# Start End Original Translated
1 00:00:01,075 00:00:02,476 Tidligere på Riverdale: Tidligere på Riverdale:
2 00:00:02,510 00:00:04,912 Du har bare nok til tre uker med lønn. Du har bare nok til tre uker med lønn.
3 00:00:04,945 00:00:06,914 Jeg avventer et anbud. Jeg avventer et anbud.
4 00:00:06,947 00:00:09,316 Utbyggingen der drive-in-kinoen stod. Utbyggingen der drive-in-kinoen stod.
5 00:00:09,350 00:00:11,518 - Jeg kysset Fred Andrews. - Den andre tingen, - Jeg kysset Fred Andrews. - Den andre tingen,
6 00:00:11,519 00:00:16,257 du forfalsket signaturen min så Andrews skulle få bygge på fars land. du forfalsket signaturen min så Andrews skulle få bygge på fars land.
7 00:00:16,290 00:00:20,461 Du foraktet Jason, og Polly er gravid med hans barn. Du foraktet Jason, og Polly er gravid med hans barn.
8 00:00:20,494 00:00:23,464 Selvsagt kan du bo her. Hva som helst for Alice Coopers døtre. Selvsagt kan du bo her. Hva som helst for Alice Coopers døtre.
9 00:00:23,497 00:00:26,167 - Hvor skal du bo nå? - Jeg skal finne ut av det. - Hvor skal du bo nå? - Jeg skal finne ut av det.
10 00:00:26,200 00:00:29,270 FP stjal og solgte utstyr fra selskapet. FP stjal og solgte utstyr fra selskapet.
11 00:00:29,303 00:00:31,972 Når noen drukner, kan du prøve å redde dem, Når noen drukner, kan du prøve å redde dem,
12 00:00:32,006 00:00:34,508 men ikke hvis de vil trekke deg under. men ikke hvis de vil trekke deg under.
13 00:00:42,049 00:00:43,951 Cooper-familien, Cooper-familien,
14 00:00:43,984 00:00:46,353 Riverdales Stepford-familie. Riverdales Stepford-familie.
15 00:00:46,921 00:00:52,159 Ungdomskjærester som giftet seg og hadde to skjønne døtre, Polly og Betty. Ungdomskjærester som giftet seg og hadde to skjønne døtre, Polly og Betty.
16 00:00:54,495 00:00:56,530 Inntil Jason Blossom inntraff. Inntil Jason Blossom inntraff.
17 00:00:57,298 00:01:01,101 Og nå skulle vi få høre fra personen som stod ham nærmest Og nå skulle vi få høre fra personen som stod ham nærmest
18 00:01:01,135 00:01:05,506 dagene før han forsvant, Polly Cooper. dagene før han forsvant, Polly Cooper.
19 00:01:05,906 00:01:10,578 Hvordan en flyktig samtale ble til en episk, forbudt kjærlighetsaffære. Hvordan en flyktig samtale ble til en episk, forbudt kjærlighetsaffære.
20 00:01:10,644 00:01:15,449 Hvordan foreldrene deres forsøkte å skille dem av uvisse grunner. Hvordan foreldrene deres forsøkte å skille dem av uvisse grunner.
21 00:01:15,483 00:01:17,518 Hvordan bruddet var kortvarig Hvordan bruddet var kortvarig
22 00:01:17,551 00:01:22,122 fordi Polly var gravid med Jasons baby. fordi Polly var gravid med Jasons baby.
23 00:01:23,057 00:01:28,462 Hvordan de forlovet seg i hemmelighet med hans bestemors velsignelse og ring... Hvordan de forlovet seg i hemmelighet med hans bestemors velsignelse og ring...
24 00:01:30,331 00:01:33,267 ...og planla å stikke av sammen. ...og planla å stikke av sammen.
25 00:01:33,634 00:01:35,302 For å starte et nytt liv. For å starte et nytt liv.
26 00:01:35,636 00:01:40,274 Og hvordan drømmen gikk opp i flammer. Og hvordan drømmen gikk opp i flammer.
27 00:01:42,610 00:01:46,547 - Var det siste gang du så ham? - Hos Pop's, da han fortalte meg planen. - Var det siste gang du så ham? - Hos Pop's, da han fortalte meg planen.
28 00:01:46,580 00:01:49,583 Han skulle forfalske sin egen død og møte meg. Han skulle forfalske sin egen død og møte meg.
29 00:01:49,617 00:01:53,087 Men før det kunne skje, sendte mor og far meg vekk. Men før det kunne skje, sendte mor og far meg vekk.
30 00:01:53,521 00:01:58,559 En av Jasons lagkamerater sa at han langet dop før han stakk av. En av Jasons lagkamerater sa at han langet dop før han stakk av.
31 00:01:58,592 00:02:00,694 En engangslevering. En engangslevering.
32 00:02:00,928 00:02:06,033 Han trengte... Vi trengte penger. For å unnslippe og starte et nytt liv. Han trengte... Vi trengte penger. For å unnslippe og starte et nytt liv.
33 00:02:06,066 00:02:09,336 Så Riverdales stjernespiller ble en narkotikasmugler? Så Riverdales stjernespiller ble en narkotikasmugler?
34 00:02:09,370 00:02:13,641 Han dro til en bar og inngikk en avtale med en motorsykkelgjeng. Han dro til en bar og inngikk en avtale med en motorsykkelgjeng.
35 00:02:13,674 00:02:15,242 Serpents? Serpents?
36 00:02:15,276 00:02:20,247 Han mottok en adresse nord i delstaten der han skulle levere og motta pengene. Han mottok en adresse nord i delstaten der han skulle levere og motta pengene.
37 00:02:20,281 00:02:22,316 Dopet du fant i Jasons bil. Dopet du fant i Jasons bil.
38 00:02:23,150 00:02:25,185 - Ja. - Det brant. - Ja. - Det brant.
39 00:02:25,219 00:02:27,755 I tillegg til alt jeg hadde fra Jason, I tillegg til alt jeg hadde fra Jason,
40 00:02:27,988 00:02:33,794 deriblant ringen bestemora ga ham som han skulle beholde inntil... deriblant ringen bestemora ga ham som han skulle beholde inntil...
41 00:02:34,028 00:02:37,131 Det holder for i kveld, sheriff. Det holder for i kveld, sheriff.
42 00:02:37,164 00:02:38,799 Polly trenger hvile. Polly trenger hvile.
43 00:02:39,033 00:02:41,368 Jeg tar kontakt, damer. Jeg tar kontakt, damer.
44 00:02:41,402 00:02:43,771 - Jeg skal vise deg ut. - Takk. - Jeg skal vise deg ut. - Takk.
45 00:02:46,173 00:02:48,142 Vi skal hjelpe deg igjennom dette. Vi skal hjelpe deg igjennom dette.
46 00:02:50,311 00:02:52,112 Kom hit. Kom hit.
47 00:02:57,751 00:03:00,454 - Slutt å sprenge meg. - Du løper feil vei. - Slutt å sprenge meg. - Du løper feil vei.
48 00:03:00,487 00:03:02,756 - Venstre! - Hva gjør du? - Venstre! - Hva gjør du?
49 00:03:02,990 00:03:06,593 - Vær så snill. - Det er du som tar livet av meg. - Vær så snill. - Det er du som tar livet av meg.
50 00:03:06,627 00:03:08,829 Krig er helvete, Jug. Krig er helvete, Jug.
51 00:03:09,063 00:03:12,433 Nei, Archie, helvete er andre folk. Nei, Archie, helvete er andre folk.
52 00:03:12,466 00:03:17,271 Det begynner å bli ganske sen... Det stinker. Kan noen åpne vinduet? Det begynner å bli ganske sen... Det stinker. Kan noen åpne vinduet?
53 00:03:17,304 00:03:18,739 Skal bli. Skal bli.
54 00:03:19,340 00:03:21,809 - Finner du deg til rette, Jug? - Helt og holdent. - Finner du deg til rette, Jug? - Helt og holdent.
55 00:03:22,042 00:03:25,312 Archie og jeg er som hybelkamerater. Archie og jeg er som hybelkamerater.
56 00:03:25,346 00:03:29,383 - Så er jeg kontaktpersonen? - Nei, den tredje romkameraten. - Så er jeg kontaktpersonen? - Nei, den tredje romkameraten.
57 00:03:29,416 00:03:31,485 Jeg har en stor dag i morgen. Jeg har en stor dag i morgen.
58 00:03:31,519 00:03:33,754 Dere begynner SoDale-prosjektet? Dere begynner SoDale-prosjektet?
59 00:03:33,787 00:03:36,390 Det stemmer. Det stemmer.
60 00:03:36,423 00:03:40,260 Jeg vet du ville foretrekke at vi ikke rev drive-in-kinoen, Jughead. Jeg vet du ville foretrekke at vi ikke rev drive-in-kinoen, Jughead.
61 00:03:40,294 00:03:43,130 Bare bygg noe vakkert der den stod. Bare bygg noe vakkert der den stod.
62 00:03:43,163 00:03:46,834 Uvisst om det vil bli vakkert, men det kommer til å bli stort. Uvisst om det vil bli vakkert, men det kommer til å bli stort.
63 00:03:47,067 00:03:49,269 - Natta, gutter. - Natta, far. - Natta, gutter. - Natta, far.
64 00:03:54,542 00:03:56,577 VELKOMMEN TIL RIVERDALE BYEN MED FUTT! VELKOMMEN TIL RIVERDALE BYEN MED FUTT!
65 00:03:57,278 00:04:00,113 Polly har overbevist seg selv at ingen vil ha babyen hennes. Polly har overbevist seg selv at ingen vil ha babyen hennes.
66 00:04:00,114 00:04:03,884 Bortsett fra Blossom-monstrene. Bortsett fra Blossom-monstrene.
67 00:04:04,118 00:04:06,353 - Det var ikke ille ment. - Helt greit, du. - Det var ikke ille ment. - Helt greit, du.
68 00:04:06,387 00:04:10,758 Dine foreldre vil ha Polly, ikke babyen, og Blossoms vil ha babyen, ikke Polly. Dine foreldre vil ha Polly, ikke babyen, og Blossoms vil ha babyen, ikke Polly.
69 00:04:11,458 00:04:13,594 En ekte gordisk knute. En ekte gordisk knute.
70 00:04:13,627 00:04:17,665 - En umulig situasjon. - Gi deg, Betty. - En umulig situasjon. - Gi deg, Betty.
71 00:04:17,698 00:04:21,835 En umulig situasjon er å være invitert til både Vanity Flair sin Oscar-fest En umulig situasjon er å være invitert til både Vanity Flair sin Oscar-fest
72 00:04:22,069 00:04:24,505 og Elton Johns Oscar-fest samme kveld. og Elton Johns Oscar-fest samme kveld.
73 00:04:24,538 00:04:26,640 Det skjedde meg et år. Det skjedde meg et år.
74 00:04:26,674 00:04:29,443 Dette er bare en ergerlig situasjon. Dette er bare en ergerlig situasjon.
75 00:04:29,476 00:04:35,716 Men jeg har fundert på en idé som er helsikes enkel. Men jeg har fundert på en idé som er helsikes enkel.
76 00:04:35,749 00:04:38,852 Hva om mor og jeg arrangerer en babyshower? Hva om mor og jeg arrangerer en babyshower?
77 00:04:39,086 00:04:42,723 - Jeg er med på det. - Polly bør føle seg elsket. - Jeg er med på det. - Polly bør føle seg elsket.
78 00:04:42,756 00:04:45,693 Ja, men helst av sine egne foreldre. Ja, men helst av sine egne foreldre.
79 00:04:45,726 00:04:48,295 Men man må gå forsiktig frem. Men man må gå forsiktig frem.
80 00:04:48,329 00:04:52,833 Samle Polly og deres foreldre i samme rom uten blant folk så de ikke kan krangle Samle Polly og deres foreldre i samme rom uten blant folk så de ikke kan krangle
81 00:04:52,866 00:04:55,369 og la helbredelsen begynne. og la helbredelsen begynne.
82 00:04:55,402 00:05:00,441 - Skal jeg være med på dette? - Selvsagt, du er Bettys kjæreste så... - Skal jeg være med på dette? - Selvsagt, du er Bettys kjæreste så...
83 00:05:00,474 00:05:04,945 Herregud, det er bare et ord som begynner med bokstaven K. Herregud, det er bare et ord som begynner med bokstaven K.
84 00:05:06,580 00:05:08,248 Hva syns du, Betty? Hva syns du, Betty?
85 00:05:09,717 00:05:10,918 Elizabeth Cooper. Elizabeth Cooper.
86 00:05:11,151 00:05:13,654 - Mor? - Jeg trenger deg og deg. - Mor? - Jeg trenger deg og deg.
87 00:05:15,522 00:05:16,857 Med en gang. Med en gang.
88 00:05:20,728 00:05:24,798 Jeg skulle straks komme og gjennomgå dagen din, Vic. Jeg skulle straks komme og gjennomgå dagen din, Vic.
89 00:05:25,866 00:05:29,536 Jeg hater å gjøre dette, Fred, men jeg må trekke folka mine. Jeg hater å gjøre dette, Fred, men jeg må trekke folka mine.
90 00:05:31,205 00:05:35,242 - Før vi har begynt? Hva skjedde? - Cliff Blossom kontaktet meg. - Før vi har begynt? Hva skjedde? - Cliff Blossom kontaktet meg.
91 00:05:35,476 00:05:39,646 Han har et stort prosjekt, og vi må være tilgjengelige. Han har et stort prosjekt, og vi må være tilgjengelige.
92 00:05:39,680 00:05:42,716 Blossom garanterer oss to år med arbeid. Blossom garanterer oss to år med arbeid.
93 00:05:42,750 00:05:45,285 Vi kan ikke avslå så mye penger. Vi kan ikke avslå så mye penger.
94 00:05:45,319 00:05:48,555 - Selvsagt ikke, Vic. - Beklager, Fred. - Selvsagt ikke, Vic. - Beklager, Fred.
95 00:05:52,793 00:05:57,498 Sheriff Keller fortalte oss alt. Dere skjuler Polly i The Pembrooke. Sheriff Keller fortalte oss alt. Dere skjuler Polly i The Pembrooke.
96 00:05:57,531 00:06:01,735 - Bedre enn i et sinnssykehus. - Det er min skyld, Mrs. Cooper. - Bedre enn i et sinnssykehus. - Det er min skyld, Mrs. Cooper.
97 00:06:01,769 00:06:04,705 Jeg foreslo at Polly kunne bo hos oss. Jeg foreslo at Polly kunne bo hos oss.
98 00:06:04,738 00:06:05,906 Hun prøver å hjelpe Hun prøver å hjelpe
99 00:06:05,939 00:06:09,476 i motsetning til deg og far som vil adoptere bort barnet. i motsetning til deg og far som vil adoptere bort barnet.
100 00:06:09,510 00:06:14,581 - Det er best for Polly og barnet. - Det er ikke din avgjørelse, mor. - Det er best for Polly og barnet. - Det er ikke din avgjørelse, mor.
101 00:06:14,615 00:06:17,818 Du må velge om du vil være en del av Pollys liv. Du må velge om du vil være en del av Pollys liv.
102 00:06:20,354 00:06:23,323 Veronica og mora skal arrangere en babyshower. Veronica og mora skal arrangere en babyshower.
103 00:06:23,357 00:06:27,394 - Det er upassende. - Virkelig? - Det er upassende. - Virkelig?
104 00:06:27,661 00:06:29,963 Jeg syns det er en utrolig idé. Jeg syns det er en utrolig idé.
105 00:06:30,964 00:06:35,702 Vil du være kjærlig og støttende, som ei normal bestemor, flott. Vil du være kjærlig og støttende, som ei normal bestemor, flott.
106 00:06:35,736 00:06:38,639 Eller får du holde deg unna. Eller får du holde deg unna.
107 00:06:43,777 00:06:47,581 Jeg trenger bare et par karer, Don. Jeg trenger bare et par karer, Don.
108 00:06:47,614 00:06:49,917 Så jeg kan begynne. Så jeg kan begynne.
109 00:06:49,950 00:06:53,887 Jeg har undersøkt. Jeg ringer tilbake, Don. Jeg har undersøkt. Jeg ringer tilbake, Don.
110 00:06:56,390 00:06:58,458 Hva gjaldt det? Hva gjaldt det?
111 00:06:58,492 00:07:01,395 Alt i orden. Hvordan gikk stevnemøtet med Val? Alt i orden. Hvordan gikk stevnemøtet med Val?
112 00:07:01,428 00:07:04,097 Bra. Jeg tok med litt pizza hjem. Bra. Jeg tok med litt pizza hjem.
113 00:07:07,468 00:07:08,969 Har noe skjedd på jobben...? Har noe skjedd på jobben...?
114 00:07:09,703 00:07:15,442 Cliff Blossom ga arbeidslaget et tilbud de ikke kunne takke nei til så de dro. Cliff Blossom ga arbeidslaget et tilbud de ikke kunne takke nei til så de dro.
115 00:07:15,476 00:07:17,544 Hver eneste mann. Hver eneste mann.
116 00:07:17,945 00:07:21,949 Drit i dem. Alle som vil jobbe for Clifford Blossom, er gal, far. Drit i dem. Alle som vil jobbe for Clifford Blossom, er gal, far.
117 00:07:26,353 00:07:28,989 Far, hva er det? Far, hva er det?
118 00:07:29,022 00:07:32,426 Du ber meg bestandig om å fortelle om mine problemer. Du ber meg bestandig om å fortelle om mine problemer.
119 00:07:34,661 00:07:36,530 Bedriften. Bedriften.
120 00:07:36,563 00:07:39,967 Den sliter, Archie. Har slitt lenge. Den sliter, Archie. Har slitt lenge.
121 00:07:40,000 00:07:43,003 Det er langt mellom store oppdrag. Det er langt mellom store oppdrag.
122 00:07:43,036 00:07:46,373 Det er derfor SoDale er så viktig. Det er derfor SoDale er så viktig.
123 00:07:46,673 00:07:50,978 Og jeg kan ikke begynne uten folk så jeg taper penger for hver dag som går. Og jeg kan ikke begynne uten folk så jeg taper penger for hver dag som går.
124 00:07:51,011 00:07:54,648 Utstyret bare står der, regninger har forfalt... Utstyret bare står der, regninger har forfalt...
125 00:07:54,681 00:07:58,151 Hvorfor sa du ingenting? Jeg ante ingenting. Hvorfor sa du ingenting? Jeg ante ingenting.
126 00:07:59,319 00:08:02,055 Det skulle aldri bli så ille. Det skulle aldri bli så ille.
127 00:08:02,289 00:08:06,960 Du jobber hardt for å bygge noe og ett feilsteg kan koste deg alt, og... Du jobber hardt for å bygge noe og ett feilsteg kan koste deg alt, og...
128 00:08:06,994 00:08:08,829 Nei, du skal ikke miste noe. Nei, du skal ikke miste noe.
129 00:08:08,862 00:08:10,430 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
130 00:08:10,464 00:08:11,965 Vi skal finne en løsning. Vi skal finne en løsning.
131 00:08:22,843 00:08:25,545 En babyshower? Er det en god idé? En babyshower? Er det en god idé?
132 00:08:25,579 00:08:26,935 - Jada. - En fantastisk idé. - Jada. - En fantastisk idé.
133 00:08:27,014 00:08:31,451 - Hva med mor og far? - Vil du at de skal komme? - Hva med mor og far? - Vil du at de skal komme?
134 00:08:31,485 00:08:33,487 Ja, mor i det minste. Ja, mor i det minste.
135 00:08:33,520 00:08:36,857 Da skal vi ordne det. Da skal vi ordne det.
136 00:08:36,890 00:08:39,059 - Jeg vil ikke krangle. - Du vil ikke det. - Jeg vil ikke krangle. - Du vil ikke det.
137 00:08:39,092 00:08:42,095 Cooper-familien skal støtte deg, Polly. Cooper-familien skal støtte deg, Polly.
138 00:08:42,329 00:08:43,864 Blossoms må være der. Blossoms må være der.
139 00:08:43,931 00:08:47,601 - Cheryl står på gjestelista. - Og Mrs. Blossom. - Cheryl står på gjestelista. - Og Mrs. Blossom.
140 00:08:47,935 00:08:50,771 Hun forsøkte å erklære deg ei upassende mor. Hun forsøkte å erklære deg ei upassende mor.
141 00:08:50,804 00:08:55,175 Dette er den perfekte muligheten til å bevise at jeg ikke er det. Dette er den perfekte muligheten til å bevise at jeg ikke er det.
142 00:08:56,643 00:09:00,080 - Ronnie? Et ord? - Ja visst. - Ronnie? Et ord? - Ja visst.
143 00:09:00,514 00:09:03,450 - Unnskyld oss. - Kjære vene. - Unnskyld oss. - Kjære vene.
144 00:09:09,122 00:09:12,125 Blossoms og Coopers i vår leilighet fra førkrigstida? Blossoms og Coopers i vår leilighet fra førkrigstida?
145 00:09:12,359 00:09:13,827 Det vil bli et blodbad. Det vil bli et blodbad.
146 00:09:13,861 00:09:17,764 De har vært Hatfields og McCoys siden lenge før Polly ble gravid. De har vært Hatfields og McCoys siden lenge før Polly ble gravid.
147 00:09:17,798 00:09:20,100 Jeg prøver også å unngå Blossoms. Jeg prøver også å unngå Blossoms.
148 00:09:20,133 00:09:24,638 Hvis de oppdager at det var din far som kjøpte drive-in-kinoen, blir det krig. Hvis de oppdager at det var din far som kjøpte drive-in-kinoen, blir det krig.
149 00:09:24,671 00:09:28,976 - Mot oss? - De prøver å stoppe byggingen. - Mot oss? - De prøver å stoppe byggingen.
150 00:09:29,009 00:09:31,244 Fred og jeg prøver å holde det gående, men... Fred og jeg prøver å holde det gående, men...
151 00:09:31,478 00:09:34,147 Mr. Andrews vet ikke at pappa er kjøperen. Mr. Andrews vet ikke at pappa er kjøperen.
152 00:09:34,381 00:09:37,517 Så tidspunktet for en babyshower er... Så tidspunktet for en babyshower er...
153 00:09:37,551 00:09:39,086 Det passer dårlig nå. Det passer dårlig nå.
154 00:09:39,119 00:09:42,189 Og har vanskelig for å tro at Alice har lyst til å komme. Og har vanskelig for å tro at Alice har lyst til å komme.
155 00:09:42,422 00:09:43,590 Hun vil ikke det. Hun vil ikke det.
156 00:09:43,624 00:09:47,094 Jeg håpet at du kunne overbevise henne? Jeg håpet at du kunne overbevise henne?
157 00:09:47,127 00:09:48,628 Mor til mor. Mor til mor.
158 00:09:49,029 00:09:52,866 - Nei. - Hun trenger vår hjelp. - Nei. - Hun trenger vår hjelp.
159 00:10:05,612 00:10:07,047 Fred. Fred.
160 00:10:07,080 00:10:10,650 Du prøver å ansette karene mine dagen jeg skal begynne byggingen? Du prøver å ansette karene mine dagen jeg skal begynne byggingen?
161 00:10:10,684 00:10:13,120 Sjansene byr seg når de vil. Det er ikke personlig. Sjansene byr seg når de vil. Det er ikke personlig.
162 00:10:13,153 00:10:16,790 Det er aldri det med dere. Hva er det, da? Utbyggingen? Det er aldri det med dere. Hva er det, da? Utbyggingen?
163 00:10:16,823 00:10:19,526 Landet dere bygger på, tilhørte familien min. Landet dere bygger på, tilhørte familien min.
164 00:10:19,559 00:10:21,661 Vi grunnla lønnesirupsveldet vårt der. Vi grunnla lønnesirupsveldet vårt der.
165 00:10:21,695 00:10:25,132 Vi skulle kjøpe det tilbake Vi skulle kjøpe det tilbake
166 00:10:25,165 00:10:27,200 da din mystiske sjef... da din mystiske sjef...
167 00:10:27,434 00:10:31,805 - Han stjal det fra under nesa på oss. - Han er utilgjengelig så jeg blir offeret. - Han stjal det fra under nesa på oss. - Han er utilgjengelig så jeg blir offeret.
168 00:10:31,838 00:10:35,976 Måten sjefen din inngår avtaler på, hemmelige avtaler, Måten sjefen din inngår avtaler på, hemmelige avtaler,
169 00:10:36,009 00:10:39,946 å bygge det SoDale-monsteret så kjapt, å bygge det SoDale-monsteret så kjapt,
170 00:10:39,980 00:10:43,583 får meg til å mistenke at han har begrenset med penger. får meg til å mistenke at han har begrenset med penger.
171 00:10:43,917 00:10:49,189 - Så du vil hefte byggingen. - Og kjøpe landet mye billigere. - Så du vil hefte byggingen. - Og kjøpe landet mye billigere.
172 00:10:50,657 00:10:52,059 - En god plan. - Takk. - En god plan. - Takk.
173 00:10:52,092 00:10:55,929 Men du tapper meg for penger også, din hovne blei. Men du tapper meg for penger også, din hovne blei.
174 00:10:56,129 00:11:01,868 Du kødder med min bedrift, mitt levebrød, min sønns fremtid. Du kødder med min bedrift, mitt levebrød, min sønns fremtid.
175 00:11:02,235 00:11:04,938 Jeg driter i om du er Riverdales rikeste mann. Jeg driter i om du er Riverdales rikeste mann.
176 00:11:04,972 00:11:09,643 - Jeg skal bruke alt jeg har mot deg. - Og hva er det egentlig du har? - Jeg skal bruke alt jeg har mot deg. - Og hva er det egentlig du har?
177 00:11:12,846 00:11:14,681 Parker et annet sted. Parker et annet sted.
178 00:11:23,490 00:11:25,192 - Hvordan gikk det? - Bra. - Hvordan gikk det? - Bra.
179 00:11:25,225 00:11:29,830 Jeg deljet ikke til ham selv om jeg har lyst til det. Jeg deljet ikke til ham selv om jeg har lyst til det.
180 00:11:31,798 00:11:36,036 Han krangler med landeieren. Og vi er fanget i midten. Han krangler med landeieren. Og vi er fanget i midten.
181 00:11:38,638 00:11:43,610 Vet Cliff hvem den mystiske kjøperen er? Vet Cliff hvem den mystiske kjøperen er?
182 00:11:43,643 00:11:45,979 Nei, han vet like lite som oss. Nei, han vet like lite som oss.
183 00:11:48,014 00:11:50,684 Hva i helvete er det nå? Hva i helvete er det nå?
184 00:11:58,558 00:12:01,661 - Hva er dette? - Arbeidslaget ditt. - Hva er dette? - Arbeidslaget ditt.
185 00:12:01,695 00:12:02,929 Klare til dyst. Klare til dyst.
186 00:12:02,963 00:12:07,000 Setter pris på det, men har ikke dere noe viktigere dere må gjøre? Setter pris på det, men har ikke dere noe viktigere dere må gjøre?
187 00:12:07,033 00:12:08,969 Gå på skolen, spille fotball? Gå på skolen, spille fotball?
188 00:12:09,302 00:12:13,807 Vi kan jobbe etter trening og i helgene. Inntil du finner et nytt arbeidslag. Vi kan jobbe etter trening og i helgene. Inntil du finner et nytt arbeidslag.
189 00:12:14,674 00:12:17,410 Jeg jobbet for deg i sommer, far. Jeg jobbet for deg i sommer, far.
190 00:12:17,644 00:12:20,080 - Og disse karene... - Vi er kraftkarer. - Og disse karene... - Vi er kraftkarer.
191 00:12:20,113 00:12:22,148 Noen av oss. Noen av oss.
192 00:12:22,749 00:12:25,685 Dette er desperate tider, Fred. Dette er desperate tider, Fred.
193 00:12:28,188 00:12:30,724 Greit, kom igjen. Greit, kom igjen.
194 00:12:34,628 00:12:37,864 Du må elske dette, Hermione. Du må elske dette, Hermione.
195 00:12:37,898 00:12:39,966 Du gir dattera mi asyl. Du gir dattera mi asyl.
196 00:12:40,567 00:12:43,036 Ba du meg hit for å godte deg? Ba du meg hit for å godte deg?
197 00:12:44,838 00:12:47,407 Jeg ba deg hit fordi jeg prøver å hjelpe. Jeg ba deg hit fordi jeg prøver å hjelpe.
198 00:12:47,641 00:12:51,912 Hva er din plan med Polly? Hva er det du ønsker deg? Hva er din plan med Polly? Hva er det du ønsker deg?
199 00:12:52,145 00:12:54,314 Jeg vil ha dattera mi tilbake. Jeg vil ha dattera mi tilbake.
200 00:12:54,347 00:12:56,349 Jeg vil ha familien min. Jeg vil ha familien min.
201 00:12:56,950 00:12:59,686 Da må du innse fakta. Da må du innse fakta.
202 00:13:00,187 00:13:02,989 Hermione, Polly er en tenåring. Hermione, Polly er en tenåring.
203 00:13:03,023 00:13:05,825 Hun er ikke ferdig med videregående engang. Hun er ikke ferdig med videregående engang.
204 00:13:05,859 00:13:08,094 Babyens far er blitt myrdet. Babyens far er blitt myrdet.
205 00:13:08,128 00:13:11,731 Hvis du vil leke mor og barn og arrangere en babyshower, greit. Hvis du vil leke mor og barn og arrangere en babyshower, greit.
206 00:13:11,765 00:13:15,268 Men det vil ikke endre på noe av det. Men det vil ikke endre på noe av det.
207 00:13:15,302 00:13:19,472 Hva skal hun gjøre? Oppdra et barn? Hva skal hun gjøre? Oppdra et barn?
208 00:13:19,706 00:13:23,877 Mødre gjør det daglig. Vi gjorde det. Mødre gjør det daglig. Vi gjorde det.
209 00:13:25,212 00:13:28,949 Kom til babyshoweren. Støtt Polly. Hjelp henne. Kom til babyshoweren. Støtt Polly. Hjelp henne.
210 00:13:30,750 00:13:34,187 Ellers vil du angre på det. Ellers vil du angre på det.
211 00:13:39,059 00:13:40,165 Dette er utrolig. Dette er utrolig.
212 00:13:40,193 00:13:42,896 Mye bedre enn å løfte vekter. Mye bedre enn å løfte vekter.
213 00:13:42,929 00:13:47,500 Du ser sterk ut, Keller. Du burde bli med på laget. Du ser sterk ut, Keller. Du burde bli med på laget.
214 00:13:47,868 00:13:52,505 Jeg foretrekker sportsgrener med to utøvere, som boksing. Jeg foretrekker sportsgrener med to utøvere, som boksing.
215 00:13:54,241 00:13:55,442 Ok. Ok.
216 00:13:56,843 00:13:59,212 Du er flink med den trillebåra, Archie. Du er flink med den trillebåra, Archie.
217 00:13:59,246 00:14:03,216 Hvis du ikke lykkes med musikken, kan du falle tilbake på kroppsarbeid. Hvis du ikke lykkes med musikken, kan du falle tilbake på kroppsarbeid.
218 00:14:03,250 00:14:06,286 Ikke spøk om det. Gjorde dette i hele sommer. Ikke spøk om det. Gjorde dette i hele sommer.
219 00:14:06,319 00:14:07,988 Faren min elsker dette, Faren min elsker dette,
220 00:14:08,021 00:14:10,423 - og jeg er glad i ham, men... - Jeg vet det. - og jeg er glad i ham, men... - Jeg vet det.
221 00:14:10,657 00:14:14,394 Jeg forstår godt at du ikke vil følge i din fars fotspor. Jeg forstår godt at du ikke vil følge i din fars fotspor.
222 00:14:14,427 00:14:16,496 Han jobber hardt for meg. Han jobber hardt for meg.
223 00:14:16,730 00:14:20,233 Ber aldri om noe. Støtter meg bestandig. Ber aldri om noe. Støtter meg bestandig.
224 00:14:20,267 00:14:23,870 Så hvis jeg må slepe stein for å støtte ham, er det greit. Så hvis jeg må slepe stein for å støtte ham, er det greit.
225 00:14:23,904 00:14:27,007 Enig. Faren din støtter meg også. Enig. Faren din støtter meg også.
226 00:14:27,040 00:14:30,377 - Mer enn andre. - Nettopp. - Mer enn andre. - Nettopp.
227 00:14:33,113 00:14:35,482 Dere var til stor hjelp. Setter pris på det. Dere var til stor hjelp. Setter pris på det.
228 00:14:35,715 00:14:38,985 Sleng hjelmene i kassa, og det er brus i kjøleskapet. Sleng hjelmene i kassa, og det er brus i kjøleskapet.
229 00:14:39,286 00:14:42,055 Jeg glemte mobilen min. Jeg glemte mobilen min.
230 00:14:52,232 00:14:53,833 Hei. Hei.
231 00:14:53,900 00:14:55,302 Kom dere vekk derfra. Kom dere vekk derfra.
232 00:15:17,023 00:15:18,558 Moose, er du ok? Moose, er du ok?
233 00:15:18,792 00:15:21,895 - Bli liggende. Vi henter hjelp. - Hvem gjorde dette, Moose? - Bli liggende. Vi henter hjelp. - Hvem gjorde dette, Moose?
234 00:15:21,928 00:15:23,163 Aner ikke. Aner ikke.
235 00:15:23,196 00:15:27,400 Men dersom vi fortsetter å jobbe, vil de komme tilbake. Men dersom vi fortsetter å jobbe, vil de komme tilbake.
236 00:15:46,253 00:15:47,620 Hva skjedde her? Hva skjedde her?
237 00:15:47,854 00:15:52,525 Moose oppdaget et par karer som slo utstyret mitt med brekkjern. Moose oppdaget et par karer som slo utstyret mitt med brekkjern.
238 00:15:52,792 00:15:55,995 - De overrumplet ham. - Hvem var de, vandaler? - De overrumplet ham. - Hvem var de, vandaler?
239 00:15:56,029 00:16:00,467 Cliff Blossom har gitt klar beskjed at han vil at prosjektet skal mislykkes. Cliff Blossom har gitt klar beskjed at han vil at prosjektet skal mislykkes.
240 00:16:00,500 00:16:03,937 Blossom ville ikke ansette råskinn Blossom ville ikke ansette råskinn
241 00:16:03,970 00:16:06,105 for å ødelegge utstyr og banke opp tenåringer. for å ødelegge utstyr og banke opp tenåringer.
242 00:16:06,106 00:16:10,043 Kanskje det ikke var ham. Dette området tilhører Serpents. Kanskje det ikke var ham. Dette området tilhører Serpents.
243 00:16:10,076 00:16:13,480 Kanskje de er sinte fordi de måtte forlate området. Kanskje de er sinte fordi de måtte forlate området.
244 00:16:13,513 00:16:14,881 Serpents? Serpents?
245 00:16:14,914 00:16:18,651 Serpents plaget meg aldri da jeg jobbet på drive-in-kinoen. Serpents plaget meg aldri da jeg jobbet på drive-in-kinoen.
246 00:16:19,886 00:16:22,489 Så du noen slangetatoveringer? Så du noen slangetatoveringer?
247 00:16:22,522 00:16:24,290 Det skjedde så raskt. Det skjedde så raskt.
248 00:16:24,324 00:16:27,560 Jeg skal høre med Blossom, men det vil være forgjeves Jeg skal høre med Blossom, men det vil være forgjeves
249 00:16:27,794 00:16:32,665 - dersom vi ikke vet hvem de var. - Du ville ha hjulpet Clifford Blossom. - dersom vi ikke vet hvem de var. - Du ville ha hjulpet Clifford Blossom.
250 00:16:32,899 00:16:35,001 - Archie. - Det er sant, far. - Archie. - Det er sant, far.
251 00:16:35,035 00:16:37,070 Det hjelper ikke. Det hjelper ikke.
252 00:16:41,174 00:16:43,576 Har du hørt fra mor? Kommer hun? Har du hørt fra mor? Kommer hun?
253 00:16:45,545 00:16:48,148 Hun er blitt bedt. Hun er blitt bedt.
254 00:16:50,350 00:16:52,452 Det har ikke noe å si. Det har ikke noe å si.
255 00:16:52,485 00:16:55,955 Vil ikke mor komme, er det hennes tap. Vil ikke mor komme, er det hennes tap.
256 00:16:55,989 00:17:00,126 Jeg har bestemt meg, Betty. Du skal være babyens gudmor. Jeg har bestemt meg, Betty. Du skal være babyens gudmor.
257 00:17:00,994 00:17:03,329 - Meg? - Herregud. - Meg? - Herregud.
258 00:17:03,363 00:17:05,365 Hvis det skulle skje meg noe, Hvis det skulle skje meg noe,
259 00:17:05,398 00:17:09,302 er du den eneste som jeg vil overlate babyen min til. er du den eneste som jeg vil overlate babyen min til.
260 00:17:09,336 00:17:12,472 Herregud, Pol. Herregud, Pol.
261 00:17:17,143 00:17:18,645 Det er så galt, Val. Det er så galt, Val.
262 00:17:18,878 00:17:22,048 - Det burde ikke være slik. - Det suger, men vær så snill, Archie. - Det burde ikke være slik. - Det suger, men vær så snill, Archie.
263 00:17:22,082 00:17:25,518 - Snakk med meg. - Jeg må gjøre noe. - Snakk med meg. - Jeg må gjøre noe.
264 00:17:25,552 00:17:27,587 Forhåpentligvis ikke noe du vil angre på. Forhåpentligvis ikke noe du vil angre på.
265 00:17:30,323 00:17:33,259 Jeg må stikke, Val. Jeg på prøve. Jeg må stikke, Val. Jeg på prøve.
266 00:17:34,160 00:17:36,629 Stakkars Moose. Er han ok? Stakkars Moose. Er han ok?
267 00:17:36,863 00:17:40,333 Han heter Moose. Det går bra med ham. Han heter Moose. Det går bra med ham.
268 00:17:40,367 00:17:43,336 Hva i helvete? Jeg har sendt deg SMS-er. Hva i helvete? Jeg har sendt deg SMS-er.
