aina karkaavat? - Tuo on huono idea.
449 00:38:10,285 00:38:14,247 Mitä täällä tapahtuu? - Kaverillesi luettiin oikeudet. Mitä täällä tapahtuu? - Kaverillesi luettiin oikeudet.
450 00:38:14,414 00:38:19,336 Hänet on pidätetty Lavetta Serranon murhasta. Hänet on pidätetty Lavetta Serranon murhasta.
451 00:38:19,502 00:38:24,299 Meillä on todisteet. - Vihreät farkut murhayöltä. Meillä on todisteet. - Vihreät farkut murhayöltä.
452 00:38:24,466 00:38:28,011 Niissä on palanutta lasikuitua. - Regine? Niissä on palanutta lasikuitua. - Regine?
453 00:38:28,178 00:38:30,305 Farkut olivat liian isot sinulle. Farkut olivat liian isot sinulle.
454 00:38:30,472 00:38:34,142 DNA todistaa, että Regine käytti niitä. DNA todistaa, että Regine käytti niitä.
455 00:38:34,309 00:38:37,646 Miten sinä..? Lavetta-neiti oli ystäväni. Miten sinä..? Lavetta-neiti oli ystäväni.
456 00:38:37,812 00:38:42,776 Se yritti viedä sinut meiltä. Täytti pääsi roskapuheella. Se yritti viedä sinut meiltä. Täytti pääsi roskapuheella.
457 00:38:42,942 00:38:48,823 FDS on perheesi, mutta Lavetta ei perääntynyt. FDS on perheesi, mutta Lavetta ei perääntynyt.
458 00:38:52,911 00:38:55,622 Ei hätää. Kuuntele minua. Ei hätää. Kuuntele minua.
459 00:38:55,789 00:38:58,792 Kaikilla on annettavaa maailmalle. Kaikilla on annettavaa maailmalle.
460 00:38:58,958 00:39:05,757 Ehdit vielä keksiä, mitä annettavaa sinulla on. Ehdit vielä keksiä, mitä annettavaa sinulla on.
461 00:39:08,593 00:39:12,263 Villa käytti vaikutusvaltaansa lastensuojelussa. Villa käytti vaikutusvaltaansa lastensuojelussa.
462 00:39:12,430 00:39:17,102 Tiana sijoitetaan hyvään kotiin. Tiana sijoitetaan hyvään kotiin.
463 00:39:17,268 00:39:20,814 Lavetta pelasti kuin pelastikin hänet. Lavetta pelasti kuin pelastikin hänet.
464 00:39:21,314 00:39:23,400 Lavettan perintö on vuosi, - Lavettan perintö on vuosi, -
465 00:39:23,566 00:39:29,322 jonka hän vietti vapaa-aikakeskuksessa - jonka hän vietti vapaa-aikakeskuksessa -
466 00:39:29,489 00:39:32,367 asuinalueensa tyttöjä puolustaen. asuinalueensa tyttöjä puolustaen.
467 00:39:32,534 00:39:36,538 Ei virheet. Jotka hän teki 15-vuotiaana. Ei virheet. Jotka hän teki 15-vuotiaana.
468 00:39:40,875 00:39:46,256 Äidilläsi on lahjoja surutyöntekijäksi. Äidilläsi on lahjoja surutyöntekijäksi.
469 00:39:46,423 00:39:49,467 Minun täytyy mennä. Minun täytyy mennä.
470 00:39:52,512 00:39:55,140 Hän haluaa olla hetken yksin. Hän haluaa olla hetken yksin.
471 00:39:55,307 00:40:01,104 Rakastan sinua, äiti. - Niin minäkin sinua. Rakastan sinua, äiti. - Niin minäkin sinua.
472 00:40:06,776 00:40:10,280 Yötöitäkö? - Et voi olla täällä. Yötöitäkö? - Et voi olla täällä.
473 00:40:10,447 00:40:12,782 - Toin lahjoja. - Ei, Rosie. - Toin lahjoja. - Ei, Rosie.
474 00:40:12,949 00:40:18,204 Tämä vie vain pari minuuttia. Avaa tämä ensin. Tämä vie vain pari minuuttia. Avaa tämä ensin.
475 00:40:23,752 00:40:27,339 Se on kaunis, mutta mikä se on? Se on kaunis, mutta mikä se on?
476 00:40:27,505 00:40:32,594 Ennen kellojen keksimistä aikaa mitattiin kynttiläkelloilla. Ennen kellojen keksimistä aikaa mitattiin kynttiläkelloilla.
