This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,075 | 00:00:02,476 | Tidligere på Riverdale: | Tidligere på Riverdale: |
2 | 00:00:02,510 | 00:00:04,912 | Du har bare nok til tre uker med lønn. | Du har bare nok til tre uker med lønn. |
3 | 00:00:04,945 | 00:00:06,914 | Jeg avventer et anbud. | Jeg avventer et anbud. |
4 | 00:00:06,947 | 00:00:09,316 | Utbyggingen der drive-in-kinoen stod. | Utbyggingen der drive-in-kinoen stod. |
5 | 00:00:09,350 | 00:00:11,518 | - Jeg kysset Fred Andrews. - Den andre tingen, | - Jeg kysset Fred Andrews. - Den andre tingen, |
6 | 00:00:11,519 | 00:00:16,257 | du forfalsket signaturen min så Andrews skulle få bygge på fars land. | du forfalsket signaturen min så Andrews skulle få bygge på fars land. |
7 | 00:00:16,290 | 00:00:20,461 | Du foraktet Jason, og Polly er gravid med hans barn. | Du foraktet Jason, og Polly er gravid med hans barn. |
8 | 00:00:20,494 | 00:00:23,464 | Selvsagt kan du bo her. Hva som helst for Alice Coopers døtre. | Selvsagt kan du bo her. Hva som helst for Alice Coopers døtre. |
9 | 00:00:23,497 | 00:00:26,167 | - Hvor skal du bo nå? - Jeg skal finne ut av det. | - Hvor skal du bo nå? - Jeg skal finne ut av det. |
10 | 00:00:26,200 | 00:00:29,270 | FP stjal og solgte utstyr fra selskapet. | FP stjal og solgte utstyr fra selskapet. |
11 | 00:00:29,303 | 00:00:31,972 | Når noen drukner, kan du prøve å redde dem, | Når noen drukner, kan du prøve å redde dem, |
12 | 00:00:32,006 | 00:00:34,508 | men ikke hvis de vil trekke deg under. | men ikke hvis de vil trekke deg under. |
13 | 00:00:42,049 | 00:00:43,951 | Cooper-familien, | Cooper-familien, |
14 | 00:00:43,984 | 00:00:46,353 | Riverdales Stepford-familie. | Riverdales Stepford-familie. |
15 | 00:00:46,921 | 00:00:52,159 | Ungdomskjærester som giftet seg og hadde to skjønne døtre, Polly og Betty. | Ungdomskjærester som giftet seg og hadde to skjønne døtre, Polly og Betty. |
16 | 00:00:54,495 | 00:00:56,530 | Inntil Jason Blossom inntraff. | Inntil Jason Blossom inntraff. |
17 | 00:00:57,298 | 00:01:01,101 | Og nå skulle vi få høre fra personen som stod ham nærmest | Og nå skulle vi få høre fra personen som stod ham nærmest |
18 | 00:01:01,135 | 00:01:05,506 | dagene før han forsvant, Polly Cooper. | dagene før han forsvant, Polly Cooper. |
19 | 00:01:05,906 | 00:01:10,578 | Hvordan en flyktig samtale ble til en episk, forbudt kjærlighetsaffære. | Hvordan en flyktig samtale ble til en episk, forbudt kjærlighetsaffære. |
20 | 00:01:10,644 | 00:01:15,449 | Hvordan foreldrene deres forsøkte å skille dem av uvisse grunner. | Hvordan foreldrene deres forsøkte å skille dem av uvisse grunner. |
21 | 00:01:15,483 | 00:01:17,518 | Hvordan bruddet var kortvarig | Hvordan bruddet var kortvarig |
22 | 00:01:17,551 | 00:01:22,122 | fordi Polly var gravid med Jasons baby. | fordi Polly var gravid med Jasons baby. |
23 | 00:01:23,057 | 00:01:28,462 | Hvordan de forlovet seg i hemmelighet med hans bestemors velsignelse og ring... | Hvordan de forlovet seg i hemmelighet med hans bestemors velsignelse og ring... |
24 | 00:01:30,331 | 00:01:33,267 | ...og planla å stikke av sammen. | ...og planla å stikke av sammen. |
25 | 00:01:33,634 | 00:01:35,302 | For å starte et nytt liv. | For å starte et nytt liv. |
26 | 00:01:35,636 | 00:01:40,274 | Og hvordan drømmen gikk opp i flammer. | Og hvordan drømmen gikk opp i flammer. |
27 | 00:01:42,610 | 00:01:46,547 | - Var det siste gang du så ham? - Hos Pop's, da han fortalte meg planen. | - Var det siste gang du så ham? - Hos Pop's, da han fortalte meg planen. |
28 | 00:01:46,580 | 00:01:49,583 | Han skulle forfalske sin egen død og møte meg. | Han skulle forfalske sin egen død og møte meg. |
29 | 00:01:49,617 | 00:01:53,087 | Men før det kunne skje, sendte mor og far meg vekk. | Men før det kunne skje, sendte mor og far meg vekk. |
30 | 00:01:53,521 | 00:01:58,559 | En av Jasons lagkamerater sa at han langet dop før han stakk av. | En av Jasons lagkamerater sa at han langet dop før han stakk av. |
31 | 00:01:58,592 | 00:02:00,694 | En engangslevering. | En engangslevering. |
32 | 00:02:00,928 | 00:02:06,033 | Han trengte... Vi trengte penger. For å unnslippe og starte et nytt liv. | Han trengte... Vi trengte penger. For å unnslippe og starte et nytt liv. |
33 | 00:02:06,066 | 00:02:09,336 | Så Riverdales stjernespiller ble en narkotikasmugler? | Så Riverdales stjernespiller ble en narkotikasmugler? |
34 | 00:02:09,370 | 00:02:13,641 | Han dro til en bar og inngikk en avtale med en motorsykkelgjeng. | Han dro til en bar og inngikk en avtale med en motorsykkelgjeng. |
35 | 00:02:13,674 | 00:02:15,242 | Serpents? | Serpents? |
36 | 00:02:15,276 | 00:02:20,247 | Han mottok en adresse nord i delstaten der han skulle levere og motta pengene. | Han mottok en adresse nord i delstaten der han skulle levere og motta pengene. |
37 | 00:02:20,281 | 00:02:22,316 | Dopet du fant i Jasons bil. | Dopet du fant i Jasons bil. |
38 | 00:02:23,150 | 00:02:25,185 | - Ja. - Det brant. | - Ja. - Det brant. |
39 | 00:02:25,219 | 00:02:27,755 | I tillegg til alt jeg hadde fra Jason, | I tillegg til alt jeg hadde fra Jason, |
40 | 00:02:27,988 | 00:02:33,794 | deriblant ringen bestemora ga ham som han skulle beholde inntil... | deriblant ringen bestemora ga ham som han skulle beholde inntil... |
41 | 00:02:34,028 | 00:02:37,131 | Det holder for i kveld, sheriff. | Det holder for i kveld, sheriff. |
42 | 00:02:37,164 | 00:02:38,799 | Polly trenger hvile. | Polly trenger hvile. |
43 | 00:02:39,033 | 00:02:41,368 | Jeg tar kontakt, damer. | Jeg tar kontakt, damer. |
44 | 00:02:41,402 | 00:02:43,771 | - Jeg skal vise deg ut. - Takk. | - Jeg skal vise deg ut. - Takk. |
45 | 00:02:46,173 | 00:02:48,142 | Vi skal hjelpe deg igjennom dette. | Vi skal hjelpe deg igjennom dette. |
46 | 00:02:50,311 | 00:02:52,112 | Kom hit. | Kom hit. |
47 | 00:02:57,751 | 00:03:00,454 | - Slutt å sprenge meg. - Du løper feil vei. | - Slutt å sprenge meg. - Du løper feil vei. |
48 | 00:03:00,487 | 00:03:02,756 | - Venstre! - Hva gjør du? | - Venstre! - Hva gjør du? |
49 | 00:03:02,990 | 00:03:06,593 | - Vær så snill. - Det er du som tar livet av meg. | - Vær så snill. - Det er du som tar livet av meg. |
50 | 00:03:06,627 | 00:03:08,829 | Krig er helvete, Jug. | Krig er helvete, Jug. |
51 | 00:03:09,063 | 00:03:12,433 | Nei, Archie, helvete er andre folk. | Nei, Archie, helvete er andre folk. |
52 | 00:03:12,466 | 00:03:17,271 | Det begynner å bli ganske sen... Det stinker. Kan noen åpne vinduet? | Det begynner å bli ganske sen... Det stinker. Kan noen åpne vinduet? |
53 | 00:03:17,304 | 00:03:18,739 | Skal bli. | Skal bli. |
54 | 00:03:19,340 | 00:03:21,809 | - Finner du deg til rette, Jug? - Helt og holdent. | - Finner du deg til rette, Jug? - Helt og holdent. |
55 | 00:03:22,042 | 00:03:25,312 | Archie og jeg er som hybelkamerater. | Archie og jeg er som hybelkamerater. |
56 | 00:03:25,346 | 00:03:29,383 | - Så er jeg kontaktpersonen? - Nei, den tredje romkameraten. | - Så er jeg kontaktpersonen? - Nei, den tredje romkameraten. |
57 | 00:03:29,416 | 00:03:31,485 | Jeg har en stor dag i morgen. | Jeg har en stor dag i morgen. |
58 | 00:03:31,519 | 00:03:33,754 | Dere begynner SoDale-prosjektet? | Dere begynner SoDale-prosjektet? |
59 | 00:03:33,787 | 00:03:36,390 | Det stemmer. | Det stemmer. |
60 | 00:03:36,423 | 00:03:40,260 | Jeg vet du ville foretrekke at vi ikke rev drive-in-kinoen, Jughead. | Jeg vet du ville foretrekke at vi ikke rev drive-in-kinoen, Jughead. |
61 | 00:03:40,294 | 00:03:43,130 | Bare bygg noe vakkert der den stod. | Bare bygg noe vakkert der den stod. |
62 | 00:03:43,163 | 00:03:46,834 | Uvisst om det vil bli vakkert, men det kommer til å bli stort. | Uvisst om det vil bli vakkert, men det kommer til å bli stort. |
63 | 00:03:47,067 | 00:03:49,269 | - Natta, gutter. - Natta, far. | - Natta, gutter. - Natta, far. |
64 | 00:03:54,542 | 00:03:56,577 | VELKOMMEN TIL RIVERDALE BYEN MED FUTT! | VELKOMMEN TIL RIVERDALE BYEN MED FUTT! |
65 | 00:03:57,278 | 00:04:00,113 | Polly har overbevist seg selv at ingen vil ha babyen hennes. | Polly har overbevist seg selv at ingen vil ha babyen hennes. |
66 | 00:04:00,114 | 00:04:03,884 | Bortsett fra Blossom-monstrene. | Bortsett fra Blossom-monstrene. |
67 | 00:04:04,118 | 00:04:06,353 | - Det var ikke ille ment. - Helt greit, du. | - Det var ikke ille ment. - Helt greit, du. |
68 | 00:04:06,387 | 00:04:10,758 | Dine foreldre vil ha Polly, ikke babyen, og Blossoms vil ha babyen, ikke Polly. | Dine foreldre vil ha Polly, ikke babyen, og Blossoms vil ha babyen, ikke Polly. |
69 | 00:04:11,458 | 00:04:13,594 | En ekte gordisk knute. | En ekte gordisk knute. |
70 | 00:04:13,627 | 00:04:17,665 | - En umulig situasjon. - Gi deg, Betty. | - En umulig situasjon. - Gi deg, Betty. |
71 | 00:04:17,698 | 00:04:21,835 | En umulig situasjon er å være invitert til både Vanity Flair sin Oscar-fest | En umulig situasjon er å være invitert til både Vanity Flair sin Oscar-fest |
72 | 00:04:22,069 | 00:04:24,505 | og Elton Johns Oscar-fest samme kveld. | og Elton Johns Oscar-fest samme kveld. |
73 | 00:04:24,538 | 00:04:26,640 | Det skjedde meg et år. | Det skjedde meg et år. |
74 | 00:04:26,674 | 00:04:29,443 | Dette er bare en ergerlig situasjon. | Dette er bare en ergerlig situasjon. |
75 | 00:04:29,476 | 00:04:35,716 | Men jeg har fundert på en idé som er helsikes enkel. | Men jeg har fundert på en idé som er helsikes enkel. |
76 | 00:04:35,749 | 00:04:38,852 | Hva om mor og jeg arrangerer en babyshower? | Hva om mor og jeg arrangerer en babyshower? |
77 | 00:04:39,086 | 00:04:42,723 | - Jeg er med på det. - Polly bør føle seg elsket. | - Jeg er med på det. - Polly bør føle seg elsket. |
78 | 00:04:42,756 | 00:04:45,693 | Ja, men helst av sine egne foreldre. | Ja, men helst av sine egne foreldre. |
79 | 00:04:45,726 | 00:04:48,295 | Men man må gå forsiktig frem. | Men man må gå forsiktig frem. |
80 | 00:04:48,329 | 00:04:52,833 | Samle Polly og deres foreldre i samme rom uten blant folk så de ikke kan krangle | Samle Polly og deres foreldre i samme rom uten blant folk så de ikke kan krangle |
81 | 00:04:52,866 | 00:04:55,369 | og la helbredelsen begynne. | og la helbredelsen begynne. |
82 | 00:04:55,402 | 00:05:00,441 | - Skal jeg være med på dette? - Selvsagt, du er Bettys kjæreste så... | - Skal jeg være med på dette? - Selvsagt, du er Bettys kjæreste så... |
83 | 00:05:00,474 | 00:05:04,945 | Herregud, det er bare et ord som begynner med bokstaven K. | Herregud, det er bare et ord som begynner med bokstaven K. |
84 | 00:05:06,580 | 00:05:08,248 | Hva syns du, Betty? | Hva syns du, Betty? |
85 | 00:05:09,717 | 00:05:10,918 | Elizabeth Cooper. | Elizabeth Cooper. |
86 | 00:05:11,151 | 00:05:13,654 | - Mor? - Jeg trenger deg og deg. | - Mor? - Jeg trenger deg og deg. |
87 | 00:05:15,522 | 00:05:16,857 | Med en gang. | Med en gang. |
88 | 00:05:20,728 | 00:05:24,798 | Jeg skulle straks komme og gjennomgå dagen din, Vic. | Jeg skulle straks komme og gjennomgå dagen din, Vic. |
89 | 00:05:25,866 | 00:05:29,536 | Jeg hater å gjøre dette, Fred, men jeg må trekke folka mine. | Jeg hater å gjøre dette, Fred, men jeg må trekke folka mine. |
90 | 00:05:31,205 | 00:05:35,242 | - Før vi har begynt? Hva skjedde? - Cliff Blossom kontaktet meg. | - Før vi har begynt? Hva skjedde? - Cliff Blossom kontaktet meg. |
91 | 00:05:35,476 | 00:05:39,646 | Han har et stort prosjekt, og vi må være tilgjengelige. | Han har et stort prosjekt, og vi må være tilgjengelige. |
92 | 00:05:39,680 | 00:05:42,716 | Blossom garanterer oss to år med arbeid. | Blossom garanterer oss to år med arbeid. |
93 | 00:05:42,750 | 00:05:45,285 | Vi kan ikke avslå så mye penger. | Vi kan ikke avslå så mye penger. |
94 | 00:05:45,319 | 00:05:48,555 | - Selvsagt ikke, Vic. - Beklager, Fred. | - Selvsagt ikke, Vic. - Beklager, Fred. |
95 | 00:05:52,793 | 00:05:57,498 | Sheriff Keller fortalte oss alt. Dere skjuler Polly i The Pembrooke. | Sheriff Keller fortalte oss alt. Dere skjuler Polly i The Pembrooke. |
96 | 00:05:57,531 | 00:06:01,735 | - Bedre enn i et sinnssykehus. - Det er min skyld, Mrs. Cooper. | - Bedre enn i et sinnssykehus. - Det er min skyld, Mrs. Cooper. |
97 | 00:06:01,769 | 00:06:04,705 | Jeg foreslo at Polly kunne bo hos oss. | Jeg foreslo at Polly kunne bo hos oss. |
98 | 00:06:04,738 | 00:06:05,906 | Hun prøver å hjelpe | Hun prøver å hjelpe |
99 | 00:06:05,939 | 00:06:09,476 | i motsetning til deg og far som vil adoptere bort barnet. | i motsetning til deg og far som vil adoptere bort barnet. |
100 | 00:06:09,510 | 00:06:14,581 | - Det er best for Polly og barnet. - Det er ikke din avgjørelse, mor. | - Det er best for Polly og barnet. - Det er ikke din avgjørelse, mor. |
101 | 00:06:14,615 | 00:06:17,818 | Du må velge om du vil være en del av Pollys liv. | Du må velge om du vil være en del av Pollys liv. |
102 | 00:06:20,354 | 00:06:23,323 | Veronica og mora skal arrangere en babyshower. | Veronica og mora skal arrangere en babyshower. |
103 | 00:06:23,357 | 00:06:27,394 | - Det er upassende. - Virkelig? | - Det er upassende. - Virkelig? |
104 | 00:06:27,661 | 00:06:29,963 | Jeg syns det er en utrolig idé. | Jeg syns det er en utrolig idé. |
105 | 00:06:30,964 | 00:06:35,702 | Vil du være kjærlig og støttende, som ei normal bestemor, flott. | Vil du være kjærlig og støttende, som ei normal bestemor, flott. |
106 | 00:06:35,736 | 00:06:38,639 | Eller får du holde deg unna. | Eller får du holde deg unna. |
107 | 00:06:43,777 | 00:06:47,581 | Jeg trenger bare et par karer, Don. | Jeg trenger bare et par karer, Don. |
108 | 00:06:47,614 | 00:06:49,917 | Så jeg kan begynne. | Så jeg kan begynne. |
109 | 00:06:49,950 | 00:06:53,887 | Jeg har undersøkt. Jeg ringer tilbake, Don. | Jeg har undersøkt. Jeg ringer tilbake, Don. |
110 | 00:06:56,390 | 00:06:58,458 | Hva gjaldt det? | Hva gjaldt det? |
111 | 00:06:58,492 | 00:07:01,395 | Alt i orden. Hvordan gikk stevnemøtet med Val? | Alt i orden. Hvordan gikk stevnemøtet med Val? |
112 | 00:07:01,428 | 00:07:04,097 | Bra. Jeg tok med litt pizza hjem. | Bra. Jeg tok med litt pizza hjem. |
113 | 00:07:07,468 | 00:07:08,969 | Har noe skjedd på jobben...? | Har noe skjedd på jobben...? |
114 | 00:07:09,703 | 00:07:15,442 | Cliff Blossom ga arbeidslaget et tilbud de ikke kunne takke nei til så de dro. | Cliff Blossom ga arbeidslaget et tilbud de ikke kunne takke nei til så de dro. |
115 | 00:07:15,476 | 00:07:17,544 | Hver eneste mann. | Hver eneste mann. |
116 | 00:07:17,945 | 00:07:21,949 | Drit i dem. Alle som vil jobbe for Clifford Blossom, er gal, far. | Drit i dem. Alle som vil jobbe for Clifford Blossom, er gal, far. |
117 | 00:07:26,353 | 00:07:28,989 | Far, hva er det? | Far, hva er det? |
118 | 00:07:29,022 | 00:07:32,426 | Du ber meg bestandig om å fortelle om mine problemer. | Du ber meg bestandig om å fortelle om mine problemer. |
119 | 00:07:34,661 | 00:07:36,530 | Bedriften. | Bedriften. |
120 | 00:07:36,563 | 00:07:39,967 | Den sliter, Archie. Har slitt lenge. | Den sliter, Archie. Har slitt lenge. |
121 | 00:07:40,000 | 00:07:43,003 | Det er langt mellom store oppdrag. | Det er langt mellom store oppdrag. |
122 | 00:07:43,036 | 00:07:46,373 | Det er derfor SoDale er så viktig. | Det er derfor SoDale er så viktig. |
123 | 00:07:46,673 | 00:07:50,978 | Og jeg kan ikke begynne uten folk så jeg taper penger for hver dag som går. | Og jeg kan ikke begynne uten folk så jeg taper penger for hver dag som går. |
124 | 00:07:51,011 | 00:07:54,648 | Utstyret bare står der, regninger har forfalt... | Utstyret bare står der, regninger har forfalt... |
125 | 00:07:54,681 | 00:07:58,151 | Hvorfor sa du ingenting? Jeg ante ingenting. | Hvorfor sa du ingenting? Jeg ante ingenting. |
126 | 00:07:59,319 | 00:08:02,055 | Det skulle aldri bli så ille. | Det skulle aldri bli så ille. |
127 | 00:08:02,289 | 00:08:06,960 | Du jobber hardt for å bygge noe og ett feilsteg kan koste deg alt, og... | Du jobber hardt for å bygge noe og ett feilsteg kan koste deg alt, og... |
128 | 00:08:06,994 | 00:08:08,829 | Nei, du skal ikke miste noe. | Nei, du skal ikke miste noe. |
129 | 00:08:08,862 | 00:08:10,430 | EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX | EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX |
130 | 00:08:10,464 | 00:08:11,965 | Vi skal finne en løsning. | Vi skal finne en løsning. |
131 | 00:08:22,843 | 00:08:25,545 | En babyshower? Er det en god idé? | En babyshower? Er det en god idé? |
132 | 00:08:25,579 | 00:08:26,935 | - Jada. - En fantastisk idé. | - Jada. - En fantastisk idé. |
133 | 00:08:27,014 | 00:08:31,451 | - Hva med mor og far? - Vil du at de skal komme? | - Hva med mor og far? - Vil du at de skal komme? |
134 | 00:08:31,485 | 00:08:33,487 | Ja, mor i det minste. | Ja, mor i det minste. |
135 | 00:08:33,520 | 00:08:36,857 | Da skal vi ordne det. | Da skal vi ordne det. |
136 | 00:08:36,890 | 00:08:39,059 | - Jeg vil ikke krangle. - Du vil ikke det. | - Jeg vil ikke krangle. - Du vil ikke det. |
137 | 00:08:39,092 | 00:08:42,095 | Cooper-familien skal støtte deg, Polly. | Cooper-familien skal støtte deg, Polly. |
138 | 00:08:42,329 | 00:08:43,864 | Blossoms må være der. | Blossoms må være der. |
139 | 00:08:43,931 | 00:08:47,601 | - Cheryl står på gjestelista. - Og Mrs. Blossom. | - Cheryl står på gjestelista. - Og Mrs. Blossom. |
140 | 00:08:47,935 | 00:08:50,771 | Hun forsøkte å erklære deg ei upassende mor. | Hun forsøkte å erklære deg ei upassende mor. |
141 | 00:08:50,804 | 00:08:55,175 | Dette er den perfekte muligheten til å bevise at jeg ikke er det. | Dette er den perfekte muligheten til å bevise at jeg ikke er det. |
142 | 00:08:56,643 | 00:09:00,080 | - Ronnie? Et ord? - Ja visst. | - Ronnie? Et ord? - Ja visst. |
143 | 00:09:00,514 | 00:09:03,450 | - Unnskyld oss. - Kjære vene. | - Unnskyld oss. - Kjære vene. |
144 | 00:09:09,122 | 00:09:12,125 | Blossoms og Coopers i vår leilighet fra førkrigstida? | Blossoms og Coopers i vår leilighet fra førkrigstida? |
145 | 00:09:12,359 | 00:09:13,827 | Det vil bli et blodbad. | Det vil bli et blodbad. |
146 | 00:09:13,861 | 00:09:17,764 | De har vært Hatfields og McCoys siden lenge før Polly ble gravid. | De har vært Hatfields og McCoys siden lenge før Polly ble gravid. |
147 | 00:09:17,798 | 00:09:20,100 | Jeg prøver også å unngå Blossoms. | Jeg prøver også å unngå Blossoms. |
148 | 00:09:20,133 | 00:09:24,638 | Hvis de oppdager at det var din far som kjøpte drive-in-kinoen, blir det krig. | Hvis de oppdager at det var din far som kjøpte drive-in-kinoen, blir det krig. |
149 | 00:09:24,671 | 00:09:28,976 | - Mot oss? - De prøver å stoppe byggingen. | - Mot oss? - De prøver å stoppe byggingen. |
150 | 00:09:29,009 | 00:09:31,244 | Fred og jeg prøver å holde det gående, men... | Fred og jeg prøver å holde det gående, men... |
151 | 00:09:31,478 | 00:09:34,147 | Mr. Andrews vet ikke at pappa er kjøperen. | Mr. Andrews vet ikke at pappa er kjøperen. |
152 | 00:09:34,381 | 00:09:37,517 | Så tidspunktet for en babyshower er... | Så tidspunktet for en babyshower er... |
153 | 00:09:37,551 | 00:09:39,086 | Det passer dårlig nå. | Det passer dårlig nå. |
154 | 00:09:39,119 | 00:09:42,189 | Og har vanskelig for å tro at Alice har lyst til å komme. | Og har vanskelig for å tro at Alice har lyst til å komme. |
155 | 00:09:42,422 | 00:09:43,590 | Hun vil ikke det. | Hun vil ikke det. |
156 | 00:09:43,624 | 00:09:47,094 | Jeg håpet at du kunne overbevise henne? | Jeg håpet at du kunne overbevise henne? |
157 | 00:09:47,127 | 00:09:48,628 | Mor til mor. | Mor til mor. |
158 | 00:09:49,029 | 00:09:52,866 | - Nei. - Hun trenger vår hjelp. | - Nei. - Hun trenger vår hjelp. |
159 | 00:10:05,612 | 00:10:07,047 | Fred. | Fred. |
160 | 00:10:07,080 | 00:10:10,650 | Du prøver å ansette karene mine dagen jeg skal begynne byggingen? | Du prøver å ansette karene mine dagen jeg skal begynne byggingen? |
161 | 00:10:10,684 | 00:10:13,120 | Sjansene byr seg når de vil. Det er ikke personlig. | Sjansene byr seg når de vil. Det er ikke personlig. |
162 | 00:10:13,153 | 00:10:16,790 | Det er aldri det med dere. Hva er det, da? Utbyggingen? | Det er aldri det med dere. Hva er det, da? Utbyggingen? |
163 | 00:10:16,823 | 00:10:19,526 | Landet dere bygger på, tilhørte familien min. | Landet dere bygger på, tilhørte familien min. |
164 | 00:10:19,559 | 00:10:21,661 | Vi grunnla lønnesirupsveldet vårt der. | Vi grunnla lønnesirupsveldet vårt der. |
165 | 00:10:21,695 | 00:10:25,132 | Vi skulle kjøpe det tilbake | Vi skulle kjøpe det tilbake |
166 | 00:10:25,165 | 00:10:27,200 | da din mystiske sjef... | da din mystiske sjef... |
167 | 00:10:27,434 | 00:10:31,805 | - Han stjal det fra under nesa på oss. - Han er utilgjengelig så jeg blir offeret. | - Han stjal det fra under nesa på oss. - Han er utilgjengelig så jeg blir offeret. |
168 | 00:10:31,838 | 00:10:35,976 | Måten sjefen din inngår avtaler på, hemmelige avtaler, | Måten sjefen din inngår avtaler på, hemmelige avtaler, |
169 | 00:10:36,009 | 00:10:39,946 | å bygge det SoDale-monsteret så kjapt, | å bygge det SoDale-monsteret så kjapt, |
170 | 00:10:39,980 | 00:10:43,583 | får meg til å mistenke at han har begrenset med penger. | får meg til å mistenke at han har begrenset med penger. |
171 | 00:10:43,917 | 00:10:49,189 | - Så du vil hefte byggingen. - Og kjøpe landet mye billigere. | - Så du vil hefte byggingen. - Og kjøpe landet mye billigere. |
172 | 00:10:50,657 | 00:10:52,059 | - En god plan. - Takk. | - En god plan. - Takk. |
173 | 00:10:52,092 | 00:10:55,929 | Men du tapper meg for penger også, din hovne blei. | Men du tapper meg for penger også, din hovne blei. |
174 | 00:10:56,129 | 00:11:01,868 | Du kødder med min bedrift, mitt levebrød, min sønns fremtid. | Du kødder med min bedrift, mitt levebrød, min sønns fremtid. |
175 | 00:11:02,235 | 00:11:04,938 | Jeg driter i om du er Riverdales rikeste mann. | Jeg driter i om du er Riverdales rikeste mann. |
176 | 00:11:04,972 | 00:11:09,643 | - Jeg skal bruke alt jeg har mot deg. - Og hva er det egentlig du har? | - Jeg skal bruke alt jeg har mot deg. - Og hva er det egentlig du har? |
177 | 00:11:12,846 | 00:11:14,681 | Parker et annet sted. | Parker et annet sted. |
178 | 00:11:23,490 | 00:11:25,192 | - Hvordan gikk det? - Bra. | - Hvordan gikk det? - Bra. |
179 | 00:11:25,225 | 00:11:29,830 | Jeg deljet ikke til ham selv om jeg har lyst til det. | Jeg deljet ikke til ham selv om jeg har lyst til det. |
180 | 00:11:31,798 | 00:11:36,036 | Han krangler med landeieren. Og vi er fanget i midten. | Han krangler med landeieren. Og vi er fanget i midten. |
181 | 00:11:38,638 | 00:11:43,610 | Vet Cliff hvem den mystiske kjøperen er? | Vet Cliff hvem den mystiske kjøperen er? |
182 | 00:11:43,643 | 00:11:45,979 | Nei, han vet like lite som oss. | Nei, han vet like lite som oss. |
183 | 00:11:48,014 | 00:11:50,684 | Hva i helvete er det nå? | Hva i helvete er det nå? |
184 | 00:11:58,558 | 00:12:01,661 | - Hva er dette? - Arbeidslaget ditt. | - Hva er dette? - Arbeidslaget ditt. |
185 | 00:12:01,695 | 00:12:02,929 | Klare til dyst. | Klare til dyst. |
186 | 00:12:02,963 | 00:12:07,000 | Setter pris på det, men har ikke dere noe viktigere dere må gjøre? | Setter pris på det, men har ikke dere noe viktigere dere må gjøre? |
187 | 00:12:07,033 | 00:12:08,969 | Gå på skolen, spille fotball? | Gå på skolen, spille fotball? |
188 | 00:12:09,302 | 00:12:13,807 | Vi kan jobbe etter trening og i helgene. Inntil du finner et nytt arbeidslag. | Vi kan jobbe etter trening og i helgene. Inntil du finner et nytt arbeidslag. |
189 | 00:12:14,674 | 00:12:17,410 | Jeg jobbet for deg i sommer, far. | Jeg jobbet for deg i sommer, far. |
190 | 00:12:17,644 | 00:12:20,080 | - Og disse karene... - Vi er kraftkarer. | - Og disse karene... - Vi er kraftkarer. |
191 | 00:12:20,113 | 00:12:22,148 | Noen av oss. | Noen av oss. |
192 | 00:12:22,749 | 00:12:25,685 | Dette er desperate tider, Fred. | Dette er desperate tider, Fred. |
193 | 00:12:28,188 | 00:12:30,724 | Greit, kom igjen. | Greit, kom igjen. |
194 | 00:12:34,628 | 00:12:37,864 | Du må elske dette, Hermione. | Du må elske dette, Hermione. |
195 | 00:12:37,898 | 00:12:39,966 | Du gir dattera mi asyl. | Du gir dattera mi asyl. |
196 | 00:12:40,567 | 00:12:43,036 | Ba du meg hit for å godte deg? | Ba du meg hit for å godte deg? |
197 | 00:12:44,838 | 00:12:47,407 | Jeg ba deg hit fordi jeg prøver å hjelpe. | Jeg ba deg hit fordi jeg prøver å hjelpe. |
198 | 00:12:47,641 | 00:12:51,912 | Hva er din plan med Polly? Hva er det du ønsker deg? | Hva er din plan med Polly? Hva er det du ønsker deg? |
199 | 00:12:52,145 | 00:12:54,314 | Jeg vil ha dattera mi tilbake. | Jeg vil ha dattera mi tilbake. |
200 | 00:12:54,347 | 00:12:56,349 | Jeg vil ha familien min. | Jeg vil ha familien min. |
201 | 00:12:56,950 | 00:12:59,686 | Da må du innse fakta. | Da må du innse fakta. |
202 | 00:13:00,187 | 00:13:02,989 | Hermione, Polly er en tenåring. | Hermione, Polly er en tenåring. |
203 | 00:13:03,023 | 00:13:05,825 | Hun er ikke ferdig med videregående engang. | Hun er ikke ferdig med videregående engang. |
204 | 00:13:05,859 | 00:13:08,094 | Babyens far er blitt myrdet. | Babyens far er blitt myrdet. |
205 | 00:13:08,128 | 00:13:11,731 | Hvis du vil leke mor og barn og arrangere en babyshower, greit. | Hvis du vil leke mor og barn og arrangere en babyshower, greit. |
206 | 00:13:11,765 | 00:13:15,268 | Men det vil ikke endre på noe av det. | Men det vil ikke endre på noe av det. |
207 | 00:13:15,302 | 00:13:19,472 | Hva skal hun gjøre? Oppdra et barn? | Hva skal hun gjøre? Oppdra et barn? |
208 | 00:13:19,706 | 00:13:23,877 | Mødre gjør det daglig. Vi gjorde det. | Mødre gjør det daglig. Vi gjorde det. |
209 | 00:13:25,212 | 00:13:28,949 | Kom til babyshoweren. Støtt Polly. Hjelp henne. | Kom til babyshoweren. Støtt Polly. Hjelp henne. |
210 | 00:13:30,750 | 00:13:34,187 | Ellers vil du angre på det. | Ellers vil du angre på det. |
211 | 00:13:39,059 | 00:13:40,165 | Dette er utrolig. | Dette er utrolig. |
212 | 00:13:40,193 | 00:13:42,896 | Mye bedre enn å løfte vekter. | Mye bedre enn å løfte vekter. |
213 | 00:13:42,929 | 00:13:47,500 | Du ser sterk ut, Keller. Du burde bli med på laget. | Du ser sterk ut, Keller. Du burde bli med på laget. |
214 | 00:13:47,868 | 00:13:52,505 | Jeg foretrekker sportsgrener med to utøvere, som boksing. | Jeg foretrekker sportsgrener med to utøvere, som boksing. |
215 | 00:13:54,241 | 00:13:55,442 | Ok. | Ok. |
216 | 00:13:56,843 | 00:13:59,212 | Du er flink med den trillebåra, Archie. | Du er flink med den trillebåra, Archie. |
217 | 00:13:59,246 | 00:14:03,216 | Hvis du ikke lykkes med musikken, kan du falle tilbake på kroppsarbeid. | Hvis du ikke lykkes med musikken, kan du falle tilbake på kroppsarbeid. |
218 | 00:14:03,250 | 00:14:06,286 | Ikke spøk om det. Gjorde dette i hele sommer. | Ikke spøk om det. Gjorde dette i hele sommer. |
219 | 00:14:06,319 | 00:14:07,988 | Faren min elsker dette, | Faren min elsker dette, |
220 | 00:14:08,021 | 00:14:10,423 | - og jeg er glad i ham, men... - Jeg vet det. | - og jeg er glad i ham, men... - Jeg vet det. |
221 | 00:14:10,657 | 00:14:14,394 | Jeg forstår godt at du ikke vil følge i din fars fotspor. | Jeg forstår godt at du ikke vil følge i din fars fotspor. |
222 | 00:14:14,427 | 00:14:16,496 | Han jobber hardt for meg. | Han jobber hardt for meg. |
223 | 00:14:16,730 | 00:14:20,233 | Ber aldri om noe. Støtter meg bestandig. | Ber aldri om noe. Støtter meg bestandig. |
224 | 00:14:20,267 | 00:14:23,870 | Så hvis jeg må slepe stein for å støtte ham, er det greit. | Så hvis jeg må slepe stein for å støtte ham, er det greit. |
225 | 00:14:23,904 | 00:14:27,007 | Enig. Faren din støtter meg også. | Enig. Faren din støtter meg også. |
226 | 00:14:27,040 | 00:14:30,377 | - Mer enn andre. - Nettopp. | - Mer enn andre. - Nettopp. |
227 | 00:14:33,113 | 00:14:35,482 | Dere var til stor hjelp. Setter pris på det. | Dere var til stor hjelp. Setter pris på det. |
228 | 00:14:35,715 | 00:14:38,985 | Sleng hjelmene i kassa, og det er brus i kjøleskapet. | Sleng hjelmene i kassa, og det er brus i kjøleskapet. |
229 | 00:14:39,286 | 00:14:42,055 | Jeg glemte mobilen min. | Jeg glemte mobilen min. |
230 | 00:14:52,232 | 00:14:53,833 | Hei. | Hei. |
231 | 00:14:53,900 | 00:14:55,302 | Kom dere vekk derfra. | Kom dere vekk derfra. |
232 | 00:15:17,023 | 00:15:18,558 | Moose, er du ok? | Moose, er du ok? |
233 | 00:15:18,792 | 00:15:21,895 | - Bli liggende. Vi henter hjelp. - Hvem gjorde dette, Moose? | - Bli liggende. Vi henter hjelp. - Hvem gjorde dette, Moose? |
234 | 00:15:21,928 | 00:15:23,163 | Aner ikke. | Aner ikke. |
235 | 00:15:23,196 | 00:15:27,400 | Men dersom vi fortsetter å jobbe, vil de komme tilbake. | Men dersom vi fortsetter å jobbe, vil de komme tilbake. |
236 | 00:15:46,253 | 00:15:47,620 | Hva skjedde her? | Hva skjedde her? |
237 | 00:15:47,854 | 00:15:52,525 | Moose oppdaget et par karer som slo utstyret mitt med brekkjern. | Moose oppdaget et par karer som slo utstyret mitt med brekkjern. |
238 | 00:15:52,792 | 00:15:55,995 | - De overrumplet ham. - Hvem var de, vandaler? | - De overrumplet ham. - Hvem var de, vandaler? |
239 | 00:15:56,029 | 00:16:00,467 | Cliff Blossom har gitt klar beskjed at han vil at prosjektet skal mislykkes. | Cliff Blossom har gitt klar beskjed at han vil at prosjektet skal mislykkes. |
240 | 00:16:00,500 | 00:16:03,937 | Blossom ville ikke ansette råskinn | Blossom ville ikke ansette råskinn |
241 | 00:16:03,970 | 00:16:06,105 | for å ødelegge utstyr og banke opp tenåringer. | for å ødelegge utstyr og banke opp tenåringer. |
242 | 00:16:06,106 | 00:16:10,043 | Kanskje det ikke var ham. Dette området tilhører Serpents. | Kanskje det ikke var ham. Dette området tilhører Serpents. |
243 | 00:16:10,076 | 00:16:13,480 | Kanskje de er sinte fordi de måtte forlate området. | Kanskje de er sinte fordi de måtte forlate området. |
244 | 00:16:13,513 | 00:16:14,881 | Serpents? | Serpents? |
245 | 00:16:14,914 | 00:16:18,651 | Serpents plaget meg aldri da jeg jobbet på drive-in-kinoen. | Serpents plaget meg aldri da jeg jobbet på drive-in-kinoen. |
246 | 00:16:19,886 | 00:16:22,489 | Så du noen slangetatoveringer? | Så du noen slangetatoveringer? |
247 | 00:16:22,522 | 00:16:24,290 | Det skjedde så raskt. | Det skjedde så raskt. |
248 | 00:16:24,324 | 00:16:27,560 | Jeg skal høre med Blossom, men det vil være forgjeves | Jeg skal høre med Blossom, men det vil være forgjeves |
249 | 00:16:27,794 | 00:16:32,665 | - dersom vi ikke vet hvem de var. - Du ville ha hjulpet Clifford Blossom. | - dersom vi ikke vet hvem de var. - Du ville ha hjulpet Clifford Blossom. |
250 | 00:16:32,899 | 00:16:35,001 | - Archie. - Det er sant, far. | - Archie. - Det er sant, far. |
251 | 00:16:35,035 | 00:16:37,070 | Det hjelper ikke. | Det hjelper ikke. |
252 | 00:16:41,174 | 00:16:43,576 | Har du hørt fra mor? Kommer hun? | Har du hørt fra mor? Kommer hun? |
253 | 00:16:45,545 | 00:16:48,148 | Hun er blitt bedt. | Hun er blitt bedt. |
254 | 00:16:50,350 | 00:16:52,452 | Det har ikke noe å si. | Det har ikke noe å si. |
255 | 00:16:52,485 | 00:16:55,955 | Vil ikke mor komme, er det hennes tap. | Vil ikke mor komme, er det hennes tap. |
256 | 00:16:55,989 | 00:17:00,126 | Jeg har bestemt meg, Betty. Du skal være babyens gudmor. | Jeg har bestemt meg, Betty. Du skal være babyens gudmor. |
257 | 00:17:00,994 | 00:17:03,329 | - Meg? - Herregud. | - Meg? - Herregud. |
258 | 00:17:03,363 | 00:17:05,365 | Hvis det skulle skje meg noe, | Hvis det skulle skje meg noe, |
259 | 00:17:05,398 | 00:17:09,302 | er du den eneste som jeg vil overlate babyen min til. | er du den eneste som jeg vil overlate babyen min til. |
260 | 00:17:09,336 | 00:17:12,472 | Herregud, Pol. | Herregud, Pol. |
261 | 00:17:17,143 | 00:17:18,645 | Det er så galt, Val. | Det er så galt, Val. |
262 | 00:17:18,878 | 00:17:22,048 | - Det burde ikke være slik. - Det suger, men vær så snill, Archie. | - Det burde ikke være slik. - Det suger, men vær så snill, Archie. |
263 | 00:17:22,082 | 00:17:25,518 | - Snakk med meg. - Jeg må gjøre noe. | - Snakk med meg. - Jeg må gjøre noe. |
264 | 00:17:25,552 | 00:17:27,587 | Forhåpentligvis ikke noe du vil angre på. | Forhåpentligvis ikke noe du vil angre på. |
265 | 00:17:30,323 | 00:17:33,259 | Jeg må stikke, Val. Jeg på prøve. | Jeg må stikke, Val. Jeg på prøve. |
266 | 00:17:34,160 | 00:17:36,629 | Stakkars Moose. Er han ok? | Stakkars Moose. Er han ok? |
267 | 00:17:36,863 | 00:17:40,333 | Han heter Moose. Det går bra med ham. | Han heter Moose. Det går bra med ham. |
268 | 00:17:40,367 | 00:17:43,336 | Hva i helvete? Jeg har sendt deg SMS-er. | Hva i helvete? Jeg har sendt deg SMS-er. |
269 | 00:17:43,370 | 00:17:46,105 | Jughead fortalte oss hva som skjedde i går. | Jughead fortalte oss hva som skjedde i går. |
270 | 00:17:46,139 | 00:17:49,042 | Skjønt jeg sluttet å lytte da han sa "anleggsområde". | Skjønt jeg sluttet å lytte da han sa "anleggsområde". |
271 | 00:17:49,075 | 00:17:52,445 | Moose og jeg skal oppsøke Serpents på sørsida. Er du med? | Moose og jeg skal oppsøke Serpents på sørsida. Er du med? |
272 | 00:17:52,479 | 00:17:55,548 | Du sa ikke at det var Serpents som banket opp Moose. | Du sa ikke at det var Serpents som banket opp Moose. |
273 | 00:17:55,582 | 00:17:57,150 | Fordi vi vet ikke det. | Fordi vi vet ikke det. |
274 | 00:17:57,183 | 00:18:00,019 | Vi må prøve hvis det vil hjelpe min far. | Vi må prøve hvis det vil hjelpe min far. |
275 | 00:18:00,053 | 00:18:03,089 | - Kevins kjæreste kan få oss inn. - Hvor da? | - Kevins kjæreste kan få oss inn. - Hvor da? |
276 | 00:18:03,123 | 00:18:06,192 | En bar der Serpents holder til. | En bar der Serpents holder til. |
277 | 00:18:06,226 | 00:18:09,395 | Hvis Moose får øye på dem, kan sheriff Keller pågripe dem. | Hvis Moose får øye på dem, kan sheriff Keller pågripe dem. |
278 | 00:18:09,429 | 00:18:14,067 | Serpents er farlige. De er narkolangere. | Serpents er farlige. De er narkolangere. |
279 | 00:18:14,534 | 00:18:19,072 | - Hvem sier det? - Polly. | - Hvem sier det? - Polly. |
280 | 00:18:19,406 | 00:18:22,275 | Husker du Trev sa at Jason langet dop? | Husker du Trev sa at Jason langet dop? |
281 | 00:18:22,375 | 00:18:26,179 | - Det var for Serpents. - Du hørte faren min, Jughead. | - Det var for Serpents. - Du hørte faren min, Jughead. |
282 | 00:18:26,212 | 00:18:28,381 | Clifford Blossom vil ødelegge for ham. | Clifford Blossom vil ødelegge for ham. |
283 | 00:18:28,415 | 00:18:31,317 | Sheriff Keller avviste ham foran oss. | Sheriff Keller avviste ham foran oss. |
284 | 00:18:31,351 | 00:18:33,419 | Noen må gripe inn. | Noen må gripe inn. |
285 | 00:18:35,021 | 00:18:37,490 | Det er en dårlig idé å dra til den baren. | Det er en dårlig idé å dra til den baren. |
286 | 00:18:37,524 | 00:18:40,760 | Skal du bli med eller ikke? | Skal du bli med eller ikke? |
287 | 00:18:45,231 | 00:18:47,300 | Takk for støtten. | Takk for støtten. |
288 | 00:18:58,978 | 00:19:03,049 | Bare følg planen. Minst mulig øyekontakt. | Bare følg planen. Minst mulig øyekontakt. |
289 | 00:19:03,082 | 00:19:07,453 | Hvis du ser karene som angrep deg, stikker vi og ringer Kevins far. | Hvis du ser karene som angrep deg, stikker vi og ringer Kevins far. |
290 | 00:19:23,169 | 00:19:26,372 | - Gjenkjenner du noen? - Ikke ennå. | - Gjenkjenner du noen? - Ikke ennå. |
291 | 00:19:26,406 | 00:19:28,241 | Vi kommer alle til å dø. | Vi kommer alle til å dø. |
292 | 00:19:32,679 | 00:19:35,682 | - Pung ut. - Jeg vil få tilbake pengene, ikke sant? | - Pung ut. - Jeg vil få tilbake pengene, ikke sant? |
293 | 00:19:35,715 | 00:19:37,850 | Du kan håpe, soss. | Du kan håpe, soss. |
294 | 00:19:42,722 | 00:19:45,458 | - Er det en av dem? - Jeg er usikker. | - Er det en av dem? - Jeg er usikker. |
295 | 00:19:45,492 | 00:19:47,160 | Han ser kjent ut. | Han ser kjent ut. |
296 | 00:19:49,262 | 00:19:50,663 | Herregud. | Herregud. |
297 | 00:19:51,164 | 00:19:52,665 | Hei. | Hei. |
298 | 00:19:53,666 | 00:19:56,402 | Har du et dødsønske? | Har du et dødsønske? |
299 | 00:19:56,436 | 00:19:58,438 | - Trekk deg. - Hva i helvete er dette? | - Trekk deg. - Hva i helvete er dette? |
300 | 00:19:58,471 | 00:20:00,440 | Liker du å banke tenåringer? | Liker du å banke tenåringer? |
301 | 00:20:00,473 | 00:20:05,178 | Dette er ikke den første gangen at bulldogger kommer for å lage bråk. | Dette er ikke den første gangen at bulldogger kommer for å lage bråk. |
302 | 00:20:07,780 | 00:20:11,851 | Det holder, Mustang. Slipp dem. | Det holder, Mustang. Slipp dem. |
303 | 00:20:18,358 | 00:20:20,593 | Jeg skal ta meg av dette. | Jeg skal ta meg av dette. |
304 | 00:20:33,773 | 00:20:37,210 | Ikke du, Rød. Du blir her. | Ikke du, Rød. Du blir her. |
305 | 00:20:38,378 | 00:20:40,179 | Det går bra. | Det går bra. |
306 | 00:20:43,650 | 00:20:44,884 | Hvorfor er du her? | Hvorfor er du her? |
307 | 00:20:45,118 | 00:20:47,787 | Leter etter råskinna som ødela min fars utstyr. | Leter etter råskinna som ødela min fars utstyr. |
308 | 00:20:47,820 | 00:20:51,224 | Vi antok det var Serpents som var sinte fordi de ble bortvist, | Vi antok det var Serpents som var sinte fordi de ble bortvist, |
309 | 00:20:51,257 | 00:20:53,926 | men nå tror jeg det er personlig. | men nå tror jeg det er personlig. |
310 | 00:20:54,160 | 00:20:58,197 | Du går til angrep på min fars firma som hevn fordi han ga deg sparken? | Du går til angrep på min fars firma som hevn fordi han ga deg sparken? |
311 | 00:20:58,231 | 00:21:01,634 | Du er mer oppfinnsom enn Jughead. Og det skal mye til. | Du er mer oppfinnsom enn Jughead. Og det skal mye til. |
312 | 00:21:01,668 | 00:21:05,204 | - Faren min kan miste alt. - Og du tror jeg er ansvarlig? | - Faren min kan miste alt. - Og du tror jeg er ansvarlig? |
313 | 00:21:05,238 | 00:21:09,809 | At jeg har ventet på en sjanse til å hevne meg alle disse årene? | At jeg har ventet på en sjanse til å hevne meg alle disse årene? |
314 | 00:21:09,842 | 00:21:12,245 | Livet er altfor kort. | Livet er altfor kort. |
315 | 00:21:12,278 | 00:21:15,682 | Du vet ikke det nå, men det vil du lære. | Du vet ikke det nå, men det vil du lære. |
316 | 00:21:19,085 | 00:21:21,554 | Jeg ringte ham da du kom inn i baren. | Jeg ringte ham da du kom inn i baren. |
317 | 00:21:24,624 | 00:21:26,225 | Kom deg inn i bilen. | Kom deg inn i bilen. |
318 | 00:21:34,367 | 00:21:36,235 | - Damer. - Hei, dere. | - Damer. - Hei, dere. |
319 | 00:21:36,269 | 00:21:38,337 | Godt å se deg. Denne veien. | Godt å se deg. Denne veien. |
320 | 00:21:38,371 | 00:21:39,839 | Hei. | Hei. |
321 | 00:21:40,406 | 00:21:43,443 | Godt å se deg. | Godt å se deg. |
322 | 00:21:51,451 | 00:21:55,354 | Du er snill som kom. Jeg vet du ikke vil være her. | Du er snill som kom. Jeg vet du ikke vil være her. |
323 | 00:21:55,388 | 00:22:01,494 | Å organisere en babyshower? Jeg har det på livslista mi. | Å organisere en babyshower? Jeg har det på livslista mi. |
324 | 00:22:02,228 | 00:22:03,896 | Mor. | Mor. |
325 | 00:22:10,603 | 00:22:12,538 | Polly, mor er her. | Polly, mor er her. |
326 | 00:22:19,512 | 00:22:22,949 | Jeg er glad du er her, og at du er trygg. | Jeg er glad du er her, og at du er trygg. |
327 | 00:22:25,351 | 00:22:27,386 | Du og babyen. | Du og babyen. |
328 | 00:22:27,787 | 00:22:29,689 | Mor. | Mor. |
329 | 00:22:32,158 | 00:22:33,960 | Vi er her. | Vi er her. |
330 | 00:22:36,562 | 00:22:39,632 | Det er den beste trillevogna som finnes. | Det er den beste trillevogna som finnes. |
331 | 00:22:39,665 | 00:22:41,667 | Så dyr. | Så dyr. |
332 | 00:22:41,701 | 00:22:45,271 | Jeg ber bare om at du gjør meg til gudmora. | Jeg ber bare om at du gjør meg til gudmora. |
333 | 00:22:46,172 | 00:22:49,609 | Jeg fleiper. Egentlig ikke. | Jeg fleiper. Egentlig ikke. |
334 | 00:22:50,376 | 00:22:53,779 | Kom, bestemor Rose, la oss finne en god plass. | Kom, bestemor Rose, la oss finne en god plass. |
335 | 00:22:55,248 | 00:22:59,352 | La meg åpne med en unnskyldning. | La meg åpne med en unnskyldning. |
336 | 00:22:59,385 | 00:23:01,354 | Da jeg først fikk vite om babyen, | Da jeg først fikk vite om babyen, |
337 | 00:23:01,387 | 00:23:07,760 | var det feil å omfavne den, men ikke deg. | var det feil å omfavne den, men ikke deg. |
338 | 00:23:08,294 | 00:23:10,463 | Håper du kan tilgi meg. | Håper du kan tilgi meg. |
339 | 00:23:10,496 | 00:23:12,698 | Tenk glade tanker. | Tenk glade tanker. |
340 | 00:23:18,604 | 00:23:22,675 | Er du med i Serpents nå? Trodde du var ferdig med det. | Er du med i Serpents nå? Trodde du var ferdig med det. |
341 | 00:23:22,708 | 00:23:26,012 | Må tjene til livets opphold. Veldig få ville ansette meg etter... | Må tjene til livets opphold. Veldig få ville ansette meg etter... |
342 | 00:23:26,245 | 00:23:30,616 | Ja, det er min skyld at dere banker opp tenåringer og ødelegger utstyret mitt. | Ja, det er min skyld at dere banker opp tenåringer og ødelegger utstyret mitt. |
343 | 00:23:30,650 | 00:23:33,819 | Tror du virkelig at jeg ville utsette din sønn for fare | Tror du virkelig at jeg ville utsette din sønn for fare |
344 | 00:23:33,853 | 00:23:36,756 | etter alt du har gjort for min? | etter alt du har gjort for min? |
345 | 00:23:36,789 | 00:23:39,058 | Hør her... | Hør her... |
346 | 00:23:39,292 | 00:23:42,361 | Leit å høre at du sliter. | Leit å høre at du sliter. |
347 | 00:23:42,728 | 00:23:44,096 | Hvor ille er det? | Hvor ille er det? |
348 | 00:23:44,630 | 00:23:47,700 | Intet arbeidslag, ingen penger. | Intet arbeidslag, ingen penger. |
349 | 00:23:47,733 | 00:23:49,502 | Har aldri vært så ille. | Har aldri vært så ille. |
350 | 00:23:49,836 | 00:23:54,707 | Jeg kan høre om noen vet hvem som stod bak det. | Jeg kan høre om noen vet hvem som stod bak det. |
351 | 00:23:55,842 | 00:23:57,643 | Setter pris på det. | Setter pris på det. |
352 | 00:23:58,511 | 00:24:01,347 | Du kommer til å klare deg, som alltid. | Du kommer til å klare deg, som alltid. |
353 | 00:24:01,380 | 00:24:04,116 | Men du bør holde et øye med gutten din. | Men du bør holde et øye med gutten din. |
354 | 00:24:10,723 | 00:24:14,026 | Dette halskjedet leser babyens aura. | Dette halskjedet leser babyens aura. |
355 | 00:24:14,260 | 00:24:19,365 | - Forutsier kjønnet. - Bestemor har demens og sigøynerblod. | - Forutsier kjønnet. - Bestemor har demens og sigøynerblod. |
356 | 00:24:20,500 | 00:24:22,902 | Hva er det? Er babyen ok? | Hva er det? Er babyen ok? |
357 | 00:24:23,669 | 00:24:29,442 | Babyene. Det er tvillinger, en av hver. | Babyene. Det er tvillinger, en av hver. |
358 | 00:24:29,475 | 00:24:32,878 | Dette er okkultisme på sitt latterligste. | Dette er okkultisme på sitt latterligste. |
359 | 00:24:32,912 | 00:24:35,147 | Jeg er glad for å være her. | Jeg er glad for å være her. |
360 | 00:24:36,549 | 00:24:39,885 | - Så søtt. - Takk, dere. | - Så søtt. - Takk, dere. |
361 | 00:24:40,486 | 00:24:42,955 | Nå mors. | Nå mors. |
362 | 00:24:52,465 | 00:24:56,402 | Det er nattelyset mitt fra da jeg var liten. | Det er nattelyset mitt fra da jeg var liten. |
363 | 00:24:56,435 | 00:24:58,871 | - Hvordan...? Hvor...? - Jeg sparte det. | - Hvordan...? Hvor...? - Jeg sparte det. |
364 | 00:24:58,905 | 00:25:01,774 | Du elsket det sånn fordi du følte deg så trygg. | Du elsket det sånn fordi du følte deg så trygg. |
365 | 00:25:01,807 | 00:25:04,744 | Jeg ville at du skulle gi det til ditt barn. | Jeg ville at du skulle gi det til ditt barn. |
366 | 00:25:04,777 | 00:25:06,712 | Så vakkert, Alice. | Så vakkert, Alice. |
367 | 00:25:08,981 | 00:25:11,050 | Åpn vår nå, kjære. | Åpn vår nå, kjære. |
368 | 00:25:18,524 | 00:25:19,725 | Du beskyttet ham, | Du beskyttet ham, |
369 | 00:25:19,825 | 00:25:22,995 | - og derfor sa du ikke noe. - Slapp av. Hva skjedde? | - og derfor sa du ikke noe. - Slapp av. Hva skjedde? |
370 | 00:25:23,529 | 00:25:26,465 | Visste du at Jugheads far er med i Serpents? | Visste du at Jugheads far er med i Serpents? |
371 | 00:25:26,832 | 00:25:28,834 | Nei. | Nei. |
372 | 00:25:28,868 | 00:25:30,936 | Det var derfor han forsøkte å stoppe meg. | Det var derfor han forsøkte å stoppe meg. |
373 | 00:25:30,970 | 00:25:34,106 | Etter alt min far har gjort for deg... | Etter alt min far har gjort for deg... |
374 | 00:25:34,340 | 00:25:37,877 | - Jeg kan forklare alt sammen. - Ikke nå. Dette er Pollys dag | - Jeg kan forklare alt sammen. - Ikke nå. Dette er Pollys dag |
375 | 00:25:37,910 | 00:25:40,780 | så dere må skjerpe dere. | så dere må skjerpe dere. |
376 | 00:25:40,813 | 00:25:43,582 | - Archie. - Spar det. | - Archie. - Spar det. |
377 | 00:25:43,616 | 00:25:45,551 | Kom igjen. | Kom igjen. |
378 | 00:25:45,585 | 00:25:49,722 | Det er et arvestykke. | Det er et arvestykke. |
379 | 00:25:49,755 | 00:25:52,458 | Oldefar Blossom pleide å leke med den. | Oldefar Blossom pleide å leke med den. |
380 | 00:25:52,491 | 00:25:53,662 | Er den ikke fabelaktig? | Er den ikke fabelaktig? |
381 | 00:25:53,693 | 00:25:56,028 | Kom og bo med oss i Thornhill. | Kom og bo med oss i Thornhill. |
382 | 00:25:57,029 | 00:26:00,833 | Cheryls invitasjon er genuin. | Cheryls invitasjon er genuin. |
383 | 00:26:00,866 | 00:26:03,969 | Våre porter vil alltid stå åpne for deg. | Våre porter vil alltid stå åpne for deg. |
384 | 00:26:04,003 | 00:26:08,107 | Verken du eller barnet vil lide nød. | Verken du eller barnet vil lide nød. |
385 | 00:26:09,141 | 00:26:14,080 | Tror du at du kan komme hit med en trojansk hest full av veggdyr, | Tror du at du kan komme hit med en trojansk hest full av veggdyr, |
386 | 00:26:14,113 | 00:26:17,183 | veive med en sjekk i blanko og stjele dattera mi fra meg? | veive med en sjekk i blanko og stjele dattera mi fra meg? |
387 | 00:26:17,416 | 00:26:22,922 | Trodde ikke du ville ha henne. Så hvorfor forviste du henne, da? | Trodde ikke du ville ha henne. Så hvorfor forviste du henne, da? |
388 | 00:26:22,955 | 00:26:25,524 | For å holde henne unna familien din. | For å holde henne unna familien din. |
389 | 00:26:27,560 | 00:26:30,196 | Ikke fordi du skammer deg? | Ikke fordi du skammer deg? |
390 | 00:26:30,730 | 00:26:34,233 | Hvorfor bor ikke dattera di med deg? | Hvorfor bor ikke dattera di med deg? |
391 | 00:26:34,467 | 00:26:39,238 | Hun skal ikke sette sin fot i det forgiftede huset ditt. | Hun skal ikke sette sin fot i det forgiftede huset ditt. |
392 | 00:26:39,472 | 00:26:42,608 | - Hun burde være så heldig. - Det der hjelper ikke. | - Hun burde være så heldig. - Det der hjelper ikke. |
393 | 00:26:42,642 | 00:26:46,746 | - Hun ville klare seg bedre der. - Hvordan våger du? | - Hun ville klare seg bedre der. - Hvordan våger du? |
394 | 00:26:46,779 | 00:26:48,814 | Det holder. Begge to. | Det holder. Begge to. |
395 | 00:26:48,848 | 00:26:52,284 | - Hvis du tror en av hennes løgner... - Jason døde på grunn av dette. | - Hvis du tror en av hennes løgner... - Jason døde på grunn av dette. |
396 | 00:26:52,518 | 00:26:56,122 | På grunn av dette hatet. Denne meningsløse kranglinga. | På grunn av dette hatet. Denne meningsløse kranglinga. |
397 | 00:26:56,155 | 00:26:58,257 | - Elskling. - Ikke rør meg. | - Elskling. - Ikke rør meg. |
398 | 00:26:58,491 | 00:27:00,226 | Vi skulle være sammen. | Vi skulle være sammen. |
399 | 00:27:01,193 | 00:27:04,563 | Og ingen av dere tillot det. | Og ingen av dere tillot det. |
400 | 00:27:04,597 | 00:27:07,767 | Og det kostet Jason livet. | Og det kostet Jason livet. |
401 | 00:27:07,800 | 00:27:09,635 | Polly. | Polly. |
402 | 00:27:22,214 | 00:27:23,883 | Mor. | Mor. |
403 | 00:27:24,684 | 00:27:28,087 | Du må snakke med henne. | Du må snakke med henne. |
404 | 00:27:35,094 | 00:27:40,666 | - Jeg beklager. Den kvinnen... - Sendte meg ikke vekk. | - Jeg beklager. Den kvinnen... - Sendte meg ikke vekk. |
405 | 00:27:41,600 | 00:27:43,335 | Du gjorde det. | Du gjorde det. |
406 | 00:27:46,038 | 00:27:50,743 | Og hvis du ikke hadde gjort det, ville kanskje Jason ha vært i live nå. | Og hvis du ikke hadde gjort det, ville kanskje Jason ha vært i live nå. |
407 | 00:27:50,776 | 00:27:54,079 | Eller du kan ha blitt såret. Eller det som verre er. | Eller du kan ha blitt såret. Eller det som verre er. |
408 | 00:27:54,780 | 00:27:58,818 | Jeg var helt alene der. | Jeg var helt alene der. |
409 | 00:27:58,884 | 00:28:04,723 | Jeg ville ikke at du skulle føle deg ensom, uønsket eller uelsket. | Jeg ville ikke at du skulle føle deg ensom, uønsket eller uelsket. |
410 | 00:28:07,760 | 00:28:10,262 | Elskling, kom hjem. | Elskling, kom hjem. |
411 | 00:28:10,496 | 00:28:13,032 | Du vil aldri føle det igjen. | Du vil aldri føle det igjen. |
412 | 00:28:15,568 | 00:28:19,071 | - Vil du at jeg skal komme hjem? - Mer enn noe annet, elskling. | - Vil du at jeg skal komme hjem? - Mer enn noe annet, elskling. |
413 | 00:28:19,972 | 00:28:21,607 | Hva med far? | Hva med far? |
414 | 00:28:22,274 | 00:28:25,744 | - Faren din... - Far blir bare nødt til å godta det. | - Faren din... - Far blir bare nødt til å godta det. |
415 | 00:28:25,778 | 00:28:29,248 | Så han vil ikke prøve å avtale en ny time? | Så han vil ikke prøve å avtale en ny time? |
416 | 00:28:29,281 | 00:28:31,884 | Hva snakker du om? Hvilken avtale? | Hva snakker du om? Hvilken avtale? |
417 | 00:28:32,718 | 00:28:36,222 | Før dere sendte meg vekk, avtale far en time hos en lege. | Før dere sendte meg vekk, avtale far en time hos en lege. |
418 | 00:28:37,089 | 00:28:40,326 | Han sa han skulle betale for det. | Han sa han skulle betale for det. |
419 | 00:28:40,960 | 00:28:43,696 | At jeg burde slippe å leve med tabben min. | At jeg burde slippe å leve med tabben min. |
420 | 00:28:43,729 | 00:28:45,865 | Herregud. | Herregud. |
421 | 00:28:45,898 | 00:28:48,868 | Han spurte ikke hva jeg ville engang. | Han spurte ikke hva jeg ville engang. |
422 | 00:29:07,253 | 00:29:09,755 | Før du sier noe, forsøkte jeg å hjelpe. | Før du sier noe, forsøkte jeg å hjelpe. |
423 | 00:29:09,789 | 00:29:11,891 | - Det var dumdristig. - Det er irrelevant. | - Det var dumdristig. - Det er irrelevant. |
424 | 00:29:11,924 | 00:29:15,995 | Jeg vil hjelpe til her hjemme. Jeg vil hjelpe deg slik du hjelper meg. | Jeg vil hjelpe til her hjemme. Jeg vil hjelpe deg slik du hjelper meg. |
425 | 00:29:16,028 | 00:29:18,864 | Vi har begge gjort alt vi kan. | Vi har begge gjort alt vi kan. |
426 | 00:29:21,067 | 00:29:23,903 | Jeg vil at du skal vite, sønn... | Jeg vil at du skal vite, sønn... |
427 | 00:29:24,336 | 00:29:28,040 | ...at jeg har forsøkt å bygge ting hele livet. | ...at jeg har forsøkt å bygge ting hele livet. |
428 | 00:29:28,074 | 00:29:31,043 | Jeg forsøkte å bygge en familie uten hell. | Jeg forsøkte å bygge en familie uten hell. |
429 | 00:29:31,077 | 00:29:36,215 | Jeg forsøker å gi deg et godt liv. | Jeg forsøker å gi deg et godt liv. |
430 | 00:29:36,248 | 00:29:39,084 | Og det gjenstår fremdeles å se. | Og det gjenstår fremdeles å se. |
431 | 00:29:41,987 | 00:29:45,024 | Jeg har helt sement og lagt murstein | Jeg har helt sement og lagt murstein |
432 | 00:29:45,057 | 00:29:47,359 | siden jeg var på din alder. | siden jeg var på din alder. |
433 | 00:29:49,728 | 00:29:51,797 | Det er den personen jeg er. | Det er den personen jeg er. |
434 | 00:29:53,232 | 00:29:55,201 | Det er det eneste jeg er. | Det er det eneste jeg er. |
435 | 00:29:58,104 | 00:30:00,306 | Jeg drev og tenkte... | Jeg drev og tenkte... |
436 | 00:30:04,310 | 00:30:07,446 | ...hva om jeg får et barn en dag? | ...hva om jeg får et barn en dag? |
437 | 00:30:07,980 | 00:30:11,850 | Hva om den ungen hater musikk og ikke vil ha noe med det å gjøre? | Hva om den ungen hater musikk og ikke vil ha noe med det å gjøre? |
438 | 00:30:12,685 | 00:30:17,823 | I stedet sier han: "Jeg vil bygge hus og bygninger som bestefar." | I stedet sier han: "Jeg vil bygge hus og bygninger som bestefar." |
439 | 00:30:18,724 | 00:30:21,994 | Det ville være jævlig kult, far. | Det ville være jævlig kult, far. |
440 | 00:30:23,662 | 00:30:25,864 | Det ville være utrolig. | Det ville være utrolig. |
441 | 00:30:28,234 | 00:30:30,436 | Dette er din arv. | Dette er din arv. |
442 | 00:30:31,003 | 00:30:33,239 | Så den er også min. | Så den er også min. |
443 | 00:30:45,384 | 00:30:48,153 | Polly sover endelig. | Polly sover endelig. |
444 | 00:30:49,822 | 00:30:52,091 | For et rot. | For et rot. |
445 | 00:30:55,194 | 00:30:58,230 | Jeg burde ha fortalt deg om faren min. | Jeg burde ha fortalt deg om faren min. |
446 | 00:30:59,999 | 00:31:01,800 | Hvorfor gjorde du ikke det? | Hvorfor gjorde du ikke det? |
447 | 00:31:02,768 | 00:31:05,104 | Jeg skammet meg. | Jeg skammet meg. |
448 | 00:31:05,905 | 00:31:07,506 | Jughead. | Jughead. |
449 | 00:31:08,174 | 00:31:13,412 | Hvis vi skal være et par, vil jeg vite hvem du er. | Hvis vi skal være et par, vil jeg vite hvem du er. |
450 | 00:31:13,445 | 00:31:15,180 | Alt sammen. | Alt sammen. |
451 | 00:31:16,715 | 00:31:18,784 | Ok. | Ok. |
452 | 00:31:19,351 | 00:31:21,153 | Ok. | Ok. |
453 | 00:31:22,054 | 00:31:24,923 | Men vi må snakke med faren din, Juggy. | Men vi må snakke med faren din, Juggy. |
454 | 00:31:26,325 | 00:31:29,395 | Han vet kanskje noe om Jason. | Han vet kanskje noe om Jason. |
455 | 00:31:30,329 | 00:31:32,131 | Greit. | Greit. |
456 | 00:31:41,774 | 00:31:45,277 | - Jughead. - Far, Betty Cooper. | - Jughead. - Far, Betty Cooper. |
457 | 00:31:45,311 | 00:31:48,947 | - Betty, dette er faren min. - Hei, Mr. Jones. Hyggelig. | - Betty, dette er faren min. - Hei, Mr. Jones. Hyggelig. |
458 | 00:31:48,981 | 00:31:50,516 | I like måte. | I like måte. |
459 | 00:31:51,050 | 00:31:53,052 | Slå dere ned. | Slå dere ned. |
460 | 00:31:54,053 | 00:31:57,189 | Dette er ikke et sosialt besøk. | Dette er ikke et sosialt besøk. |
461 | 00:31:57,223 | 00:32:00,926 | Jeg antok såpass etter at Archie kom til baren. | Jeg antok såpass etter at Archie kom til baren. |
462 | 00:32:00,960 | 00:32:04,997 | Vi vet at Serpents hadde en narkotikagreie med Jason Blossom. | Vi vet at Serpents hadde en narkotikagreie med Jason Blossom. |
463 | 00:32:05,064 | 00:32:08,233 | Hva? Hvor hørte dere det? | Hva? Hvor hørte dere det? |
464 | 00:32:08,300 | 00:32:10,969 | - Jasons kjæreste. - Søstera mi. | - Jasons kjæreste. - Søstera mi. |
465 | 00:32:19,278 | 00:32:23,615 | Gutten trengte penger. For å unnslippe. | Gutten trengte penger. For å unnslippe. |
466 | 00:32:23,849 | 00:32:28,921 | Ingen ville mistenke en så velkledd gutt så vi hjalp ham og han hjalp oss. | Ingen ville mistenke en så velkledd gutt så vi hjalp ham og han hjalp oss. |
467 | 00:32:29,088 | 00:32:32,524 | - Fortalte du snuten det? - Hva tror du? | - Fortalte du snuten det? - Hva tror du? |
468 | 00:32:33,292 | 00:32:36,195 | De vet det nå. Polly fortalte dem det. | De vet det nå. Polly fortalte dem det. |
469 | 00:32:36,528 | 00:32:38,931 | Hvis de ikke har vært her, kommer de. | Hvis de ikke har vært her, kommer de. |
470 | 00:32:39,431 | 00:32:43,602 | - Snakket du med Jason? - Karene ga ham litt dop. | - Snakket du med Jason? - Karene ga ham litt dop. |
471 | 00:32:43,836 | 00:32:48,207 | Da det ikke ble levert, antok vi at han hadde stukket av inntil... | Da det ikke ble levert, antok vi at han hadde stukket av inntil... |
472 | 00:32:48,240 | 00:32:52,144 | Inntil Jason lik ble funnet nede ved Sweetwater-elva. | Inntil Jason lik ble funnet nede ved Sweetwater-elva. |
473 | 00:32:58,450 | 00:33:00,586 | Noe mer dere vil vite? | Noe mer dere vil vite? |
474 | 00:33:02,955 | 00:33:06,258 | Var du involvert i Jason Blossoms død? | Var du involvert i Jason Blossoms død? |
475 | 00:33:08,994 | 00:33:11,096 | Tror du at jeg har det i meg? | Tror du at jeg har det i meg? |
476 | 00:33:11,130 | 00:33:16,201 | Det er mørke tider, far. Jeg vet ikke hva jeg skal tro lenger. | Det er mørke tider, far. Jeg vet ikke hva jeg skal tro lenger. |
477 | 00:33:17,236 | 00:33:20,339 | Jeg kan ikke benekte at jeg ikke er en perfekt far, men... | Jeg kan ikke benekte at jeg ikke er en perfekt far, men... |
478 | 00:33:22,408 | 00:33:24,576 | ...jeg er ingen morder. | ...jeg er ingen morder. |
479 | 00:33:37,923 | 00:33:41,093 | - Tror du ham? - Jeg gjør det. | - Tror du ham? - Jeg gjør det. |
480 | 00:33:43,896 | 00:33:45,297 | Enn du? | Enn du? |
481 | 00:33:47,199 | 00:33:50,235 | Jeg tror på deg. | Jeg tror på deg. |
482 | 00:34:07,986 | 00:34:10,289 | ...få noe på gang her. | ...få noe på gang her. |
483 | 00:34:10,322 | 00:34:13,091 | Det er et hardt slag, langs linja... | Det er et hardt slag, langs linja... |
484 | 00:34:16,495 | 00:34:18,630 | - Elskling... - Hva sa du til Polly | - Elskling... - Hva sa du til Polly |
485 | 00:34:18,864 | 00:34:23,335 | da du oppdaget at hun var gravid? Avtalte du en time for henne... | da du oppdaget at hun var gravid? Avtalte du en time for henne... |
486 | 00:34:23,635 | 00:34:30,476 | ...med en lege som du tilbød å betale for bak min rygg | ...med en lege som du tilbød å betale for bak min rygg |
487 | 00:34:30,509 | 00:34:33,111 | så hun kunne fikse hennes...? | så hun kunne fikse hennes...? |
488 | 00:34:33,145 | 00:34:34,546 | Tabben hennes? | Tabben hennes? |
489 | 00:34:37,015 | 00:34:40,085 | - Alice. - Din jævel. | - Alice. - Din jævel. |
