# Start End Original Translated
1 00:00:01,000 00:00:20,000 PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com
2 00:00:21,000 00:00:41,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com
3 00:00:42,000 00:01:01,000 Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
4 00:00:34,517 00:00:36,105 Ketika saya masih muda, Ketika saya masih muda,
5 00:00:36,139 00:00:38,141 begitulah cara saya membayangkan pernikahan saya. begitulah cara saya membayangkan pernikahan saya.
6 00:00:40,212 00:00:42,456 Saya berdiri di altar dengan tunangan saya, Saya berdiri di altar dengan tunangan saya,
7 00:00:42,490 00:00:45,252 Saya tidak tahu bahwa sahabat saya, Tom, Saya tidak tahu bahwa sahabat saya, Tom,
8 00:00:45,286 00:00:47,219 pria yang sangat kucintai, pria yang sangat kucintai,
9 00:00:47,254 00:00:49,359 berlari menuju gereja berlari menuju gereja
10 00:00:49,394 00:00:51,327 di atas kuda hitam besar, di atas kuda hitam besar,
11 00:00:51,361 00:00:55,055 berlomba untuk menghentikan saya membuat kesalahan terbesar dalam hidup saya. berlomba untuk menghentikan saya membuat kesalahan terbesar dalam hidup saya.
12 00:00:57,436 00:01:00,405 Sama seperti saya akan mengatakan, "Saya bersedia," Sama seperti saya akan mengatakan, "Saya bersedia,"
13 00:01:00,439 00:01:03,718 Tom terbang melalui pintu gereja, dan ... Tom terbang melalui pintu gereja, dan ...
14 00:01:05,651 00:01:09,103 Jantungku berdegup kencang. Jantungku berdegup kencang.
15 00:01:09,138 00:01:11,692 Saat itu, saya membayangkan bagaimana rasanya Saat itu, saya membayangkan bagaimana rasanya
16 00:01:11,726 00:01:13,211 untuk membuat hatiku hancur. untuk membuat hatiku hancur.
17 00:01:13,245 00:01:16,006 Mungkin saya akan bekerja di bidang periklanan Mungkin saya akan bekerja di bidang periklanan
18 00:01:16,041 00:01:18,216 dan aku akan jatuh cinta dan aku akan jatuh cinta
19 00:01:18,250 00:01:20,563 dengan penemu penganan misterius dengan penemu penganan misterius
20 00:01:20,597 00:01:23,669 saat dalam perjalanan kerja dengannya. saat dalam perjalanan kerja dengannya.
21 00:01:23,704 00:01:26,672 Tapi kemudian, saya akan menemukan identitas aslinya. Tapi kemudian, saya akan menemukan identitas aslinya.
22 00:01:26,707 00:01:30,159 Dia musuh bebuyutan saya dari perusahaan saingan. Dia musuh bebuyutan saya dari perusahaan saingan.
23 00:01:31,125 00:01:34,335 Maklum, saya ngeri. Maklum, saya ngeri.
24 00:01:35,957 00:01:37,649 Atau, menurutku Atau, menurutku
25 00:01:37,683 00:01:40,100 bagaimana saya akan bertemu cinta dalam hidup saya. bagaimana saya akan bertemu cinta dalam hidup saya.
26 00:01:40,134 00:01:41,722 Sepatu Gucci baru saya. Sepatu Gucci baru saya.
27 00:01:42,309 00:01:44,690 Ayolah. Ayolah.
28 00:01:52,767 00:01:56,012 Atau di mana saya akan bekerja ketika saya bertemu suami saya. Atau di mana saya akan bekerja ketika saya bertemu suami saya.
29 00:01:56,046 00:01:58,428 -Halo, Natalie. -Halo, David. -Halo, Natalie. -Halo, David.
30 00:01:58,463 00:01:59,671 Maksud saya, Pak. Maksud saya, Pak.
31 00:01:59,705 00:02:02,018 Kotoran. Aku tidak percaya aku baru saja mengatakan itu. Kotoran. Aku tidak percaya aku baru saja mengatakan itu.
32 00:02:02,052 00:02:03,157 Dan sekarang aku pergi dan berkata "sial." Dan sekarang aku pergi dan berkata "sial."
33 00:02:03,192 00:02:04,227 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
34 00:02:04,262 00:02:05,366 Anda bisa saja mengatakan "sial" Anda bisa saja mengatakan "sial"
35 00:02:05,401 00:02:06,643 dan kemudian kami benar-benar dalam masalah. dan kemudian kami benar-benar dalam masalah.
36 00:02:06,678 00:02:07,851 Terima kasih Pak. Terima kasih Pak.
37 00:02:07,886 00:02:08,956 Saya memiliki firasat buruk Saya memiliki firasat buruk
38 00:02:08,990 00:02:10,509 Aku akan mengacau di hari pertamaku. Aku akan mengacau di hari pertamaku.
39 00:02:11,407 00:02:12,753 Atau akan seperti apa Atau akan seperti apa
40 00:02:12,787 00:02:16,170 ketika saya bertemu orang tua tunangan saya untuk pertama kalinya. ketika saya bertemu orang tua tunangan saya untuk pertama kalinya.
41 00:02:16,205 00:02:17,309 Selamat malam, Tn. Banks. Selamat malam, Tn. Banks.
42 00:02:17,344 00:02:19,242 Oh, Anda bisa memanggilnya George. Atau Ayah! Oh, Anda bisa memanggilnya George. Atau Ayah!
43 00:02:19,277 00:02:21,934 George akan baik-baik saja. George akan baik-baik saja.
44 00:02:21,969 00:02:23,729 Dan jangan lupa kencangkan kondom Anda. Dan jangan lupa kencangkan kondom Anda.
45 00:02:23,764 00:02:25,179 Ayah! Ayah!
46 00:02:25,214 00:02:28,562 Sabuk pengaman! Maksudku ... Maksudku sabuk pengaman. Sabuk pengaman! Maksudku ... Maksudku sabuk pengaman.
47 00:02:28,596 00:02:31,220 Dan saya sering bermimpi menjadi koki Dan saya sering bermimpi menjadi koki
48 00:02:31,254 00:02:34,188 dengan kekuatan magis, dengan kekuatan magis,
49 00:02:34,223 00:02:37,398 yang bisa saya gunakan untuk merayu pria impian saya. yang bisa saya gunakan untuk merayu pria impian saya.
50 00:02:38,261 00:02:40,229 Dan sahabatku ... Dan sahabatku ...
51 00:02:41,230 00:02:42,576 ... akan menjadi kepiting. ... akan menjadi kepiting.
52 00:02:44,198 00:02:48,202 Inilah komedi romantis yang dominan dalam hidup saya. Inilah komedi romantis yang dominan dalam hidup saya.
53 00:02:49,203 00:02:50,342 Sebagai seorang wanita muda, mereka menjadi Sebagai seorang wanita muda, mereka menjadi
54 00:02:50,377 00:02:52,310 sebuah obsesi yang begitu kuat, sebuah obsesi yang begitu kuat,
55 00:02:52,344 00:02:55,485 bahwa mereka sekarang menjadi bagian dari identitas saya. bahwa mereka sekarang menjadi bagian dari identitas saya.
56 00:02:55,520 00:02:58,730 Mungkin akan lebih baik jika kita mulai dari awal. Mungkin akan lebih baik jika kita mulai dari awal.
57 00:02:58,764 00:03:02,423 Dan paling banyak dimitologi dan diperdaya dari semua tempat, Dan paling banyak dimitologi dan diperdaya dari semua tempat,
58 00:03:02,458 00:03:04,977 kamar tidur gadis remaja pinggiran kota. kamar tidur gadis remaja pinggiran kota.
59 00:03:05,909 00:03:08,912 Punyaku sangat mirip ini. Punyaku sangat mirip ini.
60 00:03:08,947 00:03:13,434 Dan itu di sini di antara bra pelatihan, maskara rambut, Dan itu di sini di antara bra pelatihan, maskara rambut,
61 00:03:13,469 00:03:14,849 dan kebosanan yang intens dan kebosanan yang intens
62 00:03:14,884 00:03:18,232 bahwa obsesi saya dengan komedi romantis dimulai. bahwa obsesi saya dengan komedi romantis dimulai.
63 00:03:18,267 00:03:20,441 Mereka meredakan rasa takut saya sendirian selamanya Mereka meredakan rasa takut saya sendirian selamanya
64 00:03:20,476 00:03:22,236 seperti yang mereka janjikan padaku suatu hari nanti, seperti yang mereka janjikan padaku suatu hari nanti,
65 00:03:22,271 00:03:25,653 Aku, juga, bisa memiliki kehidupan romantis yang memuaskan. Aku, juga, bisa memiliki kehidupan romantis yang memuaskan.
66 00:03:25,688 00:03:28,691 Asalkan saya mengikuti aturan. Asalkan saya mengikuti aturan.
67 00:03:30,900 00:03:37,044 Seorang wanita harus selalu santai, santai dan menyenangkan. Seorang wanita harus selalu santai, santai dan menyenangkan.
68 00:03:37,078 00:03:38,908 Jika Anda pikir Anda membenci seseorang, Jika Anda pikir Anda membenci seseorang,
69 00:03:38,942 00:03:41,704 itu mungkin berarti mereka sempurna untuk Anda. itu mungkin berarti mereka sempurna untuk Anda.
70 00:03:41,738 00:03:44,189 Dan kesuksesan hubungan yang benar tercapai Dan kesuksesan hubungan yang benar tercapai
71 00:03:44,224 00:03:47,261 oleh satu hal, dan satu hal saja, oleh satu hal, dan satu hal saja,
72 00:03:47,296 00:03:50,195 pernikahan putih besar. pernikahan putih besar.
73 00:03:50,230 00:03:52,542 Apa yang terjadi pada saya, saya menikah. Apa yang terjadi pada saya, saya menikah.
74 00:03:52,577 00:03:56,201 Nah, ini bukan pernikahanku, tapi apakah itu penting? Nah, ini bukan pernikahanku, tapi apakah itu penting?
75 00:03:56,236 00:03:59,031 Bukankah semua pernikahan pada dasarnya sama? Bukankah semua pernikahan pada dasarnya sama?
76 00:04:02,172 00:04:03,484 Sebelum saya menikah, Sebelum saya menikah,
77 00:04:03,519 00:04:05,072 hubunganku dengan komedi romantis hubunganku dengan komedi romantis
78 00:04:05,106 00:04:07,385 murni dan tidak rumit. murni dan tidak rumit.
79 00:04:07,419 00:04:09,697 Mereka mencerminkan pengalaman saya sebagai remaja putri Mereka mencerminkan pengalaman saya sebagai remaja putri
80 00:04:09,732 00:04:13,529 dan mendominasi pandangan saya tentang cinta dan hubungan. dan mendominasi pandangan saya tentang cinta dan hubungan.
81 00:04:16,428 00:04:18,465 Tapi karena kebanyakan komedi romantis Tapi karena kebanyakan komedi romantis
82 00:04:18,499 00:04:20,674 diakhiri dengan pernikahan, setelah pernikahan saya, diakhiri dengan pernikahan, setelah pernikahan saya,
83 00:04:20,708 00:04:22,814 Saya merasa seperti mereka telah meninggalkan saya. Saya merasa seperti mereka telah meninggalkan saya.
84 00:04:23,987 00:04:25,575 Koneksi terputus, Koneksi terputus,
85 00:04:25,610 00:04:26,921 dan tiba-tiba, saya mulai melihat dan tiba-tiba, saya mulai melihat
86 00:04:26,956 00:04:29,821 semua cara lain di mana mereka tidak sempurna. semua cara lain di mana mereka tidak sempurna.
87 00:04:31,719 00:04:34,929 Dan saya bukan satu-satunya orang yang merasa seperti ini. Dan saya bukan satu-satunya orang yang merasa seperti ini.
88 00:04:34,964 00:04:36,483 ANNE T. - Saya suka itu saya tidak perlu berpikir ANNE T. - Saya suka itu saya tidak perlu berpikir
89 00:04:36,517 00:04:37,898 ketika saya menonton komedi romantis. ketika saya menonton komedi romantis.
90 00:04:37,932 00:04:42,765 Saya pada dasarnya hanya bisa meringkuk dan tidak terlalu khawatir. Saya pada dasarnya hanya bisa meringkuk dan tidak terlalu khawatir.
91 00:04:44,525 00:04:46,078 Tapi saya akan mengatakan, semakin ... Tapi saya akan mengatakan, semakin ...
92 00:04:46,113 00:04:48,909 Semakin tua saya, semakin mereka membuat saya cemas. Semakin tua saya, semakin mereka membuat saya cemas.
93 00:04:50,738 00:04:52,326 Pembohong! Pembohong!
94 00:04:52,361 00:04:54,984 Mereka sangat heteronormatif, Mereka sangat heteronormatif,
95 00:04:55,018 00:04:56,261 dan mereka benar-benar putih, dan mereka benar-benar putih,
96 00:04:56,296 00:04:58,125 dan mereka sangat bodoh. dan mereka sangat bodoh.
97 00:05:02,129 00:05:04,304 Saya melihat wajah Cameron Diaz Saya melihat wajah Cameron Diaz
98 00:05:04,338 00:05:06,651 oleh penis di lubang kemuliaan. oleh penis di lubang kemuliaan.
99 00:05:12,657 00:05:15,107 Namun, saya masih terobsesi. Namun, saya masih terobsesi.
100 00:05:15,142 00:05:16,385 Tapi sekarang saat kredit bergulir, Tapi sekarang saat kredit bergulir,
101 00:05:16,419 00:05:18,214 Saya tidak merasa gembira, Saya tidak merasa gembira,
102 00:05:18,248 00:05:20,009 Saya merasa bersalah. Saya merasa bersalah.
103 00:05:20,043 00:05:21,597 Bukan itu yang menghentikanku. Bukan itu yang menghentikanku.
104 00:05:21,631 00:05:25,808 Saya terus mengawasi mereka berulang kali. Saya terus mengawasi mereka berulang kali.
105 00:05:31,710 00:05:33,954 di luar ini di luar ini
106 00:05:33,988 00:05:40,409 dan saya merasa itu mengarah ke suatu tempat dan saya merasa itu mengarah ke suatu tempat
107 00:05:44,827 00:05:49,935 Mereka mengatakan dengan pasti, sekali Mereka mengatakan dengan pasti, sekali
108 00:05:56,977 00:06:00,290 selama yang Anda inginkan selama yang Anda inginkan
109 00:06:02,534 00:06:05,365 bangun dan lari bangun dan lari
110 00:06:56,692 00:06:59,453 Dari semua genre, komedi romantis adalah filmnya Dari semua genre, komedi romantis adalah filmnya
111 00:06:59,488 00:07:00,903 yang paling banyak ditargetkan yang paling banyak ditargetkan
112 00:07:00,937 00:07:04,009 menuju penonton wanita konvensional. menuju penonton wanita konvensional.
113 00:07:04,044 00:07:06,287 Jadi, mereka memiliki kekuatan untuk memengaruhi kita. Jadi, mereka memiliki kekuatan untuk memengaruhi kita.
114 00:07:06,322 00:07:08,462 Nah, sebagian dari kita. Nah, sebagian dari kita.
115 00:07:08,497 00:07:10,222 Kita bisa melihat ini dari cara wanita menanggapi Kita bisa melihat ini dari cara wanita menanggapi
116 00:07:10,257 00:07:12,501 menjadi salah satu pahlawan wanita rom-com paling sukses menjadi salah satu pahlawan wanita rom-com paling sukses
117 00:07:12,535 00:07:15,538 sepanjang masa, Bridget Jones. sepanjang masa, Bridget Jones.
118 00:07:16,263 00:07:17,851 Beberapa merasa positif. Beberapa merasa positif.
119 00:07:17,885 00:07:20,267 Semua orang menyukai Bridget Jones, Semua orang menyukai Bridget Jones,
120 00:07:20,301 00:07:22,303 seperti, Anda harus mencintainya seperti, Anda harus mencintainya
121 00:07:22,338 00:07:24,029 karena dia benar-benar siapa dia. karena dia benar-benar siapa dia.
122 00:07:24,064 00:07:26,480 Dia tidak pernah mengungkapkan bahwa dia merasa lengkap Dia tidak pernah mengungkapkan bahwa dia merasa lengkap
123 00:07:26,515 00:07:27,619 ketika dia bersama seorang pria. ketika dia bersama seorang pria.
124 00:07:27,654 00:07:30,208 Dia merasa senang dan puas dengan dirinya sendiri. Dia merasa senang dan puas dengan dirinya sendiri.
125 00:07:30,242 00:07:34,730 Itulah mengapa Bridget Jones seperti HBC. Itulah mengapa Bridget Jones seperti HBC.
126 00:07:34,764 00:07:37,077 Kepala Jalang yang Bertanggung Jawab. Kepala Jalang yang Bertanggung Jawab.
127 00:07:37,111 00:07:40,390 Tetapi jika tinggal di sini berarti bekerja dalam jarak sepuluh yard dari Anda, Tetapi jika tinggal di sini berarti bekerja dalam jarak sepuluh yard dari Anda,
128 00:07:40,425 00:07:44,187 terus terang, saya lebih suka bekerja membersihkan pantat Saddam Hussein. terus terang, saya lebih suka bekerja membersihkan pantat Saddam Hussein.
129 00:07:46,500 00:07:48,985 Yang lainnya tidak begitu positif. Yang lainnya tidak begitu positif.
130 00:07:49,020 00:07:51,022 Anda tahu berapa berat badannya Anda tahu berapa berat badannya
131 00:07:51,056 00:07:52,506 dan dia mengaku sangat gemuk. dan dia mengaku sangat gemuk.
132 00:07:52,541 00:07:54,612 Dan beratnya sekitar sembilan batu atau lebih. Dan beratnya sekitar sembilan batu atau lebih.
133 00:07:54,646 00:07:56,372 Resolusi nomor satu, Resolusi nomor satu,
134 00:07:56,406 00:07:58,788 jelas akan kehilangan 20 pound. jelas akan kehilangan 20 pound.
135 00:07:58,823 00:08:00,514 Saya ingat melihat film itu Saya ingat melihat film itu
136 00:08:00,549 00:08:03,034 ketika pertama kali keluar, dan berpikir, ketika pertama kali keluar, dan berpikir,
137 00:08:03,068 00:08:05,554 "Aku menimbang berat badan wanita ini. "Aku menimbang berat badan wanita ini.
138 00:08:05,588 00:08:07,072 "Dia khawatir dia benar-benar kelebihan berat badan, "Dia khawatir dia benar-benar kelebihan berat badan,
139 00:08:07,107 00:08:09,696 "jadi aku pasti kelebihan berat badan." "jadi aku pasti kelebihan berat badan."
140 00:08:09,730 00:08:12,699 Perasaan saya sendiri pada Bridget juga bertentangan. Perasaan saya sendiri pada Bridget juga bertentangan.
141 00:08:12,733 00:08:15,736 Dalam film, kami diberi tahu bahwa dia adalah wanita karier yang sukses. Dalam film, kami diberi tahu bahwa dia adalah wanita karier yang sukses.
142 00:08:15,771 00:08:17,842 Namun, saya pikir kebenaran ini dirusak Namun, saya pikir kebenaran ini dirusak
143 00:08:17,876 00:08:20,776 oleh banyak kesulitannya di tempat kerja. oleh banyak kesulitannya di tempat kerja.
144 00:08:22,571 00:08:27,541 Bridget bukan satu-satunya wanita karier yang canggung yang saya lihat di film komedi romantis. Bridget bukan satu-satunya wanita karier yang canggung yang saya lihat di film komedi romantis.
145 00:08:27,576 00:08:29,232 Rom-com telah melukis wanita karier Rom-com telah melukis wanita karier
146 00:08:29,267 00:08:32,166 sebagai orang bodoh yang menyedihkan, canggung, dan kikuk ini, sebagai orang bodoh yang menyedihkan, canggung, dan kikuk ini,
147 00:08:32,201 00:08:33,858 karena ide seorang wanita karena ide seorang wanita
148 00:08:33,892 00:08:36,239 memiliki kotorannya bersama sangat menakutkan. memiliki kotorannya bersama sangat menakutkan.
149 00:08:36,274 00:08:38,345 Dia melakukan semua ini, seperti, sembilan sampai lima, Dia melakukan semua ini, seperti, sembilan sampai lima,
150 00:08:38,379 00:08:39,691 tapi kemudian, sepertinya, dia orang yang tolol. tapi kemudian, sepertinya, dia orang yang tolol.
151 00:08:39,726 00:08:41,037 Seperti, "Aku akan menyelamatkannya." Seperti, "Aku akan menyelamatkannya."
152 00:08:41,072 00:08:43,626 Mereka selalu berpikir bahwa wanita perlu diselamatkan. Mereka selalu berpikir bahwa wanita perlu diselamatkan.
153 00:08:43,661 00:08:45,455 ... harus mengingat jalan menuju hati seorang pria ... harus mengingat jalan menuju hati seorang pria
154 00:08:45,490 00:08:47,630 tidak melalui kecantikan, seks, atau cinta, tidak melalui kecantikan, seks, atau cinta,
155 00:08:47,665 00:08:49,011 tapi hanya kemampuannya tapi hanya kemampuannya
156 00:08:49,045 00:08:51,565 jatuh di atas dada di lumpur. jatuh di atas dada di lumpur.
157 00:08:51,600 00:08:52,911 Orang tidak akan merespon dengan baik Orang tidak akan merespon dengan baik
158 00:08:52,946 00:08:54,499 untuk penggambaran wanita sukses untuk penggambaran wanita sukses
159 00:08:54,534 00:08:57,537 yang entah bagaimana tidak merusak kesuksesannya di setiap kesempatan. yang entah bagaimana tidak merusak kesuksesannya di setiap kesempatan.
160 00:08:57,571 00:08:59,193 Pasti ada sesuatu yang menghilangkan Pasti ada sesuatu yang menghilangkan
161 00:08:59,228 00:09:00,816 dari kepercayaan dirinya sendiri dari kepercayaan dirinya sendiri
162 00:09:00,850 00:09:02,645 karena saya pikir orang masih tidak terlalu suka karena saya pikir orang masih tidak terlalu suka
163 00:09:02,680 00:09:04,095 untuk melihatnya di layar. untuk melihatnya di layar.
164 00:09:04,129 00:09:05,648 Untuk lebih memahami Untuk lebih memahami
165 00:09:05,683 00:09:07,685 bagaimana karir wanita dan wanita pada umumnya bagaimana karir wanita dan wanita pada umumnya
166 00:09:07,719 00:09:09,134 disajikan di film, disajikan di film,
167 00:09:09,169 00:09:10,722 kita perlu melihat bagaimana mereka digambarkan kita perlu melihat bagaimana mereka digambarkan
168 00:09:10,757 00:09:13,035 dalam komedi romantis sepanjang sejarah. dalam komedi romantis sepanjang sejarah.
169 00:09:16,141 00:09:17,349 Di tahun 1930-an, Di tahun 1930-an,
170 00:09:17,384 00:09:20,111 Hollywood tidak dianggap serius sebagai bisnis. Hollywood tidak dianggap serius sebagai bisnis.
171 00:09:20,145 00:09:22,803 Yang berarti orang-orang yang biasanya berada di pinggiran, Yang berarti orang-orang yang biasanya berada di pinggiran,
172 00:09:22,838 00:09:26,738 yaitu, para imigran dan wanita, mampu berkembang. yaitu, para imigran dan wanita, mampu berkembang.
173 00:09:26,773 00:09:29,085 Ada jauh lebih banyak peran bagi wanita daripada pria, Ada jauh lebih banyak peran bagi wanita daripada pria,
174 00:09:29,120 00:09:32,744 dan aktor wanita mendapat gaji yang lebih besar. dan aktor wanita mendapat gaji yang lebih besar.
175 00:09:34,056 00:09:36,023 Pahlawan romantis era ini, Pahlawan romantis era ini,
176 00:09:36,058 00:09:40,165 ratu obeng, mencerminkan kekuatan perempuan ini. ratu obeng, mencerminkan kekuatan perempuan ini.
177 00:09:40,200 00:09:42,478 Mereka adalah wanita yang kuat dan cerdas Mereka adalah wanita yang kuat dan cerdas
178 00:09:42,512 00:09:44,618 yang piawai dalam bertukar kalimat sederhana yang piawai dalam bertukar kalimat sederhana
179 00:09:44,653 00:09:46,689 dengan minat cinta pria mereka. dengan minat cinta pria mereka.
180 00:09:46,724 00:09:48,518 Ini mobil saya. Ini mobil saya.
181 00:09:48,553 00:09:50,866 - Maksudmu ini mobilmu? -Tentu saja. - Maksudmu ini mobilmu? -Tentu saja.
182 00:09:50,900 00:09:52,868 Bola golf Anda, mobil Anda. Bola golf Anda, mobil Anda.
183 00:09:52,902 00:09:55,422 Apakah ada sesuatu di dunia ini yang bukan milik Anda? Apakah ada sesuatu di dunia ini yang bukan milik Anda?
184 00:09:55,456 00:09:56,734 Ya, terima kasih surga, kamu. Ya, terima kasih surga, kamu.
185 00:09:56,768 00:09:58,839 -Sekarang, jangan marah. -Yah, aku ... -Sekarang, jangan marah. -Yah, aku ...
186 00:09:58,874 00:10:01,014 Nona muda terkasih, aku tidak akan kehilangan kesabaran, Nona muda terkasih, aku tidak akan kehilangan kesabaran,
187 00:10:01,048 00:10:02,740 Saya hanya mencoba bermain golf. Saya hanya mencoba bermain golf.
188 00:10:02,774 00:10:04,431 Nah, Anda memilih tempat paling lucu. Nah, Anda memilih tempat paling lucu.