269 00:17:43,370 00:17:46,105 Jughead fortalte oss hva som skjedde i går. Jughead fortalte oss hva som skjedde i går.
270 00:17:46,139 00:17:49,042 Skjønt jeg sluttet å lytte da han sa "anleggsområde". Skjønt jeg sluttet å lytte da han sa "anleggsområde".
271 00:17:49,075 00:17:52,445 Moose og jeg skal oppsøke Serpents på sørsida. Er du med? Moose og jeg skal oppsøke Serpents på sørsida. Er du med?
272 00:17:52,479 00:17:55,548 Du sa ikke at det var Serpents som banket opp Moose. Du sa ikke at det var Serpents som banket opp Moose.
273 00:17:55,582 00:17:57,150 Fordi vi vet ikke det. Fordi vi vet ikke det.
274 00:17:57,183 00:18:00,019 Vi må prøve hvis det vil hjelpe min far. Vi må prøve hvis det vil hjelpe min far.
275 00:18:00,053 00:18:03,089 - Kevins kjæreste kan få oss inn. - Hvor da? - Kevins kjæreste kan få oss inn. - Hvor da?
276 00:18:03,123 00:18:06,192 En bar der Serpents holder til. En bar der Serpents holder til.
277 00:18:06,226 00:18:09,395 Hvis Moose får øye på dem, kan sheriff Keller pågripe dem. Hvis Moose får øye på dem, kan sheriff Keller pågripe dem.
278 00:18:09,429 00:18:14,067 Serpents er farlige. De er narkolangere. Serpents er farlige. De er narkolangere.
279 00:18:14,534 00:18:19,072 - Hvem sier det? - Polly. - Hvem sier det? - Polly.
280 00:18:19,406 00:18:22,275 Husker du Trev sa at Jason langet dop? Husker du Trev sa at Jason langet dop?
281 00:18:22,375 00:18:26,179 - Det var for Serpents. - Du hørte faren min, Jughead. - Det var for Serpents. - Du hørte faren min, Jughead.
282 00:18:26,212 00:18:28,381 Clifford Blossom vil ødelegge for ham. Clifford Blossom vil ødelegge for ham.
283 00:18:28,415 00:18:31,317 Sheriff Keller avviste ham foran oss. Sheriff Keller avviste ham foran oss.
284 00:18:31,351 00:18:33,419 Noen må gripe inn. Noen må gripe inn.
285 00:18:35,021 00:18:37,490 Det er en dårlig idé å dra til den baren. Det er en dårlig idé å dra til den baren.
286 00:18:37,524 00:18:40,760 Skal du bli med eller ikke? Skal du bli med eller ikke?
287 00:18:45,231 00:18:47,300 Takk for støtten. Takk for støtten.
288 00:18:58,978 00:19:03,049 Bare følg planen. Minst mulig øyekontakt. Bare følg planen. Minst mulig øyekontakt.
289 00:19:03,082 00:19:07,453 Hvis du ser karene som angrep deg, stikker vi og ringer Kevins far. Hvis du ser karene som angrep deg, stikker vi og ringer Kevins far.
290 00:19:23,169 00:19:26,372 - Gjenkjenner du noen? - Ikke ennå. - Gjenkjenner du noen? - Ikke ennå.
291 00:19:26,406 00:19:28,241 Vi kommer alle til å dø. Vi kommer alle til å dø.
292 00:19:32,679 00:19:35,682 - Pung ut. - Jeg vil få tilbake pengene, ikke sant? - Pung ut. - Jeg vil få tilbake pengene, ikke sant?
293 00:19:35,715 00:19:37,850 Du kan håpe, soss. Du kan håpe, soss.
294 00:19:42,722 00:19:45,458 - Er det en av dem? - Jeg er usikker. - Er det en av dem? - Jeg er usikker.
295 00:19:45,492 00:19:47,160 Han ser kjent ut. Han ser kjent ut.
296 00:19:49,262 00:19:50,663 Herregud. Herregud.
297 00:19:51,164 00:19:52,665 Hei. Hei.
298 00:19:53,666 00:19:56,402 Har du et dødsønske? Har du et dødsønske?
299 00:19:56,436 00:19:58,438 - Trekk deg. - Hva i helvete er dette? - Trekk deg. - Hva i helvete er dette?
300 00:19:58,471 00:20:00,440 Liker du å banke tenåringer? Liker du å banke tenåringer?
301 00:20:00,473 00:20:05,178 Dette er ikke den første gangen at bulldogger kommer for å lage bråk. Dette er ikke den første gangen at bulldogger kommer for å lage bråk.
302 00:20:07,780 00:20:11,851 Det holder, Mustang. Slipp dem. Det holder, Mustang. Slipp dem.
303 00:20:18,358 00:20:20,593 Jeg skal ta meg av dette. Jeg skal ta meg av dette.
304 00:20:33,773 00:20:37,210 Ikke du, Rød. Du blir her. Ikke du, Rød. Du blir her.
305 00:20:38,378 00:20:40,179 Det går bra. Det går bra.
306 00:20:43,650 00:20:44,884 Hvorfor er du her? Hvorfor er du her?
307 00:20:45,118 00:20:47,787 Leter etter råskinna som ødela min fars utstyr. Leter etter råskinna som ødela min fars utstyr.
308 00:20:47,820 00:20:51,224 Vi antok det var Serpents som var sinte fordi de ble bortvist, Vi antok det var Serpents som var sinte fordi de ble bortvist,
309 00:20:51,257 00:20:53,926 men nå tror jeg det er personlig. men nå tror jeg det er personlig.
310 00:20:54,160 00:20:58,197 Du går til angrep på min fars firma som hevn fordi han ga deg sparken? Du går til angrep på min fars firma som hevn fordi han ga deg sparken?
311 00:20:58,231 00:21:01,634 Du er mer oppfinnsom enn Jughead. Og det skal mye til. Du er mer oppfinnsom enn Jughead. Og det skal mye til.
312 00:21:01,668 00:21:05,204 - Faren min kan miste alt. - Og du tror jeg er ansvarlig? - Faren min kan miste alt. - Og du tror jeg er ansvarlig?
313 00:21:05,238 00:21:09,809 At jeg har ventet på en sjanse til å hevne meg alle disse årene? At jeg har ventet på en sjanse til å hevne meg alle disse årene?
314 00:21:09,842 00:21:12,245 Livet er altfor kort. Livet er altfor kort.
315 00:21:12,278 00:21:15,682 Du vet ikke det nå, men det vil du lære. Du vet ikke det nå, men det vil du lære.
316 00:21:19,085 00:21:21,554 Jeg ringte ham da du kom inn i baren. Jeg ringte ham da du kom inn i baren.
317 00:21:24,624 00:21:26,225 Kom deg inn i bilen. Kom deg inn i bilen.
318 00:21:34,367 00:21:36,235 - Damer. - Hei, dere. - Damer. - Hei, dere.
319 00:21:36,269 00:21:38,337 Godt å se deg. Denne veien. Godt å se deg. Denne veien.
320 00:21:38,371 00:21:39,839 Hei. Hei.
321 00:21:40,406 00:21:43,443 Godt å se deg. Godt å se deg.
322 00:21:51,451 00:21:55,354 Du er snill som kom. Jeg vet du ikke vil være her. Du er snill som kom. Jeg vet du ikke vil være her.
323 00:21:55,388 00:22:01,494 Å organisere en babyshower? Jeg har det på livslista mi. Å organisere en babyshower? Jeg har det på livslista mi.
324 00:22:02,228 00:22:03,896 Mor. Mor.
325 00:22:10,603 00:22:12,538 Polly, mor er her. Polly, mor er her.
326 00:22:19,512 00:22:22,949 Jeg er glad du er her, og at du er trygg. Jeg er glad du er her, og at du er trygg.
327 00:22:25,351 00:22:27,386 Du og babyen. Du og babyen.
328 00:22:27,787 00:22:29,689 Mor. Mor.
329 00:22:32,158 00:22:33,960 Vi er her. Vi er her.
330 00:22:36,562 00:22:39,632 Det er den beste trillevogna som finnes. Det er den beste trillevogna som finnes.
331 00:22:39,665 00:22:41,667 Så dyr. Så dyr.
332 00:22:41,701 00:22:45,271 Jeg ber bare om at du gjør meg til gudmora. Jeg ber bare om at du gjør meg til gudmora.
333 00:22:46,172 00:22:49,609 Jeg fleiper. Egentlig ikke. Jeg fleiper. Egentlig ikke.
334 00:22:50,376 00:22:53,779 Kom, bestemor Rose, la oss finne en god plass. Kom, bestemor Rose, la oss finne en god plass.
335 00:22:55,248 00:22:59,352 La meg åpne med en unnskyldning. La meg åpne med en unnskyldning.
336 00:22:59,385 00:23:01,354 Da jeg først fikk vite om babyen, Da jeg først fikk vite om babyen,
337 00:23:01,387 00:23:07,760 var det feil å omfavne den, men ikke deg. var det feil å omfavne den, men ikke deg.
338 00:23:08,294 00:23:10,463 Håper du kan tilgi meg. Håper du kan tilgi meg.
339 00:23:10,496 00:23:12,698 Tenk glade tanker. Tenk glade tanker.
340 00:23:18,604 00:23:22,675 Er du med i Serpents nå? Trodde du var ferdig med det. Er du med i Serpents nå? Trodde du var ferdig med det.
341 00:23:22,708 00:23:26,012 Må tjene til livets opphold. Veldig få ville ansette meg etter... Må tjene til livets opphold. Veldig få ville ansette meg etter...