477 00:40:32,761 00:40:38,058 Nuo merkinnät kertoivat ajan kulumisen. Nuo merkinnät kertoivat ajan kulumisen.
478 00:40:38,224 00:40:43,813 Ajan lahja. - Oletko valmis toiseen lahjaan? Ajan lahja. - Oletko valmis toiseen lahjaan?
479 00:40:43,980 00:40:50,987 Meillä on upea juttu eikä se ole tiensä päässä. Meillä on upea juttu eikä se ole tiensä päässä.
480 00:40:52,280 00:40:56,534 Annan sinulle aikaa niin paljon kuin tarvitset. Annan sinulle aikaa niin paljon kuin tarvitset.
481 00:40:56,701 00:40:59,954 En taida pystyä lähtemään tästä suhteesta. En taida pystyä lähtemään tästä suhteesta.
482 00:41:10,965 00:41:16,012 Mitä sinä täällä teet? - Miten sinä saatoit... Mitä sinä täällä teet? - Miten sinä saatoit...
483 00:41:17,555 00:41:20,934 Laskin eilen yhteen yksi ynnä yksi. Laskin eilen yhteen yksi ynnä yksi.
484 00:41:21,101 00:41:25,855 Lakkaisit käymästä luonani jos tietäisit, - Lakkaisit käymästä luonani jos tietäisit, -
485 00:41:26,022 00:41:28,149 että seurustelen Rosien kanssa. että seurustelen Rosien kanssa.
486 00:41:28,233 00:41:31,319 Lopetin suhteemme, jotta voisimme jatkaa yhteistyötä. Lopetin suhteemme, jotta voisimme jatkaa yhteistyötä.
487 00:41:31,403 00:41:37,283 Eronneet parit ovat usein kielet toistensa kurkussa. Eronneet parit ovat usein kielet toistensa kurkussa.
488 00:41:37,450 00:41:41,413 En edes tiennyt, että kävit Katin luona. En edes tiennyt, että kävit Katin luona.
489 00:41:41,579 00:41:48,461 Naureskelitte varmaan sängyssä, miten sekaisin olen. Naureskelitte varmaan sängyssä, miten sekaisin olen.
490 00:41:48,628 00:41:51,423 Tiedät, etten tekisi sellaista. Tiedät, etten tekisi sellaista.
491 00:41:51,589 00:41:56,720 Etkö? Minä tuskin tunnen sinua. - Olet naurettava. Etkö? Minä tuskin tunnen sinua. - Olet naurettava.
492 00:41:56,886 00:42:02,767 Olen idiootti, joka päästi itsekeskeisen lapsen elämäänsä. Olen idiootti, joka päästi itsekeskeisen lapsen elämäänsä.
493 00:42:02,934 00:42:06,646 Älä tee tuota. - Mitä? Puhu totta vai? Älä tee tuota. - Mitä? Puhu totta vai?
494 00:42:06,730 00:42:09,649 Eikö täällä sitä varten olla? Eikö täällä sitä varten olla?
495 00:42:09,816 00:42:13,987 Yrität ajaa minut pois niin kuin kaikki muutkin. Yrität ajaa minut pois niin kuin kaikki muutkin.
496 00:42:14,154 00:42:16,614 Niin sinä teet. Niin sinä teet.
497 00:42:16,781 00:42:19,909 En ole sinulle vastauksia velkaa. En ole sinulle vastauksia velkaa.
498 00:42:20,076 00:42:24,122 En edes tiedä, miksi seison vielä tässä. En edes tiedä, miksi seison vielä tässä.
499 00:42:24,205 00:42:26,708 Pysy kaukana minusta. Pysy kaukana minusta.
500 00:42:33,465 00:42:35,550 Tiedätkö mitä? Tiedätkö mitä?
501 00:42:35,717 00:42:39,679 Voit loukata ihmistä noin paljon vain, - Voit loukata ihmistä noin paljon vain, -
502 00:42:39,763 00:42:42,349 jos hän välittää sinusta. jos hän välittää sinusta.
503 00:42:42,515 00:42:44,851 En ole nähnyt häntä tuollaisena. En ole nähnyt häntä tuollaisena.
504 00:42:45,018 00:42:47,687 Lähde hänen peräänsä. Lähde hänen peräänsä.
505 00:42:52,609 00:42:54,694 Mene vain. Mene vain.
506 00:42:56,446 00:43:01,076 Meidän suhteemme on tainnut tulla tiensä päähän. Meidän suhteemme on tainnut tulla tiensä päähän.
507 00:43:10,752 00:43:14,923 Suomennos: Juha Arola www.sdimedia.com Suomennos: Juha Arola www.sdimedia.com