189 00:10:04,465 00:10:05,535 Ini tempat parkir. Ini tempat parkir.
190 00:10:05,570 00:10:06,951 Maukah kamu keluar dari mobilku? Maukah kamu keluar dari mobilku?
191 00:10:06,985 00:10:08,297 Apakah Anda akan melepaskan papan lari saya? Apakah Anda akan melepaskan papan lari saya?
192 00:10:08,331 00:10:09,539 Ini papan lari saya! Ini papan lari saya!
193 00:10:09,574 00:10:10,575 Baiklah, sayang. Baiklah, sayang.
194 00:10:10,610 00:10:11,990 -Tetap disana. -Whoa, whoa, whoa! -Tetap disana. -Whoa, whoa, whoa!
195 00:10:12,025 00:10:14,303 Tidak seperti rom-com modern, protagonis wanita Tidak seperti rom-com modern, protagonis wanita
196 00:10:14,337 00:10:17,133 dari tahun 30-an sering kali adalah wanita karier yang brilian. dari tahun 30-an sering kali adalah wanita karier yang brilian.
197 00:10:17,168 00:10:20,136 Misalnya, Hildy dariHis Girl Friday. Misalnya, Hildy dariHis Girl Friday.
198 00:10:20,171 00:10:22,449 Itu selalu menggetarkan saya daripada memilih pria itu Itu selalu menggetarkan saya daripada memilih pria itu
199 00:10:22,483 00:10:26,453 yang menawarkan keamanan, keibuan, dan halaman pinggiran kota ... yang menawarkan keamanan, keibuan, dan halaman pinggiran kota ...
200 00:10:26,487 00:10:27,661 Oh, kamu akan tinggal dengan ibumu? Oh, kamu akan tinggal dengan ibumu?
201 00:10:27,696 00:10:29,905 Nah, hanya untuk tahun pertama. Nah, hanya untuk tahun pertama.
202 00:10:29,939 00:10:31,665 ... Hildy kembali ke Walter ... Hildy kembali ke Walter
203 00:10:31,700 00:10:33,598 yang mencintai dan menghargai pikirannya yang mencintai dan menghargai pikirannya
204 00:10:33,633 00:10:35,565 dan bakat jurnalistiknya. dan bakat jurnalistiknya.
205 00:10:35,600 00:10:37,326 Dia memperlakukannya sebagai orang yang setara dengannya. Dia memperlakukannya sebagai orang yang setara dengannya.
206 00:10:37,360 00:10:39,673 Mereka akan menamai jalan dengan nama Anda. Jalan Hildy Johnson. Mereka akan menamai jalan dengan nama Anda. Jalan Hildy Johnson.
207 00:10:39,708 00:10:41,054 Akan ada patung dirimu di taman, Akan ada patung dirimu di taman,
208 00:10:41,088 00:10:42,642 Film akan mengejar Anda, radio. Film akan mengejar Anda, radio.
209 00:10:42,676 00:10:44,471 Besok pagi, saya yakin Anda akan menemukan cerutu Hildy Johnson. Besok pagi, saya yakin Anda akan menemukan cerutu Hildy Johnson.
210 00:10:44,505 00:10:46,162 Saya bisa melihat baliho sekarang. Mengatakan, "Terangi bersama Hildy Johnson." Saya bisa melihat baliho sekarang. Mengatakan, "Terangi bersama Hildy Johnson."
211 00:10:46,197 00:10:47,750 -Oh, Walter, akankah menghentikan akting itu? -Hah? -Oh, Walter, akankah menghentikan akting itu? -Hah?
212 00:10:47,785 00:10:50,097 - Banyak yang harus kita lakukan. -Oh, ya, berbicara? - Banyak yang harus kita lakukan. -Oh, ya, berbicara?
213 00:10:50,132 00:10:52,410 Tapi kesetaraan ini tidak bertahan lama. Tapi kesetaraan ini tidak bertahan lama.
214 00:10:54,895 00:10:57,104 Perang Dunia II membunuh orang gila itu Perang Dunia II membunuh orang gila itu
215 00:10:57,139 00:11:00,798 karena mendorong kedua jenis kelamin untuk kembali menyesuaikan diri. karena mendorong kedua jenis kelamin untuk kembali menyesuaikan diri.
216 00:11:01,453 00:11:02,834 Pria berkelahi. Pria berkelahi.
217 00:11:04,836 00:11:07,287 Wanita di rumah menjaga agar rumah tetap teratur. Wanita di rumah menjaga agar rumah tetap teratur.
218 00:11:08,840 00:11:14,121 Hollywood menjelma menjadi institusi patriarki yang kita kenal sekarang. Hollywood menjelma menjadi institusi patriarki yang kita kenal sekarang.
219 00:11:14,156 00:11:16,503 Jika wanita karier ditampilkan di layar ... Jika wanita karier ditampilkan di layar ...
220 00:11:16,537 00:11:18,505 Saya kebetulan membayar gaji Anda, Ryan. Saya kebetulan membayar gaji Anda, Ryan.
221 00:11:18,539 00:11:19,679 Anda dapat bermain game pada waktu Anda sendiri. Anda dapat bermain game pada waktu Anda sendiri.
222 00:11:19,713 00:11:20,887 Sekarang, turun. Sekarang, turun.
223 00:11:23,303 00:11:24,684 Tip agar ringan sedikit, ya, Tip agar ringan sedikit, ya,
224 00:11:24,718 00:11:27,065 yang ada di dekat bahu kanannya? yang ada di dekat bahu kanannya?
225 00:11:27,100 00:11:29,585 Mereka selalu dijinakkan oleh pria itu. Mereka selalu dijinakkan oleh pria itu.
226 00:11:32,726 00:11:33,865 Selamat tinggal, Henry. Selamat tinggal, Henry.
227 00:11:35,556 00:11:37,731 Oh! Oh, Ryan! Ryan ... Oh! Oh, Ryan! Ryan ...
228 00:11:37,766 00:11:40,113 Secara umum, kita melihat perawan suci yang tidak bersalah Secara umum, kita melihat perawan suci yang tidak bersalah
229 00:11:40,147 00:11:42,909 menunggu pria mereka pulang dan menikahi mereka. menunggu pria mereka pulang dan menikahi mereka.
230 00:11:44,082 00:11:47,983 Tapi kemudian di tahun 1950-an, semuanya berubah lagi. Tapi kemudian di tahun 1950-an, semuanya berubah lagi.
231 00:11:48,017 00:11:48,880 Hai. Hai.
232 00:11:49,432 00:11:51,849 Halo. Halo.
233 00:11:51,883 00:11:54,783 Karisma dan bakat Marilyn Monroe Karisma dan bakat Marilyn Monroe
234 00:11:54,817 00:11:58,096 tidak seperti apa pun yang pernah dilihat orang. tidak seperti apa pun yang pernah dilihat orang.
235 00:11:58,131 00:12:00,271 Meskipun jarang ditampilkan sebagai wanita karier, Meskipun jarang ditampilkan sebagai wanita karier,
236 00:12:00,305 00:12:04,171 seksualitas alami bawaannya mengangkatnya. seksualitas alami bawaannya mengangkatnya.
237 00:12:04,206 00:12:07,140 Rekan laki-lakinya akan menjadi idiot kikuk, Rekan laki-lakinya akan menjadi idiot kikuk,
238 00:12:07,174 00:12:09,867 takut dengan kekuatan kewanitaannya yang luar biasa. takut dengan kekuatan kewanitaannya yang luar biasa.
239 00:12:09,901 00:12:11,869 Aku ingin tinggal di sini bersamamu malam ini. Aku ingin tinggal di sini bersamamu malam ini.
240 00:12:12,421 00:12:13,767 Mmm? Mmm?
241 00:12:13,802 00:12:15,286 Saya ingin tidur di sini. Saya ingin tidur di sini.
242 00:12:20,394 00:12:21,361 Apakah kamu yakin Apakah kamu yakin
243 00:12:21,395 00:12:22,880 Artinya, jika Anda tidak keberatan. Artinya, jika Anda tidak keberatan.
244 00:12:25,710 00:12:28,506 Marilyn meninggal pada tahun 1962. Marilyn meninggal pada tahun 1962.
245 00:12:28,540 00:12:30,819 Saya sering bertanya-tanya seperti apa dunia komedi romantis Saya sering bertanya-tanya seperti apa dunia komedi romantis
246 00:12:30,853 00:12:32,337 akan terlihat seperti jika dia masih hidup. akan terlihat seperti jika dia masih hidup.
247 00:12:35,789 00:12:37,687 Film terakhirnya, Something's Got to Give, Film terakhirnya, Something's Got to Give,
248 00:12:37,722 00:12:39,448 tidak pernah selesai. tidak pernah selesai.
249 00:12:39,482 00:12:42,313 Itu dibuat ulang setahun kemudian sebagaiMove Over, Darling Itu dibuat ulang setahun kemudian sebagaiMove Over, Darling
250 00:12:42,347 00:12:47,939 dengan pirang cantik lainnya, Doris Day. dengan pirang cantik lainnya, Doris Day.
251 00:12:47,974 00:12:49,354 Tapi tidak seperti Marilyn, Tapi tidak seperti Marilyn,
252 00:12:49,389 00:12:53,048 Pahlawan romantis Doris tidak percaya diri secara seksual. Pahlawan romantis Doris tidak percaya diri secara seksual.
253 00:12:54,670 00:12:56,810 Masalah kamar tidur? Masalah kamar tidur?
254 00:12:56,845 00:12:58,985 Faktanya, mereka sangat suci, Faktanya, mereka sangat suci,
255 00:12:59,019 00:13:01,815 melindungi kebajikan mereka bahkan ketika mereka terdampar melindungi kebajikan mereka bahkan ketika mereka terdampar
256 00:13:01,850 00:13:04,059 di pulau terpencil selama lima tahun. di pulau terpencil selama lima tahun.
257 00:13:04,093 00:13:06,406 Ada seorang pria di pulau itu bersamaku. Ada seorang pria di pulau itu bersamaku.
258 00:13:06,440 00:13:09,823 Luar biasa. Tidak heran kamu terlihat sangat baik. Luar biasa. Tidak heran kamu terlihat sangat baik.
259 00:13:09,858 00:13:13,585 Tapi gadis bodoh, kenapa kamu memberi tahu Nick? Tapi gadis bodoh, kenapa kamu memberi tahu Nick?
260 00:13:14,276 00:13:15,829 Aku tidak memberitahunya! Aku tidak memberitahunya!
261 00:13:16,726 00:13:18,176 Dia baru tahu. Dia baru tahu.
262 00:13:18,211 00:13:22,387 Oh. Nah, beritahu aku kalau begitu. Saya ingin tahu segalanya. Oh. Nah, beritahu aku kalau begitu. Saya ingin tahu segalanya.
263 00:13:22,422 00:13:23,906 Tidak ada yang perlu diceritakan. Tidak ada yang perlu diceritakan.
264 00:13:23,941 00:13:26,736 Dan meskipun wanita ini sering kali memiliki karier, Dan meskipun wanita ini sering kali memiliki karier,
265 00:13:26,771 00:13:28,669 mereka sangat senang melepaskannya mereka sangat senang melepaskannya
266 00:13:28,704 00:13:30,464 atas nama pernikahan dan keibuan. atas nama pernikahan dan keibuan.
267 00:13:31,258 00:13:32,604 Secara umum, Secara umum,
268 00:13:32,639 00:13:34,814 rasanya genre-nya belum banyak berkembang rasanya genre-nya belum banyak berkembang
269 00:13:34,848 00:13:38,093 sejak Doris Day dan set kembar pastelnya. sejak Doris Day dan set kembar pastelnya.
270 00:13:40,543 00:13:43,063 Dalam The Devil Wears Prada, saat dia marah Dalam The Devil Wears Prada, saat dia marah
271 00:13:43,098 00:13:45,169 bahwa dia melewatkan hari ulang tahunnya atau sesuatu ... bahwa dia melewatkan hari ulang tahunnya atau sesuatu ...
272 00:13:45,203 00:13:46,860 Ya, dia harus merindukan ulang tahunmu. Ya, dia harus merindukan ulang tahunmu.
273 00:13:46,895 00:13:48,310 Dia memiliki pekerjaan yang sangat penting. Dia memiliki pekerjaan yang sangat penting.
274 00:13:48,344 00:13:50,139 Kamu punya cupcake, kenapa kamu marah? Kamu punya cupcake, kenapa kamu marah?
275 00:13:50,726 00:13:52,107 Nate, maafkan aku. Nate, maafkan aku.
276 00:13:53,142 00:13:54,834 Saya terus mencoba untuk pergi, Saya terus mencoba untuk pergi,
277 00:13:54,868 00:13:56,594 tapi ada banyak hal yang terjadi dan ... tapi ada banyak hal yang terjadi dan ...
278 00:13:57,698 00:13:59,459 Anda tahu saya tidak punya pilihan. Anda tahu saya tidak punya pilihan.
279 00:13:59,493 00:14:00,874 Jangan khawatir tentang itu. Jangan khawatir tentang itu.
280 00:14:04,222 00:14:06,776 Komedi romantis tidak memiliki tanggung jawab Komedi romantis tidak memiliki tanggung jawab
281 00:14:06,811 00:14:08,226 untuk mewakili realitas. untuk mewakili realitas.
282 00:14:10,435 00:14:11,920 Bagus sekali, Tess. Bagus sekali, Tess.
283 00:14:11,954 00:14:13,887 -Yay. -Kecantikan. -Yay. -Kecantikan.
284 00:14:13,922 00:14:16,648 Namun, saya dapat mengatakan bahwa saat remaja, Namun, saya dapat mengatakan bahwa saat remaja,
285 00:14:16,683 00:14:20,204 memimpikan hubungan yang suatu hari ingin saya alami, memimpikan hubungan yang suatu hari ingin saya alami,
286 00:14:20,238 00:14:22,447 Saya meminta petunjuk dari mereka. Saya meminta petunjuk dari mereka.
287 00:14:22,482 00:14:26,037 Apa yang saya lihat memengaruhi, atau bahkan mendefinisikan, Apa yang saya lihat memengaruhi, atau bahkan mendefinisikan,
288 00:14:26,072 00:14:27,936 perilaku romantis masa depan saya. perilaku romantis masa depan saya.
289 00:14:29,627 00:14:31,801 Saat aku jatuh cinta dengan komedi romantis, Saat aku jatuh cinta dengan komedi romantis,
290 00:14:31,836 00:14:33,976 Julia Roberts adalah ratu yang memerintah. Julia Roberts adalah ratu yang memerintah.
291 00:14:34,011 00:14:37,255 Sial. Sial.
292 00:14:37,290 00:14:39,913 Selama periode itu, terjadi lonjakan film, Selama periode itu, terjadi lonjakan film,
293 00:14:39,948 00:14:42,812 yang sangat sukses di box office. yang sangat sukses di box office.
294 00:14:42,847 00:14:45,401 Dan saya melihat semuanya. Dan saya melihat semuanya.
295 00:14:45,436 00:14:46,506 Saat permintaan tumbuh, Saat permintaan tumbuh,
296 00:14:46,540 00:14:48,853 genre itu mulai mengkanibal dirinya sendiri genre itu mulai mengkanibal dirinya sendiri
297 00:14:48,888 00:14:51,062 dan berputar di luar kendali. dan berputar di luar kendali.
298 00:14:52,201 00:14:53,996 Saya sekarang menyadari bahwa itu sedang mempresentasikan saya Saya sekarang menyadari bahwa itu sedang mempresentasikan saya
299 00:14:54,031 00:14:58,207 dengan narasi yang semakin meragukan sebagai cita-cita romantis. dengan narasi yang semakin meragukan sebagai cita-cita romantis.
300 00:14:58,242 00:15:00,830 Saya pikir itu banyak tempat rom-com Saya pikir itu banyak tempat rom-com
301 00:15:00,865 00:15:04,248 sangat mencurigakan dan sedikit bengkok. sangat mencurigakan dan sedikit bengkok.
302 00:15:04,282 00:15:05,732 Ketika kamu sedang tidur... Ketika kamu sedang tidur...
303 00:15:05,766 00:15:08,183 Maksud saya, itu judul film horor yang sudah cukup bagus. Maksud saya, itu judul film horor yang sudah cukup bagus.
304 00:15:08,217 00:15:10,461 Apakah dia punya kucing atau tidak, Apakah dia punya kucing atau tidak,
305 00:15:10,495 00:15:12,394 bahkan, seperti, hanya gambar kucing? bahkan, seperti, hanya gambar kucing?
306 00:15:12,428 00:15:14,223 Dan dia selalu ada di bilik kecil itu Dan dia selalu ada di bilik kecil itu
307 00:15:14,258 00:15:17,917 di stasiun kereta tidak benar-benar berbicara dengan siapa pun. di stasiun kereta tidak benar-benar berbicara dengan siapa pun.
308 00:15:17,951 00:15:21,023 Dia berpura-pura bersama seorang pria Dia berpura-pura bersama seorang pria
309 00:15:21,058 00:15:22,956 yang mengalami kecelakaan, dia dalam keadaan koma. yang mengalami kecelakaan, dia dalam keadaan koma.
310 00:15:22,991 00:15:24,924 Dia terobsesi dengannya, Dia terobsesi dengannya,
311 00:15:24,958 00:15:27,098 tapi dia tidak pernah berbicara dengannya. tapi dia tidak pernah berbicara dengannya.
312 00:15:27,133 00:15:29,998 Dan dia pergi ke rumah sakit, dan mereka tidak mengizinkannya masuk untuk menemuinya. Dan dia pergi ke rumah sakit, dan mereka tidak mengizinkannya masuk untuk menemuinya.
313 00:15:30,032 00:15:31,792 Benar-benar dibenarkan. Benar-benar dibenarkan.
314 00:15:31,827 00:15:33,208 Whoa, whoa, kamu tidak bisa masuk ke sana. Whoa, whoa, kamu tidak bisa masuk ke sana.
315 00:15:33,242 00:15:34,623 -Tidak, tidak, tidak, kamu tidak mengerti. -Tidak, apakah kamu keluarga? -Tidak, tidak, tidak, kamu tidak mengerti. -Tidak, apakah kamu keluarga?
316 00:15:34,657 00:15:35,865 -Tidak. -Keluarga saja. -Tidak. -Keluarga saja.
317 00:15:35,900 00:15:36,970 Tidak, kamu tidak mengerti. Tidak, kamu tidak mengerti.
318 00:15:37,005 00:15:39,559 -Aku ... -Kamu tunggu di sana. -Aku ... -Kamu tunggu di sana.
319 00:15:39,593 00:15:42,942 Tapi dia berbohong dan mengatakan bahwa dia tunangannya. Tapi dia berbohong dan mengatakan bahwa dia tunangannya.
320 00:15:42,976 00:15:44,667 Apakah itu wanita yang menyelamatkan hidupnya? Apakah itu wanita yang menyelamatkan hidupnya?
321 00:15:44,702 00:15:45,945 Ya. Ya.
322 00:15:45,979 00:15:47,325 Wah. Wah.
323 00:15:47,360 00:15:48,844 Bahkan lebih baik dari itu. Bahkan lebih baik dari itu.
324 00:15:48,878 00:15:51,053 Dia tunangannya. Dia tunangannya.
325 00:15:51,088 00:15:53,504 Dan kemudian, keluarganya muncul. Dan kemudian, keluarganya muncul.
326 00:15:54,608 00:15:58,302 Dan dia merasa normal juga untuk berbohong kepada mereka, Dan dia merasa normal juga untuk berbohong kepada mereka,
327 00:15:58,336 00:16:01,650 dan hanya memasukkan dirinya ke dalam hidupnya. dan hanya memasukkan dirinya ke dalam hidupnya.
328 00:16:04,032 00:16:06,275 Saya telah jatuh cinta dengan pria Saya telah jatuh cinta dengan pria
329 00:16:06,310 00:16:08,277 yang berada dalam koma emosional, pastinya. yang berada dalam koma emosional, pastinya.
330 00:16:08,312 00:16:10,452 Mungkin bukan fisik. Mungkin bukan fisik.
331 00:16:10,486 00:16:12,661 Saya merasa ada semacam kelainan bentuk Saya merasa ada semacam kelainan bentuk
332 00:16:12,695 00:16:16,251 yang dia miliki di testikelnya yang dia lihat yang dia miliki di testikelnya yang dia lihat
333 00:16:16,285 00:16:18,287 sehingga dia bisa berkata kepada ibunya, seperti, sehingga dia bisa berkata kepada ibunya, seperti,
334 00:16:18,322 00:16:19,840 "Tidak, aku benar-benar tunangannya "Tidak, aku benar-benar tunangannya
335 00:16:19,875 00:16:24,017 "karena aku pernah melihat, seperti, testis seukuran semangka." "karena aku pernah melihat, seperti, testis seukuran semangka."
336 00:16:24,052 00:16:27,469 Peter memiliki satu testis. Peter memiliki satu testis.
337 00:16:30,955 00:16:32,301 -Tidak mungkin. -Cara. -Tidak mungkin. -Cara.
338 00:16:32,336 00:16:35,097 Sekitar sebulan yang lalu, terjadi kecelakaan, Sekitar sebulan yang lalu, terjadi kecelakaan,
339 00:16:35,132 00:16:36,443 dan dia sedang bermain bola basket, dan dia sedang bermain bola basket,
340 00:16:36,478 00:16:40,378 dan temannya memiliki pensil di saku belakangnya. dan temannya memiliki pensil di saku belakangnya.
341 00:16:40,930 00:16:42,794 Yang itu. Yang itu.
342 00:16:42,829 00:16:46,039 Dia bahkan tidak tertarik padanya pada akhirnya, Dia bahkan tidak tertarik padanya pada akhirnya,
343 00:16:46,074 00:16:48,179 dan dia jatuh cinta dengan Bill Pullman. dan dia jatuh cinta dengan Bill Pullman.
344 00:16:48,214 00:16:50,802 Dia jatuh cinta dengan kakaknya Dia jatuh cinta dengan kakaknya
345 00:16:50,837 00:16:53,633 dan berakhir dengan saudara laki-lakinya. dan berakhir dengan saudara laki-lakinya.
346 00:16:53,667 00:16:55,669 Saya pikir prospek bahwa Anda bisa jatuh cinta Saya pikir prospek bahwa Anda bisa jatuh cinta
347 00:16:55,704 00:16:56,877 dengan seseorang yang sedang koma, dengan seseorang yang sedang koma,
348 00:16:56,912 00:16:58,569 beri tahu keluarganya bahwa Anda adalah tunangannya beri tahu keluarganya bahwa Anda adalah tunangannya
349 00:16:58,603 00:17:00,950 dan kemudian, jatuh cinta pada kakaknya adalah perilaku psikopat dan kemudian, jatuh cinta pada kakaknya adalah perilaku psikopat
350 00:17:00,985 00:17:04,057 yang mungkin akan membuat Anda berakhir di ruang sidang. yang mungkin akan membuat Anda berakhir di ruang sidang.
351 00:17:06,301 00:17:08,441 Film yang pertama kali menyadarkan saya Film yang pertama kali menyadarkan saya
352 00:17:08,475 00:17:11,616 bahwa genre tersebut telah kehilangan arahnya adalah Gagal Diluncurkan. bahwa genre tersebut telah kehilangan arahnya adalah Gagal Diluncurkan.
353 00:17:13,032 00:17:14,516 Ini tentang seorang pria Ini tentang seorang pria
354 00:17:14,550 00:17:17,174 yang terlalu tua untuk tinggal bersama orang tuanya, yang terlalu tua untuk tinggal bersama orang tuanya,
355 00:17:17,208 00:17:18,727 tapi dia masih tinggal bersama orang tuanya. tapi dia masih tinggal bersama orang tuanya.
356 00:17:18,761 00:17:21,212 Tidak senang dengan situasi rumah tangga ini, Tidak senang dengan situasi rumah tangga ini,
357 00:17:21,247 00:17:23,490 mereka mempekerjakan Paula, yang ahli mereka mempekerjakan Paula, yang ahli
358 00:17:23,525 00:17:26,528 dalam membuat anak-anak dewasa menerbangkan sarangnya. dalam membuat anak-anak dewasa menerbangkan sarangnya.
359 00:17:26,562 00:17:28,771 Berdasarkan penilaian kepribadian awal, Berdasarkan penilaian kepribadian awal,
360 00:17:28,806 00:17:31,257 Saya pikir saya dapat meminta putra Anda keluar dari rumah ini Saya pikir saya dapat meminta putra Anda keluar dari rumah ini
361 00:17:31,291 00:17:34,122 dan hidup sendiri pada tanggal 15 Juni. dan hidup sendiri pada tanggal 15 Juni.
362 00:17:34,156 00:17:36,434 Ah! Haleluya. Ah! Haleluya.
363 00:17:36,469 00:17:38,781 Bagian film yang paling meragukan, bagi saya, Bagian film yang paling meragukan, bagi saya,
364 00:17:38,816 00:17:42,578 adalah bahwa, selama Paula masih dipekerjakan oleh orang tua Tripp, adalah bahwa, selama Paula masih dipekerjakan oleh orang tua Tripp,
365 00:17:42,613 00:17:43,786 dia berhubungan seks dengannya. dia berhubungan seks dengannya.
366 00:17:52,554 00:17:53,727 Paula? Paula?
367 00:17:55,004 00:17:56,282 Wow. Bangun pagi. Wow. Bangun pagi.
368 00:17:56,316 00:17:59,319 Hei, dengar, FYI, jika tidak, kita pasti berada di jalur yang benar. Hei, dengar, FYI, jika tidak, kita pasti berada di jalur yang benar.