342 00:23:26,245 00:23:30,616 Ja, det er min skyld at dere banker opp tenåringer og ødelegger utstyret mitt. Ja, det er min skyld at dere banker opp tenåringer og ødelegger utstyret mitt.
343 00:23:30,650 00:23:33,819 Tror du virkelig at jeg ville utsette din sønn for fare Tror du virkelig at jeg ville utsette din sønn for fare
344 00:23:33,853 00:23:36,756 etter alt du har gjort for min? etter alt du har gjort for min?
345 00:23:36,789 00:23:39,058 Hør her... Hør her...
346 00:23:39,292 00:23:42,361 Leit å høre at du sliter. Leit å høre at du sliter.
347 00:23:42,728 00:23:44,096 Hvor ille er det? Hvor ille er det?
348 00:23:44,630 00:23:47,700 Intet arbeidslag, ingen penger. Intet arbeidslag, ingen penger.
349 00:23:47,733 00:23:49,502 Har aldri vært så ille. Har aldri vært så ille.
350 00:23:49,836 00:23:54,707 Jeg kan høre om noen vet hvem som stod bak det. Jeg kan høre om noen vet hvem som stod bak det.
351 00:23:55,842 00:23:57,643 Setter pris på det. Setter pris på det.
352 00:23:58,511 00:24:01,347 Du kommer til å klare deg, som alltid. Du kommer til å klare deg, som alltid.
353 00:24:01,380 00:24:04,116 Men du bør holde et øye med gutten din. Men du bør holde et øye med gutten din.
354 00:24:10,723 00:24:14,026 Dette halskjedet leser babyens aura. Dette halskjedet leser babyens aura.
355 00:24:14,260 00:24:19,365 - Forutsier kjønnet. - Bestemor har demens og sigøynerblod. - Forutsier kjønnet. - Bestemor har demens og sigøynerblod.
356 00:24:20,500 00:24:22,902 Hva er det? Er babyen ok? Hva er det? Er babyen ok?
357 00:24:23,669 00:24:29,442 Babyene. Det er tvillinger, en av hver. Babyene. Det er tvillinger, en av hver.
358 00:24:29,475 00:24:32,878 Dette er okkultisme på sitt latterligste. Dette er okkultisme på sitt latterligste.
359 00:24:32,912 00:24:35,147 Jeg er glad for å være her. Jeg er glad for å være her.
360 00:24:36,549 00:24:39,885 - Så søtt. - Takk, dere. - Så søtt. - Takk, dere.
361 00:24:40,486 00:24:42,955 Nå mors. Nå mors.
362 00:24:52,465 00:24:56,402 Det er nattelyset mitt fra da jeg var liten. Det er nattelyset mitt fra da jeg var liten.
363 00:24:56,435 00:24:58,871 - Hvordan...? Hvor...? - Jeg sparte det. - Hvordan...? Hvor...? - Jeg sparte det.
364 00:24:58,905 00:25:01,774 Du elsket det sånn fordi du følte deg så trygg. Du elsket det sånn fordi du følte deg så trygg.
365 00:25:01,807 00:25:04,744 Jeg ville at du skulle gi det til ditt barn. Jeg ville at du skulle gi det til ditt barn.
366 00:25:04,777 00:25:06,712 Så vakkert, Alice. Så vakkert, Alice.
367 00:25:08,981 00:25:11,050 Åpn vår nå, kjære. Åpn vår nå, kjære.
368 00:25:18,524 00:25:19,725 Du beskyttet ham, Du beskyttet ham,
369 00:25:19,825 00:25:22,995 - og derfor sa du ikke noe. - Slapp av. Hva skjedde? - og derfor sa du ikke noe. - Slapp av. Hva skjedde?
370 00:25:23,529 00:25:26,465 Visste du at Jugheads far er med i Serpents? Visste du at Jugheads far er med i Serpents?
371 00:25:26,832 00:25:28,834 Nei. Nei.
372 00:25:28,868 00:25:30,936 Det var derfor han forsøkte å stoppe meg. Det var derfor han forsøkte å stoppe meg.
373 00:25:30,970 00:25:34,106 Etter alt min far har gjort for deg... Etter alt min far har gjort for deg...
374 00:25:34,340 00:25:37,877 - Jeg kan forklare alt sammen. - Ikke nå. Dette er Pollys dag - Jeg kan forklare alt sammen. - Ikke nå. Dette er Pollys dag
375 00:25:37,910 00:25:40,780 så dere må skjerpe dere. så dere må skjerpe dere.
376 00:25:40,813 00:25:43,582 - Archie. - Spar det. - Archie. - Spar det.
377 00:25:43,616 00:25:45,551 Kom igjen. Kom igjen.
378 00:25:45,585 00:25:49,722 Det er et arvestykke. Det er et arvestykke.
379 00:25:49,755 00:25:52,458 Oldefar Blossom pleide å leke med den. Oldefar Blossom pleide å leke med den.
380 00:25:52,491 00:25:53,662 Er den ikke fabelaktig? Er den ikke fabelaktig?
381 00:25:53,693 00:25:56,028 Kom og bo med oss i Thornhill. Kom og bo med oss i Thornhill.
382 00:25:57,029 00:26:00,833 Cheryls invitasjon er genuin. Cheryls invitasjon er genuin.
383 00:26:00,866 00:26:03,969 Våre porter vil alltid stå åpne for deg. Våre porter vil alltid stå åpne for deg.
384 00:26:04,003 00:26:08,107 Verken du eller barnet vil lide nød. Verken du eller barnet vil lide nød.
385 00:26:09,141 00:26:14,080 Tror du at du kan komme hit med en trojansk hest full av veggdyr, Tror du at du kan komme hit med en trojansk hest full av veggdyr,
386 00:26:14,113 00:26:17,183 veive med en sjekk i blanko og stjele dattera mi fra meg? veive med en sjekk i blanko og stjele dattera mi fra meg?
387 00:26:17,416 00:26:22,922 Trodde ikke du ville ha henne. Så hvorfor forviste du henne, da? Trodde ikke du ville ha henne. Så hvorfor forviste du henne, da?
388 00:26:22,955 00:26:25,524 For å holde henne unna familien din. For å holde henne unna familien din.
389 00:26:27,560 00:26:30,196 Ikke fordi du skammer deg? Ikke fordi du skammer deg?
390 00:26:30,730 00:26:34,233 Hvorfor bor ikke dattera di med deg? Hvorfor bor ikke dattera di med deg?
391 00:26:34,467 00:26:39,238 Hun skal ikke sette sin fot i det forgiftede huset ditt. Hun skal ikke sette sin fot i det forgiftede huset ditt.
392 00:26:39,472 00:26:42,608 - Hun burde være så heldig. - Det der hjelper ikke. - Hun burde være så heldig. - Det der hjelper ikke.
393 00:26:42,642 00:26:46,746 - Hun ville klare seg bedre der. - Hvordan våger du? - Hun ville klare seg bedre der. - Hvordan våger du?
394 00:26:46,779 00:26:48,814 Det holder. Begge to. Det holder. Begge to.
395 00:26:48,848 00:26:52,284 - Hvis du tror en av hennes løgner... - Jason døde på grunn av dette. - Hvis du tror en av hennes løgner... - Jason døde på grunn av dette.
396 00:26:52,518 00:26:56,122 På grunn av dette hatet. Denne meningsløse kranglinga. På grunn av dette hatet. Denne meningsløse kranglinga.
397 00:26:56,155 00:26:58,257 - Elskling. - Ikke rør meg. - Elskling. - Ikke rør meg.
398 00:26:58,491 00:27:00,226 Vi skulle være sammen. Vi skulle være sammen.
399 00:27:01,193 00:27:04,563 Og ingen av dere tillot det. Og ingen av dere tillot det.
400 00:27:04,597 00:27:07,767 Og det kostet Jason livet. Og det kostet Jason livet.
401 00:27:07,800 00:27:09,635 Polly. Polly.
402 00:27:22,214 00:27:23,883 Mor. Mor.
403 00:27:24,684 00:27:28,087 Du må snakke med henne. Du må snakke med henne.
404 00:27:35,094 00:27:40,666 - Jeg beklager. Den kvinnen... - Sendte meg ikke vekk. - Jeg beklager. Den kvinnen... - Sendte meg ikke vekk.
405 00:27:41,600 00:27:43,335 Du gjorde det. Du gjorde det.
406 00:27:46,038 00:27:50,743 Og hvis du ikke hadde gjort det, ville kanskje Jason ha vært i live nå. Og hvis du ikke hadde gjort det, ville kanskje Jason ha vært i live nå.
407 00:27:50,776 00:27:54,079 Eller du kan ha blitt såret. Eller det som verre er. Eller du kan ha blitt såret. Eller det som verre er.
408 00:27:54,780 00:27:58,818 Jeg var helt alene der. Jeg var helt alene der.
409 00:27:58,884 00:28:04,723 Jeg ville ikke at du skulle føle deg ensom, uønsket eller uelsket. Jeg ville ikke at du skulle føle deg ensom, uønsket eller uelsket.
410 00:28:07,760 00:28:10,262 Elskling, kom hjem. Elskling, kom hjem.
411 00:28:10,496 00:28:13,032 Du vil aldri føle det igjen. Du vil aldri føle det igjen.
412 00:28:15,568 00:28:19,071 - Vil du at jeg skal komme hjem? - Mer enn noe annet, elskling. - Vil du at jeg skal komme hjem? - Mer enn noe annet, elskling.
413 00:28:19,972 00:28:21,607 Hva med far? Hva med far?
414 00:28:22,274 00:28:25,744 - Faren din... - Far blir bare nødt til å godta det. - Faren din... - Far blir bare nødt til å godta det.
415 00:28:25,778 00:28:29,248 Så han vil ikke prøve å avtale en ny time? Så han vil ikke prøve å avtale en ny time?