490 | 00:34:44,490 | 00:34:49,528 | Så Polly fikk oppleve det samme som jeg opplevde. | Så Polly fikk oppleve det samme som jeg opplevde. |
491 | 00:34:50,129 | 00:34:56,735 | Og derfor involverte jeg deg ikke. Jeg visste at du kom til å overreagere. | Og derfor involverte jeg deg ikke. Jeg visste at du kom til å overreagere. |
492 | 00:34:57,903 | 00:35:02,608 | Du var ikke forberedt. Og det er ikke Polly heller. | Du var ikke forberedt. Og det er ikke Polly heller. |
493 | 00:35:02,641 | 00:35:07,613 | Vi skulle sende henne til nonnene. Hvorfor var ikke det tilstrekkelig? | Vi skulle sende henne til nonnene. Hvorfor var ikke det tilstrekkelig? |
494 | 00:35:07,646 | 00:35:11,116 | På grunn av det som skjer nå. | På grunn av det som skjer nå. |
495 | 00:35:11,550 | 00:35:17,256 | Vår datters liv ødelegges av den tabben. | Vår datters liv ødelegges av den tabben. |
496 | 00:35:17,289 | 00:35:20,058 | Av den... Den familien. | Av den... Den familien. |
497 | 00:35:20,592 | 00:35:24,396 | Polly skal flytte hjem der hun hører til. | Polly skal flytte hjem der hun hører til. |
498 | 00:35:24,430 | 00:35:26,164 | Kommer ikke på tale. | Kommer ikke på tale. |
499 | 00:35:27,966 | 00:35:34,106 | Jeg nekter å oppdra et barn som har Blossom-blod. | Jeg nekter å oppdra et barn som har Blossom-blod. |
500 | 00:35:36,275 | 00:35:39,211 | - Kom deg ut. - Nei. | - Kom deg ut. - Nei. |
501 | 00:35:41,580 | 00:35:45,317 | Kom deg ut! | Kom deg ut! |
502 | 00:35:45,984 | 00:35:49,321 | Kom deg ut før jeg gjør noe som vi begge vil angre på. | Kom deg ut før jeg gjør noe som vi begge vil angre på. |
503 | 00:35:50,622 | 00:35:54,426 | Og du vet hva jeg er i stand til. | Og du vet hva jeg er i stand til. |
504 | 00:35:54,460 | 00:35:57,663 | Nei. Hva ville folk tro? | Nei. Hva ville folk tro? |
505 | 00:36:00,232 | 00:36:03,402 | Jeg... Jeg bryr meg ikke lenger. | Jeg... Jeg bryr meg ikke lenger. |
506 | 00:36:03,435 | 00:36:05,637 | Og jeg spør ikke igjen. | Og jeg spør ikke igjen. |
507 | 00:36:07,439 | 00:36:09,274 | Kom deg ut. | Kom deg ut. |
508 | 00:36:10,342 | 00:36:13,512 | Jeg vil ikke ha deg her når Polly kommer hjem. | Jeg vil ikke ha deg her når Polly kommer hjem. |
509 | 00:36:47,112 | 00:36:51,483 | Jeg burde ha stolt på deg. Det finnes ingen unnskyldning. | Jeg burde ha stolt på deg. Det finnes ingen unnskyldning. |
510 | 00:36:51,517 | 00:36:53,552 | Jeg fryktet... | Jeg fryktet... |
511 | 00:36:53,585 | 00:36:57,823 | ...at Serpents og faren min stod bak det. | ...at Serpents og faren min stod bak det. |
512 | 00:36:58,357 | 00:37:01,259 | Jeg ville ikke tro det. | Jeg ville ikke tro det. |
513 | 00:37:01,727 | 00:37:05,597 | Han er faren min. | Han er faren min. |
514 | 00:37:06,498 | 00:37:09,801 | Jeg forstår det. | Jeg forstår det. |
515 | 00:37:10,502 | 00:37:14,706 | Men du kan fortelle meg hva som helst. Du er... | Men du kan fortelle meg hva som helst. Du er... |
516 | 00:37:18,343 | 00:37:20,512 | Du er som en bror. | Du er som en bror. |
517 | 00:37:21,647 | 00:37:23,915 | Bra broderlig hvisking. | Bra broderlig hvisking. |
518 | 00:37:25,517 | 00:37:27,786 | Du er min bror. | Du er min bror. |
519 | 00:37:28,387 | 00:37:31,890 | Jeg er her for deg og faren din så hva kan jeg hjelpe med? | Jeg er her for deg og faren din så hva kan jeg hjelpe med? |
520 | 00:37:33,358 | 00:37:35,460 | Be om et mirakel. | Be om et mirakel. |
521 | 00:37:39,464 | 00:37:43,268 | De er på sporet. Om purken dukker opp... | De er på sporet. Om purken dukker opp... |
522 | 00:37:44,736 | 00:37:47,806 | ...er dette vår forsikring om alt skulle gå til helvete. | ...er dette vår forsikring om alt skulle gå til helvete. |
523 | 00:37:48,607 | 00:37:52,177 | Her. Oppbevar den på et trygt sted. | Her. Oppbevar den på et trygt sted. |
524 | 00:37:55,080 | 00:37:58,850 | - Hvordan går det med Keller-gutten? - Det går bra. Han tror vi er et par. | - Hvordan går det med Keller-gutten? - Det går bra. Han tror vi er et par. |
525 | 00:37:59,484 | 00:38:02,754 | Bra, vi vil trenge info om sheriffen. | Bra, vi vil trenge info om sheriffen. |
526 | 00:38:06,458 | 00:38:08,960 | Er det et problem? | Er det et problem? |
527 | 00:38:10,228 | 00:38:13,198 | Han liker meg virkelig. | Han liker meg virkelig. |
528 | 00:38:18,737 | 00:38:21,540 | Det skjærer meg i hjertet. | Det skjærer meg i hjertet. |
529 | 00:38:21,807 | 00:38:24,776 | Vi har alle en rolle vi må spille. | Vi har alle en rolle vi må spille. |
530 | 00:38:24,810 | 00:38:26,812 | Jeg også. | Jeg også. |
531 | 00:38:32,551 | 00:38:35,253 | Jeg har ringt Greendale og Centerville. | Jeg har ringt Greendale og Centerville. |
532 | 00:38:35,287 | 00:38:38,256 | Han kan ikke ha ansatt alle arbeidslagene. | Han kan ikke ha ansatt alle arbeidslagene. |
533 | 00:38:38,290 | 00:38:40,792 | I mellomtiden får vi klare oss med to. | I mellomtiden får vi klare oss med to. |
534 | 00:38:40,826 | 00:38:42,728 | Det er ikke nødvendig. | Det er ikke nødvendig. |
535 | 00:38:43,729 | 00:38:48,400 | Trenger du et arbeidslag? Vi er alltid på utkikk etter arbeid. | Trenger du et arbeidslag? Vi er alltid på utkikk etter arbeid. |
536 | 00:38:48,800 | 00:38:51,937 | Og du har aldri hatt en bedre formann enn meg. | Og du har aldri hatt en bedre formann enn meg. |
537 | 00:38:54,139 | 00:38:56,241 | Jeg skal ikke svikte deg denne gangen. | Jeg skal ikke svikte deg denne gangen. |
538 | 00:38:57,442 | 00:38:58,659 | Hva om det oppstår bråk? | Hva om det oppstår bråk? |
539 | 00:39:00,712 | 00:39:02,748 | Det er ikke et problem for oss. | Det er ikke et problem for oss. |
540 | 00:39:06,218 | 00:39:09,321 | Vi kaster bort tid. La oss sette i gang. | Vi kaster bort tid. La oss sette i gang. |
541 | 00:39:09,354 | 00:39:12,724 | Jeg tar igjen dere. Vi skal ordne papirene. | Jeg tar igjen dere. Vi skal ordne papirene. |
542 | 00:39:15,394 | 00:39:19,297 | Forhørte meg om de kraftkarene som angrep arbeidslaget hans. | Forhørte meg om de kraftkarene som angrep arbeidslaget hans. |
543 | 00:39:19,331 | 00:39:22,000 | De var ikke lokalfolk. | De var ikke lokalfolk. |
544 | 00:39:22,234 | 00:39:24,603 | Hvorfor forteller du meg dette? | Hvorfor forteller du meg dette? |
545 | 00:39:24,636 | 00:39:29,908 | En av karene mine kjenner dem fra da han var innesperret i Montreal. | En av karene mine kjenner dem fra da han var innesperret i Montreal. |
546 | 00:39:31,843 | 00:39:35,013 | Vi vet nok begge hvem som driver forretninger i Montreal. | Vi vet nok begge hvem som driver forretninger i Montreal. |
547 | 00:39:35,947 | 00:39:38,517 | Hiram? Men hvorfor ville han...? | Hiram? Men hvorfor ville han...? |
548 | 00:39:38,550 | 00:39:42,454 | Kanskje han fikk nyss om din romanse med Freddie Andrews. | Kanskje han fikk nyss om din romanse med Freddie Andrews. |
549 | 00:39:42,487 | 00:39:46,925 | Spørsmålet er: Hvem røpet det? | Spørsmålet er: Hvem røpet det? |
550 | 00:39:51,563 | 00:39:54,065 | Mor ante ingenting. | Mor ante ingenting. |
551 | 00:39:54,299 | 00:39:56,835 | Hun sverger at far aldri fortalte henne det. | Hun sverger at far aldri fortalte henne det. |
552 | 00:39:58,537 | 00:40:01,506 | Jeg... Jeg kan ikke tro at hun kastet ham ut. | Jeg... Jeg kan ikke tro at hun kastet ham ut. |
553 | 00:40:01,540 | 00:40:03,542 | Hun mente det hun sa. | Hun mente det hun sa. |
554 | 00:40:03,575 | 00:40:09,548 | Hun vil at du og babyen, eller babyene, skal føle dere trygge. | Hun vil at du og babyen, eller babyene, skal føle dere trygge. |
555 | 00:40:10,282 | 00:40:15,086 | Hvilket betyr... at du kan komme hjem nå. | Hvilket betyr... at du kan komme hjem nå. |
556 | 00:40:55,794 | 00:40:57,696 | Jeg er lei for det, mor. | Jeg er lei for det, mor. |
557 | 00:41:00,699 | 00:41:02,767 | Jeg forsøkte. | Jeg forsøkte. |
558 | 00:41:24,289 | 00:41:26,858 | Vi er så glade at du kom. | Vi er så glade at du kom. |
559 | 00:41:27,793 | 00:41:30,962 | - Jeg gjør dette for babyen min. - Selvsagt. | - Jeg gjør dette for babyen min. - Selvsagt. |
560 | 00:41:30,996 | 00:41:33,932 | Du valgte riktig. Du vil være trygg her. | Du valgte riktig. Du vil være trygg her. |
561 | 00:42:23,048 | 00:42:25,150 | Norske tekster: Kenneth Aasbø | Norske tekster: Kenneth Aasbø |