369 00:17:59,354 00:18:02,529 Semuanya bagus. Tripp bagus. Sebenarnya, dia luar biasa. Semuanya bagus. Tripp bagus. Sebenarnya, dia luar biasa.
370 00:18:02,564 00:18:04,152 Tentu saja, saya tidak perlu memberi tahu Anda itu. Tentu saja, saya tidak perlu memberi tahu Anda itu.
371 00:18:04,186 00:18:05,843 Anda adalah orang tuanya. Aku hanya, uh ... Anda adalah orang tuanya. Aku hanya, uh ...
372 00:18:05,877 00:18:09,295 Hanya mencoba mengatakan Anda harus bangga padanya. Hanya mencoba mengatakan Anda harus bangga padanya.
373 00:18:10,572 00:18:11,435 Baik... Baik...
374 00:18:12,091 00:18:13,333 Anda memiliki rumah yang indah. Anda memiliki rumah yang indah.
375 00:18:14,093 00:18:15,473 Dia mengkhianatinya. Dia mengkhianatinya.
376 00:18:15,508 00:18:18,614 Namun, mereka tetap bersama. Namun, mereka tetap bersama.
377 00:18:18,649 00:18:21,548 Mengidealkan hubungan apa pun yang dimulai dengan satu orang Mengidealkan hubungan apa pun yang dimulai dengan satu orang
378 00:18:21,583 00:18:25,138 memiliki kekuatan dan kendali luar biasa atas yang lain, memiliki kekuatan dan kendali luar biasa atas yang lain,
379 00:18:25,173 00:18:27,313 itu bukan tempat yang baik untuk memulai. itu bukan tempat yang baik untuk memulai.
380 00:18:27,347 00:18:29,073 Pada dasarnya, satu orang telah dibayar Pada dasarnya, satu orang telah dibayar
381 00:18:29,108 00:18:30,557 menghabiskan waktu dengan yang lain menghabiskan waktu dengan yang lain
382 00:18:30,592 00:18:32,076 dan memiliki motif tertentu, dan memiliki motif tertentu,
383 00:18:32,111 00:18:34,803 dan itu tidak bisa membantu tetapi dibekukan oleh itu. dan itu tidak bisa membantu tetapi dibekukan oleh itu.
384 00:18:34,837 00:18:39,325 Saya tidak pernah menemukan Failure to Launch romantis atau aspiratif. Saya tidak pernah menemukan Failure to Launch romantis atau aspiratif.
385 00:18:39,359 00:18:42,017 Tapi satu bagian darinya tetap bersamaku, Tapi satu bagian darinya tetap bersamaku,
386 00:18:42,051 00:18:44,053 cara Paula mengubah dirinya cara Paula mengubah dirinya
387 00:18:44,088 00:18:45,848 untuk mengamankan suaminya. untuk mengamankan suaminya.
388 00:18:45,883 00:18:48,748 Bagaimana Anda memastikan bahwa dia akan jatuh cinta dengan Anda? Bagaimana Anda memastikan bahwa dia akan jatuh cinta dengan Anda?
389 00:18:48,782 00:18:51,337 Anda terlihat baik, Anda tahu apa yang mereka suka, Anda terlihat baik, Anda tahu apa yang mereka suka,
390 00:18:51,371 00:18:53,132 dan kemudian Anda berpura-pura menyukainya juga. dan kemudian Anda berpura-pura menyukainya juga.
391 00:18:53,166 00:18:55,858 Begitulah cara kerjanya. Begitulah cara kerjanya.
392 00:18:55,893 00:18:58,378 Gagasan bahwa seorang wanita ini menarik Gagasan bahwa seorang wanita ini menarik
393 00:18:58,413 00:19:00,898 kepada seorang pria jika perilakunya mirip dengan ... kepada seorang pria jika perilakunya mirip dengan ...
394 00:19:00,932 00:19:02,624 Ya. Ya.
395 00:19:02,658 00:19:05,074 adalah hal biasa dalam banyak komedi romantis yang memengaruhi saya. adalah hal biasa dalam banyak komedi romantis yang memengaruhi saya.
396 00:19:05,109 00:19:08,975 Dan akibatnya, saya menghabiskan sebagian besar usia 20-an saya untuk mencoba menyesuaikan diri Dan akibatnya, saya menghabiskan sebagian besar usia 20-an saya untuk mencoba menyesuaikan diri
397 00:19:09,009 00:19:12,392 untuk apa yang sekarang saya akui adalah cita-cita yang tidak dapat diraih. untuk apa yang sekarang saya akui adalah cita-cita yang tidak dapat diraih.
398 00:19:13,876 00:19:17,156 Dia entah bagaimana masih bisa memiliki tubuh yang secara ajaib sempurna Dia entah bagaimana masih bisa memiliki tubuh yang secara ajaib sempurna
399 00:19:17,190 00:19:19,192 meski makan apapun yang dia inginkan meski makan apapun yang dia inginkan
400 00:19:19,227 00:19:21,953 seperti Sandra Bullock di Miss Congeniality. seperti Sandra Bullock di Miss Congeniality.
401 00:19:21,988 00:19:25,302 Sandra Bullock melakukan banyak makan berlebihan di film. Sandra Bullock melakukan banyak makan berlebihan di film.
402 00:19:25,336 00:19:27,580 Bahkan tidak makan berlebihan, hanya makan, Bahkan tidak makan berlebihan, hanya makan,
403 00:19:27,614 00:19:31,204 dan tidak membicarakan dietnya. dan tidak membicarakan dietnya.
404 00:19:31,239 00:19:32,688 Tapi ini bukan hanya makanan. Tapi ini bukan hanya makanan.
405 00:19:32,723 00:19:35,139 Pahlawan rom-com Generasi X. Pahlawan rom-com Generasi X.
406 00:19:35,174 00:19:37,417 mencintai semua yang dicintai pria. mencintai semua yang dicintai pria.
407 00:19:37,452 00:19:39,212 Ada Sesuatu Tentang Maria, Ada Sesuatu Tentang Maria,
408 00:19:39,247 00:19:41,559 Maria adalah penikmat bir, pencinta olahraga, Maria adalah penikmat bir, pencinta olahraga,
409 00:19:41,594 00:19:44,769 perwujudan fisik dari gadis paling keren. perwujudan fisik dari gadis paling keren.
410 00:19:46,046 00:19:48,773 Ketika seorang pria bisa bermain 36 lubang dan masih memiliki energi yang cukup Ketika seorang pria bisa bermain 36 lubang dan masih memiliki energi yang cukup
411 00:19:48,808 00:19:52,087 untuk membawa saya dan Warren ke pertandingan bola, dan makan hotdog. untuk membawa saya dan Warren ke pertandingan bola, dan makan hotdog.
412 00:19:52,121 00:19:54,227 Saya berbicara tentang hotdog sosis, bir. Saya berbicara tentang hotdog sosis, bir.
413 00:19:54,262 00:19:55,849 Bukan bir ringan, tapi bir. Bukan bir ringan, tapi bir.
414 00:19:55,884 00:19:57,230 Itu iklan saya. Cetak itu. Itu iklan saya. Cetak itu.
415 00:19:57,265 00:20:00,406 Melihat ini, saya melihat betapa menariknya Mary Melihat ini, saya melihat betapa menariknya Mary
416 00:20:00,440 00:20:02,511 untuk setiap pria yang dia temui untuk setiap pria yang dia temui
417 00:20:02,546 00:20:05,514 sampai-sampai dia harus mengambil tindakan hukum. sampai-sampai dia harus mengambil tindakan hukum.
418 00:20:05,549 00:20:09,760 Woogie, kamu tahu kamu tidak seharusnya berada dalam jarak 400 yard dariku. Woogie, kamu tahu kamu tidak seharusnya berada dalam jarak 400 yard dariku.
419 00:20:09,794 00:20:10,726 Jangan lupakan di sini. Jangan lupakan di sini.
420 00:20:10,761 00:20:13,764 Anda membuat saya melalui banyak omong kosong, oke? Anda membuat saya melalui banyak omong kosong, oke?
421 00:20:13,798 00:20:15,593 Saya harus mengganti nama saya. Saya harus mengganti nama saya.
422 00:20:15,628 00:20:18,182 Saya harus pergi ke pengadilan. Aku pindah. Saya harus pergi ke pengadilan. Aku pindah.
423 00:20:18,217 00:20:20,598 Maksudku, kamu mencuri semua sepatuku. Maksudku, kamu mencuri semua sepatuku.
424 00:20:20,633 00:20:23,912 Dia terdengar seperti perwujudan keinginan penulis Dia terdengar seperti perwujudan keinginan penulis
425 00:20:23,946 00:20:26,604 Karena semua itu tentang bagaimana dia dilihat Karena semua itu tentang bagaimana dia dilihat
426 00:20:26,639 00:20:29,228 daripada apa pun yang datang, seperti, secara internal daripada apa pun yang datang, seperti, secara internal
427 00:20:29,262 00:20:30,850 dari keinginannya sendiri. dari keinginannya sendiri.
428 00:20:30,884 00:20:34,094 Wanita hanya menyesuaikan diri dengan bentuk perilaku pria tertentu, Wanita hanya menyesuaikan diri dengan bentuk perilaku pria tertentu,
429 00:20:34,129 00:20:36,304 dan mereka "dingin" dan mereka "dingin"
430 00:20:36,338 00:20:39,307 dan mereka bersedia menyublimkan diri mereka sendiri dan mereka bersedia menyublimkan diri mereka sendiri
431 00:20:39,341 00:20:42,206 dan mengadopsi karakteristik laki-laki dan mengadopsi karakteristik laki-laki
432 00:20:42,241 00:20:44,346 agar bisa bergaul lebih baik dengan pria. agar bisa bergaul lebih baik dengan pria.
433 00:20:44,381 00:20:47,246 Ini adalah hal, seperti, wanita yang harus bekerja tanpa usaha. Ini adalah hal, seperti, wanita yang harus bekerja tanpa usaha.
434 00:20:47,280 00:20:48,626 Ini seperti bagaimana wanita selalu bangun Ini seperti bagaimana wanita selalu bangun
435 00:20:48,661 00:20:50,939 dengan, seperti, riasan sempurna di film. dengan, seperti, riasan sempurna di film.
436 00:20:52,561 00:20:54,701 Kenapa kamu selalu terlihat cantik di pagi hari? Kenapa kamu selalu terlihat cantik di pagi hari?
437 00:20:56,082 00:20:57,704 Apakah saya? Apakah saya?
438 00:20:57,739 00:20:59,603 Mereka mulai membuat lelucon tentang itu sekarang, tapi bahkan kemudian, Mereka mulai membuat lelucon tentang itu sekarang, tapi bahkan kemudian,
439 00:20:59,637 00:21:01,915 Anda seperti, "Ya, tapi sebenarnya Anda terlihat agak terlalu baik." Anda seperti, "Ya, tapi sebenarnya Anda terlihat agak terlalu baik."
440 00:21:09,923 00:21:12,098 Oh, saya mengalami mimpi buruk. Saya sangat takut. Oh, saya mengalami mimpi buruk. Saya sangat takut.
441 00:21:12,132 00:21:13,375 Oh. Oh.
442 00:21:13,410 00:21:16,033 Kamu terlihat cantik. Kamu terlihat cantik.
443 00:21:16,067 00:21:17,966 Oh, tidak, saya yakin saya terlihat buruk. Oh, tidak, saya yakin saya terlihat buruk.
444 00:21:18,000 00:21:19,381 Aku baru saja bangun tidur. Apakah kamu sedang bercanda? Aku baru saja bangun tidur. Apakah kamu sedang bercanda?
445 00:21:19,416 00:21:21,280 -Aku yakin aku berantakan. -Aku yakin aku berantakan.
446 00:21:22,315 00:21:23,696 Sebagai wanita muda, Sebagai wanita muda,
447 00:21:23,730 00:21:26,561 salah satu pahlawan rom-com favorit saya adalah jurnalis Andy salah satu pahlawan rom-com favorit saya adalah jurnalis Andy
448 00:21:26,595 00:21:29,046 inHow to Lose a Guy in 10 Days. inHow to Lose a Guy in 10 Days.
449 00:21:29,080 00:21:30,875 Dia keren secara alami. Dia keren secara alami.
450 00:21:30,910 00:21:32,429 Dia suka olahraga, Dia suka olahraga,
451 00:21:32,463 00:21:36,709 makanan cepat saji, dan, tentu saja, bir. makanan cepat saji, dan, tentu saja, bir.
452 00:21:36,743 00:21:39,988 Tapi untuk artikel majalah, dia harus mengusir suaminya. Tapi untuk artikel majalah, dia harus mengusir suaminya.
453 00:21:40,022 00:21:41,300 Jadi dia memaksa dirinya sendiri Jadi dia memaksa dirinya sendiri
454 00:21:41,334 00:21:44,026 untuk menjadi tipe wanita yang dia tahu dibenci pria. untuk menjadi tipe wanita yang dia tahu dibenci pria.
455 00:21:44,061 00:21:47,823 Akibatnya, saya melihat betapa tidak menariknya pria menganggap wanita Akibatnya, saya melihat betapa tidak menariknya pria menganggap wanita
456 00:21:47,858 00:21:49,687 yang tidak "keren". yang tidak "keren".
457 00:21:49,722 00:21:51,689 Aku melakukan sesuatu yang aneh. Aku melakukan sesuatu yang aneh.
458 00:21:52,725 00:21:54,036 -Hah? -Iya. -Hah? -Iya.
459 00:21:54,071 00:21:57,695 Saya menggunakan Photoshop di tempat kerja hari ini untuk menggabungkan wajah kami Saya menggunakan Photoshop di tempat kerja hari ini untuk menggabungkan wajah kami
460 00:21:57,730 00:21:59,973 untuk melihat seperti apa penampilan anak-anak kita. untuk melihat seperti apa penampilan anak-anak kita.
461 00:22:00,008 00:22:02,217 "Album Keluarga Kami!" "Album Keluarga Kami!"
462 00:22:03,391 00:22:04,944 Dia sangat membutuhkan secara emosional. Dia sangat membutuhkan secara emosional.
463 00:22:05,807 00:22:07,602 Anda tidak ingin melihat anak-anak kami? Anda tidak ingin melihat anak-anak kami?
464 00:22:07,636 00:22:12,020 Dia memintanya untuk berbagi minatnya. Dia memintanya untuk berbagi minatnya.
465 00:22:12,054 00:22:15,472 Dan dia merawatnya di depan teman-temannya. Dan dia merawatnya di depan teman-temannya.
466 00:22:15,506 00:22:16,507 -Pukulan. -Pukulan.
467 00:22:16,542 00:22:18,475 Tidak ada yang menyukai Mr. Sniffles. Tidak ada yang menyukai Mr. Sniffles.
468 00:22:18,509 00:22:20,546 -Aku benci Tn. Sniffles. -Aku benci Tn. Sniffles.
469 00:22:26,172 00:22:29,486 Namun pada akhirnya, kesejukan alami Andy bersinar, Namun pada akhirnya, kesejukan alami Andy bersinar,
470 00:22:29,520 00:22:32,040 dan itulah yang membuatnya menjadi prianya. dan itulah yang membuatnya menjadi prianya.
471 00:22:32,074 00:22:35,871 Jadi saya pikir jika saya bisa lebih santai dan tidak rumit, Jadi saya pikir jika saya bisa lebih santai dan tidak rumit,
472 00:22:35,906 00:22:38,702 maka saya akan lebih sukses dengan pria. maka saya akan lebih sukses dengan pria.
473 00:22:38,736 00:22:40,945 Wanita sering diajari untuk tumbuh dewasa Wanita sering diajari untuk tumbuh dewasa
474 00:22:40,980 00:22:44,397 bahwa Anda ada di sana untuk, seperti, meredakan situasi sosial bahwa Anda ada di sana untuk, seperti, meredakan situasi sosial
475 00:22:44,432 00:22:46,226 dan membuat orang merasa nyaman dan membuat orang merasa nyaman
476 00:22:46,261 00:22:48,125 dan tidak membuat keributan. dan tidak membuat keributan.
477 00:22:48,159 00:22:51,611 Tapi sebenarnya bukan hanya kesejukan yang membuat seorang wanita menarik. Tapi sebenarnya bukan hanya kesejukan yang membuat seorang wanita menarik.
478 00:22:51,646 00:22:54,787 Itu adalah kesediaannya untuk berperan sebagai muse. Itu adalah kesediaannya untuk berperan sebagai muse.
479 00:22:54,821 00:22:57,755 Mereka ada di sana untuk menginspirasi dan memfasilitasi Mereka ada di sana untuk menginspirasi dan memfasilitasi
480 00:22:57,790 00:22:59,757 kehebatan rekan pria mereka kehebatan rekan pria mereka
481 00:22:59,792 00:23:03,416 daripada memilikinya di dalam diri mereka sendiri. daripada memilikinya di dalam diri mereka sendiri.
482 00:23:03,451 00:23:06,454 Misalnya, Sam di Garden State. Misalnya, Sam di Garden State.
483 00:23:06,488 00:23:08,214 Adegan dimana dia seperti, Adegan dimana dia seperti,
484 00:23:08,248 00:23:10,768 "Terkadang, saya suka membuat keributan "Terkadang, saya suka membuat keributan
485 00:23:10,803 00:23:12,460 "yang belum pernah dibuat oleh siapa pun sebelumnya." "yang belum pernah dibuat oleh siapa pun sebelumnya."
486 00:23:12,494 00:23:16,015 Dan kemudian mereka membuat suara melengking dan menggelikan seperti ini. Dan kemudian mereka membuat suara melengking dan menggelikan seperti ini.
487 00:23:19,915 00:23:21,779 Seperti, ini seharusnya menjadi ciri karakter Seperti, ini seharusnya menjadi ciri karakter
488 00:23:21,814 00:23:26,025 yang membuat Anda berpikir bahwa dia adalah orang yang sangat luar biasa. yang membuat Anda berpikir bahwa dia adalah orang yang sangat luar biasa.
489 00:23:31,686 00:23:35,724 Dia tidak punya hak pilihan, atau keinginan, atau kemanusiaan Dia tidak punya hak pilihan, atau keinginan, atau kemanusiaan
490 00:23:35,759 00:23:38,969 lebih dari sekadar cermin untuk memantulkannya lebih dari sekadar cermin untuk memantulkannya
491 00:23:39,003 00:23:41,454 dan untuk memungkinkan dia menemukan dirinya sendiri. dan untuk memungkinkan dia menemukan dirinya sendiri.
492 00:23:44,457 00:23:46,114 Even500 Hari Musim Panas, Even500 Hari Musim Panas,
493 00:23:46,148 00:23:48,875 yang dipasarkan sebagai subversi dari genre tersebut yang dipasarkan sebagai subversi dari genre tersebut
494 00:23:48,910 00:23:51,947 karena perangkat mendongengnya yang tidak biasa. karena perangkat mendongengnya yang tidak biasa.
495 00:23:51,982 00:23:54,225 Dan adegan di mana pemeran utama tampil Dan adegan di mana pemeran utama tampil
496 00:23:54,260 00:23:56,711 rutinitas tarian pasca-coital, rutinitas tarian pasca-coital,
497 00:23:56,745 00:24:00,715 masih menampilkan pemeran utama wanita, Summer, dengan cara yang meresahkan. masih menampilkan pemeran utama wanita, Summer, dengan cara yang meresahkan.
498 00:24:00,749 00:24:03,511 Kami diperkenalkan padanya mengendarai sepeda. Kami diperkenalkan padanya mengendarai sepeda.
499 00:24:03,545 00:24:06,479 Dan diberi tahu tinggi, berat, Dan diberi tahu tinggi, berat,
500 00:24:06,514 00:24:09,517 dan pengaruhnya yang tak terkendali pada pria. dan pengaruhnya yang tak terkendali pada pria.
501 00:24:09,551 00:24:12,485 Pada 1998, Summer mengutip sebuah lagu Pada 1998, Summer mengutip sebuah lagu
502 00:24:12,520 00:24:14,694 oleh band Skotlandia, Belle and Sebastian, oleh band Skotlandia, Belle and Sebastian,
503 00:24:14,729 00:24:16,489 di buku tahunan sekolah menengahnya. di buku tahunan sekolah menengahnya.
504 00:24:16,524 00:24:20,424 Lonjakan penjualan album mereka di Michigan, The Boy with the Arab Strap, Lonjakan penjualan album mereka di Michigan, The Boy with the Arab Strap,
505 00:24:20,459 00:24:22,495 terus membingungkan analis industri. terus membingungkan analis industri.
506 00:24:22,530 00:24:26,879 Pekerjaan musim panas di The Daily Freeze selama tahun keduanya Pekerjaan musim panas di The Daily Freeze selama tahun keduanya
507 00:24:26,913 00:24:30,814 bertepatan dengan peningkatan pendapatan 212% yang tidak bisa dijelaskan. bertepatan dengan peningkatan pendapatan 212% yang tidak bisa dijelaskan.
508 00:24:31,815 00:24:33,955 Dan perjalanan pulang pergi ke tempat kerja Dan perjalanan pulang pergi ke tempat kerja
509 00:24:33,989 00:24:37,234 rata-rata pengambilan ganda 18,4 per hari. rata-rata pengambilan ganda 18,4 per hari.
510 00:24:37,268 00:24:38,615 Melihat kembali, Melihat kembali,
511 00:24:38,649 00:24:41,134 Saya tidak menyadari bahwa seseorang sedang diobjekkan Saya tidak menyadari bahwa seseorang sedang diobjekkan
512 00:24:41,169 00:24:43,689 karena dia ditampilkan melalui lensa keabadian. karena dia ditampilkan melalui lensa keabadian.
513 00:24:43,723 00:24:47,037 "Saya menjadi berbeda karena saya ini, seperti, pria kulit putih kurus." "Saya menjadi berbeda karena saya ini, seperti, pria kulit putih kurus."
514 00:24:47,071 00:24:48,348 Tapi sungguh, itu seperti, Tapi sungguh, itu seperti,
515 00:24:48,383 00:24:49,798 "Yah, kamu masih memperlakukan mereka dengan cara yang sama." "Yah, kamu masih memperlakukan mereka dengan cara yang sama."
516 00:24:49,833 00:24:52,007 Meskipun mereka tidak mengenakan bikini, Meskipun mereka tidak mengenakan bikini,
517 00:24:52,042 00:24:56,115 Anda masih menggunakan kiasan misoginis yang sama. Anda masih menggunakan kiasan misoginis yang sama.
518 00:24:56,149 00:24:57,323 Mengapa gadis cantik berpikir Mengapa gadis cantik berpikir
519 00:24:57,357 00:24:59,601 mereka bisa memperlakukan orang seperti omong kosong dan lolos begitu saja? mereka bisa memperlakukan orang seperti omong kosong dan lolos begitu saja?
520 00:24:59,636 00:25:01,672 Penguatan berabad-abad. Penguatan berabad-abad.
521 00:25:03,260 00:25:05,745 Saya menonton ulang 500 Days of Summer baru-baru ini Saya menonton ulang 500 Days of Summer baru-baru ini
522 00:25:05,780 00:25:09,266 dan dikejutkan oleh kartu judul yang membuka film. dan dikejutkan oleh kartu judul yang membuka film.
523 00:25:14,961 00:25:18,551 Secara keseluruhan, komedi romantis di era ini membuat saya percaya Secara keseluruhan, komedi romantis di era ini membuat saya percaya
524 00:25:18,586 00:25:19,863 itulah prioritas utama saya itulah prioritas utama saya
525 00:25:19,897 00:25:23,798 adalah menemukan seorang pria dan membuatnya bahagia. adalah menemukan seorang pria dan membuatnya bahagia.
526 00:25:23,832 00:25:25,731 Wanita tidak seharusnya lapar Wanita tidak seharusnya lapar
527 00:25:25,765 00:25:27,146 untuk apapun kecuali cinta. untuk apapun kecuali cinta.
528 00:25:28,492 00:25:32,600 Makan berlebihan, tidur sekitar, atau bekerja berlebihan Makan berlebihan, tidur sekitar, atau bekerja berlebihan
529 00:25:32,634 00:25:34,256 semua cara untuk mengisi kekosongan semua cara untuk mengisi kekosongan
530 00:25:34,291 00:25:37,846 yang ditinggalkan karena tidak memiliki hubungan. yang ditinggalkan karena tidak memiliki hubungan.
531 00:25:37,881 00:25:40,849 Yang mana, tentu saja, adalah ... Kita semua tahu itu benar, bukan? Yang mana, tentu saja, adalah ... Kita semua tahu itu benar, bukan?
532 00:25:40,884 00:25:42,299 Katakan padaku, kapan terakhir kali Katakan padaku, kapan terakhir kali
533 00:25:42,333 00:25:43,956 bahwa Anda pergi kencan langsung? bahwa Anda pergi kencan langsung?
534 00:25:43,990 00:25:46,475 Saya sedang berkonsentrasi pada karir saya sekarang. Saya sedang berkonsentrasi pada karir saya sekarang.
535 00:25:46,510 00:25:48,132 Apakah Anda memiliki pakaian dalam berwarna, Apakah Anda memiliki pakaian dalam berwarna,
536 00:25:48,167 00:25:49,306 garis-garis atau apa? garis-garis atau apa?
537 00:25:50,790 00:25:53,690 Masih ada aturan yang sangat kuno ini Masih ada aturan yang sangat kuno ini
538 00:25:53,724 00:25:55,277 tentang siapa yang mengizinkan apa. tentang siapa yang mengizinkan apa.
539 00:25:55,312 00:25:58,626 Jika Anda menginginkan seks, itu artinya Anda tidak mendapatkan cinta. Jika Anda menginginkan seks, itu artinya Anda tidak mendapatkan cinta.