416 00:28:29,281 00:28:31,884 Hva snakker du om? Hvilken avtale? Hva snakker du om? Hvilken avtale?
417 00:28:32,718 00:28:36,222 Før dere sendte meg vekk, avtale far en time hos en lege. Før dere sendte meg vekk, avtale far en time hos en lege.
418 00:28:37,089 00:28:40,326 Han sa han skulle betale for det. Han sa han skulle betale for det.
419 00:28:40,960 00:28:43,696 At jeg burde slippe å leve med tabben min. At jeg burde slippe å leve med tabben min.
420 00:28:43,729 00:28:45,865 Herregud. Herregud.
421 00:28:45,898 00:28:48,868 Han spurte ikke hva jeg ville engang. Han spurte ikke hva jeg ville engang.
422 00:29:07,253 00:29:09,755 Før du sier noe, forsøkte jeg å hjelpe. Før du sier noe, forsøkte jeg å hjelpe.
423 00:29:09,789 00:29:11,891 - Det var dumdristig. - Det er irrelevant. - Det var dumdristig. - Det er irrelevant.
424 00:29:11,924 00:29:15,995 Jeg vil hjelpe til her hjemme. Jeg vil hjelpe deg slik du hjelper meg. Jeg vil hjelpe til her hjemme. Jeg vil hjelpe deg slik du hjelper meg.
425 00:29:16,028 00:29:18,864 Vi har begge gjort alt vi kan. Vi har begge gjort alt vi kan.
426 00:29:21,067 00:29:23,903 Jeg vil at du skal vite, sønn... Jeg vil at du skal vite, sønn...
427 00:29:24,336 00:29:28,040 ...at jeg har forsøkt å bygge ting hele livet. ...at jeg har forsøkt å bygge ting hele livet.
428 00:29:28,074 00:29:31,043 Jeg forsøkte å bygge en familie uten hell. Jeg forsøkte å bygge en familie uten hell.
429 00:29:31,077 00:29:36,215 Jeg forsøker å gi deg et godt liv. Jeg forsøker å gi deg et godt liv.
430 00:29:36,248 00:29:39,084 Og det gjenstår fremdeles å se. Og det gjenstår fremdeles å se.
431 00:29:41,987 00:29:45,024 Jeg har helt sement og lagt murstein Jeg har helt sement og lagt murstein
432 00:29:45,057 00:29:47,359 siden jeg var på din alder. siden jeg var på din alder.
433 00:29:49,728 00:29:51,797 Det er den personen jeg er. Det er den personen jeg er.
434 00:29:53,232 00:29:55,201 Det er det eneste jeg er. Det er det eneste jeg er.
435 00:29:58,104 00:30:00,306 Jeg drev og tenkte... Jeg drev og tenkte...
436 00:30:04,310 00:30:07,446 ...hva om jeg får et barn en dag? ...hva om jeg får et barn en dag?
437 00:30:07,980 00:30:11,850 Hva om den ungen hater musikk og ikke vil ha noe med det å gjøre? Hva om den ungen hater musikk og ikke vil ha noe med det å gjøre?
438 00:30:12,685 00:30:17,823 I stedet sier han: "Jeg vil bygge hus og bygninger som bestefar." I stedet sier han: "Jeg vil bygge hus og bygninger som bestefar."
439 00:30:18,724 00:30:21,994 Det ville være jævlig kult, far. Det ville være jævlig kult, far.
440 00:30:23,662 00:30:25,864 Det ville være utrolig. Det ville være utrolig.
441 00:30:28,234 00:30:30,436 Dette er din arv. Dette er din arv.
442 00:30:31,003 00:30:33,239 Så den er også min. Så den er også min.
443 00:30:45,384 00:30:48,153 Polly sover endelig. Polly sover endelig.
444 00:30:49,822 00:30:52,091 For et rot. For et rot.
445 00:30:55,194 00:30:58,230 Jeg burde ha fortalt deg om faren min. Jeg burde ha fortalt deg om faren min.
446 00:30:59,999 00:31:01,800 Hvorfor gjorde du ikke det? Hvorfor gjorde du ikke det?
447 00:31:02,768 00:31:05,104 Jeg skammet meg. Jeg skammet meg.
448 00:31:05,905 00:31:07,506 Jughead. Jughead.
449 00:31:08,174 00:31:13,412 Hvis vi skal være et par, vil jeg vite hvem du er. Hvis vi skal være et par, vil jeg vite hvem du er.
450 00:31:13,445 00:31:15,180 Alt sammen. Alt sammen.
451 00:31:16,715 00:31:18,784 Ok. Ok.
452 00:31:19,351 00:31:21,153 Ok. Ok.
453 00:31:22,054 00:31:24,923 Men vi må snakke med faren din, Juggy. Men vi må snakke med faren din, Juggy.
454 00:31:26,325 00:31:29,395 Han vet kanskje noe om Jason. Han vet kanskje noe om Jason.
455 00:31:30,329 00:31:32,131 Greit. Greit.
456 00:31:41,774 00:31:45,277 - Jughead. - Far, Betty Cooper. - Jughead. - Far, Betty Cooper.
457 00:31:45,311 00:31:48,947 - Betty, dette er faren min. - Hei, Mr. Jones. Hyggelig. - Betty, dette er faren min. - Hei, Mr. Jones. Hyggelig.
458 00:31:48,981 00:31:50,516 I like måte. I like måte.
459 00:31:51,050 00:31:53,052 Slå dere ned. Slå dere ned.
460 00:31:54,053 00:31:57,189 Dette er ikke et sosialt besøk. Dette er ikke et sosialt besøk.
461 00:31:57,223 00:32:00,926 Jeg antok såpass etter at Archie kom til baren. Jeg antok såpass etter at Archie kom til baren.
462 00:32:00,960 00:32:04,997 Vi vet at Serpents hadde en narkotikagreie med Jason Blossom. Vi vet at Serpents hadde en narkotikagreie med Jason Blossom.
463 00:32:05,064 00:32:08,233 Hva? Hvor hørte dere det? Hva? Hvor hørte dere det?
464 00:32:08,300 00:32:10,969 - Jasons kjæreste. - Søstera mi. - Jasons kjæreste. - Søstera mi.
465 00:32:19,278 00:32:23,615 Gutten trengte penger. For å unnslippe. Gutten trengte penger. For å unnslippe.
466 00:32:23,849 00:32:28,921 Ingen ville mistenke en så velkledd gutt så vi hjalp ham og han hjalp oss. Ingen ville mistenke en så velkledd gutt så vi hjalp ham og han hjalp oss.
467 00:32:29,088 00:32:32,524 - Fortalte du snuten det? - Hva tror du? - Fortalte du snuten det? - Hva tror du?
468 00:32:33,292 00:32:36,195 De vet det nå. Polly fortalte dem det. De vet det nå. Polly fortalte dem det.
469 00:32:36,528 00:32:38,931 Hvis de ikke har vært her, kommer de. Hvis de ikke har vært her, kommer de.
470 00:32:39,431 00:32:43,602 - Snakket du med Jason? - Karene ga ham litt dop. - Snakket du med Jason? - Karene ga ham litt dop.
471 00:32:43,836 00:32:48,207 Da det ikke ble levert, antok vi at han hadde stukket av inntil... Da det ikke ble levert, antok vi at han hadde stukket av inntil...
472 00:32:48,240 00:32:52,144 Inntil Jason lik ble funnet nede ved Sweetwater-elva. Inntil Jason lik ble funnet nede ved Sweetwater-elva.
473 00:32:58,450 00:33:00,586 Noe mer dere vil vite? Noe mer dere vil vite?
474 00:33:02,955 00:33:06,258 Var du involvert i Jason Blossoms død? Var du involvert i Jason Blossoms død?
475 00:33:08,994 00:33:11,096 Tror du at jeg har det i meg? Tror du at jeg har det i meg?
476 00:33:11,130 00:33:16,201 Det er mørke tider, far. Jeg vet ikke hva jeg skal tro lenger. Det er mørke tider, far. Jeg vet ikke hva jeg skal tro lenger.
477 00:33:17,236 00:33:20,339 Jeg kan ikke benekte at jeg ikke er en perfekt far, men... Jeg kan ikke benekte at jeg ikke er en perfekt far, men...
478 00:33:22,408 00:33:24,576 ...jeg er ingen morder. ...jeg er ingen morder.
479 00:33:37,923 00:33:41,093 - Tror du ham? - Jeg gjør det. - Tror du ham? - Jeg gjør det.
480 00:33:43,896 00:33:45,297 Enn du? Enn du?
481 00:33:47,199 00:33:50,235 Jeg tror på deg. Jeg tror på deg.
482 00:34:07,986 00:34:10,289 ...få noe på gang her. ...få noe på gang her.
483 00:34:10,322 00:34:13,091 Det er et hardt slag, langs linja... Det er et hardt slag, langs linja...
484 00:34:16,495 00:34:18,630 - Elskling... - Hva sa du til Polly - Elskling... - Hva sa du til Polly
485 00:34:18,864 00:34:23,335 da du oppdaget at hun var gravid? Avtalte du en time for henne... da du oppdaget at hun var gravid? Avtalte du en time for henne...
486 00:34:23,635 00:34:30,476 ...med en lege som du tilbød å betale for bak min rygg ...med en lege som du tilbød å betale for bak min rygg
487 00:34:30,509 00:34:33,111 så hun kunne fikse hennes...? så hun kunne fikse hennes...?
488 00:34:33,145 00:34:34,546 Tabben hennes? Tabben hennes?
489 00:34:37,015 00:34:40,085 - Alice. - Din jævel. - Alice. - Din jævel.
