# Start End Original Translated
1 00:00:22,100 00:00:24,728 Tykkään aloittaa päiväni näin. Tykkään aloittaa päiväni näin.
2 00:00:24,894 00:00:27,564 Oletteko nähneet mitään kauniimpaa? Oletteko nähneet mitään kauniimpaa?
3 00:00:27,731 00:00:30,275 Tämä rauhoittaa. Tämä rauhoittaa.
4 00:00:35,155 00:00:38,366 Korvien soiminen voimistuu - Korvien soiminen voimistuu -
5 00:00:38,533 00:00:41,453 sisäkorvan kalkkeuman takia. sisäkorvan kalkkeuman takia.
6 00:00:45,081 00:00:48,668 Pillereiden popsimisesta seuraa omanlaisensa rangaistus. Pillereiden popsimisesta seuraa omanlaisensa rangaistus.
7 00:00:48,835 00:00:54,632 Tuntuu kuin kävelisin hiilillä ja minua viilleltäisiin jalkoihin. Tuntuu kuin kävelisin hiilillä ja minua viilleltäisiin jalkoihin.
8 00:00:54,799 00:00:58,595 Kun niin tapahtuu, se vie minusta mehut. Kun niin tapahtuu, se vie minusta mehut.
9 00:01:07,687 00:01:09,981 Kyllä tämä tästä. Kyllä tämä tästä.
10 00:02:12,711 00:02:15,922 Minulla oli rankka aamu, - Minulla oli rankka aamu, -
11 00:02:16,089 00:02:20,218 mutta päiväni paranee, kun istun tässä kanssasi. mutta päiväni paranee, kun istun tässä kanssasi.
12 00:02:20,385 00:02:24,514 Välillämme on kemiaa. Se on hyvä juttu. Välillämme on kemiaa. Se on hyvä juttu.
13 00:02:24,681 00:02:29,269 Olenko hyväksi sinulle? - Minä olen hyväksi sinulle. Olenko hyväksi sinulle? - Minä olen hyväksi sinulle.
14 00:02:29,436 00:02:33,273 Mutta voit kääntää sen miten päin haluat. Mutta voit kääntää sen miten päin haluat.
15 00:02:34,357 00:02:37,277 Voimme ottaa tämän uusiksi kämpilläni. Voimme ottaa tämän uusiksi kämpilläni.
16 00:02:37,444 00:02:40,655 Minulla on sängylle pantava aamiaistarjotin. Minulla on sängylle pantava aamiaistarjotin.
17 00:02:40,822 00:02:43,950 Sängylle pantava? - Niin. Sängylle pantava? - Niin.
18 00:02:45,785 00:02:49,622 Anteeksi. Minun täytyy vastata tähän. Anteeksi. Minun täytyy vastata tähän.
19 00:02:49,789 00:02:53,335 Kuka pelaa jalkapeliä kanssani? - Minä. Kuka pelaa jalkapeliä kanssani? - Minä.
20 00:02:53,418 00:02:58,715 Mutta sivupersoonapotilas on saanut kohtauksen. Mutta sivupersoonapotilas on saanut kohtauksen.
21 00:02:58,882 00:03:03,511 En malta odottaa meidän kohtaustamme. En malta odottaa meidän kohtaustamme.
22 00:03:07,307 00:03:09,726 Soittele myöhemmin. Soittele myöhemmin.
23 00:03:09,893 00:03:15,732 Epäilty on Dante Harrell, 21. Bussikuski. Auto on tuossa. Epäilty on Dante Harrell, 21. Bussikuski. Auto on tuossa.
24 00:03:17,484 00:03:21,613 Toiko hän auton takaisin? - Jep. Hän on kohta täällä. Toiko hän auton takaisin? - Jep. Hän on kohta täällä.
25 00:03:29,996 00:03:32,165 Kädet näkyviin! Kädet näkyviin!
26 00:03:32,332 00:03:34,959 Kädet ylös! Kädet ylös!
27 00:03:35,126 00:03:39,589 Maahan! - Kädet selän taakse. Maahan! - Kädet selän taakse.
28 00:03:48,556 00:03:51,267 Tohtori Max Cahn lähestyy ruumista. Tohtori Max Cahn lähestyy ruumista.
29 00:03:51,434 00:03:56,773 Käyttää pinsettejä kuin konkari. - Älä tee noin. Käyttää pinsettejä kuin konkari. - Älä tee noin.
30 00:03:56,940 00:04:01,069 Kauanko ehdit seistä siinä? Villa ei ole täällä. Kauanko ehdit seistä siinä? Villa ei ole täällä.
31 00:04:01,236 00:04:03,530 Enkö saa tulla tervehtimään? Enkö saa tulla tervehtimään?
32 00:04:03,697 00:04:07,158 Kaipaan seuraa, mutta tulit tapaamaan Villaa. Kaipaan seuraa, mutta tulit tapaamaan Villaa.
33 00:04:07,325 00:04:10,704 Olet kuulemma ollut töissä täällä kaksi vuotta, - Olet kuulemma ollut töissä täällä kaksi vuotta, -
34 00:04:10,870 00:04:14,082 joten toin pienen lahjan. joten toin pienen lahjan.
35 00:04:18,753 00:04:21,506 La Traviata Ziffissä? La Traviata Ziffissä?
36 00:04:21,673 00:04:24,884 Miksi olet näin mukava minulle? Miksi olet näin mukava minulle?
37 00:04:25,051 00:04:29,389 Sinulla on hyvä sydän ja intohimoa tähän hommaan. Sinulla on hyvä sydän ja intohimoa tähän hommaan.
38 00:04:29,556 00:04:34,019 Ja me olemme viimeiset oopperaa arvostavat herrasmiehet Miamissa. Ja me olemme viimeiset oopperaa arvostavat herrasmiehet Miamissa.
39 00:04:34,185 00:04:39,107 Nautin eniten hiljaisuudesta ennen kuin 900 ihmistä - Nautin eniten hiljaisuudesta ennen kuin 900 ihmistä -
40 00:04:39,274 00:04:43,445 haltioituu ensimmäisestä upeasta nuotista. haltioituu ensimmäisestä upeasta nuotista.
41 00:04:43,528 00:04:46,489 Mikäs hänen tuli? - Et saa uutta tapausta. Mikäs hänen tuli? - Et saa uutta tapausta.
42 00:04:46,573 00:04:50,744 Paljonko yksi mies tarvitsee rahaa? - Ei ole kyse rahasta. Paljonko yksi mies tarvitsee rahaa? - Ei ole kyse rahasta.
43 00:04:50,827 00:04:55,206 En kaipaa osaamistasi tämän ruumiin kanssa. En kaipaa osaamistasi tämän ruumiin kanssa.
44 00:04:55,373 00:05:00,003 Terve 40-vuotias putosi viidestä metristä sohvapöydälle. Terve 40-vuotias putosi viidestä metristä sohvapöydälle.
45 00:05:00,086 00:05:04,549 Iskuvamma. - Viiden metrin pudotuksesta? Iskuvamma. - Viiden metrin pudotuksesta?
46 00:05:04,716 00:05:08,845 Haavakohdissa pitäisi olla verenpurkaumia. Haavakohdissa pitäisi olla verenpurkaumia.
47 00:05:12,057 00:05:15,560 Pysy loitolla ruumiistani. - Tämä ei näytä sinun ruumiiltasi. Pysy loitolla ruumiistani. - Tämä ei näytä sinun ruumiiltasi.
48 00:05:15,727 00:05:19,731 Se on osa murhatutkintaani. - Voin auttaa sinua. Se on osa murhatutkintaani. - Voin auttaa sinua.
49 00:05:19,898 00:05:25,070 En tarvitse apuasi. Raportti niin kuin olisi jo, Max. En tarvitse apuasi. Raportti niin kuin olisi jo, Max.
50 00:05:25,236 00:05:30,742 Älä murehdi sitä raporttia. Puhutko noin Maxille? Älä murehdi sitä raporttia. Puhutko noin Maxille?
51 00:05:30,909 00:05:34,079 Pyydän häntä tekemään työnsä. Onko sinulla töitä? Pyydän häntä tekemään työnsä. Onko sinulla töitä?
52 00:05:34,245 00:05:36,748 Voisit pyöritellä mainoskylttejä kadulla. Voisit pyöritellä mainoskylttejä kadulla.
53 00:05:36,915 00:05:39,167 Hankkisit käytöstavat. Hankkisit käytöstavat.
54 00:05:39,334 00:05:43,713 Murehdi sinä haarukkaetikettiä, minä yritän ratkaista murhan. Murehdi sinä haarukkaetikettiä, minä yritän ratkaista murhan.
55 00:05:43,880 00:05:46,424 Ovatko nuo murhanratkomishoususi? Ovatko nuo murhanratkomishoususi?
56 00:05:46,591 00:05:49,260 Sosiaaliset taidot ovat A ja O. Sosiaaliset taidot ovat A ja O.
57 00:05:49,427 00:05:53,139 Kaikilla ihmisillä ympärilläsi on omat ongelmansa. Kaikilla ihmisillä ympärilläsi on omat ongelmansa.
58 00:05:53,306 00:05:57,268 Max kosi tyttöystäväänsä Friedaa tämän perheen edessä? Max kosi tyttöystäväänsä Friedaa tämän perheen edessä?
59 00:05:57,435 00:06:02,857 Lauloi Dylanin "Saran", mutta sai rukkaset. Lauloi Dylanin "Saran", mutta sai rukkaset.
60 00:06:03,900 00:06:07,362 Tapahtuiko tuo oikeasti? - Ei. Max on sinkku. Tapahtuiko tuo oikeasti? - Ei. Max on sinkku.
61 00:06:07,445 00:06:11,825 Jokaisella on tarinansa, mutta et halua tietää niitä. Jokaisella on tarinansa, mutta et halua tietää niitä.
62 00:06:11,992 00:06:14,494 Miten viikonloppusi meni? Miten viikonloppusi meni?
63 00:06:14,661 00:06:20,583 Ostin torilta luomupersikoita ja tein herkullista piirakkaa. Ostin torilta luomupersikoita ja tein herkullista piirakkaa.