540 00:25:58,660 00:26:01,836 Saya tidak berpikir saya pernah menonton rom-com Saya tidak berpikir saya pernah menonton rom-com
541 00:26:01,870 00:26:04,977 dan terkait dengan karakter utama dan terkait dengan karakter utama
542 00:26:05,011 00:26:06,323 dan berkata, "Oh, tapi kamu tahu, dan berkata, "Oh, tapi kamu tahu,
543 00:26:06,357 00:26:08,946 "kami benar-benar memiliki pandangan yang sama tentang seks." "kami benar-benar memiliki pandangan yang sama tentang seks."
544 00:26:08,981 00:26:11,500 Anda memikirkan, seperti, Ashley Judd dalamSomeone Like You, Anda memikirkan, seperti, Ashley Judd dalamSomeone Like You,
545 00:26:11,535 00:26:13,088 meniup debu dari diafragma. meniup debu dari diafragma.
546 00:26:13,123 00:26:16,057 Mengapa disimpan di tempat yang sangat berdebu? Mengapa disimpan di tempat yang sangat berdebu?
547 00:26:16,091 00:26:17,886 Seperti, darimana saja? Dan juga, apakah kamu ... Seperti, darimana saja? Dan juga, apakah kamu ...
548 00:26:17,921 00:26:19,750 Anda tidak akan membersihkannya? Anda tidak akan membersihkannya?
549 00:26:19,785 00:26:21,269 Seperti, apakah kita tidak akan membicarakannya? Seperti, apakah kita tidak akan membicarakannya?
550 00:26:21,303 00:26:23,892 Wanita sangat jarang sekali seksi dalam adegan seks. Wanita sangat jarang sekali seksi dalam adegan seks.
551 00:26:23,927 00:26:25,411 Selalu ada, seperti, pria di atas, Selalu ada, seperti, pria di atas,
552 00:26:25,445 00:26:28,172 dan mereka, seperti, mencoba membujuk sesuatu darinya. dan mereka, seperti, mencoba membujuk sesuatu darinya.
553 00:26:28,207 00:26:31,244 Untuk film yang efektif tentang tujuan akhir Untuk film yang efektif tentang tujuan akhir
554 00:26:31,279 00:26:34,662 menjadi kepuasan dan kebahagiaan romantis, menjadi kepuasan dan kebahagiaan romantis,
555 00:26:34,696 00:26:36,664 ini tidak pernah tentang kepuasan seksual. ini tidak pernah tentang kepuasan seksual.
556 00:26:36,698 00:26:39,805 Karena jika seseorang puas secara seksual, Karena jika seseorang puas secara seksual,
557 00:26:39,839 00:26:41,807 itu artinya mereka pelacur. itu artinya mereka pelacur.
558 00:26:41,841 00:26:44,188 Pelacur egois itu. Pelacur egois itu.
559 00:26:44,223 00:26:47,157 Kami pelacur, Emma. Kami pelacur kotor dan kotor. Kami pelacur, Emma. Kami pelacur kotor dan kotor.
560 00:26:47,951 00:26:50,505 Muntah, sialan, meniduri, Muntah, sialan, meniduri,
561 00:26:50,539 00:26:53,232 hari-hari besar orang bodoh. hari-hari besar orang bodoh.
562 00:26:53,266 00:26:55,510 Mengapa Anda tidak mulai mengambil uang tunai untuk layanan Anda? Mengapa Anda tidak mulai mengambil uang tunai untuk layanan Anda?
563 00:26:55,544 00:26:57,685 Akan lebih jujur. Akan lebih jujur.
564 00:26:57,719 00:27:00,170 Gadis itu pelacur. Dia benar-benar menjebak pria itu. Gadis itu pelacur. Dia benar-benar menjebak pria itu.
565 00:27:01,965 00:27:04,243 InWhat's Your Number ?, seorang wanita yang tidur dengan 19 pria InWhat's Your Number ?, seorang wanita yang tidur dengan 19 pria
566 00:27:04,277 00:27:07,073 membaca sebuah artikel yang mengatakan kepadanya bahwa wanita yang telah tidur membaca sebuah artikel yang mengatakan kepadanya bahwa wanita yang telah tidur
567 00:27:07,108 00:27:09,731 dengan lebih dari 20 pria tidak akan menikah. dengan lebih dari 20 pria tidak akan menikah.
568 00:27:09,766 00:27:11,975 Saya melihatnya dalam latihan saya sepanjang waktu. Saya melihatnya dalam latihan saya sepanjang waktu.
569 00:27:12,009 00:27:13,528 Ketika Anda terlalu tersedia secara seksual, Ketika Anda terlalu tersedia secara seksual,
570 00:27:13,562 00:27:14,978 itu mengacaukan harga diri Anda. itu mengacaukan harga diri Anda.
571 00:27:15,012 00:27:18,878 Hal berikutnya yang Anda tahu, Anda berusia 45 tahun, tidak ada harga diri, tidak ada suami, Hal berikutnya yang Anda tahu, Anda berusia 45 tahun, tidak ada harga diri, tidak ada suami,
572 00:27:18,913 00:27:21,018 dan tidak ada tonus otot di dasar panggul Anda. dan tidak ada tonus otot di dasar panggul Anda.
573 00:27:21,053 00:27:23,296 Dia memperlakukan ini sebagai Injil Dia memperlakukan ini sebagai Injil
574 00:27:23,331 00:27:25,782 dan memutuskan untuk menikah dengan pria berikutnya yang tidur dengannya. dan memutuskan untuk menikah dengan pria berikutnya yang tidur dengannya.
575 00:27:25,816 00:27:28,888 Cowok selanjutnya yang liburan di Casa Esperanza Cowok selanjutnya yang liburan di Casa Esperanza
576 00:27:28,923 00:27:30,856 akan menjadi suamiku. akan menjadi suamiku.
577 00:27:30,890 00:27:32,892 Artinya barang Anda rusak, Artinya barang Anda rusak,
578 00:27:32,927 00:27:35,239 bahwa Anda adalah objek yang diinginkan seseorang, bahwa Anda adalah objek yang diinginkan seseorang,
579 00:27:35,274 00:27:38,346 dan premi Anda jauh lebih tinggi jika Anda tidak ternoda. dan premi Anda jauh lebih tinggi jika Anda tidak ternoda.
580 00:27:38,380 00:27:41,038 Seorang pria seharusnya tertarik pada seorang wanita Seorang pria seharusnya tertarik pada seorang wanita
581 00:27:41,073 00:27:44,455 yang bisa dimiliki sepenuhnya olehnya. Benar-benar menjijikkan. yang bisa dimiliki sepenuhnya olehnya. Benar-benar menjijikkan.
582 00:27:44,490 00:27:47,079 Komedi romantis yang saya tonton tidak mengharapkan saya Komedi romantis yang saya tonton tidak mengharapkan saya
583 00:27:47,113 00:27:49,598 untuk peduli dengan hasrat seksual saya sendiri. untuk peduli dengan hasrat seksual saya sendiri.
584 00:27:49,633 00:27:53,533 Dalam diri mereka, wanita ada untuk membuat pasangannya merasa nyaman dengan dirinya sendiri Dalam diri mereka, wanita ada untuk membuat pasangannya merasa nyaman dengan dirinya sendiri
585 00:27:53,568 00:27:55,397 dan kehebatannya. dan kehebatannya.
586 00:27:55,432 00:27:58,055 The Sweetest Thing, ditulis oleh Nancy Pimental, The Sweetest Thing, ditulis oleh Nancy Pimental,
587 00:27:58,090 00:28:01,645 mencoba untuk menusuk kiasan konyol ini. mencoba untuk menusuk kiasan konyol ini.
588 00:28:01,680 00:28:04,165 Apa yang selalu kami beri tahu mereka apa pun yang terjadi? Apa yang selalu kami beri tahu mereka apa pun yang terjadi?
589 00:28:04,199 00:28:05,131 Oh. Oh.
590 00:28:07,340 00:28:13,105 "Ya Tuhan. Penismu sangat ... Besar." "Ya Tuhan. Penismu sangat ... Besar."
591 00:28:13,139 00:28:14,244 Anak yang baik. Anak yang baik.
592 00:28:14,278 00:28:17,281 Mereka menyanyikan lagu konyol yang aneh ini Mereka menyanyikan lagu konyol yang aneh ini
593 00:28:17,316 00:28:20,526 yang akan saya sebut, "Lagu Penis." yang akan saya sebut, "Lagu Penis."
594 00:28:20,560 00:28:23,978 Kamu terlalu besar untuk muat di sini. Kamu terlalu besar untuk muat di sini.
595 00:28:24,012 00:28:26,912 Terlalu besar untuk muat di sini. Aduh! Terlalu besar untuk muat di sini. Aduh!
596 00:28:26,946 00:28:29,086 Terlalu besar untuk muat di sini. Terlalu besar untuk muat di sini.
597 00:28:35,921 00:28:38,613 agar cocok di sini agar cocok di sini
598 00:28:45,137 00:28:47,208 -Ya Tuhan. -Oh, Tuhanku, itu ketenaran. -Ya Tuhan. -Oh, Tuhanku, itu ketenaran.
599 00:28:47,242 00:28:50,487 Semua orang di restoran, seperti, langsung naik. Semua orang di restoran, seperti, langsung naik.
600 00:28:50,521 00:28:54,387 Tidak ada yang suka, "Siapa wanita menyebalkan yang merusak makan siang kita?" Tidak ada yang suka, "Siapa wanita menyebalkan yang merusak makan siang kita?"
601 00:28:56,804 00:29:01,394 Lalu ada wanita tua yang benar-benar mencuri perhatian. Lalu ada wanita tua yang benar-benar mencuri perhatian.
602 00:29:01,429 00:29:03,949 Pencuri adegan! Pencuri adegan!
603 00:29:15,477 00:29:18,895 Oke, itu menarik saya sekarang. Oke, itu menarik saya sekarang.
604 00:29:28,939 00:29:33,150 Perasaan saya bahwa film memengaruhi saya dan perilaku saya. Perasaan saya bahwa film memengaruhi saya dan perilaku saya.
605 00:29:33,185 00:29:36,913 Tetapi untuk setiap ratu rom-com pasti ada seorang raja. Tetapi untuk setiap ratu rom-com pasti ada seorang raja.
606 00:29:36,947 00:29:39,122 Lantas, bagaimana sikap para pria di film-film itu? Lantas, bagaimana sikap para pria di film-film itu?
607 00:29:41,503 00:29:42,746 Yang itu! Yang itu!
608 00:29:42,781 00:29:44,472 Orang tidak terlalu membicarakan laki-laki Orang tidak terlalu membicarakan laki-laki
609 00:29:44,506 00:29:46,405 dalam komedi romantis terlalu banyak. dalam komedi romantis terlalu banyak.
610 00:29:47,371 00:29:48,925 Saat saya menonton film ini sekarang, Saat saya menonton film ini sekarang,
611 00:29:48,959 00:29:51,997 Saya selalu terkejut betapa agresifnya Saya selalu terkejut betapa agresifnya
612 00:29:52,031 00:29:54,344 laki-laki menghalangi mereka mengejar perempuan. laki-laki menghalangi mereka mengejar perempuan.
613 00:29:55,552 00:29:57,485 -Aku berkata tidak. -Tidak? -Aku berkata tidak. -Tidak?
614 00:29:57,519 00:29:58,866 -Tidak. -Kenapa tidak? -Tidak. -Kenapa tidak?
615 00:29:58,900 00:30:00,315 Karena aku tidak ingin pergi minum denganmu. Karena aku tidak ingin pergi minum denganmu.
616 00:30:00,350 00:30:02,490 Aku ingin pulang. Apa itu sulit dimengerti? Aku ingin pulang. Apa itu sulit dimengerti?
617 00:30:02,524 00:30:04,147 Hei. Hei. Hei. Hei. Hei. Hei.
618 00:30:04,181 00:30:06,321 Apa yang sedang terjadi? Apakah kamu gila atau apa? Apa yang sedang terjadi? Apakah kamu gila atau apa?
619 00:30:07,460 00:30:09,186 Ayo, katakan. Kamu tahu apa, Ayo, katakan. Kamu tahu apa,
620 00:30:09,221 00:30:12,017 tidak peduli apa itu, kami akan menyelesaikannya. tidak peduli apa itu, kami akan menyelesaikannya.
621 00:30:13,087 00:30:16,435 Hal, aku tidak tertarik padamu. Hal, aku tidak tertarik padamu.
622 00:30:17,712 00:30:18,886 Terus? Terus?
623 00:30:19,783 00:30:21,336 InThe Last Kiss, InThe Last Kiss,
624 00:30:21,371 00:30:24,719 Zach Braff berperan sebagai pria yang tinggal bersama pacarnya yang sedang hamil. Zach Braff berperan sebagai pria yang tinggal bersama pacarnya yang sedang hamil.
625 00:30:24,753 00:30:27,135 Menemukan dirinya tidak dapat berkomitmen, Menemukan dirinya tidak dapat berkomitmen,
626 00:30:27,170 00:30:30,138 dia mulai berselingkuh dengan seorang mahasiswa. dia mulai berselingkuh dengan seorang mahasiswa.
627 00:30:30,173 00:30:32,209 Anda membuat saya merasa sepuluh tahun lebih muda. Anda membuat saya merasa sepuluh tahun lebih muda.
628 00:30:32,796 00:30:34,039 Sepuluh tahun? Sepuluh tahun?
629 00:30:34,073 00:30:36,282 Lalu aku merayu pria yang lebih muda. Lalu aku merayu pria yang lebih muda.
630 00:30:36,317 00:30:38,353 Luar biasa. Luar biasa.
631 00:30:38,388 00:30:40,562 Anda mencoba membuat saya kehilangan akal, bukan? Anda mencoba membuat saya kehilangan akal, bukan?
632 00:30:40,597 00:30:42,150 Saya sudah kehilangan milik saya. Saya sudah kehilangan milik saya.
633 00:30:45,153 00:30:47,638 Ketika pacarnya tahu, dia hancur, Ketika pacarnya tahu, dia hancur,
634 00:30:47,673 00:30:49,640 dan menendangnya keluar rumah. dan menendangnya keluar rumah.
635 00:30:49,675 00:30:51,021 Siapa dia? Siapa dia?
636 00:30:51,056 00:30:53,852 -Apa yang kau bicarakan? -Aku ingin tahu siapa dia. -Apa yang kau bicarakan? -Aku ingin tahu siapa dia.
637 00:30:53,886 00:30:55,992 Dengan siapa kamu, Michael? Dengan siapa kamu, Michael?
638 00:30:58,408 00:31:00,928 Gadis yang saya temui. Tidak berarti. Tidak berarti. Gadis yang saya temui. Tidak berarti. Tidak berarti.
639 00:31:01,929 00:31:04,621 Ya Tuhan! Anda membuat saya sakit! Ya Tuhan! Anda membuat saya sakit!
640 00:31:04,655 00:31:06,174 Tapi itu tidak berarti apa-apa, sayang. Tapi itu tidak berarti apa-apa, sayang.
641 00:31:06,209 00:31:08,383 Dia membuatku sadar aku ingin menghabiskan sisa hidupku bersamamu. Dia membuatku sadar aku ingin menghabiskan sisa hidupku bersamamu.
642 00:31:08,418 00:31:10,938 -Aku tahu itu sekarang. -Aku hamil tiga bulan -Aku tahu itu sekarang. -Aku hamil tiga bulan
643 00:31:10,972 00:31:12,974 dan Anda sudah mencoba bercinta dengan wanita lain! dan Anda sudah mencoba bercinta dengan wanita lain!
644 00:31:13,009 00:31:14,596 -Jenna. -Keluar sekarang. -Jenna. -Keluar sekarang.
645 00:31:14,631 00:31:16,495 Aku akan memberitahumu kapan kamu bisa kembali dan mengambil kotoranmu. Aku akan memberitahumu kapan kamu bisa kembali dan mengambil kotoranmu.
646 00:31:16,529 00:31:19,187 -Mungkin Kimmy bisa membantumu berkemas. -Jenna, kami akan melahirkan. -Mungkin Kimmy bisa membantumu berkemas. -Jenna, kami akan melahirkan.
647 00:31:19,222 00:31:22,018 Keluar dari sini! Kembali ke Kim sialan! Keluar dari sini! Kembali ke Kim sialan!
648 00:31:22,052 00:31:23,847 Apa, apa kau akan menusukku, Jenna? Apa, apa kau akan menusukku, Jenna?
649 00:31:23,882 00:31:25,607 -Keluar! -Apa kau sudah gila? -Keluar! -Apa kau sudah gila?
650 00:31:25,642 00:31:27,368 -Keluar dari sini! -Apa kau sudah gila? -Keluar dari sini! -Apa kau sudah gila?
651 00:31:27,402 00:31:30,371 - Keluar! -Fuck you! Persetan denganmu! - Keluar! -Fuck you! Persetan denganmu!
652 00:31:30,405 00:31:32,718 Dia meminta nasihat ayahnya, Dia meminta nasihat ayahnya,
653 00:31:32,752 00:31:35,686 yang mengatakan kepadanya bahwa dia harus mencoba dan memenangkan kembali putrinya. yang mengatakan kepadanya bahwa dia harus mencoba dan memenangkan kembali putrinya.
654 00:31:35,721 00:31:39,035 Aku akan melakukan apapun di dunia ini untuk mendapatkan putrimu kembali. Aku akan melakukan apapun di dunia ini untuk mendapatkan putrimu kembali.
655 00:31:39,069 00:31:40,657 Ya, itu sangat sederhana. Ya, itu sangat sederhana.
656 00:31:42,762 00:31:44,385 Lakukan saja apa saja. Lakukan saja apa saja.
657 00:31:48,113 00:31:52,255 Jadi dia berkemah di teras rumahnya selama berhari-hari, Jadi dia berkemah di teras rumahnya selama berhari-hari,
658 00:31:52,289 00:31:54,257 menunggunya untuk memaafkannya. menunggunya untuk memaafkannya.
659 00:31:54,291 00:31:56,362 Saya sangat khawatir tentang kemana dia pergi ke toilet, Saya sangat khawatir tentang kemana dia pergi ke toilet,
660 00:31:56,397 00:32:00,815 selama tiga hari dia berbaring, tidak bergerak, di teras. selama tiga hari dia berbaring, tidak bergerak, di teras.
661 00:32:00,849 00:32:03,438 Ini mengerikan. Ini mengerikan.
662 00:32:03,473 00:32:06,510 Bisakah Anda bayangkan jika pasangan Anda sedang berbaring di luar Bisakah Anda bayangkan jika pasangan Anda sedang berbaring di luar
663 00:32:06,545 00:32:09,479 buang air besar selama tiga hari buang air besar selama tiga hari
664 00:32:09,513 00:32:13,103 menggertak Anda agar Anda mengambilnya kembali. menggertak Anda agar Anda mengambilnya kembali.
665 00:32:13,138 00:32:15,934 Dalam kehidupan nyata, saya berharap perilaku seperti ini Dalam kehidupan nyata, saya berharap perilaku seperti ini
666 00:32:15,968 00:32:18,350 tidak akan berakhir dengan rekonsiliasi. tidak akan berakhir dengan rekonsiliasi.
667 00:32:18,384 00:32:20,421 Tapi di film itu sukses. Tapi di film itu sukses.
668 00:32:22,768 00:32:24,287 Dan masih banyak lagi contoh lainnya Dan masih banyak lagi contoh lainnya
669 00:32:24,321 00:32:27,600 pria yang menunjukkan perilaku agresif dan mengontrol pria yang menunjukkan perilaku agresif dan mengontrol
670 00:32:27,635 00:32:29,085 dalam komedi romantis. dalam komedi romantis.
671 00:32:35,712 00:32:40,165 Pria ulet adalah gambaran pria yang sangat berbahaya untuk ditonton. Pria ulet adalah gambaran pria yang sangat berbahaya untuk ditonton.
672 00:32:40,199 00:32:42,374 Itu bertentangan dengan setiap gagasan tentang persetujuan, Itu bertentangan dengan setiap gagasan tentang persetujuan,
673 00:32:42,408 00:32:44,376 dan bahwa Anda harus menghormati batasan wanita. dan bahwa Anda harus menghormati batasan wanita.
674 00:32:44,410 00:32:46,550 Dikatakan, "Jika Anda melakukan hal yang tidak pantas ini, Dikatakan, "Jika Anda melakukan hal yang tidak pantas ini,
675 00:32:46,585 00:32:49,933 "atau menguntitnya sedikit lagi atau memancingnya, "atau menguntitnya sedikit lagi atau memancingnya,
676 00:32:49,968 00:32:51,762 "maka suatu hari dia mungkin jatuh cinta padamu." "maka suatu hari dia mungkin jatuh cinta padamu."
677 00:32:54,351 00:32:56,112 Orang-orang membicarakan tentang komedi romantis Orang-orang membicarakan tentang komedi romantis
678 00:32:56,146 00:32:59,356 memberi wanita banyak harapan yang tidak realistis tentang hubungan, memberi wanita banyak harapan yang tidak realistis tentang hubungan,
679 00:32:59,391 00:33:03,602 tapi saya pikir mereka memberi laki-laki, mungkin, beberapa yang lebih merusak. tapi saya pikir mereka memberi laki-laki, mungkin, beberapa yang lebih merusak.
680 00:33:12,576 00:33:13,405 Rampok? Rampok?
681 00:33:13,439 00:33:15,855 Laura, saya hanya ingin mengatakan sesuatu. Laura, saya hanya ingin mengatakan sesuatu.
682 00:33:15,890 00:33:16,822 Saya pikir Anda sedang berlari. Saya pikir Anda sedang berlari.
683 00:33:16,856 00:33:18,479 Dan ... Dan dia tidak mencintaimu. Dan ... Dan dia tidak mencintaimu.
684 00:33:19,721 00:33:22,000 Dan dia tidak memahamimu, tidak seperti yang aku mau. Dan dia tidak memahamimu, tidak seperti yang aku mau.
685 00:33:22,034 00:33:24,450 Dan saya akan melakukannya lebih di masa depan. Dan saya akan melakukannya lebih di masa depan.
686 00:33:30,422 00:33:31,699 Aku menyukaimu, tom, Aku menyukaimu, tom,
687 00:33:31,733 00:33:33,287 Aku hanya tidak menginginkan hubungan ... Aku hanya tidak menginginkan hubungan ...
688 00:33:33,321 00:33:35,254 Nah, Anda bukan satu-satunya yang bisa mengatakan hal ini! Nah, Anda bukan satu-satunya yang bisa mengatakan hal ini!
689 00:33:35,289 00:33:38,085 Saya juga. Dan saya katakan kita pasangan, Sialan! Saya juga. Dan saya katakan kita pasangan, Sialan!
690 00:33:40,708 00:33:43,228 Aku tidak mencintaimu lagi Aku tidak mencintaimu lagi
691 00:33:44,574 00:33:46,058 No I... No I...
692 00:33:46,093 00:33:47,404 Saya menolak untuk menerima itu. Saya menolak untuk menerima itu.
693 00:33:47,439 00:33:49,130 Izzy, pulanglah! Izzy, pulanglah!
694 00:33:57,311 00:33:59,830 gadis-gadis itu kesempatan gadis-gadis itu kesempatan
695 00:34:09,185 00:34:11,428 Mudah dilihat Mudah dilihat
696 00:34:11,463 00:34:16,088 Kebohongan Kebohongan
697 00:34:16,123 00:34:20,541 dalam memerankan pria baik dalam memerankan pria baik
698 00:34:20,575 00:34:25,649 Bahwa kamu pria yang baik Bahwa kamu pria yang baik
699 00:34:30,585 00:34:32,691 Di atas tempat tidurmu? Di atas tempat tidurmu?
700 00:34:32,725 00:34:35,142 Dan memutar kepalamu? Dan memutar kepalamu?
701 00:34:43,046 00:34:45,186 Materi sama sekali Materi sama sekali
702 00:34:59,925 00:35:01,478 Sementara saya mungkin mengklaim Sementara saya mungkin mengklaim
703 00:35:01,513 00:35:04,378 bahwa komedi romantis memengaruhi perilaku saya secara negatif, bahwa komedi romantis memengaruhi perilaku saya secara negatif,
704 00:35:04,412 00:35:07,622 setidaknya saya melihat elemen diri saya tercermin di dalamnya. setidaknya saya melihat elemen diri saya tercermin di dalamnya.
705 00:35:07,657 00:35:09,797 Ini tidak terjadi pada semua orang. Ini tidak terjadi pada semua orang.
706 00:35:09,831 00:35:12,455 Di sebagian besar komedi romantis arus utama, Di sebagian besar komedi romantis arus utama,
707 00:35:12,489 00:35:15,182 ada kekurangan karakter yang mengganggu ada kekurangan karakter yang mengganggu
708 00:35:15,216 00:35:17,736 yang tidak berkulit putih, heteroseksual, yang tidak berkulit putih, heteroseksual,
709 00:35:17,770 00:35:19,082 atau kelas menengah. atau kelas menengah.
710 00:35:19,117 00:35:20,946 Sungguh gila bahwa tidak ada, seperti, Sungguh gila bahwa tidak ada, seperti,
711 00:35:20,980 00:35:24,156 rom-com yang sangat populer dan lucu rom-com yang sangat populer dan lucu
712 00:35:24,191 00:35:26,227 tentang pasangan antar ras. tentang pasangan antar ras.
713 00:35:26,262 00:35:27,642 Bukankah itu gila? Bukankah itu gila?
