# Start End Original Translated
1 00:00:10,277 00:00:11,945 Tarinamme kertoo kaupungista. Tarinamme kertoo kaupungista.
2 00:00:12,079 00:00:13,613 Pienestä kaupungista. Pienestä kaupungista.
3 00:00:14,114 00:00:16,983 Ja niistä ihmisistä, jotka asuvat kaupungissa. Ja niistä ihmisistä, jotka asuvat kaupungissa.
4 00:00:17,117 00:00:23,256 Kaukaa katsottuna se näyttää aivan tavalliselta pikkukaupungilta. Kaukaa katsottuna se näyttää aivan tavalliselta pikkukaupungilta.
5 00:00:23,257 00:00:26,993 Turvalliselta. Kunnolliselta. Viattomalta. Turvalliselta. Kunnolliselta. Viattomalta.
6 00:00:27,127 00:00:28,528 Twilight Drive-In SULJETAAN PIAN Twilight Drive-In SULJETAAN PIAN
7 00:00:28,529 00:00:32,365 Mutta lähempää katsottuna voi nähdä sen alla lymyävät varjot. Mutta lähempää katsottuna voi nähdä sen alla lymyävät varjot.
8 00:00:33,033 00:00:34,667 Kaupunkimme nimi on Riverdale. Kaupunkimme nimi on Riverdale.
9 00:00:34,668 00:00:36,868 TERVETULOA Riverdaleen ELOISAAN KAUPUNKIIN ! TERVETULOA Riverdaleen ELOISAAN KAUPUNKIIN !
10 00:00:37,070 00:00:39,639 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
11 00:00:46,613 00:00:48,982 Luulisin, että tarinamme alkaa siitä- Luulisin, että tarinamme alkaa siitä-
12 00:00:49,116 00:00:51,885 -mitä Blossomin kaksoset tekivät tänä kesänä. -mitä Blossomin kaksoset tekivät tänä kesänä.
13 00:00:57,391 00:00:59,759 Heinäkuun neljäntenä, heti auringon noustua- Heinäkuun neljäntenä, heti auringon noustua-
14 00:00:59,760 00:01:02,762 -Jason ja Cheryl Blossom ajoivat Sweetwaterjoelle- -Jason ja Cheryl Blossom ajoivat Sweetwaterjoelle-
15 00:01:02,763 00:01:05,398 -varhaiselle veneretkelle. -varhaiselle veneretkelle.
16 00:01:05,399 00:01:06,933 Pelottaako sinua, Jason? Pelottaako sinua, Jason?
17 00:01:17,344 00:01:19,478 Tapahtumista tiedetään varmasti vain- Tapahtumista tiedetään varmasti vain-
18 00:01:19,479 00:01:23,016 -että Dilton Doiley, joka johti Riverdalen partiopoikia- -että Dilton Doiley, joka johti Riverdalen partiopoikia-
19 00:01:23,150 00:01:27,754 -lintubongausretkellä, törmäsi Cheryliin joen rannalla. -lintubongausretkellä, törmäsi Cheryliin joen rannalla.
20 00:01:30,490 00:01:32,359 Jason. Jason.
21 00:01:40,634 00:01:44,437 Riverdalen poliisi naarasi jokea etsien Jasonin ruumista- Riverdalen poliisi naarasi jokea etsien Jasonin ruumista-
22 00:01:44,438 00:01:46,072 -mutta ei löytänyt sitä ikinä. -mutta ei löytänyt sitä ikinä.
23 00:01:46,206 00:01:48,341 Jos hän on kuollut, Hal- Jos hän on kuollut, Hal-
24 00:01:48,775 00:01:51,378 -toivon, että hän kärsi viimeisinä hetkinään. -toivon, että hän kärsi viimeisinä hetkinään.
25 00:01:52,245 00:01:54,814 Jason Blossom saa palaa helvetin tulessa. Jason Blossom saa palaa helvetin tulessa.
26 00:01:54,815 00:01:56,616 Hän on kadoksissa. Hän on kadoksissa.
27 00:01:57,484 00:01:59,319 Viikkoa myöhemmin- Viikkoa myöhemmin-
28 00:01:59,753 00:02:02,822 -Blossomin perhe hautasi tyhjän arkun- -Blossomin perhe hautasi tyhjän arkun-
29 00:02:02,823 00:02:06,325 -ja Jasonin kuolema julistettiin onnettomuudeksi- -ja Jasonin kuolema julistettiin onnettomuudeksi-
30 00:02:06,326 00:02:09,362 -kun Cherylin tarina kiersi ympäri kaupunkia. -kun Cherylin tarina kiersi ympäri kaupunkia.
31 00:02:09,896 00:02:15,468 Cheryl pudotti hansikkaan veteen, ja Jason kumartui nostamaan sen. Cheryl pudotti hansikkaan veteen, ja Jason kumartui nostamaan sen.
32 00:02:15,469 00:02:20,373 Ja kaatoi samalla vahingossa veneen. Ja meni paniikkiin. Ja hukkui. Ja kaatoi samalla vahingossa veneen. Ja meni paniikkiin. Ja hukkui.
33 00:02:20,374 00:02:24,610 Me taas puolestamme puhuimme heinäkuun neljännen tragediasta- Me taas puolestamme puhuimme heinäkuun neljännen tragediasta-
34 00:02:24,611 00:02:29,983 -yhä kesäloman viimeisenä päivänä, kun kaupunkiin saapui uusi mysteeri. -yhä kesäloman viimeisenä päivänä, kun kaupunkiin saapui uusi mysteeri.
35 00:02:36,256 00:02:39,625 Varoitan sinua, asunto on pieni... Varoitan sinua, asunto on pieni...
36 00:02:39,626 00:02:42,495 -...mutta laadukas, kuten aina. -Laadukas, kuten aina. -...mutta laadukas, kuten aina. -Laadukas, kuten aina.
37 00:02:42,496 00:02:46,700 Se on myös ainoa kiinteistö, joka on minun, eikä isäsi nimissä. Se on myös ainoa kiinteistö, joka on minun, eikä isäsi nimissä.
38 00:02:51,571 00:02:53,339 Neiti Hermione. Neiti Hermione.
39 00:02:53,340 00:02:57,077 -Tervetuloa kotiin. -Smithers. Olet ilo silmilleni. -Tervetuloa kotiin. -Smithers. Olet ilo silmilleni.
40 00:02:57,577 00:03:00,150 -Miten matka meni? -Ei ollut ruuhkaa, luojan kiitos. -Miten matka meni? -Ei ollut ruuhkaa, luojan kiitos.
41 00:03:00,280 00:03:04,150 Smithers, haluan esitellä sinulle tyttäreni Veronican. Smithers, haluan esitellä sinulle tyttäreni Veronican.
42 00:03:04,284 00:03:06,152 -Mukava tavata. -Hei. -Mukava tavata. -Hei.
43 00:03:06,286 00:03:08,454 -Haen laukut. -Viitsisitkö? -Haen laukut. -Viitsisitkö?
44 00:03:08,455 00:03:11,091 Haluatteko ruokalistan, jotta voitte syödä huoneessa? Haluatteko ruokalistan, jotta voitte syödä huoneessa?
45 00:03:11,224 00:03:14,460 Ei. Olen himoinnut Pop Taten hampurilaisia keskipäivästä lähtien. Ei. Olen himoinnut Pop Taten hampurilaisia keskipäivästä lähtien.
46 00:03:14,461 00:03:15,928 Onko Chock'lit Shoppe yhä auki? Onko Chock'lit Shoppe yhä auki?
47 00:03:15,929 00:03:20,634 Mikä on Chock'lit Shoppe, ja miksi siellä myydään hampurilaisia? Mikä on Chock'lit Shoppe, ja miksi siellä myydään hampurilaisia?
48 00:03:21,968 00:03:23,703 KOLMAS AVENUE ELM STREET KOLMAS AVENUE ELM STREET
49 00:03:31,878 00:03:34,147 Oletko innoissasi? Vai hermostunut? Oletko innoissasi? Vai hermostunut?
50 00:03:35,248 00:03:36,916 Molempia. Molempia.
51 00:03:36,917 00:03:38,617 En ole nähnyt häntä koko kesänä. En ole nähnyt häntä koko kesänä.
52 00:03:38,618 00:03:42,956 Siksi hermoilu on sallittua, mutta mehän sovimme, Betty. On aika. Siksi hermoilu on sallittua, mutta mehän sovimme, Betty. On aika.
53 00:03:43,623 00:03:45,725 Pidät hänestä. Hän pitää sinusta. Pidät hänestä. Hän pitää sinusta.
54 00:03:45,726 00:03:49,628 Miksi hän ei sitten ole ikinä sanonut tai tehnyt mitään, Kevin? Miksi hän ei sitten ole ikinä sanonut tai tehnyt mitään, Kevin?
55 00:03:49,629 00:03:52,198 Koska Archie on tyylikäs. Koska Archie on tyylikäs.
56 00:03:52,332 00:03:54,433 Mutta kuten useimmille 90-luvun heteroille- Mutta kuten useimmille 90-luvun heteroille-
57 00:03:54,434 00:03:57,636 -hänelle pitää kertoa, mitä hän tahtoo, joten kerro hänelle. -hänelle pitää kertoa, mitä hän tahtoo, joten kerro hänelle.
58 00:03:57,637 00:03:59,905 Katsotaan. Se riippuu vähän. Katsotaan. Se riippuu vähän.
59 00:03:59,906 00:04:01,574 Hyvä jumala. Hyvä jumala.
60 00:04:02,008 00:04:05,511 -Mitä? -Peli on muuttunut. -Mitä? -Peli on muuttunut.
61 00:04:05,512 00:04:07,514 Archiesta on tullut kuuma. Archiesta on tullut kuuma.
62 00:04:07,748 00:04:09,616 Hänellä on nyt vatsalihakset. Hänellä on nyt vatsalihakset.
63 00:04:10,016 00:04:14,788 Kuusi lisäsyytä sinulle tarttua tuota punapäistä sonnia sarvista tänään. Kuusi lisäsyytä sinulle tarttua tuota punapäistä sonnia sarvista tänään.
64 00:04:15,455 00:04:17,624 -Mikä oli kohokohta? -Työharjoitteluniko? -Mikä oli kohokohta? -Työharjoitteluniko?
65 00:04:18,692 00:04:21,776 Ehdottomasti järjestämäni Toni Morrisonin kirjanjulkaisujuhlat. Ehdottomasti järjestämäni Toni Morrisonin kirjanjulkaisujuhlat.
66 00:04:21,895 00:04:26,132 Illan lopuksi Toni Morrison, joka on kirjallisuuden sankarini- Illan lopuksi Toni Morrison, joka on kirjallisuuden sankarini-
67 00:04:26,266 00:04:29,802 -sanoi minulle: "Älä hoppuile, Betty." -sanoi minulle: "Älä hoppuile, Betty."
68 00:04:29,803 00:04:32,738 "Tämä aika menee ohi niin nopeasti sinun iässäsi." "Tämä aika menee ohi niin nopeasti sinun iässäsi."
69 00:04:32,739 00:04:35,809 "Yksi kesä voi muuttaa kaiken." "Yksi kesä voi muuttaa kaiken."
70 00:04:37,377 00:04:39,779 Tuo on niin totta. Tuo on niin totta.
71 00:04:39,780 00:04:43,516 -Millaista työ isäsi kanssa oli? -Betonin valamista. -Millaista työ isäsi kanssa oli? -Betonin valamista.
72 00:04:43,517 00:04:45,752 Joka päivä. Koko päivän. Joka päivä. Koko päivän.
73 00:04:47,287 00:04:51,257 Saadakseni ajan kulumaan aloin kehittää runoja päässäni... Saadakseni ajan kulumaan aloin kehittää runoja päässäni...
74 00:04:51,391 00:04:54,794 -...ja kirjoitin ne muistiin kotiin päästyäni. -Et pidä runoudesta. -...ja kirjoitin ne muistiin kotiin päästyäni. -Et pidä runoudesta.
75 00:04:54,795 00:04:58,064 Ne eivät olleet runoja. Ne olivat laulun sanoja. Ne eivät olleet runoja. Ne olivat laulun sanoja.
76 00:04:59,599 00:05:02,568 Niiden kehittely tuntui siltä, kuin... Niiden kehittely tuntui siltä, kuin...
77 00:05:02,569 00:05:04,204 Mitä, Archie? Mitä, Archie?
78 00:05:04,337 00:05:08,575 Se tuntui siltä, kuin olisin lopultakin saavuttanut jotakin aitoa. Se tuntui siltä, kuin olisin lopultakin saavuttanut jotakin aitoa.
79 00:05:08,742 00:05:11,911 Sen suhteen, mitä minun pitäisi yrittää tehdä elämälläni. Sen suhteen, mitä minun pitäisi yrittää tehdä elämälläni.
80 00:05:12,612 00:05:16,249 Musiikkia. Aloitan tänä vuonna. Huomenna. Musiikkia. Aloitan tänä vuonna. Huomenna.
81 00:05:16,383 00:05:17,884 Hämmästyttävää. Hämmästyttävää.
82 00:05:19,085 00:05:21,086 Pyydätkö neiti Grundyä opettamaan sinua? Pyydätkö neiti Grundyä opettamaan sinua?
