# Start End Original Translated
��1 00:00:01,080 --> 00:00:08,890 <i>Traduzido pela Equipe "A For�a do Destino" @ Viki</i> Traduzido pela Equipe "A For�a do Destino" @ Viki
2 00:00:09,880 --> 00:00:14,710 k& <i> Eu atravessei o beco. </i> k& k& Eu atravessei o beco. k&
3 00:00:14,710 --> 00:00:19,450 k& <i> As videiras est�o cheias de perfume floral. </i> k& k& As videiras est�o cheias de perfume floral. k&
4 00:00:19,450 --> 00:00:24,390 k& <i>H� bicicletas sendo montadas em pares. </i> k& k& H� bicicletas sendo montadas em pares. k&
5 00:00:24,390 --> 00:00:29,230 k& <i>As paredes de tijolos foram pintadas.</i> k& k& As paredes de tijolos foram pintadas. k&
6 00:00:29,230 --> 00:00:34,040 k& <i>Eu sigo o sol.</i> k& k& Eu sigo o sol. k&
7 00:00:34,040 --> 00:00:39,070 k& <i> Mas sou rejeitado pelo c�u.</i> k& k& Mas sou rejeitado pelo c�u. k&
8 00:00:39,070 --> 00:00:44,570 k& <i> A solid�o eram monstros sem forma.</i> k& k& A solid�o eram monstros sem forma. k&
9 00:00:44,570 --> 00:00:49,830 k& <i> As pessoas sussurram a verdade mais maligna.</i> k& k& As pessoas sussurram a verdade mais maligna. k&
10 00:00:49,830 --> 00:00:54,900 k& <i> O vento sopra, golpeando minhas roupas finas.</i> k& k& O vento sopra, golpeando minhas roupas finas. k&
11 00:00:54,900 --> 00:00:59,490 k& <i>Vamos conversar, falar sobre o doce que voc� escondeu para mim. </i> k& k& Vamos conversar, falar sobre o doce que voc� escondeu para mim. k&
12 00:00:59,490 --> 00:01:05,180 k& <i>N�o importa que eu n�o veja a luz das estrelas.</i> k& k& N�o importa que eu n�o veja a luz das estrelas. k&
13 00:01:05,180 --> 00:01:09,680 k& <i> Voc� � meu sol na noite sombria.</i> k& k& Voc� � meu sol na noite sombria. k&
14 00:01:09,680 --> 00:01:15,040 k& <i>A juventude � como o esconde-esconde que as crian�as brincam.</i> k& k& A juventude � como o esconde-esconde que as crian�as brincam. k&
15 00:01:15,040 --> 00:01:20,010 k& <i>Eu estou perdido e esquecido no local.</i> k& k& Eu estou perdido e esquecido no local. k&
16 00:01:20,010 --> 00:01:24,990 k& <i> Segure minhas m�os, eu seguro suas m�os.</i> k& k& Segure minhas m�os, eu seguro suas m�os. k&
17 00:01:24,990 --> 00:01:29,570 k& <i> Leve-me embora, antes que uma irregularidade apare�a no palco. </i> k& k& Leve-me embora, antes que uma irregularidade apare�a no palco. k&
18 00:01:29,570 --> 00:01:34,820 k& <i>Vamos navegar contra o rio que flui com tristeza.</i> k& k& Vamos navegar contra o rio que flui com tristeza. k&
19 00:01:34,820 --> 00:01:39,710 k& <i>Naufragando o tempo todo.</i> k& k& Naufragando o tempo todo. k&
20 00:01:39,710 --> 00:01:45,740 k& <i>N�s acabamos dormindo demais na sala de aula.</i> k& k& N�s acabamos dormindo demais na sala de aula. k&
21 00:01:45,740 --> 00:01:52,820 k& <i>E rimos sobre como o sonho era um absurdo.</i> k& k& E rimos sobre como o sonho era um absurdo. k&
22 00:02:06,120 --> 00:02:11,580 k& <i>Vamos navegar contra o rio que flui com tristeza.</i> k& k& Vamos navegar contra o rio que flui com tristeza. k&
23 00:02:11,580 --> 00:02:16,440 k& <i>Naufragando o tempo todo.</i> k& k& Naufragando o tempo todo. k&
24 00:02:16,440 --> 00:02:22,510 k& <i>N�s acabamos dormindo demais na sala de aula.</i> k& k& N�s acabamos dormindo demais na sala de aula. k&
25 00:02:22,510 --> 00:02:28,210 k& <i>Por que as l�grimas continuam caindo?</i> k& k& Por que as l�grimas continuam caindo? k&
26 00:02:28,210 --> 00:02:30,060 <i>[Um rio que flui at� voc�]</i> [Um rio que flui at� voc�]
27 00:02:30,060 --> 00:02:33,800 <i>[Epis�dio 45]</i> [Epis�dio 45]
28 00:02:35,130 --> 00:02:36,470 <i>Al�?</i> Al�?
29 00:02:36,470 --> 00:02:41,200 -Qi Ming, quero ver voc� agora. -Qi Ming, quero ver voc� agora.
30 00:02:41,200 --> 00:02:43,420 <i>Eu j� embarquei.</i> Eu j� embarquei.
31 00:02:44,100 --> 00:02:46,480 -Volte agora, por nossa causa. -Volte agora, por nossa causa.
32 00:02:46,480 --> 00:02:49,080 <i>Yi Yao, eu realmente me importo com voc�.</i> Yi Yao, eu realmente me importo com voc�.
33 00:02:49,080 --> 00:02:51,200 <i>Eu n�o quero te ver, e brigar com voc�.</i> Eu n�o quero te ver, e brigar com voc�.
34 00:02:51,200 --> 00:02:53,420 <i>Podemos nos encontrar, quando eu voltar e estivermos mais calmos.</i> Podemos nos encontrar, quando eu voltar e estivermos mais calmos.
35 00:02:53,420 --> 00:02:54,550 <i>Vou desligar agora.</i> Vou desligar agora.
36 00:02:54,550 --> 00:02:56,170 Qi Ming? Al�? Qi Ming? Al�?
37 00:03:10,250 --> 00:03:12,080 Mam�e? Mam�e?
38 00:03:12,080 --> 00:03:13,530 Mam�e, o que aconteceu? Mam�e, o que aconteceu?
39 00:03:13,530 --> 00:03:14,570 Mam�e! Mam�e!
40 00:03:14,570 --> 00:03:16,620 Mam�e, n�o me assuste! Mam�e, n�o me assuste!
41 00:03:20,720 --> 00:03:21,950 Al�? 120? Al�? 120?
42 00:03:21,950 --> 00:03:25,210 Estamos na rua South Hua'an Road, Ralley 699, segundo andar Estamos na rua South Hua'an Road, Ralley 699, segundo andar
43 00:03:25,210 --> 00:03:28,380 Por favor, venham r�pido minha m�e est� ferida! Por favor, venham r�pido minha m�e est� ferida!
44 00:03:28,390 --> 00:03:29,510 M�e! M�e!
45 00:03:29,510 --> 00:03:32,780 M�e! M�e!
46 00:03:32,780 --> 00:03:34,500 M�e, o que houve de errado com voc�? M�e, o que houve de errado com voc�?
47 00:03:34,500 --> 00:03:35,890 M�e, acorde. M�e, acorde.
48 00:03:35,890 --> 00:03:38,810 Por que voc� est� sangrando? Por que voc� est� sangrando?
49 00:03:38,810 --> 00:03:40,230 M�e. M�e.
50 00:03:40,230 --> 00:03:42,590 Algu�m me ajude! Qualquer pessoa! Algu�m me ajude! Qualquer pessoa!
51 00:03:42,590 --> 00:03:45,690 Depressa por favor. M�e. Depressa por favor. M�e.
52 00:03:47,000 --> 00:03:48,860 M�e. M�e.
53 00:03:50,240 --> 00:03:52,010 Mam�e. Mam�e.
54 00:03:52,560 --> 00:03:57,000 <i>As emo��es podem ser algo fr�gil.</i> As emo��es podem ser algo fr�gil.
55 00:03:57,000 --> 00:04:04,020 <i>Se acumulam com o tempo, e v�o se desgastando, e no fim s�o levadas pelo vento.</i> Se acumulam com o tempo, e v�o se desgastando, e no fim s�o levadas pelo vento.
56 00:04:04,020 --> 00:04:07,740 <i>A outra parte se torna a parte sob a parede.</i> A outra parte se torna a parte sob a parede.
57 00:04:07,740 --> 00:04:10,400 <i>Concreto armado que se fortalece com o tempo.</i> Concreto armado que se fortalece com o tempo.
58 00:04:10,400 --> 00:04:13,240 <i>Quando as rachaduras aparecem,</i> Quando as rachaduras aparecem,
59 00:04:13,240 --> 00:04:16,390 <i>tudo ainda est� l�.</i> tudo ainda est� l�.
60 00:04:18,950 --> 00:04:20,880 Estamos chegando, Tia. Estamos chegando, Tia.