714 00:35:27,677 00:35:29,644 Satu-satunya pasangan antar ras yang dapat saya pikirkan adalah, Satu-satunya pasangan antar ras yang dapat saya pikirkan adalah,
715 00:35:29,679 00:35:32,130 dan dia bahkan tidak berbicara, saya tidak berpikir, hampir tidak, dan dia bahkan tidak berbicara, saya tidak berpikir, hampir tidak,
716 00:35:32,164 00:35:36,168 inLove Sebenarnya, suami Keira Knightley berkulit hitam. inLove Sebenarnya, suami Keira Knightley berkulit hitam.
717 00:35:36,203 00:35:38,308 Tapi kemudian semua fokus ada pada penguntit putihnya. Tapi kemudian semua fokus ada pada penguntit putihnya.
718 00:35:40,448 00:35:44,383 Agak menarik untuk dipikirkan Agak menarik untuk dipikirkan
719 00:35:44,418 00:35:47,697 komedi romantis sebagai wanita berkulit coklat, komedi romantis sebagai wanita berkulit coklat,
720 00:35:47,731 00:35:50,700 karena begitu banyak yang mainstream Hollywood karena begitu banyak yang mainstream Hollywood
721 00:35:50,734 00:35:54,152 yang saya lihat adalah tentang wanita kulit putih. yang saya lihat adalah tentang wanita kulit putih.
722 00:35:54,186 00:35:56,361 Ini bisa terasa menggelegar atau menjauhi Ini bisa terasa menggelegar atau menjauhi
723 00:35:56,395 00:35:59,364 karena Anda dapat melihat elemen kecil dari diri Anda. karena Anda dapat melihat elemen kecil dari diri Anda.
724 00:35:59,398 00:36:01,366 Tapi itu juga bukan kamu. Tapi itu juga bukan kamu.
725 00:36:01,400 00:36:02,815 Ini bukan duniamu. Ini bukan duniamu.
726 00:36:02,850 00:36:05,542 Dan itu bisa menjadi pengalaman yang sangat aneh untuk ditonton. Dan itu bisa menjadi pengalaman yang sangat aneh untuk ditonton.
727 00:36:07,061 00:36:08,994 Eksekutif studio berasumsi Eksekutif studio berasumsi
728 00:36:09,028 00:36:14,379 bahwa penonton kulit putih tidak akan "berhubungan" dengan film yang memiliki pemeran utama kulit hitam, bahwa penonton kulit putih tidak akan "berhubungan" dengan film yang memiliki pemeran utama kulit hitam,
729 00:36:14,413 00:36:16,864 yang jelas merupakan asumsi rasis. yang jelas merupakan asumsi rasis.
730 00:36:16,898 00:36:20,143 Dan bagaimana dengan wanita yang menonton komedi romantis arus utama Dan bagaimana dengan wanita yang menonton komedi romantis arus utama
731 00:36:20,178 00:36:23,836 Siapa yang tidak menyerupai cita-cita Hollywood yang sangat spesifik? Siapa yang tidak menyerupai cita-cita Hollywood yang sangat spesifik?
732 00:36:23,871 00:36:27,012 Satu-satunya gambar yang saya lihat dari seseorang yang mirip dengan saya Satu-satunya gambar yang saya lihat dari seseorang yang mirip dengan saya
733 00:36:27,046 00:36:29,394 dalam film ada gambar "Sebelum", dalam film ada gambar "Sebelum",
734 00:36:29,428 00:36:32,673 dan kemudian seorang wanita terus, seperti, membenci dirinya sendiri dan kemudian seorang wanita terus, seperti, membenci dirinya sendiri
735 00:36:32,707 00:36:35,054 atau menurunkan berat badan dan kemudian berbahagia. atau menurunkan berat badan dan kemudian berbahagia.
736 00:36:35,089 00:36:36,470 -Anda Terlihat luar biasa. -Terima kasih. -Anda Terlihat luar biasa. -Terima kasih.
737 00:36:36,504 00:36:38,541 Lihat dirimu. Apa yang kamu lakukan? Apa itu rambutmu? Apa itu? Lihat dirimu. Apa yang kamu lakukan? Apa itu rambutmu? Apa itu?
738 00:36:38,575 00:36:40,888 Ini rambutku, dan aku sedikit berjemur. Ini rambutku, dan aku sedikit berjemur.
739 00:36:40,922 00:36:43,235 -Ini ... -Dia kehilangan 60 pound. -Ini ... -Dia kehilangan 60 pound.
740 00:36:45,133 00:36:47,377 Dan ... Dan berat badan saya turun sedikit. Dan ... Dan berat badan saya turun sedikit.
741 00:36:47,412 00:36:49,103 -Saya melihat bahwa. Ya. -Ya? -Saya melihat bahwa. Ya. -Ya?
742 00:36:49,137 00:36:50,346 -Anda terlihat hebat. -Terima kasih. -Anda terlihat hebat. -Terima kasih.
743 00:36:50,380 00:36:52,417 - Enam puluh pound? -Ya. - Enam puluh pound? -Ya.
744 00:36:52,451 00:36:54,798 -Itu adalah Backstreet Boy. -Baik? -Itu adalah Backstreet Boy. -Baik?
745 00:36:54,833 00:36:57,767 Atau saya melihat sahabat yang lancang Atau saya melihat sahabat yang lancang
746 00:36:57,801 00:37:01,011 yang tidak pernah memiliki potensi romantis apa pun. yang tidak pernah memiliki potensi romantis apa pun.
747 00:37:01,046 00:37:02,841 Aku melakukan puasa Dr. Riverbed. Aku melakukan puasa Dr. Riverbed.
748 00:37:02,875 00:37:03,980 -Oh ya! -Ya! -Oh ya! -Ya!
749 00:37:04,014 00:37:05,257 Apa itu? Apa itu?
750 00:37:05,292 00:37:07,880 Air, resin persik, pektin apel, ekstrak hiu, Air, resin persik, pektin apel, ekstrak hiu,
751 00:37:07,915 00:37:09,675 dan garam bumbu Lawry. dan garam bumbu Lawry.
752 00:37:10,228 00:37:11,539 Bagaimana dengan makanan? Bagaimana dengan makanan?
753 00:37:11,574 00:37:14,542 Dengar, aku akan terlihat luar biasa dengan gaun itu, Dengar, aku akan terlihat luar biasa dengan gaun itu,
754 00:37:14,577 00:37:16,268 Saya akan bertemu dengan seorang pria Skotlandia ... Saya akan bertemu dengan seorang pria Skotlandia ...
755 00:37:16,303 00:37:19,237 Dan saya akan bahagia! Dan saya akan bahagia!
756 00:37:19,271 00:37:21,998 Ini semacam keharusan moral Ini semacam keharusan moral
757 00:37:22,032 00:37:23,206 bagi wanita menjadi kurus. bagi wanita menjadi kurus.
758 00:37:23,241 00:37:25,104 Karena ketipisan terkait dengan kesuksesan, Karena ketipisan terkait dengan kesuksesan,
759 00:37:25,139 00:37:27,314 dan terkait dengan kemampuan bercinta, dan terkait dengan kemampuan bercinta,
760 00:37:27,348 00:37:30,386 dan terkait dengan apakah orang itu menyenangkan atau tidak dan terkait dengan apakah orang itu menyenangkan atau tidak
761 00:37:30,420 00:37:32,250 dan layak untuk diperhatikan. dan layak untuk diperhatikan.
762 00:37:32,284 00:37:35,805 Dicintai berarti peduli menjadi kurus. Dicintai berarti peduli menjadi kurus.
763 00:37:35,839 00:37:37,427 Apa yang sedang kamu lakukan? Anda menyakitinya. Apa yang sedang kamu lakukan? Anda menyakitinya.
764 00:37:37,462 00:37:39,222 Saya membantunya. Saya melakukannya sendiri selama bertahun-tahun. Saya membantunya. Saya melakukannya sendiri selama bertahun-tahun.
765 00:37:39,257 00:37:40,672 Dia bisa menerimanya. Dia bisa menerimanya.
766 00:37:40,706 00:37:41,500 Itu ada. Itu ada.
767 00:37:41,535 00:37:43,640 -Kerja bagus. -Kerja bagus.
768 00:37:43,951 00:37:45,193 Kerja bagus. Kerja bagus.
769 00:37:45,228 00:37:47,472 Mengapa Anda pernah melakukan itu pada diri Anda sendiri? Mengapa Anda pernah melakukan itu pada diri Anda sendiri?
770 00:37:47,506 00:37:49,819 Saya ingin menjadi cantik. Saya ingin menjadi cantik.
771 00:37:49,853 00:37:55,997 Kami tidak melihat apa pun kecuali apa yang telah diajarkan Kami tidak melihat apa pun kecuali apa yang telah diajarkan
772 00:37:56,032 00:37:59,207 adalah, "normal dan mudah dicerna". adalah, "normal dan mudah dicerna".
773 00:37:59,242 00:38:03,039 Dan apa pun yang, mungkin, orang tua kita disuruh berlangganan Dan apa pun yang, mungkin, orang tua kita disuruh berlangganan
774 00:38:03,073 00:38:05,524 dan kakek nenek kita disuruh berlangganan, dll. dll. dan kakek nenek kita disuruh berlangganan, dll. dll.
775 00:38:05,559 00:38:07,146 Ketika saya melihat Masuk & Keluar, Ketika saya melihat Masuk & Keluar,
776 00:38:07,181 00:38:08,769 itu benar-benar menegaskan. itu benar-benar menegaskan.
777 00:38:08,803 00:38:11,081 -Anda tahu apa yang Anda butuhkan? -Aku butuh pernikahan! -Anda tahu apa yang Anda butuhkan? -Aku butuh pernikahan!
778 00:38:22,817 00:38:26,234 Sekali lagi, melihat ke belakang, semua stereotip ... Sekali lagi, melihat ke belakang, semua stereotip ...
779 00:38:26,269 00:38:28,375 -Anda seorang guru bahasa Inggris. -Persis. -Anda seorang guru bahasa Inggris. -Persis.
780 00:38:30,000 00:38:49,000 PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com
781 00:38:50,000 00:39:10,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com
782 00:39:11,000 00:39:30,000 Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
783 00:38:28,409 00:38:31,654 Maksudku, semua puisi ini, dan odes, dan topi ... Maksudku, semua puisi ini, dan odes, dan topi ...
784 00:38:31,688 00:38:32,931 Soneta? Soneta?
785 00:38:32,965 00:38:34,450 Dan Anda agak manis. Dan Anda agak manis.
786 00:38:34,864 00:38:35,968 Terlalu sopan? Terlalu sopan?
787 00:38:36,003 00:38:37,522 Semua kiasan aneh ... Semua kiasan aneh ...
788 00:38:37,556 00:38:40,007 -Uncut. -Gadis lucu! -Uncut. -Gadis lucu!
789 00:38:41,595 00:38:44,356 ... bahwa sekarang sebagai pria gay dewasa, seperti, ... bahwa sekarang sebagai pria gay dewasa, seperti,
790 00:38:44,391 00:38:45,806 Aku tidak terlalu suka. Aku tidak terlalu suka.
791 00:38:45,840 00:38:50,328 Jika Anda melihat pria gay, mereka hanya memiliki satu tujuan, Jika Anda melihat pria gay, mereka hanya memiliki satu tujuan,
792 00:38:50,362 00:38:52,951 dan itu untuk membuat karakter utama dan itu untuk membuat karakter utama
793 00:38:52,985 00:38:54,746 sepertinya mereka memiliki dimensi. sepertinya mereka memiliki dimensi.
794 00:38:54,780 00:38:58,163 Itulah tujuan keseluruhan Rupert Everett dalam Pernikahan Sahabatku. Itulah tujuan keseluruhan Rupert Everett dalam Pernikahan Sahabatku.
795 00:39:01,753 00:39:05,757 Gaun apa yang akan dipakai sekarang Gaun apa yang akan dipakai sekarang
796 00:39:09,174 00:39:11,901 Dia memanggilnya ketika dia berada di tengah-tengah hal penting. Dia memanggilnya ketika dia berada di tengah-tengah hal penting.
797 00:39:11,935 00:39:14,282 Dan ini bukan tentang dia yang egois, Dan ini bukan tentang dia yang egois,
798 00:39:14,317 00:39:17,424 ini tentang dia siap sedia. ini tentang dia siap sedia.
799 00:39:17,458 00:39:19,598 George, jawab ini, sialan! George, jawab ini, sialan!
800 00:39:19,633 00:39:21,566 -Aku dalam kehancuran di sini. -Aku dalam kehancuran di sini.
801 00:39:21,600 00:39:23,395 Dia mengkhianati saya! Dia mengkhianati saya!
802 00:39:23,430 00:39:27,917 -Bodoh kecil itu mengkhianatiku. -Bodoh kecil itu mengkhianatiku.
803 00:39:27,951 00:39:29,228 Saya kehabisan waktu. Saya kehabisan waktu.
804 00:39:29,263 00:39:30,885 Saya benar-benar kehabisan ide licik. Saya benar-benar kehabisan ide licik.
805 00:39:30,920 00:39:34,475 Aku sudah sampai di ujung tali yang cepat putus. Aku sudah sampai di ujung tali yang cepat putus.
806 00:39:34,510 00:39:37,133 George, kamu harus memikirkan sesuatu! George, kamu harus memikirkan sesuatu!
807 00:39:38,962 00:39:40,688 Bahkan saat komedi romantis Bahkan saat komedi romantis
808 00:39:40,723 00:39:43,795 tunjukkan karakter gay dalam memenuhi hubungan, tunjukkan karakter gay dalam memenuhi hubungan,
809 00:39:43,829 00:39:46,625 itu selalu dalam bingkai heteronormatif. itu selalu dalam bingkai heteronormatif.
810 00:39:46,660 00:39:48,696 Dan itu sering diwarnai dengan tragedi, Dan itu sering diwarnai dengan tragedi,
811 00:39:48,731 00:39:51,561 seperti yang kita lihat dalam Empat Pernikahan dan Pemakaman. seperti yang kita lihat dalam Empat Pernikahan dan Pemakaman.
812 00:39:53,080 00:39:55,703 Gareth dulu lebih memilih pemakaman daripada pernikahan. Gareth dulu lebih memilih pemakaman daripada pernikahan.
813 00:39:56,635 00:39:59,535 Dia bilang lebih mudah untuk menjadi antusias Dia bilang lebih mudah untuk menjadi antusias
814 00:39:59,569 00:40:01,502 tentang upacara seseorang memiliki kesempatan di luar tentang upacara seseorang memiliki kesempatan di luar
815 00:40:01,537 00:40:03,884 akhirnya terlibat di dalamnya. akhirnya terlibat di dalamnya.
816 00:40:03,918 00:40:05,713 Seperti biasa, masalah dengan hal-hal ini Seperti biasa, masalah dengan hal-hal ini
817 00:40:05,748 00:40:07,612 adalah bahwa bit-bit representasi ini adalah bahwa bit-bit representasi ini
818 00:40:07,646 00:40:09,407 didorong oleh orang-orang didorong oleh orang-orang
819 00:40:09,441 00:40:12,617 tanpa pengalaman nyata atau keakraban tanpa pengalaman nyata atau keakraban
820 00:40:12,651 00:40:14,446 dengan hal yang ingin mereka wakili. dengan hal yang ingin mereka wakili.
821 00:40:14,481 00:40:17,069 Saya yakin banyak orang di Hollywood Saya yakin banyak orang di Hollywood
822 00:40:17,104 00:40:19,209 punya kenalan gay punya kenalan gay
823 00:40:19,244 00:40:22,385 yang mungkin mereka lihat dengan cara stereotip seperti ini, yang mungkin mereka lihat dengan cara stereotip seperti ini,
824 00:40:22,420 00:40:26,009 karena mereka tidak melihat besarnya kepribadian mereka. karena mereka tidak melihat besarnya kepribadian mereka.
825 00:40:26,044 00:40:30,635 Mereka hanya melihat versi orang yang sangat spesifik. Mereka hanya melihat versi orang yang sangat spesifik.
826 00:40:30,669 00:40:32,913 -Apa itu tadi? -Aku tunjukkan keajaiban. -Apa itu tadi? -Aku tunjukkan keajaiban.
827 00:40:32,947 00:40:35,398 Tidak, saya bilang datang 90 dan kemudian saya datang sepuluh. Tidak, saya bilang datang 90 dan kemudian saya datang sepuluh.
828 00:40:35,433 00:40:37,089 Mulutku terbuka, Albert! Mulutku terbuka, Albert!
829 00:40:37,124 00:40:39,057 Anda anak yang terlalu bersemangat ... Anda anak yang terlalu bersemangat ...
830 00:40:39,091 00:40:40,645 Blecch! Blecch!
831 00:40:40,679 00:40:42,405 -Oh, permisi. -Ya. -Oh, permisi. -Ya.
832 00:40:42,440 00:40:44,580 Apakah Anda menjalankan semua ini? Apakah Anda menjalankan semua ini?
833 00:40:45,339 00:40:46,927 Oh, tentu. Oh, tentu.
834 00:40:46,961 00:40:48,929 Berjalanlah ke homo pertama yang Anda lihat Berjalanlah ke homo pertama yang Anda lihat
835 00:40:48,963 00:40:51,345 dan menganggap dia koordinator pernikahan. Baik? Bagus. dan menganggap dia koordinator pernikahan. Baik? Bagus.
836 00:40:51,379 00:40:53,243 Tidak, tidak, aku tidak bermaksud begitu. Tidak, tidak, aku tidak bermaksud begitu.
837 00:40:53,278 00:40:54,693 Stereotip yang bagus, sobat. Bagus. Stereotip yang bagus, sobat. Bagus.
838 00:40:54,728 00:40:56,523 Apakah saya mendengar seseorang berkata, "Koordinator pernikahan?" Apakah saya mendengar seseorang berkata, "Koordinator pernikahan?"
839 00:40:56,557 00:40:59,629 Itu pasti moi. Jadi, ada yang bisa saya bantu? Itu pasti moi. Jadi, ada yang bisa saya bantu?
840 00:41:02,770 00:41:06,636 -Ini bukan pakaianku. -Nah, dimana pakaianmu? -Ini bukan pakaianku. -Nah, dimana pakaianmu?
841 00:41:07,257 00:41:08,431 Saya kehilangan pakaian saya. Saya kehilangan pakaian saya.
842 00:41:08,466 00:41:10,675 Nah, kenapa kamu memakai pakaian ini? Nah, kenapa kamu memakai pakaian ini?
843 00:41:10,709 00:41:13,678 Karena saya baru saja menjadi gay, tiba-tiba. Karena saya baru saja menjadi gay, tiba-tiba.
844 00:41:13,712 00:41:15,990 Mengapa Anda tidak pergi ke bar gay saja? Mengapa Anda tidak pergi ke bar gay saja?
845 00:41:19,166 00:41:22,618 Pada titik ini, akan sangat bagus untuk membicarakan penggambaran tersebut Pada titik ini, akan sangat bagus untuk membicarakan penggambaran tersebut
846 00:41:22,652 00:41:25,068 tentang wanita gay dan biseksual di film, tentang wanita gay dan biseksual di film,
847 00:41:25,103 00:41:26,484 dan orang trans. dan orang trans.
848 00:41:27,001 00:41:28,762 Tapi saya tidak bisa. Tapi saya tidak bisa.
849 00:41:28,796 00:41:32,800 Karena mereka hampir tidak pernah muncul dalam rom-com Hollywood arus utama. Karena mereka hampir tidak pernah muncul dalam rom-com Hollywood arus utama.
850 00:41:32,835 00:41:36,079 Dan film-film tersebut juga jarang menampilkan penyandang disabilitas, Dan film-film tersebut juga jarang menampilkan penyandang disabilitas,
851 00:41:36,114 00:41:38,254 atau orang-orang dari latar belakang berpenghasilan rendah. atau orang-orang dari latar belakang berpenghasilan rendah.
852 00:41:39,497 00:41:40,877 Tidak ada yang putus sekolah. Tidak ada yang putus sekolah.
853 00:41:40,912 00:41:44,018 Setiap orang memiliki pendidikan pasca sekolah menengah. Setiap orang memiliki pendidikan pasca sekolah menengah.
854 00:41:44,053 00:41:48,298 Semua orang tinggal di lingkungan yang "baik". Semua orang tinggal di lingkungan yang "baik".
855 00:41:48,333 00:41:52,544 Anda memiliki karakter yang memiliki, seperti, pekerjaan buntu, Anda memiliki karakter yang memiliki, seperti, pekerjaan buntu,
856 00:41:52,579 00:41:55,305 tetapi tampaknya menjalani kehidupan yang sangat, sangat stabil. tetapi tampaknya menjalani kehidupan yang sangat, sangat stabil.
857 00:41:56,583 00:41:58,619 Meskipun pekerjaan mereka, seperti, Meskipun pekerjaan mereka, seperti,
858 00:41:58,654 00:42:02,105 dipecat karena menjadi pelayan di babak pertama. dipecat karena menjadi pelayan di babak pertama.
859 00:42:02,140 00:42:04,142 Tapi sekali lagi, Anda tahu, itu tahun 90-an. Tapi sekali lagi, Anda tahu, itu tahun 90-an.
860 00:42:04,176 00:42:06,662 Saya tidak akan pernah menemukan pekerjaan paruh waktu lain, Saya tidak akan pernah menemukan pekerjaan paruh waktu lain,
861 00:42:06,696 00:42:08,629 dan kemudian saya tidak akan bisa membayar sewa saya, dan kemudian saya tidak akan bisa membayar sewa saya,
862 00:42:08,664 00:42:11,494 dan aku harus pindah. Ke Brooklyn! dan aku harus pindah. Ke Brooklyn!
863 00:42:11,529 00:42:13,772 Ah, nikmatnya kontrol sewa. Ah, nikmatnya kontrol sewa.
864 00:42:13,807 00:42:16,292 Enam kamar, $ 450 sebulan. Enam kamar, $ 450 sebulan.
865 00:42:16,326 00:42:19,951 Mungkin alasan representasi miring atau sempit ini Mungkin alasan representasi miring atau sempit ini
866 00:42:19,985 00:42:21,815 adalah karena demografi masyarakat adalah karena demografi masyarakat
867 00:42:21,849 00:42:23,955 berkuasa di belakang kamera. berkuasa di belakang kamera.
868 00:42:25,784 00:42:27,337 Itu, sangat, Itu, sangat,
869 00:42:27,372 00:42:30,237 ada tipe orang tertentu yang perspektifnya kita dengar, ada tipe orang tertentu yang perspektifnya kita dengar,
870 00:42:30,271 00:42:33,136 seperti orang yang datang dari latar belakang tertentu seperti orang yang datang dari latar belakang tertentu
871 00:42:33,171 00:42:35,104 atau pengalaman tertentu. atau pengalaman tertentu.
872 00:42:35,138 00:42:37,140 Tidak ada ruang untuk tantangan yang cukup, Tidak ada ruang untuk tantangan yang cukup,
873 00:42:37,175 00:42:40,316 berasal dari penulis yang berbeda dan sutradara yang berbeda. berasal dari penulis yang berbeda dan sutradara yang berbeda.
874 00:42:40,350 00:42:43,008 Laki-laki adalah orang-orang yang berkuasa, Laki-laki adalah orang-orang yang berkuasa,
875 00:42:43,043 00:42:45,079 seperti Anda selalu memiliki produser pria seperti Anda selalu memiliki produser pria
876 00:42:45,114 00:42:47,703 atau kepala studio laki-laki, dan biasanya direktur laki-laki. atau kepala studio laki-laki, dan biasanya direktur laki-laki.
877 00:42:49,567 00:42:51,638 Untuk semua liberalisme Hollywood, Untuk semua liberalisme Hollywood,
878 00:42:51,672 00:42:53,191 semua orang yang membuat keputusan ini, semua orang yang membuat keputusan ini,
879 00:42:53,225 00:42:55,469 adalah pria kulit putih berusia 60 tahun yang sama. adalah pria kulit putih berusia 60 tahun yang sama.
880 00:42:55,503 00:42:56,539 Bisa jadi Wall Street. Bisa jadi Wall Street.
881 00:42:56,574 00:42:58,817 Anda di sini bukan untuk mencintai siapa pun. Anda di sini bukan untuk mencintai siapa pun.
882 00:42:58,852 00:43:01,751 Anda di sini untuk mempromosikan film. Itu dia. Titik. Anda di sini untuk mempromosikan film. Itu dia. Titik.
883 00:43:02,545 00:43:03,753 Saya telah bekerja di film Saya telah bekerja di film
884 00:43:03,788 00:43:06,411 dan saya telah melihat cara kerjanya di balik layar. dan saya telah melihat cara kerjanya di balik layar.
885 00:43:06,445 00:43:08,102 Ini tentang uang, Ini tentang uang,
886 00:43:08,137 00:43:10,898 dan ini tentang apa yang menurut industri ingin dilihat orang, dan ini tentang apa yang menurut industri ingin dilihat orang,
887 00:43:10,933 00:43:14,177 yang sebenarnya tidak pernah ingin dilihat orang. yang sebenarnya tidak pernah ingin dilihat orang.
888 00:43:14,212 00:43:19,424 Orang gay, orang kulit hitam, wanita, semuanya mampu membuat film yang bagus. Orang gay, orang kulit hitam, wanita, semuanya mampu membuat film yang bagus.
889 00:43:19,458 00:43:20,839 Jadi apa masalahnya? Jadi apa masalahnya?
890 00:43:20,874 00:43:23,393 Dan aku tidak menentang orang kulit putih lurus, Dan aku tidak menentang orang kulit putih lurus,
891 00:43:23,428 00:43:28,433 tetapi untuk mengatakan bahwa itu tidak menguntungkan mereka secara tidak proporsional adalah menggelikan. tetapi untuk mengatakan bahwa itu tidak menguntungkan mereka secara tidak proporsional adalah menggelikan.
