# Start End Original Translated
��1 00:00:09,920 --> 00:00:14,740 k& <i> Eu atravessei o beco. </i> k& k& Eu atravessei o beco. k&
2 00:00:14,740 --> 00:00:19,460 k& <i> As videiras est�o cheias de perfume floral. </i> k& k& As videiras est�o cheias de perfume floral. k&
3 00:00:19,460 --> 00:00:24,400 k& <i>H� bicicletas sendo montadas em pares. </i> k& k& H� bicicletas sendo montadas em pares. k&
4 00:00:24,400 --> 00:00:29,340 k& <i>As paredes de tijolos foram pintadas.</i> k& k& As paredes de tijolos foram pintadas. k&
5 00:00:29,340 --> 00:00:34,130 k& <i>Eu sigo o sol.</i> k& k& Eu sigo o sol. k&
6 00:00:34,130 --> 00:00:39,140 k& <i> Mas sou rejeitado pelo c�u.</i> k& k& Mas sou rejeitado pelo c�u. k&
7 00:00:39,140 --> 00:00:44,590 k& <i> A solid�o eram monstros sem forma.</i> k& k& A solid�o eram monstros sem forma. k&
8 00:00:44,590 --> 00:00:49,960 k& <i> As pessoas sussurram a verdade mais maligna.</i> k& k& As pessoas sussurram a verdade mais maligna. k&
9 00:00:49,960 --> 00:00:54,970 k& <i> O vento sopra, golpeando minhas roupas finas.</i> k& k& O vento sopra, golpeando minhas roupas finas. k&
10 00:00:54,970 --> 00:00:59,500 k& <i>Vamos conversar, falar sobre o doce que voc� escondeu para mim. </i> k& k& Vamos conversar, falar sobre o doce que voc� escondeu para mim. k&
11 00:00:59,500 --> 00:01:05,150 k& <i>N�o importa que eu n�o veja a luz das estrelas.</i> k& k& N�o importa que eu n�o veja a luz das estrelas. k&
12 00:01:05,150 --> 00:01:09,680 k& <i> Voc� � meu sol na noite sombria.</i> k& k& Voc� � meu sol na noite sombria. k&
13 00:01:09,680 --> 00:01:15,140 k& <i>A juventude � como o esconde-esconde que as crian�as brincam.</i> k& k& A juventude � como o esconde-esconde que as crian�as brincam. k&
14 00:01:15,140 --> 00:01:20,040 k& <i>Eu estou perdido e esquecido no local.</i> k& k& Eu estou perdido e esquecido no local. k&
15 00:01:20,040 --> 00:01:25,070 k& <i> Segure minhas m�os, eu seguro suas m�os.</i> k& k& Segure minhas m�os, eu seguro suas m�os. k&
16 00:01:25,070 --> 00:01:29,360 k& <i> Leve-me embora, antes que uma irregularidade apare�a no palco. </i> k& k& Leve-me embora, antes que uma irregularidade apare�a no palco. k&
17 00:01:29,360 --> 00:01:34,820 k& <i>Vamos navegar contra o rio que flui com tristeza.</i> k& k& Vamos navegar contra o rio que flui com tristeza. k&
18 00:01:34,820 --> 00:01:39,740 k& <i>Naufragando o tempo todo.</i> k& k& Naufragando o tempo todo. k&
19 00:01:39,740 --> 00:01:45,710 k& <i>N�s acabamos dormindo demais na sala de aula.</i> k& k& N�s acabamos dormindo demais na sala de aula. k&
20 00:01:45,710 --> 00:01:53,750 k& <i>E rimos sobre como o sonho era um absurdo.</i> k& k& E rimos sobre como o sonho era um absurdo. k&
21 00:02:06,170 --> 00:02:11,640 k& <i>Vamos navegar contra o rio que flui com tristeza.</i> k& k& Vamos navegar contra o rio que flui com tristeza. k&
22 00:02:11,640 --> 00:02:16,540 k& <i>Naufragando o tempo todo.</i> k& k& Naufragando o tempo todo. k&
23 00:02:16,540 --> 00:02:22,570 k& <i>N�s acabamos dormindo demais na sala de aula.</i> k&k& <i>Por que as l�grimas continuam caindo?</i> k& k& N�s acabamos dormindo demais na sala de aula. k&k& Por que as l�grimas continuam caindo? k&
24 00:02:22,570 --> 00:02:24,700 k& <i>Por que as l�grimas continuam caindo?</i> k& k& <i>Por que as l�grimas continuam caindo?</i> k& k& Por que as l�grimas continuam caindo? k& k& Por que as l�grimas continuam caindo? k&
25 00:02:24,700 --> 00:02:30,160 <i>Traduzido pela Equipe "A For�a do Destino" @ Viki</i><i>[ <i>[ River Flows To You ]</i></i> Traduzido pela Equipe "A For�a do Destino" @ Viki[ [ River Flows To You ]
26 00:02:30,160 --> 00:02:34,100 <i>[ Epis�dio 43 ]</i> [ Epis�dio 43 ]
27 00:02:34,610 --> 00:02:36,580 Senhoras e senhores, Senhoras e senhores,
28 00:02:36,580 --> 00:02:41,570 n�s dois estamos usando este peda�o da sua preciosa terra para fazer um pequeno neg�cio. n�s dois estamos usando este peda�o da sua preciosa terra para fazer um pequeno neg�cio.
29 00:02:41,570 --> 00:02:46,480 Se voc� tiver dinheiro, por favor, nos apoie. Se n�o, v� para casa, pegue o dinheiro, depois nos apoie. Se voc� tiver dinheiro, por favor, nos apoie. Se n�o, v� para casa, pegue o dinheiro, depois nos apoie.
30 00:02:46,480 --> 00:02:48,110 Vamos parar de falar. Vamos parar de falar.
31 00:02:48,110 --> 00:02:52,160 e aqui est� a apresenta��o. k& A nossa loja de takoyaki tem novos sabores. k& e aqui est� a apresenta��o. k& A nossa loja de takoyaki tem novos sabores. k&
32 00:02:52,160 --> 00:02:56,090 Loja de Takoyaki Super Jelly Pop! Loja de Takoyaki Super Jelly Pop!
33 00:02:56,090 --> 00:02:57,720 N�o h� ningu�m. N�o h� ningu�m.
34 00:02:58,950 --> 00:03:02,420 Ningu�m. E agora? Ningu�m. E agora?
35 00:03:11,000 --> 00:03:15,680 Muquirana. Mesquinho. Muquirana. Mesquinho.
36 00:03:15,680 --> 00:03:18,760 Que diabos. Ele � um homem? Que diabos. Ele � um homem?
37 00:03:32,460 --> 00:03:34,030 Ol�. Ol�.
38 00:03:36,830 --> 00:03:39,270 Lily, voc� precisa ir at� a cozinha. Lily, voc� precisa ir at� a cozinha.
39 00:03:39,270 --> 00:03:42,360 V� apressar a coisa para a n� 9.. v�. V� apressar a coisa para a n� 9.. v�.
40 00:03:43,080 --> 00:03:45,070 V� depressa. V� depressa.
41 00:03:53,610 --> 00:03:54,970 - Obrigado. - De nada. - Obrigado. - De nada.
42 00:03:54,970 --> 00:03:57,340 - Posso pedir dois copos de �gua? - Espere um minuto. - Posso pedir dois copos de �gua? - Espere um minuto.
43 00:03:57,340 --> 00:04:02,840 O que voc� est� comendo? A sua equipe de espera n�o oferece conversas como parte do servi�o. O que voc� est� comendo? A sua equipe de espera n�o oferece conversas como parte do servi�o.
44 00:04:05,210 --> 00:04:08,380 - Quero duas saladas de lagosta? - Est� bem. - Quero duas saladas de lagosta? - Est� bem.
45 00:04:08,380 --> 00:04:13,610 - Dois pat�s de chocolate de f�gado de ganso. - Est� bem. - Dois pat�s de chocolate de f�gado de ganso. - Est� bem.
46 00:04:13,610 --> 00:04:19,350 Por �ltimo, bife de lombo, mal passado. Obrigado. Por �ltimo, bife de lombo, mal passado. Obrigado.
47 00:04:19,350 --> 00:04:24,260 - � isso? - S�o apenas duas pessoas, n�o conseguimos comer tudo isso. - � isso? - S�o apenas duas pessoas, n�o conseguimos comer tudo isso.
48 00:04:24,850 --> 00:04:27,830 Quais duas pessoas? Quais duas pessoas?
49 00:04:27,830 --> 00:04:33,410 Com a sua atitude, n�s tamb�m n�o estamos disponibilizando de servi�o de companhia para alimenta��o. Com a sua atitude, n�s tamb�m n�o estamos disponibilizando de servi�o de companhia para alimenta��o.
50 00:04:33,410 --> 00:04:39,370 Quando eu expressei a inten��o de almo�ar com a minha servidora? Quando eu expressei a inten��o de almo�ar com a minha servidora?
51 00:04:43,240 --> 00:04:44,430 - Senxiang. - Ol�. - Senxiang. - Ol�.
52 00:04:44,430 --> 00:04:47,830 Desculpe, surgiu um imprevisto. Desculpe, surgiu um imprevisto.
53 00:04:47,830 --> 00:04:51,610 Eu tenho algumas perguntas m�dicas a fazer para o Dr. Luo. Voc� n�o se importa, importa? Eu tenho algumas perguntas m�dicas a fazer para o Dr. Luo. Voc� n�o se importa, importa?
54 00:04:51,610 --> 00:04:55,210 Claro que n�o. Eu posso d�-lo a voc� por centenas de anos. Claro que n�o. Eu posso d�-lo a voc� por centenas de anos.
55 00:04:56,120 --> 00:04:59,490 Brincadeira. Relaxem. Brincadeira. Relaxem.
56 00:05:03,480 --> 00:05:07,930 Eles sempre pedem a minha ajuda, e eu n�o podia dizer n�o. Ent�o eu tive que te pedir. Eles sempre pedem a minha ajuda, e eu n�o podia dizer n�o. Ent�o eu tive que te pedir.
57 00:05:07,930 --> 00:05:10,540 Voc� ainda � muito melhor. Voc� ensinou tudo isso... Voc� ainda � muito melhor. Voc� ensinou tudo isso...
58 00:05:10,540 --> 00:05:13,800 Desculpe por interromper. �gua. Desculpe por interromper. �gua.
59 00:05:22,620 --> 00:05:25,540 Voc� j� terminou a primeira fase. Voc� j� terminou a primeira fase.
60 00:05:25,540 --> 00:05:32,260 E depois, a estudante do 4� ano de p�s gradu��o da Universidade de Paris. Parece �timo. E depois, a estudante do 4� ano de p�s gradu��o da Universidade de Paris. Parece �timo.
61 00:05:32,260 --> 00:05:34,600 N�o, voc� � muito melhor. N�o, voc� � muito melhor.
62 00:05:34,600 --> 00:05:37,770 Voc� tem �timas habilidades m�dicas e curou muitos. Voc� tem �timas habilidades m�dicas e curou muitos.
63 00:05:39,670 --> 00:05:41,420 E eles est�o sorrindo? E eles est�o sorrindo?
64 00:05:41,880 --> 00:05:44,330 Esse � o meu trabalho. Esse � o meu trabalho.
65 00:05:44,330 --> 00:05:48,870 Eu espero ter menos pacientes porque isso significa que as pessoas est�o ficando mais saud�veis. Eu espero ter menos pacientes porque isso significa que as pessoas est�o ficando mais saud�veis.
66 00:05:58,390 --> 00:06:02,760 Voc� est� prestes a deixar o pa�s e come�ar uma vida nova. Voc� est� prestes a deixar o pa�s e come�ar uma vida nova.
67 00:06:02,760 --> 00:06:07,350 Eu espero que voc� possa esquecer o seu passado e apreciar sua vida. Eu espero que voc� possa esquecer o seu passado e apreciar sua vida.
68 00:06:07,350 --> 00:06:11,120 Na verdade, eu j� tenho um namorado. Na verdade, eu j� tenho um namorado.
69 00:06:11,120 --> 00:06:13,450 O relacionamento � muito est�vel. O relacionamento � muito est�vel.
70 00:06:14,100 --> 00:06:18,680 Mas quando voc�s dois v�o acabar com esta situa��o? Mas quando voc�s dois v�o acabar com esta situa��o?
71 00:06:20,040 --> 00:06:21,830 N�s dois.... N�s dois....
72 00:06:29,880 --> 00:06:33,390 eu tenho um compromisso, eu preciso ir embora primeiro. eu tenho um compromisso, eu preciso ir embora primeiro.
73 00:06:33,390 --> 00:06:34,790 Te vejo mais tarde. Te vejo mais tarde.
74 00:06:34,790 --> 00:06:36,750 - Adeus. - Adeus. - Adeus. - Adeus.
75 00:06:41,710 --> 00:06:43,300 Voc� resolveu o problema? Voc� resolveu o problema?
76 00:06:43,300 --> 00:06:44,630 Sim. Sim.
77 00:06:44,630 --> 00:06:50,970 Vamos agendar um tempo amanh� para nos prepararmos para o Professor Wu e depois come�amos a preparar para Paris. Vamos agendar um tempo amanh� para nos prepararmos para o Professor Wu e depois come�amos a preparar para Paris.
78 00:06:52,610 --> 00:06:54,540 Est� bem. Est� bem.
79 00:06:54,540 --> 00:06:58,620 O que est� acontecendo? Voc� parece distra�da. O Dr. Luo disso alguma coisa para voc�? O que est� acontecendo? Voc� parece distra�da. O Dr. Luo disso alguma coisa para voc�?
80 00:06:58,620 --> 00:07:01,450 Estou pensando se eu deveria explicar para a Chefe Kan. Estou pensando se eu deveria explicar para a Chefe Kan.
81 00:07:01,450 --> 00:07:04,120 N�o foi um grande neg�cio na loja de mingau da �ltima vez N�o foi um grande neg�cio na loja de mingau da �ltima vez
82 00:07:04,120 --> 00:07:07,700 mas n�s fizemos o mesmo desta vez. Estou com medo de que ela vai nos entender mal. mas n�s fizemos o mesmo desta vez. Estou com medo de que ela vai nos entender mal.
83 00:07:07,700 --> 00:07:11,730 Voc� est� pensando muito. Eles s�o adultos. Eles podem cuidar disso. Voc� est� pensando muito. Eles s�o adultos. Eles podem cuidar disso.
84 00:07:11,730 --> 00:07:15,640 Mas o Dr. Luo n�o � bom de conversa. Nem a Chefe Kan. Mas o Dr. Luo n�o � bom de conversa. Nem a Chefe Kan.
85 00:07:15,640 --> 00:07:20,360 Estou com medo de que este mal entendido vai atras�-los por mais alguns anos. Estou com medo de que este mal entendido vai atras�-los por mais alguns anos.
86 00:07:20,360 --> 00:07:24,250 Voc� est� sempre pensando nos outros. N�o est� cansada? Voc� est� sempre pensando nos outros. N�o est� cansada?
87 00:07:24,250 --> 00:07:29,350 Se voc� n�o tem certeza, podemos voltar e explicar. Se voc� n�o tem certeza, podemos voltar e explicar.
88 00:07:29,350 --> 00:07:32,340 - Est� bem. - Est� bem. Vamos. - Est� bem. - Est� bem. Vamos.
89 00:07:38,400 --> 00:07:39,970 Por qu� ela foi embora? Ele nem terminou de comer. Por qu� ela foi embora? Ele nem terminou de comer.
90 00:07:39,970 --> 00:07:42,480 Ela teve que ir embora primeiro. Pode me trazer a conta? Ela teve que ir embora primeiro. Pode me trazer a conta?
91 00:07:42,480 --> 00:07:45,100 � 3.086. � 3.086.
92 00:07:45,100 --> 00:07:47,770 O qu�? O qu�?
93 00:07:48,350 --> 00:07:52,130 Senhora Kan o seu restaurante n�o est� indo bem nos neg�cios? Senhora Kan o seu restaurante n�o est� indo bem nos neg�cios?
94 00:07:52,130 --> 00:07:54,900 Desde quando ele se tornou um restaurante desonesto? Desde quando ele se tornou um restaurante desonesto?
95 00:07:54,900 --> 00:07:58,270 N�o estamos. Aqui est� o seu bife. N�o estamos. Aqui est� o seu bife.
96 00:07:59,230 --> 00:08:01,320 Por qu� voc� est� olhando. Eu o cortei para voc�. Por qu� voc� est� olhando. Eu o cortei para voc�.
97 00:08:01,320 --> 00:08:04,830 N�s somos ruins para voc�? Ela inclui uma taxa de servi�o especial do propriet�rio, est� bem? N�s somos ruins para voc�? Ela inclui uma taxa de servi�o especial do propriet�rio, est� bem?
98 00:08:04,830 --> 00:08:08,540 Voc� j� tinha visto uma chefe servir bebidas, comida e depois cortar para as pessoas? Voc� j� tinha visto uma chefe servir bebidas, comida e depois cortar para as pessoas?
99 00:08:08,540 --> 00:08:11,520 � tudo porque somos amigos. � tudo porque somos amigos.
100 00:08:11,520 --> 00:08:14,580 � isso mesmo, porque n�o somos amigos, estou aqui para apoi�-la. � isso mesmo, porque n�o somos amigos, estou aqui para apoi�-la.
101 00:08:14,580 --> 00:08:19,580 Est� tudo bem se voc� n�o me ofereceu um desconto, mas depois aumentou o pre�o. Est� tudo bem se voc� n�o me ofereceu um desconto, mas depois aumentou o pre�o.
102 00:08:19,580 --> 00:08:22,610 Desconto? Voc� trouxe a sua ex para comer aqui no meu restaurante, Desconto? Voc� trouxe a sua ex para comer aqui no meu restaurante,
103 00:08:22,610 --> 00:08:25,000 e ainda quer um desconto. Por qu� voc� ent�o n�o pediu para comer de gra�a? e ainda quer um desconto. Por qu� voc� ent�o n�o pediu para comer de gra�a?
104 00:08:25,000 --> 00:08:28,620 Eu trouxe minha ex aqui para te apoiar. Eu trouxe minha ex aqui para te apoiar.
105 00:08:28,620 --> 00:08:29,990 E da�? N�s causamos algum problema? E da�? N�s causamos algum problema?
106 00:08:29,990 --> 00:08:33,040 Claro. Isso afetou meu humor. Claro. Isso afetou meu humor.
107 00:08:34,440 --> 00:08:36,700 N�o somos apenas amigos regulares? N�o somos apenas amigos regulares?
108 00:08:36,700 --> 00:08:41,410 N�o � inapropriado os amigos regulares fazerem isso? N�o � inapropriado os amigos regulares fazerem isso?
109 00:08:41,410 --> 00:08:42,890 Amigos regulares. Amigos regulares.
110 00:08:42,890 --> 00:08:46,430 Est� bem, Ent�o agora nos tornamos amigos regulares. Est� bem, Ent�o agora nos tornamos amigos regulares.
111 00:08:58,120 --> 00:09:01,920 k& <i> O amor � na verdade o tipo de felicidade... </i> k& k& O amor � na verdade o tipo de felicidade... k&
112 00:09:01,920 --> 00:09:05,900 k& <i> dada por um cora��o contente,</i> k& k& dada por um cora��o contente, k&
113 00:09:05,900 --> 00:09:09,940 k& <i> e que faz voc� nunca se sentir triste. </i> k& k& e que faz voc� nunca se sentir triste. k&
114 00:09:09,940 --> 00:09:11,640 - Vamos. - Est� bem. - Vamos. - Est� bem.
115 00:09:13,920 --> 00:09:17,930 k& <i> O amor � na verdade o tipo de felicidade... </i> k& k& O amor � na verdade o tipo de felicidade... k&
116 00:09:17,930 --> 00:09:21,910 k& <i> dada por um cora��o contente,</i> k& k& dada por um cora��o contente, k&
117 00:09:21,910 --> 00:09:26,350 k& <i>Faz valer a pena relembrar.</i> k& k& Faz valer a pena relembrar. k&
118 00:09:27,890 --> 00:09:32,000 <i>[ Grande Inaugura��o. 15% de desconto.]</i> [ Grande Inaugura��o. 15% de desconto.]
119 00:09:32,000 --> 00:09:34,510 A minha p�lpebra esquerda est� pulando? A minha p�lpebra esquerda est� pulando?
120 00:09:34,510 --> 00:09:36,400 Tem pulado por alguns dias. Tem pulado por alguns dias.
121 00:09:36,400 --> 00:09:39,350 N�o. N�o.
122 00:09:39,350 --> 00:09:41,290 - Senxi! - Parab�ns para inaugura��o! - Senxi! - Parab�ns para inaugura��o!
123 00:09:41,290 --> 00:09:42,900 Obrigado. Obrigado.
124 00:09:42,900 --> 00:09:45,850 - Obrigado. - Parab�ns pela inaugura��o. - Obrigado. - Parab�ns pela inaugura��o.
125 00:09:45,850 --> 00:09:47,390 Por qu� voc�s n�o trouxeram um presente? Por qu� voc�s n�o trouxeram um presente?
126 00:09:47,390 --> 00:09:53,430 Este presente � uma escolha de Senxi. Se voc� n�o gostar e quiser trocar, n�o tem nada a ver comigo. Este presente � uma escolha de Senxi. Se voc� n�o gostar e quiser trocar, n�o tem nada a ver comigo.
127 00:09:53,430 --> 00:09:55,730 Como eles poderiam n�o gostar? Como o meu irm�o poderia n�o gostar? Como eles poderiam n�o gostar? Como o meu irm�o poderia n�o gostar?
128 00:09:55,730 --> 00:09:58,120 Eu gosto. O que voc� enviou, n�s gostamos. Eu gosto. O que voc� enviou, n�s gostamos.
129 00:09:58,120 --> 00:10:00,550 Mesmo se voc� viesse com uma caixa vazia, estaria bem. Mesmo se voc� viesse com uma caixa vazia, estaria bem.
130 00:10:00,550 --> 00:10:02,970 Abra e d� uma olhada. Abra e d� uma olhada.
131 00:10:02,970 --> 00:10:06,100 - R�pido, r�pido. - A minha p�lpebra esquerda est� pulando? - R�pido, r�pido. - A minha p�lpebra esquerda est� pulando?
132 00:10:06,100 --> 00:10:08,350 N�o. N�o.
133 00:10:08,350 --> 00:10:10,140 � interessante. � interessante.
134 00:10:10,140 --> 00:10:16,540 Da �ltima vez que eu te vi, voc� estava solteiro. Agora, voc� est� usando sua atua��o para provar que eu estou errado. Da �ltima vez que eu te vi, voc� estava solteiro. Agora, voc� est� usando sua atua��o para provar que eu estou errado.
135 00:10:16,540 --> 00:10:22,040 - Eu s� trouxe algu�m aqui. Por qu� voc� est� t�o animado? Voc�... deve estar... deve estar louco. - Por qu� t�o estranho? - Eu s� trouxe algu�m aqui. Por qu� voc� est� t�o animado? Voc�... deve estar... deve estar louco. - Por qu� t�o estranho?
136 00:10:22,040 --> 00:10:24,800 Eu estava preocupado com ela. Eu estava preocupado com ela.
137 00:10:24,800 --> 00:10:27,320 Voc� est� fazendo isto. E quanto ao seu "amigo"? Voc� est� fazendo isto. E quanto ao seu "amigo"?
138 00:10:27,320 --> 00:10:29,580 Quem? Qi Ming? Quem? Qi Ming?
139 00:10:29,580 --> 00:10:31,420 O que isso tem a ver com ele? O que isso tem a ver com ele?
140 00:10:31,420 --> 00:10:33,340 Eles compraram um detector de dinheiro para mim! Eles compraram um detector de dinheiro para mim!
141 00:10:33,340 --> 00:10:35,320 N�o � estranho? N�o � estranho?
142 00:10:35,320 --> 00:10:37,070 Estranho? Estranho?
143 00:10:37,070 --> 00:10:39,150 Veja como � legal. Veja como � legal.
144 00:10:40,860 --> 00:10:42,600 Qi Min! Qi Min!
145 00:10:42,600 --> 00:10:44,700 - Oi. - Voc� est� aqui. - Oi. - Voc� est� aqui.
146 00:10:44,700 --> 00:10:45,980 Parab�ns pela inaugura��o. Parab�ns pela inaugura��o.
147 00:10:45,980 --> 00:10:48,670 Obrigado. Obrigado. Obrigado. Obrigado.
148 00:10:48,670 --> 00:10:50,910 Onde est� Yi Yao? Onde est� Yi Yao?
149 00:10:50,910 --> 00:10:54,010 Yi Yao disse que est� trabalhando ainda e vai vir mais tarde. Yi Yao disse que est� trabalhando ainda e vai vir mais tarde.
150 00:10:54,010 --> 00:10:57,310 Ela me enviou uma mensagem dizendo que est� de folga, e vai vir mais tarde? Ela me enviou uma mensagem dizendo que est� de folga, e vai vir mais tarde?
151 00:10:57,310 --> 00:10:59,570 Voc�s dois n�o discutiram? Voc�s dois n�o discutiram?
152 00:10:59,570 --> 00:11:01,850 Aconteceu alguma coisa entre voc�s dois? Aconteceu alguma coisa entre voc�s dois?
153 00:11:05,350 --> 00:11:09,890 Que garot�o, e me pedindo para te enviar para o escrit�rio. Estou te fazendo um favor! Que garot�o, e me pedindo para te enviar para o escrit�rio. Estou te fazendo um favor!
154 00:11:10,580 --> 00:11:13,940 Voc� mesmo queria me levar. Se n�o quiser me levar, Voc� mesmo queria me levar. Se n�o quiser me levar,
155 00:11:13,940 --> 00:11:16,500 ent�o pare aqui. Eu vou descer. ent�o pare aqui. Eu vou descer.
156 00:11:16,500 --> 00:11:19,900 Vou terminar a carona. Pelo menos eu tenho muita moral. Vou terminar a carona. Pelo menos eu tenho muita moral.
157 00:11:19,900 --> 00:11:22,540 Mas para ser honesto, Mas para ser honesto,
158 00:11:22,540 --> 00:11:24,790 voc� e Yi Yao brigaram? voc� e Yi Yao brigaram?
159 00:11:24,790 --> 00:11:28,240 Eu liguei para ela h� dois dias atr�s e ela parecia infeliz. Eu liguei para ela h� dois dias atr�s e ela parecia infeliz.
160 00:11:28,240 --> 00:11:33,170 O que aconteceu entre voc�s dois? Por qu� n�o se reconciliaram ainda? O que aconteceu entre voc�s dois? Por qu� n�o se reconciliaram ainda?
161 00:11:34,260 --> 00:11:36,270 Nada. Nada.
162 00:11:36,270 --> 00:11:38,640 Voc� � o homem. Voc� � o homem.
163 00:11:38,640 --> 00:11:40,740 A sua dignidade A sua dignidade
164 00:11:40,740 --> 00:11:42,850 n�o � nada comparada a de uma garota. n�o � nada comparada a de uma garota.
165 00:11:42,850 --> 00:11:44,970 Abandone tudo Abandone tudo
166 00:11:44,970 --> 00:11:48,800 Ela � a minha namorada. N�o tem nada a ver com voc�. Eu posso resolver isso do meu jeito. Ela � a minha namorada. N�o tem nada a ver com voc�. Eu posso resolver isso do meu jeito.
167 00:11:48,800 --> 00:11:50,300 Isso seria melhor. Isso seria melhor.
168 00:11:50,300 --> 00:11:54,670 Mas eu tenho que te lembrar. Eu gostava da Yi Yao. Mas eu tenho que te lembrar. Eu gostava da Yi Yao.
169 00:11:54,670 --> 00:11:58,230 Desde que voc� est� com ela, eu me tornei a familia dela. Desde que voc� est� com ela, eu me tornei a familia dela.
170 00:11:58,230 --> 00:12:03,000 Se voc� magoar a minha fam�lia, eu vou te jogar da minha moto. Se voc� magoar a minha fam�lia, eu vou te jogar da minha moto.
171 00:12:08,710 --> 00:12:11,000 N�s finalmente chegamos aqui. N�s finalmente chegamos aqui.
172 00:12:11,580 --> 00:12:15,270 Quando terminar, eu vou falar com ela. Quando terminar, eu vou falar com ela.
173 00:12:15,270 --> 00:12:16,820 Ei, Ei,
174 00:12:17,300 --> 00:12:20,110 se voc� tem alguma coisa que lhe incomoda, pode falar comigo. se voc� tem alguma coisa que lhe incomoda, pode falar comigo.
175 00:12:20,110 --> 00:12:24,080 Se quiser fale comigo, mas seja bom com a Yi Yao. Se quiser fale comigo, mas seja bom com a Yi Yao.
176 00:12:41,040 --> 00:12:42,800 <i>2 notas.</i> 2 notas.
177 00:12:46,490 --> 00:12:48,160 <i>2 notas.</i> 2 notas.
178 00:12:50,370 --> 00:12:52,320 <i>2 notas.</i> 2 notas.
179 00:12:52,320 --> 00:12:54,680 - Uau. - Yi Yao. - Uau. - Yi Yao.
180 00:12:54,680 --> 00:12:57,370 Veja como voc� est� feliz. Eu posso lhe dar mais 2 notas para jogar. Veja como voc� est� feliz. Eu posso lhe dar mais 2 notas para jogar.
181 00:12:57,370 --> 00:12:59,030 Voc� finalmente est� aqui. Voc� finalmente est� aqui.
182 00:12:59,030 --> 00:13:01,790 Voc� deveria ter vindo mais cedo. Eles acabaram de sair. Voc� deveria ter vindo mais cedo. Eles acabaram de sair.
183 00:13:01,790 --> 00:13:04,100 - Quem? - � mesmo. - Quem? - � mesmo.
184 00:13:04,100 --> 00:13:07,870 - Ei, Du Du. - Seu namorado acabou de sair com o namorado. E voc� parece t�o feliz. - Ei, Du Du. - Seu namorado acabou de sair com o namorado. E voc� parece t�o feliz.
185 00:13:07,870 --> 00:13:09,960 O meu namorado e o namorado dele? Quem? O meu namorado e o namorado dele? Quem?
186 00:13:09,960 --> 00:13:11,660 Qi Ming e Sen Xi. Qi Ming e Sen Xi.
187 00:13:11,660 --> 00:13:14,550 Yo, vamos encontrar uma almofada para voc�. A cadeira deve estar fria. Yo, vamos encontrar uma almofada para voc�. A cadeira deve estar fria.
188 00:13:14,550 --> 00:13:16,770 Eu estou bem. Tudo bem. Eu estou bem. Tudo bem.
189 00:13:16,770 --> 00:13:17,860 - Mesmo, mesmo. - Cuidado. - Mesmo, mesmo. - Cuidado.
190 00:13:17,860 --> 00:13:21,320 Yo, o que est� contecendo com voc�s dois? Yo, o que est� contecendo com voc�s dois?
191 00:13:28,200 --> 00:13:32,330 T�o r�pido. Tudo bem, tudo bem, tudo bem. N�s n�o falaremos sobre isso. T�o r�pido. Tudo bem, tudo bem, tudo bem. N�s n�o falaremos sobre isso.
192 00:13:33,290 --> 00:13:35,890 Voc�s est�o indo bem na vida. Voc�s est�o indo bem na vida.
193 00:13:35,890 --> 00:13:42,380 Agora que voc� tem uma carreira, uma fam�lia e amor. Voc� � a mais bem sucedida da nossa classe. Agora que voc� tem uma carreira, uma fam�lia e amor. Voc� � a mais bem sucedida da nossa classe.
194 00:13:43,020 --> 00:13:47,630 � bom. N�o s�o nem tr�s meses. N�o devemos falar sobre isso. � bom. N�o s�o nem tr�s meses. N�o devemos falar sobre isso.
195 00:13:47,630 --> 00:13:49,590 Tome um takoyaki. Tome um takoyaki.
196 00:13:49,590 --> 00:13:54,400 Voc� n�o est� mal. Voc� n�o � casada e tudo � poss�vel. Voc� n�o est� mal. Voc� n�o � casada e tudo � poss�vel.
197 00:13:55,950 --> 00:13:57,480 O que � poss�vel? O que � poss�vel?
198 00:13:57,480 --> 00:14:03,620 Eu n�o estou indo muito bem na minha vida amorosa, nem na minha carreira. Eu larguei o meu emprego. Eu n�o estou indo muito bem na minha vida amorosa, nem na minha carreira. Eu larguei o meu emprego.
199 00:14:04,570 --> 00:14:06,860 Voc� desistiu? Voc� desistiu?
200 00:14:06,860 --> 00:14:10,550 Por que voc� desistiu? Voc� n�o estava indo muito bem l�? Por que voc� desistiu? Voc� n�o estava indo muito bem l�?
201 00:14:11,290 --> 00:14:16,050 Qi Ming n�o � o seu chefe? Por que ele n�o lhe ajudou? Qi Ming n�o � o seu chefe? Por que ele n�o lhe ajudou?
202 00:14:16,050 --> 00:14:20,920 A coisa � muito delicada. Algu�m me ferrou. A coisa � muito delicada. Algu�m me ferrou.
203 00:14:23,280 --> 00:14:25,720 N�o me diga que � Tang Xiaomi. N�o me diga que � Tang Xiaomi.
204 00:14:28,570 --> 00:14:33,100 Eu sabia. Sempre que ela est� na foto, nada de bom acontece. Eu sabia. Sempre que ela est� na foto, nada de bom acontece.
205 00:14:33,100 --> 00:14:36,690 Veja como o seu gosto era ruim. Veja como o seu gosto era ruim.
206 00:14:36,690 --> 00:14:38,470 Esque�a, n�o vamos falar sobre ela. Esque�a, n�o vamos falar sobre ela.
207 00:14:38,470 --> 00:14:40,480 Como est�o os neg�cios? Como est�o os neg�cios?
208 00:14:40,480 --> 00:14:43,460 Os neg�cios est�o indo bem. Os neg�cios est�o indo bem.
209 00:14:43,460 --> 00:14:45,710 Yi Yao, eu preciso ir ao banheiro. Yi Yao, eu preciso ir ao banheiro.
210 00:14:45,710 --> 00:14:46,920 - Cuidado. Voc� precisa que eu v�? - N�o. - Cuidado. Voc� precisa que eu v�? - N�o.
211 00:14:46,920 --> 00:14:50,410 N�o, n�o, n�o. Se apresse e pegue alguma coisa para ela comer. N�o, n�o, n�o. Se apresse e pegue alguma coisa para ela comer.
212 00:14:50,410 --> 00:14:52,780 Isso mesmo. N�o tenha pressa. Isso mesmo. N�o tenha pressa.
213 00:15:26,500 --> 00:15:27,830 O neg�cio � bom? O neg�cio � bom?
214 00:15:27,830 --> 00:15:31,290 Na verdade n�o. Ela est� brincando com isso a manh� inteira. Na verdade n�o. Ela est� brincando com isso a manh� inteira.
215 00:15:32,450 --> 00:15:37,330 Yi Yao, na verdade, tem uma coisa que eu deveria ter lhe dito antes. Yi Yao, na verdade, tem uma coisa que eu deveria ter lhe dito antes.
216 00:15:38,400 --> 00:15:39,990 O que? O que?
217 00:15:40,530 --> 00:15:44,220 Os tr�s v�ndalos que bateram em voc� na escola, Os tr�s v�ndalos que bateram em voc� na escola,
218 00:15:44,220 --> 00:15:46,890 na verdade foram contratados pela Tang Xiaomi. na verdade foram contratados pela Tang Xiaomi.
219 00:15:49,830 --> 00:15:54,040 <i>Eu pensei que ela mudaria para melhor.</i> Eu pensei que ela mudaria para melhor.
220 00:15:54,040 --> 00:15:57,810 <i>Pelo que parece, ela ficou ainda pior.</i> Pelo que parece, ela ficou ainda pior.
221 00:15:57,810 --> 00:16:02,890 <i>Eu n�o sei como ajud�-la, mas tenha cuidado.</i> Eu n�o sei como ajud�-la, mas tenha cuidado.
222 00:16:09,070 --> 00:16:11,230 Yi Yao, o que voc� est� fazendo aqui? Yi Yao, o que voc� est� fazendo aqui?
223 00:16:11,230 --> 00:16:13,570 Yi Yao, o que lhe trouxe de volta? Yi Yao, o que lhe trouxe de volta?
224 00:16:13,570 --> 00:16:16,550 Yi Yao, o que voc� est� fazendo aqui? Yi Yao, o que voc� est� fazendo aqui?
225 00:16:18,610 --> 00:16:19,850 O que voc� est� fazendo aqui? O que voc� est� fazendo aqui?
226 00:16:19,850 --> 00:16:22,380 Onde est� ela? Onde est� ela?
227 00:16:28,540 --> 00:16:30,480 O que voc� quer de mim? O que voc� quer de mim?
228 00:16:30,480 --> 00:16:33,420 Eu tenho trabalho a fazer. N�o posso perder tempo com voc�. Eu tenho trabalho a fazer. N�o posso perder tempo com voc�.
229 00:16:34,120 --> 00:16:35,910 Eu tenho algo para dizer a voc�. Eu tenho algo para dizer a voc�.
230 00:16:35,910 --> 00:16:38,100 Qual � o seu problema comigo? Qual � o seu problema comigo?
231 00:16:38,100 --> 00:16:41,280 Eu lhe contei o que aconteceu no outro dia. Eu tamb�m fui v�tima. Eu lhe contei o que aconteceu no outro dia. Eu tamb�m fui v�tima.
232 00:16:41,280 --> 00:16:43,760 Se voc� quer justi�a, encontre outra pessoa. Se voc� quer justi�a, encontre outra pessoa.
233 00:16:43,760 --> 00:16:48,250 S� porque voc� � uma v�tima, voc� coloca sua mis�ria em mim? S� porque voc� � uma v�tima, voc� coloca sua mis�ria em mim?
234 00:16:48,250 --> 00:16:51,620 Voc� deixou o emprego sozinha. Agora voc� est� me culpando? Voc� deixou o emprego sozinha. Agora voc� est� me culpando?
235 00:16:51,620 --> 00:16:53,890 Esse n�o era o seu prop�sito? Esse n�o era o seu prop�sito?
236 00:16:53,890 --> 00:16:56,940 Desde a primeira vez que voc� me viu, voc� est� mirando em mim. Desde a primeira vez que voc� me viu, voc� est� mirando em mim.
237 00:16:56,940 --> 00:17:01,970 Tudo o que eu fazia, incomodava voc� na escola. Tudo o que eu fazia, incomodava voc� na escola.
238 00:17:01,970 --> 00:17:04,850 N�o � por causa dos assuntos que sobraram da �ltima gera��o? N�o � por causa dos assuntos que sobraram da �ltima gera��o?
239 00:17:04,850 --> 00:17:09,030 S� porque o meu pai � a raz�o da sua fam�lia desfeita. S� porque o meu pai � a raz�o da sua fam�lia desfeita.
240 00:17:12,130 --> 00:17:17,910 Pare de adivinhar. � bom que voc� saiba disso. Eu n�o estou escondendo isso de voc�. Pare de adivinhar. � bom que voc� saiba disso. Eu n�o estou escondendo isso de voc�.
241 00:17:17,910 --> 00:17:22,280 Mas se voc� diz que eu lhe machuquei por causa disso, tenho que dizer que eu n�o a machuquei. Mas se voc� diz que eu lhe machuquei por causa disso, tenho que dizer que eu n�o a machuquei.
242 00:17:24,890 --> 00:17:29,820 Voc� realmente acha que eu n�o sei como voc� contratou tr�s v�ndalos para me bater. Voc� realmente acha que eu n�o sei como voc� contratou tr�s v�ndalos para me bater.
243 00:17:33,360 --> 00:17:37,460 N�o me acuse. Eu disse que n�o, eu n�o fiz isso. N�o me acuse. Eu disse que n�o, eu n�o fiz isso.
244 00:17:37,460 --> 00:17:39,750 Ent�o voc� se atreve a me mostrar o seu telefone? Ent�o voc� se atreve a me mostrar o seu telefone?
245 00:17:39,750 --> 00:17:43,750 Voc� tem as informa��es do contato deles? Voc� tem as informa��es do contato deles?
246 00:17:43,750 --> 00:17:46,780 Yi Yao, voc� j� teve o bastante? Yi Yao, voc� j� teve o bastante?
247 00:17:46,780 --> 00:17:49,730 Tudo bem, voc� tem que admitir. Tudo bem, voc� tem que admitir.
248 00:17:49,730 --> 00:17:51,270 � isso mesmo, eu apaguei o material, � isso mesmo, eu apaguei o material,
249 00:17:51,270 --> 00:17:55,880 e eu fiz voc� perder o seu emprego. Eu causei tudo. Tudo bem? e eu fiz voc� perder o seu emprego. Eu causei tudo. Tudo bem?
250 00:17:55,880 --> 00:17:57,760 Para onde voc� vai? Para onde voc� vai?
251 00:18:02,740 --> 00:18:04,530 Isso mesmo. � exatamente o que voc� viu. Isso mesmo. � exatamente o que voc� viu.
252 00:18:04,530 --> 00:18:08,580 Eu sou esse tipo de pessoa. Olho por olho. Qual � o problema? Eu sou esse tipo de pessoa. Olho por olho. Qual � o problema?
253 00:18:15,640 --> 00:18:18,140 Porque sempre que h� um problema Porque sempre que h� um problema
254 00:18:18,140 --> 00:18:22,590 voc� est� lidando com isso assim? Voc� j� pensou nas consequ�ncias? voc� est� lidando com isso assim? Voc� j� pensou nas consequ�ncias?
255 00:18:22,590 --> 00:18:25,420 Por que voc� n�o consegue encontrar uma maneira razo�vel para resolver? Por que voc� n�o consegue encontrar uma maneira razo�vel para resolver?
256 00:18:25,420 --> 00:18:29,890 Tudo o que sei � que ela me machuca. Eu n�o quero resolver de uma maneira razo�vel. Tudo o que sei � que ela me machuca. Eu n�o quero resolver de uma maneira razo�vel.
257 00:18:30,760 --> 00:18:33,770 Ela antes fez muitas coisas ruins. Ela antes fez muitas coisas ruins.
258 00:18:33,770 --> 00:18:36,970 Mas, isso n�o significa que dessa vez ela fez. Mas, isso n�o significa que dessa vez ela fez.
259 00:18:36,970 --> 00:18:40,240 Voc� nem sabe o que ela fez comigo. Voc� nem sabe o que ela fez comigo.
260 00:18:40,240 --> 00:18:43,170 Ela realmente n�o excluiu o seu material. Ela realmente n�o excluiu o seu material.
261 00:18:43,170 --> 00:18:45,870 Ela ficou comigo a noite toda. Ela ficou comigo a noite toda.
262 00:19:21,300 --> 00:19:27,000 <i> Relaxe. Eu vou ficar e fazer companhia a ela. Eu vou conversar com ela. </i> Relaxe. Eu vou ficar e fazer companhia a ela. Eu vou conversar com ela.
263 00:19:33,540 --> 00:19:37,470 <i> Desculpa por voc� ter visto tudo isso. </i> Desculpa por voc� ter visto tudo isso.
264 00:19:37,470 --> 00:19:41,880 <i> Est� tarde. Desculpe pelo o que aconteceu. Voc� deveria voltar. </i> Est� tarde. Desculpe pelo o que aconteceu. Voc� deveria voltar.
265 00:19:41,880 --> 00:19:43,550 <i> Espere. </i> Espere.
266 00:19:46,310 --> 00:19:49,610 <i> Eu sei que esse n�o � o momento certo para dizer isso. </i> Eu sei que esse n�o � o momento certo para dizer isso.
267 00:19:50,820 --> 00:19:53,220 <i>Eu sei que voc� n�o gosta de mim. </i> Eu sei que voc� n�o gosta de mim.
268 00:19:53,220 --> 00:19:56,520 <i> Eu tamb�m fiz muitas coisas ruins. </i> Eu tamb�m fiz muitas coisas ruins.
269 00:19:57,290 --> 00:20:00,510 <i> Mas eu acredito que eles tem alguma uma raz�o. </i> Mas eu acredito que eles tem alguma uma raz�o.
270 00:20:01,830 --> 00:20:04,640 <i> Eu sinto muita falta da minha inf�ncia. </i> Eu sinto muita falta da minha inf�ncia.
271 00:20:06,760 --> 00:20:11,230 <i> Voc� realmente n�o se lembra do que aconteceu? </i> Voc� realmente n�o se lembra do que aconteceu?
272 00:20:22,680 --> 00:20:25,040 <i> Voc� n�o se lembra disso, certo? </i> Voc� n�o se lembra disso, certo?
273 00:20:29,160 --> 00:20:32,450 <i>N�o seja impertinente.</i> N�o seja impertinente.
274 00:20:32,450 --> 00:20:34,320 <i>Sentem-se.</i> Sentem-se.
275 00:20:34,320 --> 00:20:35,990 <i>Venham, comam. </i> Venham, comam.
276 00:20:35,990 --> 00:20:37,570 <i> Obrigado.</i> Obrigado.
277 00:20:37,570 --> 00:20:40,240 <i>Ele � bonito.</i> Ele � bonito.
278 00:20:40,240 --> 00:20:42,200 <i>Vamos. </i> Vamos.
279 00:20:42,200 --> 00:20:43,910 <i>V�o brincar.</i> V�o brincar.
280 00:20:46,240 --> 00:20:50,220 <i>Me devolva.</i> Me devolva.
281 00:20:51,400 --> 00:20:54,910 <i> Me devolva. Devolva. </i> Me devolva. Devolva.
282 00:20:54,910 --> 00:20:57,040 <i>Devolva. </i> Devolva.
283 00:21:01,920 --> 00:21:03,750 <i>O que aconteceu? Voc� est� bem?</i> O que aconteceu? Voc� est� bem?
284 00:21:03,750 --> 00:21:07,050 <i>O que aconteceu?</i> O que aconteceu?
285 00:21:07,050 --> 00:21:09,290 <i>Onde voc� est� doendo?</i> Onde voc� est� doendo?
286 00:21:10,210 --> 00:21:13,730 <i>Leve-a para o hospital.</i> Leve-a para o hospital.
287 00:21:13,730 --> 00:21:15,770 <i>V� para o hospital.</i> V� para o hospital.
288 00:21:15,770 --> 00:21:19,590 <i>Desculpa. Eu vou deixar voc� brincar com todos os meus brinquedos.</i> Desculpa. Eu vou deixar voc� brincar com todos os meus brinquedos.
289 00:21:19,590 --> 00:21:22,330 <i>Por favor, melhore logo.</i> Por favor, melhore logo.
290 00:21:22,330 --> 00:21:24,130 <i>Ainda est� doendo?</i> Ainda est� doendo?
291 00:21:26,750 --> 00:21:29,950 <i>Aqui. Coma doces e n�o vai mais doer.</i> Aqui. Coma doces e n�o vai mais doer.
292 00:21:42,540 --> 00:21:45,400 <i>Toda vez que eu chego em casa,</i> Toda vez que eu chego em casa,
293 00:21:45,400 --> 00:21:49,240 <i>eu posso contar por um lado quantas palavras voc� me fala</i> eu posso contar por um lado quantas palavras voc� me fala
294 00:21:49,910 --> 00:21:53,340 <i>Todo mundo indo para casa e feliz.</i> Todo mundo indo para casa e feliz.
295 00:21:53,340 --> 00:21:56,220 <i>Eles tem comida quente para comer,</i> Eles tem comida quente para comer,
296 00:21:56,220 --> 00:22:01,090 <i>mas olhe para a nossa casa? Como � uma casa?</i> mas olhe para a nossa casa? Como � uma casa?
297 00:22:01,090 --> 00:22:03,050 <i>E quanto a voc�?</i> E quanto a voc�?
298 00:22:03,050 --> 00:22:06,940 <i>Voc� nunca est� aqui. Como � uma casa quando s� tem a mim?</i> Voc� nunca est� aqui. Como � uma casa quando s� tem a mim?
299 00:22:06,940 --> 00:22:10,080 <i>Voc� n�o pode se importar comigo. Mas voc� n�o se importa com Xiao Mi. Voc� n�o se importa com ningu�m.</i> Voc� n�o pode se importar comigo. Mas voc� n�o se importa com Xiao Mi. Voc� n�o se importa com ningu�m.
300 00:22:10,080 --> 00:22:12,470 <i>N�o coloque tudo em mim.</i> N�o coloque tudo em mim.
301 00:22:12,470 --> 00:22:16,900 <i>� voc� quem n�o se importa comigo.</i> � voc� quem n�o se importa comigo.
302 00:22:22,500 --> 00:22:24,320 <i>Naquela �poca, eu</i> Naquela �poca, eu
303 00:22:24,320 --> 00:22:29,060 <i>achava �timo ter comigo o irm�o Qi Ming.</i> achava �timo ter comigo o irm�o Qi Ming.
304 00:22:29,060 --> 00:22:33,540 <i>N�o importa o que aconte�a, eu tenho algu�m para me apoiar.</i> N�o importa o que aconte�a, eu tenho algu�m para me apoiar.
305 00:22:34,780 --> 00:22:38,850 <i> Mas logo os meus pais se divorciaram. </i> Mas logo os meus pais se divorciaram.
306 00:22:38,850 --> 00:22:46,610 <i>Eu dixei a cidade com o meu pai. Voc� era a �nica pessoa que eu me importava.</i> Eu dixei a cidade com o meu pai. Voc� era a �nica pessoa que eu me importava.
307 00:23:00,450 --> 00:23:09,170 <i>Traduzido pela Equipe "A For�a do Destino" @ Viki</i> Traduzido pela Equipe "A For�a do Destino" @ Viki
308 00:23:09,170 --> 00:23:14,000 k& k&
309 00:23:32,740 --> 00:23:35,100 <i>Eu sei que estou sendo boba.</i> Eu sei que estou sendo boba.
310 00:23:36,430 --> 00:23:39,140 <i>Eu tamb�m sei que voc� n�o gosta de mim.</i> Eu tamb�m sei que voc� n�o gosta de mim.
311 00:23:41,420 --> 00:23:46,860 <i>Mas eu sempre pensei, se eu nunca tivesse mudado de casa</i> Mas eu sempre pensei, se eu nunca tivesse mudado de casa
312 00:23:46,860 --> 00:23:50,140 <i>n�o teria sido dif�cil para n�s.</i> n�o teria sido dif�cil para n�s.
313 00:23:50,140 --> 00:23:52,980 <i>Pelo menos, n�s poder�amos sentar e conversar.</i> Pelo menos, n�s poder�amos sentar e conversar.
314 00:24:07,400 --> 00:24:09,110 Voc� est� bem? Voc� est� bem?
315 00:24:31,400 --> 00:24:35,700 Yi Yao, voc� pode me deixar explicar? Voc� n�o pode ser t�o insistente em seus pr�prios caminhos? Yi Yao, voc� pode me deixar explicar? Voc� n�o pode ser t�o insistente em seus pr�prios caminhos?
316 00:24:35,730 --> 00:24:38,720 O que precisa ser dito j� foi dito. O que h� mais para explicar? O que precisa ser dito j� foi dito. O que h� mais para explicar?
317 00:24:57,070 --> 00:24:59,710 - Diga. - 5 notas. - Diga. - 5 notas.
318 00:25:02,100 --> 00:25:03,770 - Diga. - 5 notas. - Diga. - 5 notas.
319 00:25:04,480 --> 00:25:06,180 Cinco. Cinco � �timo. Cinco. Cinco � �timo.
320 00:25:06,180 --> 00:25:08,730 amanh� ser� cinquenta notas. amanh� ser� cinquenta notas.
321 00:25:08,730 --> 00:25:11,340 E ent�o seremos os 500 primeiros. E ent�o seremos os 500 primeiros.
322 00:25:52,350 --> 00:25:54,120 O que h� de errado? O que h� de errado?
323 00:25:54,120 --> 00:25:56,120 Voc� parece t�o triste. Voc� parece t�o triste.
324 00:25:56,120 --> 00:25:58,580 S�o apenas cinco notas. S�o apenas cinco notas.
325 00:25:59,290 --> 00:26:04,610 Voc� n�o sabe o que fazer agora que temos dinheiro? Voc� n�o sabe o que fazer agora que temos dinheiro?
326 00:26:04,610 --> 00:26:09,200 Isso mesmo. Eu apenas sinto que a vida tem muitas surpresas. Isso mesmo. Eu apenas sinto que a vida tem muitas surpresas.
327 00:26:09,200 --> 00:26:13,390 E pode terminar a qualquer momento. E pode terminar a qualquer momento.
328 00:26:13,390 --> 00:26:14,450 Na realidade... Na realidade...
329 00:26:14,450 --> 00:26:17,490 O que esta acontecendo com voc�? O que esta acontecendo com voc�?
330 00:26:19,290 --> 00:26:22,920 - Eu quero lhe dizer uma coisa. - Diga. - Eu quero lhe dizer uma coisa. - Diga.
331 00:26:22,920 --> 00:26:24,360 - �... - Me fale. - �... - Me fale.
332 00:26:31,800 --> 00:26:33,590 O que aconteceu? O que aconteceu?
333 00:26:35,370 --> 00:26:37,610 Diga, diga. Querida, me diga. Diga, diga. Querida, me diga.
334 00:26:37,610 --> 00:26:41,490 Eu n�o quero que aconte�a nada com o nosso filho na linha de partida. Eu n�o quero que aconte�a nada com o nosso filho na linha de partida.
335 00:26:41,490 --> 00:26:44,720 N�o tem jeito! Como eu sou grande pai, ele ser� um vencedor. N�o tem jeito! Como eu sou grande pai, ele ser� um vencedor.
336 00:26:44,720 --> 00:26:48,710 Assim como nos jogos esportivos, quando a China est� jogando contra outros. Ele n�o pode perder. Assim como nos jogos esportivos, quando a China est� jogando contra outros. Ele n�o pode perder.
337 00:26:48,710 --> 00:26:50,190 Desde a educa��o pr�-natal, Desde a educa��o pr�-natal,
338 00:26:50,190 --> 00:26:54,410 quando ele crescer. Eu lhe darei o melhor. quando ele crescer. Eu lhe darei o melhor.
339 00:26:54,410 --> 00:26:57,910 A cama da crian�a � muito significativa. A cama da crian�a � muito significativa.
340 00:26:57,910 --> 00:26:59,980 O pai dele far� uma cama. O pai dele far� uma cama.
341 00:26:59,980 --> 00:27:04,660 A loja ao lado me prometeu que eu posso pegar o material que sobra. A loja ao lado me prometeu que eu posso pegar o material que sobra.
342 00:27:04,660 --> 00:27:08,750 Eu vou pegar algumas ferramentas. N�o vai demorar muito. Eu vou pegar algumas ferramentas. N�o vai demorar muito.
343 00:27:08,750 --> 00:27:10,540 <i>[Leite em p�]</i> [Leite em p�]
344 00:27:14,590 --> 00:27:19,330 Eu conhe�o esse leite em p�. � bom, mas � caro. Eu conhe�o esse leite em p�. � bom, mas � caro.
345 00:27:19,330 --> 00:27:22,690 E da�? Mesmo que eu morra de fome, ele ser� bem alimentado. E da�? Mesmo que eu morra de fome, ele ser� bem alimentado.
346 00:27:22,690 --> 00:27:25,450 N�s podemos escolher e escolher. N�s podemos escolher e escolher.
347 00:27:25,450 --> 00:27:27,590 Esse � bom. Esse � bom.
348 00:27:27,590 --> 00:27:29,970 � muito cedo para dizer. � muito cedo para dizer.
349 00:27:29,970 --> 00:27:32,760 Est� na hora. Eu tenho que ir buscar a madeira. Est� na hora. Eu tenho que ir buscar a madeira.
350 00:27:32,760 --> 00:27:36,240 Tome conta da loja. Pare de pensar em coisas estranhas. Tome conta da loja. Pare de pensar em coisas estranhas.
351 00:27:52,550 --> 00:27:59,930 <i>Traduzido pela Equipe "A For�a do Destino" @ Viki</i> Traduzido pela Equipe "A For�a do Destino" @ Viki
352 00:29:09,310 --> 00:29:10,620 Por qu� voc� est� aqui? Por qu� voc� est� aqui?
353 00:29:15,550 --> 00:29:17,560 Eu vim conversar com voc�. Eu vim conversar com voc�.
354 00:29:20,010 --> 00:29:21,430 Vamos entrar. Vamos entrar.
355 00:29:30,140 --> 00:29:32,130 Ei! O que voc� est� fazendo? Ei! O que voc� est� fazendo?
356 00:29:32,130 --> 00:29:35,220 Voc� vai beber at� ficar em coma alco�lico? Voc� vai beber at� ficar em coma alco�lico?
357 00:29:40,890 --> 00:29:42,460 Eu vou preparar o telefone. Eu vou preparar o telefone.
358 00:29:42,460 --> 00:29:46,200 Se acontecer alguma coisa, ligarei para o 120. Eu n�o posso carreg�-lo. Se acontecer alguma coisa, ligarei para o 120. Eu n�o posso carreg�-lo.
359 00:29:47,930 --> 00:29:51,410 O que est� acontecendo? Voc� est� morrendo? O que est� acontecendo? Voc� est� morrendo?
360 00:29:53,760 --> 00:29:56,360 Alguma coisa aconteceu entre meus pais. Alguma coisa aconteceu entre meus pais.
361 00:29:57,630 --> 00:30:01,600 Alguma coisa tamb�m aconteceu entre Yi Yao e eu. Alguma coisa tamb�m aconteceu entre Yi Yao e eu.
362 00:30:03,340 --> 00:30:08,310 Eu pensei que voc� estivesse olhando para n�s do topo da colina. Eu pensei que voc� estivesse olhando para n�s do topo da colina.
363 00:30:08,310 --> 00:30:11,920 Dificilmente. Qual � o topo da colina? Dificilmente. Qual � o topo da colina?
364 00:30:13,250 --> 00:30:16,030 Eu finalmente percebi... Eu finalmente percebi...
365 00:30:16,030 --> 00:30:18,920 como eu sou in�til. como eu sou in�til.
366 00:30:18,920 --> 00:30:21,840 Eu n�o posso fazer nada pelos meus pais. Eu n�o posso fazer nada pelos meus pais.
367 00:30:21,840 --> 00:30:25,370 Eu tamb�m n�o consigo que Yi Yao pare de ficar com raiva. Eu tamb�m n�o consigo que Yi Yao pare de ficar com raiva.
368 00:30:26,460 --> 00:30:29,740 Agora sei como eu sou in�til. Agora sei como eu sou in�til.
369 00:30:32,540 --> 00:30:36,430 Eu lhe conhe�o h� tanto tempo, e esta � a primeira vez que lhe vejo perdido. Eu lhe conhe�o h� tanto tempo, e esta � a primeira vez que lhe vejo perdido.
370 00:30:38,290 --> 00:30:42,110 Voc� n�o � inteligente? Voc� costumava ter todos os tipos de ideias. Voc� n�o � inteligente? Voc� costumava ter todos os tipos de ideias.
371 00:30:42,110 --> 00:30:46,080 O que? Voc� est� ficando enferrujado no momento mais cr�tico? O que? Voc� est� ficando enferrujado no momento mais cr�tico?
372 00:30:46,080 --> 00:30:48,570 Eu desejo que meu c�rebro esteja enferrujado. Eu desejo que meu c�rebro esteja enferrujado.
373 00:30:48,570 --> 00:30:52,210 Quando realmente ficar enferrujado, eu n�o precisarei pensar em nada. Quando realmente ficar enferrujado, eu n�o precisarei pensar em nada.
374 00:30:55,200 --> 00:31:00,230 Voc� � muito presun�oso. Voc� sempre acha que pode resolver qualquer coisa. Voc� � muito presun�oso. Voc� sempre acha que pode resolver qualquer coisa.
375 00:31:00,230 --> 00:31:03,810 Muitas coisas n�o podem ser resolvidas pela raz�o. Muitas coisas n�o podem ser resolvidas pela raz�o.
376 00:31:03,810 --> 00:31:08,620 Eu n�o sei sobre os seus pais. Eu n�o posso lhe dar nenhum conselho sobre isso. Eu n�o sei sobre os seus pais. Eu n�o posso lhe dar nenhum conselho sobre isso.
377 00:31:08,620 --> 00:31:13,460 Mas entre voc� e Yi Yao � f�cil. N�o � preciso muito pensar para descobrir. Mas entre voc� e Yi Yao � f�cil. N�o � preciso muito pensar para descobrir.
378 00:31:13,460 --> 00:31:15,480 Yi Yao. Yi Yao.
379 00:31:17,180 --> 00:31:21,520 Eu a amo. Eu realmente a amo. Eu a amo. Eu realmente a amo.
380 00:31:23,470 --> 00:31:26,210 Eu a amo tanto que Eu a amo tanto que
381 00:31:26,210 --> 00:31:29,230 eu posso discutir com meus pais por ela. eu posso discutir com meus pais por ela.
382 00:31:29,230 --> 00:31:32,770 Eu posso mudar de casa por ela. Eu posso mudar de casa por ela.
383 00:31:32,770 --> 00:31:35,920 Eu posso dar tudo a ela. Eu posso dar tudo a ela.
384 00:31:37,180 --> 00:31:39,390 Ela simplesmente � muito forte. Ela simplesmente � muito forte.
385 00:31:42,640 --> 00:31:46,480 Eu realmente espero que ela possa baixar a guarda. Eu realmente espero que ela possa baixar a guarda.
386 00:31:46,480 --> 00:31:48,960 Voc� � muito estranho. Voc� � muito estranho.
387 00:31:48,960 --> 00:31:51,880 Voc�s n�o cresceram juntos? Voc�s n�o cresceram juntos?
388 00:31:51,880 --> 00:31:54,590 Voc� n�o gosta dela por ser teimosa? Voc� n�o gosta dela por ser teimosa?
389 00:31:54,590 --> 00:31:58,290 Agora que voc� finalmente pode ficar com ela, isso se transformou em um problema? Agora que voc� finalmente pode ficar com ela, isso se transformou em um problema?
390 00:31:58,290 --> 00:32:02,110 N�o, s� que ela se machucou dessa maneira. N�o, s� que ela se machucou dessa maneira.
391 00:32:02,110 --> 00:32:05,170 E tamb�m machuca quem cuida dela. E tamb�m machuca quem cuida dela.
392 00:32:06,410 --> 00:32:09,160 Eu n�o quero que ela seja desse jeito. Eu n�o quero que ela seja desse jeito.
393 00:32:10,360 --> 00:32:13,770 De qualquer maneira, eu n�o quero dizer muito, mas a culpa � toda sua. De qualquer maneira, eu n�o quero dizer muito, mas a culpa � toda sua.
394 00:32:14,850 --> 00:32:16,630 Voc� � muito irritante. Voc� � muito irritante.
395 00:32:16,630 --> 00:32:22,120 Eu vim aqui para beber com voc� e agora voc� est� me ensinando. Eu vim aqui para beber com voc� e agora voc� est� me ensinando.
396 00:32:22,120 --> 00:32:24,330 Ent�o agora a culpa � minha. Ent�o agora a culpa � minha.
397 00:32:25,690 --> 00:32:28,710 Eu n�o estou interessado em sua din�mica. Eu n�o estou interessado em sua din�mica.
398 00:32:28,710 --> 00:32:33,470 O meu ponto de vista sempre foi que voc� precisa ser bom com ela. Voc� tem que ser bom com ela. O meu ponto de vista sempre foi que voc� precisa ser bom com ela. Voc� tem que ser bom com ela.
399 00:32:33,470 --> 00:32:37,930 Porque al�m de voc�, ela n�o tem mais ningu�m em quem confiar. Porque al�m de voc�, ela n�o tem mais ningu�m em quem confiar.
400 00:32:37,930 --> 00:32:39,930 Mas se voc� n�o pode assumir a responsabilidade, Mas se voc� n�o pode assumir a responsabilidade,
401 00:32:39,930 --> 00:32:44,190 eu assumo. Fa�a o que achar melhor. eu assumo. Fa�a o que achar melhor.
402 00:32:47,420 --> 00:32:49,600 Como parte da fam�lia dela. Como parte da fam�lia dela.
403 00:32:51,820 --> 00:32:54,420 - O que? - Quem disse que voc� � a fam�lia dela? - O que? - Quem disse que voc� � a fam�lia dela?
404 00:32:54,420 --> 00:32:56,430 Voc� se formou na escola de teatro? Voc� se formou na escola de teatro?
405 00:32:56,430 --> 00:32:57,870 Voc� me ouviu? Voc� me ouviu?
406 00:32:57,870 --> 00:32:59,190 N�o. N�o.
407 00:32:59,190 --> 00:33:00,420 Lembre-se disso! Lembre-se disso!
408 00:33:00,420 --> 00:33:04,730 Claro, eu sei o que fazer. Voc� � pior que a minha m�e. Claro, eu sei o que fazer. Voc� � pior que a minha m�e.
409 00:33:04,730 --> 00:33:06,600 Eu vou dormir aqui esta noite. Eu vou dormir aqui esta noite.
410 00:33:06,600 --> 00:33:08,470 O que? O que?
411 00:33:11,000 --> 00:33:12,330 N�o babe na minha cama. N�o babe na minha cama.
412 00:33:12,330 --> 00:33:14,190 Levante-se. Levante-se. Ei! Levante-se. Levante-se. Ei!
413 00:33:15,240 --> 00:33:16,960 Como voc� pode adormecer t�o r�pido? Como voc� pode adormecer t�o r�pido?
414 00:33:16,960 --> 00:33:19,520 Tire os sapatos! Tire os sapatos!
415 00:33:19,520 --> 00:33:21,010 Tire os sapatos! Tire os sapatos!
416 00:33:21,010 --> 00:33:24,180 E limpe essas latas de cerveja! E limpe essas latas de cerveja!
417 00:33:52,600 --> 00:33:54,550 <i>Eu ainda n�o encontrei um lugar para morar,</i> Eu ainda n�o encontrei um lugar para morar,
418 00:33:54,550 --> 00:33:58,220 <i>mas eu me mudarei em breve.</i> mas eu me mudarei em breve.
419 00:34:02,310 --> 00:34:03,740 Ol�. Ol�.
420 00:34:03,740 --> 00:34:04,930 <i>� a Yi Yao?</i> � a Yi Yao?
421 00:34:04,930 --> 00:34:06,700 Sim. Sim.
422 00:34:06,700 --> 00:34:08,890 <i>Eu sou o HR da Fei Ying comunica��o.</i> Eu sou o HR da Fei Ying comunica��o.
423 00:34:08,890 --> 00:34:12,000 <i>Eu recebi o seu curr�culo e achei que ele � bom.</i> Eu recebi o seu curr�culo e achei que ele � bom.
424 00:34:12,000 --> 00:34:15,860 <i>Voc� poderia vir para uma entrevista na pr�xima segunda-feira? Conversaremos pessoalmente.</i> Voc� poderia vir para uma entrevista na pr�xima segunda-feira? Conversaremos pessoalmente.
425 00:34:15,860 --> 00:34:18,770 Eu posso me encontrar na semana que vem. Eu posso me encontrar na semana que vem.
426 00:34:18,770 --> 00:34:22,810 <i>A posi��o de vendas que voc� solicitou tem muito trabalho.</i> A posi��o de vendas que voc� solicitou tem muito trabalho.
427 00:34:22,810 --> 00:34:27,600 <i>Voc� vai viajar de cinco a seis dias por semana. Tudo bem?</i> Voc� vai viajar de cinco a seis dias por semana. Tudo bem?
428 00:34:27,600 --> 00:34:29,070 Sim, at� a pr�xima semana. Sim, at� a pr�xima semana.
429 00:34:29,070 --> 00:34:31,280 <i>Tudo bem, at� a pr�xima semana.</i> Tudo bem, at� a pr�xima semana.
430 00:34:39,360 --> 00:34:42,790 Eu n�o posso mais me encorajar. Eu estou ficando velha. Eu n�o posso mais me encorajar. Eu estou ficando velha.
431 00:34:42,790 --> 00:34:45,030 <i>[Curr�culo pessoal]</i> [Curr�culo pessoal]
432 00:34:46,980 --> 00:34:49,200 E eu ainda tenho que ir a entrevistas. E eu ainda tenho que ir a entrevistas.
433 00:35:06,830 --> 00:35:08,930 <i>[Yi Yao]</i> [Yi Yao]
434 00:35:17,080 --> 00:35:19,640 Al�, fale. Al�, fale.
435 00:35:19,640 --> 00:35:23,530 Yi Yao, quero falar com voc�. Yi Yao, quero falar com voc�.
436 00:35:23,530 --> 00:35:26,150 Est� bem. V� em frente. Est� bem. V� em frente.
437 00:35:27,790 --> 00:35:33,780 Meu pai estava traindo, ent�o eu voltei. Fiquei com medo que a minha m�e v� fazer algo est�pido. Meu pai estava traindo, ent�o eu voltei. Fiquei com medo que a minha m�e v� fazer algo est�pido.
438 00:35:33,780 --> 00:35:36,560 Quando isso aconteceu? Quando isso aconteceu?
439 00:35:36,560 --> 00:35:39,450 Eu vou te dizer, mas quando eu voltei ao escrit�rio aquele dia, Eu vou te dizer, mas quando eu voltei ao escrit�rio aquele dia,
440 00:35:39,450 --> 00:35:42,090 eu tive que trabalhar em algo. eu tive que trabalhar em algo.
441 00:35:42,090 --> 00:35:46,430 <i>Ent�o eu me esqueci e fui mal com voc�. Por favor, n�o fique chateada.</i> Ent�o eu me esqueci e fui mal com voc�. Por favor, n�o fique chateada.
442 00:35:46,430 --> 00:35:50,100 � culpa sua. E quanto a Tang Xiaomi? � culpa sua. E quanto a Tang Xiaomi?
443 00:35:50,100 --> 00:35:52,590 Minha m�e chamou de volta a Tang Xiaomi. Minha m�e chamou de volta a Tang Xiaomi.
444 00:35:52,590 --> 00:35:55,390 <i>Minha pediu a ela para passar o anivers�rio com ela.</i> Minha pediu a ela para passar o anivers�rio com ela.
445 00:35:58,150 --> 00:36:01,720 Voc� s� disse que o seu pai estava traindo. Voc� s� disse que o seu pai estava traindo.
446 00:36:05,000 --> 00:36:06,970 Vou falar com voc�, mais tarde. Vou falar com voc�, mais tarde.
447 00:36:12,100 --> 00:36:13,390 Yi Yao. Yi Yao.
448 00:36:16,490 --> 00:36:19,170 Escolha o que quiser. Escolha o que quiser.
449 00:36:20,270 --> 00:36:23,720 Eu quero a rosa. Eu quero a rosa.
450 00:36:23,720 --> 00:36:25,260 - E essa. - Est� bem. - E essa. - Est� bem.
451 00:36:25,260 --> 00:36:28,780 Essa. E esta. Essa. E esta.
452 00:36:31,290 --> 00:36:35,500 Voc� quer comprar tudo. Vamos levar todas as tr�s. Voc� quer comprar tudo. Vamos levar todas as tr�s.
453 00:36:35,500 --> 00:36:38,360 Voc� s� � bravo em lugares assim. Voc� s� � bravo em lugares assim.
454 00:36:38,360 --> 00:36:40,020 O que mais voc� quer? O que mais voc� quer?
455 00:36:40,020 --> 00:36:42,010 Eu quero voc�. Eu quero voc�.
456 00:36:43,990 --> 00:36:47,100 Voc� n�o disse que ia se divorciar dela? Voc� n�o disse que ia se divorciar dela?
457 00:36:47,100 --> 00:36:49,700 Quando voc� vai falar sobre isso? Voc� vai se divorciar ou n�o? Quando voc� vai falar sobre isso? Voc� vai se divorciar ou n�o?
458 00:36:49,700 --> 00:36:52,630 Por qu� ele pode viver em uma casa grande perto do rio? Por qu� ele pode viver em uma casa grande perto do rio?
459 00:36:52,630 --> 00:36:54,740 E eu tenho que me esconder em um pequeno apartamento escuro? E eu tenho que me esconder em um pequeno apartamento escuro?
460 00:36:54,740 --> 00:36:56,960 - Qual � o problema do apartamento? - Tudo est� errado com o apartamento. - Qual � o problema do apartamento? - Tudo est� errado com o apartamento.
461 00:36:56,960 --> 00:36:58,880 Quando voc� vai morar comigo? Quando voc� vai morar comigo?
462 00:36:58,880 --> 00:37:00,920 - Pare de brincar. - Me diga... - Pare de brincar. - Me diga...
463 00:37:00,920 --> 00:37:02,490 Pare de brincar. Pare de brincar.
464 00:37:07,570 --> 00:37:11,960 Se voc� me ouvir, tudo vai ser seu eventualmente. Se voc� me ouvir, tudo vai ser seu eventualmente.
465 00:37:11,960 --> 00:37:13,680 Vou pagar. Vou pagar.
466 00:37:19,660 --> 00:37:21,730 Ele � t�o bom para voc�. Ele � t�o bom para voc�.
467 00:37:21,730 --> 00:37:23,540 Claro, meu marido. Claro, meu marido.
468 00:37:23,540 --> 00:37:25,110 Marido de quem? Marido de quem?
469 00:37:25,110 --> 00:37:28,360 Esta n�o � a Sra. Qi? Esta n�o � a Sra. Qi?
470 00:37:28,360 --> 00:37:30,350 Voc� tamb�m est� fazendo compras? Voc� tamb�m est� fazendo compras?
471 00:37:30,350 --> 00:37:32,600 Sozinha? Sozinha?
472 00:37:32,600 --> 00:37:34,950 O velho Qi est� no caixa. O velho Qi est� no caixa.
473 00:37:35,830 --> 00:37:37,130 Pagando para mim. Pagando para mim.
474 00:37:37,130 --> 00:37:40,230 N�o o chame de velho Qi. N�o o chame de velho Qi.
475 00:37:40,230 --> 00:37:44,730 Eu n�o quero brigar com voc�. Uma briga grande n�o vai beneficiar ningu�m. Eu n�o quero brigar com voc�. Uma briga grande n�o vai beneficiar ningu�m.
476 00:37:44,730 --> 00:37:48,990 Voc� n�o tem vergonha, mas eu tenho. Voc� n�o tem vergonha, mas eu tenho.
477 00:37:48,990 --> 00:37:51,600 Vai embora assim? Do que voc� tem medo? Vai embora assim? Do que voc� tem medo?
478 00:37:51,600 --> 00:37:53,140 Voc� est� com medo que o Velho Qi vai te pedir para "descer do �nibus"? <i>(significa se divorciar dela)</i> Voc� est� com medo que o Velho Qi vai te pedir para "descer do �nibus"? (significa se divorciar dela)
479 00:37:53,140 --> 00:37:57,660 Sobre o que voc� est� falando? Voc� acha que ele � um �nibus? Voc� pode entrar e sair assim? Sobre o que voc� est� falando? Voc� acha que ele � um �nibus? Voc� pode entrar e sair assim?
480 00:37:57,660 --> 00:37:59,690 Eu nunca subi no �nibus. Eu nunca subi no �nibus.
481 00:37:59,690 --> 00:38:02,600 Garotas jovens bonitas como eu Garotas jovens bonitas como eu
482 00:38:02,600 --> 00:38:05,420 podem conseguir todos os tipos de carros caros nas ruas. podem conseguir todos os tipos de carros caros nas ruas.
483 00:38:05,420 --> 00:38:07,960 As pessoas precisam ser realistas. As pessoas precisam ser realistas.
484 00:38:07,960 --> 00:38:11,860 A realidade � que algu�m j� subiu no carro, e n�o h� lugar para voc�. A realidade � que algu�m j� subiu no carro, e n�o h� lugar para voc�.
485 00:38:11,860 --> 00:38:15,340 Isso depende do motorista. Para ser honesta, Isso depende do motorista. Para ser honesta,
486 00:38:15,340 --> 00:38:18,460 quando h� um um repolho velho deixado em uma Ferrari, quando h� um um repolho velho deixado em uma Ferrari,
487 00:38:18,460 --> 00:38:20,440 - � t�o lament�vel. - Veja como fala. - � t�o lament�vel. - Veja como fala.
488 00:38:20,440 --> 00:38:21,960 - O que voc� disse? - Voc� n�o tem vergonha? - O que voc� disse? - Voc� n�o tem vergonha?
489 00:38:21,960 --> 00:38:24,660 - Quem � voc� aqui para discutir comigo? - N�o me empurre. - Quem � voc� aqui para discutir comigo? - N�o me empurre.
490 00:38:24,660 --> 00:38:28,500 Quem est� empurrando? Onde est� a sua habilidade de luta quando voc� estava brigando com a minha m�e? Quem est� empurrando? Onde est� a sua habilidade de luta quando voc� estava brigando com a minha m�e?
491 00:38:28,500 --> 00:38:31,890 Ela est� vindo para cima de voc�, por qu� voc� n�o a est� repreendendo? Repreenda ela o quanto quiser. Ela est� vindo para cima de voc�, por qu� voc� n�o a est� repreendendo? Repreenda ela o quanto quiser.
492 00:38:31,890 --> 00:38:33,810 Eu me sinto mal pela minha m�e. Eu me sinto mal pela minha m�e.
493 00:38:33,810 --> 00:38:35,860 V� e a repreenda. V� e a repreenda.
494 00:38:35,860 --> 00:38:37,260 Est� tudo bem. Pare com isso. Est� tudo bem. Pare com isso.
495 00:38:37,260 --> 00:38:39,780 O qu�? Estou te ajudando a falar. O qu�? Estou te ajudando a falar.
496 00:38:39,780 --> 00:38:42,030 Est� tudo bem. Vamos. Est� tudo bem. Vamos.
497 00:38:42,030 --> 00:38:44,820 T�o humilhante. T�o humilhante.
498 00:38:51,650 --> 00:38:53,470 Me toque se voc� tem coragem. Me toque se voc� tem coragem.
499 00:38:53,470 --> 00:38:55,430 Me mostre as suas maneiras. Me mostre as suas maneiras.
500 00:38:55,430 --> 00:38:56,820 - Sobre quais maneiras voc� est� falando? - As suas. - Sobre quais maneiras voc� est� falando? - As suas.
501 00:38:56,820 --> 00:38:58,130 Voc� jogou a bolsa primeiro. Voc� jogou a bolsa primeiro.
502 00:38:58,130 --> 00:38:59,990 Parem de brigar. Parem de brigar.
503 00:38:59,990 --> 00:39:01,930 Li Wanxin! Li Wanxin!
504 00:39:01,930 --> 00:39:04,240 Voc� gosta da vida sem amor que est� vivendo? Voc� gosta da vida sem amor que est� vivendo?
505 00:39:04,240 --> 00:39:06,260 Ele n�o te ama mais. Ele n�o te ama mais.
506 00:39:06,260 --> 00:39:08,960 Por qu� voc� est� aguentando? Por qu� voc� est� aguentando?
507 00:39:09,930 --> 00:39:11,530 Qi Fang Cheng! Qi Fang Cheng!
508 00:39:16,690 --> 00:39:18,400 Lao Qi! Lao Qi!
509 00:39:22,360 --> 00:39:25,320 Lao Qi! Eu n�o consigo andar assim r�pido. Lao Qi! Eu n�o consigo andar assim r�pido.
510 00:39:25,320 --> 00:39:28,340 - Espere por mim. - Qi Fang Cheng! - Espere por mim. - Qi Fang Cheng!
511 00:39:30,350 --> 00:39:31,490 - Qi Fang Cheng! - Lao Qi! - Qi Fang Cheng! - Lao Qi!
512 00:39:31,490 --> 00:39:33,350 Voc�s me envergonha. Voc�s me envergonha.
513 00:39:33,350 --> 00:39:37,230 Li Wanxin, n�o saia da sua linha. Li Wanxin, n�o saia da sua linha.
514 00:39:37,230 --> 00:39:39,820 Como eu sai de linha? Como eu sai de linha?
515 00:39:39,820 --> 00:39:43,970 Como eu sai da linha todos esses anos? Me diga! Como eu sai da linha todos esses anos? Me diga!
516 00:39:43,970 --> 00:39:46,660 Voc� est� sempre no comando. Voc� est� sempre no comando.
517 00:39:46,660 --> 00:39:50,180 Eu tive que olhar para o seu rosto para qualquer coisa. Eu tive que olhar para o seu rosto para qualquer coisa.
518 00:39:50,180 --> 00:39:53,120 Eu sai da linha todos esses anos? Eu sai da linha todos esses anos?
519 00:39:53,120 --> 00:39:55,450 Voc� poderia parar de mencionar hist�rias antigas? Voc� poderia parar de mencionar hist�rias antigas?
520 00:39:55,450 --> 00:39:58,630 Voc� � como uma concubina triste. Como isso � bom para voce? Voc� � como uma concubina triste. Como isso � bom para voce?
521 00:39:58,630 --> 00:40:00,260 Saia! Saia!
522 00:40:01,370 --> 00:40:04,020 Isso mesmo. Ela n�o � mais jovem. Isso mesmo. Ela n�o � mais jovem.
523 00:40:04,020 --> 00:40:07,350 Ela deveria saber o que quer. Ela deveria saber o que quer.
524 00:40:07,350 --> 00:40:11,210 Qi Fang Cheng, a sua moral Qi Fang Cheng, a sua moral
525 00:40:11,210 --> 00:40:14,180 foi comida por um cachorro? foi comida por um cachorro?
526 00:40:14,180 --> 00:40:16,690 Voc� come�ou do nada. Voc� come�ou do nada.
527 00:40:16,690 --> 00:40:20,460 Eu tinha queimaduras nas m�os, e te mandei coisas boas no meio da noite. Eu tinha queimaduras nas m�os, e te mandei coisas boas no meio da noite.
528 00:40:20,460 --> 00:40:23,850 E depois, e depois os seus neg�cios faliram. E depois, e depois os seus neg�cios faliram.
529 00:40:23,850 --> 00:40:28,360 Mais de dez arruaceiros bloquearam a porta do lado de fora pedindo para voc� pagar todos os dias. Mais de dez arruaceiros bloquearam a porta do lado de fora pedindo para voc� pagar todos os dias.
530 00:40:28,360 --> 00:40:31,400 Quem foi que segurou Mingming Quem foi que segurou Mingming
531 00:40:31,400 --> 00:40:34,480 e o escondeu fora da nossa casa por 15 dias. e o escondeu fora da nossa casa por 15 dias.
532 00:40:34,480 --> 00:40:39,000 Eu peguei dinheiro emprestado para voc� diminuir a sua d�vida!! Eu peguei dinheiro emprestado para voc� diminuir a sua d�vida!!
533 00:40:39,000 --> 00:40:42,870 Por qu� voc� est� mencionando isso? Voc� quer que eu a agrade�a? Por qu� voc� est� mencionando isso? Voc� quer que eu a agrade�a?
534 00:40:42,870 --> 00:40:46,470 Eu deveria coloc�-la em um pedestal, e assim voc� vai ficar satisfeita? Eu deveria coloc�-la em um pedestal, e assim voc� vai ficar satisfeita?
535 00:40:47,460 --> 00:40:52,240 Li Wanqi! Brigando assim, voc� est� me for�ando a me divorciar. Li Wanqi! Brigando assim, voc� est� me for�ando a me divorciar.
536 00:40:52,240 --> 00:40:54,970 Est� bem. Voc� vai ter isso! Est� bem. Voc� vai ter isso!
537 00:40:55,940 --> 00:41:00,390 Qi Fang Cheng! N�o � isso que eu quis dizer. Qi Fang Cheng! N�o � isso que eu quis dizer.
538 00:41:05,010 --> 00:41:07,180 Lao Qi! Eu ainda n�o entrei no carro. Lao Qi! Eu ainda n�o entrei no carro.
539 00:41:07,180 --> 00:41:10,900 Lao Qi, espere por mim! Lao Qi, espere por mim!
540 00:41:14,880 --> 00:41:16,600 Mingming! Mingming!
541 00:41:17,390 --> 00:41:20,390 O que est� acontecendo com o seu pai? O que est� acontecendo com o seu pai?
542 00:41:20,390 --> 00:41:24,340 Eu n�o queria ser assim. Eu n�o queria ser assim.
543 00:41:25,350 --> 00:41:28,370 Eu n�o quero me divorciar. Eu n�o quero me divorciar.
544 00:41:33,620 --> 00:41:38,160 <i>Se relacionamentos tem dificuldades, como seriam?</i> Se relacionamentos tem dificuldades, como seriam?
545 00:41:38,160 --> 00:41:40,620 <i>� como areia que desaba com um sopro?</i> � como areia que desaba com um sopro?
546 00:41:40,620 --> 00:41:44,600 <i>ou como um diamante que � dif�cil de quebrar?</i> ou como um diamante que � dif�cil de quebrar?
547 00:41:44,600 --> 00:41:48,270 <i>Um relacionamento fr�gil selado no tempo</i> Um relacionamento fr�gil selado no tempo
548 00:41:48,270 --> 00:41:53,170 <i>eventualmente se torna algo completamente diferente.</i> eventualmente se torna algo completamente diferente.
549 00:41:53,170 --> 00:41:57,370 <i>Essa for�a pode realmente resistir ao tempo?</i> Essa for�a pode realmente resistir ao tempo?
550 00:42:04,450 --> 00:42:06,510 Peixe grelhado. Peixe grelhado.
551 00:42:06,510 --> 00:42:10,650 Bacalhau. Petiscos apimentados. Bacalhau. Petiscos apimentados.
552 00:42:10,650 --> 00:42:14,160 A sua m�e, vai te dar uma posi��o algum dia. A sua m�e, vai te dar uma posi��o algum dia.
553 00:42:14,160 --> 00:42:18,190 Voc� vai ter um lugar na casa de Hao Tian. Voc� vai ter um lugar na casa de Hao Tian.
554 00:42:23,930 --> 00:42:26,230 Estou de volta. Estou de volta.
555 00:42:54,510 --> 00:42:57,550 Por qu� voc� voltou t�o cedo hoje? Por qu� voc� voltou t�o cedo hoje?
556 00:42:57,550 --> 00:43:00,270 Por qu� voc� n�o me ouve? Por qu� voc� abriu a janela? Por qu� voc� n�o me ouve? Por qu� voc� abriu a janela?
557 00:43:00,270 --> 00:43:02,760 E se voc� pegar uma gripe devido ao vento? E se voc� pegar uma gripe devido ao vento?
558 00:43:02,760 --> 00:43:06,240 Voc� nem tomou muitos rem�dios. Estou certo? Voc� nem tomou muitos rem�dios. Estou certo?
559 00:43:06,240 --> 00:43:09,660 Voc� me deixa preocupado. Voc� me deixa preocupado.
560 00:43:09,660 --> 00:43:12,120 Eu te trouxe o caf� da manh�. Eu te trouxe o caf� da manh�.
561 00:43:12,120 --> 00:43:13,770 O que voc� comprou para mim? O que voc� comprou para mim?
562 00:43:13,770 --> 00:43:16,600 A mesma coisa de sempre. Ovos cozidos. A mesma coisa de sempre. Ovos cozidos.
563 00:43:16,600 --> 00:43:19,300 Leite org�nico de soja. P�o de gr�os. Leite org�nico de soja. P�o de gr�os.
564 00:43:19,300 --> 00:43:22,900 Por qu� isto de novo? N�o podemos trocar e comer outra coisa? Por qu� isto de novo? N�o podemos trocar e comer outra coisa?
565 00:43:22,900 --> 00:43:25,940 Comer hot pot? S� desta vez. Comer hot pot? S� desta vez.
566 00:43:27,320 --> 00:43:29,090 N�o. N�o.
567 00:43:29,090 --> 00:43:33,640 Querida, assim que o beb� nascer voc� pode comer o que quiser e vou trazer para voc�. Querida, assim que o beb� nascer voc� pode comer o que quiser e vou trazer para voc�.
568 00:43:33,640 --> 00:43:37,370 At� a comida do presidente. Mas agora, voc� precisa me ouvir. At� a comida do presidente. Mas agora, voc� precisa me ouvir.
569 00:43:37,370 --> 00:43:41,480 Eu verifiquei isso. Eles disseram quanto mais simples, melhor. Eu verifiquei isso. Eles disseram quanto mais simples, melhor.
570 00:43:41,480 --> 00:43:45,030 Essas coisas simples s�o o melhor para voc�. Essas coisas simples s�o o melhor para voc�.
571 00:43:49,320 --> 00:43:53,090 N�o est� mais quente. Coma o ovo. N�o est� mais quente. Coma o ovo.
572 00:43:53,090 --> 00:43:55,820 Est� bem. Est� bom. Est� bem. Est� bom.
573 00:43:57,360 --> 00:44:01,690 N�o coma a gema do segundo. N�o coma a gema do segundo.
574 00:44:04,930 --> 00:44:07,960 Por qu� voc� n�o foi para o restaurante ainda? Por qu� voc� n�o foi para o restaurante ainda?
575 00:44:10,920 --> 00:44:12,890 Eu preciso ir ao banheiro. Eu preciso ir ao banheiro.
576 00:44:22,000 --> 00:44:28,000 <i>Traduzido pela Equipe "A For�a do Destino" @ Viki</i> Traduzido pela Equipe "A For�a do Destino" @ Viki
577 00:44:29,690 --> 00:44:35,820 k& <i> Encontrar um ao outro � normal. </i> k& k& Encontrar um ao outro � normal. k&
578 00:44:35,820 --> 00:44:42,090 k& <i>Agora que as luzes est�o fracas</i> k& k& Agora que as luzes est�o fracas k&
579 00:44:42,090 --> 00:44:46,700 k& <i> o clima continua irregular.</i> k& k& o clima continua irregular. k&
580 00:44:46,700 --> 00:44:51,930 k& <i> � assim que tudo come�a.</i> k& k& � assim que tudo come�a. k&
581 00:44:51,930 --> 00:44:57,830 k& <i>Sentimos falta um do outro cada vez mais por causa do destino. </i> k& k& Sentimos falta um do outro cada vez mais por causa do destino. k&
582 00:44:57,830 --> 00:45:03,900 k& <i> Encontrar um ao outro � uma coincid�ncia. Esquecer o guarda-chuva � uma l�stima.</i> k& k& Encontrar um ao outro � uma coincid�ncia. Esquecer o guarda-chuva � uma l�stima. k&
583 00:45:03,900 --> 00:45:10,690 k& <i>Como uma hist�ria de amor que n�o pode escrever 'para sempre feliz' no final.</i> k& k& Como uma hist�ria de amor que n�o pode escrever 'para sempre feliz' no final. k&
584 00:45:10,690 --> 00:45:15,950 k& <i> Como eu posso ser insens�vel e culpar algu�m?</i> k& k& Como eu posso ser insens�vel e culpar algu�m? k&
585 00:45:15,950 --> 00:45:21,940 k& <i>No fim, eu entendo que o amor � apenas tempor�rio.</i> k& k& No fim, eu entendo que o amor � apenas tempor�rio. k&
586 00:45:21,940 --> 00:45:27,950 k& <i> Depois, tudo � minha imagina��o.</i> k& k& Depois, tudo � minha imagina��o. k&
587 00:45:27,950 --> 00:45:34,690 k& <i> Como uma hist�ria de amor que n�o pode escapar de rodar em c�rculos.</i> k& k& Como uma hist�ria de amor que n�o pode escapar de rodar em c�rculos. k&
588 00:45:34,690 --> 00:45:40,930 k& <i> Eu quero ser o escritor que fica fora disso.</i> k& k& Eu quero ser o escritor que fica fora disso. k&
589 00:45:42,970 --> 00:45:48,930 k& <i>Sentimos falta um do outro cada vez mais por causa do destino. </i> k& k& Sentimos falta um do outro cada vez mais por causa do destino. k&
590 00:45:48,930 --> 00:45:54,980 k& <i> Encontrar um ao outro � uma coincid�ncia. Esquecer o guarda-chuva � uma l�stima.</i> k& k& Encontrar um ao outro � uma coincid�ncia. Esquecer o guarda-chuva � uma l�stima. k&
591 00:45:54,980 --> 00:46:01,690 k& <i>Como uma hist�ria de amor que n�o pode escrever 'para sempre feliz' no final.</i> k& k& Como uma hist�ria de amor que n�o pode escrever 'para sempre feliz' no final. k&
592 00:46:01,690 --> 00:46:06,980 k& <i> Como eu posso ser insens�vel e culpar algu�m?</i> k& k& Como eu posso ser insens�vel e culpar algu�m? k&
593 00:46:06,980 --> 00:46:12,960 k& <i>No fim, eu entendo que o amor � apenas tempor�rio.</i> k& k& No fim, eu entendo que o amor � apenas tempor�rio. k&
594 00:46:12,960 --> 00:46:18,890 k& <i> Depois, tudo � minha imagina��o.</i> k& k& Depois, tudo � minha imagina��o. k&
595 00:46:18,890 --> 00:46:25,710 k& <i> Como uma hist�ria de amor que n�o pode escapar de rodar em c�rculos.</i> k& k& Como uma hist�ria de amor que n�o pode escapar de rodar em c�rculos. k&
596 00:46:25,710 --> 00:46:30,880 k& <i> Eu quero ser o escritor que fica fora disso.</i> k& k& Eu quero ser o escritor que fica fora disso. k&
597 00:46:30,880 --> 00:46:38,060 k& <i> Como uma hist�ria de amor que n�o pode escapar de rodar em c�rculos.</i> k&' k& Como uma hist�ria de amor que n�o pode escapar de rodar em c�rculos. k&'
598 00:46:42,090 --> 00:46:49,530 k& <i>Acidentalmente, todos os sentimentos se resplandecem juntos.</i> k& k& Acidentalmente, todos os sentimentos se resplandecem juntos. k&