64 00:06:20,750 00:06:22,711 Teitkö tuon oikeasti? - En. Teitkö tuon oikeasti? - En.
65 00:06:22,877 00:06:26,548 Sinulla on munaa ja aika näppärä suunnitelma. Sinulla on munaa ja aika näppärä suunnitelma.
66 00:06:26,715 00:06:31,594 Ihmiset pysäköivät autonsa ja lentävät Fidzille lomalle - Ihmiset pysäköivät autonsa ja lentävät Fidzille lomalle -
67 00:06:31,761 00:06:34,764 tai New Yorkiin kuten Albert Page. tai New Yorkiin kuten Albert Page.
68 00:06:34,931 00:06:38,977 Tiesit lähtö-ja paluupäivät ja pääsit käsiksi autonavaimiin. Tiesit lähtö-ja paluupäivät ja pääsit käsiksi autonavaimiin.
69 00:06:40,061 00:06:45,650 Veit Lamborghinin huviajelulle ja palautit sen paikalleen. Veit Lamborghinin huviajelulle ja palautit sen paikalleen.
70 00:06:45,817 00:06:47,902 Mutta se ei riittänyt sinulle. Mutta se ei riittänyt sinulle.
71 00:06:48,069 00:06:51,740 Ihmisten osoitteet oli varmaan helppo selvittää. Ihmisten osoitteet oli varmaan helppo selvittää.
72 00:06:51,906 00:06:57,287 Murtauduit Pagen kotiin ja elit siellä herroiksi. Murtauduit Pagen kotiin ja elit siellä herroiksi.
73 00:06:57,454 00:07:02,584 Mutta et ollut varautunut siihen, että Page palaisi kotiin etuajassa. Mutta et ollut varautunut siihen, että Page palaisi kotiin etuajassa.
74 00:07:02,751 00:07:07,589 Sinun on parempi alkaa puhua tai se tuoli tulee sinulle tutuksi. Sinun on parempi alkaa puhua tai se tuoli tulee sinulle tutuksi.
75 00:07:07,756 00:07:11,801 Missä vaiheessa he lakkaavat kunnioittamasta ihmiselämää? Missä vaiheessa he lakkaavat kunnioittamasta ihmiselämää?
76 00:07:11,968 00:07:17,140 Tälle jutulle on pitkä termi, mutta tyydyn toteamaan, - Tälle jutulle on pitkä termi, mutta tyydyn toteamaan, -
77 00:07:17,223 00:07:22,562 että hänellä on elohiiri, hän hengittää turhan syvään, - että hänellä on elohiiri, hän hengittää turhan syvään, -
78 00:07:22,646 00:07:28,276 ja hänen suunsa on kuiva. Tuo poika pelkää kuolemaa. ja hänen suunsa on kuiva. Tuo poika pelkää kuolemaa.
79 00:07:28,443 00:07:32,155 Päiväsi huonoin uutinen on, ettei sinun tarvitse puhua. Päiväsi huonoin uutinen on, ettei sinun tarvitse puhua.
80 00:07:32,322 00:07:37,702 Sormenjälkiäsi ja DNA: tasi on uhrissa ja talon ovennupeissa. Sormenjälkiäsi ja DNA: tasi on uhrissa ja talon ovennupeissa.
81 00:07:37,869 00:07:41,414 Onko paikkaa, johon et koskenut? - Yritin auttaa sitä jätkää. Onko paikkaa, johon et koskenut? - Yritin auttaa sitä jätkää.
82 00:07:41,581 00:07:47,212 Työntämällä hänet parvelta? Auta itseäsi ja kirjoita tunnustus. Työntämällä hänet parvelta? Auta itseäsi ja kirjoita tunnustus.
83 00:07:48,672 00:07:53,843 Aloita tarinasi sanoilla: "Minä tein sen." Aloita tarinasi sanoilla: "Minä tein sen."
84 00:08:03,144 00:08:05,230 Noudata terveyskuuriasi. Noudata terveyskuuriasi.
85 00:08:05,397 00:08:09,526 Älä tee tätä noiden nähden. Jätin nikotiinin ja sokerin. Älä tee tätä noiden nähden. Jätin nikotiinin ja sokerin.
86 00:08:12,195 00:08:14,280 Jumalauta! Jumalauta!
87 00:08:14,447 00:08:17,200 Seurasin sinua, ylikomisario. Seurasin sinua, ylikomisario.
88 00:08:17,367 00:08:21,496 Kiihottaako se sinua? Poika on näin lähellä tunnustaa. Kiihottaako se sinua? Poika on näin lähellä tunnustaa.
89 00:08:21,663 00:08:24,499 En usko, että hän teki sen. En usko, että hän teki sen.
90 00:08:24,666 00:08:28,503 Rosewoodin mukaan hän on syytön, koska silmässä on elohiiri. Rosewoodin mukaan hän on syytön, koska silmässä on elohiiri.
91 00:08:28,670 00:08:32,048 Ja kaikki elossa oleva on Rosien heikko kohta. Ja kaikki elossa oleva on Rosien heikko kohta.
92 00:08:32,215 00:08:34,467 Antakaa minun katsoa ruumista. Antakaa minun katsoa ruumista.
93 00:08:34,551 00:08:40,348 Saatte pojan hopealautasella, jos hän teki sen. - Ei kiitos. Saatte pojan hopealautasella, jos hän teki sen. - Ei kiitos.
94 00:08:40,515 00:08:44,394 Teen tämän ilmaiseksi. - Miksi juuri tämän? Teen tämän ilmaiseksi. - Miksi juuri tämän?
95 00:08:44,561 00:08:48,898 Poika ei voi kirjoittaa minulle seitsemän tonnin sekkiä, - Poika ei voi kirjoittaa minulle seitsemän tonnin sekkiä, -
96 00:08:49,065 00:08:59,326 ja uhri oli melko varmasti kuollut ennen pöydälle rysähtämistään. ja uhri oli melko varmasti kuollut ennen pöydälle rysähtämistään.
97 00:08:59,409 00:09:03,038 ROSEWOOD Danten helvetti ROSEWOOD Danten helvetti
98 00:09:07,500 00:09:11,546 Olen Beaumont Rosewood Jr. Voit kutsua minua Rosieksi. Olen Beaumont Rosewood Jr. Voit kutsua minua Rosieksi.
99 00:09:11,713 00:09:14,716 Haluatko, että soitan jollekulle? Haluatko, että soitan jollekulle?
100 00:09:14,883 00:09:20,388 Joku miettii sinua yöllä. - Ei mieti. Joku miettii sinua yöllä. - Ei mieti.
101 00:09:20,555 00:09:23,058 Kuka sinä olet? - Joku, joka miettii sinua. Kuka sinä olet? - Joku, joka miettii sinua.
102 00:09:23,224 00:09:27,187 Lepää vähän. Jatketaan myöhemmin. Lepää vähän. Jatketaan myöhemmin.
103 00:09:39,449 00:09:43,411 Poikani tulee käymään keskellä päivää. Poikani tulee käymään keskellä päivää.
104 00:09:43,578 00:09:48,917 Mitä ihmettä? - Päätäni särkee. Pitääkö mennä jumppatunnille? Mitä ihmettä? - Päätäni särkee. Pitääkö mennä jumppatunnille?
105 00:09:49,084 00:09:52,295 En kirjoita sinulle lupalappua. En kirjoita sinulle lupalappua.
106 00:09:54,589 00:10:00,428 Dante Harrell opiskeli täällä. - En muista häntä. Dante Harrell opiskeli täällä. - En muista häntä.
107 00:10:00,512 00:10:03,306 Hän liittyy yhteen tapaukseen. - Kuoliko hän? Hän liittyy yhteen tapaukseen. - Kuoliko hän?
108 00:10:03,390 00:10:07,185 Ei, mutta hän on pulassa. Yritän selvittää, kuka hän on. Ei, mutta hän on pulassa. Yritän selvittää, kuka hän on.
109 00:10:08,353 00:10:11,773 Voit vilkaista vuosikirjojani. Voit vilkaista vuosikirjojani.
110 00:10:16,361 00:10:19,239 Sanoit ettei ole huonoja nuoria, - Sanoit ettei ole huonoja nuoria, -
111 00:10:19,322 00:10:22,492 vain huonoja päätöksiä. - Valehtelin. vain huonoja päätöksiä. - Valehtelin.
112 00:10:22,659 00:10:26,746 Kukaan ei voi auttaa nuoria, jotka haluavat tuhota elämänsä. Kukaan ei voi auttaa nuoria, jotka haluavat tuhota elämänsä.
113 00:10:30,458 00:10:33,628 Dante oli lahjakas poika. Dante oli lahjakas poika.
114 00:10:33,712 00:10:36,006 Mitä jos nuori ei tiedä vaihtoehtojaan? Mitä jos nuori ei tiedä vaihtoehtojaan?
115 00:10:36,089 00:10:40,719 Elämä on vaikeaa. Tämä poika teki kaiken yksin. Elämä on vaikeaa. Tämä poika teki kaiken yksin.
116 00:10:41,970 00:10:44,055 Eikö sinulla ole muuta asiaa? Eikö sinulla ole muuta asiaa?
117 00:10:44,222 00:10:46,433 - Miten voit? - Loistavasti. - Miten voit? - Loistavasti.
118 00:10:46,516 00:10:49,894 Voinko lainata tätä? - Et voi pelastaa kaikkia. Voinko lainata tätä? - Et voi pelastaa kaikkia.
119 00:10:50,061 00:10:53,982 Tiedän. En pääse edes luistamaan jumppatunnilta. Tiedän. En pääse edes luistamaan jumppatunnilta.
120 00:11:05,243 00:11:09,622 Mitä sinä täällä teet? - Seison tässä pussit jalassa. Mitä sinä täällä teet? - Seison tässä pussit jalassa.
121 00:11:09,789 00:11:13,126 Tarjoan asiantuntemustani. - Ne ovat kenkäsuojat. Tarjoan asiantuntemustani. - Ne ovat kenkäsuojat.
122 00:11:13,293 00:11:19,382 Haluat päästä pois labrastasi, mutta et sovi tänne. Haluat päästä pois labrastasi, mutta et sovi tänne.
123 00:11:19,549 00:11:22,886 Rosie! Paras ystäväni. - Diego. Rosie! Paras ystäväni. - Diego.
124 00:11:23,053 00:11:26,556 Hymysi perusteella synttäripäivällinen vaimolle toimi. Hymysi perusteella synttäripäivällinen vaimolle toimi.
125 00:11:26,723 00:11:31,019 Hän haluaa naudanrinnan reseptin. - Lähetän sen sähköpostilla. Hän haluaa naudanrinnan reseptin. - Lähetän sen sähköpostilla.
126 00:11:31,186 00:11:35,398 Olet ykkösjätkä, Rosie. Olet ykkösjätkä, Rosie.
127 00:11:35,565 00:11:39,986 Teitkö naudanrintaa kuvaajalle? Minä luovutan. Teitkö naudanrintaa kuvaajalle? Minä luovutan.
128 00:11:40,153 00:11:44,783 Älä taistele vastaan. - Yrität miellyttää kaikkia. Älä taistele vastaan. - Yrität miellyttää kaikkia.
129 00:11:44,949 00:11:49,454 Sosiaalisuus ratkaisee. Kokeile ihmeessä. - En. Sosiaalisuus ratkaisee. Kokeile ihmeessä. - En.
130 00:11:49,621 00:11:53,041 Meistä tulee hyvä työpari. Minä olen hyvä poliisi, - Meistä tulee hyvä työpari. Minä olen hyvä poliisi, -
131 00:11:53,124 00:11:55,669 ja sinä olet poliisi, joka ei saa ystäviä. ja sinä olet poliisi, joka ei saa ystäviä.
132 00:11:55,835 00:11:59,631 Minulla ei ole paria, eikä meistä tule paria. Minulla ei ole paria, eikä meistä tule paria.
133 00:11:59,798 00:12:02,008 Olet vähän kärttyisä tänään. Olet vähän kärttyisä tänään.
134 00:12:02,175 00:12:06,513 En kaipaa tätä sinultakin. Hornstock lähetti minut... En kaipaa tätä sinultakin. Hornstock lähetti minut...
135 00:12:06,680 00:12:09,140 Olet fyysinen rasite. Olet fyysinen rasite.
136 00:12:09,307 00:12:14,646 Juoksen 10 km aamuisin. Paljonko sinä juokset? Juoksen 10 km aamuisin. Paljonko sinä juokset?
137 00:12:14,813 00:12:19,401 Tee se, kun luodit viuhuvat ja pahis yrittää viiltää kurkkusi. Tee se, kun luodit viuhuvat ja pahis yrittää viiltää kurkkusi.
138 00:12:19,567 00:12:24,614 Adrenaliini ei taida olla ystäväsi. - Se on ainoa ystäväsi. Adrenaliini ei taida olla ystäväsi. - Se on ainoa ystäväsi.
139 00:12:24,781 00:12:27,701 Letittäkää toistenne hiukset. Letittäkää toistenne hiukset.
140 00:12:27,867 00:12:32,038 Näen, paljonko syöt lääkkeitä ja mitä teet itsellesi. Näen, paljonko syöt lääkkeitä ja mitä teet itsellesi.
141 00:12:32,205 00:12:36,209 Et saisi leikata elävää ihmistä tai edes ajaa bussia. Et saisi leikata elävää ihmistä tai edes ajaa bussia.
142 00:12:39,754 00:12:43,425 Katso tuota maalausta. Se on paratiisi. Katso tuota maalausta. Se on paratiisi.
143 00:12:43,591 00:12:48,138 Meren ja vuorten siveltimenvedot sekoittuvat. Meren ja vuorten siveltimenvedot sekoittuvat.
144 00:12:51,474 00:12:54,978 Raikkaan Italian ilman voi melkein haistaa. Raikkaan Italian ilman voi melkein haistaa.
145 00:12:55,145 00:12:59,774 Dante on viettänyt valtaosan elämästään sijaiskodeissa. Dante on viettänyt valtaosan elämästään sijaiskodeissa.
146 00:12:59,941 00:13:03,611 Häntä on siirretty paikasta toiseen, mutta hän yrittää silti. Häntä on siirretty paikasta toiseen, mutta hän yrittää silti.
147 00:13:03,778 00:13:07,407 Saa töitä lentokentältä ja tulee töihin joka päivä. Saa töitä lentokentältä ja tulee töihin joka päivä.
148 00:13:07,574 00:13:09,701 Kuulostaako murhaajalta? Kuulostaako murhaajalta?
149 00:13:10,994 00:13:14,789 Tässä hän varmaan työnsi uhrin alas parvelta. Tässä hän varmaan työnsi uhrin alas parvelta.
150 00:13:14,956 00:13:17,459 Entä rikkinäiset patsaat ja lamput? Entä rikkinäiset patsaat ja lamput?
151 00:13:17,625 00:13:21,629 He kamppailivat... - Ja uhri putosi tähän? He kamppailivat... - Ja uhri putosi tähän?
152 00:13:21,796 00:13:25,050 Lentoradan perusteella uhri putosi suoraan alas. Lentoradan perusteella uhri putosi suoraan alas.
153 00:13:26,384 00:13:29,179 Dante ei työntänyt häntä. Dante ei työntänyt häntä.
154 00:13:29,346 00:13:34,476 Eli hänen kimppuunsa hyökättiin, ja hän putosi. - Voi pojat. Eli hänen kimppuunsa hyökättiin, ja hän putosi. - Voi pojat.
155 00:13:34,643 00:13:38,938 Mitä voi pojat? - Jos uhri olisi ollut elossa, - Mitä voi pojat? - Jos uhri olisi ollut elossa, -
156 00:13:39,105 00:13:42,442 kaikki olisi veressä kolmen metrin säteellä. kaikki olisi veressä kolmen metrin säteellä.
157 00:13:42,609 00:13:45,987 Hän ei kuollut iskuvammaan. Hän ei kuollut iskuvammaan.
158 00:13:46,154 00:13:50,033 Mihin hän sitten kuoli? - En tiedä. Se on hauska selvittää. Mihin hän sitten kuoli? - En tiedä. Se on hauska selvittää.
159 00:13:59,709 00:14:04,172 En tiedä, mitä teen täällä. En tiedä, miten tämä toimii. En tiedä, mitä teen täällä. En tiedä, miten tämä toimii.
160 00:14:04,339 00:14:11,054 Ei ole mitään sääntöjä. Minä voin aloittaa. Ei ole mitään sääntöjä. Minä voin aloittaa.
161 00:14:11,221 00:14:15,517 Palasit Miamiin perheesi luo. Onko se ollut lohduttavaa? Palasit Miamiin perheesi luo. Onko se ollut lohduttavaa?
162 00:14:17,060 00:14:19,187 Minulla on äiti ja veli. Minulla on äiti ja veli.
163 00:14:19,354 00:14:24,275 Onko liittolaisia töissä? - Ei. Ehkä ylikomisario. Onko liittolaisia töissä? - Ei. Ehkä ylikomisario.
164 00:14:24,442 00:14:27,362 Sitä on vaikea uskoa. Sitä on vaikea uskoa.
165 00:14:27,529 00:14:32,117 Useimmat pojista eivät tykkää, kun sain töitä rikostutkijana. Useimmat pojista eivät tykkää, kun sain töitä rikostutkijana.
166 00:14:32,283 00:14:35,912 Oletko sitä mieltä, että ihmiset eivät pidä sinusta? Oletko sitä mieltä, että ihmiset eivät pidä sinusta?
167 00:14:37,872 00:14:41,292 Kenenkään ei tarvitse pitää minusta. Kenenkään ei tarvitse pitää minusta.
168 00:14:43,712 00:14:47,590 Töissä on yksi tyyppi. - Toinen rikostutkijako? Töissä on yksi tyyppi. - Toinen rikostutkijako?
169 00:14:49,551 00:14:55,307 En tiedä vielä, mikä hän on. Enimmäkseen raivostuttava. En tiedä vielä, mikä hän on. Enimmäkseen raivostuttava.
170 00:14:55,473 00:14:59,853 Se sanako hänestä tulee ensimmäisenä mieleen? Se sanako hänestä tulee ensimmäisenä mieleen?
171 00:15:02,689 00:15:08,194 Katselin vihkisormustasi. Se on hieno. - Kiitos. Katselin vihkisormustasi. Se on hieno. - Kiitos.
172 00:15:08,361 00:15:12,157 Hassua, että käytät sellaista. Hassua, että käytät sellaista.
173 00:15:12,324 00:15:18,413 Miksi? - Onko sinulla syntymäpäivä tai hääpäivä? Miksi? - Onko sinulla syntymäpäivä tai hääpäivä?
174 00:15:20,915 00:15:26,171 Tuollaisia ruusuja ei lähetä aviomies vaan seksikumppani. Tuollaisia ruusuja ei lähetä aviomies vaan seksikumppani.
175 00:15:26,338 00:15:29,883 Tuomitset minut, mutta petät aviomiestäsi. Tuomitset minut, mutta petät aviomiestäsi.
176 00:15:30,050 00:15:34,846 Vaikuttavaa. Tuo on kai rikostutkijan työtä. Vaikuttavaa. Tuo on kai rikostutkijan työtä.
177 00:15:35,013 00:15:38,558 Mutta olet hakoteillä. Haluatko tietää totuuden? Mutta olet hakoteillä. Haluatko tietää totuuden?
178 00:15:38,725 00:15:41,478 Käytän sormusta, koska olen tohtori ja nainen. Käytän sormusta, koska olen tohtori ja nainen.
179 00:15:41,645 00:15:46,274 Ihmissuhteista kanssani puhumaan tulevat haluavat vakautta. Ihmissuhteista kanssani puhumaan tulevat haluavat vakautta.
180 00:15:47,984 00:15:52,614 Ja minä olen asumuserossa. - Koska petät miestäsi. Ja minä olen asumuserossa. - Koska petät miestäsi.
181 00:15:52,781 00:15:56,284 En vaan koska en voi synnyttää hänelle lapsia. En vaan koska en voi synnyttää hänelle lapsia.
182 00:15:57,577 00:16:00,872 Olin leikkauksessa, joka vei kyvyn tulla raskaaksi. Olin leikkauksessa, joka vei kyvyn tulla raskaaksi.
183 00:16:02,165 00:16:04,668 Käytät sormusta, koska menetit jonkun. Käytät sormusta, koska menetit jonkun.
184 00:16:04,834 00:16:09,172 Ja minä koska en halua myöntää, että menetin jonkun. Ja minä koska en halua myöntää, että menetin jonkun.
185 00:16:11,633 00:16:16,513 Kukaan ei kertonut meille, että töihin voi tulla koska haluaa. Kukaan ei kertonut meille, että töihin voi tulla koska haluaa.
186 00:16:16,680 00:16:21,017 Voin kertoa, että olen pomosi ja voin erottaa sinut koska haluan. Voin kertoa, että olen pomosi ja voin erottaa sinut koska haluan.
187 00:16:21,184 00:16:26,481 Voiko joku kertoa minulle jotain? Vaikka että olen nätti? Ei? Voiko joku kertoa minulle jotain? Vaikka että olen nätti? Ei?
188 00:16:26,648 00:16:30,276 Kuinka naisystäväsi kanssa menee? Kuinka naisystäväsi kanssa menee?
189 00:16:30,443 00:16:33,113 Meillä luisti hyvin hetken. - Harmi. Meillä luisti hyvin hetken. - Harmi.
190 00:16:33,279 00:16:37,784 Tarkoittaako tuo, että ette ole peuhanneet peiton alla? - Ei. Tarkoittaako tuo, että ette ole peuhanneet peiton alla? - Ei.
191 00:16:37,951 00:16:42,247 Arvasin sen. - Se on ikävä kuulla. Arvasin sen. - Se on ikävä kuulla.
192 00:16:42,414 00:16:45,542 Lyöttekö vetoa seksielämästäni? Lyöttekö vetoa seksielämästäni?
193 00:16:45,709 00:16:50,213 Tienasin helpot rahat, koska välität tästä naisesta. Tienasin helpot rahat, koska välität tästä naisesta.
194 00:16:50,380 00:16:53,633 Otetaanko tupla tai kuitti? Otetaanko tupla tai kuitti?
195 00:16:53,800 00:16:57,971 Ette lyö vetoa seksielämästäni. - Saat siivun voitoista. Ette lyö vetoa seksielämästäni. - Saat siivun voitoista.
196 00:16:58,138 00:17:01,599 Kerronko sinulle jotain? - Ei tarvitse. Ryhdistäydy. Kerronko sinulle jotain? - Ei tarvitse. Ryhdistäydy.
197 00:17:01,766 00:17:06,771 Tutkin antamasi veren. En tiedä, mihin juttuun tämä kuuluu. Tutkin antamasi veren. En tiedä, mihin juttuun tämä kuuluu.
198 00:17:06,938 00:17:11,943 Näytä, mitä sait selville. - C-reaktiivinen proteiini koholla. Näytä, mitä sait selville. - C-reaktiivinen proteiini koholla.
199 00:17:12,110 00:17:14,487 Helvetisti D-vitamiinia. Helvetisti D-vitamiinia.
200 00:17:14,654 00:17:17,574 Luut ovat kalkkeutuneet tai... Luut ovat kalkkeutuneet tai...
201 00:17:20,410 00:17:24,748 Tämä on sinun vertasi. Et voi jatkaa tätä. - Mitä? Tämä on sinun vertasi. Et voi jatkaa tätä. - Mitä?
202 00:17:24,914 00:17:28,043 Pidät itseäsi tosi fiksuna, - Pidät itseäsi tosi fiksuna, -
203 00:17:28,126 00:17:33,173 mutta on hyviä lääkäreitä, jotka voisivat auttaa sinua. mutta on hyviä lääkäreitä, jotka voisivat auttaa sinua.
204 00:17:33,340 00:17:36,217 Et voi tehdä tätä yksin. - Olen kunnossa. Et voi tehdä tätä yksin. - Olen kunnossa.
205 00:17:36,384 00:17:41,848 En auta salaamaan tätä äidiltä. - Kukaan ei pyydä sitä. En auta salaamaan tätä äidiltä. - Kukaan ei pyydä sitä.
206 00:17:42,015 00:17:44,392 Hyvä, koska en tee sitä. Hyvä, koska en tee sitä.
207 00:17:44,559 00:17:47,020 - Hyvä. - Hyvä. - Hyvä. - Hyvä.
208 00:17:56,613 00:17:59,199 Koskitko tähän ruumiiseen? Koskitko tähän ruumiiseen?
209 00:17:59,366 00:18:01,868 En vielä. Kuinka niin? En vielä. Kuinka niin?
210 00:18:03,286 00:18:08,083 Ota verikokeet. Dante puhui totta. Ota verikokeet. Dante puhui totta.
211 00:18:12,545 00:18:16,091 Mitä tiedät lautumista? Mitä tiedät lautumista?
212 00:18:16,257 00:18:18,593 Kun veri asettuu kudoksiin, - Kun veri asettuu kudoksiin, -
213 00:18:18,677 00:18:23,139 esiin tulee hiertymiä, joita ei ollut kuolinhetkellä. esiin tulee hiertymiä, joita ei ollut kuolinhetkellä.
214 00:18:23,306 00:18:26,267 Arvaa mitä löysin Pagen rinnasta? Arvaa mitä löysin Pagen rinnasta?
215 00:18:26,434 00:18:30,230 Et halua arvata? Sinun sormenjälkesi. Et halua arvata? Sinun sormenjälkesi.
216 00:18:30,397 00:18:34,275 Yritit elvyttää hänet, et tappaa häntä. Yritit elvyttää hänet, et tappaa häntä.
217 00:18:35,402 00:18:39,155 Kuvittelin kuulevani aplodit, kun harjoittelin puhetta autossa. Kuvittelin kuulevani aplodit, kun harjoittelin puhetta autossa.
218 00:18:39,322 00:18:42,659 Täytyy mennä vessaan. - Pidättele. Täytyy mennä vessaan. - Pidättele.
219 00:18:42,826 00:18:47,288 Oletko huumeissa? - En käytä huumeita, nainen. Oletko huumeissa? - En käytä huumeita, nainen.
220 00:18:47,455 00:18:49,833 Olenko nyt sinun naisesi? Olenko nyt sinun naisesi?
221 00:18:50,000 00:18:52,502 En ole naisesi tai ystäväsi. - Villa. En ole naisesi tai ystäväsi. - Villa.
222 00:18:52,669 00:18:56,172 Olinko liian tyly? Pitääkö minun halata sinua? Olinko liian tyly? Pitääkö minun halata sinua?
223 00:18:56,339 00:18:59,259 Tule tänne. Teen sinulle leivän. Tule tänne. Teen sinulle leivän.
224 00:18:59,426 00:19:02,637 Voinko jutella hänen kanssaan kaksi minuuttia? Voinko jutella hänen kanssaan kaksi minuuttia?
225 00:19:02,804 00:19:05,765 Hyvä on, kaksi minuuttia. Hyvä on, kaksi minuuttia.
226 00:19:09,811 00:19:13,565 Kävit Fillmorea. Äitini oli rehtorisi. Kävit Fillmorea. Äitini oli rehtorisi.
227 00:19:13,732 00:19:16,026 Oli vai? - Joo. Oli vai? - Joo.
228 00:19:16,192 00:19:20,530 Muistaako äitisi mut? Eipä tietenkään. Muistaako äitisi mut? Eipä tietenkään.
229 00:19:20,697 00:19:23,616 Kukaan ei muista. Olen näkymätön. Kukaan ei muista. Olen näkymätön.
230 00:19:23,783 00:19:26,870 Minä näen sinut. Minä näen sinut.
231 00:19:27,037 00:19:30,540 Olet turhautunut nuori, joka aikoo pilata elämänsä - Olet turhautunut nuori, joka aikoo pilata elämänsä -
232 00:19:30,707 00:19:34,210 tunnustamalla murhan, jota ei tehnyt. tunnustamalla murhan, jota ei tehnyt.
233 00:19:34,377 00:19:41,009 Halusin elää sellaista elämää yhden illan. Halusin elää sellaista elämää yhden illan.
234 00:19:41,176 00:19:46,973 Mutta olin matkalla tänne. Näiden seinien sisälle. Mutta olin matkalla tänne. Näiden seinien sisälle.
235 00:19:47,140 00:19:49,893 Mulla ei ole mitään annettavaa. Mulla ei ole mitään annettavaa.
236 00:19:58,985 00:20:02,197 Tämä on se maalaus Italiasta. Piirsitkö tämän? Tämä on se maalaus Italiasta. Piirsitkö tämän?
237 00:20:02,364 00:20:04,115 Italiasta? Italiasta?
238 00:20:05,909 00:20:10,830 Se oli kauneinta, mitä olin koskaan nähnyt. Se oli kauneinta, mitä olin koskaan nähnyt.
239 00:20:13,583 00:20:17,379 Kirjoita nimesi tämän alareunaan. Etu-ja sukunimesi. Kirjoita nimesi tämän alareunaan. Etu-ja sukunimesi.
240 00:20:17,545 00:20:20,632 Kirjoita nyt. Kirjoita nyt.
241 00:20:20,799 00:20:23,843 Näin maailman pitäisi nähdä nimesi. Näin maailman pitäisi nähdä nimesi.
242 00:20:24,010 00:20:29,182 Luomassasi taideteoksessa. Ei murhatunnustuksessa. Luomassasi taideteoksessa. Ei murhatunnustuksessa.
243 00:20:38,108 00:20:44,614 Olit kauan sitten musta nuori, mutta me ei olla samanlaisia. Olit kauan sitten musta nuori, mutta me ei olla samanlaisia.
244 00:20:44,781 00:20:49,327 Olet rikas lääkäri, ja äitisi on koulun rehtori. Olet rikas lääkäri, ja äitisi on koulun rehtori.
245 00:20:49,494 00:20:52,497 Mun elämäni ei ole sellaista. Mun elämäni ei ole sellaista.
246 00:20:53,540 00:20:57,585 Totta. Minun elämäni ei ole sinun elämääsi. Totta. Minun elämäni ei ole sinun elämääsi.
247 00:20:57,752 00:21:00,964 Mutta olet väärässä jos luulet, - Mutta olet väärässä jos luulet, -
248 00:21:01,131 00:21:06,094 että elämässäni ei ole ollut vastoinkäymisiä ja riskejä. että elämässäni ei ole ollut vastoinkäymisiä ja riskejä.
249 00:21:07,721 00:21:11,975 Näetkö tämän? Katso sitä kunnolla. Näetkö tämän? Katso sitä kunnolla.
250 00:21:12,142 00:21:15,895 Tykkään kovasti elämästä, enkä vain omastani. Tykkään kovasti elämästä, enkä vain omastani.
251 00:21:16,062 00:21:19,941 Olet tienhaarassa. Sinun pitää tehdä iso päätös. Olet tienhaarassa. Sinun pitää tehdä iso päätös.
252 00:21:20,108 00:21:24,487 Voin auttaa sinua, jos kerrot mitä talossa tapahtui. Voin auttaa sinua, jos kerrot mitä talossa tapahtui.
253 00:21:26,364 00:21:29,951 Haluatko, että autan sinua? Haluatko, että autan sinua?
254 00:21:37,959 00:21:42,255 Huumetesti oli puhdas. En voi keksiä olemattomia. Huumetesti oli puhdas. En voi keksiä olemattomia.
255 00:21:42,422 00:21:45,925 Hän puraisi poskeaan ja kieltään. Hän puraisi poskeaan ja kieltään.
256 00:21:46,092 00:21:49,262 Puraisisin minäkin, jos putoaisin viisi metriä. Puraisisin minäkin, jos putoaisin viisi metriä.
257 00:21:49,429 00:21:52,807 Tai hän sai kohtauksen, joka aiheutti putoamisen. Tai hän sai kohtauksen, joka aiheutti putoamisen.
258 00:21:52,974 00:21:56,478 Entä kamppailu Danten kanssa? - Unohdetaan Dante. Entä kamppailu Danten kanssa? - Unohdetaan Dante.
259 00:21:56,645 00:21:59,397 Oletetaan, että murhaajaa ei ole. Oletetaan, että murhaajaa ei ole.
260 00:21:59,564 00:22:04,069 Uhri kompuroi kuin humalassa ja kaatoi patsaita ja lamppuja. Uhri kompuroi kuin humalassa ja kaatoi patsaita ja lamppuja.
261 00:22:04,235 00:22:10,033 Hän ei ollut juonut alkoholia. - Mutta käyttäytyi kuin humalainen. Hän ei ollut juonut alkoholia. - Mutta käyttäytyi kuin humalainen.
262 00:22:10,200 00:22:12,702 Ultraviolettivaloa, TMI. Ultraviolettivaloa, TMI.
263 00:22:17,666 00:22:22,170 Onko tämä spiritistinen istunto? Otan yhteyden Dickie Van Patteniin. Onko tämä spiritistinen istunto? Otan yhteyden Dickie Van Patteniin.
264 00:22:22,671 00:22:26,132 - Mitä tuo on? - Fluoreseiinia. - Mitä tuo on? - Fluoreseiinia.
265 00:22:26,299 00:22:30,971 Se on pakkasnesteen väriaine. Sitä ei näe paljaalla silmällä. Se on pakkasnesteen väriaine. Sitä ei näe paljaalla silmällä.
266 00:22:31,137 00:22:34,391 Hän ei ollut humalassa. Hänet myrkytettiin. Hän ei ollut humalassa. Hänet myrkytettiin.
267 00:22:34,557 00:22:37,352 - Ylikomisario. - Sulje ovi. - Ylikomisario. - Sulje ovi.
268 00:22:37,519 00:22:40,605 Kofeiinivaje. Ihoa särkee. Kofeiinivaje. Ihoa särkee.
269 00:22:40,772 00:22:44,317 Tule selliosastolle. Tule selliosastolle.
270 00:22:44,484 00:22:48,488 Hänellä oli samat oireet. Lasittuneet silmät, huimausta. Hänellä oli samat oireet. Lasittuneet silmät, huimausta.
271 00:22:48,655 00:22:51,616 Pissattaa usein. - Sama täällä. Pissattaa usein. - Sama täällä.
272 00:22:51,783 00:22:54,536 Eikö hoitaja voisi vilkaista häntä huomenna? Eikö hoitaja voisi vilkaista häntä huomenna?
273 00:22:54,703 00:22:58,623 Hän ei ehkä näe huomista, jos hänet on myrkytetty. Hän ei ehkä näe huomista, jos hänet on myrkytetty.
274 00:23:00,208 00:23:02,293 Viedään hänet sairaalaan. Viedään hänet sairaalaan.
275 00:23:06,172 00:23:11,094 Olosi paranee paljon, kun saat nesteitä vielä pari tuntia. Olosi paranee paljon, kun saat nesteitä vielä pari tuntia.
276 00:23:11,261 00:23:14,639 Tunnistit hienosti myrkyn. Oletko potilaan sisätautilääkäri? Tunnistit hienosti myrkyn. Oletko potilaan sisätautilääkäri?
277 00:23:14,806 00:23:17,058 En, vaan hänen patologinsa. En, vaan hänen patologinsa.
278 00:23:17,225 00:23:20,520 En ole varma, mitä tämä todistaa. En ole varma, mitä tämä todistaa.
279 00:23:20,687 00:23:25,567 Etsikää toinen epäilty. Dante ei tappanut Pagea. Etsikää toinen epäilty. Dante ei tappanut Pagea.
280 00:23:25,734 00:23:29,195 Ai koska hänet myrkytettiin? Hän myrkytti Pagen. Ai koska hänet myrkytettiin? Hän myrkytti Pagen.
281 00:23:29,362 00:23:34,492 Hän sai myrkkyä päälleen. Ehkä hän nuolaisi sormiaan. Hän sai myrkkyä päälleen. Ehkä hän nuolaisi sormiaan.
282 00:23:34,659 00:23:38,204 Hänen olisi pitänyt ottaa myrkkyä kolme desiä. Hänen olisi pitänyt ottaa myrkkyä kolme desiä.
283 00:23:38,371 00:23:43,877 Veren etyleeniglykolin voi mitata, mutta tulosten saanti vie 12 tuntia. Veren etyleeniglykolin voi mitata, mutta tulosten saanti vie 12 tuntia.
284 00:23:43,960 00:23:47,130 Tappajan etumatka kasvaisi 12 tunnilla. Tappajan etumatka kasvaisi 12 tunnilla.
285 00:23:47,213 00:23:50,508 Voin selvittää asian alle viidessä minuutissa. Voin selvittää asian alle viidessä minuutissa.
286 00:23:51,843 00:23:57,515 Tämä näyttää erilaiselta kuin synnytysopin tunneilla. Tämä näyttää erilaiselta kuin synnytysopin tunneilla.
287 00:23:59,100 00:24:03,396 Geeli on vähän kylmää. Levittäisitkö sen, hoitaja? Geeli on vähän kylmää. Levittäisitkö sen, hoitaja?
288 00:24:03,563 00:24:07,275 Olisiko sinulla kuppi kahvia? - Ei. Olisiko sinulla kuppi kahvia? - Ei.
289 00:24:07,442 00:24:12,530 Älä ole mulkku. Maksan kyllä. - Se ei ole sopivaa. Älä ole mulkku. Maksan kyllä. - Se ei ole sopivaa.
290 00:24:18,119 00:24:22,957 Mitä etsimme? - Valkoiset täplät ovat kalsiumoksalaattikristalleja. Mitä etsimme? - Valkoiset täplät ovat kalsiumoksalaattikristalleja.
291 00:24:23,041 00:24:27,962 Ne muodostuvat munuaisissa ja aiheuttavat nekroosia. Ne muodostuvat munuaisissa ja aiheuttavat nekroosia.
292 00:24:28,129 00:24:32,467 Tämä potilas nautti satavarmasti tappavan annoksen pakkasnestettä. Tämä potilas nautti satavarmasti tappavan annoksen pakkasnestettä.
293 00:24:32,634 00:24:35,136 Satavarmasti? Satavarmasti?
294 00:24:35,303 00:24:39,641 Mitä sinä siinä seisot? Etsi minulle uusi epäilty. Mitä sinä siinä seisot? Etsi minulle uusi epäilty.
295 00:24:44,396 00:24:46,606 - Kiitos. - Älä kiitä minua. - Kiitos. - Älä kiitä minua.
296 00:24:46,773 00:24:51,111 Selkäsi on vähän tahmea. Käytin liikaa geeliä. Selkäsi on vähän tahmea. Käytin liikaa geeliä.
297 00:25:14,968 00:25:18,763 Oletko kunnossa? Tarvitsetko apua? - En. Oletko kunnossa? Tarvitsetko apua? - En.
298 00:25:18,930 00:25:22,726 Tarvitsin raitista ilmaa, koska inhoan sairaaloita. Tarvitsin raitista ilmaa, koska inhoan sairaaloita.
299 00:25:22,892 00:25:28,148 Kiva, että edes sinä olet OK. Olen takaisin lähtöruudussa. Kiva, että edes sinä olet OK. Olen takaisin lähtöruudussa.
300 00:25:28,315 00:25:30,859 Saatan tietää, mistä voisi aloittaa. Saatan tietää, mistä voisi aloittaa.
301 00:25:31,026 00:25:36,656 Oli se mikä tahansa, sinä varmaan tulet mukaan? Oli se mikä tahansa, sinä varmaan tulet mukaan?
302 00:25:36,823 00:25:39,200 Voinko tuoda kaverinkin? Voinko tuoda kaverinkin?
303 00:25:39,367 00:25:42,537 Kerro meille, mitä teit sinä iltana. Kerro meille, mitä teit sinä iltana.
304 00:25:42,704 00:25:46,124 Etsin jääkaapista syötävää, mutta siellä oli terveysruokaa. Etsin jääkaapista syötävää, mutta siellä oli terveysruokaa.
305 00:25:46,291 00:25:48,585 Parsaa, kaalia ja muuta. Parsaa, kaalia ja muuta.
306 00:25:48,752 00:25:53,298 Se on terveellistä. Etkö syönyt tai juonut mitään? Se on terveellistä. Etkö syönyt tai juonut mitään?
307 00:25:53,465 00:25:57,010 Join vain vähän mehua. Join vain vähän mehua.
308 00:25:57,177 00:26:00,430 Näytä mitä mehua. Omenamehuako? Näytä mitä mehua. Omenamehuako?
309 00:26:00,597 00:26:03,642 Haluan jääkaapin sisällön labraani. Haluan jääkaapin sisällön labraani.
310 00:26:03,808 00:26:09,773 Käytitkö tätä ovea? Eli et käynyt takapihalla? Käytitkö tätä ovea? Eli et käynyt takapihalla?
311 00:26:09,939 00:26:12,692 Harkitsin sitä, koska ikkuna oli auki. Harkitsin sitä, koska ikkuna oli auki.
312 00:26:12,859 00:26:15,487 Haistelin kukkia. Haistelin kukkia.
313 00:26:15,654 00:26:19,908 Ne tuoksuivat kirsikoilta ja root beeriltä. Ne tuoksuivat kirsikoilta ja root beeriltä.
314 00:26:20,075 00:26:23,578 Oliko tuoksu tällainen? - Oli. Root beerin tuoksu. Oliko tuoksu tällainen? - Oli. Root beerin tuoksu.
315 00:26:23,662 00:26:27,582 Tämä on kurjenmiekka. Tunnen kukat. Tämä on kurjenmiekka. Tunnen kukat.
316 00:26:27,749 00:26:33,296 Tämä tuoksuu kirsikalta. - Olen toisella planeetalla. Tämä tuoksuu kirsikalta. - Olen toisella planeetalla.
317 00:26:33,380 00:26:37,676 Luulisi, että tämä tuoksuisi kirsikalta. Luulisi, että tämä tuoksuisi kirsikalta.
318 00:26:40,220 00:26:44,474 Joku on käynyt täällä. Joku on käynyt täällä.
319 00:26:46,768 00:26:50,605 Tuo ei ole puutarhurin kengänjälki. - Se on italialainen kenkä. Tuo ei ole puutarhurin kengänjälki. - Se on italialainen kenkä.
320 00:26:50,772 00:26:53,984 Gabbana tai Bermani. Gabbana tai Bermani.
321 00:26:54,150 00:26:56,236 Tunnen kengät ja kukat. Tunnen kengät ja kukat.
322 00:26:56,403 00:27:01,116 Kengän omistaja varmaan murtautui sisään liukuovesta. Kengän omistaja varmaan murtautui sisään liukuovesta.
323 00:27:03,451 00:27:09,124 DDVP on häijy hyönteismyrkky. Voi aiheuttaa pahoja vauriota. DDVP on häijy hyönteismyrkky. Voi aiheuttaa pahoja vauriota.
324 00:27:09,290 00:27:12,252 Kirjoittakaa runo siitä, kun minä... Kirjoittakaa runo siitä, kun minä...
325 00:27:12,419 00:27:14,254 Maahan! Maahan!
326 00:27:18,842 00:27:21,511 Hän ehti häipyä. Hän ehti häipyä.
327 00:27:22,762 00:27:24,973 Ampuja yritti tappaa sinut. Ampuja yritti tappaa sinut.
328 00:27:28,476 00:27:32,522 Mitä jätit kertomatta, Pippy? Mitä jätit kertomatta, Pippy?
329 00:27:32,689 00:27:39,696 Kun annoit kasiluokalla rahaa taidetarvikkeisiin, - Kun annoit kasiluokalla rahaa taidetarvikkeisiin, -
330 00:27:39,863 00:27:42,073 menin ostamaan rintsikat. menin ostamaan rintsikat.
331 00:27:42,240 00:27:45,160 - Minä en pelleile. - Enkä minä. - Minä en pelleile. - Enkä minä.
332 00:27:45,327 00:27:48,913 Olen salannut tuon valheen vuosia. Olen salannut tuon valheen vuosia.
333 00:27:49,080 00:27:53,793 Veljelläsi on terveysongelmia, ja te salaatte sen minulta. Veljelläsi on terveysongelmia, ja te salaatte sen minulta.
334 00:27:53,960 00:27:58,506 Kerro, mistä on kyse. Ei salaisuuksia. Kerro, mistä on kyse. Ei salaisuuksia.
335 00:27:58,673 00:28:02,677 En tiedä mikä häntä vaivaa enkä kertoisi, jos tietäisin. En tiedä mikä häntä vaivaa enkä kertoisi, jos tietäisin.
336 00:28:02,844 00:28:06,765 Ei ole väliä, suututko tai vaaditko tietää asioita. Ei ole väliä, suututko tai vaaditko tietää asioita.
337 00:28:06,931 00:28:12,145 Homma ei toimi niin. Rosien tuska ei katoa huutamalla. Homma ei toimi niin. Rosien tuska ei katoa huutamalla.
338 00:28:12,312 00:28:15,398 Sinun pitää vain luottaa, - Sinun pitää vain luottaa, -
339 00:28:15,565 00:28:19,653 että kasvattamasi poika pitää huolen itsestään. että kasvattamasi poika pitää huolen itsestään.
340 00:28:29,996 00:28:34,459 Kuinka löysit minut? - Minulla on suhteita. Kuinka löysit minut? - Minulla on suhteita.
341 00:28:34,626 00:28:37,420 Kaikki jääkaapissa oli myrkytetty. Kaikki jääkaapissa oli myrkytetty.
342 00:28:37,587 00:28:41,299 Tappaja halusi olla varma, että Page kuolisi. Tappaja halusi olla varma, että Page kuolisi.
343 00:28:41,466 00:28:43,969 Page ei soittanut poliisille. Page ei soittanut poliisille.
344 00:28:44,135 00:28:47,639 Miksi hän ei yllättynyt, että auto oli kateissa? Miksi hän ei yllättynyt, että auto oli kateissa?
345 00:28:47,806 00:28:52,227 Miten tunnet Lamborghinin alustan? - Vastaatko kysymykseeni? Miten tunnet Lamborghinin alustan? - Vastaatko kysymykseeni?
346 00:28:52,394 00:28:56,731 Ehkä hän tunsin auton viejän. - Joka yritti tappaa Danten. Ehkä hän tunsin auton viejän. - Joka yritti tappaa Danten.
347 00:28:56,898 00:29:01,861 Tämä ei ole Lamborghini. Ei ainakaan kokonaan. Tämä ei ole Lamborghini. Ei ainakaan kokonaan.
348 00:29:02,028 00:29:05,657 Tässä on paljon väärennettyjä osia. Tässä on paljon väärennettyjä osia.
349 00:29:05,824 00:29:11,287 Tiedät, ketä pitää jututtaa. Aiotko olla helläkätinen? Tiedät, ketä pitää jututtaa. Aiotko olla helläkätinen?
350 00:29:13,999 00:29:18,461 Kiitos kun ehdit tulla, Joo-Joo. Kiitos kun ehdit tulla, Joo-Joo.
351 00:29:18,628 00:29:21,464 - Missä sekkini on? - Saat sen pian. - Missä sekkini on? - Saat sen pian.
352 00:29:21,631 00:29:25,218 Poliisilaitoksen onkin jo aika osoittaa minulle kunnioitusta. Poliisilaitoksen onkin jo aika osoittaa minulle kunnioitusta.
353 00:29:25,385 00:29:30,432 Olen toiminut korvinanne ties kuinka kauan ilman kiitosta. Olen toiminut korvinanne ties kuinka kauan ilman kiitosta.
354 00:29:30,598 00:29:35,437 Palkkio pitää saada joskus. Millaisista summista on kyse? Palkkio pitää saada joskus. Millaisista summista on kyse?
355 00:29:35,603 00:29:37,856 Palkkion pitää vastata kykyjäni, - Palkkion pitää vastata kykyjäni, -
356 00:29:38,023 00:29:42,068 tai kirjanpitäjäni Scrumptious panee Hornstockin ojennukseen. tai kirjanpitäjäni Scrumptious panee Hornstockin ojennukseen.
357 00:29:42,235 00:29:45,030 Mennään tuonne hetkeksi. Mennään tuonne hetkeksi.
358 00:29:51,995 00:29:54,789 Hei, Joo-Joo. Hei, Joo-Joo.
359 00:29:54,956 00:29:59,461 Ei jumalauta! Ei jumalauta!
360 00:30:04,674 00:30:08,094 En taida saada sekkiä. - Voit saada jotain parempaa. En taida saada sekkiä. - Voit saada jotain parempaa.
361 00:30:08,261 00:30:10,639 Tyydytyksen jonkun auttamisesta. Tyydytyksen jonkun auttamisesta.
362 00:30:12,974 00:30:15,727 Kai tuo oli vitsi? Kai tuo oli vitsi?
363 00:30:15,894 00:30:22,734 Sekin on parasta olla valmiina ja vähennykset ja muut kunnossa. Sekin on parasta olla valmiina ja vähennykset ja muut kunnossa.
364 00:30:22,901 00:30:28,239 Jos haluaisin hankkia väärennetyn Lamborghinin, - Jos haluaisin hankkia väärennetyn Lamborghinin, -
365 00:30:28,406 00:30:30,825 kenen puheille pitäisi mennä? kenen puheille pitäisi mennä?
366 00:30:30,992 00:30:34,496 Joo-Joo käy kauppaa vain laatutuotteilla. Joo-Joo käy kauppaa vain laatutuotteilla.
367 00:30:34,663 00:30:37,666 Minulla on vain laillista tavaraa. Minulla on vain laillista tavaraa.