892 00:43:28,467 00:43:29,676 Sekarang, sebagai orang dewasa, Sekarang, sebagai orang dewasa,
893 00:43:29,710 00:43:31,988 dalam hubungan yang bahagia dan seimbang, dalam hubungan yang bahagia dan seimbang,
894 00:43:32,023 00:43:33,749 Saya bisa melihat dengan jelas aspek negatifnya Saya bisa melihat dengan jelas aspek negatifnya
895 00:43:33,783 00:43:36,855 dari sekian banyak komedi romantis yang pernah saya sukai. dari sekian banyak komedi romantis yang pernah saya sukai.
896 00:43:36,890 00:43:41,101 Namun, saya masih menonton film-film ini. Namun, saya masih menonton film-film ini.
897 00:43:41,135 00:43:43,828 Dan saya tergerak oleh mereka, terlepas dari kekurangan mereka. Dan saya tergerak oleh mereka, terlepas dari kekurangan mereka.
898 00:43:43,862 00:43:46,209 Sungguh luar biasa menyaksikan orang jatuh cinta. Sungguh luar biasa menyaksikan orang jatuh cinta.
899 00:43:46,244 00:43:47,694 Seperti, itu sangat membangkitkan semangat. Seperti, itu sangat membangkitkan semangat.
900 00:43:47,728 00:43:49,143 Ini sensasi, ini fantasi, Ini sensasi, ini fantasi,
901 00:43:49,178 00:43:52,250 itu seperti sesuatu yang Anda alami itu seperti sesuatu yang Anda alami
902 00:43:52,284 00:43:55,115 untuk emosi sinematik. untuk emosi sinematik.
903 00:43:55,149 00:43:57,807 Dan bukan karena Anda selalu memaafkan atau setuju Dan bukan karena Anda selalu memaafkan atau setuju
904 00:43:57,842 00:43:59,844 dengan semua yang terjadi di layar. dengan semua yang terjadi di layar.
905 00:44:01,708 00:44:03,675 Disneyland hati atau semacamnya. Disneyland hati atau semacamnya.
906 00:44:03,710 00:44:05,056 Anda tidak ingin pergi ke sana sepanjang waktu, Anda tidak ingin pergi ke sana sepanjang waktu,
907 00:44:05,090 00:44:06,402 itu bukan sesuatu yang Anda inginkan untuk diri Anda sendiri, itu bukan sesuatu yang Anda inginkan untuk diri Anda sendiri,
908 00:44:06,436 00:44:10,889 tapi itu bukan fantasi yang tidak menyenangkan untuk dihibur. tapi itu bukan fantasi yang tidak menyenangkan untuk dihibur.
909 00:44:12,995 00:44:16,032 Anda diberi semua perasaan kecil yang ceria Anda diberi semua perasaan kecil yang ceria
910 00:44:16,067 00:44:18,310 tentang bagaimana rasanya jatuh cinta. tentang bagaimana rasanya jatuh cinta.
911 00:44:18,345 00:44:19,795 Tapi itu tidak pernah berbahaya. Tapi itu tidak pernah berbahaya.
912 00:44:21,589 00:44:22,970 Mereka beresonansi karena, Mereka beresonansi karena,
913 00:44:23,005 00:44:25,386 bahkan jika keadaan di dalamnya benar-benar menggelikan, bahkan jika keadaan di dalamnya benar-benar menggelikan,
914 00:44:25,421 00:44:28,458 ada saat-saat kemanusiaan nyata tertulis di dalamnya. ada saat-saat kemanusiaan nyata tertulis di dalamnya.
915 00:44:30,115 00:44:33,671 Itu adalah melihat seseorang naik menuju matahari terbenam, bukan? Itu adalah melihat seseorang naik menuju matahari terbenam, bukan?
916 00:44:33,705 00:44:36,501 Anda hanya membayangkan sesuatu yang indah akan terjadi, Anda hanya membayangkan sesuatu yang indah akan terjadi,
917 00:44:36,535 00:44:38,676 tetapi Anda tidak tahu apa itu. tetapi Anda tidak tahu apa itu.
918 00:44:38,710 00:44:42,714 Komedi romantis memanfaatkan keinginan universal manusia. Komedi romantis memanfaatkan keinginan universal manusia.
919 00:44:42,749 00:44:44,371 Kita semua ingin dicintai. Kita semua ingin dicintai.
920 00:44:46,097 00:44:48,962 Mungkin kita menginginkannya seumur hidup. Mungkin kita menginginkannya seumur hidup.
921 00:44:48,996 00:44:52,966 Tapi mungkin kita hanya menginginkan itu untuk satu malam. Tapi mungkin kita hanya menginginkan itu untuk satu malam.
922 00:44:53,000 00:44:57,315 Bagaimanapun, keinginan untuk koneksi itu selalu ada. Bagaimanapun, keinginan untuk koneksi itu selalu ada.
923 00:44:57,349 00:45:00,076 Film-film memiliki cara yang sangat sederhana untuk menunjukkan hal ini. Film-film memiliki cara yang sangat sederhana untuk menunjukkan hal ini.
924 00:45:00,111 00:45:03,770 Mereka menyajikan minat cinta sebagai dua bagian dari satu kesatuan. Mereka menyajikan minat cinta sebagai dua bagian dari satu kesatuan.
925 00:45:03,804 00:45:06,082 Plato memberitahu kita bahwa kita mulai sebagai lingkaran. Plato memberitahu kita bahwa kita mulai sebagai lingkaran.
926 00:45:06,117 00:45:07,877 Dan saat kita berusaha menjadi seperti dewa, Dan saat kita berusaha menjadi seperti dewa,
927 00:45:07,912 00:45:11,294 kami dihukum oleh petir yang menyambar kami, kami dihukum oleh petir yang menyambar kami,
928 00:45:11,329 00:45:14,712 dan potong kami tepat di tengah-tengah, menjadi dua. dan potong kami tepat di tengah-tengah, menjadi dua.
929 00:45:15,851 00:45:17,887 Dan kami berpencar sampai ke ujung bumi, Dan kami berpencar sampai ke ujung bumi,
930 00:45:17,922 00:45:20,752 mencari dan mencari mencari dan mencari
931 00:45:20,787 00:45:22,512 untuk separuh lainnya. untuk separuh lainnya.
932 00:45:22,547 00:45:24,342 Atau dengan kata lain ... Atau dengan kata lain ...
933 00:45:24,376 00:45:25,723 Kamu... Kamu...
934 00:45:27,725 00:45:29,519 Lengkapi aku. Lengkapi aku.
935 00:45:30,900 00:45:33,178 Bagi saya, puncak komedi romantis Bagi saya, puncak komedi romantis
936 00:45:33,213 00:45:36,354 adalah When Harry Met Sally karya Nora Ephron. adalah When Harry Met Sally karya Nora Ephron.
937 00:45:36,388 00:45:38,908 Dan mahakarya ini merangkul dengan sepenuh hati Dan mahakarya ini merangkul dengan sepenuh hati
938 00:45:38,943 00:45:41,911 gagasan bahwa kedua kekasih itu harus bertolak belakang, gagasan bahwa kedua kekasih itu harus bertolak belakang,
939 00:45:41,946 00:45:44,258 yang menyatukan dan melengkapi satu sama lain. yang menyatukan dan melengkapi satu sama lain.
940 00:45:46,053 00:45:48,849 Harry payah dan penuh sinisme, Harry payah dan penuh sinisme,
941 00:45:48,884 00:45:50,126 yang sangat kontras yang sangat kontras
942 00:45:50,161 00:45:52,888 untuk kepribadian Sally yang optimis dan positif. untuk kepribadian Sally yang optimis dan positif.
943 00:45:52,922 00:45:55,476 -Ya, pada dasarnya saya orang yang bahagia. -Begitu pula saya. -Ya, pada dasarnya saya orang yang bahagia. -Begitu pula saya.
944 00:45:55,511 00:45:57,720 Dan saya tidak melihat ada yang salah dengan itu. Dan saya tidak melihat ada yang salah dengan itu.
945 00:45:57,755 00:45:59,791 Tentu saja tidak. Anda terlalu sibuk untuk bahagia. Tentu saja tidak. Anda terlalu sibuk untuk bahagia.
946 00:45:59,826 00:46:00,965 Apakah kamu pernah berpikir tentang kematian? Apakah kamu pernah berpikir tentang kematian?
947 00:46:00,999 00:46:02,656 -Iya. -Tentu Anda lakukan. -Iya. -Tentu Anda lakukan.
948 00:46:02,690 00:46:05,072 Pikiran sekilas yang baru masuk dan keluar dari transom pikiran Anda. Pikiran sekilas yang baru masuk dan keluar dari transom pikiran Anda.
949 00:46:05,107 00:46:06,867 Saya menghabiskan waktu berjam-jam. Saya menghabiskan hari. Saya menghabiskan waktu berjam-jam. Saya menghabiskan hari.
950 00:46:06,902 00:46:08,938 Dan menurut Anda ini membuat Anda menjadi orang yang lebih baik? Dan menurut Anda ini membuat Anda menjadi orang yang lebih baik?
951 00:46:08,973 00:46:10,802 Nah, saat omong kosong itu turun, Nah, saat omong kosong itu turun,
952 00:46:10,837 00:46:12,148 Aku akan bersiap dan kamu tidak, Aku akan bersiap dan kamu tidak,
953 00:46:12,183 00:46:13,529 -itu saja yang saya katakan. -Sementara itu, -itu saja yang saya katakan. -Sementara itu,
954 00:46:13,563 00:46:15,773 kau akan menghancurkan seluruh hidupmu menunggu itu. kau akan menghancurkan seluruh hidupmu menunggu itu.
955 00:46:15,807 00:46:18,603 Pada awalnya, perbedaan mereka membuat mereka berpisah. Pada awalnya, perbedaan mereka membuat mereka berpisah.
956 00:46:18,637 00:46:21,848 Tapi kemudian, saat mereka bertambah tua dan bergerak di dunia, Tapi kemudian, saat mereka bertambah tua dan bergerak di dunia,
957 00:46:21,882 00:46:23,884 mereka dihadapkan pada tantangan. mereka dihadapkan pada tantangan.
958 00:46:23,919 00:46:25,506 Anda tidak bersama Joe lagi? Anda tidak bersama Joe lagi?
959 00:46:26,231 00:46:27,301 Kami baru saja putus. Kami baru saja putus.
960 00:46:27,646 00:46:28,924 Aww. Aww.
961 00:46:28,958 00:46:30,477 Maafkan saya. Itu sangat buruk. Maafkan saya. Itu sangat buruk.
962 00:46:31,892 00:46:35,171 Ya. Nah, kamu tahu ... Ya. Ya. Nah, kamu tahu ... Ya.
963 00:46:36,276 00:46:37,311 Begitu... Begitu...
964 00:46:38,416 00:46:40,487 -Bagaimana denganmu? -Saya baik-baik saja. -Bagaimana denganmu? -Saya baik-baik saja.
965 00:46:40,521 00:46:41,799 Bagaimana kehidupan pernikahan? Bagaimana kehidupan pernikahan?
966 00:46:43,628 00:46:46,217 Tidak begitu baik. Saya akan bercerai. Tidak begitu baik. Saya akan bercerai.
967 00:46:46,700 00:46:48,115 Oh maafkan saya. Oh maafkan saya.
968 00:46:48,978 00:46:51,118 Aku sangat menyesal. Aku sangat menyesal.
969 00:46:51,153 00:46:53,224 Ya, apa yang akan kamu lakukan? Ya, apa yang akan kamu lakukan?
970 00:46:53,258 00:46:54,570 Secara bertahap, melalui berbagi Secara bertahap, melalui berbagi
971 00:46:54,604 00:46:56,710 pandangan dunia mereka yang kontras satu sama lain, pandangan dunia mereka yang kontras satu sama lain,
972 00:46:56,744 00:46:58,746 mereka mulai memahami diri mereka sendiri, mereka mulai memahami diri mereka sendiri,
973 00:46:58,781 00:47:00,058 dan hidup mereka. dan hidup mereka.
974 00:47:00,093 00:47:02,095 Harry, kamu harus mencoba dan menemukan cara Harry, kamu harus mencoba dan menemukan cara
975 00:47:02,129 00:47:04,856 tidak mengungkapkan setiap perasaan yang Anda miliki, tidak mengungkapkan setiap perasaan yang Anda miliki,
976 00:47:04,891 00:47:07,134 setiap saat Anda memilikinya. setiap saat Anda memilikinya.
977 00:47:07,169 00:47:08,101 Oh benarkah? Oh benarkah?
978 00:47:08,722 00:47:09,792 Iya. Iya.
979 00:47:09,827 00:47:13,347 Ada waktu dan tempat untuk berbagai hal. Ada waktu dan tempat untuk berbagai hal.
980 00:47:13,382 00:47:16,005 Nah, lain kali Anda memberikan seri kuliah tentang rahmat sosial, Nah, lain kali Anda memberikan seri kuliah tentang rahmat sosial,
981 00:47:16,040 00:47:18,007 maukah kamu memberi tahu saya? Karena saya akan mendaftar. maukah kamu memberi tahu saya? Karena saya akan mendaftar.
982 00:47:18,628 00:47:20,078 Hei. Hei.
983 00:47:20,113 00:47:22,115 Kamu tidak perlu melampiaskan amarahmu padaku. Kamu tidak perlu melampiaskan amarahmu padaku.
984 00:47:22,149 00:47:24,462 Oh, kurasa aku berhak melampiaskan sedikit amarahmu. Oh, kurasa aku berhak melampiaskan sedikit amarahmu.
985 00:47:24,496 00:47:26,982 Apalagi saat saya diberitahu bagaimana menjalani hidup saya Apalagi saat saya diberitahu bagaimana menjalani hidup saya
986 00:47:27,016 00:47:28,880 oleh Miss Hospital Corners. oleh Miss Hospital Corners.
987 00:47:28,915 00:47:30,088 Maksudnya apa? Maksudnya apa?
988 00:47:30,123 00:47:32,194 Maksudku, tidak ada yang mengganggumu. Maksudku, tidak ada yang mengganggumu.
989 00:47:32,228 00:47:34,679 Anda tidak pernah marah tentang apa pun. Anda tidak pernah marah tentang apa pun.
990 00:47:34,713 00:47:36,301 Jangan konyol. Jangan konyol.
991 00:47:36,336 00:47:37,751 Apa? Apa?
992 00:47:37,785 00:47:39,235 Anda tidak pernah marah tentang Joe. Anda tidak pernah marah tentang Joe.
993 00:47:39,270 00:47:42,169 Saya tidak pernah melihatnya kembali pada Anda. Bagaimana mungkin? Saya tidak pernah melihatnya kembali pada Anda. Bagaimana mungkin?
994 00:47:42,204 00:47:44,723 Apakah Anda tidak mengalami perasaan kehilangan? Apakah Anda tidak mengalami perasaan kehilangan?
995 00:47:44,758 00:47:46,587 Saya tidak perlu menerima omong kosong ini dari Anda. Saya tidak perlu menerima omong kosong ini dari Anda.
996 00:47:46,622 00:47:49,314 Jika Anda sudah melupakan Joe, mengapa Anda tidak melihat siapa pun? Jika Anda sudah melupakan Joe, mengapa Anda tidak melihat siapa pun?
997 00:47:49,349 00:47:50,453 Saya melihat orang. Saya melihat orang.
998 00:47:50,488 00:47:52,662 Lihat orang. Apakah Anda pernah tidur dengan satu orang Lihat orang. Apakah Anda pernah tidur dengan satu orang
999 00:47:52,697 00:47:53,905 sejak kamu putus dengan Joe? sejak kamu putus dengan Joe?
1000 00:47:53,940 00:47:56,908 Apa hubungannya itu dengan sesuatu? Apa hubungannya itu dengan sesuatu?
1001 00:47:56,943 00:47:58,427 Itu akan membuktikan bahwa aku sudah melupakan Joe, Itu akan membuktikan bahwa aku sudah melupakan Joe,
1002 00:47:58,461 00:48:00,912 karena aku bercinta dengan seseorang? karena aku bercinta dengan seseorang?
1003 00:48:00,947 00:48:02,880 Harry, kamu harus kembali ke New Jersey Harry, kamu harus kembali ke New Jersey
1004 00:48:02,914 00:48:04,709 karena Anda telah tidur dengan semua orang di New York, karena Anda telah tidur dengan semua orang di New York,
1005 00:48:04,743 00:48:05,952 dan saya tidak melihat hal itu mengubah Helen dan saya tidak melihat hal itu mengubah Helen
1006 00:48:05,986 00:48:08,471 menjadi kenangan samar untuk Anda. menjadi kenangan samar untuk Anda.
1007 00:48:08,506 00:48:11,543 Selain itu, saya akan bercinta dengan seseorang ketika sedang bercinta. Selain itu, saya akan bercinta dengan seseorang ketika sedang bercinta.
1008 00:48:11,578 00:48:14,892 Bukan cara Anda melakukannya, seperti Anda ingin balas dendam atau semacamnya. Bukan cara Anda melakukannya, seperti Anda ingin balas dendam atau semacamnya.
1009 00:48:16,479 00:48:17,549 Apakah kamu sudah selesai sekarang? Apakah kamu sudah selesai sekarang?
1010 00:48:19,310 00:48:20,276 Iya. Iya.
1011 00:48:20,967 00:48:22,175 Boleh aku berkata sesuatu? Boleh aku berkata sesuatu?
1012 00:48:23,417 00:48:24,418 Iya. Iya.
1013 00:48:27,697 00:48:28,871 Maafkan saya. Maafkan saya.
1014 00:48:28,906 00:48:30,908 Pada akhirnya, itulah perbedaan mereka Pada akhirnya, itulah perbedaan mereka
1015 00:48:30,942 00:48:33,082 yang membuat mereka cocok. yang membuat mereka cocok.
1016 00:48:33,117 00:48:35,360 Ini adalah pola yang kita lihat berulang kali. Ini adalah pola yang kita lihat berulang kali.
1017 00:48:35,982 00:48:37,500 Terkadang, itu biasa. Terkadang, itu biasa.
1018 00:48:37,535 00:48:39,157 InStranger Than Fiction, InStranger Than Fiction,
1019 00:48:39,192 00:48:41,159 seorang pria IRS yang tegang jatuh cinta seorang pria IRS yang tegang jatuh cinta
1020 00:48:41,194 00:48:43,955 dengan koki pastry bertato yang memberontak, dengan koki pastry bertato yang memberontak,
1021 00:48:43,990 00:48:45,198 dia seharusnya mengaudit. dia seharusnya mengaudit.
1022 00:48:45,232 00:48:46,509 Tuan Crick. Tuan Crick.
1023 00:48:46,544 00:48:48,166 Ya apa itu? Ya apa itu?
1024 00:48:48,201 00:48:51,411 Anda sedang menatap payudaraku. Anda sedang menatap payudaraku.
1025 00:48:51,445 00:48:54,276 Uh, aku apa? Saya tidak berpikir saya. Uh, aku apa? Saya tidak berpikir saya.
1026 00:48:54,310 00:48:56,036 Saya tidak berpikir saya akan melakukan itu. Saya tidak berpikir saya akan melakukan itu.
1027 00:48:56,071 00:48:57,555 Jika saya, saya dapat meyakinkan Anda, Jika saya, saya dapat meyakinkan Anda,
1028 00:48:57,589 00:49:01,110 itu hanya sebagai perwakilan dari pemerintah Amerika Serikat. itu hanya sebagai perwakilan dari pemerintah Amerika Serikat.
1029 00:49:01,145 00:49:03,319 Tapi terkadang, itu lebih metaforis. Tapi terkadang, itu lebih metaforis.
1030 00:49:03,354 00:49:05,770 InSplash, seorang pria yang takut laut ... InSplash, seorang pria yang takut laut ...
1031 00:49:05,804 00:49:08,842 Maka Anda tidak ingin saya melakukan ini. Maka Anda tidak ingin saya melakukan ini.
1032 00:49:08,876 00:49:11,500 Berhenti! Tuhan, tidak. Silahkan. Berhenti! Tuhan, tidak. Silahkan.
1033 00:49:11,534 00:49:14,227 Jatuh cinta dengan putri duyung. Jatuh cinta dengan putri duyung.
1034 00:49:16,746 00:49:20,681 Cara melihat hubungan romantis ini sangat memuaskan, Cara melihat hubungan romantis ini sangat memuaskan,
1035 00:49:20,716 00:49:22,614 dan sangat emosional. dan sangat emosional.
1036 00:49:22,649 00:49:25,790 Faktanya, begitu kuat cara menggambarkan kekasih Faktanya, begitu kuat cara menggambarkan kekasih
1037 00:49:25,824 00:49:28,655 sebagai dua hal yang berlawanan menarik untuk saling melengkapi, sebagai dua hal yang berlawanan menarik untuk saling melengkapi,
1038 00:49:28,689 00:49:32,003 bahwa itu sudah ada setidaknya sejak abad ke-17. bahwa itu sudah ada setidaknya sejak abad ke-17.
1039 00:49:32,038 00:49:34,661 Shakespeare menggunakannya dalam Much Ado About Nothing. Shakespeare menggunakannya dalam Much Ado About Nothing.
1040 00:49:34,695 00:49:38,078 Saya ingin tahu bahwa Anda masih akan berbicara, SignorBenedick. Saya ingin tahu bahwa Anda masih akan berbicara, SignorBenedick.
1041 00:49:38,113 00:49:39,769 -Tidak ada yang menandai Anda. -Apa? -Tidak ada yang menandai Anda. -Apa?
1042 00:49:39,804 00:49:41,426 My dear Lady Disdain! My dear Lady Disdain!
1043 00:49:42,980 00:49:44,050 Apakah kamu masih hidup Apakah kamu masih hidup
1044 00:49:44,084 00:49:45,948 Mungkinkah penghinaan harus mati Mungkinkah penghinaan harus mati
1045 00:49:45,983 00:49:49,538 sementara dia memiliki makanan pertemuan seperti itu untuk memberinya makan sebagai SignorBenedick? sementara dia memiliki makanan pertemuan seperti itu untuk memberinya makan sebagai SignorBenedick?
1046 00:49:51,195 00:49:54,232 Aku tidak mencintai apa pun di dunia ini sebaik dirimu. Aku tidak mencintai apa pun di dunia ini sebaik dirimu.
1047 00:49:57,097 00:49:58,719 Bukankah itu aneh? Bukankah itu aneh?
1048 00:50:00,066 00:50:02,654 Seaneh hal yang tidak saya ketahui. Seaneh hal yang tidak saya ketahui.
1049 00:50:04,932 00:50:06,693 Itu mungkin untuk saya katakan Itu mungkin untuk saya katakan
1050 00:50:06,727 00:50:09,282 Aku tidak mencintai apapun selain dirimu. Aku tidak mencintai apapun selain dirimu.
1051 00:50:09,316 00:50:12,319 Kami juga melihat ini dalam Pride and Prejudice karya Jane Austen, Kami juga melihat ini dalam Pride and Prejudice karya Jane Austen,
1052 00:50:12,354 00:50:15,840 tempat Elizabeth Bennet yang santai dan tidak konvensional tempat Elizabeth Bennet yang santai dan tidak konvensional
1053 00:50:15,874 00:50:18,774 adalah pasangan yang sempurna untuk Tuan Darcy yang sangat pendiam. adalah pasangan yang sempurna untuk Tuan Darcy yang sangat pendiam.
1054 00:50:18,808 00:50:21,087 Saya ingin tahu siapa yang pertama kali menemukan kekuatan puisi Saya ingin tahu siapa yang pertama kali menemukan kekuatan puisi
1055 00:50:21,121 00:50:22,640 -dalam mengusir cinta. -dalam mengusir cinta.
1056 00:50:22,674 00:50:24,400 Saya pikir puisi adalah makanan cinta. Saya pikir puisi adalah makanan cinta.
1057 00:50:24,435 00:50:26,333 Dari cinta yang kuat, mungkin. Dari cinta yang kuat, mungkin.
1058 00:50:26,368 00:50:27,886 Tetapi jika itu hanya kecenderungan yang samar-samar, Tetapi jika itu hanya kecenderungan yang samar-samar,
1059 00:50:27,921 00:50:30,303 Saya yakin satu soneta yang malang akan membunuhnya. Saya yakin satu soneta yang malang akan membunuhnya.
1060 00:50:30,337 00:50:32,684 Jadi, apa yang Anda rekomendasikan untuk mendorong kasih sayang? Jadi, apa yang Anda rekomendasikan untuk mendorong kasih sayang?
1061 00:50:34,031 00:50:35,204 Tarian. Tarian.
1062 00:50:36,205 00:50:38,932 Bahkan jika pasangannya hampir tidak bisa ditoleransi. Bahkan jika pasangannya hampir tidak bisa ditoleransi.
1063 00:50:38,966 00:50:42,384 Pernyataan cintanya yang menyedihkan begitu sukses Pernyataan cintanya yang menyedihkan begitu sukses
1064 00:50:42,418 00:50:45,387 dalam menimbulkan respons emosional pada audiens, dalam menimbulkan respons emosional pada audiens,
1065 00:50:45,421 00:50:47,113 bahwa itu menjadi kiasan, bahwa itu menjadi kiasan,
1066 00:50:47,147 00:50:49,391 digunakan berulang kali dalam komedi romantis. digunakan berulang kali dalam komedi romantis.
1067 00:50:49,425 00:50:51,082 Saya telah berjuang melawan penilaian saya yang lebih baik, Saya telah berjuang melawan penilaian saya yang lebih baik,
1068 00:50:51,117 00:50:52,532 harapan keluarga saya, harapan keluarga saya,
1069 00:50:52,566 00:50:54,637 inferioritas kelahiran Anda, peringkat dan keadaan saya ... inferioritas kelahiran Anda, peringkat dan keadaan saya ...