490 00:34:44,490 00:34:49,528 Så Polly fikk oppleve det samme som jeg opplevde. Så Polly fikk oppleve det samme som jeg opplevde.
491 00:34:50,129 00:34:56,735 Og derfor involverte jeg deg ikke. Jeg visste at du kom til å overreagere. Og derfor involverte jeg deg ikke. Jeg visste at du kom til å overreagere.
492 00:34:57,903 00:35:02,608 Du var ikke forberedt. Og det er ikke Polly heller. Du var ikke forberedt. Og det er ikke Polly heller.
493 00:35:02,641 00:35:07,613 Vi skulle sende henne til nonnene. Hvorfor var ikke det tilstrekkelig? Vi skulle sende henne til nonnene. Hvorfor var ikke det tilstrekkelig?
494 00:35:07,646 00:35:11,116 På grunn av det som skjer nå. På grunn av det som skjer nå.
495 00:35:11,550 00:35:17,256 Vår datters liv ødelegges av den tabben. Vår datters liv ødelegges av den tabben.
496 00:35:17,289 00:35:20,058 Av den... Den familien. Av den... Den familien.
497 00:35:20,592 00:35:24,396 Polly skal flytte hjem der hun hører til. Polly skal flytte hjem der hun hører til.
498 00:35:24,430 00:35:26,164 Kommer ikke på tale. Kommer ikke på tale.
499 00:35:27,966 00:35:34,106 Jeg nekter å oppdra et barn som har Blossom-blod. Jeg nekter å oppdra et barn som har Blossom-blod.
500 00:35:36,275 00:35:39,211 - Kom deg ut. - Nei. - Kom deg ut. - Nei.
501 00:35:41,580 00:35:45,317 Kom deg ut! Kom deg ut!
502 00:35:45,984 00:35:49,321 Kom deg ut før jeg gjør noe som vi begge vil angre på. Kom deg ut før jeg gjør noe som vi begge vil angre på.
503 00:35:50,622 00:35:54,426 Og du vet hva jeg er i stand til. Og du vet hva jeg er i stand til.
504 00:35:54,460 00:35:57,663 Nei. Hva ville folk tro? Nei. Hva ville folk tro?
505 00:36:00,232 00:36:03,402 Jeg... Jeg bryr meg ikke lenger. Jeg... Jeg bryr meg ikke lenger.
506 00:36:03,435 00:36:05,637 Og jeg spør ikke igjen. Og jeg spør ikke igjen.
507 00:36:07,439 00:36:09,274 Kom deg ut. Kom deg ut.
508 00:36:10,342 00:36:13,512 Jeg vil ikke ha deg her når Polly kommer hjem. Jeg vil ikke ha deg her når Polly kommer hjem.
509 00:36:47,112 00:36:51,483 Jeg burde ha stolt på deg. Det finnes ingen unnskyldning. Jeg burde ha stolt på deg. Det finnes ingen unnskyldning.
510 00:36:51,517 00:36:53,552 Jeg fryktet... Jeg fryktet...
511 00:36:53,585 00:36:57,823 ...at Serpents og faren min stod bak det. ...at Serpents og faren min stod bak det.
512 00:36:58,357 00:37:01,259 Jeg ville ikke tro det. Jeg ville ikke tro det.
513 00:37:01,727 00:37:05,597 Han er faren min. Han er faren min.
514 00:37:06,498 00:37:09,801 Jeg forstår det. Jeg forstår det.
515 00:37:10,502 00:37:14,706 Men du kan fortelle meg hva som helst. Du er... Men du kan fortelle meg hva som helst. Du er...
516 00:37:18,343 00:37:20,512 Du er som en bror. Du er som en bror.
517 00:37:21,647 00:37:23,915 Bra broderlig hvisking. Bra broderlig hvisking.
518 00:37:25,517 00:37:27,786 Du er min bror. Du er min bror.
519 00:37:28,387 00:37:31,890 Jeg er her for deg og faren din så hva kan jeg hjelpe med? Jeg er her for deg og faren din så hva kan jeg hjelpe med?
520 00:37:33,358 00:37:35,460 Be om et mirakel. Be om et mirakel.
521 00:37:39,464 00:37:43,268 De er på sporet. Om purken dukker opp... De er på sporet. Om purken dukker opp...
522 00:37:44,736 00:37:47,806 ...er dette vår forsikring om alt skulle gå til helvete. ...er dette vår forsikring om alt skulle gå til helvete.
523 00:37:48,607 00:37:52,177 Her. Oppbevar den på et trygt sted. Her. Oppbevar den på et trygt sted.
524 00:37:55,080 00:37:58,850 - Hvordan går det med Keller-gutten? - Det går bra. Han tror vi er et par. - Hvordan går det med Keller-gutten? - Det går bra. Han tror vi er et par.
525 00:37:59,484 00:38:02,754 Bra, vi vil trenge info om sheriffen. Bra, vi vil trenge info om sheriffen.
526 00:38:06,458 00:38:08,960 Er det et problem? Er det et problem?
527 00:38:10,228 00:38:13,198 Han liker meg virkelig. Han liker meg virkelig.
528 00:38:18,737 00:38:21,540 Det skjærer meg i hjertet. Det skjærer meg i hjertet.
529 00:38:21,807 00:38:24,776 Vi har alle en rolle vi må spille. Vi har alle en rolle vi må spille.
530 00:38:24,810 00:38:26,812 Jeg også. Jeg også.
531 00:38:32,551 00:38:35,253 Jeg har ringt Greendale og Centerville. Jeg har ringt Greendale og Centerville.
532 00:38:35,287 00:38:38,256 Han kan ikke ha ansatt alle arbeidslagene. Han kan ikke ha ansatt alle arbeidslagene.
533 00:38:38,290 00:38:40,792 I mellomtiden får vi klare oss med to. I mellomtiden får vi klare oss med to.
534 00:38:40,826 00:38:42,728 Det er ikke nødvendig. Det er ikke nødvendig.
535 00:38:43,729 00:38:48,400 Trenger du et arbeidslag? Vi er alltid på utkikk etter arbeid. Trenger du et arbeidslag? Vi er alltid på utkikk etter arbeid.
536 00:38:48,800 00:38:51,937 Og du har aldri hatt en bedre formann enn meg. Og du har aldri hatt en bedre formann enn meg.
537 00:38:54,139 00:38:56,241 Jeg skal ikke svikte deg denne gangen. Jeg skal ikke svikte deg denne gangen.
538 00:38:57,442 00:38:58,659 Hva om det oppstår bråk? Hva om det oppstår bråk?
539 00:39:00,712 00:39:02,748 Det er ikke et problem for oss. Det er ikke et problem for oss.
540 00:39:06,218 00:39:09,321 Vi kaster bort tid. La oss sette i gang. Vi kaster bort tid. La oss sette i gang.
541 00:39:09,354 00:39:12,724 Jeg tar igjen dere. Vi skal ordne papirene. Jeg tar igjen dere. Vi skal ordne papirene.
542 00:39:15,394 00:39:19,297 Forhørte meg om de kraftkarene som angrep arbeidslaget hans. Forhørte meg om de kraftkarene som angrep arbeidslaget hans.
543 00:39:19,331 00:39:22,000 De var ikke lokalfolk. De var ikke lokalfolk.
544 00:39:22,234 00:39:24,603 Hvorfor forteller du meg dette? Hvorfor forteller du meg dette?
545 00:39:24,636 00:39:29,908 En av karene mine kjenner dem fra da han var innesperret i Montreal. En av karene mine kjenner dem fra da han var innesperret i Montreal.
546 00:39:31,843 00:39:35,013 Vi vet nok begge hvem som driver forretninger i Montreal. Vi vet nok begge hvem som driver forretninger i Montreal.
547 00:39:35,947 00:39:38,517 Hiram? Men hvorfor ville han...? Hiram? Men hvorfor ville han...?
548 00:39:38,550 00:39:42,454 Kanskje han fikk nyss om din romanse med Freddie Andrews. Kanskje han fikk nyss om din romanse med Freddie Andrews.
549 00:39:42,487 00:39:46,925 Spørsmålet er: Hvem røpet det? Spørsmålet er: Hvem røpet det?
550 00:39:51,563 00:39:54,065 Mor ante ingenting. Mor ante ingenting.
551 00:39:54,299 00:39:56,835 Hun sverger at far aldri fortalte henne det. Hun sverger at far aldri fortalte henne det.
552 00:39:58,537 00:40:01,506 Jeg... Jeg kan ikke tro at hun kastet ham ut. Jeg... Jeg kan ikke tro at hun kastet ham ut.
553 00:40:01,540 00:40:03,542 Hun mente det hun sa. Hun mente det hun sa.
554 00:40:03,575 00:40:09,548 Hun vil at du og babyen, eller babyene, skal føle dere trygge. Hun vil at du og babyen, eller babyene, skal føle dere trygge.
555 00:40:10,282 00:40:15,086 Hvilket betyr... at du kan komme hjem nå. Hvilket betyr... at du kan komme hjem nå.
556 00:40:55,794 00:40:57,696 Jeg er lei for det, mor. Jeg er lei for det, mor.
557 00:41:00,699 00:41:02,767 Jeg forsøkte. Jeg forsøkte.
558 00:41:24,289 00:41:26,858 Vi er så glade at du kom. Vi er så glade at du kom.
559 00:41:27,793 00:41:30,962 - Jeg gjør dette for babyen min. - Selvsagt. - Jeg gjør dette for babyen min. - Selvsagt.
560 00:41:30,996 00:41:33,932 Du valgte riktig. Du vil være trygg her. Du valgte riktig. Du vil være trygg her.
561 00:42:23,048 00:42:25,150 Norske tekster: Kenneth Aasbø Norske tekster: Kenneth Aasbø