368 00:30:37,832 00:30:41,920 Vilkaise tätä. Kerro, mitä näet. Vilkaise tätä. Kerro, mitä näet.
369 00:30:50,428 00:30:56,643 Tämä on 2015-vuosimallin Ferrari 458:n sivupeili. Tämä on 2015-vuosimallin Ferrari 458:n sivupeili.
370 00:30:56,810 00:31:01,815 Tämä on minun autostani! - Se oli pysäköity väärin. Tämä on minun autostani! - Se oli pysäköity väärin.
371 00:31:01,982 00:31:04,901 Tuo nainen on hullu. - Ala puhua. Tuo nainen on hullu. - Ala puhua.
372 00:31:05,068 00:31:07,904 Mitä te haluatte? - Feldheim on alhaalla. Mitä te haluatte? - Feldheim on alhaalla.
373 00:31:08,071 00:31:13,201 Kerro nimi tai saat autosi tänne osa kerrallaan. Kerro nimi tai saat autosi tänne osa kerrallaan.
374 00:31:13,368 00:31:17,664 Juttuun liittyy lahjakas poika, joka oli väärässä paikassa. Juttuun liittyy lahjakas poika, joka oli väärässä paikassa.
375 00:31:17,831 00:31:20,417 Yritämme vain auttaa häntä. Yritämme vain auttaa häntä.
376 00:31:20,583 00:31:23,086 Mahtuuko etupuskuri hissiin? Mahtuuko etupuskuri hissiin?
377 00:31:23,253 00:31:26,464 Joo-Joolla on sisarenpoika. Joo-Joolla on sisarenpoika.
378 00:31:26,631 00:31:31,344 Hän ei ole lahjakas, mutta on siskoni lapsi. Hän ei ole lahjakas, mutta on siskoni lapsi.
379 00:31:31,511 00:31:34,723 Nimi on Delroy Ellis. Nimi on Delroy Ellis.
380 00:31:36,850 00:31:41,354 Autovarkausosasto on seurannut Ellisiä kuukausia. Autovarkausosasto on seurannut Ellisiä kuukausia.
381 00:31:41,521 00:31:44,607 Hän on myynyt autoväärennöksiä. Hän on myynyt autoväärennöksiä.
382 00:31:44,774 00:31:49,946 Haen hänet kuulusteltavaksi. - Etkö halua napata rysän päältä? Haen hänet kuulusteltavaksi. - Etkö halua napata rysän päältä?
383 00:31:50,113 00:31:53,366 Tarvitsen pidätysmääräyksen. Tarvitsen pidätysmääräyksen.
384 00:31:53,533 00:31:57,537 Selvä, kulta. Nähdään, kun tulen kotiin. Selvä, kulta. Nähdään, kun tulen kotiin.
385 00:31:57,704 00:31:59,998 Ketä sinä kutsut... Ketä sinä kutsut...
386 00:32:02,959 00:32:07,213 Anteeksi, vaimo soitti. Hän ei tiedä, että olen täällä. Anteeksi, vaimo soitti. Hän ei tiedä, että olen täällä.
387 00:32:07,380 00:32:12,677 Beaumont Rosewood. Rosie. - Delroy Ellis. Del. Beaumont Rosewood. Rosie. - Delroy Ellis. Del.
388 00:32:12,844 00:32:15,930 Vaimot eivät tykkää meistä. Vaimot eivät tykkää meistä.
389 00:32:16,097 00:32:18,975 Et ole kuollut, vaikka olet naimisissa. Et ole kuollut, vaikka olet naimisissa.
390 00:32:19,142 00:32:22,854 En ainakaan vielä. Pulssi löytyy. En ainakaan vielä. Pulssi löytyy.
391 00:32:23,021 00:32:25,565 Tykkään sinusta. - Tykkään kengistäsi. Tykkään sinusta. - Tykkään kengistäsi.
392 00:32:25,732 00:32:30,904 Nämä ovat Bermanit. - Niin arvelinkin. Nämä ovat Bermanit. - Niin arvelinkin.
393 00:32:31,071 00:32:36,368 Tykkäätkö näistä? - Hyvältä näyttää. Tykkäätkö näistä? - Hyvältä näyttää.
394 00:32:36,534 00:32:39,120 Italialainen auto ja italialaiset kengät. Italialainen auto ja italialaiset kengät.
395 00:32:39,287 00:32:42,540 Kenkien pitää sopia autoon. - Aina. Kenkien pitää sopia autoon. - Aina.
396 00:32:42,707 00:32:46,461 Näytät hyvältä Lamborghinissa. Se sopii sinulle. Näytät hyvältä Lamborghinissa. Se sopii sinulle.
397 00:32:46,628 00:32:50,298 Haluatko käydä koeajolla? - En. Haluatko käydä koeajolla? - En.
398 00:32:55,804 00:32:58,181 Tunnetko tuon? - Tunsin. Tunnetko tuon? - Tunsin.
399 00:32:58,348 00:33:02,477 Se panee pallit värisemään. - Olet oikeassa. Se panee pallit värisemään. - Olet oikeassa.
400 00:33:35,969 00:33:41,141 Mitä teet työksesi? Vaikutat fiksulta kaverilta. Mitä teet työksesi? Vaikutat fiksulta kaverilta.
401 00:33:42,600 00:33:46,396 Mikä tuo on? - Todiste, että tapoit Albert Pagen. Mikä tuo on? - Todiste, että tapoit Albert Pagen.
402 00:33:46,563 00:33:50,150 Ja minä olen ammatiltani patologi. Ja minä olen ammatiltani patologi.
403 00:33:50,317 00:33:52,569 Tuo on butyylikoliinijodidia. Tuo on butyylikoliinijodidia.
404 00:33:52,736 00:33:57,198 Se muuttui punaiseksi, koska kengissäsi on DDVP: tä, - Se muuttui punaiseksi, koska kengissäsi on DDVP: tä, -
405 00:33:57,365 00:34:00,368 jota oli Pagen puutarhassa. jota oli Pagen puutarhassa.
406 00:34:05,040 00:34:07,417 Matkalla kohti Alligator Alleyta. Matkalla kohti Alligator Alleyta.
407 00:34:20,597 00:34:23,058 Oletko Chris Bosh? - Olen. Oletko Chris Bosh? - Olen.
408 00:34:23,224 00:34:26,102 On kunnia tavata sinut. On kunnia tavata sinut.
409 00:34:26,269 00:34:29,064 Olet lyhyempi luonnossa. Vitsi, vitsi. Olet lyhyempi luonnossa. Vitsi, vitsi.
410 00:34:29,230 00:34:34,861 Onko tuo sinun autosi? - Yksi niistä. Onko tuo sinun autosi? - Yksi niistä.
411 00:34:35,028 00:34:37,364 Vau, Ferrari 430. Vau, Ferrari 430.
412 00:34:37,530 00:34:41,618 Mikä kone tässä on? 454-heppainen 4,7-litrainen? Mikä kone tässä on? 454-heppainen 4,7-litrainen?
413 00:34:41,785 00:34:46,373 Tämä kuulostaa hassulta, mutta voinko istua kyytiin? Tämä kuulostaa hassulta, mutta voinko istua kyytiin?
414 00:34:46,539 00:34:50,752 En ole istunut tällaisen kyydissä. - Se kuulostaa vähän hassulta. En ole istunut tällaisen kyydissä. - Se kuulostaa vähän hassulta.
415 00:34:51,878 00:34:55,757 Mahtavan tuntuinen. Voinko lainata sitä? Mahtavan tuntuinen. Voinko lainata sitä?
416 00:34:55,924 00:34:59,511 Et, mutta jos haluat pelipaidan nimmarilla... Et, mutta jos haluat pelipaidan nimmarilla...
417 00:34:59,678 00:35:03,515 Minun täytyy lainata tätä. Olen rikostutkija Annalise Villa. Minun täytyy lainata tätä. Olen rikostutkija Annalise Villa.
418 00:35:15,193 00:35:19,364 Myit Albert Pagelle huonon Lamborghinin, - Myit Albert Pagelle huonon Lamborghinin, -
419 00:35:19,531 00:35:24,077 hän uhkasi paljastaa sinut, ja myrkytit hänen ruokansa. hän uhkasi paljastaa sinut, ja myrkytit hänen ruokansa.
420 00:35:24,244 00:35:26,663 Pakkasneste oli nerokas veto. Pakkasneste oli nerokas veto.
421 00:35:26,830 00:35:29,040 Se on automyyjän myrkky - Se on automyyjän myrkky -
422 00:35:29,207 00:35:32,836 ja sitä on vaikea havaita ruumiinavauksessa. ja sitä on vaikea havaita ruumiinavauksessa.
423 00:35:33,003 00:35:38,675 Mutta Dante Harrell oli talossa ja saattoi nähdä jotakin. Mutta Dante Harrell oli talossa ja saattoi nähdä jotakin.
424 00:35:38,842 00:35:41,469 Joten etsit meidät ja ammuit. Joten etsit meidät ja ammuit.
425 00:35:41,636 00:35:47,809 Tuo oli viihdyttävä tarina. - Niin minustakin. Tuo oli viihdyttävä tarina. - Niin minustakin.
426 00:35:54,065 00:35:57,694 Otat asian puheeksi, kun ajan autoa, - Otat asian puheeksi, kun ajan autoa, -
427 00:35:57,861 00:36:02,032 joka kulkee yli 290 km/h. joka kulkee yli 290 km/h.
428 00:36:13,084 00:36:17,297 Olit tappaa lahjakkaan pojan, josta pidän kovasti. Olit tappaa lahjakkaan pojan, josta pidän kovasti.
429 00:36:17,464 00:36:19,883 Mikään ei tunnu paremmalta - Mikään ei tunnu paremmalta -
430 00:36:19,966 00:36:23,803 kuin sinun liittämisesi siihen rikokseen tässä autossa. kuin sinun liittämisesi siihen rikokseen tässä autossa.
431 00:36:55,001 00:36:58,088 Kädet ylös, Delroy! Nyt! Kädet ylös, Delroy! Nyt!
432 00:37:05,470 00:37:09,766 Olen vapaana neljän tunnin päästä. - Nauti käsiraudoistasi. Olen vapaana neljän tunnin päästä. - Nauti käsiraudoistasi.
433 00:37:09,933 00:37:14,980 Ajoit aika hyvin. - Kiitos. Teen parhaani. Ajoit aika hyvin. - Kiitos. Teen parhaani.
434 00:37:15,146 00:37:17,607 En sano, että olemme hyvä pari. En sano, että olemme hyvä pari.
435 00:37:17,691 00:37:21,444 Tyydyn sanomaan, että teemme hyvää tiimityötä. Tyydyn sanomaan, että teemme hyvää tiimityötä.
436 00:37:21,611 00:37:25,907 Onko se liian paljon sanottu? - Olen anteeksipyynnön velkaa. Onko se liian paljon sanottu? - Olen anteeksipyynnön velkaa.
437 00:37:26,074 00:37:31,913 Ei olisi pitänyt sanoa, mitä et pysty tekemään. Ei olisi pitänyt sanoa, mitä et pysty tekemään.
438 00:37:32,080 00:37:36,501 Lista asioista joihin en pysty on kilometrin mittainen. Lista asioista joihin en pysty on kilometrin mittainen.
439 00:37:36,668 00:37:43,049 Mutta lista asioista joihin pystyn on kilometrin pitempi. Mutta lista asioista joihin pystyn on kilometrin pitempi.
440 00:37:46,636 00:37:50,807 Maistuisiko piiras? Haluan panna päivän pakettiin - Maistuisiko piiras? Haluan panna päivän pakettiin -
441 00:37:50,974 00:37:55,103 törkeän kokoisella siivulla limettipiirasta. törkeän kokoisella siivulla limettipiirasta.
442 00:37:57,063 00:38:00,567 Odota. Minä... - Unohda koko juttu. Odota. Minä... - Unohda koko juttu.
443 00:38:00,734 00:38:03,695 En tiedä, mitä ajattelin. Tuo oli outoa. - Ei ollut. En tiedä, mitä ajattelin. Tuo oli outoa. - Ei ollut.
444 00:38:03,862 00:38:07,824 No, oli se outoa. Se limettipiirasjuttu. No, oli se outoa. Se limettipiirasjuttu.
445 00:38:07,991 00:38:11,161 Se oli outo valinta. Ja seitsemäntenä listallani. Se oli outo valinta. Ja seitsemäntenä listallani.
446 00:38:11,328 00:38:14,372 Vien Danten äidilleni syömään. Vien Danten äidilleni syömään.
447 00:38:14,539 00:38:18,209 Adoptoitko hänet? Hän on aika iso. Adoptoitko hänet? Hän on aika iso.
448 00:38:18,376 00:38:22,297 Tule sinäkin. - Minulla on tekemistä. Tule sinäkin. - Minulla on tekemistä.
449 00:38:22,464 00:38:27,552 Ai niin, menet motellille katselemaan maalin kuivumista. Ai niin, menet motellille katselemaan maalin kuivumista.
450 00:38:27,719 00:38:30,347 Tärkeää tekemistä. Ymmärrän. Tärkeää tekemistä. Ymmärrän.
451 00:38:30,513 00:38:35,352 Mene päivällisellesi. - Joku toinen kerta. Mene päivällisellesi. - Joku toinen kerta.
452 00:38:36,853 00:38:40,315 Keskiviikkoisin kahdeksalta? Keskiviikkoisin kahdeksalta?
453 00:38:45,528 00:38:48,615 Hei. - Siinähän sinä olet. Hei. - Siinähän sinä olet.
454 00:38:48,782 00:38:51,034 Hei. Olen Dante Harrell. Hei. Olen Dante Harrell.
455 00:38:51,201 00:38:53,995 Tiedän, kuka sinä olet. - Tiedättekö? Tiedän, kuka sinä olet. - Tiedättekö?
456 00:38:54,162 00:38:57,415 Nimi ei ollut tuttu, mutta kasvot ovat. Nimi ei ollut tuttu, mutta kasvot ovat.
457 00:38:57,582 00:39:00,210 Kerro, onko mielikuvani oikea. Kerro, onko mielikuvani oikea.
458 00:39:00,377 00:39:06,341 Sinulla oli vähän liian tiukka vihreä Miami Dolphins -takki. Sinulla oli vähän liian tiukka vihreä Miami Dolphins -takki.
459 00:39:06,508 00:39:09,761 Miten..? Se oli lempitakkini. Miten..? Se oli lempitakkini.
460 00:39:09,928 00:39:14,891 Lukuvuoden lopussa tappelit Jarrod Harrisonin kanssa. Lukuvuoden lopussa tappelit Jarrod Harrisonin kanssa.
461 00:39:15,058 00:39:17,102 Se jätkä oli nilkki. - Niin oli. Se jätkä oli nilkki. - Niin oli.
462 00:39:17,268 00:39:21,606 Hän töhri seinämaalauksen, jonka teit jumppasalin ovien luo. Hän töhri seinämaalauksen, jonka teit jumppasalin ovien luo.
463 00:39:22,941 00:39:28,780 Mummi opetti, ettei saa mennä kenenkään kotiin tyhjin käsin. Mummi opetti, ettei saa mennä kenenkään kotiin tyhjin käsin.
464 00:39:31,199 00:39:34,411 Tämä on teille. Signeeraus on alareunassa. Tämä on teille. Signeeraus on alareunassa.
465 00:39:42,043 00:39:45,296 Se on kaunis. Kiitos. Se on kaunis. Kiitos.
466 00:39:45,463 00:39:50,468 Onko sinulla nälkä? Istu pöytään. Tarjoan ruuan, kun se on kuumaa. Onko sinulla nälkä? Istu pöytään. Tarjoan ruuan, kun se on kuumaa.
467 00:39:50,635 00:39:54,139 Kuumasta puheen ollen... - Hei. Kuumasta puheen ollen... - Hei.
468 00:39:54,306 00:39:59,894 Tämä on uusi ystäväni Dante. - Miten menee? Tervetuloa. Tämä on uusi ystäväni Dante. - Miten menee? Tervetuloa.
469 00:40:05,233 00:40:09,321 Kiitos tuosta. - Hän on kulkenut kivisen tien. Kiitos tuosta. - Hän on kulkenut kivisen tien.
470 00:40:12,490 00:40:16,244 Tiedän, että sinulla on jotain ongelmia. Tiedän, että sinulla on jotain ongelmia.
471 00:40:16,411 00:40:22,208 Minun pitää vain tehdä valintoja. - Haluan vain sanoa, että... Minun pitää vain tehdä valintoja. - Haluan vain sanoa, että...
472 00:40:22,375 00:40:27,672 Voit kertoa minulle, jos haluat. Luotan sinuun, jos et halua. Voit kertoa minulle, jos haluat. Luotan sinuun, jos et halua.
473 00:40:33,219 00:40:35,472 Ei siitä sen enempää. Ei siitä sen enempää.
474 00:40:44,272 00:40:46,775 Minun pitää valita korvat tai jalat. Minun pitää valita korvat tai jalat.
475 00:40:49,235 00:40:53,239 Olen käynyt skenaariot läpi ja tehnyt kaikki kokeet. Olen käynyt skenaariot läpi ja tehnyt kaikki kokeet.
476 00:40:53,406 00:40:56,242 Se on vain ajan kysymys. Se on vain ajan kysymys.
477 00:40:59,287 00:41:03,958 Se tapahtuu paljon nopeammin kuin luulin. Se tapahtuu paljon nopeammin kuin luulin.
478 00:41:12,217 00:41:14,886 Et ole yksin. Et ole yksin.
479 00:41:16,596 00:41:20,392 Tiedä se. - Minä tiedän. Tiedä se. - Minä tiedän.
480 00:41:27,524 00:41:31,778 Annat ventovieraan vaellella yksikseen kodissani. Annat ventovieraan vaellella yksikseen kodissani.
481 00:41:31,945 00:41:36,574 En halua, että hän maalaa seinämaalauksen työhuoneeseeni. En halua, että hän maalaa seinämaalauksen työhuoneeseeni.
482 00:41:43,915 00:41:45,959 Dante. Dante.
483 00:42:14,529 00:42:19,075 No niin, tohtori Crawford. Kerron tarinani. No niin, tohtori Crawford. Kerron tarinani.
484 00:42:20,618 00:42:22,787 En pysty nukkumaan. En pysty nukkumaan.
485 00:42:22,954 00:42:28,835 Maatessani tässä valveilla tajusin, - Maatessani tässä valveilla tajusin, -
486 00:42:29,002 00:42:32,797 etten voi kertoa sitä kenellekään. etten voi kertoa sitä kenellekään.
487 00:42:32,964 00:42:35,925 Niinpä minä soitin sinulle. Niinpä minä soitin sinulle.
488 00:42:36,092 00:42:41,056 Kaikkialla ympärilläni on melua. Kaikkialla ympärilläni on melua.
489 00:42:41,222 00:42:45,518 Töissä, kadulla ja motellin muissa huoneissa. Töissä, kadulla ja motellin muissa huoneissa.
490 00:42:45,685 00:42:49,648 Se ei lopu koskaan. Se ei lopu koskaan.
491 00:42:49,814 00:42:54,653 Ja silti minä tunnen... Ja silti minä tunnen...
492 00:42:56,029 00:42:58,657 Tunnen itseni yksinäiseksi. Tunnen itseni yksinäiseksi.
493 00:42:58,823 00:43:01,493 En tiedä, mitä ajattelen lääkäreistä, - En tiedä, mitä ajattelen lääkäreistä, -
494 00:43:01,660 00:43:05,872 mutta ehkä voin pitää sinua ystävänä. mutta ehkä voin pitää sinua ystävänä.
495 00:43:06,039 00:43:09,501 Kaipaisin kovasti ystävää. Kaipaisin kovasti ystävää.
496 00:43:19,844 00:43:24,015 Suomennos: Juha Arola www.sdimedia.com Suomennos: Juha Arola www.sdimedia.com