1070 00:50:54,672 00:50:56,294 Semua hal ini yang bersedia saya kesampingkan Semua hal ini yang bersedia saya kesampingkan
1071 00:50:56,329 00:50:58,089 dan meminta Anda untuk mengakhiri penderitaan saya. dan meminta Anda untuk mengakhiri penderitaan saya.
1072 00:50:58,124 00:50:59,642 -Saya tidak mengerti. -Aku cinta kamu. -Saya tidak mengerti. -Aku cinta kamu.
1073 00:51:03,888 00:51:05,131 Sangat rajin. Sangat rajin.
1074 00:51:08,651 00:51:10,515 Tolong beri saya kehormatan untuk menerima tangan saya. Tolong beri saya kehormatan untuk menerima tangan saya.
1075 00:51:10,550 00:51:12,517 Itu selalu salah satu yang paling manusiawi Itu selalu salah satu yang paling manusiawi
1076 00:51:12,552 00:51:14,830 dan momen-momen yang berhubungan dalam film. dan momen-momen yang berhubungan dalam film.
1077 00:51:14,864 00:51:17,419 Orang-orang menyampaikan pemikiran semacam itu sedikit demi sedikit Orang-orang menyampaikan pemikiran semacam itu sedikit demi sedikit
1078 00:51:17,453 00:51:19,386 selama suatu hubungan. selama suatu hubungan.
1079 00:51:19,421 00:51:21,008 Saya tidak keberatan dengan lisensi sinematik Saya tidak keberatan dengan lisensi sinematik
1080 00:51:21,043 00:51:22,665 menyajikan mereka secara agregat. menyajikan mereka secara agregat.
1081 00:51:22,700 00:51:25,565 Anda menjadi lebih bertele-tele di saat-saat krisis. Anda menjadi lebih bertele-tele di saat-saat krisis.
1082 00:51:25,599 00:51:28,119 Tentu saja, saya telah melakukan pidato cinta untuk pria, Tentu saja, saya telah melakukan pidato cinta untuk pria,
1083 00:51:28,154 00:51:29,983 Saya seorang aktris. Semuanya adalah film bagiku. Saya seorang aktris. Semuanya adalah film bagiku.
1084 00:51:30,017 00:51:34,125 Seseorang telah membentuk pernyataan cinta untukku, Seseorang telah membentuk pernyataan cinta untukku,
1085 00:51:34,160 00:51:36,817 tapi mereka tidak mengatakan apa-apa tapi mereka tidak mengatakan apa-apa
1086 00:51:36,852 00:51:38,612 yang saya ingin mereka katakan. yang saya ingin mereka katakan.
1087 00:51:38,647 00:51:39,924 Itu mengerikan. Itu mengerikan.
1088 00:51:39,958 00:51:43,548 Saya telah melakukannya di bandara, di supermarket. Saya telah melakukannya di bandara, di supermarket.
1089 00:51:43,583 00:51:46,517 Seperti, Anda hanya mengatakannya satu sama lain dalam suasana biasa. Seperti, Anda hanya mengatakannya satu sama lain dalam suasana biasa.
1090 00:51:46,551 00:51:48,312 Anda bisa mendengar sendiri. Dan itu seperti, "Wow. Anda bisa mendengar sendiri. Dan itu seperti, "Wow.
1091 00:51:48,346 00:51:50,935 "Jika ada orang lain yang mendengarku sekarang, bisakah mereka membunuhku begitu saja?" "Jika ada orang lain yang mendengarku sekarang, bisakah mereka membunuhku begitu saja?"
1092 00:51:50,969 00:51:52,385 Karena saya ingin bunuh diri. Karena saya ingin bunuh diri.
1093 00:51:52,419 00:51:55,871 Dia mengatakan hal-hal seperti, "Jika kita bertemu di aplikasi kencan, Dia mengatakan hal-hal seperti, "Jika kita bertemu di aplikasi kencan,
1094 00:51:55,905 00:51:56,941 "kami akan cocok." "kami akan cocok."
1095 00:51:56,975 00:51:59,495 Dan bahwa kami memiliki olok-olok yang berkilau. Dan bahwa kami memiliki olok-olok yang berkilau.
1096 00:51:59,530 00:52:03,050 Mereka pasti berkata, "Yo, sepertinya dia gila." Mereka pasti berkata, "Yo, sepertinya dia gila."
1097 00:52:03,085 00:52:04,535 Mereka pasti sudah selesai! Mereka pasti sudah selesai!
1098 00:52:04,569 00:52:06,502 Mereka pasti seperti, "Kenapa dia berpikir Mereka pasti seperti, "Kenapa dia berpikir
1099 00:52:06,537 00:52:09,091 "bahwa dia ada di film Disney sekarang?" "bahwa dia ada di film Disney sekarang?"
1100 00:52:09,126 00:52:12,405 Mereka pasti sudah selesai! Mereka pasti sudah selesai!
1101 00:52:12,439 00:52:14,234 Apakah Anda ingin tahu alasan sebenarnya mengapa saya datang ke sini malam ini? Apakah Anda ingin tahu alasan sebenarnya mengapa saya datang ke sini malam ini?
1102 00:52:14,269 00:52:15,925 Aku menutup duniaku. Aku menutup duniaku.
1103 00:52:17,272 00:52:19,860 Saya menempatkan diri saya di dalam kotak kecil. Saya menempatkan diri saya di dalam kotak kecil.
1104 00:52:19,895 00:52:22,035 Itu semua salahku. Maksudku... Itu semua salahku. Maksudku...
1105 00:52:22,069 00:52:23,381 Aku bajingan di sini. Aku bajingan di sini.
1106 00:52:23,416 00:52:26,488 Aku belum dewasa, aku tidak bijaksana, aku idiot. Aku belum dewasa, aku tidak bijaksana, aku idiot.
1107 00:52:26,522 00:52:29,180 Saya pembohong dan penipu. Pemain saksofon. Saya pembohong dan penipu. Pemain saksofon.
1108 00:52:29,215 00:52:30,940 Tapi sesuatu terjadi padaku sejak aku ... Tapi sesuatu terjadi padaku sejak aku ...
1109 00:52:31,976 00:52:33,080 Bertemu denganmu dan ... Bertemu denganmu dan ...
1110 00:52:33,115 00:52:35,393 Saya paling bahagia saat menjadi diri saya sendiri. Saya paling bahagia saat menjadi diri saya sendiri.
1111 00:52:35,428 00:52:37,947 Dan aku sendiri saat bersamamu. Dan aku sendiri saat bersamamu.
1112 00:52:37,982 00:52:39,363 Begitu... Begitu...
1113 00:52:41,054 00:52:44,230 Saya pikir saya akan datang ke sini dan memberi tahu Anda sesuatu. Saya pikir saya akan datang ke sini dan memberi tahu Anda sesuatu.
1114 00:52:44,609 00:52:47,474 Aku suka kamu. Aku suka kamu.
1115 00:52:47,509 00:52:48,682 Aku suka kamu. Aku suka kamu.
1116 00:52:49,096 00:52:50,028 Aku mau kamu. Aku mau kamu.
1117 00:52:50,063 00:52:51,237 Aku cinta kamu. Aku cinta kamu.
1118 00:52:51,271 00:52:52,410 Aku cinta kamu. Aku cinta kamu.
1119 00:52:52,445 00:52:54,240 Aku benar-benar mencintaimu, Aku benar-benar mencintaimu,
1120 00:52:54,274 00:52:55,862 dan aku tidak peduli jika menurutmu sudah terlambat, dan aku tidak peduli jika menurutmu sudah terlambat,
1121 00:52:55,896 00:52:57,312 Aku tetap memberitahumu. Aku tetap memberitahumu.
1122 00:53:00,418 00:53:02,696 Aku tergila-gila padamu. Aku memikirkanmu sepanjang waktu. Aku tergila-gila padamu. Aku memikirkanmu sepanjang waktu.
1123 00:53:02,731 00:53:05,182 Dan aku ingin menghabiskan sisa hidupku bersamamu. Dan aku ingin menghabiskan sisa hidupku bersamamu.
1124 00:53:05,216 00:53:07,218 Karena seperti yang Anda katakan, "Ini dia." Karena seperti yang Anda katakan, "Ini dia."
1125 00:53:07,253 00:53:08,461 "Ini adalah kehidupan." "Ini adalah kehidupan."
1126 00:53:08,495 00:53:10,532 Saya datang ke sini malam ini karena ketika Anda menyadarinya Saya datang ke sini malam ini karena ketika Anda menyadarinya
1127 00:53:10,566 00:53:12,775 Anda ingin menghabiskan sisa hidup Anda dengan seseorang, Anda ingin menghabiskan sisa hidup Anda dengan seseorang,
1128 00:53:12,810 00:53:15,606 Anda ingin sisa hidup Anda dimulai secepat mungkin. Anda ingin sisa hidup Anda dimulai secepat mungkin.
1129 00:53:18,781 00:53:19,989 Dan jangan lupa, Dan jangan lupa,
1130 00:53:22,440 00:53:24,270 Saya juga hanya seorang perempuan Saya juga hanya seorang perempuan
1131 00:53:26,375 00:53:27,997 berdiri di depan seorang anak laki-laki, berdiri di depan seorang anak laki-laki,
1132 00:53:30,759 00:53:32,416 memintanya untuk mencintainya. memintanya untuk mencintainya.
1133 00:53:44,876 00:53:47,707 Sesuatu tentang dia Sesuatu tentang dia
1134 00:53:47,741 00:53:51,228 Anda melihatnya dengan jelas Anda melihatnya dengan jelas
1135 00:53:57,855 00:54:01,721 Anda tahu sedang bergeser Anda tahu sedang bergeser
1136 00:54:01,755 00:54:06,243 Itu menunjukkan Itu menunjukkan
1137 00:54:11,938 00:54:15,769 Wanita ini sedang jatuh cinta Wanita ini sedang jatuh cinta
1138 00:54:24,778 00:54:28,679 Wanita ini sedang jatuh cinta Wanita ini sedang jatuh cinta
1139 00:54:43,452 00:54:46,869 Anda menemukannya Anda menemukannya
1140 00:54:49,562 00:54:53,220 Dia sedang jatuh cinta Dia sedang jatuh cinta
1141 00:55:31,880 00:55:34,331 Baru-baru ini, saya memperhatikan serentetan film Baru-baru ini, saya memperhatikan serentetan film
1142 00:55:34,365 00:55:36,540 bahwa, meski tidak ditandai sebagai komedi romantis, bahwa, meski tidak ditandai sebagai komedi romantis,
1143 00:55:36,574 00:55:41,924 akan mengeksploitasi, meminta, atau mengubah struktur dan kiasan rom-com akan mengeksploitasi, meminta, atau mengubah struktur dan kiasan rom-com
1144 00:55:41,959 00:55:43,236 untuk tujuan mereka sendiri. untuk tujuan mereka sendiri.
1145 00:55:43,270 00:55:45,307 Mereka menggunakan banyak trik yang menghormati waktu yang sama Mereka menggunakan banyak trik yang menghormati waktu yang sama
1146 00:55:45,342 00:55:46,688 sebagai rom-com tradisional, sebagai rom-com tradisional,
1147 00:55:46,722 00:55:49,415 dan jatuh ke dalam perangkap yang sama. dan jatuh ke dalam perangkap yang sama.
1148 00:55:50,692 00:55:53,591 Saya perlu taksi. Aku harus ke bandara sekarang. Saya perlu taksi. Aku harus ke bandara sekarang.
1149 00:55:53,626 00:55:55,421 Aku harus menghentikan seseorang untuk menikah. Aku harus menghentikan seseorang untuk menikah.
1150 00:55:55,455 00:55:57,975 Penerbangan berangkat ... Oh. Penerbangan berangkat ... Oh.
1151 00:55:58,009 00:55:59,804 Saya punya empat jam. Saya punya empat jam.
1152 00:55:59,839 00:56:02,462 The Break-Up mencoba menumbangkan narasi rom-com The Break-Up mencoba menumbangkan narasi rom-com
1153 00:56:02,497 00:56:04,568 oleh, seperti judulnya, oleh, seperti judulnya,
1154 00:56:04,602 00:56:07,605 menolak untuk memberikan akhir yang bahagia bagi protagonisnya. menolak untuk memberikan akhir yang bahagia bagi protagonisnya.
1155 00:56:07,640 00:56:09,158 Anda pikir saya mengganggu Anda? Anda pikir saya mengganggu Anda?
1156 00:56:09,193 00:56:10,470 Hanya itu yang Anda lakukan! Hanya itu yang Anda lakukan!
1157 00:56:10,505 00:56:11,989 Yang Anda lakukan hanyalah mengomel. Yang Anda lakukan hanyalah mengomel.
1158 00:56:12,023 00:56:13,300 "Kamar mandinya berantakan. "Kamar mandinya berantakan.
1159 00:56:13,335 00:56:14,474 "Sabukmu tidak cocok. "Sabukmu tidak cocok.
1160 00:56:14,509 00:56:16,269 "Hei, Gary, kamu mungkin sebaiknya pergi berolahraga." "Hei, Gary, kamu mungkin sebaiknya pergi berolahraga."
1161 00:56:16,303 00:56:18,444 Tidak ada yang pernah saya lakukan yang pernah cukup baik. Tidak ada yang pernah saya lakukan yang pernah cukup baik.
1162 00:56:18,478 00:56:21,585 Aku hanya ingin ditinggalkan sendirian! Aku hanya ingin ditinggalkan sendirian!
1163 00:56:24,242 00:56:25,589 -Apakah itu yang kamu inginkan? -Ya. -Apakah itu yang kamu inginkan? -Ya.
1164 00:56:25,623 00:56:26,728 -Itu yang kamu mau? -Ya. -Itu yang kamu mau? -Ya.
1165 00:56:26,762 00:56:28,626 Baik. Bagus. Lakukan apapun yang kamu mau. Baik. Bagus. Lakukan apapun yang kamu mau.
1166 00:56:28,661 00:56:30,387 Anda meninggalkan kaus kaki Anda di seluruh rumah ini. Anda meninggalkan kaus kaki Anda di seluruh rumah ini.
1167 00:56:30,421 00:56:31,974 Berpakaian seperti babi. Berpakaian seperti babi.
1168 00:56:32,009 00:56:35,599 Mainkan video game bodohmu, aku tidak peduli. Saya selesai. Mainkan video game bodohmu, aku tidak peduli. Saya selesai.
1169 00:56:35,633 00:56:37,428 -Apa? -Saya sudah selesai. -Apa? -Saya sudah selesai.
1170 00:56:37,463 00:56:39,844 Saya tidak pantas menerima ini. Saya benar-benar tidak pantas menerima ini. Saya tidak pantas menerima ini. Saya benar-benar tidak pantas menerima ini.
1171 00:56:39,879 00:56:41,950 Saya pantas mendapatkan seseorang yang peduli. Saya pantas mendapatkan seseorang yang peduli.
1172 00:56:41,984 00:56:44,435 Saya tidak akan menghabiskan satu detik lagi dalam hidup ini Saya tidak akan menghabiskan satu detik lagi dalam hidup ini
1173 00:56:44,470 00:56:46,989 dengan beberapa bajingan yang tidak pengertian. dengan beberapa bajingan yang tidak pengertian.
1174 00:56:47,024 00:56:48,750 Anda brengsek! Anda brengsek!
1175 00:56:48,784 00:56:50,441 Sentuhan yang jauh lebih menarik Sentuhan yang jauh lebih menarik
1176 00:56:50,476 00:56:52,650 berasal dari Ruby Sparks 2012, berasal dari Ruby Sparks 2012,
1177 00:56:52,685 00:56:54,480 ditulis oleh Zoe Kazan. ditulis oleh Zoe Kazan.
1178 00:56:54,514 00:56:56,896 Rom-com ini bermain dengan konvensi genre. Rom-com ini bermain dengan konvensi genre.
1179 00:56:56,930 00:57:00,106 dan langsung menghadapi kiasan "gadis keren" yang berbahaya dan langsung menghadapi kiasan "gadis keren" yang berbahaya
1180 00:57:00,140 00:57:02,867 dan kekuatan penulis pria yang memanjakannya. dan kekuatan penulis pria yang memanjakannya.
1181 00:57:05,007 00:57:07,941 Seorang novelis menggambarkan wanita idealnya dalam buku barunya Seorang novelis menggambarkan wanita idealnya dalam buku barunya
1182 00:57:07,976 00:57:10,703 dan tertegun ketika suatu hari dia muncul di rumahnya. dan tertegun ketika suatu hari dia muncul di rumahnya.
1183 00:57:10,737 00:57:12,532 Aku merindukanmu di tempat tidur tadi malam. Aku merindukanmu di tempat tidur tadi malam.
1184 00:57:13,499 00:57:14,914 Apakah Anda menyelesaikan beberapa tulisan bagus? Apakah Anda menyelesaikan beberapa tulisan bagus?
1185 00:57:14,948 00:57:16,122 Dia jatuh cinta padanya. Dia jatuh cinta padanya.
1186 00:57:16,156 00:57:17,951 Dan memutuskan untuk tidak menulis tentang dia lagi, Dan memutuskan untuk tidak menulis tentang dia lagi,
1187 00:57:17,986 00:57:20,506 karena dia ingin dia menjadi dirinya sendiri. karena dia ingin dia menjadi dirinya sendiri.
1188 00:57:20,540 00:57:24,510 Namun, ketika dia mulai mencari kehidupan di luar hubungan mereka, Namun, ketika dia mulai mencari kehidupan di luar hubungan mereka,
1189 00:57:24,544 00:57:25,959 dia merasa tidak aman. dia merasa tidak aman.
1190 00:57:26,546 00:57:28,514 -Aku sangat kesepian. -Tidak. -Aku sangat kesepian. -Tidak.
1191 00:57:28,548 00:57:31,413 Jangan katakan itu. Silahkan. Jangan katakan itu. Silahkan.
1192 00:57:31,448 00:57:34,934 Saya pikir saya harus mulai menghabiskan beberapa malam di apartemen saya lagi. Saya pikir saya harus mulai menghabiskan beberapa malam di apartemen saya lagi.
1193 00:57:39,041 00:57:41,009 Dia mulai menulis tentang dia lagi, Dia mulai menulis tentang dia lagi,
1194 00:57:41,043 00:57:42,976 agar dia bisa mengontrol perilakunya. agar dia bisa mengontrol perilakunya.
1195 00:57:44,322 00:57:47,498 Pertama, dia membuatnya benar-benar terobsesi dengannya. Pertama, dia membuatnya benar-benar terobsesi dengannya.
1196 00:57:47,533 00:57:49,707 dan menghancurkan keinginannya untuk merdeka. dan menghancurkan keinginannya untuk merdeka.
1197 00:57:50,777 00:57:53,953 Kemudian dia membuatnya bahagia tanpa henti. Kemudian dia membuatnya bahagia tanpa henti.
1198 00:58:04,826 00:58:06,931 Akhirnya, kami diperlihatkan betapa mengganggu itu Akhirnya, kami diperlihatkan betapa mengganggu itu
1199 00:58:06,966 00:58:10,107 memiliki karakter perempuan yang setiap pikiran dan tindakannya memiliki karakter perempuan yang setiap pikiran dan tindakannya
1200 00:58:10,141 00:58:13,386 digerakkan hanya oleh pencipta laki-laki. digerakkan hanya oleh pencipta laki-laki.
1201 00:58:13,420 00:58:16,769 Jika ini cara Anda berpikir tentang orang, Jika ini cara Anda berpikir tentang orang,
1202 00:58:16,803 00:58:21,774 maka Anda berada dalam kehidupan yang panjang, kesepian, dan kacau. maka Anda berada dalam kehidupan yang panjang, kesepian, dan kacau.
1203 00:58:23,569 00:58:25,018 Apakah kamu mendengarku? Apakah kamu mendengarku?
1204 00:58:25,053 00:58:26,019 Calvin. Calvin.
1205 00:58:52,667 00:58:56,049 Yang kurang radikal dari penawaran Kazan adalah I Love You, Man, Yang kurang radikal dari penawaran Kazan adalah I Love You, Man,
1206 00:58:56,084 00:58:59,708 sebuah film yang merupakan rom-com dalam setiap aspek kecuali satu. sebuah film yang merupakan rom-com dalam setiap aspek kecuali satu.
1207 00:58:59,743 00:59:03,332 Pasangan jiwa kita adalah teman platonis, bukan kekasih. Pasangan jiwa kita adalah teman platonis, bukan kekasih.
1208 00:59:03,367 00:59:05,680 Sydney, saya benar-benar minta maaf atas semua yang saya katakan. Sydney, saya benar-benar minta maaf atas semua yang saya katakan.
1209 00:59:05,714 00:59:07,336 Pete, Anda menelepon saya karena banyak masalah saya. Pete, Anda menelepon saya karena banyak masalah saya.
1210 00:59:08,061 00:59:09,476 Saya menghargainya. Saya menghargainya.
1211 00:59:09,511 00:59:11,168 Saya sangat senang Anda ada di sini, Sydney. Saya sangat senang Anda ada di sini, Sydney.
1212 00:59:13,101 00:59:14,136 Saya juga. Saya juga.
1213 00:59:14,171 00:59:15,310 Aku sayang kamu Aku sayang kamu
1214 00:59:16,553 00:59:17,864 Aku juga mencintaimu, kawan. Aku juga mencintaimu, kawan.
1215 00:59:19,901 00:59:22,248 -Aku mencintaimu, bung. -Aku mencintaimu, Bro Montana. -Aku mencintaimu, bung. -Aku mencintaimu, Bro Montana.
1216 00:59:22,282 00:59:23,421 Aku mencintaimu, rumah. Aku mencintaimu, rumah.
1217 00:59:23,456 00:59:24,871 Aku sayang kamu, Broseph Goebbels. Aku sayang kamu, Broseph Goebbels.
1218 00:59:24,906 00:59:27,529 -Aku mencintaimu, muchacha. -Aku mencintaimu, Tycho Brohe. -Aku mencintaimu, muchacha. -Aku mencintaimu, Tycho Brohe.
1219 00:59:27,564 00:59:28,806 Baik. Baik.
1220 00:59:28,841 00:59:31,706 Pada 2013, The Heat melakukan hal serupa. Pada 2013, The Heat melakukan hal serupa.
1221 00:59:31,740 00:59:34,709 Ini adalah rom-com yang didandani sebagai film teman. Ini adalah rom-com yang didandani sebagai film teman.
1222 00:59:34,743 00:59:37,366 Kali ini antara dua polisi wanita. Kali ini antara dua polisi wanita.
1223 00:59:37,401 00:59:41,267 Ashburn yang tegang, diperankan oleh Sandra Bullock, Ashburn yang tegang, diperankan oleh Sandra Bullock,
1224 00:59:41,301 00:59:44,304 dan meriam lepas Melissa McCarthy, Mullins. dan meriam lepas Melissa McCarthy, Mullins.
1225 00:59:49,965 00:59:51,553 -Ashburn. -Hei ini aku. -Ashburn. -Hei ini aku.
1226 00:59:51,588 00:59:52,727 Hei. Hei.
1227 00:59:52,761 00:59:54,694 Jadi, eh, apakah Anda mendapatkan paket yang saya kirimkan? Jadi, eh, apakah Anda mendapatkan paket yang saya kirimkan?
1228 00:59:54,729 00:59:56,869 Ya Tuhan, aku bahkan belum membukanya. Maafkan saya. Ya Tuhan, aku bahkan belum membukanya. Maafkan saya.
1229 00:59:56,903 00:59:58,456 Saya menandatanganinya. Di depan. Saya menandatanganinya. Di depan.
1230 00:59:58,491 01:00:00,010 Oke, saya melihatnya. Itu sangat lucu. Oke, saya melihatnya. Itu sangat lucu.
1231 01:00:00,044 01:00:02,046 Aku tahu. Saya hanya bercanda. Aku tahu. Saya hanya bercanda.
1232 01:00:02,081 01:00:03,772 Lihat saja ... Lihat ke belakang. Lihat saja ... Lihat ke belakang.
1233 01:00:09,191 01:00:10,227 Baik... Baik...
1234 01:00:10,745 01:00:12,056 Jangan membuatnya aneh. Jangan membuatnya aneh.
1235 01:00:15,715 01:00:17,303 Nanti, nerd. Nanti, nerd.
1236 01:00:17,337 01:00:18,925 Membawa seorang nerd untuk mengenal seorang nerd. Membawa seorang nerd untuk mengenal seorang nerd.
1237 01:00:18,960 01:00:21,341 Keberhasilan bromance tersebut Keberhasilan bromance tersebut
1238 01:00:21,376 01:00:22,860 dan wanita, dan wanita,
1239 01:00:22,895 01:00:24,724 membuktikan bahwa kekuatan rom-com membuktikan bahwa kekuatan rom-com
1240 01:00:24,759 01:00:27,278 cukup kuat untuk bertahan saat ditransplantasikan cukup kuat untuk bertahan saat ditransplantasikan
1241 01:00:27,313 01:00:28,694 menjadi film teman. menjadi film teman.
1242 01:00:29,315 01:00:30,627 Iya! Iya!
1243 01:00:30,661 01:00:32,594 Pembuat film lain menggunakan struktur yang sama Pembuat film lain menggunakan struktur yang sama
1244 01:00:32,629 01:00:35,390 sebagai rom-com tradisional, tetapi menyamarkannya. sebagai rom-com tradisional, tetapi menyamarkannya.
1245 01:00:35,424 01:00:38,289 Ada sejumlah alasan mengapa mereka ingin melakukan ini. Ada sejumlah alasan mengapa mereka ingin melakukan ini.