61 00:04:25,030 --> 00:04:26,950 Aguente firme. Aguente firme.
62 00:04:31,150 --> 00:04:33,910 Parem. Membros da fam�lia n�o podem entrar, por favor aguardem aqui fora. Parem. Membros da fam�lia n�o podem entrar, por favor aguardem aqui fora.
63 00:04:43,670 --> 00:04:47,250 N�o se preocupe, vai ficar tudo bem. N�o se preocupe, vai ficar tudo bem.
64 00:05:09,220 --> 00:05:12,720 - O que est� acontecendo? - As fun��es renais est�o anormais, vou chamar o especialista. - O que est� acontecendo? - As fun��es renais est�o anormais, vou chamar o especialista.
65 00:05:38,080 --> 00:05:39,820 Ela chegou ao pronto socorro, com traumatismo craniano. Ela chegou ao pronto socorro, com traumatismo craniano.
66 00:05:39,820 --> 00:05:42,420 Mas ap�s o exame, parece muito mais complicado. Mas ap�s o exame, parece muito mais complicado.
67 00:05:42,420 --> 00:05:44,850 V�rios �rg�os est�o falhando rapidamente. V�rios �rg�os est�o falhando rapidamente.
68 00:05:44,850 --> 00:05:47,190 E n�o foi causado pelo trauma, tem algo a mais. E n�o foi causado pelo trauma, tem algo a mais.
69 00:05:47,190 --> 00:05:49,300 Voc� perguntou a fam�lia? Voc� perguntou a fam�lia?
70 00:05:51,470 --> 00:05:52,740 Doutor Luo! Doutor Luo!
71 00:05:52,740 --> 00:05:54,240 Como est� minha m�e? Como est� minha m�e?
72 00:05:54,240 --> 00:05:57,740 Doutor Luo, por favor lhe imploro, cure a minha m�e! Doutor Luo, por favor lhe imploro, cure a minha m�e!
73 00:05:57,740 --> 00:06:02,280 N�o se preocupe, ela tem algum hist�rico m�dico? N�o se preocupe, ela tem algum hist�rico m�dico?
74 00:06:02,280 --> 00:06:05,650 Ela s� gosta de beber, fora isso tudo est� bem. Ela s� gosta de beber, fora isso tudo est� bem.
75 00:06:05,650 --> 00:06:07,410 Doutor Luo... Doutor Luo...
76 00:06:08,810 --> 00:06:12,500 Tia tem sentido sintomas de insufici�ncia renal Tia tem sentido sintomas de insufici�ncia renal
77 00:06:12,500 --> 00:06:15,590 Estes s�o seus registros m�dicos dos �ltimos tr�s meses. Estes s�o seus registros m�dicos dos �ltimos tr�s meses.
78 00:06:15,590 --> 00:06:17,800 <i>[Hist�rico M�dico]</i> [Hist�rico M�dico]
79 00:06:29,840 --> 00:06:31,150 Compreendo. Compreendo.
80 00:06:31,150 --> 00:06:32,900 Doutor Luo. Doutor Luo.
81 00:06:34,190 --> 00:06:35,970 Eu entendo a situa��o. Eu entendo a situa��o.
82 00:06:35,970 --> 00:06:38,690 N�o se preocupem. Farei o meu melhor. N�o se preocupem. Farei o meu melhor.
83 00:06:38,690 --> 00:06:40,650 Obrigado. Doutor Luo. Obrigado. Doutor Luo.
84 00:06:51,710 --> 00:06:53,320 <i>[Opera��o em andamento]</i> [Opera��o em andamento]
85 00:06:57,080 --> 00:06:59,370 Pronto? Tudo pronto. Pronto? Tudo pronto.
86 00:06:59,370 --> 00:07:01,270 Bisturi. Bisturi.
87 00:07:19,560 --> 00:07:21,910 Por que voc� n�o me contou? Por que voc� n�o me contou?
88 00:07:21,910 --> 00:07:25,880 Quando isso aconteceu, por que voc� n�o me disse? Quando isso aconteceu, por que voc� n�o me disse?
89 00:07:25,880 --> 00:07:28,910 Tia n�o queria lhe preocupar, mas eu ia te contar. Tia n�o queria lhe preocupar, mas eu ia te contar.
90 00:07:28,910 --> 00:07:31,060 Eu estava esperando nosso relacionamento se acalmar, para te contar. Eu estava esperando nosso relacionamento se acalmar, para te contar.
91 00:07:31,060 --> 00:07:32,790 Eu n�o sabia que ela iria piorar assim. Eu n�o sabia que ela iria piorar assim.
92 00:07:32,790 --> 00:07:34,740 O que voc� quer dizer, com isso de nosso relacionamento se acalmar? O que voc� quer dizer, com isso de nosso relacionamento se acalmar?
93 00:07:34,740 --> 00:07:37,120 Neste momento n�o importa como nosso relacionamento est�, ela � minha m�e. Neste momento n�o importa como nosso relacionamento est�, ela � minha m�e.
94 00:07:37,120 --> 00:07:38,610 Voc� tinha a responsabilidade de me falar. Voc� tinha a responsabilidade de me falar.
95 00:07:38,610 --> 00:07:39,800 Yi Yao, acalme-se. Yi Yao, acalme-se.
96 00:07:39,800 --> 00:07:41,950 Eu n�o quero me acalmar, quem te deu o direito de me esconder isso. Eu n�o quero me acalmar, quem te deu o direito de me esconder isso.
97 00:07:41,950 --> 00:07:44,390 N�o estava sabendo de nada, e se acontecer algo com minha m�e? N�o estava sabendo de nada, e se acontecer algo com minha m�e?
98 00:07:44,390 --> 00:07:46,460 Voc� vai se responsabilizar, Gu Sen Xi? Voc� vai se responsabilizar, Gu Sen Xi?
99 00:07:46,460 --> 00:07:49,090 Yi Yao, n�o pensei nisso. Eu sinto muito. Yi Yao, n�o pensei nisso. Eu sinto muito.
100 00:07:49,090 --> 00:07:50,380 "N�o pensou nisso"? "N�o pensou nisso"?
101 00:07:50,380 --> 00:07:52,870 A pessoa que estava apenas comendo comigo, sentada do meu lado. A pessoa que estava apenas comendo comigo, sentada do meu lado.
102 00:07:52,870 --> 00:07:54,150 Ela est� l� agora. Ela est� l� agora.
103 00:07:54,150 --> 00:07:56,150 Vai! Vai! Vai! Vai!
104 00:07:56,150 --> 00:07:58,670 Entre! Entre!
105 00:07:58,670 --> 00:08:00,040 Volte aqui. Volte aqui.
106 00:08:00,040 --> 00:08:03,250 E agora, me fale o que eu vou fazer! E agora, me fale o que eu vou fazer!
107 00:08:03,250 --> 00:08:04,480 Me escute. Me escute.
108 00:08:04,480 --> 00:08:07,260 N�s a trouxemos aqui a tempo, Tia vai ficar bem. N�s a trouxemos aqui a tempo, Tia vai ficar bem.
109 00:08:07,260 --> 00:08:10,810 Como assim bem? V� embora! Como assim bem? V� embora!
110 00:08:11,750 --> 00:08:14,540 D� o fora! N�o quero mais ver voc�! D� o fora! N�o quero mais ver voc�!
111 00:08:14,540 --> 00:08:16,260 Yi Yao. Yi Yao.
112 00:08:35,030 --> 00:08:37,360 <i>[Hist�rico M�dico]</i> [Hist�rico M�dico]
113 00:09:13,330 --> 00:09:15,610 Me d� um pouco mais de gaze. Me d� um pouco mais de gaze.
114 00:09:20,940 --> 00:09:23,520 <i>-M�e. - O que est� errado?</i> -M�e. - O que est� errado?
115 00:09:23,520 --> 00:09:25,510 <i>Onde est�o minhas meias?</i> Onde est�o minhas meias?
116 00:09:25,510 --> 00:09:27,230 <i>Onde?</i> Onde?
117 00:09:31,890 --> 00:09:35,380 <i>Olhe pra isso, voc� n�o escovou bem os dentes.</i> Olhe pra isso, voc� n�o escovou bem os dentes.
118 00:09:35,380 --> 00:09:38,630 <i>Sua gola tamb�m, est� dessa rumada.</i> Sua gola tamb�m, est� dessa rumada.
119 00:09:38,630 --> 00:09:41,130 <i>Voc� n�o tem tempo pra se arrumar?</i> Voc� n�o tem tempo pra se arrumar?
120 00:09:41,130 --> 00:09:43,910 <i>Beb�, o que voc� est� procurando?</i> Beb�, o que voc� est� procurando?
121 00:09:43,910 --> 00:09:47,130 <i>Meias. Meias. Onde elas est�o.</i> Meias. Meias. Onde elas est�o.
122 00:09:47,130 --> 00:09:50,810 <i> Olha aqui.Voc�, nunca consegue encontrar?</i> Olha aqui.Voc�, nunca consegue encontrar?
123 00:09:50,810 --> 00:09:54,310 <i>Voc� sempre precisa da m�e para encontra-las, jogadas pelos cantos !</i> Voc� sempre precisa da m�e para encontra-las, jogadas pelos cantos !
124 00:09:54,310 --> 00:09:58,950 <i>Da pr�xima vez, n�o as jogue por todo canto. Ou�a, est� bem?</i> Da pr�xima vez, n�o as jogue por todo canto. Ou�a, est� bem?
125 00:09:58,950 --> 00:10:01,510 <i>Est� bem. Levante-se.</i> Est� bem. Levante-se.
126 00:10:02,100 --> 00:10:06,220 <i>Por que tanta pressa? Existe mais ?</i> Por que tanta pressa? Existe mais ?
127 00:10:08,650 --> 00:10:10,310 <i>Estou tonta.</i> Estou tonta.
128 00:10:11,910 --> 00:10:13,860 <i>Arroz frito!</i> Arroz frito!
129 00:10:15,340 --> 00:10:17,210 <i> - A comida. - Eu a mandarei para a escola.</i> - A comida. - Eu a mandarei para a escola.
130 00:10:17,210 --> 00:10:18,840 <i> Ent�o, eu vou para o trabalho.</i> Ent�o, eu vou para o trabalho.
131 00:10:18,840 --> 00:10:20,760 <i> Espera. Tem mais.</i> Espera. Tem mais.
132 00:10:22,960 --> 00:10:24,550 <i>Venha, pegue isso.</i> Venha, pegue isso.
133 00:10:24,550 --> 00:10:26,630 <i> Aqui, segure bem.</i> Aqui, segure bem.
134 00:10:26,630 --> 00:10:28,990 <i> Pegue isso. Cuidado na estrada.</i> Pegue isso. Cuidado na estrada.
135 00:10:28,990 --> 00:10:32,320 <i>Est� bem. Estamos saindo.</i> Est� bem. Estamos saindo.
136 00:10:40,400 --> 00:10:42,480 <i>Yao Yao, diga adeus pra mam�e.</i> Yao Yao, diga adeus pra mam�e.
137 00:10:42,480 --> 00:10:45,440 <i>- M�e, adeus. - Adeus.</i> - M�e, adeus. - Adeus.
138 00:10:49,730 --> 00:10:52,220 <i> Voc�s sempre me preocupam.</i> Voc�s sempre me preocupam.
139 00:10:59,760 --> 00:11:02,570 Novamente. Carregar. Novamente. Carregar.
140 00:11:03,180 --> 00:11:05,370 200 joules. 200 joules.
141 00:11:05,370 --> 00:11:07,050 Carregar. Carregar.
142 00:11:11,080 --> 00:11:12,960 Carregar. Carregar.
143 00:11:42,820 --> 00:11:44,520 <i>[Opera��o em andamento]</i> [Opera��o em andamento]
144 00:11:44,520 --> 00:11:46,430 <i>[Opera��o terminada]</i> [Opera��o terminada]
145 00:11:46,430 --> 00:11:48,280 Me desculpe. Me desculpe.
146 00:11:49,350 --> 00:11:51,610 Pode entrar e dizer adeus. Pode entrar e dizer adeus.
147 00:12:04,910 --> 00:12:07,980 <i>Como a sa�de da minha m�e ficou assim?</i> Como a sa�de da minha m�e ficou assim?
148 00:12:09,410 --> 00:12:13,900 <i>A tia doou o rim para seu pai.</i> A tia doou o rim para seu pai.
149 00:12:20,540 --> 00:12:25,200 Mam�e. Eu sou a Yi Yao. Mam�e. Eu sou a Yi Yao.
150 00:12:26,830 --> 00:12:29,370 Voc� n�o queria que eu me arrependesse. Voc� n�o queria que eu me arrependesse.
151 00:12:34,210 --> 00:12:36,010 M�e. M�e.
152 00:12:43,690 --> 00:12:45,470 M�e. M�e.
153 00:12:50,430 --> 00:12:52,130 M�e. M�e.
154 00:12:56,170 --> 00:12:58,420 � hora de partir. � hora de partir.
155 00:13:04,990 --> 00:13:06,850 Apenas espere um segundo. Apenas espere um segundo.
156 00:13:21,980 --> 00:13:23,580 M�e. M�e.
157 00:13:27,030 --> 00:13:28,750 Vamos. Vamos.
158 00:13:29,710 --> 00:13:34,840 <i>Existe algum tipo de dor que outras pessoas possam sentir como se fosse sua?</i> Existe algum tipo de dor que outras pessoas possam sentir como se fosse sua?
159 00:13:34,840 --> 00:13:40,320 <i>A dor seria um pouco menor se voc� optar por ocultar?</i> A dor seria um pouco menor se voc� optar por ocultar?
160 00:13:40,320 --> 00:13:43,180 <i>Estamos sempre do lado do melhor para os outros.</i> Estamos sempre do lado do melhor para os outros.
161 00:13:43,180 --> 00:13:46,680 <i>N�s queremos confortar esses sentimentos inquietos,</i> N�s queremos confortar esses sentimentos inquietos,
162 00:13:46,680 --> 00:13:50,560 <i>mas perdemos a melhor chance de inventar as coisas.</i> mas perdemos a melhor chance de inventar as coisas.
163 00:13:50,560 --> 00:13:55,530 <i>Se voc� pudesse repetir, ainda escolheria o mesmo?</i> Se voc� pudesse repetir, ainda escolheria o mesmo?
164 00:14:19,760 --> 00:14:25,130 <i> Taipei</i> Taipei
165 00:14:43,990 --> 00:14:46,380 - Al�? <i> - Al�, sr. Qi. </i> - Al�? - Al�, sr. Qi.
166 00:14:46,380 --> 00:14:48,380 <i>O carro est� estacionado na B 2086.</i> O carro est� estacionado na B 2086.
167 00:14:48,380 --> 00:14:50,990 <i>Eu j� dei as chaves do carro ao seu tradutor.</i> Eu j� dei as chaves do carro ao seu tradutor.
168 00:14:50,990 --> 00:14:52,530 <i>Voc� vai lidar com isso sozinho?</i> Voc� vai lidar com isso sozinho?
169 00:14:52,530 --> 00:14:54,560 Relaxe, n�s podemos fazer isso. Relaxe, n�s podemos fazer isso.
170 00:14:54,560 --> 00:14:56,790 <i> Tudo bem. Tchau. </i> Tudo bem. Tchau.
171 00:15:10,480 --> 00:15:12,400 Senxiang? Senxiang?
172 00:15:13,820 --> 00:15:15,610 Qi Ming? Qi Ming?
173 00:15:15,610 --> 00:15:17,390 Voc� � a tradutora? Voc� � a tradutora?
174 00:15:17,390 --> 00:15:19,000 Sim! Sim!
175 00:15:22,010 --> 00:15:23,830 Deixe que eu fa�o. Deixe que eu fa�o.
176 00:15:27,700 --> 00:15:29,480 Obrigada. Obrigada.
177 00:15:32,710 --> 00:15:35,270 - Por que voc� n�o entra no carro? - Tudo bem. - Por que voc� n�o entra no carro? - Tudo bem.
178 00:15:43,140 --> 00:15:46,600 Que coincid�ncia, n�s n�o nos vemos h� um tempo. Que coincid�ncia, n�s n�o nos vemos h� um tempo.
179 00:15:46,600 --> 00:15:48,960 Antes de vir, eu n�o achei que fosse voc�. Antes de vir, eu n�o achei que fosse voc�.
180 00:15:48,960 --> 00:15:53,280 Sen Xi me disse que voc� se inscreveu no programa de p�s-gradua��o no exterior. Sen Xi me disse que voc� se inscreveu no programa de p�s-gradua��o no exterior.
181 00:15:53,280 --> 00:15:55,440 Estava estudando pesquisas interculturais. Estava estudando pesquisas interculturais.
182 00:15:55,440 --> 00:15:56,950 Tudo j� est� entregue. Tudo j� est� entregue.
183 00:15:56,950 --> 00:16:00,590 Apenas esperando pelos resultados de Paris. Apenas esperando pelos resultados de Paris.
184 00:16:00,590 --> 00:16:01,890 Isso mesmo. Isso mesmo.
185 00:16:01,890 --> 00:16:04,870 Voc� pode relaxar durante esse de tempo. Voc� pode relaxar durante esse de tempo.
186 00:16:04,870 --> 00:16:08,760 Eu pensei que ficar em casa era um desperd�cio de vida, ent�o eu sa� para fazer algum est�gio. Eu pensei que ficar em casa era um desperd�cio de vida, ent�o eu sa� para fazer algum est�gio.
187 00:16:08,760 --> 00:16:12,530 Eu entrevisto os principais artistas estrangeiros da sua empresa. Eu entrevisto os principais artistas estrangeiros da sua empresa.
188 00:16:12,530 --> 00:16:16,190 � um material em primeira m�o para o meu estudo. � um material em primeira m�o para o meu estudo.
189 00:16:20,950 --> 00:16:22,610 Al�? Al�?
190 00:16:24,480 --> 00:16:26,270 Agora mesmo? Agora mesmo?
191 00:16:27,190 --> 00:16:29,520 Eu j� sei os motivos. Eu j� sei os motivos.
192 00:16:29,520 --> 00:16:32,170 N�s vamos nos preparar. N�s vamos nos preparar.
193 00:16:32,170 --> 00:16:33,890 Relaxe. Relaxe.
194 00:16:35,850 --> 00:16:38,220 A entrevista mudou para essa tarde. A entrevista mudou para essa tarde.
195 00:16:38,220 --> 00:16:42,410 O artista tem que sair amanh� de manh�, ent�o precisamos ir agora. O artista tem que sair amanh� de manh�, ent�o precisamos ir agora.
196 00:16:42,410 --> 00:16:44,170 - Isso � urgente? - Sim. - Isso � urgente? - Sim.
197 00:16:44,820 --> 00:16:46,380 Tudo bem. Tudo bem.
198 00:16:47,670 --> 00:16:50,290 Qi Ming, veja se a minha maquiagem est� borrada. Qi Ming, veja se a minha maquiagem est� borrada.
199 00:16:50,290 --> 00:16:52,230 Eu realmente gosto desse autor. Eu realmente gosto desse autor.
200 00:16:52,230 --> 00:16:54,580 Eu n�o quero passar envergonhar na frente dele. Eu n�o quero passar envergonhar na frente dele.
201 00:16:55,180 --> 00:16:58,520 Voc� parece digna e decente. Voc� parece digna e decente.
202 00:17:09,230 --> 00:17:13,460 Voc� pode falar sobre seu processo criativo ao escrever o seu �ltimo romance? Voc� pode falar sobre seu processo criativo ao escrever o seu �ltimo romance?
203 00:17:13,460 --> 00:17:16,440 Voc� sabe que h� muito tempo Voc� sabe que h� muito tempo
204 00:17:16,440 --> 00:17:18,960 da minha carreira de escritor. da minha carreira de escritor.
205 00:17:18,960 --> 00:17:21,370 Eu fui roteirista de com�dias. Eu fui roteirista de com�dias.
206 00:17:21,370 --> 00:17:24,500 Mas na verdade, n�o � disso que eu estou interessado. Mas na verdade, n�o � disso que eu estou interessado.
207 00:17:24,500 --> 00:17:27,760 Mas estou fazendo meu antigo neg�cio, voc� sabe. Mas estou fazendo meu antigo neg�cio, voc� sabe.
208 00:17:27,760 --> 00:17:31,150 Desde 2000, eu tenho tr�s filmes que ganharam pr�mios Desde 2000, eu tenho tr�s filmes que ganharam pr�mios
209 00:17:31,150 --> 00:17:36,750 e dois que foram bem recebidos. e dois que foram bem recebidos.
210 00:17:36,750 --> 00:17:39,500 Eu vi algu�m que eu n�o conhecia. Eu vi algu�m que eu n�o conhecia.
211 00:17:39,500 --> 00:17:45,110 Eu vi alguma coisa nos olhos dele. Eu imagino essa pessoa na minha carreira. Eu vi alguma coisa nos olhos dele. Eu imagino essa pessoa na minha carreira.
212 00:17:45,110 --> 00:17:49,670 A pior e mais c�nica pessoa. A pior e mais c�nica pessoa.
213 00:17:49,670 --> 00:17:50,940 Obrigado. Obrigado.
214 00:17:50,940 --> 00:17:52,810 Qi Ming? Ajude-nos a tirar uma foto. Qi Ming? Ajude-nos a tirar uma foto.
215 00:17:52,810 --> 00:17:54,460 Tudo bem. Tudo bem.
216 00:17:58,280 --> 00:18:01,490 1.2.3. Vai. 1.2.3. Vai.
217 00:18:03,150 --> 00:18:04,410 Obrigado. Obrigado.
218 00:18:04,410 --> 00:18:06,580 Prazer em conhecer voc�s. Prazer em conhecer voc�s.
219 00:18:07,520 --> 00:18:09,160 Obrigado. Obrigado. Obrigado. Obrigado.
220 00:18:09,160 --> 00:18:10,270 Tchau.Tchau. Tchau.Tchau.
221 00:18:10,270 --> 00:18:11,860 Tchau. Tchau.
222 00:18:14,340 --> 00:18:17,600 Eu estava sendo muito f� naquele momento? Eu estava sendo muito f� naquele momento?
223 00:18:19,680 --> 00:18:24,900 N�o, voc� foi muito profissional. N�o, voc� foi muito profissional.
224 00:18:24,900 --> 00:18:29,230 Isso � bom. Afinal, � trabalho. Ser objetivo � ser profissional. Isso � bom. Afinal, � trabalho. Ser objetivo � ser profissional.
225 00:18:29,230 --> 00:18:31,210 Eu estou sendo objetiva. Eu estou sendo objetiva.
226 00:18:33,960 --> 00:18:38,330 Voc� est� bem? Todo o seu corpo parece tenso. Voc� est� bem? Todo o seu corpo parece tenso.
227 00:18:40,510 --> 00:18:43,300 Eu s� estou pensando em algumas coisas. Eu s� estou pensando em algumas coisas.
228 00:18:44,740 --> 00:18:47,990 Voc� est� pensando em algumas superestrelas? Voc� est� pensando em algumas superestrelas?
229 00:18:50,350 --> 00:18:52,130 Eu estou pensando em wasabi. Eu estou pensando em wasabi.
230 00:18:52,130 --> 00:18:53,980 Wasabi? Wasabi?
231 00:18:57,910 --> 00:19:00,910 Sim, wasabi. Sim, wasabi.
232 00:19:00,910 --> 00:19:04,780 Eu acho que voc� � muito bom em comunica��o, mas as pessoas ainda sentem que voc� est� distante. Eu acho que voc� � muito bom em comunica��o, mas as pessoas ainda sentem que voc� est� distante.
233 00:19:04,780 --> 00:19:08,640 � como ketchup, que pode acompanhar qualquer prato. � como ketchup, que pode acompanhar qualquer prato.
234 00:19:08,640 --> 00:19:12,720 Mas algumas pessoas s�o como wasabi. Mas algumas pessoas s�o como wasabi.
235 00:19:12,720 --> 00:19:15,730 � emocional e forte. � emocional e forte.
236 00:19:15,730 --> 00:19:19,750 Mas �s vezes, isso pode sufocar. Mas �s vezes, isso pode sufocar.
237 00:19:20,810 --> 00:19:24,540 � algum tipo de filosofia da cozinha profunda? � algum tipo de filosofia da cozinha profunda?
238 00:19:25,530 --> 00:19:27,100 Vamos. Vamos.
239 00:19:34,970 --> 00:19:36,530 Ei! Ei!
240 00:19:38,670 --> 00:19:41,130 N�s n�o estamos familiarizados com esse lugar, isso � muito perigoso! N�s n�o estamos familiarizados com esse lugar, isso � muito perigoso!
241 00:19:45,290 --> 00:19:47,080 Esque�a isso. Esque�a isso.
242 00:20:03,260 --> 00:20:06,070 Eu tenho a pior sorte. Eu tenho a pior sorte.
243 00:20:06,070 --> 00:20:09,890 A �ltima vez que fui assaltada em Praga. Dessa vez, aconteceu de novo. Eu sou roubada toda vez que eu saio. A �ltima vez que fui assaltada em Praga. Dessa vez, aconteceu de novo. Eu sou roubada toda vez que eu saio.
244 00:20:09,890 --> 00:20:13,600 Eu estou feliz que voc� n�o � o detetive Conan. Ou eu vou estar condenada. Eu estou feliz que voc� n�o � o detetive Conan. Ou eu vou estar condenada.
245 00:20:20,100 --> 00:20:22,150 <i>[Sem novas mensagens]</i> [Sem novas mensagens]
246 00:20:25,530 --> 00:20:29,010 Ent�o wasabi � a Yi Yao? Ent�o wasabi � a Yi Yao?
247 00:20:30,590 --> 00:20:32,580 O que? O que?
248 00:20:32,580 --> 00:20:35,010 Eu vi quando a pol�cia estava fazendo perguntas. Eu vi quando a pol�cia estava fazendo perguntas.
249 00:20:35,010 --> 00:20:39,960 Voc� escreveu inconscientemente "Yi" no contato de emerg�ncia. E ent�o voc� riscou. Voc� escreveu inconscientemente "Yi" no contato de emerg�ncia. E ent�o voc� riscou.
250 00:20:39,960 --> 00:20:42,460 Aconteceu alguma coisa entre voc�s dois? Aconteceu alguma coisa entre voc�s dois?
251 00:20:47,530 --> 00:20:52,620 Nesse tipo de situa��o urgente, a primeira pessoa em que pensamos � um no outro. Nesse tipo de situa��o urgente, a primeira pessoa em que pensamos � um no outro.
252 00:20:54,120 --> 00:20:59,180 N�s realmente nos importamos um com o outro, mas por que n�o podemos nos dar bem? N�s realmente nos importamos um com o outro, mas por que n�o podemos nos dar bem?
253 00:20:59,180 --> 00:21:02,910 Por qu�? Voc�s se conhecem h� tanto tempo. Por qu�? Voc�s se conhecem h� tanto tempo.
254 00:21:02,910 --> 00:21:07,770 Foi t�o legal quando voc�s eram amigos. Mas ficou azedo agora que voc�s est�o juntos? Foi t�o legal quando voc�s eram amigos. Mas ficou azedo agora que voc�s est�o juntos?
255 00:21:08,680 --> 00:21:10,510 Eu n�o sei. Eu n�o sei.
256 00:21:11,410 --> 00:21:14,570 �s vezes eu n�o a entendo. Ela tamb�m n�o me entende. �s vezes eu n�o a entendo. Ela tamb�m n�o me entende.
257 00:21:14,570 --> 00:21:17,250 Digamos, nos conhecemos h� mais de vinte anos. Digamos, nos conhecemos h� mais de vinte anos.
258 00:21:17,250 --> 00:21:20,450 Quem nos entende melhor do que o outro? Quem nos entende melhor do que o outro?
259 00:21:21,750 --> 00:21:22,980 Por que voc� est� rindo? Por que voc� est� rindo?
260 00:21:22,980 --> 00:21:24,340 O que s�o vinte anos? O que s�o vinte anos?
261 00:21:24,340 --> 00:21:26,690 Meus pais est�o casados h� trinta anos. Meus pais est�o casados h� trinta anos.
262 00:21:26,690 --> 00:21:30,870 Toda vez que eles brigam, Senxi e eu precisamos mostrar um sinal para o pai Toda vez que eles brigam, Senxi e eu precisamos mostrar um sinal para o pai
263 00:21:30,870 --> 00:21:33,010 para deix�-lo evitar o "ponto de perigo" da minha m�e. para deix�-lo evitar o "ponto de perigo" da minha m�e.
264 00:21:33,010 --> 00:21:35,330 - Isso funciona? - Nem um pouco. - Isso funciona? - Nem um pouco.
265 00:21:35,330 --> 00:21:38,350 Meu pai est� subindo do buraco h� trinta anos Meu pai est� subindo do buraco h� trinta anos
266 00:21:38,350 --> 00:21:42,370 E caindo no mesmo buraco. � como se ele tivesse amn�sia. E caindo no mesmo buraco. � como se ele tivesse amn�sia.
267 00:21:43,570 --> 00:21:46,320 Talvez ele esteja muito perto para n�o poder v�-lo. Talvez ele esteja muito perto para n�o poder v�-lo.
268 00:21:46,320 --> 00:21:47,660 Eu tamb�m acho. Eu tamb�m acho.
269 00:21:47,660 --> 00:21:50,100 Minha m�e acha que meu pai deveria entend�-la. Minha m�e acha que meu pai deveria entend�-la.
270 00:21:50,100 --> 00:21:52,820 Quando ela n�o diz nada, meu pai deveria entender. Quando ela n�o diz nada, meu pai deveria entender.
271 00:21:52,820 --> 00:21:57,100 Mas meu pai pensa que depois de se casar, minha m�e mudou. Mas meu pai pensa que depois de se casar, minha m�e mudou.
272 00:21:57,100 --> 00:22:00,400 Ele acha que ela � ruim com isso e aquilo. Ele acha que ela � ruim com isso e aquilo.
273 00:22:02,620 --> 00:22:07,990 Talvez quando voc� sinta que alguma coisa lhe pertence, suas expectativas s�o maiores. Talvez quando voc� sinta que alguma coisa lhe pertence, suas expectativas s�o maiores.
274 00:22:07,990 --> 00:22:09,330 Eu tamb�m acho. Eu tamb�m acho.
275 00:22:09,330 --> 00:22:10,920 Quando duas pessoas est�o juntas h� muito tempo, Quando duas pessoas est�o juntas h� muito tempo,
276 00:22:10,920 --> 00:22:13,300 eles n�o conseguem ver as vantagens um do outro. eles n�o conseguem ver as vantagens um do outro.
277 00:22:13,300 --> 00:22:16,660 Eles s� se importam com alguma coisa que n�o � do jeito que eles querem. Eles s� se importam com alguma coisa que n�o � do jeito que eles querem.
278 00:22:17,480 --> 00:22:19,650 Mas mesmo que meu pai continue deixando minha m�e brava. Mas mesmo que meu pai continue deixando minha m�e brava.
279 00:22:19,650 --> 00:22:24,050 Quando eles brigam, n�o vai durar mais de dois dias. Ele apenas pede desculpas. Quando eles brigam, n�o vai durar mais de dois dias. Ele apenas pede desculpas.
280 00:22:24,050 --> 00:22:26,230 Ele sempre vai ser o escravo da minha m�e. Ele sempre vai ser o escravo da minha m�e.
281 00:22:26,230 --> 00:22:31,330 Ele acha que minha m�e foi quem ele escolheu e n�o tem motivos para n�o confort�-la. Ele acha que minha m�e foi quem ele escolheu e n�o tem motivos para n�o confort�-la.
282 00:22:31,330 --> 00:22:35,370 Para que o teu pai possa ser firme e suave. Para que o teu pai possa ser firme e suave.
283 00:22:35,370 --> 00:22:38,030 Eu acho que minha m�e escolheu uma pessoa muito boa. Eu acho que minha m�e escolheu uma pessoa muito boa.
284 00:22:38,030 --> 00:22:41,530 Se duas pessoas insistirem em ter uma guerra fria, elas n�o ficar�o juntas por muito tempo. Se duas pessoas insistirem em ter uma guerra fria, elas n�o ficar�o juntas por muito tempo.
285 00:22:41,530 --> 00:22:44,920 Pelo menos uma pessoa n�o deve esquecer o seu cora��o. Pelo menos uma pessoa n�o deve esquecer o seu cora��o.
286 00:23:03,940 --> 00:23:07,020 - Tias, voc�s est�o aqui. - Senxi, por que voc� est� do lado de fora e n�o est� entrando? - Tias, voc�s est�o aqui. - Senxi, por que voc� est� do lado de fora e n�o est� entrando?
287 00:23:07,020 --> 00:23:08,070 Sim. Sim.
288 00:23:08,070 --> 00:23:11,330 Eu tinha medo que voc� n�o estivesse familiarizada com a estrada e respirasse um pouco. Eu tinha medo que voc� n�o estivesse familiarizada com a estrada e respirasse um pouco.
289 00:23:11,330 --> 00:23:13,350 Voc� est� nos tratando como estranhas? Voc� est� nos tratando como estranhas?
290 00:23:13,350 --> 00:23:18,190 Sim. Normalmente voc� parece um cara normal e n�o parece ser muito confi�vel. Sim. Normalmente voc� parece um cara normal e n�o parece ser muito confi�vel.
291 00:23:18,190 --> 00:23:21,770 N�s temos que depender de voc� em momentos como esses. N�s temos que depender de voc� em momentos como esses.
292 00:23:21,770 --> 00:23:24,470 Senxi, voc� � jovem. Senxi, voc� � jovem.
293 00:23:24,470 --> 00:23:26,540 Voc� nunca experimentou esse tipo de coisa. Voc� nunca experimentou esse tipo de coisa.
294 00:23:26,540 --> 00:23:28,910 Voc� conhece as regras? Voc� conhece as regras?
295 00:23:28,910 --> 00:23:31,620 Existem muitas tradi��es nessas ocasi�es. Existem muitas tradi��es nessas ocasi�es.
296 00:23:31,620 --> 00:23:34,780 - Por exemplo... - Basta... - Por exemplo... - Basta...
297 00:23:34,780 --> 00:23:37,750 Senxi parece muito cansado. Senxi parece muito cansado.
298 00:23:37,750 --> 00:23:41,440 Senxi, voc� deveria descansar. Senxi, voc� deveria descansar.
299 00:23:41,440 --> 00:23:45,520 Se houver alguma coisa para se preparar, voc� pode contar conosco. Relaxe. Se houver alguma coisa para se preparar, voc� pode contar conosco. Relaxe.
300 00:23:45,520 --> 00:23:48,780 Sim, vamos pedir um barril de ferro emprestado. Sim, vamos pedir um barril de ferro emprestado.
301 00:23:48,780 --> 00:23:52,380 Ser� �til em um minuto quando queimarmos o dinheiro de papel. Ser� �til em um minuto quando queimarmos o dinheiro de papel.
302 00:23:53,060 --> 00:23:56,230 N�o se preocupe e relaxe. N�o se preocupe e relaxe.
303 00:24:07,270 --> 00:24:09,610 Tio Yi, voc� veio. Tio Yi, voc� veio.
304 00:24:13,470 --> 00:24:16,700 Onde est� Yi Yao? Ela est� bem? Onde est� Yi Yao? Ela est� bem?
305 00:24:46,720 --> 00:24:49,410 <i>[Qi Ming]</i> [Qi Ming]
306 00:24:58,680 --> 00:25:01,980 Yi Yao? Todo mundo est� aqui. Yi Yao? Todo mundo est� aqui.
307 00:25:29,080 --> 00:25:30,210 Ajude-me a pegar este. Ajude-me a pegar este.
308 00:25:30,210 --> 00:25:32,590 - Esse aqui? - Tudo bem. - Esse aqui? - Tudo bem.
309 00:25:46,770 --> 00:25:50,070 Voc� pode me dar um presente e coloc�-lo no caleidosc�pio? Voc� pode me dar um presente e coloc�-lo no caleidosc�pio?
310 00:25:50,070 --> 00:25:54,280 - Sim, claro. Eu lhe darei o cheque. - � assim que as pessoas ricas d�o presentes? - Sim, claro. Eu lhe darei o cheque. - � assim que as pessoas ricas d�o presentes?
311 00:25:54,280 --> 00:25:56,180 Isso porque eu ouvi as hist�rias dos seus pais. Isso porque eu ouvi as hist�rias dos seus pais.
312 00:25:56,180 --> 00:25:59,580 Esse sou eu seguindo o conselho deles. Certo? Esse sou eu seguindo o conselho deles. Certo?
313 00:25:59,580 --> 00:26:03,030 Se ela n�o perdoar voc�, n�o volte para mim. Se ela n�o perdoar voc�, n�o volte para mim.
314 00:26:03,030 --> 00:26:06,350 Senhor, por favor, pague no balc�o logo ali. Senhor, por favor, pague no balc�o logo ali.
315 00:26:11,400 --> 00:26:13,900 Voc� me ajuda a olhar para isso. Eu volto j�. Voc� me ajuda a olhar para isso. Eu volto j�.
316 00:26:14,950 --> 00:26:18,190 - Ele � muito atencioso com a namorada. - Isso mesmo. - Ele � muito atencioso com a namorada. - Isso mesmo.
317 00:26:20,910 --> 00:26:22,920 <i>[Yi Yao]</i> [Yi Yao]
318 00:26:28,430 --> 00:26:30,020 Qi Ming! Qi Ming!
319 00:26:33,600 --> 00:26:35,980 <i>[chamada perdida]</i> [chamada perdida]
320 00:26:40,840 --> 00:26:44,290 Senhorita, o telefone dele continua tocando. Senhorita, o telefone dele continua tocando.
321 00:26:46,620 --> 00:26:48,950 <i>[Yi Yao]</i> [Yi Yao]
322 00:26:55,050 --> 00:26:57,150 Al�, Yi Yao? Al�, Yi Yao?
323 00:26:57,150 --> 00:27:00,110 Qi Ming est� ocupado agora e n�o est� aqui. Qi Ming est� ocupado agora e n�o est� aqui.
324 00:27:00,910 --> 00:27:04,520 Al�? Al�? Al�? Al�?
325 00:27:51,960 --> 00:27:54,140 N�o guarde tudo para si mesma. N�o guarde tudo para si mesma.
326 00:27:54,140 --> 00:27:57,220 Ainda sou eu. Apenas me diga se h� alguma coisa. Ainda sou eu. Apenas me diga se h� alguma coisa.
327 00:28:01,040 --> 00:28:06,390 Cuide-se, n�o importa o quanto esteja triste. Cuide-se, n�o importa o quanto esteja triste.
328 00:28:06,390 --> 00:28:09,280 Voc� ainda n�s tem. Voc� ainda n�s tem.
329 00:28:09,280 --> 00:28:12,410 Nos fale se voc� tem alguma coisa, venha nos visitar, mesmo que nada aconte�a. Nos fale se voc� tem alguma coisa, venha nos visitar, mesmo que nada aconte�a.
330 00:28:12,410 --> 00:28:14,570 N�s n�o estamos ocupados. N�s n�o estamos ocupados.
331 00:28:14,570 --> 00:28:18,440 N�s ficaremos com voc� para sempre. N�s ficaremos com voc� para sempre.
332 00:28:28,160 --> 00:28:33,050 Yi Yao? Sua m�e Yi Yao? Sua m�e
333 00:28:33,050 --> 00:28:35,800 sempre teve mau humor. sempre teve mau humor.
334 00:28:35,800 --> 00:28:40,520 Mas, ela n�o era uma m� pessoa. Mas, ela n�o era uma m� pessoa.
335 00:28:40,520 --> 00:28:44,830 N�o deveria ser a vez dela! N�o deveria ser a vez dela!
336 00:28:44,830 --> 00:28:47,950 Eu nunca pensei sobre isso. Eu nunca pensei sobre isso.
337 00:28:47,950 --> 00:28:52,910 Yi Yao? A tia viu voc� crescer. Yi Yao? A tia viu voc� crescer.
338 00:28:52,910 --> 00:28:56,450 No passado, n�s n�o cuid�vamos de voc�. No passado, n�s n�o cuid�vamos de voc�.
339 00:28:56,450 --> 00:28:58,830 N�o culpe as tias. N�o culpe as tias.
340 00:29:00,080 --> 00:29:02,320 Sua m�e e eu Sua m�e e eu
341 00:29:02,320 --> 00:29:04,510 s� tivemos algumas brigas. s� tivemos algumas brigas.
342 00:29:04,510 --> 00:29:07,450 N�s nunca colocamos isso em nosso cora��o. N�s nunca colocamos isso em nosso cora��o.
343 00:29:07,450 --> 00:29:09,700 No futuro, quando estiver muito frio no inverno, No futuro, quando estiver muito frio no inverno,
344 00:29:09,700 --> 00:29:11,440 quando ficar quente no ver�o, quando ficar quente no ver�o,
345 00:29:11,440 --> 00:29:14,720 se voc� tiver alguma coisa, venha encontrar a tia. se voc� tiver alguma coisa, venha encontrar a tia.
346 00:29:14,720 --> 00:29:17,460 N�s n�o deixaremos voc� sozinha. N�s n�o deixaremos voc� sozinha.
347 00:29:19,110 --> 00:29:21,440 Pobre crian�a. Pobre crian�a.
348 00:29:21,440 --> 00:29:24,770 Nos procure se precisar de alguma coisa. Nos procure se precisar de alguma coisa.
349 00:29:36,620 --> 00:29:39,410 Pegue. N�o diga n�o. Pegue. N�o diga n�o.
350 00:29:39,410 --> 00:29:42,810 Isso foi recolhido pelos vizinhos do antigo beco. Isso foi recolhido pelos vizinhos do antigo beco.
351 00:29:42,810 --> 00:29:44,700 Pegue. Pegue.
352 00:29:44,700 --> 00:29:47,340 Voc� poder� us�-lo em algum lugar. Voc� poder� us�-lo em algum lugar.
353 00:29:47,340 --> 00:29:49,670 N�s somos vizinhos h� tanto tempo. N�s somos vizinhos h� tanto tempo.
354 00:29:49,670 --> 00:29:52,120 N�s somos meio parentes. N�s somos meio parentes.
355 00:29:53,620 --> 00:29:57,970 Tudo � resto, n�o podemos fazer muito. Tudo � resto, n�o podemos fazer muito.
356 00:29:59,030 --> 00:30:00,760 Por favor, pegue. Por favor, pegue.
357 00:30:25,900 --> 00:30:30,840 Yi Yao? A sa�de da sua m�e n�o estava boa? Yi Yao? A sa�de da sua m�e n�o estava boa?
358 00:30:30,840 --> 00:30:33,090 Como isso � t�o repentino? Como isso � t�o repentino?
359 00:30:36,310 --> 00:30:40,110 <i>Como a sa�de de minha m�e ficou assim?</i> Como a sa�de de minha m�e ficou assim?
360 00:30:40,110 --> 00:30:44,490 <i>A tia � doadora do rim do seu pai.</i> A tia � doadora do rim do seu pai.
361 00:30:53,810 --> 00:30:59,030 A minha m�e acidentalmente caiu da cadeira. A minha m�e acidentalmente caiu da cadeira.
362 00:31:01,910 --> 00:31:03,860 Foi um acidente. Foi um acidente.
363 00:31:28,320 --> 00:31:31,870 Yi Yao? Por que voc� n�o disse a verdade? Yi Yao? Por que voc� n�o disse a verdade?
364 00:31:33,140 --> 00:31:35,890 Ela � t�o teimosa. Ela � t�o teimosa.
365 00:31:35,890 --> 00:31:39,410 Se eu dissesse a verdade, Se eu dissesse a verdade,
366 00:31:39,410 --> 00:31:41,600 ela me chamaria de mesquinha. ela me chamaria de mesquinha.
367 00:31:43,810 --> 00:31:46,200 Foi bom n�o contar a ele. Foi bom n�o contar a ele.
368 00:31:46,200 --> 00:31:48,390 Eu n�o quero colocar mais press�o a ele. Eu n�o quero colocar mais press�o a ele.
369 00:31:49,690 --> 00:31:53,100 Eu sinto muito Yi Yao. Se eu soubesse que isso iria acontecer, Eu sinto muito Yi Yao. Se eu soubesse que isso iria acontecer,
370 00:31:53,100 --> 00:31:55,530 Eu n�o teria escondido a condi��o de tia de voc�. Eu n�o teria escondido a condi��o de tia de voc�.
371 00:31:55,530 --> 00:31:57,880 Eu era muito presun�oso. Eu era muito presun�oso.
372 00:32:16,090 --> 00:32:18,620 Quando voc� cuida bem dela, Quando voc� cuida bem dela,
373 00:32:19,400 --> 00:32:21,700 n�o esque�a de se cuidar. n�o esque�a de se cuidar.
374 00:34:46,180 --> 00:34:52,040 <i>[Certifica��o dos pais e do filho �nico]</i> [Certifica��o dos pais e do filho �nico]
375 00:35:28,400 --> 00:35:31,150 <i>[Recibo da conta poupan�a do banco]</i> [Recibo da conta poupan�a do banco]
376 00:35:45,990 --> 00:35:48,470 <i>Dinheiro do casamento para Yao Yao</i> Dinheiro do casamento para Yao Yao
377 00:36:57,430 --> 00:37:02,000 <i>Yao Yao, se eu me for mais cedo,</i> Yao Yao, se eu me for mais cedo,
378 00:37:02,000 --> 00:37:05,240 <i>Eu me sentiria muito arrependida por voc�.</i> Eu me sentiria muito arrependida por voc�.
379 00:37:05,240 --> 00:37:07,050 <i>Depois do div�rcio,</i> Depois do div�rcio,
380 00:37:07,050 --> 00:37:10,130 <i> Eu olhei para o mundo inteiro com �dio</i> Eu olhei para o mundo inteiro com �dio
381 00:37:10,130 --> 00:37:12,510 <i> isso incluiu voc�.</i> isso incluiu voc�.
382 00:37:12,510 --> 00:37:18,530 <i>Eu costumava gritar com voc� e culpar voc�. Voc� � a testemunha da minha vida fracassada.</i> Eu costumava gritar com voc� e culpar voc�. Voc� � a testemunha da minha vida fracassada.
383 00:37:18,530 --> 00:37:22,360 <i> Mas toda vez que eu gritava com voc�,</i> Mas toda vez que eu gritava com voc�,
384 00:37:22,360 --> 00:37:26,700 <i> O meu cora��o ficava pegando fogo.</i> O meu cora��o ficava pegando fogo.
385 00:37:26,700 --> 00:37:28,590 <i> Se voc� est� pensando nele, voc� vai encontr�-lo.</i> Se voc� est� pensando nele, voc� vai encontr�-lo.
386 00:37:28,590 --> 00:37:32,120 <i> Implore para ele lhe levar! N�o fique aqui e me irrite! </i> Implore para ele lhe levar! N�o fique aqui e me irrite!
387 00:37:32,120 --> 00:37:33,530 <i>V� embora! V� embora!</i> V� embora! V� embora!
388 00:37:33,530 --> 00:37:35,810 <i> Voc� n�o precisa me dizer, eu vou embora por conta pr�pria.</i> Voc� n�o precisa me dizer, eu vou embora por conta pr�pria.
389 00:37:35,810 --> 00:37:40,420 <i> Mesmo morando na ponte, na lata de lixo ou no esgoto, n�o quero morar com voc�!</i> Mesmo morando na ponte, na lata de lixo ou no esgoto, n�o quero morar com voc�!
390 00:37:44,840 --> 00:37:47,290 <i> Se voc� � ousada, v� embora agora! </i> Se voc� � ousada, v� embora agora!
391 00:38:03,580 --> 00:38:06,330 <i> Quando voc� envelhecer,</i> Quando voc� envelhecer,
392 00:38:06,330 --> 00:38:08,370 <i> Na verdade, eu fiquei muito feliz.</i> Na verdade, eu fiquei muito feliz.
393 00:38:08,370 --> 00:38:10,660 <i> Feliz por voc� ser a minha filha.</i> Feliz por voc� ser a minha filha.
394 00:38:10,660 --> 00:38:15,180 <i> No meu cora��o, voc� � muito boa e trabalhadora.</i> No meu cora��o, voc� � muito boa e trabalhadora.
395 00:38:15,180 --> 00:38:19,270 <i> Mas eu n�o posso deixar de me preocupar com voc�</i> Mas eu n�o posso deixar de me preocupar com voc�
396 00:38:19,270 --> 00:38:22,120 <i> Eu me vejo cada vez mais em voc�.</i> Eu me vejo cada vez mais em voc�.
397 00:38:22,120 --> 00:38:24,650 <i> Eu tinha medo que voc� fosse como eu. <i></i></i> Eu tinha medo que voc� fosse como eu.
398 00:38:24,650 --> 00:38:27,210 <i> N�s somos diferentes de voc�s.</i> N�s somos diferentes de voc�s.
399 00:38:27,210 --> 00:38:31,670 <i> N�s crescemos juntos, estudamos juntos, trabalhamos juntos.</i> N�s crescemos juntos, estudamos juntos, trabalhamos juntos.
400 00:38:31,670 --> 00:38:33,580 <i> N�s nos entendemos.</i> N�s nos entendemos.
401 00:38:33,580 --> 00:38:36,240 <i> Eu o entendo e ele me entende</i> Eu o entendo e ele me entende
402 00:38:36,240 --> 00:38:40,280 <i> e eu n�o quero ser uma Cinderela usando sapatos de cristal.</i> e eu n�o quero ser uma Cinderela usando sapatos de cristal.
403 00:38:40,280 --> 00:38:44,210 <i> Eu finalmente tenho alguma coisa que gosto. Voc� n�o pode me apoiar apenas dessa vez? </i> Eu finalmente tenho alguma coisa que gosto. Voc� n�o pode me apoiar apenas dessa vez?
404 00:38:44,210 --> 00:38:48,310 <i> N�o! Eu n�o quero ver voc� pulando nessa fogueira.</i> N�o! Eu n�o quero ver voc� pulando nessa fogueira.
405 00:38:48,310 --> 00:38:50,520 <i> Voc� deve terminar.</i> Voc� deve terminar.
406 00:38:51,140 --> 00:38:55,040 <i> Tudo, ent�o eu decido. O caminho que eu devo seguir</i> Tudo, ent�o eu decido. O caminho que eu devo seguir
407 00:38:55,040 --> 00:38:58,230 <i> o caminho, mesmo que eu n�o consiga ver o final,</i> o caminho, mesmo que eu n�o consiga ver o final,
408 00:38:58,230 --> 00:39:02,560 <i> Eu ainda vou andar nele. Eu estarei com ele.</i> Eu ainda vou andar nele. Eu estarei com ele.
409 00:39:05,430 --> 00:39:09,970 <i> Eu sou algu�m que n�o � capaz de ser boa para as pessoas.</i> Eu sou algu�m que n�o � capaz de ser boa para as pessoas.
410 00:39:09,970 --> 00:39:13,880 <i>Talvez eu tenha usado todas as minhas for�as muito cedo.</i> Talvez eu tenha usado todas as minhas for�as muito cedo.
411 00:39:13,880 --> 00:39:19,100 <i>Eu n�o fiz nada por voc� todos esses anos, al�m de pagar sua mensalidade.</i> Eu n�o fiz nada por voc� todos esses anos, al�m de pagar sua mensalidade.
412 00:39:19,670 --> 00:39:23,080 <i> Yao Yao, eu sinto muito.</i> Yao Yao, eu sinto muito.
413 00:39:23,080 --> 00:39:26,300 <i>Eu falhei como m�e.</i> Eu falhei como m�e.
414 00:39:26,300 --> 00:39:29,690 <i>N�o sinta a minha falta nos pr�ximos dias.</i> N�o sinta a minha falta nos pr�ximos dias.
415 00:39:29,690 --> 00:39:31,850 <i> Tamb�m n�o me odeie.</i> Tamb�m n�o me odeie.
416 00:39:31,850 --> 00:39:36,330 <i>O �dio far� voc� desperdi�ar sua vida como eu.</i> O �dio far� voc� desperdi�ar sua vida como eu.
417 00:39:36,330 --> 00:39:39,010 <i> Eu nunca tive a dignidade de lhe dizer.</i> Eu nunca tive a dignidade de lhe dizer.
418 00:39:39,010 --> 00:39:41,570 <i> Mam�e te ama.</i> Mam�e te ama.
419 00:40:04,730 --> 00:40:06,650 M�e. M�e.
420 00:40:07,700 --> 00:40:09,470 M�e. M�e.
421 00:40:16,180 --> 00:40:17,870 M�e. M�e.
422 00:40:39,900 --> 00:40:42,980 <i>[Certificado de Seguro de Vida Acidental]</i> [Certificado de Seguro de Vida Acidental]
423 00:41:17,140 --> 00:41:22,080 <i>[N�mero da conta, Ag�ncia Estrada Baochun]</i> [N�mero da conta, Ag�ncia Estrada Baochun]
424 00:41:57,200 --> 00:41:59,270 Alguma coisa est� queimando? Alguma coisa est� queimando?
425 00:42:00,480 --> 00:42:03,410 Luo Xun, Luo Xun! Luo Xun, Luo Xun!
426 00:42:03,410 --> 00:42:05,310 O macarr�o est� queimando. O macarr�o est� queimando.
427 00:42:09,610 --> 00:42:12,340 O que est� acontecendo? Voc� se queimou? O que est� acontecendo? Voc� se queimou?
428 00:42:12,340 --> 00:42:15,390 - O que? No que voc� estava pensando? - N�o foi nada. - O que? No que voc� estava pensando? - N�o foi nada.
429 00:42:15,390 --> 00:42:17,290 N�o, n�o, n�o, n�o deste lado. N�o, n�o, n�o, n�o deste lado.
430 00:42:17,290 --> 00:42:19,750 - Do outro lado... - Eu sei, eu sei como fazer. - Do outro lado... - Eu sei, eu sei como fazer.
431 00:42:20,420 --> 00:42:21,970 Eu sei como fazer. Eu sei como fazer.
432 00:42:26,030 --> 00:42:28,730 Eu sinto muito. Eu fa�o mais leve. Eu sinto muito. Eu fa�o mais leve.
433 00:42:28,730 --> 00:42:31,950 Est� feito. Est� feito.
434 00:42:37,430 --> 00:42:39,830 Por que voc� est� t�o infeliz? Por que voc� est� t�o infeliz?
435 00:42:39,830 --> 00:42:42,790 Ainda pensando na cirurgia da m�e de Yi Yao's? Ainda pensando na cirurgia da m�e de Yi Yao's?
436 00:42:44,450 --> 00:42:46,670 Pare de se culpar. Pare de se culpar.
437 00:42:46,670 --> 00:42:50,700 Todo mundo j� sabe que voc� tentou o seu melhor. Mesmo. Todo mundo j� sabe que voc� tentou o seu melhor. Mesmo.
438 00:42:51,540 --> 00:42:54,810 Eu posso n�o parecer um m�dico dizendo isso, Eu posso n�o parecer um m�dico dizendo isso,
439 00:42:54,810 --> 00:42:56,900 mas voc� sabe, mas voc� sabe,
440 00:42:57,860 --> 00:43:00,640 quando eu estava fazendo a cirurgia de emerg�ncia na mesa cir�rgica, quando eu estava fazendo a cirurgia de emerg�ncia na mesa cir�rgica,
441 00:43:00,640 --> 00:43:04,690 eu j� sabia. eu j� sabia.
442 00:43:05,440 --> 00:43:08,420 Quando voc� est� lidando com a morte, Quando voc� est� lidando com a morte,
443 00:43:08,420 --> 00:43:11,510 ganhar ou n�o, isso n�o � decidido pelos nossos m�dicos. ganhar ou n�o, isso n�o � decidido pelos nossos m�dicos.
444 00:43:12,470 --> 00:43:14,810 Viver, envelhecer, adoecer ou morrer s�o coisas muito comuns. Viver, envelhecer, adoecer ou morrer s�o coisas muito comuns.
445 00:43:14,810 --> 00:43:17,280 Voc� sempre diz isso? Voc� sempre diz isso?
446 00:43:17,280 --> 00:43:20,620 � porque todos n�s vamos enfrentar a morte algum dia, � porque todos n�s vamos enfrentar a morte algum dia,
447 00:43:20,620 --> 00:43:23,800 ent�o eu n�o sei o que h� para perseguir na vida? ent�o eu n�o sei o que h� para perseguir na vida?
448 00:43:25,760 --> 00:43:30,380 Porque voc� ainda me tem. N�o ser� sem sentido. Porque voc� ainda me tem. N�o ser� sem sentido.
449 00:43:50,660 --> 00:43:52,050 Luo Xun. Luo Xun.
450 00:43:53,350 --> 00:43:55,310 Vamos nos casar. Vamos nos casar.
451 00:43:57,870 --> 00:43:59,390 Tudo bem? Tudo bem?
452 00:44:11,840 --> 00:44:15,320 Por favor, n�o brinque apenas para me fazer feliz. Por favor, n�o brinque apenas para me fazer feliz.
453 00:44:16,760 --> 00:44:22,890 k& <i> Encontrar um ao outro � normal. </i> k& k& Encontrar um ao outro � normal. k&
454 00:44:22,890 --> 00:44:29,070 k& <i>Agora que as luzes est�o fracas</i> k& k& Agora que as luzes est�o fracas k&
455 00:44:29,070 --> 00:44:33,810 k& <i> o clima continua irregular.</i> k& k& o clima continua irregular. k&
456 00:44:33,810 --> 00:44:39,010 k& <i> � assim que tudo come�a.</i> k& k& � assim que tudo come�a. k&
457 00:44:39,010 --> 00:44:45,060 k& <i>Sentimos falta um do outro cada vez mais por causa do destino. </i> k& k& Sentimos falta um do outro cada vez mais por causa do destino. k&
458 00:44:45,060 --> 00:44:50,910 k& <i> Encontrar um ao outro � uma coincid�ncia. Esquecer o guarda-chuva � uma l�stima.</i> k& k& Encontrar um ao outro � uma coincid�ncia. Esquecer o guarda-chuva � uma l�stima. k&
459 00:44:50,910 --> 00:44:57,770 k& <i>Como uma hist�ria de amor que n�o pode escrever 'para sempre feliz' no final.</i> k& k& Como uma hist�ria de amor que n�o pode escrever 'para sempre feliz' no final. k&
460 00:44:57,770 --> 00:45:03,070 k& <i> Como eu posso ser insens�vel e culpar algu�m?</i> k& k& Como eu posso ser insens�vel e culpar algu�m? k&
461 00:45:03,070 --> 00:45:09,130 k& <i>No fim, eu entendo que o amor � apenas tempor�rio.</i> k& k& No fim, eu entendo que o amor � apenas tempor�rio. k&
462 00:45:09,130 --> 00:45:14,980 k& <i> Depois, tudo � minha imagina��o.</i> k& k& Depois, tudo � minha imagina��o. k&
463 00:45:14,980 --> 00:45:21,770 k& <i> Como uma hist�ria de amor que n�o pode escapar de rodar em c�rculos.</i> k& k& Como uma hist�ria de amor que n�o pode escapar de rodar em c�rculos. k&
464 00:45:21,770 --> 00:45:27,680 k& <i> Eu quero ser o escritor que fica fora disso.</i> k& k& Eu quero ser o escritor que fica fora disso. k&
465 00:45:30,160 --> 00:45:36,000 k& <i>Sentimos falta um do outro cada vez mais por causa do destino. </i> k& k& Sentimos falta um do outro cada vez mais por causa do destino. k&
466 00:45:36,000 --> 00:45:42,010 k& <i> Encontrar um ao outro � uma coincid�ncia. Esquecer o guarda-chuva � uma l�stima.</i> k& k& Encontrar um ao outro � uma coincid�ncia. Esquecer o guarda-chuva � uma l�stima. k&
467 00:45:42,010 --> 00:45:48,850 k& <i>Como uma hist�ria de amor que n�o pode escrever 'para sempre feliz' no final.</i> k& k& Como uma hist�ria de amor que n�o pode escrever 'para sempre feliz' no final. k&
468 00:45:48,850 --> 00:45:53,980 k& <i> Como eu posso ser insens�vel e culpar algu�m?</i> k& k& Como eu posso ser insens�vel e culpar algu�m? k&
469 00:45:53,980 --> 00:46:00,080 k& <i>No fim, eu entendo que o amor � apenas tempor�rio.</i> k& k& No fim, eu entendo que o amor � apenas tempor�rio. k&
470 00:46:00,080 --> 00:46:06,060 k& <i> Depois, tudo � minha imagina��o.</i> k& k& Depois, tudo � minha imagina��o. k&
471 00:46:06,060 --> 00:46:12,820 k& <i> Como uma hist�ria de amor que n�o pode escapar de rodar em c�rculos.</i> k& k& Como uma hist�ria de amor que n�o pode escapar de rodar em c�rculos. k&
472 00:46:12,820 --> 00:46:18,020 k& <i> Eu quero ser o escritor que fica fora disso.</i> k& k& Eu quero ser o escritor que fica fora disso. k&
473 00:46:18,020 --> 00:46:27,110 k& <i> Como uma hist�ria de amor que n�o pode escapar de rodar em c�rculos.</i> k& k& Como uma hist�ria de amor que n�o pode escapar de rodar em c�rculos. k&
474 00:46:29,200 --> 00:46:38,740 k& <i>Acidentalmente, todos os sentimentos se resplandecem juntos.</i> k& k& Acidentalmente, todos os sentimentos se resplandecem juntos. k&
475 00:46:38,750 --> 00:46:45,650 <i>Traduzido pela Equipe "A For�a do Destino" @ Viki</i> Traduzido pela Equipe "A For�a do Destino" @ Viki