83 00:05:21,087 00:05:22,521 En ole varma. Ehkä. En ole varma. Ehkä.
84 00:05:22,522 00:05:25,225 -Entä jalkapallo? Voitko tehdä molempia? -Yritän sitä. -Entä jalkapallo? Voitko tehdä molempia? -Yritän sitä.
85 00:05:25,358 00:05:27,026 -Oletko kertonut isällesi? -En. -Oletko kertonut isällesi? -En.
86 00:05:27,027 00:05:31,131 En kerro muille kuin sinulle, ennen kuin kaikki on selvempää. En kerro muille kuin sinulle, ennen kuin kaikki on selvempää.
87 00:05:31,698 00:05:35,467 Haluaisin kovasti kuulla niitä joskus. Laulujasi. Haluaisin kovasti kuulla niitä joskus. Laulujasi.
88 00:05:35,468 00:05:36,669 -Niinkö? -Kyllä. -Niinkö? -Kyllä.
89 00:05:36,670 00:05:39,705 -Saan tänään pari demoa valmiiksi. -Hienoa. -Saan tänään pari demoa valmiiksi. -Hienoa.
90 00:05:39,706 00:05:41,608 Sen lisäksi... Sen lisäksi...
91 00:05:41,775 00:05:46,111 ...olen ajatellut meitä kahta, Archie. ...olen ajatellut meitä kahta, Archie.
92 00:05:46,112 00:05:48,080 Ystävyyttämme. Ystävyyttämme.
93 00:05:48,081 00:05:52,752 Ja sitä, miten meidän on aika viedä se uudelle tasolle... Ja sitä, miten meidän on aika viedä se uudelle tasolle...
94 00:06:04,998 00:06:06,865 Soitin tilauksen Lodgeen. Soitin tilauksen Lodgeen.
95 00:06:06,866 00:06:10,270 Kaksi hampurilaistako? Ne ovat melkein valmiita. Odota hetki. Kaksi hampurilaistako? Ne ovat melkein valmiita. Odota hetki.
96 00:06:11,638 00:06:13,006 -Hei. -Hei. -Hei. -Hei.
97 00:06:13,873 00:06:15,574 Millaisia sipulirenkaat ovat? Millaisia sipulirenkaat ovat?
98 00:06:15,575 00:06:18,811 -Todella hyviä. -Saisimmeko myös sipulirenkaita? -Todella hyviä. -Saisimmeko myös sipulirenkaita?
99 00:06:18,812 00:06:20,746 -Kyllä. -Kiitos. -Kyllä. -Kiitos.
100 00:06:20,747 00:06:22,648 Äitini ja minä muutimme äsken tänne. Äitini ja minä muutimme äsken tänne.
101 00:06:22,649 00:06:24,284 -Mistä? -New Yorkista. -Mistä? -New Yorkista.
102 00:06:26,486 00:06:28,321 Käyttekö te Riverdalea? Käyttekö te Riverdalea?
103 00:06:28,455 00:06:30,556 -Me molemmat. Yhdessä. -Toista vuotta. -Me molemmat. Yhdessä. -Toista vuotta.
104 00:06:30,557 00:06:31,991 Niin minäkin. Niin minäkin.
105 00:06:31,992 00:06:33,726 Olen kauhuissani. Olen kauhuissani.
106 00:06:33,727 00:06:35,027 Miksi? Miksi?
107 00:06:35,028 00:06:37,864 Tunnetteko Truman Capoten teoksia? Tunnetteko Truman Capoten teoksia?
108 00:06:38,698 00:06:42,268 Olen Aamiainen Tiffanylla, mutta tämä paikka on Kylmäverisesti. Olen Aamiainen Tiffanylla, mutta tämä paikka on Kylmäverisesti.
109 00:06:45,071 00:06:46,372 Veronica Lodge. Veronica Lodge.
110 00:06:46,506 00:06:48,107 Archie Andrews. Archie Andrews.
111 00:06:49,142 00:06:50,643 Tässä on Betty Cooper. Tässä on Betty Cooper.
112 00:06:51,077 00:06:53,313 Hetkinen. Sinunko on määrä...? Hetkinen. Sinunko on määrä...?
113 00:06:53,446 00:06:56,149 Näyttää sinulle paikkoja huomenna? Kyllä. Näyttää sinulle paikkoja huomenna? Kyllä.
114 00:06:57,584 00:06:59,818 -Olen oppilasmentorisi. -Liitytkö seuraamme? -Olen oppilasmentorisi. -Liitytkö seuraamme?
115 00:06:59,819 00:07:02,187 Ehkä me saisimme sinusta vähemmän kauhistuneen. Ehkä me saisimme sinusta vähemmän kauhistuneen.
116 00:07:02,188 00:07:03,990 Äitini odottaa minua. Äitini odottaa minua.
117 00:07:04,557 00:07:08,127 -Mutta ensi kertaan. -Niin. -Mutta ensi kertaan. -Niin.
118 00:07:11,131 00:07:12,398 Mitä olit sanomassa? Mitä olit sanomassa?
119 00:07:12,532 00:07:14,367 En mitään. En mitään.
120 00:07:16,036 00:07:19,838 Hei, isä. Ensimmäinen koulupäivä, ja olen jo myöhässä. Hei, isä. Ensimmäinen koulupäivä, ja olen jo myöhässä.
121 00:07:19,839 00:07:21,908 Hei, Vegas. Hei, Vegas.
122 00:07:22,842 00:07:25,644 Hei, pistäydytkö työmaalla myöhemmin? Hei, pistäydytkö työmaalla myöhemmin?
123 00:07:25,645 00:07:27,046 On ensimmäinen päiväni. On ensimmäinen päiväni.
124 00:07:27,047 00:07:31,384 Sinut pitää perehdyttää toimistotöihin, ettet joudu ensi kesänä hanttihommiin. Sinut pitää perehdyttää toimistotöihin, ettet joudu ensi kesänä hanttihommiin.
125 00:07:31,518 00:07:33,393 En voi. Menen jalkapallon koepeliin. En voi. Menen jalkapallon koepeliin.
126 00:07:35,088 00:07:36,622 Vai eikö se käy? Vai eikö se käy?
127 00:07:36,623 00:07:40,760 Ei, ei. Kyllä se käy. Onnea matkaan. Ei, ei. Kyllä se käy. Onnea matkaan.
128 00:07:45,498 00:07:48,834 Betty, tämä tuleva vuosi on kriittinen collegea ajatellen. Betty, tämä tuleva vuosi on kriittinen collegea ajatellen.
129 00:07:48,835 00:07:52,037 Arvosanat ovat tärkeitä. Harrastustoiminta, urheilu. Arvosanat ovat tärkeitä. Harrastustoiminta, urheilu.
130 00:07:52,038 00:07:55,975 On valtavan tärkeää olla kunnollinen. On valtavan tärkeää olla kunnollinen.
131 00:07:55,976 00:07:58,411 -Se huomioidaan. -Olen toisen vuoden opiskelija. -Se huomioidaan. -Olen toisen vuoden opiskelija.
132 00:07:58,545 00:08:00,245 Olet saavuttanut niin paljon. Olet saavuttanut niin paljon.
133 00:08:00,246 00:08:02,982 En vain halua, että mikään vaarantaa sitä. En vain halua, että mikään vaarantaa sitä.
134 00:08:04,484 00:08:07,053 Ajattele sisko-parkaasi. Ajattele sisko-parkaasi.
135 00:08:07,487 00:08:10,122 Hän oli tähti, ennen kuin se Blossomin poika tuhosi hänet. Hän oli tähti, ennen kuin se Blossomin poika tuhosi hänet.
136 00:08:10,123 00:08:11,891 Äiti, en ole Polly. Äiti, en ole Polly.
137 00:08:12,492 00:08:13,892 Myöhästyit kotiintuloajastasi. Myöhästyit kotiintuloajastasi.
138 00:08:13,893 00:08:15,361 Seitsemällä minuutilla. Seitsemällä minuutilla.
139 00:08:15,495 00:08:20,632 Olin Archien kanssa, joka on punapää, mutta täysin erilainen kuin Jason Blossom. Olin Archien kanssa, joka on punapää, mutta täysin erilainen kuin Jason Blossom.
140 00:08:20,633 00:08:24,837 Kulta, kaikki pojat ovat kuin Jason Blossom. Kulta, kaikki pojat ovat kuin Jason Blossom.
141 00:08:24,838 00:08:27,340 Rakastan sinua niin paljon, Elizabeth. Rakastan sinua niin paljon, Elizabeth.
142 00:08:28,641 00:08:31,444 Haluan vain, että käyttäydyt fiksusti. Haluan vain, että käyttäydyt fiksusti.
143 00:08:32,879 00:08:36,449 Ja että keskityt. Ja että keskityt.
144 00:08:37,751 00:08:39,953 Täytin lääkevarastosi. Täytin lääkevarastosi.
145 00:08:40,854 00:08:43,323 Taisit unohtaa hakea reseptisi. Taisit unohtaa hakea reseptisi.
146 00:08:51,831 00:08:54,133 Hän tuli suoraan luokseni Hän kutsui minua Hän tuli suoraan luokseni Hän kutsui minua
147 00:08:54,134 00:08:55,468 yllätti minut yllätti minut
148 00:08:57,037 00:09:00,973 Olet valmis jalkapalloon. Ihan totta. Olet kovassa tikissä. Olet valmis jalkapalloon. Ihan totta. Olet kovassa tikissä.
149 00:09:00,974 00:09:05,010 Olet eläin. Katso tätä käsivartta. Paljonko nostat penkistä? 100 kiloako? Olet eläin. Katso tätä käsivartta. Paljonko nostat penkistä? 100 kiloako?
150 00:09:05,011 00:09:08,013 Neuvo minua vähäsen. Romanialaisia maastavetojako? Neuvo minua vähäsen. Romanialaisia maastavetojako?
151 00:09:08,014 00:09:10,883 Käytätkö teetä? Ginsengiäkö? Käytätkö teetä? Ginsengiäkö?
152 00:09:10,884 00:09:14,019 Macajuurtako? Okarennokkia? Macajuurtako? Okarennokkia?
153 00:09:14,020 00:09:16,889 -Työmaalla työskentelyä, Reg. -Aivan niin. -Työmaalla työskentelyä, Reg. -Aivan niin.
154 00:09:16,890 00:09:19,925 Hei, Moose. Katso, kuka kasvoi kesän aikana. Hei, Moose. Katso, kuka kasvoi kesän aikana.
155 00:09:19,926 00:09:23,929 Kerro rehellisesti. Teitkö taloja? Yksityisiä asuntoja? Kerro rehellisesti. Teitkö taloja? Yksityisiä asuntoja?
156 00:09:23,930 00:09:27,933 -Muutamia. -Saitko puumilta tänä kesänä? -Muutamia. -Saitko puumilta tänä kesänä?
157 00:09:27,934 00:09:31,270 Se on pikemminkin sinun fantasiasi, Reggie. Se on pikemminkin sinun fantasiasi, Reggie.
158 00:09:31,271 00:09:33,739 -Nähdään pian. -Näkyillään. -Nähdään pian. -Näkyillään.
159 00:09:33,740 00:09:36,142 Hän todellakin teki sen. Hän todellakin teki sen.
160 00:09:36,609 00:09:41,113 Aloitan kierrokseni yleensä kertomalla historiasta ja taustoista. Aloitan kierrokseni yleensä kertomalla historiasta ja taustoista.
161 00:09:41,114 00:09:43,882 Riverdale High avasi ovensa vuonna 1941, ja... Riverdale High avasi ovensa vuonna 1941, ja...
162 00:09:43,883 00:09:46,919 Eikä sitä ilmeisesti ole uusittu sen jälkeen. Eikä sitä ilmeisesti ole uusittu sen jälkeen.
163 00:09:47,220 00:09:51,457 Ihan kuin olisin Meidän kaupunkimme -näytelmän epilogissa. Ihan kuin olisin Meidän kaupunkimme -näytelmän epilogissa.
164 00:09:52,759 00:09:55,294 Millaista sosiaalista elämää täällä on? Onko yökerhoja? Millaista sosiaalista elämää täällä on? Onko yökerhoja?
165 00:09:55,295 00:09:59,731 Strippiklubi nimeltä Ho Zone, ja ränsistynyt homobaari nimeltä Innuendo. Strippiklubi nimeltä Ho Zone, ja ränsistynyt homobaari nimeltä Innuendo.
166 00:09:59,732 00:10:03,135 Jalkapalloa perjantaisin. Takaluukkujuhlat marketin parkkipaikalla. Jalkapalloa perjantaisin. Takaluukkujuhlat marketin parkkipaikalla.
167 00:10:03,136 00:10:06,305 Lauantai-ilta on elokuvailta, riippumatta siitä, mitä esitetään. Lauantai-ilta on elokuvailta, riippumatta siitä, mitä esitetään.
168 00:10:06,306 00:10:10,309 Saavu ajoissa, sillä Riverdalessa ei varata paikkoja. Ja sunnuntaisin? Saavu ajoissa, sillä Riverdalessa ei varata paikkoja. Ja sunnuntaisin?
169 00:10:10,310 00:10:12,311 Luojan kiitos kaapelitelevisiosta. Luojan kiitos kaapelitelevisiosta.
170 00:10:12,312 00:10:15,515 Veronica Lodge, Kevin Keller. Veronica on uusi, Kevin on... Veronica Lodge, Kevin Keller. Veronica on uusi, Kevin on...
171 00:10:15,648 00:10:18,551 Homo. Luojan kiitos. Ollaan parhaita ystäviä. Homo. Luojan kiitos. Ollaan parhaita ystäviä.
172 00:10:18,685 00:10:21,120 Onko se totta, mitä isästäsi puhutaan? Onko se totta, mitä isästäsi puhutaan?
173 00:10:22,622 00:10:25,124 Että hän on paholaisen ruumiillistumako? Että hän on paholaisen ruumiillistumako?
174 00:10:25,125 00:10:26,592 Seison isäni rinnalla. Seison isäni rinnalla.
175 00:10:27,794 00:10:29,962 Tietävätkö kaikki täällä? Tietävätkö kaikki täällä?
176 00:10:32,031 00:10:33,198 Mahtavaa. Mahtavaa.
177 00:10:33,199 00:10:37,036 Vasta kymmenen minuuttia, ja olen jo Riverdale High'n Blue Jasmine. Vasta kymmenen minuuttia, ja olen jo Riverdale High'n Blue Jasmine.
178 00:10:37,170 00:10:38,838 Mitä? Mitä?
179 00:10:39,973 00:10:42,407 Nyt oomme täällä Emme peräänny Nyt oomme täällä Emme peräänny
180 00:10:42,408 00:10:44,209 Taivaalle tää kirjoita Taivaalle tää kirjoita
181 00:10:44,210 00:10:45,844 Yö on meidän oma Yö on meidän oma
182 00:10:45,845 00:10:47,613 Emme pelkää mitään Emme pelkää mitään
183 00:10:47,747 00:10:49,582 -Mitään -Mitään -Mitään -Mitään
184 00:10:49,716 00:10:51,316 Sano meitä julmiksi Sano meitä julmiksi
185 00:10:51,317 00:10:53,218 Pitseissä leikkimässä Pitseissä leikkimässä
186 00:10:53,219 00:10:54,786 Hetkeen unohtuneena Hetkeen unohtuneena
187 00:10:54,787 00:10:57,357 Tanssimassa häkeissä Tanssimassa häkeissä
188 00:10:59,926 00:11:02,928 Anteeksi. Tämä ei ole julkinen harjoitus. Anteeksi. Tämä ei ole julkinen harjoitus.
189 00:11:02,929 00:11:04,530 Anteeksi. Minä... Anteeksi. Minä...
190 00:11:05,365 00:11:10,035 Oletko Josie? Halusin puhua kanssasi parista kirjoittamastani laulusta. Oletko Josie? Halusin puhua kanssasi parista kirjoittamastani laulusta.
191 00:11:10,036 00:11:12,638 Lopeta heti paikalla. Lopeta heti paikalla.
192 00:11:13,006 00:11:16,308 Tuijotat Pussycat-korviamme, mikä on epäkohteliasta- Tuijotat Pussycat-korviamme, mikä on epäkohteliasta-
193 00:11:16,309 00:11:19,411 -mutta anna, kun selitän asian. -mutta anna, kun selitän asian.
194 00:11:19,412 00:11:22,147 The Pussycats rakentaa brändiä. The Pussycats rakentaa brändiä.
195 00:11:22,148 00:11:26,218 Luomme tavaramerkkiämme. Kerromme tarinan. Luomme tavaramerkkiämme. Kerromme tarinan.
196 00:11:26,219 00:11:29,454 Voitimme viime vuonna Rocklandin piirikunnan bändikilpailut. Voitimme viime vuonna Rocklandin piirikunnan bändikilpailut.
197 00:11:29,455 00:11:30,822 Niin teimme. Niin teimme.
198 00:11:30,823 00:11:33,926 Haluamme jatkaa menestystä tänä vuonna. Haluamme jatkaa menestystä tänä vuonna.
199 00:11:33,927 00:11:39,198 Tarinamme kertomista kirjoittamiemme laulujen kautta. Tarinamme kertomista kirjoittamiemme laulujen kautta.
200 00:11:39,766 00:11:42,000 Ymmärrän sen. Minä vain... Ymmärrän sen. Minä vain...
201 00:11:42,001 00:11:45,671 Lue se kiiltäviltä huuliltani, Justin Gingerlake. Lue se kiiltäviltä huuliltani, Justin Gingerlake.
202 00:11:46,239 00:11:47,406 Ei. Ei.
203 00:11:47,407 00:11:49,174 Tule. Tule.
204 00:11:49,175 00:11:51,177 Tapahtumaan. Tapahtumaan.
205 00:11:53,413 00:11:56,882 Ja tietenkin on myös puoliviralliset kouluunpaluutanssiaiset... Ja tietenkin on myös puoliviralliset kouluunpaluutanssiaiset...
206 00:11:56,883 00:12:01,053 Tuo on se kuumis, jonka kanssa olit eilen. Se punapäinen Ansel Elgort. Tuo on se kuumis, jonka kanssa olit eilen. Se punapäinen Ansel Elgort.
207 00:12:01,054 00:12:02,622 Onko hän poikaystäväsi? Onko hän poikaystäväsi?
208 00:12:02,755 00:12:05,258 -Ei, olemme vain ystäviä. -Ei, hän on hetero. -Ei, olemme vain ystäviä. -Ei, hän on hetero.
209 00:12:05,758 00:12:07,392 Voitteko sitten puhua puolestani? Voitteko sitten puhua puolestani?
210 00:12:07,393 00:12:10,228 Olen kokeillut kaikenlaisia poikia, paitsi oransseja. Olen kokeillut kaikenlaisia poikia, paitsi oransseja.
211 00:12:10,229 00:12:12,097 Haluan selventää hieman- Haluan selventää hieman-
212 00:12:12,098 00:12:16,468 -Betty ja Archie eivät seurustele, mutta he päätyvät lopulta yhteen. -Betty ja Archie eivät seurustele, mutta he päätyvät lopulta yhteen.
213 00:12:16,469 00:12:18,671 Pyydä häntä sitten tanssiaisiin. Pyydä häntä sitten tanssiaisiin.
214 00:12:18,805 00:12:21,139 Hänen pitäisi, mutta kuulin, että se ehkä perutaan. Hänen pitäisi, mutta kuulin, että se ehkä perutaan.
215 00:12:21,140 00:12:24,644 Sen takia, mitä Jasonille tapahtui. Meille kerrotaan siitä kokouksessa. Sen takia, mitä Jasonille tapahtui. Meille kerrotaan siitä kokouksessa.
216 00:12:24,777 00:12:27,379 Kuka Jason on, ja mitä hänelle tapahtui? Kuka Jason on, ja mitä hänelle tapahtui?
217 00:12:27,380 00:12:30,082 Kiitos tuosta hiljaisuuden hetkestä. Kiitos tuosta hiljaisuuden hetkestä.
218 00:12:30,083 00:12:33,686 Monet teistä tunsivat veljeni henkilökohtaisesti. Monet teistä tunsivat veljeni henkilökohtaisesti.
219 00:12:33,820 00:12:37,990 Jokainen teistä oli valtavan tärkeä Jasonille. Jokainen teistä oli valtavan tärkeä Jasonille.
220 00:12:37,991 00:12:40,058 Rakastin veljeäni. Rakastin veljeäni.
221 00:12:40,059 00:12:43,462 Hän oli ja tulee aina olemaan sieluntoverini. Hän oli ja tulee aina olemaan sieluntoverini.
222 00:12:43,463 00:12:46,332 Puhun sillä varmuudella, jonka vain kaksonen voi omata. Puhun sillä varmuudella, jonka vain kaksonen voi omata.
223 00:12:46,866 00:12:50,369 Jason ei olisi halunnut meidän käyttävän vuotta suremiseen. Jason ei olisi halunnut meidän käyttävän vuotta suremiseen.
224 00:12:50,937 00:12:55,073 Jason haluaisi meidän jatkavan elämää. Jason haluaisi meidän jatkavan elämää.
225 00:12:55,074 00:12:59,679 Pyysin koulun johtokuntaa olemaan perumatta tanssiaisia. Pyysin koulun johtokuntaa olemaan perumatta tanssiaisia.
226 00:13:00,213 00:13:04,750 Käyttäkäämme sitä yhdessä eheytymiseen- Käyttäkäämme sitä yhdessä eheytymiseen-
227 00:13:04,884 00:13:09,088 -ja veljeni liian lyhyen elämän juhlistamiseen. -ja veljeni liian lyhyen elämän juhlistamiseen.
228 00:13:09,288 00:13:10,656 Kiitos kaikille. Kiitos kaikille.
229 00:13:16,863 00:13:19,332 -Neiti Grundy, hei. -Archie. -Neiti Grundy, hei. -Archie.
230 00:13:19,999 00:13:22,068 Miksi kävelet tässä kuumuudessa? Miksi kävelet tässä kuumuudessa?
231 00:13:22,835 00:13:24,070 Karaisen itseäni kai. Karaisen itseäni kai.
232 00:13:26,339 00:13:27,573 Haluatko kyydin? Haluatko kyydin?
233 00:13:55,501 00:13:58,638 Neiti Grundy. Neiti Grundy. Neiti Grundy. Neiti Grundy.
234 00:14:00,540 00:14:02,375 Geraldine. Geraldine.
235 00:14:03,943 00:14:05,745 Kuinka voin auttaa, herra Andrews? Kuinka voin auttaa, herra Andrews?
236 00:14:06,479 00:14:08,748 Voimmeko jutella, neiti Grundy? Olkaa kiltti. Voimmeko jutella, neiti Grundy? Olkaa kiltti.
237 00:14:09,315 00:14:12,318 Se riippuu. Mistä? Se riippuu. Mistä?
238 00:14:13,352 00:14:17,522 Musiikista. Olette musiikin opettaja. Voimmeko puhua musiikista? Musiikista. Olette musiikin opettaja. Voimmeko puhua musiikista?
239 00:14:17,523 00:14:19,225 Tietenkin. Tietenkin.
240 00:14:19,892 00:14:21,160 Varaa aika. Varaa aika.
241 00:14:21,627 00:14:25,364 Virka-aikaan. Viralliseen virka-aikaani. Virka-aikaan. Viralliseen virka-aikaani.
242 00:14:32,205 00:14:34,640 Hermione Lodge. Hermione Lodge.
243 00:14:36,008 00:14:39,311 Päivästäni tuli heti paljon mielenkiintoisempi. Päivästäni tuli heti paljon mielenkiintoisempi.
244 00:14:39,312 00:14:42,347 Terve, Fred. Miten menee? Terve, Fred. Miten menee?
245 00:14:42,348 00:14:43,749 Olen yllättynyt. Olen yllättynyt.
246 00:14:45,518 00:14:49,188 -Haluatko jotain? Lasin vettä? -Työpaikan. -Haluatko jotain? Lasin vettä? -Työpaikan.
247 00:14:49,989 00:14:53,826 Luin nettisivuiltanne, että etsitte kausiapulaista. Luin nettisivuiltanne, että etsitte kausiapulaista.
248 00:14:54,193 00:14:55,527 Auttamaan kirjanpidossa. Auttamaan kirjanpidossa.
249 00:14:55,528 00:14:58,330 Niin, kirjanpitäjäni on isyyslomalla. Niin, kirjanpitäjäni on isyyslomalla.
250 00:14:58,331 00:15:02,234 Luulen, että tyttäreni käy samaa koulua poikasi kanssa. Luulen, että tyttäreni käy samaa koulua poikasi kanssa.
251 00:15:02,468 00:15:04,269 Eikö olekin hassua? Eikö olekin hassua?
252 00:15:04,270 00:15:06,438 Meidän pitää kertoa, että tunsimme toisemme. Meidän pitää kertoa, että tunsimme toisemme.
253 00:15:06,439 00:15:09,175 Että jopa tapailimme vähän aikaa. Että jopa tapailimme vähän aikaa.
254 00:15:09,442 00:15:12,644 -Ainakin siihen asti, kunnes minä... -Valitsit rikkaan pojan. -Ainakin siihen asti, kunnes minä... -Valitsit rikkaan pojan.
255 00:15:12,645 00:15:15,314 Ja nyt onni on kääntynyt. Ja nyt onni on kääntynyt.
256 00:15:17,183 00:15:20,585 -Miten Mary voi? -Hän on Chicagossa. -Miten Mary voi? -Hän on Chicagossa.
257 00:15:20,586 00:15:22,087 Me erosimme. Me erosimme.
258 00:15:22,088 00:15:24,590 Olemme puheväleissä. Entä sinä? Olemme puheväleissä. Entä sinä?
259 00:15:25,091 00:15:27,593 Miten sinä oikein pärjäät? Miten sinä oikein pärjäät?
260 00:15:29,228 00:15:31,197 Minulla on hieman säästöjä. Minulla on hieman säästöjä.
261 00:15:31,497 00:15:35,700 Rukoilin, että joku Riverdalessa- Rukoilin, että joku Riverdalessa-
262 00:15:35,701 00:15:39,839 -ehkä joku vanha ystäväni, antaisi minulle tilaisuuden. -ehkä joku vanha ystäväni, antaisi minulle tilaisuuden.
263 00:15:40,540 00:15:44,176 -Jos se olisi minun päätettävissäni... -Eikö se ole? -Jos se olisi minun päätettävissäni... -Eikö se ole?
264 00:15:44,177 00:15:45,711 Tämä on sinun yrityksesi. Tämä on sinun yrityksesi.
265 00:15:46,679 00:15:48,647 Minulla on asiakkaita. Minulla on asiakkaita.
266 00:15:48,648 00:15:51,483 Hermione Lodge, jonka miestä Hiram Lodgea- Hermione Lodge, jonka miestä Hiram Lodgea-
267 00:15:51,484 00:15:54,252 -syytetään väärentämisestä ja kavalluksesta- -syytetään väärentämisestä ja kavalluksesta-
268 00:15:54,253 00:15:58,357 -ei voi hoitaa kirjanpitoani, vai mitä? -ei voi hoitaa kirjanpitoani, vai mitä?
269 00:15:58,591 00:16:00,326 Ei. Ei.
270 00:16:01,427 00:16:03,628 Ei kai. Ei kai.
271 00:16:03,629 00:16:07,833 Tarinat vanhat Tarinat vanhat
272 00:16:09,168 00:16:14,173 Salaisuuksistamme kertovat Salaisuuksistamme kertovat
273 00:16:15,708 00:16:20,513 Haluan parantua Haluan parantua
274 00:16:21,981 00:16:23,682 Tai edes jotain tuntea Tai edes jotain tuntea
275 00:16:23,683 00:16:25,184 Voinko liittyä seuraan? Voinko liittyä seuraan?
276 00:16:26,118 00:16:27,386 Kyllä. Kyllä.
277 00:16:27,653 00:16:31,323 -Mitä te teette? -Kuuntelemme yhtä Archien laulua. -Mitä te teette? -Kuuntelemme yhtä Archien laulua.
278 00:16:31,324 00:16:35,227 Luulin, että meidän olisi teeskenneltävä pitävämme siitä, mutta se onkin hyvä. Luulin, että meidän olisi teeskenneltävä pitävämme siitä, mutta se onkin hyvä.
279 00:16:35,228 00:16:38,263 Sinäkö lauloit äsken tuossa itse kirjoittamaasi laulua? Sinäkö lauloit äsken tuossa itse kirjoittamaasi laulua?
280 00:16:38,264 00:16:41,199 -Sitä pitää vielä hioa. -Ei, se on hieno. -Sitä pitää vielä hioa. -Ei, se on hieno.
281 00:16:41,200 00:16:45,971 Se kuulemani katkelma on mahtava. Onko musiikki sinun juttusi? Se kuulemani katkelma on mahtava. Onko musiikki sinun juttusi?
282 00:16:46,105 00:16:49,541 -Teetkö sillä jotain? -Se olisi tarkoitus. -Teetkö sillä jotain? -Se olisi tarkoitus.
283 00:16:49,542 00:16:51,410 Miten ensimmäinen päiväsi sujuu? Miten ensimmäinen päiväsi sujuu?
284 00:16:51,511 00:16:54,921 En halua kuulostaa narsistilta, mutta luulin, että ihmiset olisivat... En halua kuulostaa narsistilta, mutta luulin, että ihmiset olisivat...
285 00:16:55,047 00:16:56,781 Kiinnostuneempia sinustako? Kiinnostuneempia sinustako?
286 00:16:56,782 00:16:59,217 Kaikkina muina vuosina olisit ykköspuheenaihe. Kaikkina muina vuosina olisit ykköspuheenaihe.
287 00:16:59,218 00:17:03,188 Tänä vuonna kaikki puhuvat Cherylistä, joka yrittää voittaa parhaan psyko-Oscarin- Tänä vuonna kaikki puhuvat Cherylistä, joka yrittää voittaa parhaan psyko-Oscarin-
288 00:17:03,189 00:17:06,291 -roolistaan Riverdale High'n surevana, punaisena leskenä. -roolistaan Riverdale High'n surevana, punaisena leskenä.
289 00:17:06,292 00:17:09,160 Minun pitää mennä. Tapaan Grundyn, ja sitten on koepelit. Minun pitää mennä. Tapaan Grundyn, ja sitten on koepelit.
290 00:17:09,161 00:17:12,631 Pelaatko jalkapalloakin? Onko mitään, mitä et tee? Pelaatko jalkapalloakin? Onko mitään, mitä et tee?
291 00:17:13,533 00:17:16,368 Ennen kuin kysyt, niin ei, hän ei ole kutsunut... Ennen kuin kysyt, niin ei, hän ei ole kutsunut...
292 00:17:16,369 00:17:19,738 -En vielä. Äläkä puhu Archiesta. -Veronica Lodge. -En vielä. Äläkä puhu Archiesta. -Veronica Lodge.
293 00:17:19,739 00:17:22,507 Kuulin kuiskailuja. Olen Cheryl Blossom. Kuulin kuiskailuja. Olen Cheryl Blossom.
294 00:17:22,508 00:17:24,643 Voinko istua? Betty, viitsitkö? Voinko istua? Betty, viitsitkö?
295 00:17:28,114 00:17:30,916 Mistä te kolme kanaa juoruatte? Mistä te kolme kanaa juoruatte?
296 00:17:31,350 00:17:34,420 Archien Efron-maisesta kuoriutumisesta puberteetin kotelosta? Archien Efron-maisesta kuoriutumisesta puberteetin kotelosta?
297 00:17:36,188 00:17:39,792 Harrastuksista. Weatherbee haluaa minun osallistuvan johonkin. Harrastuksista. Weatherbee haluaa minun osallistuvan johonkin.
298 00:17:40,159 00:17:42,327 Cheerleadingiin. Sinun täytyy. Cheerleadingiin. Sinun täytyy.
299 00:17:42,328 00:17:44,829 Olen River Vixensin vanhempi kapteeni. Olen River Vixensin vanhempi kapteeni.
300 00:17:44,830 00:17:48,634 -Onko cheerleading vielä suosittua? -Onko parhaana homoystävänä olo? -Onko cheerleading vielä suosittua? -Onko parhaana homoystävänä olo?
301 00:17:49,468 00:17:51,403 Jotkut sanovat, että se on retroa. Jotkut sanovat, että se on retroa.
302 00:17:51,404 00:17:53,939 Minusta se on ikuista ja ikonista. Minusta se on ikuista ja ikonista.
303 00:17:54,073 00:17:58,209 Istuin Spencessä eliittitiimin pyramidin huipulla. Olen mukana. Istuin Spencessä eliittitiimin pyramidin huipulla. Olen mukana.
304 00:17:58,210 00:18:02,647 -Betty, sinäkin tulet kokeilemaan. -Tietenkin. Kaikki ovat tervetulleita. -Betty, sinäkin tulet kokeilemaan. -Tietenkin. Kaikki ovat tervetulleita.
305 00:18:02,648 00:18:06,217 Mutta Bettyllä on jo paljon tekemistä- Mutta Bettyllä on jo paljon tekemistä-
306 00:18:06,218 00:18:10,890 -ja Vixeninä olo on täysaikaista, mutta kaikille avointa. -ja Vixeninä olo on täysaikaista, mutta kaikille avointa.
307 00:18:11,357 00:18:14,326 Seuraa minua Twitterissä, ja minä teen samoin. Seuraa minua Twitterissä, ja minä teen samoin.
308 00:18:14,327 00:18:16,428 Nimimerkkini on "CherylBombshell". Nimimerkkini on "CherylBombshell".
309 00:18:17,830 00:18:21,333 Vihatkaa vain cheerleadingia, mutta jos hipsteri prinssi Harry... Vihatkaa vain cheerleadingia, mutta jos hipsteri prinssi Harry...
310 00:18:21,334 00:18:24,436 Minusta olisi mahtavaa olla cheerleader. Minusta olisi mahtavaa olla cheerleader.
311 00:18:25,171 00:18:27,772 Se näyttäisi hienolta collegehakemuksissani- Se näyttäisi hienolta collegehakemuksissani-
312 00:18:27,773 00:18:30,976 -mutta viime vuonna Cheryl sanoi, että olen liian lihava. -mutta viime vuonna Cheryl sanoi, että olen liian lihava.
313 00:18:31,110 00:18:33,712 "Viidennen kauden Betty Draper." Se oli hyvin sanottu. "Viidennen kauden Betty Draper." Se oli hyvin sanottu.
314 00:18:33,713 00:18:35,981 Muttei ollenkaan totta. Muttei ollenkaan totta.
315 00:18:36,115 00:18:40,285 Nyt ainakin olet sihisevän kuuma, oikeasti. Nyt ainakin olet sihisevän kuuma, oikeasti.
316 00:18:40,286 00:18:43,388 Ja jonkun noin kuuman ja fiksun- Ja jonkun noin kuuman ja fiksun-
317 00:18:43,389 00:18:46,492 -pitäisi olla tämän tylsän pesän mehiläiskuningatar. -pitäisi olla tämän tylsän pesän mehiläiskuningatar.
318 00:18:47,126 00:18:48,760 Jos haluat olla River Vixen- Jos haluat olla River Vixen-
319 00:18:48,761 00:18:51,931 -autan sinua valmistautumaan. Minulla on muuveja. -autan sinua valmistautumaan. Minulla on muuveja.
320 00:18:53,699 00:18:55,634 Hyvä on. Hyvä on.
321 00:18:56,502 00:18:57,836 Näytä muuvisi. Näytä muuvisi.
322 00:18:57,837 00:19:02,674 Ehkä en koskaan tunne Ehkä en koskaan tunne
323 00:19:02,675 00:19:07,713 Lainkaan rakkautta Lainkaan rakkautta
324 00:19:07,747 00:19:09,481 Ne ovat... Ne ovat...
325 00:19:10,316 00:19:11,984 ...hyvin aitoja. ...hyvin aitoja.
326 00:19:12,585 00:19:13,919 Hyvin henkilökohtaisia. Hyvin henkilökohtaisia.
327 00:19:14,353 00:19:17,555 Noudatin neuvoasi ja kirjoitin ne ylös, hioin niitä. Noudatin neuvoasi ja kirjoitin ne ylös, hioin niitä.
328 00:19:17,556 00:19:19,724 Ajattelin, että voisit ehkä auttaa minua. Ajattelin, että voisit ehkä auttaa minua.
329 00:19:19,725 00:19:21,393 Millä tavalla... Millä tavalla...
330 00:19:21,394 00:19:23,762 -...Archie? -Kävitte Juilliardia, neiti Grundy. -...Archie? -Kävitte Juilliardia, neiti Grundy.
331 00:19:23,763 00:19:27,599 Kukaan muu ei voi opettaa minua. Usko pois. Olen etsinyt. Kukaan muu ei voi opettaa minua. Usko pois. Olen etsinyt.
332 00:19:27,600 00:19:30,402 Se ei ole minusta hyvä idea. Se ei ole minusta hyvä idea.
333 00:19:32,405 00:19:34,573 Minusta meidän ei pitäisi olla kahden. Minusta meidän ei pitäisi olla kahden.
334 00:19:37,176 00:19:39,344 Jos tämä on... Jos tämä on...
335 00:19:39,345 00:19:43,948 Jos yrität aloittaa uudelleen jotain, jonka ei olisi ikinä pitänyt alkaa... Jos yrität aloittaa uudelleen jotain, jonka ei olisi ikinä pitänyt alkaa...
336 00:19:43,949 00:19:47,419 Ei, en yritä. Tässä on kyse musiikista. Ei, en yritä. Tässä on kyse musiikista.
337 00:19:49,755 00:19:51,790 Mutta myös... Mutta myös...
338 00:19:54,293 00:19:57,962 Minun on saatava puhua jollekin siitä, mitä tapahtui. Minun on saatava puhua jollekin siitä, mitä tapahtui.
339 00:19:57,963 00:20:00,965 Kuulimme, mitä kuulimme, emmekä tehneet mitään. Kuulimme, mitä kuulimme, emmekä tehneet mitään.
340 00:20:00,966 00:20:03,435 Emmekä sanoneet mitään. Emmekä sanoneet mitään.
341 00:20:09,642 00:20:12,911 Kuulimme ilotulituksia. Kuulimme ilotulituksia.
342 00:20:12,912 00:20:15,380 Kuka räjäyttää ilotulituksia kuudelta aamulla? Kuka räjäyttää ilotulituksia kuudelta aamulla?
343 00:20:15,381 00:20:18,349 Miten selittäisimme sen, miksi olimme yhdessä- Miten selittäisimme sen, miksi olimme yhdessä-
344 00:20:18,350 00:20:21,753 -Sweetwaterjoella kuudelta aamulla heinäkuun neljäntenä? -Sweetwaterjoella kuudelta aamulla heinäkuun neljäntenä?
345 00:20:21,754 00:20:23,722 Ja olet oikeassa. Ja olet oikeassa.
346 00:20:24,390 00:20:26,492 Emme sanoneet mitään. Emme sanoneet mitään.
347 00:20:28,294 00:20:31,463 Meidän molempien on elettävä sen valinnan kanssa. Meidän molempien on elettävä sen valinnan kanssa.
348 00:20:32,598 00:20:33,999 Ymmärrätkö sinä? Ymmärrätkö sinä?
349 00:20:35,701 00:20:38,170 Minusta sinun tulisi jatkaa musiikin tekoa. Minusta sinun tulisi jatkaa musiikin tekoa.
350 00:20:38,671 00:20:40,606 Muttei minun kanssani. Muttei minun kanssani.
351 00:20:45,778 00:20:48,180 Olemme sinikultaisia! Olemme sinikultaisia!
352 00:20:48,314 00:20:49,814 Olemme dynamiittia! Olemme dynamiittia!
353 00:20:49,815 00:20:53,451 Päihitämme teidät ja taistelemme! Päihitämme teidät ja taistelemme!
354 00:20:53,452 00:20:55,019 Me taistelemme! Me taistelemme!
355 00:20:55,020 00:20:57,189 Hyvä Bulldogs! Hyvä Bulldogs!
356 00:20:58,691 00:21:02,027 Hyvät naiset, missä on palo? Missä on sähäkkyys? Hyvät naiset, missä on palo? Missä on sähäkkyys?
357 00:21:02,695 00:21:06,030 Et ole vielä nähnyt hienoa lopetustamme. Et ole vielä nähnyt hienoa lopetustamme.
358 00:21:06,031 00:21:08,600 Älä panikoi. Luota vain minuun. Älä panikoi. Luota vain minuun.
359 00:21:22,648 00:21:24,582 Tarkistakaa parasta ennen -päivänne. Tarkistakaa parasta ennen -päivänne.
360 00:21:24,583 00:21:28,620 Tekolesboilu ei ole ollut tabu vuoden 1994 jälkeen. Tekolesboilu ei ole ollut tabu vuoden 1994 jälkeen.
361 00:21:28,621 00:21:31,856 Katsotaan suoriudutteko paremmin haastatteluosiosta. Katsotaan suoriudutteko paremmin haastatteluosiosta.
362 00:21:31,857 00:21:34,159 Betty. Miten siskosi voi? Betty. Miten siskosi voi?
363 00:21:35,728 00:21:40,599 -Polly voi hyvin. Kiitos kysymästä. -Veronica, onko Betty kertonut siskostaan? -Polly voi hyvin. Kiitos kysymästä. -Veronica, onko Betty kertonut siskostaan?
364 00:21:41,000 00:21:42,867 -Ei. -Anna tulla, Betty. -Ei. -Anna tulla, Betty.
365 00:21:42,868 00:21:45,937 Kerro Veronicalle siskostasi ja rakkaasta veljestäni. Kerro Veronicalle siskostasi ja rakkaasta veljestäni.
366 00:21:45,938 00:21:47,272 He seurustelivat. He seurustelivat.
367 00:21:47,706 00:21:49,349 En kutsuisi sitä seurusteluksi. En kutsuisi sitä seurusteluksi.
368 00:21:49,608 00:21:52,443 -Se ei päättynyt hyvin. -Itse asiassa... -Se ei päättynyt hyvin. -Itse asiassa...
369 00:21:52,444 00:21:55,446 ...Jason on luultavasti syy siskosi hermoromahdukseen... ...Jason on luultavasti syy siskosi hermoromahdukseen...
370 00:21:55,447 00:21:59,051 -...ja hän asuu nykyään hoitolassa. -Vanhempani ovat sitä mieltä. -...ja hän asuu nykyään hoitolassa. -Vanhempani ovat sitä mieltä.
371 00:21:59,451 00:22:01,553 Mitä sanottavaa sinulla on siihen, Betty? Mitä sanottavaa sinulla on siihen, Betty?
372 00:22:01,554 00:22:03,521 Anna palaa, näyttämö on sinun. Anna palaa, näyttämö on sinun.
373 00:22:03,522 00:22:05,890 Mitä ikinä olet halunnut sanoa Jasonista ja siitä- Mitä ikinä olet halunnut sanoa Jasonista ja siitä-
374 00:22:05,891 00:22:09,928 -miten hän kohteli Pollya, anna tulla. Tuhoa minut. -miten hän kohteli Pollya, anna tulla. Tuhoa minut.
375 00:22:09,929 00:22:12,997 Tee minusta hakkelusta. Revi minut palasiksi. Hävitä minut. Tee minusta hakkelusta. Revi minut palasiksi. Hävitä minut.
376 00:22:12,998 00:22:14,767 Minä vain... Minä vain...
377 00:22:15,100 00:22:16,769 Vihdoinkin. Vihdoinkin.
378 00:22:20,973 00:22:24,109 Halusin sanoa, että olen pahoillani. Halusin sanoa, että olen pahoillani.
379 00:22:24,443 00:22:26,778 Siitä, mitä Jasonille tapahtui. Siitä, mitä Jasonille tapahtui.
380 00:22:26,779 00:22:30,215 En osaa kuvitella, mitä sinä ja perheesi joudutte kestämään. En osaa kuvitella, mitä sinä ja perheesi joudutte kestämään.
381 00:22:31,850 00:22:33,552 Aivan. Aivan.
382 00:22:34,386 00:22:36,988 Veronica. Tervetuloa River Vixensiin. Veronica. Tervetuloa River Vixensiin.
383 00:22:36,989 00:22:38,723 Betty... Betty...
384 00:22:38,724 00:22:40,726 Parempaa onnea ensi kerralla. Parempaa onnea ensi kerralla.
385 00:22:41,794 00:22:44,028 Odota. Mitä? Odota. Mitä?
386 00:22:44,029 00:22:45,797 Miksi? Miksi?
387 00:22:45,798 00:22:48,300 Siksikö, ettei Betty ollut narttumainen? Siksikö, ettei Betty ollut narttumainen?
388 00:22:48,434 00:22:50,903 Tarvitsen joukkueeseeni tyttöjä, joissa on ytyä. Tarvitsen joukkueeseeni tyttöjä, joissa on ytyä.
389 00:22:51,770 00:22:56,308 Tiedän, mitä sinä tarvitset, sillä tiedän, kuka sinä olet. Tiedän, mitä sinä tarvitset, sillä tiedän, kuka sinä olet.
390 00:22:56,442 00:22:59,811 Haluat ihmisten mieluummin pelkäävän sinua kuin pitävän sinusta- Haluat ihmisten mieluummin pelkäävän sinua kuin pitävän sinusta-
391 00:22:59,812 00:23:02,314 -joten käytät kauhua ja pelottelua. -joten käytät kauhua ja pelottelua.
392 00:23:02,781 00:23:05,584 Olet rikas, joten et ole ikinä joutunut vastuuseen. Olet rikas, joten et ole ikinä joutunut vastuuseen.
393 00:23:05,851 00:23:07,952 Mutta minä olen elävä todiste siitä- Mutta minä olen elävä todiste siitä-
394 00:23:07,953 00:23:11,990 -että varmuus, tuo etuoikeus, jota pidät otsallasi kuin kruunua- -että varmuus, tuo etuoikeus, jota pidät otsallasi kuin kruunua-
395 00:23:12,825 00:23:14,092 -ei tule kestämään. -ei tule kestämään.
396 00:23:14,093 00:23:17,863 Lopulta tulee tilinteon hetki. Lopulta tulee tilinteon hetki.
397 00:23:18,931 00:23:22,334 Tai ehkäpä- Tai ehkäpä-
398 00:23:22,468 00:23:26,905 -se tilinteon hetki on nyt. Ja ehkä se tilintekijä... -se tilinteon hetki on nyt. Ja ehkä se tilintekijä...
399 00:23:27,740 00:23:29,074 ...olen minä. ...olen minä.
400 00:23:30,142 00:23:34,613 Betty ja minä tulemme parina. Jos haluat yhden, otat molemmat. Betty ja minä tulemme parina. Jos haluat yhden, otat molemmat.
401 00:23:35,080 00:23:36,849 Halusitko tulta? Halusitko tulta?
402 00:23:37,049 00:23:40,953 Valitan, Cheryl Bombshell, olen erikoistunut jäähän. Valitan, Cheryl Bombshell, olen erikoistunut jäähän.
403 00:23:44,757 00:23:46,725 Kierrä heidän taakseen. Kierrä heidän taakseen.
404 00:23:48,060 00:23:50,162 Liikettä. Andrews. Liikettä. Andrews.
405 00:23:50,663 00:23:52,865 Työnnä, työnnä! Työnnä, työnnä!
406 00:23:54,867 00:23:57,269 Kas noin. Hyvältä näyttää. Kas noin. Hyvältä näyttää.
407 00:23:59,038 00:24:01,940 -Mitä nyt, valmentaja? -Tässä. -Mitä nyt, valmentaja? -Tässä.
408 00:24:06,712 00:24:08,313 Tämä on Jasonin numero. Tämä on Jasonin numero.
409 00:24:08,447 00:24:09,614 Se on nyt sinun. Se on nyt sinun.
410 00:24:09,615 00:24:11,582 Yleensä toisen vuoden pelaajat pelaavat junioriliigassa. Yleensä toisen vuoden pelaajat pelaavat junioriliigassa.
411 00:24:11,583 00:24:13,885 Tänä vuonna edustusjoukkueessa on vapaa paikka. Tänä vuonna edustusjoukkueessa on vapaa paikka.
412 00:24:13,886 00:24:16,954 Näkemäni perusteella se paikka on sinun. Näkemäni perusteella se paikka on sinun.
413 00:24:16,955 00:24:19,024 Eikö edustusjoukkue tarkoitakin... Eikö edustusjoukkue tarkoitakin...
414 00:24:19,458 00:24:22,927 -...pidempiä harjoituksia? Matkustelua? -Niin, enemmän sitoutumista. -...pidempiä harjoituksia? Matkustelua? -Niin, enemmän sitoutumista.
415 00:24:22,928 00:24:25,229 Minun pitää harkita asiaa. Minun pitää harkita asiaa.
416 00:24:25,230 00:24:27,366 Onko sinulla jotain parempaa tekemistä? Onko sinulla jotain parempaa tekemistä?
417 00:24:29,234 00:24:33,771 Isäni yritys. Se on perheyrityksemme, ja hän luottaa apuuni... Isäni yritys. Se on perheyrityksemme, ja hän luottaa apuuni...
418 00:24:33,772 00:24:36,375 Hetkinen. Jackson, pitele palloa. Hetkinen. Jackson, pitele palloa.
419 00:24:37,109 00:24:39,344 Nuku yön yli ja harkitse asiaa. Nuku yön yli ja harkitse asiaa.
420 00:24:39,478 00:24:41,680 Mennään. Vauhtia, kaverit. Mennään. Vauhtia, kaverit.
421 00:24:51,623 00:24:52,924 Täydellistä. Täydellistä.
422 00:24:52,925 00:24:55,928 Kuin Betty Draper ensimmäisellä kaudella. Kuin Betty Draper ensimmäisellä kaudella.
423 00:25:00,199 00:25:01,867 Veronica. Veronica.
424 00:25:02,868 00:25:07,039 Miksi sinä...? Miksi puolustit minua? Miksi sinä...? Miksi puolustit minua?
425 00:25:07,639 00:25:11,076 Tiedän, millaisessa seurassa liikuit New Yorkissa. Tiedän, millaisessa seurassa liikuit New Yorkissa.
426 00:25:11,510 00:25:15,913 Miksi olet niin mukava? Miksi olet niin mukava?
427 00:25:15,914 00:25:18,683 Kun isäni pidätettiin- Kun isäni pidätettiin-
428 00:25:18,684 00:25:21,253 -se oli todella kamalaa. -se oli todella kamalaa.
429 00:25:21,887 00:25:27,326 Meistä alettiin kirjoittaa hirveitä asioita. Meistä alettiin kirjoittaa hirveitä asioita.
430 00:25:27,593 00:25:31,897 Saimme kirjeitä ja sähköposteja, joissa isääni sanottiin varkaaksi- Saimme kirjeitä ja sähköposteja, joissa isääni sanottiin varkaaksi-
431 00:25:32,197 00:25:34,399 -ja äitiäni avuttomaksi julkkikseksi- -ja äitiäni avuttomaksi julkkikseksi-
432 00:25:34,533 00:25:39,071 -ja minua poispilatuksi, rikkaaksi nartuksi, jääprinsessaksi. -ja minua poispilatuksi, rikkaaksi nartuksi, jääprinsessaksi.
433 00:25:39,238 00:25:42,940 Eniten siinä satutti se- Eniten siinä satutti se-
434 00:25:42,941 00:25:47,379 -että se, mitä trollit kirjoittivat, oli totta. -että se, mitä trollit kirjoittivat, oli totta.
435 00:25:48,046 00:25:51,249 Olin kuin Cheryl. Olin pahempi kuin Cheryl. Olin kuin Cheryl. Olin pahempi kuin Cheryl.
436 00:25:52,017 00:25:55,953 Joten kun äitini sanoi, että muutamme Riverdaleen- Joten kun äitini sanoi, että muutamme Riverdaleen-
437 00:25:55,954 00:25:57,990 -tein itselleni lupauksen. -tein itselleni lupauksen.
438 00:25:58,323 00:26:04,896 Käyttäisin tätä tilaisuutena, jotta minusta voisi ehkä tulla- Käyttäisin tätä tilaisuutena, jotta minusta voisi ehkä tulla-
439 00:26:04,897 00:26:06,932 -parempi versio itsestäni. -parempi versio itsestäni.
440 00:26:07,566 00:26:09,835 Tuossa on paljon paineita. Tuossa on paljon paineita.
441 00:26:13,806 00:26:16,875 Kun Polly ja Jason alkoivat seurustella- Kun Polly ja Jason alkoivat seurustella-
442 00:26:17,042 00:26:21,880 -se oli siskolleni kaikki kaikessa, mutta Jasonille se ei merkinnyt mitään. -se oli siskolleni kaikki kaikessa, mutta Jasonille se ei merkinnyt mitään.
443 00:26:22,948 00:26:29,153 Ja asiat kärjistyivät oudoiksi ja myrkyllisiksi- Ja asiat kärjistyivät oudoiksi ja myrkyllisiksi-
444 00:26:29,154 00:26:31,123 -ja äitini kääntyi Pollya vastaan. -ja äitini kääntyi Pollya vastaan.
445 00:26:31,790 00:26:34,125 Hän sanoi, ettei Polly ollut enää hänen tyttärensä. Hän sanoi, ettei Polly ollut enää hänen tyttärensä.
446 00:26:34,126 00:26:37,261 Hän sanoi kaikkea kamalaa. Hän sanoi kaikkea kamalaa.
447 00:26:37,262 00:26:40,132 Jason satutti Pollya. Jason satutti Pollya.
448 00:26:41,767 00:26:44,403 Mutta äitini mursi hänet. Mutta äitini mursi hänet.
449 00:26:49,875 00:26:51,042 Archie! Archie!
450 00:26:51,043 00:26:52,639 -Teet tämän todellakin. -Minkä? -Teet tämän todellakin. -Minkä?
451 00:26:52,678 00:26:55,080 Surmaat lohikäärmeesi, yksi kerrallaan. Surmaat lohikäärmeesi, yksi kerrallaan.
452 00:26:57,049 00:26:59,350 Hei, teini-Matkantekijä. Hei, teini-Matkantekijä.
453 00:26:59,351 00:27:01,219 Hei, kivat asut. Hei, kivat asut.
454 00:27:01,220 00:27:06,491 Betty haluaa kysyä sinulta jotain koskien kouluunpaluutanssiaisia. Betty haluaa kysyä sinulta jotain koskien kouluunpaluutanssiaisia.
455 00:27:07,826 00:27:09,561 Anna mennä, Betty. Kysy. Anna mennä, Betty. Kysy.
456 00:27:10,896 00:27:14,365 Mietin vain, haluaisitko tulla- Mietin vain, haluaisitko tulla-
457 00:27:14,366 00:27:17,335 -meidän molempien kanssa? -meidän molempien kanssa?
458 00:27:18,237 00:27:19,443 Mitä? Mitä?
459 00:27:20,138 00:27:23,040 Ne ovat ensimmäiset tanssiaisesi Riverdalessa. Ne ovat ensimmäiset tanssiaisesi Riverdalessa.
460 00:27:23,041 00:27:26,144 Sinun pitäisi mennä jonkun kanssa, vaikka sitten vain ystävän. Sinun pitäisi mennä jonkun kanssa, vaikka sitten vain ystävän.
461 00:27:28,113 00:27:29,948 Se olisi mahtavaa. Se olisi mahtavaa.
462 00:27:30,182 00:27:32,551 Ei, en ole oikein tanssiaistuulella. Ei, en ole oikein tanssiaistuulella.
463 00:27:32,684 00:27:35,454 Ei se mitään. Ei se mitään.
464 00:27:35,754 00:27:39,558 Emme hyväksy tuota, Archiekins. Tarvitsemme seuralaisen. Emme hyväksy tuota, Archiekins. Tarvitsemme seuralaisen.
465 00:27:40,058 00:27:43,160 Pidä taukoa kidutettuna musikaalisena nerona olemisesta- Pidä taukoa kidutettuna musikaalisena nerona olemisesta-
466 00:27:43,161 00:27:46,330 -ja tule viettämään riemukasta iltaa ei vain yhden- -ja tule viettämään riemukasta iltaa ei vain yhden-
467 00:27:46,331 00:27:49,066 -vaan kahden tuoreen River Vixenin kanssa. -vaan kahden tuoreen River Vixenin kanssa.
468 00:27:49,067 00:27:51,470 Tekstaamme sinulle ajasta ja paikasta. Tekstaamme sinulle ajasta ja paikasta.
469 00:27:51,837 00:27:53,304 Hyvä on. Hyvä on.
470 00:27:53,305 00:27:55,574 Selvä. Hei sitten. Selvä. Hei sitten.
471 00:27:55,707 00:27:57,175 Hei hei. Hei hei.
472 00:28:15,327 00:28:17,929 Mikä tuo on? Mikä tuo on?
473 00:28:19,865 00:28:22,433 Pääsin cheerleading-joukkueeseen. Pääsin cheerleading-joukkueeseen.
474 00:28:22,434 00:28:25,137 Cheryl Blossomin cheerleading-joukkueeseenko? Cheryl Blossomin cheerleading-joukkueeseenko?
475 00:28:26,004 00:28:28,473 Sen jälkeenkö, mitä Jason teki Pollylle? Sen jälkeenkö, mitä Jason teki Pollylle?
476 00:28:28,874 00:28:30,575 Ei, valitan. Ei, valitan.
477 00:28:30,709 00:28:32,410 En salli sitä. En salli sitä.
478 00:28:32,411 00:28:33,979 Ota tuo pois välittömästi. Ota tuo pois välittömästi.
479 00:28:35,981 00:28:37,181 Ei. Ei.
480 00:28:37,182 00:28:38,683 Mitä sinä sanoit? Mitä sinä sanoit?
481 00:28:39,117 00:28:42,286 Teen kaiken kaikkien puolesta. Teen kaiken kaikkien puolesta.
482 00:28:42,287 00:28:44,855 Kaiken. Ollakseni täydellinen. Kaiken. Ollakseni täydellinen.
483 00:28:44,856 00:28:48,460 Täydellinen tytär, täydellinen sisko, täydellinen oppilas. Täydellinen tytär, täydellinen sisko, täydellinen oppilas.
484 00:28:48,927 00:28:52,230 Enkö voi tehdä edes tätä yhtä asiaa itseäni varten? Pois tieltä. Enkö voi tehdä edes tätä yhtä asiaa itseäni varten? Pois tieltä.
485 00:28:52,231 00:28:55,132 -Odota, minne sinä menet? -Ostamaan mekkoa. -Odota, minne sinä menet? -Ostamaan mekkoa.
486 00:28:55,133 00:28:57,369 Koska arvaa mitä? Koska arvaa mitä?
487 00:28:57,836 00:29:00,338 Menen myös tanssiaisiin Archien kanssa. Menen myös tanssiaisiin Archien kanssa.
488 00:29:01,173 00:29:03,040 Ja Veronican. Ja Veronican.
489 00:29:03,041 00:29:05,176 Hetkinen, Hermione Lodgen tyttärenkö? Hetkinen, Hermione Lodgen tyttärenkö?
490 00:29:05,177 00:29:09,013 Hän on oikeasti todella mukava ja yrittää olla hyvä ihminen. Hän on oikeasti todella mukava ja yrittää olla hyvä ihminen.
491 00:29:09,014 00:29:10,381 Niinkö luulet? Niinkö luulet?
492 00:29:10,382 00:29:13,985 Luuletko, että hänestä tulee ystäväsi? Anna, kun kerron jotain. Luuletko, että hänestä tulee ystäväsi? Anna, kun kerron jotain.
493 00:29:13,986 00:29:18,489 Tytöt, kuten Cheryl ja Veronica Lodge, eivät pidä tytöistä, kuten... Tytöt, kuten Cheryl ja Veronica Lodge, eivät pidä tytöistä, kuten...
494 00:29:18,490 00:29:20,324 En halua kuulla, äiti. En halua kuulla, äiti.
495 00:29:20,325 00:29:23,662 Teen sen. Minä menen. Teen sen. Minä menen.
496 00:29:26,265 00:29:28,933 Kiitos, Smithers. Olet taivaanlahja, kuten aina. Kiitos, Smithers. Olet taivaanlahja, kuten aina.
497 00:29:28,934 00:29:31,035 Autan mielelläni, neiti Hermione. Autan mielelläni, neiti Hermione.
498 00:29:31,036 00:29:33,305 Toisin kuin kaikki muut Riverdalessa. Toisin kuin kaikki muut Riverdalessa.
499 00:29:34,072 00:29:35,474 Mikä tuo on? Mikä tuo on?
500 00:29:36,908 00:29:38,509 Hyviä uutisia. Hyviä uutisia.
501 00:29:38,510 00:29:42,714 Autopalvelu löysi ja toi kadonneen laukkunne. Autopalvelu löysi ja toi kadonneen laukkunne.
502 00:29:44,316 00:29:46,017 Kadonneen laukkuniko? Kadonneen laukkuniko?
503 00:29:54,793 00:29:56,595 Voi, Hiram. Voi, Hiram.
504 00:29:57,496 00:29:59,498 Mitä sinä olet tehnyt? Mitä sinä olet tehnyt?
505 00:30:14,546 00:30:18,350 Valmentajasi soitti tänään. Valmentajasi soitti tänään.
506 00:30:18,483 00:30:21,419 Hän on siinä uskossa, ettet voi pelata edustusjoukkueessa- Hän on siinä uskossa, ettet voi pelata edustusjoukkueessa-
507 00:30:21,420 00:30:24,055 -sillä pakotan sinut työskentelemään minulle. -sillä pakotan sinut työskentelemään minulle.
508 00:30:24,056 00:30:27,458 Se on outoa, sillä luulin, ettet voi työskennellä minulle- Se on outoa, sillä luulin, ettet voi työskennellä minulle-
509 00:30:27,459 00:30:32,230 -koska pelaat jalkapalloa. Ensimmäinen kysymykseni on siis- -koska pelaat jalkapalloa. Ensimmäinen kysymykseni on siis-
510 00:30:32,864 00:30:35,767 -kenelle sinä valehtelet? -kenelle sinä valehtelet?
511 00:30:35,901 00:30:38,069 Minulle vai valmentajallesi? Minulle vai valmentajallesi?
512 00:30:39,971 00:30:41,506 En kummallekaan. En kummallekaan.
513 00:30:44,276 00:30:45,544 Molempia. Molempia.
514 00:30:50,282 00:30:52,050 Isä. Isä.
515 00:30:54,252 00:30:58,222 Haluan opiskella musiikkia. Haluan kirjoittaa musiikkia. Haluan opiskella musiikkia. Haluan kirjoittaa musiikkia.
516 00:30:58,223 00:31:02,026 Jalkapallolla pääset collegeen. Collegella pääset kauppaopistoon. Jalkapallolla pääset collegeen. Collegella pääset kauppaopistoon.
517 00:31:02,027 00:31:04,562 -Kauppaopistolla pääset... -Takaisin tänne. -Kauppaopistolla pääset... -Takaisin tänne.
518 00:31:04,563 00:31:06,330 Työskentelemään sinulle. Työskentelemään sinulle.
519 00:31:06,331 00:31:10,000 Ei minulle. Minun kanssani. Ei minulle. Minun kanssani.
520 00:31:10,001 00:31:12,536 Ja lopulta itsellesi, poika. Ja lopulta itsellesi, poika.
521 00:31:12,537 00:31:14,673 Yritys jäisi sinulle. Yritys jäisi sinulle.
522 00:31:16,274 00:31:18,643 En halua kuulostaa epäkunnioittavalta. En halua kuulostaa epäkunnioittavalta.
523 00:31:21,113 00:31:23,114 En halua sitä. En halua sitä.
524 00:31:23,882 00:31:26,718 Halusit sitä kolme kuukautta sitten. Halusit sitä kolme kuukautta sitten.
525 00:31:27,285 00:31:29,120 Mitä tapahtui? Mitä tapahtui?
526 00:31:29,955 00:31:31,623 Olen muuttunut. Olen muuttunut.
527 00:31:32,257 00:31:36,094 Kaikki on muuttunut. Tänä kesänä... Kaikki on muuttunut. Tänä kesänä...
528 00:31:36,361 00:31:38,363 Mitä tästä kesästä? Mitä tästä kesästä?
529 00:31:42,667 00:31:47,339 Näinkö se on? Emmekö me enää juttele? Näinkö se on? Emmekö me enää juttele?
530 00:31:49,374 00:31:50,541 Isä. Isä.
531 00:31:50,542 00:31:53,845 En ikinä pakottaisi sinua pelaamaan jalkapalloa. En ikinä pakottaisi sinua pelaamaan jalkapalloa.
532 00:31:54,513 00:31:57,248 En välitä siitä, pelaatko jalkapalloa. En välitä siitä, pelaatko jalkapalloa.
533 00:31:57,249 00:31:59,650 Eikä sinun tarvitse työskennellä kanssani. Eikä sinun tarvitse työskennellä kanssani.
534 00:31:59,651 00:32:02,253 Tai minulle, enää ikinä. Tai minulle, enää ikinä.
535 00:32:02,654 00:32:05,156 Mutta haluan antaa neuvon, mieheltä miehelle. Mutta haluan antaa neuvon, mieheltä miehelle.
536 00:32:05,157 00:32:09,894 Päätöksillä, joita teet nyt, on seurauksensa. Päätöksillä, joita teet nyt, on seurauksensa.
537 00:32:10,028 00:32:13,464 Ne muovaavat sinut siksi, mikä olet ja mikä sinusta tulee. Ne muovaavat sinut siksi, mikä olet ja mikä sinusta tulee.
538 00:32:13,465 00:32:15,633 Mitä sitten päätätkään- Mitä sitten päätätkään-
539 00:32:15,634 00:32:20,405 -ole niin varma siitä, ettei sinun tarvitse valehdella. -ole niin varma siitä, ettei sinun tarvitse valehdella.
540 00:32:43,528 00:32:45,530 Tämä ei selvästikään ole MET-gaala. Tämä ei selvästikään ole MET-gaala.
541 00:32:47,966 00:32:51,269 Milloin sinun pitää kertoa valmentaja Claytonille jalkapallosta? Milloin sinun pitää kertoa valmentaja Claytonille jalkapallosta?
542 00:32:51,503 00:32:55,306 -Tänä viikonloppuna. -Emmekö voisi vapauttaa itseämme... -Tänä viikonloppuna. -Emmekö voisi vapauttaa itseämme...
543 00:32:55,307 00:32:58,342 ...tästä kuluneesta urheilja-artisti-ristiriidasta? ...tästä kuluneesta urheilja-artisti-ristiriidasta?
544 00:32:58,343 00:33:00,611 Eikö tässä James Francon jälkeisessä maailmassa- Eikö tässä James Francon jälkeisessä maailmassa-
545 00:33:00,612 00:33:03,681 -voi olla kaikkea yhtä aikaa? -voi olla kaikkea yhtä aikaa?
546 00:33:03,682 00:33:06,317 Työstän asiaa, Veronica. Työstän asiaa, Veronica.
547 00:33:06,585 00:33:09,287 Työstä nopeammin. Työstä nopeammin.
548 00:33:09,354 00:33:11,790 Haen boolia. Hoidat homman. Haen boolia. Hoidat homman.
549 00:33:14,259 00:33:17,362 Sinun pitää seurata sydäntäsi, vai mitä? Sinun pitää seurata sydäntäsi, vai mitä?
550 00:33:18,463 00:33:21,566 Mitä sydämesi sanoo? Musiikki vai jalkapallo? Mitä sydämesi sanoo? Musiikki vai jalkapallo?
551 00:33:23,235 00:33:24,735 Voisinko olla hetken yksin? Voisinko olla hetken yksin?
552 00:33:24,736 00:33:27,972 Lupaan, että kun palaan, olen paljon parempi seuralainen. Lupaan, että kun palaan, olen paljon parempi seuralainen.
553 00:33:28,106 00:33:29,641 Minulla on suunnitelma. Minulla on suunnitelma.
554 00:33:31,576 00:33:34,946 Betty, et voi uskoa, kuka ehdotteli minulle äsken vessassa. Betty, et voi uskoa, kuka ehdotteli minulle äsken vessassa.
555 00:33:35,080 00:33:37,515 Annan vihjeen. Hänen nimensä voi olla Moose- Annan vihjeen. Hänen nimensä voi olla Moose-
556 00:33:37,516 00:33:41,352 -mutta kuvailisin erästä hänen ulokettaan hevosmaiseksi. -mutta kuvailisin erästä hänen ulokettaan hevosmaiseksi.
557 00:33:48,059 00:33:50,328 Älä panikoi. En kyttää sinua. Älä panikoi. En kyttää sinua.
558 00:33:50,629 00:33:52,564 Archie. Archie.
559 00:33:53,231 00:33:54,799 Eikö meillä ollut sopimus? Eikö meillä ollut sopimus?
560 00:33:56,368 00:33:58,736 Ei, Geraldine. Meillä on salaisuus. Ei, Geraldine. Meillä on salaisuus.
561 00:33:58,737 00:34:02,540 Oikeastaan useita salaisuuksia. Ja ehkä olisimme voineet tehdä jotain- Oikeastaan useita salaisuuksia. Ja ehkä olisimme voineet tehdä jotain-
562 00:34:02,541 00:34:05,676 -auttaaksemme Jasonia sinä aamuna. Tai ehkä emme. -auttaaksemme Jasonia sinä aamuna. Tai ehkä emme.
563 00:34:05,677 00:34:09,513 Enkä kerro kenellekään mitään, mutta sinun pitää auttaa minua. Enkä kerro kenellekään mitään, mutta sinun pitää auttaa minua.
564 00:34:09,514 00:34:13,985 Tänä kesänä minut piti järjissäni vain näiden laulujen kirjoittaminen. Tänä kesänä minut piti järjissäni vain näiden laulujen kirjoittaminen.
565 00:34:14,252 00:34:19,023 Tässä on ei-niin-sopimaton ehdotukseni. Haluan yksityisopetusta sinulta- Tässä on ei-niin-sopimaton ehdotukseni. Haluan yksityisopetusta sinulta-
566 00:34:19,157 00:34:23,461 -niin monta kertaa viikossa kuin voit. Vannon, että siinä on kaikki. -niin monta kertaa viikossa kuin voit. Vannon, että siinä on kaikki.
567 00:34:23,528 00:34:26,564 En kerro ikinä kenellekään heinäkuun neljännestä. En kerro ikinä kenellekään heinäkuun neljännestä.
568 00:34:27,232 00:34:29,267 Sopiiko? Sopiiko?
569 00:34:30,168 00:34:33,804 Maanantaisin, keskiviikkoisin, perjantaisin, kello 7.30. Maanantaisin, keskiviikkoisin, perjantaisin, kello 7.30.
570 00:34:33,805 00:34:35,773 Ennen ensimmäisen jakson alkua. Ennen ensimmäisen jakson alkua.
571 00:34:35,774 00:34:37,708 Järjestän asian. Järjestän asian.
572 00:34:37,709 00:34:40,044 Saat opintopisteitä. Saat opintopisteitä.
573 00:34:50,655 00:34:53,458 Hyvää iltaa, ystävät. Onko teillä hauskaa? Hyvää iltaa, ystävät. Onko teillä hauskaa?
574 00:34:57,762 00:35:01,732 Illan tanssiaisten puheenjohtajana ja sen todellisena kuningattarena- Illan tanssiaisten puheenjohtajana ja sen todellisena kuningattarena-
575 00:35:01,733 00:35:05,302 -minulla on ilo esitellä tämän illan pääesiintyjät. -minulla on ilo esitellä tämän illan pääesiintyjät.
576 00:35:05,303 00:35:07,838 Kun heidät näkee, heihin hullaantuu. Kun heidät näkee, heihin hullaantuu.
577 00:35:07,839 00:35:12,010 He esittävät yleensä omaa materiaaliaan, mutta tekevät tänään poikkeuksen- He esittävät yleensä omaa materiaaliaan, mutta tekevät tänään poikkeuksen-
578 00:35:12,143 00:35:15,088 -ja esittävät coverin laulusta, jota vanhempani kuuntelivat- -ja esittävät coverin laulusta, jota vanhempani kuuntelivat-
579 00:35:15,146 00:35:19,350 -sinä iltana, kun minä ja Jason saimme alkumme. Tämä on sinulle, JJ. -sinä iltana, kun minä ja Jason saimme alkumme. Tämä on sinulle, JJ.
580 00:35:20,352 00:35:23,621 -Anteeksi. -Saanko esitellä, Josie and the Pussycats. -Anteeksi. -Saanko esitellä, Josie and the Pussycats.
581 00:35:32,497 00:35:33,932 -Haluatko tanssia? -Kyllä. -Haluatko tanssia? -Kyllä.
582 00:35:37,302 00:35:38,670 Sujuiko se hyvin? Sujuiko se hyvin?
583 00:35:38,903 00:35:42,406 Kyllä. Opiskelen neiti Grundyn kanssa ennen koulua- Kyllä. Opiskelen neiti Grundyn kanssa ennen koulua-
584 00:35:42,407 00:35:44,308 -jalkapalloa koulun jälkeen- -jalkapalloa koulun jälkeen-
585 00:35:44,309 00:35:46,777 -ja työskentelen isälleni viikonloppuisin. Hullua. -ja työskentelen isälleni viikonloppuisin. Hullua.
586 00:35:46,778 00:35:49,414 Kunhan et luovu intohimostasi. Kunhan et luovu intohimostasi.
587 00:36:06,364 00:36:13,303 Nyt kun olen River Vixen, ja sinä pelaat edustusjoukkueessa- Nyt kun olen River Vixen, ja sinä pelaat edustusjoukkueessa-
588 00:36:13,304 00:36:18,342 -minulla on fantasia meistä voimaparina. -minulla on fantasia meistä voimaparina.
589 00:36:18,343 00:36:20,111 Tai ehkä vain parina. Tai ehkä vain parina.
590 00:36:20,645 00:36:21,880 Betty. Betty.
591 00:36:23,214 00:36:25,850 Onko sitä niin mahdotonta kuvitella? Onko sitä niin mahdotonta kuvitella?
592 00:36:40,398 00:36:43,249 Varmista, että nuo kaksi kyyhkyläistä tulevat jatkoilleni. Varmista, että nuo kaksi kyyhkyläistä tulevat jatkoilleni.
593 00:36:43,301 00:36:44,835 Myös Veronica. Myös Veronica.
594 00:36:44,836 00:36:47,438 Olen kaaos-tuulella. Olen kaaos-tuulella.
595 00:36:51,309 00:36:54,378 Peli alkaa Blossomeilla. Peli alkaa Blossomeilla.
596 00:36:54,379 00:36:58,382 Palaamme tänään menneeseen. Seitsemän minuuttia taivaassa. Palaamme tänään menneeseen. Seitsemän minuuttia taivaassa.
597 00:36:58,383 00:37:00,651 Kuka haluaa ensimmäisenä rakkauden komeroon? Kuka haluaa ensimmäisenä rakkauden komeroon?
598 00:37:00,652 00:37:02,587 Minä äänestän Archiea. Minä äänestän Archiea.
599 00:37:03,555 00:37:05,889 -Onko kukaan samaa mieltä? -Odota, oikeastaan... -Onko kukaan samaa mieltä? -Odota, oikeastaan...
600 00:37:05,890 00:37:07,825 Kyllä, Andrews. Kyllä. Kyllä, Andrews. Kyllä.
601 00:37:07,826 00:37:10,728 No niin, tulkaa tänne, lapset. No niin, tulkaa tänne, lapset.
602 00:37:10,929 00:37:14,465 Katsotaan, kuka ratsastaa tänä iltana punaisella oriilla. Katsotaan, kuka ratsastaa tänä iltana punaisella oriilla.
603 00:37:23,575 00:37:26,477 Ei voi olla totta. Ei voi olla totta.
604 00:37:26,811 00:37:30,214 Se osoittaa selvästi uuteen tyttöön. Se osoittaa selvästi uuteen tyttöön.
605 00:37:30,348 00:37:31,616 Tästä tulee hauskaa. Tästä tulee hauskaa.
606 00:37:32,016 00:37:33,818 En tee tätä. En tee tätä.
607 00:37:34,018 00:37:35,786 Voit päättää niin. Voit päättää niin.
608 00:37:35,787 00:37:37,387 Mutta jos et tee sitä- Mutta jos et tee sitä-
609 00:37:37,388 00:37:40,124 -talon säännöt määräävät, että emäntä vie vuorosi. -talon säännöt määräävät, että emäntä vie vuorosi.
610 00:37:49,267 00:37:53,604 Tiedän, että hänen veljensä kuoli- Tiedän, että hänen veljensä kuoli-
611 00:37:53,605 00:37:56,841 -mutta Cheryl Blossom on oikeasti antikristus. -mutta Cheryl Blossom on oikeasti antikristus.
612 00:38:01,746 00:38:05,249 Onko sinulla ikävä New Yorkia? Onko sinulla ikävä New Yorkia?
613 00:38:06,017 00:38:08,886 Siitä on alle viikko. Siitä on alle viikko.
614 00:38:09,287 00:38:12,023 Mutta kyllä. Mutta kyllä.
615 00:38:13,725 00:38:16,227 Kuusi minuuttia ja 20 sekuntia. Kuusi minuuttia ja 20 sekuntia.
616 00:38:16,528 00:38:18,462 Hyvä on, sinun vuorosi. Hyvä on, sinun vuorosi.
617 00:38:18,463 00:38:22,800 Kysy minulta syvällinen kysymys ajan tappamiseksi. Kysy minulta syvällinen kysymys ajan tappamiseksi.
618 00:38:24,836 00:38:28,438 Sinulla ja Bettyllä näytti olevan hauskaa tanssiaisissa. Sinulla ja Bettyllä näytti olevan hauskaa tanssiaisissa.
619 00:38:28,439 00:38:31,475 Todellakin. Olemme olleet ystäviä ikuisesti. Todellakin. Olemme olleet ystäviä ikuisesti.
620 00:38:31,476 00:38:34,444 -Minun vuoroni. -En kysynyt vielä kysymystäni. -Minun vuoroni. -En kysynyt vielä kysymystäni.
621 00:38:34,445 00:38:36,880 Siinäkö kaikki? Siinäkö kaikki?
622 00:38:36,881 00:38:39,584 Vainko ystäviä? Vainko ystäviä?
623 00:38:39,818 00:38:42,086 Emme vain ystäviä. Olemme parhaita ystäviä. Emme vain ystäviä. Olemme parhaita ystäviä.
624 00:38:43,388 00:38:44,655 Minun vuoroni. Minun vuoroni.
625 00:38:45,890 00:38:47,859 Oliko sinulla poikaystävä New Yorkissa? Oliko sinulla poikaystävä New Yorkissa?
626 00:38:49,360 00:38:50,595 Ei. Ei.
627 00:38:50,862 00:38:52,163 Minun vuoroni. Minun vuoroni.
628 00:38:52,497 00:38:55,766 Voisiko siitä joskus tulla jotain enemmän? Voisiko siitä joskus tulla jotain enemmän?
629 00:38:55,767 00:38:57,901 Kysytkö Bettyn vai itsesi puolesta? Kysytkö Bettyn vai itsesi puolesta?
630 00:38:57,902 00:38:59,804 Bettyn. Bettyn.
631 00:38:59,904 00:39:01,705 Etkä vastannut kysymykseeni. Etkä vastannut kysymykseeni.
632 00:39:01,706 00:39:08,011 En ole ikinä tuntenut sitä, mitä pitäisi Bettyn kanssa. En ole ikinä tuntenut sitä, mitä pitäisi Bettyn kanssa.
633 00:39:08,012 00:39:11,014 Oletko sinä tuntenut sitä? Oletko sinä tuntenut sitä?
634 00:39:11,015 00:39:12,616 Kenenkään kanssa? Kenenkään kanssa?
635 00:39:12,617 00:39:14,719 Kyllä. Kyllä.
636 00:39:17,021 00:39:18,256 Tänä kesänä. Tänä kesänä.
637 00:39:19,023 00:39:20,725 Oletko sinä? Oletko sinä?
638 00:39:20,925 00:39:22,860 Ehkä kerran. Ehkä kerran.
639 00:39:26,364 00:39:30,034 Olet hieman vaarallisempi, miltä näytät. Olet hieman vaarallisempi, miltä näytät.
640 00:39:30,869 00:39:33,638 Ihan naapurinpojalta. Ihan naapurinpojalta.
641 00:39:34,873 00:39:36,340 Et aavistakaan. Et aavistakaan.
642 00:39:39,444 00:39:41,079 Sinun vuorosi. Sinun vuorosi.
643 00:39:43,915 00:39:47,618 Kysy minulta kysymys, Archie. Kysy minulta kysymys, Archie.
644 00:39:51,489 00:39:53,131 Kysy minulta, mitä vain haluat. Kysy minulta, mitä vain haluat.
645 00:39:59,697 00:40:03,334 -Meidän ei pitäisi tehdä tätä. -Ehdottomasti ei. -Meidän ei pitäisi tehdä tätä. -Ehdottomasti ei.
646 00:40:16,114 00:40:17,614 Onnistuimme. Onnistuimme.
647 00:40:17,615 00:40:19,183 Kyllä. Kyllä.
648 00:40:20,618 00:40:21,953 Missä Betty on? Missä Betty on?
649 00:40:22,420 00:40:23,754 Hän pakeni. Hän pakeni.
650 00:40:23,755 00:40:26,556 Näin meidän kesken, hän on kireämpi, miltä näyttää. Näin meidän kesken, hän on kireämpi, miltä näyttää.
651 00:40:26,557 00:40:28,860 Senkin petollinen narttu. Senkin petollinen narttu.
652 00:40:31,629 00:40:33,964 -Bettyn puhelin on pois päältä. -Tilaan Uberin. -Bettyn puhelin on pois päältä. -Tilaan Uberin.
653 00:40:33,965 00:40:35,666 Voinko tulla? Etsitään hänet. Voinko tulla? Etsitään hänet.
654 00:40:35,667 00:40:40,204 Usko pois, Betty ei todellakaan halua meidän etsivän häntä yhdessä. Usko pois, Betty ei todellakaan halua meidän etsivän häntä yhdessä.
655 00:40:40,772 00:40:42,740 Me munasimme. Me munasimme.
656 00:40:52,850 00:40:56,287 Hei. Tulit aikaisin kotiin. Miten tanssit menivät? Hei. Tulit aikaisin kotiin. Miten tanssit menivät?
657 00:40:56,888 00:40:58,823 Ihan hyvin. Ihan hyvin.
658 00:40:59,724 00:41:02,225 Ei se mikään MET-gaala ole. Ei se mikään MET-gaala ole.
659 00:41:02,226 00:41:04,828 Kerro minulle siitä. Voit piristää minua. Kerro minulle siitä. Voit piristää minua.
660 00:41:04,829 00:41:07,365 Olen aivan poikki, äiti. Olen aivan poikki, äiti.
661 00:41:12,503 00:41:14,372 Onko kaikki hyvin? Onko kaikki hyvin?
662 00:41:16,507 00:41:18,876 Ronnie, mitä nyt? Ronnie, mitä nyt?
663 00:41:25,950 00:41:29,353 Oli keskiyö, kun vanha ystäväni, Archie Andrews- Oli keskiyö, kun vanha ystäväni, Archie Andrews-
664 00:41:29,487 00:41:32,456 -saapui kaupungin ainoaan paikkaan, joka oli vielä auki. -saapui kaupungin ainoaan paikkaan, joka oli vielä auki.
665 00:41:32,890 00:41:36,727 Hän etsi naapurintyttöä. Hän etsi naapurintyttöä.
666 00:41:37,261 00:41:40,031 Sen sijaan hän löysi minut. Sen sijaan hän löysi minut.
667 00:41:42,767 00:41:44,368 Hei, Pop. Hei, Pop.
668 00:41:44,502 00:41:47,671 -Onko Betty käynyt täällä? -Ei. -Onko Betty käynyt täällä? -Ei.
669 00:41:47,672 00:41:50,941 Täällä on tänään vain yökyöpeli. Täällä on tänään vain yökyöpeli.
670 00:41:50,942 00:41:52,710 Kiitos. Kiitos.
671 00:41:59,951 00:42:02,019 Voinko istua, Jughead? Voinko istua, Jughead?
672 00:42:02,020 00:42:03,287 Jos haluat. Jos haluat.
673 00:42:05,590 00:42:06,907 Minkä parissa puuhailet? Minkä parissa puuhailet?
674 00:42:07,191 00:42:08,792 Romaanini. Romaanini.
675 00:42:08,793 00:42:11,495 Se kertoo tästä kesästä ja Jason Blossomista. Se kertoo tästä kesästä ja Jason Blossomista.
676 00:42:11,629 00:42:14,109 Seitsemäntoistavuotias, ja miten hänet muistetaan? Seitsemäntoistavuotias, ja miten hänet muistetaan?
677 00:42:15,700 00:42:19,470 -Vesipoolojoukkueen kapteeninako? -Aquaholicsinko? -Vesipoolojoukkueen kapteeninako? -Aquaholicsinko?
678 00:42:19,604 00:42:22,473 Ottaen huomioon, miten hän kuoli, luultavasti ei. Ottaen huomioon, miten hän kuoli, luultavasti ei.
679 00:42:22,607 00:42:25,209 Ei, tarkoitan... Ei, tarkoitan...
680 00:42:26,544 00:42:29,179 ...että tekikö hän kaiken, minkä pitikin? ...että tekikö hän kaiken, minkä pitikin?
681 00:42:29,180 00:42:32,383 Kaiken, minkä hän halusi. Tiesikö hän edes, mitä se oli? Kaiken, minkä hän halusi. Tiesikö hän edes, mitä se oli?
682 00:42:37,321 00:42:40,791 Valmentaja kävi täällä juttelemassa Pop Tatelle. Edustusjoukkue. Valmentaja kävi täällä juttelemassa Pop Tatelle. Edustusjoukkue.
683 00:42:42,060 00:42:45,463 Tekeekö se sinusta nyt suositun jalkapallojumalan? Tekeekö se sinusta nyt suositun jalkapallojumalan?
684 00:42:45,596 00:42:47,331 Ei. Ei.
685 00:42:49,133 00:42:52,202 Pelkään tosissani, että menetin tänään parhaan ystäväni. Pelkään tosissani, että menetin tänään parhaan ystäväni.
686 00:42:52,203 00:42:53,904 Jos tarkoitat Bettyä- Jos tarkoitat Bettyä-
687 00:42:53,905 00:42:57,908 -juttele hänen kanssaan, mitä sitten tapahtuikaan. -juttele hänen kanssaan, mitä sitten tapahtuikaan.
688 00:42:57,909 00:42:59,225 Siitä olisi paljon apua. Siitä olisi paljon apua.
689 00:43:03,614 00:43:05,536 Siitä olisi ollut paljon apua minulle. Siitä olisi ollut paljon apua minulle.
690 00:43:36,314 00:43:40,051 En aio kysyä, mitä teit Veronican kanssa Cherylin luona. En aio kysyä, mitä teit Veronican kanssa Cherylin luona.
691 00:43:42,887 00:43:47,558 Kysyn sinulta juuri nyt, rakastatko minua, Archie. Kysyn sinulta juuri nyt, rakastatko minua, Archie.
692 00:43:48,926 00:43:50,861 Pidätkö edes minusta? Pidätkö edes minusta?
693 00:43:50,862 00:43:53,130 Tietenkin rakastan sinua, Betty. Tietenkin rakastan sinua, Betty.
694 00:43:55,800 00:43:58,401 Mutta en voi antaa sinulle vastausta, jonka haluat. Mutta en voi antaa sinulle vastausta, jonka haluat.
695 00:43:58,402 00:44:00,271 Miksi? Miksi?
696 00:44:03,808 00:44:05,576 Olet niin täydellinen. Olet niin täydellinen.
697 00:44:07,411 00:44:10,314 En ole ikinä ollut kyllin hyvä sinulle. En ole ikinä ollut kyllin hyvä sinulle.
698 00:44:11,082 00:44:14,251 Minusta ei ikinä tule riittävän hyvää sinulle. Minusta ei ikinä tule riittävän hyvää sinulle.
699 00:44:32,170 00:44:38,042 Ja niin sinä yönä ei särkynyt vain yksi sydän vaan kaksi. Ja niin sinä yönä ei särkynyt vain yksi sydän vaan kaksi.
700 00:44:39,777 00:44:42,546 Ja yö ei ollut läheskään ohi. Ja yö ei ollut läheskään ohi.
701 00:44:47,084 00:44:49,553 Tiedoksesi, että en ole homo. Tiedoksesi, että en ole homo.
702 00:44:50,021 00:44:52,389 Et selvästikään, Moose. Olet jalkapallojoukkueessa. Et selvästikään, Moose. Olet jalkapallojoukkueessa.
703 00:44:52,390 00:44:56,059 Mutta jos olisit homo, mitä haluaisit tehdä? Mutta jos olisit homo, mitä haluaisit tehdä?
704 00:44:56,060 00:44:58,128 Kaikkea muuta paitsi suudella. Kaikkea muuta paitsi suudella.
705 00:44:58,129 00:45:00,063 Rakastan kunnon kaappitapauksia. Rakastan kunnon kaappitapauksia.
706 00:45:00,064 00:45:03,366 Aloitetaan siis naku-uinnilla- Aloitetaan siis naku-uinnilla-
707 00:45:03,367 00:45:05,435 -ja katsotaan, mitä tapahtuu. -ja katsotaan, mitä tapahtuu.
708 00:45:05,436 00:45:08,606 Oletko kunnossa? Oletko kunnossa?
709 00:45:24,755 00:45:28,392 Luojan tähden, Jason. Hänet ammuttiin. Luojan tähden, Jason. Hänet ammuttiin.
710 00:45:29,794 00:45:35,265 Aamuun mennessä kaikki puhuivat, tekstasivat ja kirjoittivat siitä. Aamuun mennessä kaikki puhuivat, tekstasivat ja kirjoittivat siitä.
711 00:45:35,266 00:45:37,867 Tunsimme sen kaikki. Tunsimme sen kaikki.
712 00:45:37,868 00:45:40,638 Mutta ympäröivä maailma oli muuttunut. Mutta ympäröivä maailma oli muuttunut.
713 00:45:40,771 00:45:42,640 Ehkä ikuisesti. Ehkä ikuisesti.
714 00:45:43,207 00:45:46,076 Riverdale ei ollut sama kaupunki kuin ennen. Riverdale ei ollut sama kaupunki kuin ennen.
715 00:45:46,777 00:45:50,147 Se oli nyt varjojen ja salaisuuksien kaupunki. Se oli nyt varjojen ja salaisuuksien kaupunki.
716 00:45:50,481 00:45:54,718 Maanantaina tehtäisiin Jasonin ruumiinavaus. Maanantaina tehtäisiin Jasonin ruumiinavaus.
717 00:45:55,252 00:45:59,289 Ja tiistaina, viidennen jakson puolivälissä- Ja tiistaina, viidennen jakson puolivälissä-
718 00:45:59,290 00:46:02,259 -tehtäisiin ensimmäinen pidätys. -tehtäisiin ensimmäinen pidätys.
719 00:46:17,408 00:46:21,478 Rakkaudella JB Moranvillen muistolle Rakkaudella JB Moranvillen muistolle
720 00:46:50,307 00:46:52,509 Suomennos: Anu Uusitalo Suomennos: Anu Uusitalo