1246 01:00:38,324 01:00:39,877 Yang terpenting di antara mereka, Yang terpenting di antara mereka,
1247 01:00:39,912 01:00:42,811 fakta menyedihkan yang memasarkan film sebagai komedi romantis fakta menyedihkan yang memasarkan film sebagai komedi romantis
1248 01:00:42,846 01:00:45,055 adalah jalan cepat menuju penghinaan kritis. adalah jalan cepat menuju penghinaan kritis.
1249 01:00:46,090 01:00:47,954 Mungkin karena banyak orang Mungkin karena banyak orang
1250 01:00:47,989 01:00:51,820 Yang mengulas film-film ini adalah laki-laki. Yang mengulas film-film ini adalah laki-laki.
1251 01:00:51,855 01:00:54,858 Seorang pembuat film yang berharap mendapatkan penghargaan dan pengakuan Seorang pembuat film yang berharap mendapatkan penghargaan dan pengakuan
1252 01:00:54,892 01:00:57,515 akan lebih baik jika mereka menampilkan komedi romantis mereka akan lebih baik jika mereka menampilkan komedi romantis mereka
1253 01:00:57,550 01:00:59,241 sebagai sesuatu yang lain. sebagai sesuatu yang lain.
1254 01:00:59,276 01:01:01,899 David O. Russell menggunakan beberapa kiasan komedi romantis David O. Russell menggunakan beberapa kiasan komedi romantis
1255 01:01:01,934 01:01:03,590 inSilver Linings Playbook. inSilver Linings Playbook.
1256 01:01:03,625 01:01:04,799 Dialog gila. Dialog gila.
1257 01:01:04,833 01:01:07,664 Jadi bagaimana kabarmu? Hal menari? Jadi bagaimana kabarmu? Hal menari?
1258 01:01:07,698 01:01:09,562 Ini baik. Bagaimana perintah penahanan Anda? Ini baik. Bagaimana perintah penahanan Anda?
1259 01:01:09,596 01:01:11,322 Pernyataan cinta. Pernyataan cinta.
1260 01:01:11,357 01:01:13,048 Aku cinta kamu. Aku cinta kamu.
1261 01:01:13,083 01:01:15,016 Aku tahu itu begitu aku bertemu denganmu. Aku tahu itu begitu aku bertemu denganmu.
1262 01:01:16,707 01:01:19,434 Maaf, saya butuh waktu lama untuk mengejar ketinggalan. Maaf, saya butuh waktu lama untuk mengejar ketinggalan.
1263 01:01:20,124 01:01:21,988 Saya baru saja terjebak. Saya baru saja terjebak.
1264 01:01:22,023 01:01:23,714 Dan akhir yang bahagia. Dan akhir yang bahagia.
1265 01:01:23,749 01:01:26,234 Namun film tersebut menghindari awan jarak kritis Namun film tersebut menghindari awan jarak kritis
1266 01:01:26,268 01:01:27,684 yang mengelilingi genre yang mengelilingi genre
1267 01:01:27,718 01:01:29,444 karena jauh lebih gelap karena jauh lebih gelap
1268 01:01:29,478 01:01:32,654 daripada komedi romantis yang saya tonton. daripada komedi romantis yang saya tonton.
1269 01:01:32,689 01:01:34,311 Alih-alih menjadi canggung, Alih-alih menjadi canggung,
1270 01:01:34,345 01:01:36,313 karakternya menangani masalah nyata karakternya menangani masalah nyata
1271 01:01:36,347 01:01:38,211 seperti bunuh diri dan depresi. seperti bunuh diri dan depresi.
1272 01:01:40,110 01:01:43,251 Silver Linings Playbook disebut sebagai drama komedi, Silver Linings Playbook disebut sebagai drama komedi,
1273 01:01:43,285 01:01:45,115 bukan komedi romantis, bukan komedi romantis,
1274 01:01:45,149 01:01:47,773 dan dinominasikan Oscar di seluruh papan. dan dinominasikan Oscar di seluruh papan.
1275 01:01:49,395 01:01:53,399 Rom-com rahasia lainnya mungkin bahkan lebih diakui secara kritis. Rom-com rahasia lainnya mungkin bahkan lebih diakui secara kritis.
1276 01:01:59,232 01:02:03,892 La La Land tahun 2016 menggunakan semua irama komedi romantis. La La Land tahun 2016 menggunakan semua irama komedi romantis.
1277 01:02:03,927 01:02:06,964 Tapi seperti The Break-Up, itu melewatkan akhir yang bahagia. Tapi seperti The Break-Up, itu melewatkan akhir yang bahagia.
1278 01:02:22,428 01:02:25,120 Penting untuk dicatat bahwa meskipun film ini menggunakan Penting untuk dicatat bahwa meskipun film ini menggunakan
1279 01:02:25,155 01:02:27,778 struktur komedi romantis sangat berpengaruh, struktur komedi romantis sangat berpengaruh,
1280 01:02:27,813 01:02:29,815 menimbulkan emosi yang kuat, menimbulkan emosi yang kuat,
1281 01:02:29,849 01:02:35,993 mereka sekali lagi hanya menunjukkan kepada kita hubungan kelas menengah yang lurus, berkulit putih. mereka sekali lagi hanya menunjukkan kepada kita hubungan kelas menengah yang lurus, berkulit putih.
1282 01:02:36,028 01:02:38,927 Tadi, saya katakan bahwa komedi romantis kurang Tadi, saya katakan bahwa komedi romantis kurang
1283 01:02:38,962 01:02:41,688 dengan orang kulit berwarna sebagai pemimpinnya, dengan orang kulit berwarna sebagai pemimpinnya,
1284 01:02:41,723 01:02:43,380 atau pasangan ras campuran, atau pasangan ras campuran,
1285 01:02:44,553 01:02:46,348 atau hubungan yang aneh. atau hubungan yang aneh.
1286 01:02:47,833 01:02:50,042 Tapi ini tidak sepenuhnya benar. Tapi ini tidak sepenuhnya benar.
1287 01:02:50,076 01:02:52,769 Banyak contoh dari film-film itu memang ada. Banyak contoh dari film-film itu memang ada.
1288 01:02:52,803 01:02:54,563 Hanya saja sebagai wanita kulit putih lurus Hanya saja sebagai wanita kulit putih lurus
1289 01:02:54,598 01:02:58,636 yang banyak dipenuhi oleh komedi romantis arus utama, yang banyak dipenuhi oleh komedi romantis arus utama,
1290 01:02:58,671 01:03:00,293 Saya tidak pernah mencari mereka. Saya tidak pernah mencari mereka.
1291 01:03:00,328 01:03:03,849 Dan karena itu, saya melewatkan momen ini Dan karena itu, saya melewatkan momen ini
1292 01:03:03,883 01:03:07,335 dari Kissing Jessica Stein tahun 2001. dari Kissing Jessica Stein tahun 2001.
1293 01:03:08,750 01:03:11,166 Saya tidak melihat Zack Braff pirang Saya tidak melihat Zack Braff pirang
1294 01:03:11,201 01:03:14,687 dan Justin Theroux dalam rom-com yang aneh, dan Justin Theroux dalam rom-com yang aneh,
1295 01:03:14,721 01:03:16,309 The Broken Hearts Club. The Broken Hearts Club.
1296 01:03:18,070 01:03:21,798 Atau kesempurnaan manis tahun 2010 hanya Wright. Atau kesempurnaan manis tahun 2010 hanya Wright.
1297 01:03:23,454 01:03:26,595 Aku belum pernah melihat Stella mendapatkan alurnya kembali. Aku belum pernah melihat Stella mendapatkan alurnya kembali.
1298 01:03:29,322 01:03:32,843 Dan aku juga tidak pernah menonton Tabungan Wajah Alice Wu Dan aku juga tidak pernah menonton Tabungan Wajah Alice Wu
1299 01:03:32,878 01:03:35,915 tentang seorang ahli bedah Cina-Amerika tentang seorang ahli bedah Cina-Amerika
1300 01:03:35,950 01:03:39,816 yang jatuh cinta dengan seorang penari balet. yang jatuh cinta dengan seorang penari balet.
1301 01:03:45,166 01:03:46,961 Meski tidak diwakili Meski tidak diwakili
1302 01:03:46,995 01:03:50,067 dalam hal ras atau seksualitas oleh film-film ini, dalam hal ras atau seksualitas oleh film-film ini,
1303 01:03:50,102 01:03:53,484 Aku mencintai mereka sama seperti aku mencintai While You Were Sleeping, Aku mencintai mereka sama seperti aku mencintai While You Were Sleeping,
1304 01:03:53,519 01:03:55,486 atau When Harry Met Sally. atau When Harry Met Sally.
1305 01:03:55,521 01:04:00,560 Karena komedi romantis bukan tentang ras atau jenis kelamin atau seksualitas, Karena komedi romantis bukan tentang ras atau jenis kelamin atau seksualitas,
1306 01:04:00,595 01:04:03,460 mereka tentang hubungan manusia. mereka tentang hubungan manusia.
1307 01:04:03,494 01:04:06,843 Saya sekarang menyadari mengapa saya terobsesi dengan komedi romantis, Saya sekarang menyadari mengapa saya terobsesi dengan komedi romantis,
1308 01:04:06,877 01:04:08,361 ini sangat mudah. ini sangat mudah.
1309 01:04:08,396 01:04:10,536 Mereka menunjukkan orang jatuh cinta Mereka menunjukkan orang jatuh cinta
1310 01:04:10,570 01:04:14,712 dan ketika ada yang melihat dua orang jatuh cinta, dan ketika ada yang melihat dua orang jatuh cinta,
1311 01:04:14,747 01:04:17,163 kita tidak melihat apapun kecuali kemanusiaan mereka. kita tidak melihat apapun kecuali kemanusiaan mereka.
1312 01:04:19,131 01:04:21,029 Film favorit saya akhir-akhir ini Film favorit saya akhir-akhir ini
1313 01:04:21,064 01:04:25,206 adalah Negara Milik Tuhan yang dipuji secara kritis di tahun 2017. adalah Negara Milik Tuhan yang dipuji secara kritis di tahun 2017.
1314 01:04:25,240 01:04:28,036 Kisah cinta secara struktural adalah komedi romantis, Kisah cinta secara struktural adalah komedi romantis,
1315 01:04:28,071 01:04:30,590 tetapi bukannya menonton pasangan kelas menengah yang lurus tetapi bukannya menonton pasangan kelas menengah yang lurus
1316 01:04:30,625 01:04:33,490 jatuh satu sama lain di kantor New York, jatuh satu sama lain di kantor New York,
1317 01:04:33,524 01:04:35,941 kami memiliki seorang petani Yorkshire yang sedang berjuang kami memiliki seorang petani Yorkshire yang sedang berjuang
1318 01:04:39,185 01:04:41,981 jatuh cinta pada seorang pekerja migran Rumania. jatuh cinta pada seorang pekerja migran Rumania.
1319 01:04:43,155 01:04:44,708 Mereka memanggilmu Georgie atau summat? Mereka memanggilmu Georgie atau summat?
1320 01:04:44,742 01:04:46,641 -Gheorghe. -Masa bodo. Masuk. -Gheorghe. -Masa bodo. Masuk.
1321 01:04:48,781 01:04:51,680 Ini memiliki semua ketukan klasik Nora Ephron. Ini memiliki semua ketukan klasik Nora Ephron.
1322 01:04:52,543 01:04:53,855 Dua orang muda bertemu Dua orang muda bertemu
1323 01:04:53,890 01:04:56,271 dan menemukan diri mereka bentrok karena perbedaan mereka. dan menemukan diri mereka bentrok karena perbedaan mereka.
1324 01:04:57,065 01:04:58,204 Saya dari Romania. Saya dari Romania.
1325 01:04:59,171 01:05:00,482 Gipsi. Gipsi.
1326 01:05:00,517 01:05:01,690 Tolong jangan panggil aku seperti itu. Tolong jangan panggil aku seperti itu.
1327 01:05:03,382 01:05:06,247 Namun, mereka terpaksa berbagi pengalaman Namun, mereka terpaksa berbagi pengalaman
1328 01:05:06,281 01:05:08,249 dan dalam melakukannya, mereka bersatu. dan dalam melakukannya, mereka bersatu.
1329 01:05:08,283 01:05:09,595 Sial. Sial.
1330 01:05:15,256 01:05:18,224 Jika dibiarkan maka akan tertular penyakit. Jika dibiarkan maka akan tertular penyakit.
1331 01:05:27,544 01:05:30,547 Akhirnya, mereka menyadari bahwa mereka saling melengkapi. Akhirnya, mereka menyadari bahwa mereka saling melengkapi.
1332 01:05:31,789 01:05:33,239 Saya berpikir. Saya berpikir.
1333 01:05:34,240 01:05:35,655 Saya bisa tinggal lebih lama. Saya bisa tinggal lebih lama.
1334 01:05:48,082 01:05:50,325 Setelah keadaan memaksa mereka berpisah, Setelah keadaan memaksa mereka berpisah,
1335 01:05:50,360 01:05:53,984 tidak ada pilihan selain membuat pernyataan cinta yang menyedihkan. tidak ada pilihan selain membuat pernyataan cinta yang menyedihkan.
1336 01:05:58,713 01:06:00,577 Saya mencoba melakukan ini. Saya mencoba melakukan ini.
1337 01:06:00,611 01:06:01,992 Tidakkah kau lihat, aku ... Tidakkah kau lihat, aku ...
1338 01:06:02,648 01:06:04,063 Saya mencoba untuk menyelesaikannya. Saya mencoba untuk menyelesaikannya.
1339 01:06:05,789 01:06:07,584 Dan aku sudah sampai sejauh ini, Dan aku sudah sampai sejauh ini,
1340 01:06:08,792 01:06:10,380 tentang pelatih dan segalanya. tentang pelatih dan segalanya.
1341 01:06:12,037 01:06:13,624 Dan aku ingin kamu kembali ... Dan aku ingin kamu kembali ...
1342 01:06:15,419 01:06:16,455 Dengan saya. Dengan saya.
1343 01:06:17,835 01:06:19,354 Dan saya ingin kita bersama. Dan saya ingin kita bersama.
1344 01:06:24,981 01:06:27,121 Saya tidak ingin menjadi kacau lagi. Saya tidak ingin menjadi kacau lagi.
1345 01:06:28,570 01:06:30,331 Tidak, tinggalkan aku. Saya baik-baik saja. Tidak, tinggalkan aku. Saya baik-baik saja.
1346 01:06:34,542 01:06:36,095 Aku ingin bersamamu, Aku ingin bersamamu,
1347 01:06:38,132 01:06:39,754 dan itulah yang perlu saya katakan. dan itulah yang perlu saya katakan.
1348 01:06:42,343 01:06:45,449 Dan rom-com ditutup dengan cara tradisional Dan rom-com ditutup dengan cara tradisional
1349 01:06:45,484 01:06:48,280 memberi penonton akhir yang memuaskan, memberi penonton akhir yang memuaskan,
1350 01:06:48,970 01:06:51,041 ciuman antara dua kekasih. ciuman antara dua kekasih.
1351 01:07:10,336 01:07:13,201 Negeri Tuhan sendiri tidak dianggap sebagai komedi romantis, Negeri Tuhan sendiri tidak dianggap sebagai komedi romantis,
1352 01:07:13,236 01:07:16,308 yang, meski bisa dimengerti, mungkin memalukan yang, meski bisa dimengerti, mungkin memalukan
1353 01:07:16,342 01:07:20,760 karena itu meninggalkan saya dengan semua perasaan gembira dan asmara yang membangkitkan semangat karena itu meninggalkan saya dengan semua perasaan gembira dan asmara yang membangkitkan semangat
1354 01:07:20,795 01:07:23,660 yang saya dapatkan dari menonton ulang Sleepless in Seattle yang saya dapatkan dari menonton ulang Sleepless in Seattle
1355 01:07:23,694 01:07:26,421 untuk ke-35 kalinya. untuk ke-35 kalinya.
1356 01:07:26,456 01:07:29,804 Film lain yang saya sukai dari tahun yang sama dengan Negeri Tuhan Film lain yang saya sukai dari tahun yang sama dengan Negeri Tuhan
1357 01:07:29,838 01:07:31,461 isThe Big Sick, isThe Big Sick,
1358 01:07:31,495 01:07:33,566 yang didasarkan pada hubungan kehidupan nyata yang didasarkan pada hubungan kehidupan nyata
1359 01:07:33,601 01:07:37,467 antara penulis Emily V. Gordon dan Kumail Nanjiani. antara penulis Emily V. Gordon dan Kumail Nanjiani.
1360 01:07:37,501 01:07:39,365 Seperti apa kamu di SMA? Seperti apa kamu di SMA?
1361 01:07:39,400 01:07:41,816 Mereka memanggil saya chashmullee. Mereka memanggil saya chashmullee.
1362 01:07:41,850 01:07:43,473 Apa itu? Apa itu?
1363 01:07:43,507 01:07:45,992 Secara kasar diterjemahkan menjadi "dweeb." Secara kasar diterjemahkan menjadi "dweeb."
1364 01:07:46,027 01:07:48,305 Saya akan menunjukkan gambarnya. Saya akan menunjukkan gambarnya.
1365 01:07:48,340 01:07:50,514 Anda di sekolah menengah? Ya Tuhan. Anda di sekolah menengah? Ya Tuhan.
1366 01:07:50,549 01:07:52,551 -Ledakan. -Tidak. -Ledakan. -Tidak.
1367 01:07:52,585 01:07:54,829 Dan saya berpikir, "Saya sedang membunuhnya sekarang." Dan saya berpikir, "Saya sedang membunuhnya sekarang."
1368 01:07:54,863 01:07:56,624 Apa yang menginspirasi potongan rambut ini? Apa yang menginspirasi potongan rambut ini?
1369 01:07:56,658 01:07:57,590 Hugh Grant. Hugh Grant.
1370 01:07:57,625 01:07:58,798 -Tidak. -Ya. -Tidak. -Ya.
1371 01:07:58,833 01:08:00,731 Film ini mendapat pujian kritis, Film ini mendapat pujian kritis,
1372 01:08:00,766 01:08:02,147 Nominasi Oscar, Nominasi Oscar,
1373 01:08:02,181 01:08:04,701 dan yang terpenting, komedi romantis dan yang terpenting, komedi romantis
1374 01:08:04,735 01:08:07,704 yang berpegang pada formula tradisional. yang berpegang pada formula tradisional.
1375 01:08:07,738 01:08:10,051 Tapi tidak seperti film yang saya tonton saat tumbuh dewasa, Tapi tidak seperti film yang saya tonton saat tumbuh dewasa,
1376 01:08:10,086 01:08:12,950 karakternya kompleks dan sempurna. karakternya kompleks dan sempurna.
1377 01:08:12,985 01:08:14,504 Tadinya aku akan memberitahumu tentang itu. Tadinya aku akan memberitahumu tentang itu.
1378 01:08:14,538 01:08:17,610 Ini adalah wanita di Pakistan yang ingin menikahimu? Ini adalah wanita di Pakistan yang ingin menikahimu?
1379 01:08:17,645 01:08:19,612 Mereka tidak berada di Pakistan. Mereka tidak berada di Pakistan.
1380 01:08:19,647 01:08:20,717 Anda pernah bertemu wanita ini? Anda pernah bertemu wanita ini?
1381 01:08:20,751 01:08:23,547 Hanya dengan orang tua saya dan yang lainnya, kami belum suka ... Hanya dengan orang tua saya dan yang lainnya, kami belum suka ...
1382 01:08:23,582 01:08:26,067 Tapi Anda tidak serius tentang ini, bukan? Tapi Anda tidak serius tentang ini, bukan?
1383 01:08:26,102 01:08:28,690 Itu urusan ibuku, aku ikut saja. Itu urusan ibuku, aku ikut saja.
1384 01:08:30,175 01:08:32,591 Jadi apa yang ibumu pikirkan tentang kamu dan aku? Jadi apa yang ibumu pikirkan tentang kamu dan aku?
1385 01:08:36,077 01:08:37,837 Dia tidak tahu tentang aku, bukan? Dia tidak tahu tentang aku, bukan?
1386 01:08:38,114 01:08:39,356 Tidak. Tidak.
1387 01:08:39,391 01:08:41,255 Mereka bukan dari latar belakang berpenghasilan tinggi. Mereka bukan dari latar belakang berpenghasilan tinggi.
1388 01:08:41,289 01:08:43,602 Jadi, apakah Anda pernah membiarkan saya duduk di kursi depan? Jadi, apakah Anda pernah membiarkan saya duduk di kursi depan?
1389 01:08:43,636 01:08:46,605 Tidak, saya seorang profesional, dan Anda membayar untuk perjalanan ini. Tidak, saya seorang profesional, dan Anda membayar untuk perjalanan ini.
1390 01:08:46,639 01:08:49,504 Saya tidak ingin membayar untuk perjalanan ini, ini melonjak sekarang. Saya tidak ingin membayar untuk perjalanan ini, ini melonjak sekarang.
1391 01:08:51,403 01:08:53,888 Dan mereka menghadapi masalah nyata. Dan mereka menghadapi masalah nyata.
1392 01:08:56,546 01:08:59,169 Di masa depan, saya berharap pembuat film terus berlanjut Di masa depan, saya berharap pembuat film terus berlanjut
1393 01:08:59,204 01:09:00,998 untuk menggunakan kekuatan rom-com untuk menggunakan kekuatan rom-com
1394 01:09:01,033 01:09:02,897 untuk menempatkan berbagai jenis hubungan untuk menempatkan berbagai jenis hubungan
1395 01:09:02,931 01:09:05,071 di depan kamera. di depan kamera.
1396 01:09:05,106 01:09:06,487 Saya berharap studio akan menyadari Saya berharap studio akan menyadari
1397 01:09:06,521 01:09:08,385 bahwa ada haus akan film-film ini. bahwa ada haus akan film-film ini.
1398 01:09:08,420 01:09:11,285 Dan bahwa mereka akan menjangkau penonton Hollywood arus utama. Dan bahwa mereka akan menjangkau penonton Hollywood arus utama.
1399 01:09:12,148 01:09:13,735 Karena cinta tidak hanya terjadi Karena cinta tidak hanya terjadi
1400 01:09:13,770 01:09:17,567 untuk orang kulit putih, lurus, kelas menengah. untuk orang kulit putih, lurus, kelas menengah.
1401 01:09:17,601 01:09:20,225 Dan itu tidak harus diakhiri dengan pernikahan. Dan itu tidak harus diakhiri dengan pernikahan.
1402 01:09:21,502 01:09:23,918 Dan itu tidak selalu bertahan selamanya. Dan itu tidak selalu bertahan selamanya.
1403 01:09:23,952 01:09:25,437 Apakah Anda putus dengan saya? Apakah Anda putus dengan saya?
1404 01:09:26,576 01:09:30,200 Tapi sungguh indah untuk ditonton. Tapi sungguh indah untuk ditonton.
1405 01:09:35,619 01:09:38,622 Kembang api apa saja Kembang api apa saja
1406 01:09:41,660 01:09:46,285 Pada pandangan pertama Pada pandangan pertama
1407 01:10:01,783 01:10:06,443 Menungguku Menungguku
1408 01:10:07,686 01:10:11,310 Itu tidak akan mengganggu Itu tidak akan mengganggu
1409 01:10:28,120 01:10:30,536 Sepanjang waktu Sepanjang waktu
1410 01:10:33,505 01:10:38,786 Ini akan berhasil Ini akan berhasil
1411 01:10:38,820 01:10:42,790 Pergi sekarang Pergi sekarang
1412 01:10:47,381 01:10:49,935 Kami akan tahun depan Kami akan tahun depan
1413 01:10:52,765 01:10:58,564 Untuk membuat rencana Untuk membuat rencana
1414 01:10:58,599 01:11:02,327 Ya, saya jujur Ya, saya jujur
1415 01:11:28,870 01:11:33,219 Ketika saya bangun Ketika saya bangun
1416 01:14:53,143 01:14:58,770 Cinta dalam hidupku Cinta dalam hidupku
1417 01:15:06,950 01:15:12,887 Cinta dalam hidupku Cinta dalam hidupku
1418 01:15:55,965 01:15:59,934 Cinta dalam hidupku Cinta dalam hidupku
1419 01:15:59,969 01:16:03,317 Cinta dalam hidupku Cinta dalam hidupku
1420 01:16:10,013 01:16:15,363 Cinta dalam hidupku Cinta dalam hidupku
1421 01:16:30,931 01:16:34,072 Saya hanya mendapatkan satu kesempatan Saya hanya mendapatkan satu kesempatan
1422 01:16:34,106 01:16:37,765 Punya satu plot Punya satu plot
1423 01:16:37,800 01:16:41,286 Untuk menghargai apa yang Anda miliki Untuk menghargai apa yang Anda miliki
1424 01:16:44,876 01:16:48,224 Dan itu tidak pernah cukup Dan itu tidak pernah cukup
1425 01:16:48,258 01:16:51,676 Dan kemudian berhenti Dan kemudian berhenti
1426 01:16:51,710 01:16:55,265 Di dalam kotak kecil Di dalam kotak kecil
1427 01:17:13,076 01:17:18,737 Cinta dalam hidupku Cinta dalam hidupku
1428 01:17:20,049 01:17:25,192 Cinta dalam hidupku Cinta dalam hidupku
1429 01:17:27,021 01:17:32,302 Cinta dalam hidupku Cinta dalam hidupku
1430 01:17:34,097 01:17:39,689 Cinta dalam hidupku Cinta dalam hidupku
1431 01:16:54,000 01:17:13,000 PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com
1432 01:17:14,000 01:17:34,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com
1433 01:17:35,000 01:17:54,000 Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg