# Start End Original Translated
��1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 <i>Traduzido pela Equipe "A For�a do Destino" @ Viki</i> Traduzido pela Equipe "A For�a do Destino" @ Viki
2 00:00:09,900 --> 00:00:14,690 k& <i> Eu atravessei o beco. </i> k& k& Eu atravessei o beco. k&
3 00:00:14,690 --> 00:00:19,480 k& <i> As videiras est�o cheias de perfume floral. </i> k& k& As videiras est�o cheias de perfume floral. k&
4 00:00:19,480 --> 00:00:24,430 k& <i>H� bicicletas sendo montadas em pares. </i> k& k& H� bicicletas sendo montadas em pares. k&
5 00:00:24,430 --> 00:00:29,090 k& <i>As paredes de tijolos foram pintadas.</i> k& k& As paredes de tijolos foram pintadas. k&
6 00:00:29,090 --> 00:00:34,050 k& <i>Eu sigo o sol.</i> k& k& Eu sigo o sol. k&
7 00:00:34,050 --> 00:00:39,200 k& <i> Mas sou rejeitado pelo c�u.</i> k& k& Mas sou rejeitado pelo c�u. k&
8 00:00:39,200 --> 00:00:44,540 k& <i> A solid�o eram monstros sem forma.</i> k& k& A solid�o eram monstros sem forma. k&
9 00:00:44,540 --> 00:00:49,920 k& <i> As pessoas sussurram a verdade mais maligna.</i> k& k& As pessoas sussurram a verdade mais maligna. k&
10 00:00:49,920 --> 00:00:54,940 k& <i> O vento sopra, golpeando minhas roupas finas.</i> k& k& O vento sopra, golpeando minhas roupas finas. k&
11 00:00:54,940 --> 00:00:59,480 k& <i>Vamos conversar, falar sobre o doce que voc� escondeu para mim. </i> k& k& Vamos conversar, falar sobre o doce que voc� escondeu para mim. k&
12 00:00:59,480 --> 00:01:05,130 k& <i>N�o importa que eu n�o veja a luz das estrelas.</i> k& k& N�o importa que eu n�o veja a luz das estrelas. k&
13 00:01:05,130 --> 00:01:09,650 k& <i> Voc� � meu sol na noite sombria.</i> k& k& Voc� � meu sol na noite sombria. k&
14 00:01:09,650 --> 00:01:15,130 k& <i>A juventude � como o esconde-esconde que as crian�as brincam.</i> k& k& A juventude � como o esconde-esconde que as crian�as brincam. k&
15 00:01:15,130 --> 00:01:20,050 k& <i>Eu estou perdido e esquecido no local.</i> k& k& Eu estou perdido e esquecido no local. k&
16 00:01:20,050 --> 00:01:25,080 k& <i> Segure minhas m�os, eu seguro suas m�os.</i> k& k& Segure minhas m�os, eu seguro suas m�os. k&
17 00:01:25,080 --> 00:01:29,580 k& <i> Leve-me embora, antes que uma irregularidade apare�a no palco. </i> k& k& Leve-me embora, antes que uma irregularidade apare�a no palco. k&
18 00:01:29,580 --> 00:01:34,790 k& <i>Vamos navegar contra o rio que flui com tristeza.</i> k& k& Vamos navegar contra o rio que flui com tristeza. k&
19 00:01:34,790 --> 00:01:39,750 k& <i>Naufragando o tempo todo.</i> k& k& Naufragando o tempo todo. k&
20 00:01:39,750 --> 00:01:45,750 k& <i>N�s acabamos dormindo demais na sala de aula.</i> k& k& N�s acabamos dormindo demais na sala de aula. k&
21 00:01:45,750 --> 00:01:52,970 k& <i>E rimos sobre como o sonho era um absurdo.</i> k& k& E rimos sobre como o sonho era um absurdo. k&
22 00:02:06,190 --> 00:02:11,550 k& <i>Vamos navegar contra o rio que flui com tristeza.</i> k& k& Vamos navegar contra o rio que flui com tristeza. k&
23 00:02:11,550 --> 00:02:16,530 k& <i>Naufragando o tempo todo.</i> k& k& Naufragando o tempo todo. k&
24 00:02:16,530 --> 00:02:22,590 k& <i>N�s acabamos dormindo demais na sala de aula.</i> k& k& N�s acabamos dormindo demais na sala de aula. k&
25 00:02:22,590 --> 00:02:28,020 k& <i>Por que as l�grimas continuam caindo?</i> k& k& Por que as l�grimas continuam caindo? k&
26 00:02:28,020 --> 00:02:30,000 <i>[River Flows to You]</i> [River Flows to You]
27 00:02:30,000 --> 00:02:34,240 <i>[Epis�dio 42]</i> [Epis�dio 42]
28 00:02:34,240 --> 00:02:36,390 Ahhh! Ahhh!
29 00:02:36,390 --> 00:02:38,070 O que aconteceu Hao Tian? O que aconteceu Hao Tian?
30 00:02:38,070 --> 00:02:39,790 - O que � isso? - O que � isso, Hao Tian? - O que � isso? - O que � isso, Hao Tian?
31 00:02:39,790 --> 00:02:42,270 O cano de �gua quebrou. O cano de �gua quebrou.
32 00:02:42,270 --> 00:02:45,390 � um bom sinal. �gua significa riqueza. Voc� sabia disso? � um bom sinal. �gua significa riqueza. Voc� sabia disso?
33 00:02:45,390 --> 00:02:50,370 Muito barulho por nada. Deixe o homem fazer isso. As mulheres n�o podem fazer isso. Muito barulho por nada. Deixe o homem fazer isso. As mulheres n�o podem fazer isso.
34 00:02:50,370 --> 00:02:52,980 - Voc� me ouviu? - Sim. - Parou? - Voc� me ouviu? - Sim. - Parou?
35 00:02:52,980 --> 00:02:54,940 N�o, me deixe lidar com isso. N�o, me deixe lidar com isso.
36 00:02:54,940 --> 00:02:56,390 N�o, est� tudo bem! N�o, est� tudo bem!
37 00:02:56,390 --> 00:03:00,060 N�o! Esse cano de �gua j� quebrou antes. N�o! Esse cano de �gua j� quebrou antes.
38 00:03:00,060 --> 00:03:01,830 � uma casa velha. Deixe-me lhe dizer. � uma casa velha. Deixe-me lhe dizer.
39 00:03:01,830 --> 00:03:05,220 Quando o cano quebrou, eu coloquei uma nova v�lvula. Quando o cano quebrou, eu coloquei uma nova v�lvula.
40 00:03:05,220 --> 00:03:10,130 Portanto, � in�til estragar do lado de fora. Isso precisa ser feito aqui dentro. Portanto, � in�til estragar do lado de fora. Isso precisa ser feito aqui dentro.
41 00:03:10,130 --> 00:03:11,490 Feito. Feito.
42 00:03:12,840 --> 00:03:14,450 Entendeu. Entendeu.
43 00:03:19,150 --> 00:03:22,480 Eu tenho alguma coisa no meu rosto? Eu tenho alguma coisa no meu rosto?
44 00:03:22,480 --> 00:03:24,200 N�o. N�o.
45 00:03:24,200 --> 00:03:27,770 Ent�o, por que voc�s dois est�o me olhando assim? Ent�o, por que voc�s dois est�o me olhando assim?
46 00:03:32,690 --> 00:03:35,700 Senhoria. Senhoria.
47 00:03:35,700 --> 00:03:38,010 Voc� � a dona dessa casa. Voc� � a dona dessa casa.
48 00:03:38,010 --> 00:03:40,500 N�o, n�o, n�o. N�o, n�o, n�o.
49 00:03:40,500 --> 00:03:44,950 N�o h� nada a esconder sobre isso. Voc� alugou a minha antiga casa. N�o h� nada a esconder sobre isso. Voc� alugou a minha antiga casa.
50 00:03:44,950 --> 00:03:47,540 Portanto, eu tamb�m n�o sou uma segunda gera��o rica. Portanto, eu tamb�m n�o sou uma segunda gera��o rica.
51 00:03:47,540 --> 00:03:50,260 Eu n�o estou escondida nas paredes, nem sou uma tola. Eu n�o estou escondida nas paredes, nem sou uma tola.
52 00:03:50,260 --> 00:03:52,970 Essa � a minha antiga casa e eu aluguei para voc�s. Essa � a minha antiga casa e eu aluguei para voc�s.
53 00:03:52,970 --> 00:03:55,720 Oh meu Deus, voc� realmente � a senhoria. Oh meu Deus, voc� realmente � a senhoria.
54 00:03:56,370 --> 00:04:00,710 Benfeitora. Benfeitora.
55 00:04:01,750 --> 00:04:06,580 A impress�o que voc� me causou � ainda mais tremenda. A impress�o que voc� me causou � ainda mais tremenda.
56 00:04:06,580 --> 00:04:10,960 Voc� at� reduziu o aluguel para n�s. Voc� at� reduziu o aluguel para n�s.
57 00:04:10,960 --> 00:04:15,460 Como podemos recompens�-la? Eu vou ajud�-la a perseguir Gu Senxi! Como podemos recompens�-la? Eu vou ajud�-la a perseguir Gu Senxi!
58 00:04:15,460 --> 00:04:19,290 Eu tamb�m. Eu posso aconselhar os exemplos Eu tamb�m. Eu posso aconselhar os exemplos
59 00:04:19,290 --> 00:04:21,860 dos erros que experimentei na persegui��o de homens. dos erros que experimentei na persegui��o de homens.
60 00:04:21,860 --> 00:04:24,940 Isso n�o tem nada a ver com ele. Isso n�o tem nada a ver com ele.
61 00:04:24,940 --> 00:04:27,990 Voc� queria alugar um casa e eu s� tenho uma. Voc� queria alugar um casa e eu s� tenho uma.
62 00:04:29,120 --> 00:04:32,200 Voc� � �tima. Senxi sabe? Voc� � �tima. Senxi sabe?
63 00:04:36,770 --> 00:04:40,830 Deixe-me lhe dizer, n�o o deixe saber sobre isso. Deixe-me lhe dizer, n�o o deixe saber sobre isso.
64 00:04:40,830 --> 00:04:44,710 Ou ent�o eu colocarei voc� dentro desse muro e aumentarei o seu aluguel. Ou ent�o eu colocarei voc� dentro desse muro e aumentarei o seu aluguel.
65 00:04:45,830 --> 00:04:48,150 Professor Chen, eu colocarei um pouco de �gua para voc�. Professor Chen, eu colocarei um pouco de �gua para voc�.
66 00:04:49,570 --> 00:04:52,190 Esse garoto � realmente maduro. Esse garoto � realmente maduro.
67 00:04:55,250 --> 00:04:57,070 Obrigada. Obrigada.
68 00:04:57,070 --> 00:05:01,470 - Por que voc� est� sentada t�o longe? Voc� n�o pode alcan�ar os pratos. - Eu posso. - Por que voc� est� sentada t�o longe? Voc� n�o pode alcan�ar os pratos. - Eu posso.
69 00:05:01,470 --> 00:05:03,920 Xiao Lin pode pegar comida para ela. Xiao Lin pode pegar comida para ela.
70 00:05:03,920 --> 00:05:05,250 Isso mesmo. Isso mesmo.
71 00:05:05,250 --> 00:05:09,960 A prop�sito, tio Gu, professora Chen. Isso � apenas um pequeno presente para voc�s. A prop�sito, tio Gu, professora Chen. Isso � apenas um pequeno presente para voc�s.
72 00:05:09,960 --> 00:05:13,060 Ele sempre traz presentes quando volta. Ele sempre traz presentes quando volta.
73 00:05:14,220 --> 00:05:15,740 Onde est� o meu presente? Onde est� o meu presente?
74 00:05:15,740 --> 00:05:17,570 Xiao Lin � muito atencioso. Xiao Lin � muito atencioso.
75 00:05:17,570 --> 00:05:20,290 Mas voc� far� parte da fam�lia no futuro. Voc� n�o precisa ser t�o formal. Mas voc� far� parte da fam�lia no futuro. Voc� n�o precisa ser t�o formal.
76 00:05:20,290 --> 00:05:21,320 Tudo bem. Tudo bem.
77 00:05:21,320 --> 00:05:24,510 Dessa vez, eu estive ocupado, trarei na pr�xima vez. Dessa vez, eu estive ocupado, trarei na pr�xima vez.
78 00:05:25,200 --> 00:05:28,320 Pare de ser t�o exc�ntrico. Pare de ser t�o exc�ntrico.
79 00:05:28,320 --> 00:05:31,520 Eu disse que suas batatas foram bem cortadas. Eu disse que suas batatas foram bem cortadas.
80 00:05:31,520 --> 00:05:34,860 Corte, corte, corte. "Confira." Foi isso que eu quis dizer. <i>(T/N "Corte" no mandarim soa como "cheque".)</i> Corte, corte, corte. "Confira." Foi isso que eu quis dizer. (T/N "Corte" no mandarim soa como "cheque".)
81 00:05:34,860 --> 00:05:39,020 Eu estou come�ando a perceber que o Senxi tem o h�bito de cantar durante as refei��es. Eu estou come�ando a perceber que o Senxi tem o h�bito de cantar durante as refei��es.
82 00:05:39,020 --> 00:05:40,950 Voc� est� me conhecendo melhor. Voc� est� me conhecendo melhor.
83 00:05:40,950 --> 00:05:42,410 Ent�o vamos comer. Ent�o vamos comer.
84 00:05:42,410 --> 00:05:43,920 Vamos comer. Vamos comer.
85 00:05:44,800 --> 00:05:47,060 Voc� tem que experimentar isso. Voc� tem que experimentar isso.
86 00:05:47,060 --> 00:05:50,020 Xiao Lin, voc� disse anteriormente que gosta disso... Xiao Lin, voc� disse anteriormente que gosta disso...
87 00:05:50,020 --> 00:05:52,670 Me desculpe por incomod�-lo hoje. Me desculpe por incomod�-lo hoje.
88 00:05:52,670 --> 00:05:56,320 N�o diga isso. Eu que deveria cuidar de voc�. N�o diga isso. Eu que deveria cuidar de voc�.
89 00:05:56,320 --> 00:05:59,610 N�o importa o que, eu ainda devo lhe agradecer. N�o importa o que, eu ainda devo lhe agradecer.
90 00:05:59,610 --> 00:06:03,690 Em seguida, voc� est� prestes a me chamar de "cara legal" e depois me rejeitar? Eu me recuso a isso estritamente. Em seguida, voc� est� prestes a me chamar de "cara legal" e depois me rejeitar? Eu me recuso a isso estritamente.
91 00:06:03,690 --> 00:06:07,080 Eu vou para a Fran�a um m�s antes. Voc� pode preparar as coisas. Eu vou para a Fran�a um m�s antes. Voc� pode preparar as coisas.
92 00:06:07,080 --> 00:06:09,330 A melhor maneira � envi�-lo adiante. A melhor maneira � envi�-lo adiante.
93 00:06:09,330 --> 00:06:12,660 � mais f�cil quando voc� entra no avi�o. � mais f�cil quando voc� entra no avi�o.
94 00:06:12,660 --> 00:06:15,140 Deixe-me acompanh�-lo. Deixe-me acompanh�-lo.
95 00:06:15,140 --> 00:06:18,110 N�o precisava. O caminho � curto. N�o precisava. O caminho � curto.
96 00:06:23,670 --> 00:06:25,070 Por que voc� tamb�m desceu? Por que voc� tamb�m desceu?
97 00:06:25,070 --> 00:06:26,960 O tempo est� bom. O tempo est� bom.
98 00:06:32,210 --> 00:06:36,160 Irm�, voc� realmente est� com esse Xiao Lin? Irm�, voc� realmente est� com esse Xiao Lin?
99 00:06:36,160 --> 00:06:40,440 Voc� tem que me dar a sua palavra de que n�o est� fazendo isso porque tem medo das amea�as da mam�e. Voc� tem que me dar a sua palavra de que n�o est� fazendo isso porque tem medo das amea�as da mam�e.
100 00:06:41,830 --> 00:06:43,400 Eu n�o tenho. Eu n�o tenho.
101 00:06:45,010 --> 00:06:50,520 Voc� n�o est� subconscientemente ou confundidamente tomando essa decis�o? Voc� n�o est� subconscientemente ou confundidamente tomando essa decis�o?
102 00:06:51,250 --> 00:06:55,740 Eu sinto que, comparado a qualquer outro momento, Eu sinto que, comparado a qualquer outro momento,
103 00:06:55,740 --> 00:06:57,370 eu sou a mais sensata. eu sou a mais sensata.
104 00:06:58,440 --> 00:07:00,680 Tudo bem, olhe para mim. Tudo bem, olhe para mim.
105 00:07:03,010 --> 00:07:07,330 Voc� esqueceu completamente aquele pobre e infeliz diabo? Voc� esqueceu completamente aquele pobre e infeliz diabo?
106 00:07:07,330 --> 00:07:11,190 N�o desvie os olhos. Olhe para mim. N�o desvie os olhos. Olhe para mim.
107 00:07:12,430 --> 00:07:17,790 Eu sinto que abandonando lentamente, pelo menos todos se sentir�o mais relaxados. Eu sinto que abandonando lentamente, pelo menos todos se sentir�o mais relaxados.
108 00:07:23,800 --> 00:07:26,660 N�o v�, irm�. Voc� est� evitando isso agora. N�o v�, irm�. Voc� est� evitando isso agora.
109 00:07:26,660 --> 00:07:29,140 Em breve voc� ser� uma estrela de cinema e receber� um Oscar. Em breve voc� ser� uma estrela de cinema e receber� um Oscar.
110 00:07:32,690 --> 00:07:36,350 A seguir � a quinta quest�o. Como designer mundialmente famoso, A seguir � a quinta quest�o. Como designer mundialmente famoso,
111 00:07:36,350 --> 00:07:39,460 quais foram as suas considera��es ao usar o rosa claro como a cor da moda da pr�xima temporada? quais foram as suas considera��es ao usar o rosa claro como a cor da moda da pr�xima temporada?
112 00:07:39,460 --> 00:07:44,110 � roxo. Desculpa, ela cometeu agora um erro. � roxo. Desculpa, ela cometeu agora um erro.
113 00:07:44,110 --> 00:07:46,460 Pink � a esta��o... Pink � a esta��o...
114 00:07:46,460 --> 00:07:49,600 Como designer de renome no mundo, Como designer de renome no mundo,
115 00:07:49,600 --> 00:07:55,280 o que voc� acha da cor rosa que est� agora na moda? o que voc� acha da cor rosa que est� agora na moda?
116 00:07:55,280 --> 00:07:58,080 Voc� sempre prev� todos os anos a cor da moda. Voc� sempre prev� todos os anos a cor da moda.
117 00:07:58,080 --> 00:08:02,960 Qual foi a sua considera��o ao escolher o roxo de hibisco como a cor do tema desse ano? Qual foi a sua considera��o ao escolher o roxo de hibisco como a cor do tema desse ano?
118 00:08:02,960 --> 00:08:06,690 Voc� tem uma previs�o para as cores populares de cada ano. Voc� tem uma previs�o para as cores populares de cada ano.
119 00:08:06,690 --> 00:08:10,510 Voc� tem uma nova tend�ncia para a cor popular de cada ano, Voc� tem uma nova tend�ncia para a cor popular de cada ano,
120 00:08:10,510 --> 00:08:14,530 e o que voc� pensa sobre o hibisco roxo. e o que voc� pensa sobre o hibisco roxo.
121 00:08:14,530 --> 00:08:18,040 Uma pergunta muito boa. Voc� sabe que n�s artistas, Uma pergunta muito boa. Voc� sabe que n�s artistas,
122 00:08:18,040 --> 00:08:21,440 temos o nosso pr�prio estilo. temos o nosso pr�prio estilo.
123 00:08:21,440 --> 00:08:28,020 E o que n�s gostamos de fazer � ter uma continuidade do trimestre anterior para o pr�ximo. E o que n�s gostamos de fazer � ter uma continuidade do trimestre anterior para o pr�ximo.
124 00:08:28,020 --> 00:08:31,150 Cada cor tem sua pr�pria fonte de inspira��o, como Van Gogh. Cada cor tem sua pr�pria fonte de inspira��o, como Van Gogh.
125 00:08:31,150 --> 00:08:33,790 N�s pesquisamos a cor da moda na �ltima temporada N�s pesquisamos a cor da moda na �ltima temporada
126 00:08:33,790 --> 00:08:37,560 e procuramos a cor que est� crescendo em popularidade para a nova temporada. e procuramos a cor que est� crescendo em popularidade para a nova temporada.
127 00:08:37,560 --> 00:08:41,260 Espere. Eu preciso sair daqui a cinco minutos para o aeroporto. Espere. Eu preciso sair daqui a cinco minutos para o aeroporto.
128 00:08:41,260 --> 00:08:45,420 O Chris precisa ir para o aeroporto em cinco minutos. Se voc� tiver mais alguma d�vida, pergunte agora. O Chris precisa ir para o aeroporto em cinco minutos. Se voc� tiver mais alguma d�vida, pergunte agora.
129 00:08:45,420 --> 00:08:46,910 N�s temos somente duas perguntas. N�s temos somente duas perguntas.
130 00:08:46,910 --> 00:08:49,560 N�o � necess�rio. N�s podemos parar por aqui. N�o � necess�rio. N�s podemos parar por aqui.
131 00:08:53,760 --> 00:08:54,990 Muito obrigado. Muito obrigado.
132 00:08:54,990 --> 00:09:01,420 Obrigado. Como a nova m�dia, n�s estamos muito honrados por voc� ter nos concedido a sua primeira entrevista na China. Por favor, assista ao nosso relat�rio. Obrigado. Como a nova m�dia, n�s estamos muito honrados por voc� ter nos concedido a sua primeira entrevista na China. Por favor, assista ao nosso relat�rio.
133 00:09:01,420 --> 00:09:03,670 Obrigado pela sua primeira entrevista com a m�dia chinesa. Obrigado pela sua primeira entrevista com a m�dia chinesa.
134 00:09:03,670 --> 00:09:05,960 Yi Yao, r�pido. Yi Yao, r�pido.
135 00:09:10,330 --> 00:09:13,210 Esse presente � da empresa. Por favor, aceite. Esse presente � da empresa. Por favor, aceite.
136 00:09:13,210 --> 00:09:15,680 � um presente da empresa. � um presente da empresa.
137 00:09:15,680 --> 00:09:17,610 Tudo bem, obrigado. Tudo bem, obrigado.
138 00:09:17,610 --> 00:09:22,370 Al�m disso, h� um pedido. N�s podemos tirar uma foto com voc�? Al�m disso, h� um pedido. N�s podemos tirar uma foto com voc�?
139 00:09:22,370 --> 00:09:24,460 Ela quer tirar uma foto com voc�. Ela quer tirar uma foto com voc�.
140 00:09:24,460 --> 00:09:26,170 Claro. Claro.
141 00:09:28,730 --> 00:09:30,370 Venha. Venha.
142 00:09:32,640 --> 00:09:34,680 Est� feito. Obrigado. Est� feito. Obrigado.
143 00:09:34,680 --> 00:09:36,300 Bom. Bom.
144 00:09:36,300 --> 00:09:37,060 Muito obrigado. Muito obrigado.
145 00:09:37,060 --> 00:09:39,020 Muito obrigado. Obrigado. Muito obrigado. Obrigado.
146 00:09:40,300 --> 00:09:45,880 Diretora Tang, eu tenho que ir para outra fun��o e n�o voltarei mais a empresa hoje. Diretora Tang, eu tenho que ir para outra fun��o e n�o voltarei mais a empresa hoje.
147 00:09:45,880 --> 00:09:48,580 Tudo est� feito nesse cart�o. Tudo est� feito nesse cart�o.
148 00:09:48,580 --> 00:09:51,240 Apenas deixe na mesa. Vamos l�. Apenas deixe na mesa. Vamos l�.
149 00:09:51,240 --> 00:09:54,370 Por que n�o fizemos as duas �ltimas perguntas? Por que n�o fizemos as duas �ltimas perguntas?
150 00:09:54,370 --> 00:09:58,360 N�s temos material suficiente. Vamos acabar com isso por hoje. N�s temos material suficiente. Vamos acabar com isso por hoje.
151 00:09:58,360 --> 00:10:00,200 Voc� at� tirou uma selfie. Voc� at� tirou uma selfie.
152 00:10:10,960 --> 00:10:13,990 Eu pedi um carro. Vai ser r�pido voltar para a empresa. Eu pedi um carro. Vai ser r�pido voltar para a empresa.
153 00:10:13,990 --> 00:10:15,740 Eu n�o vou voltar para a empresa. Eu n�o vou voltar para a empresa.
154 00:10:15,740 --> 00:10:18,330 Eu vou incomod�-la com isso. Eu vou incomod�-la com isso.
155 00:10:21,080 --> 00:10:24,110 <i>[Hoje � o anivers�rio da minha m�e. Venha para casa comigo.]</i> [Hoje � o anivers�rio da minha m�e. Venha para casa comigo.]
156 00:10:24,110 --> 00:10:26,030 Eu esqueci alguma coisa. Eu esqueci alguma coisa.
157 00:10:26,030 --> 00:10:27,160 Esqueceu as suas informa��es, certo? Esqueceu as suas informa��es, certo?
158 00:10:27,160 --> 00:10:28,890 O material de refer�ncia. O material de refer�ncia.
159 00:10:29,500 --> 00:10:31,930 Por que voc� n�o me lembrou? Volte e procure. Por que voc� n�o me lembrou? Volte e procure.
160 00:10:31,930 --> 00:10:35,750 Irm� mais velha, voc� � a respons�vel por isso. Tome isso. Irm� mais velha, voc� � a respons�vel por isso. Tome isso.
161 00:10:43,400 --> 00:10:45,220 Voc� limpou essa mesa? Voc� limpou essa mesa?
162 00:10:45,220 --> 00:10:49,030 N�o fui eu. Foi Li Li. Ela est� ali. N�o fui eu. Foi Li Li. Ela est� ali.
163 00:10:49,030 --> 00:10:53,720 Li Li, voc� viu um disco externo preto naquela mesa agora? Li Li, voc� viu um disco externo preto naquela mesa agora?
164 00:10:53,720 --> 00:10:56,190 - Voc� est� se referindo a isso? - Obrigada. - Voc� est� se referindo a isso? - Obrigada.
165 00:10:56,190 --> 00:10:58,220 Guarde como deve na pr�xima. Guarde como deve na pr�xima.
166 00:10:59,390 --> 00:11:01,790 Voc� achou? Voc� achou?
167 00:11:03,350 --> 00:11:05,370 � bom que tenha sido encontrado. � bom que tenha sido encontrado.
168 00:11:06,400 --> 00:11:08,490 � melhor que eu o deixe sob seus cuidados. � melhor que eu o deixe sob seus cuidados.
169 00:11:08,490 --> 00:11:10,910 Voc� est� encarregada de editar de qualquer maneira. Voc� est� encarregada de editar de qualquer maneira.
170 00:11:10,910 --> 00:11:13,190 Mas voc� vai precisar trabalhar at� mais tarde para edita-lo. Mas voc� vai precisar trabalhar at� mais tarde para edita-lo.
171 00:11:13,190 --> 00:11:17,860 � ordem de Dora's. O tempo � realmente cr�tico, pois ser� usado amanh� de manh�. � ordem de Dora's. O tempo � realmente cr�tico, pois ser� usado amanh� de manh�.
172 00:11:19,690 --> 00:11:22,160 Obrigada. Tchau. Obrigada. Tchau.
173 00:11:23,660 --> 00:11:25,950 Estou indo embora. Tchau. Estou indo embora. Tchau.
174 00:11:25,950 --> 00:11:28,170 - Tchau. - Tchau. - Tchau. - Tchau.
175 00:11:32,000 --> 00:11:37,200 j& A imperatriz est� retornando ao pal�cio. j& (No estilo da �pera chinesa) j& A imperatriz est� retornando ao pal�cio. j& (No estilo da �pera chinesa)
176 00:11:37,200 --> 00:11:40,600 j& Para este dia, Hao Tian j& j& Para este dia, Hao Tian j&
177 00:11:40,600 --> 00:11:43,400 j& � favorecido unicamente e � respons�vel pelo pal�cio interior.j& j& � favorecido unicamente e � respons�vel pelo pal�cio interior.j&
178 00:11:43,400 --> 00:11:47,000 j& Todos n�s devemos nos ajoelhar agora. j& j& Todos n�s devemos nos ajoelhar agora. j&
179 00:11:48,400 --> 00:11:51,200 Eu s� tenho carne extra na minha barriga. Eu s� tenho carne extra na minha barriga.
180 00:11:51,200 --> 00:11:55,200 Quando voc� � muito gentil comigo de repente, eu n�o estou acostumada. Quando voc� � muito gentil comigo de repente, eu n�o estou acostumada.
181 00:11:55,200 --> 00:11:59,000 Voc� vai se acostumar com isso. Deixe-me ir buscar uma banheira para lavar os seus p�s. Voc� vai se acostumar com isso. Deixe-me ir buscar uma banheira para lavar os seus p�s.
182 00:11:59,000 --> 00:12:01,500 Voc� senta primeiro. Voc� senta primeiro.
183 00:12:02,600 --> 00:12:05,800 Eu n�o pretendo desencoraj�-lo. Eu n�o pretendo desencoraj�-lo.
184 00:12:05,800 --> 00:12:10,100 Eu estou um pouco nervosa. Ainda n�o estou preparada. Eu estou um pouco nervosa. Ainda n�o estou preparada.
185 00:12:13,400 --> 00:12:15,600 Nossa vida antes era t�o dif�cil. Nossa vida antes era t�o dif�cil.
186 00:12:15,600 --> 00:12:19,000 finalmente n�s temos uma loja. finalmente n�s temos uma loja.
187 00:12:19,000 --> 00:12:22,200 O restaurante n�o foi aberto oficialmente. O restaurante n�o foi aberto oficialmente.
188 00:12:22,200 --> 00:12:24,800 Ele veio primeiro. Ele veio primeiro.
189 00:12:24,800 --> 00:12:27,600 Eu ainda sou uma crian�a. Eu ainda sou uma crian�a.
190 00:12:28,400 --> 00:12:32,200 Sim, voc� � uma crian�a. Claro que voc� � uma crian�a. Sim, voc� � uma crian�a. Claro que voc� � uma crian�a.
191 00:12:32,200 --> 00:12:35,400 Eu vou criar voc�, a beb� grande, e o beb� pequeno, Eu vou criar voc�, a beb� grande, e o beb� pequeno,
192 00:12:35,400 --> 00:12:38,000 crescer�o juntos. Tudo bem? crescer�o juntos. Tudo bem?
193 00:12:39,400 --> 00:12:41,400 As crian�as s�o muito fofas. As crian�as s�o muito fofas.
194 00:12:42,600 --> 00:12:44,800 Voc� viu quando voc� nasceu Voc� viu quando voc� nasceu
195 00:12:44,800 --> 00:12:48,600 os p�s s�o t�o pequenos. Quando eu nasci, eu tinha 3,5 kg. os p�s s�o t�o pequenos. Quando eu nasci, eu tinha 3,5 kg.
196 00:12:48,600 --> 00:12:51,600 Agora, 75 kg. Agora, 75 kg.
197 00:12:51,600 --> 00:12:53,300 N�o � um milagre? N�o � um milagre?
198 00:12:54,400 --> 00:12:58,600 Olhe para ele crescer e envelhecer com voc�, Olhe para ele crescer e envelhecer com voc�,
199 00:12:58,600 --> 00:13:00,200 � interessante. � interessante.
200 00:13:01,380 --> 00:13:04,990 Al�m disso, n�s n�o podemos tirar uma vida. Al�m disso, n�s n�o podemos tirar uma vida.
201 00:13:05,000 --> 00:13:07,400 N�s n�o temos nada agora. N�s n�o temos nada agora.
202 00:13:07,400 --> 00:13:10,000 O que usamos para cuidar de um beb�? O que usamos para cuidar de um beb�?
203 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 Nossa vida ficar� melhor e melhor. Nossa vida ficar� melhor e melhor.
204 00:13:12,000 --> 00:13:14,400 J� estamos subindo a colina. J� estamos subindo a colina.
205 00:13:14,400 --> 00:13:17,000 Mesmo pobres as pessoas ainda podem criar filhos. Mesmo pobres as pessoas ainda podem criar filhos.
206 00:13:17,000 --> 00:13:20,100 Essas coisas n�o s�o importantes. Essas coisas n�o s�o importantes.
207 00:13:21,200 --> 00:13:25,700 O ponto � que estamos em um contrato de casamento. O ponto � que estamos em um contrato de casamento.
208 00:13:30,940 --> 00:13:33,220 N�s somos legalmente casados. N�s somos legalmente casados.
209 00:13:34,400 --> 00:13:37,000 Mas os sentimentos s�o reais? Mas os sentimentos s�o reais?
210 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Eu vou lev�-la para conhecer os meus pais. Eu vou lev�-la para conhecer os meus pais.
211 00:13:40,800 --> 00:13:42,800 Quando? Quando?
212 00:13:42,800 --> 00:13:46,800 Quando o beb� nascer. Quando o beb� nascer.
213 00:13:46,800 --> 00:13:51,000 Casado e com filhos, ser� uma dupla felicidade para eles. Casado e com filhos, ser� uma dupla felicidade para eles.
214 00:13:52,200 --> 00:13:53,800 Saia. Saia.
215 00:13:53,800 --> 00:13:57,100 Saia. Minha cabe�a d�i. Eu quero dormir. Saia. Minha cabe�a d�i. Eu quero dormir.
216 00:13:58,000 --> 00:13:59,600 Voc� n�o precisa se preocupar com essas coisas. Voc� n�o precisa se preocupar com essas coisas.
217 00:13:59,600 --> 00:14:02,600 A partir de agora, n�s precisamos cuidar o que voc� come. A partir de agora, n�s precisamos cuidar o que voc� come.
218 00:14:02,600 --> 00:14:04,800 Como esses Como esses
219 00:14:04,800 --> 00:14:09,000 alimentos processados, fritos e alimentos com aditivos. Voc� n�o tem permiss�o para com�-los. alimentos processados, fritos e alimentos com aditivos. Voc� n�o tem permiss�o para com�-los.
220 00:14:10,400 --> 00:14:12,800 Voc� n�o pode comer mais isso. Voc� n�o pode comer mais isso.
221 00:14:12,800 --> 00:14:16,000 Ovos. Ovos. Ovos. Ovos.
222 00:14:16,000 --> 00:14:19,300 Devemos ser cautelosos. Voc� s� pode comer ovos de galinha caipira. Devemos ser cautelosos. Voc� s� pode comer ovos de galinha caipira.
223 00:14:20,200 --> 00:14:22,000 Voc� pode beber Yoyi-C. Voc� pode beber Yoyi-C.
224 00:14:22,000 --> 00:14:23,500 Pegue e beba. Pegue e beba.
225 00:14:36,400 --> 00:14:38,300 <i>Voc� realmente n�o vem?</i> Voc� realmente n�o vem?
226 00:14:39,600 --> 00:14:42,400 <i>N�o, eu ainda n�o terminei o meu trabalho.</i> N�o, eu ainda n�o terminei o meu trabalho.
227 00:14:45,000 --> 00:14:47,270 <i>Voc� n�o pode fazer isso amanh�?</i> Voc� n�o pode fazer isso amanh�?
228 00:14:50,000 --> 00:14:53,600 <i>N�o, eu preciso trabalhar duro para cuidar de voc�.</i> N�o, eu preciso trabalhar duro para cuidar de voc�.
229 00:14:55,900 --> 00:14:57,400 <i>O seu futuro marido n�o acredita nisso.</i> O seu futuro marido n�o acredita nisso.
230 00:14:57,400 --> 00:15:01,000 <i>Revirando os olhos, haha.</i> Revirando os olhos, haha.
231 00:15:05,000 --> 00:15:07,400 <i>Comam voc�s.</i> Comam voc�s.
232 00:15:15,200 --> 00:15:18,800 <i>Entregue a sua m�e o presente que escolhemos juntos.</i> Entregue a sua m�e o presente que escolhemos juntos.
233 00:15:21,810 --> 00:15:24,200 � realmente uma coincid�ncia. � realmente uma coincid�ncia.
234 00:15:24,200 --> 00:15:26,400 A mesma empresa e o mesmo departamento. A mesma empresa e o mesmo departamento.
235 00:15:26,400 --> 00:15:29,400 Tamb�m na mesma classe e na mesma faculdade. Tamb�m na mesma classe e na mesma faculdade.
236 00:15:29,400 --> 00:15:31,000 � um destino de sorte. � um destino de sorte.
237 00:15:31,000 --> 00:15:32,800 Essas chances s�o muito pequenas. Essas chances s�o muito pequenas.
238 00:15:32,800 --> 00:15:36,600 Mesmo se voc� acender luzes brilhantes de 500 watts, n�o poder� encontr�-las. Mesmo se voc� acender luzes brilhantes de 500 watts, n�o poder� encontr�-las.
239 00:15:36,600 --> 00:15:37,400 Sim, tia. Sim, tia.
240 00:15:37,400 --> 00:15:40,000 Eu sempre via Qi Ming como o eu modelo na escola. Eu sempre via Qi Ming como o eu modelo na escola.
241 00:15:40,000 --> 00:15:41,800 M�e, eu estou em casa. M�e, eu estou em casa.
242 00:15:41,800 --> 00:15:43,200 Mingming, voc� est� em casa. Mingming, voc� est� em casa.
243 00:15:43,200 --> 00:15:46,400 Olha quem est� aqui. Olha quem est� aqui.
244 00:15:56,680 --> 00:15:58,340 Por qu� voc� est� aqui? Por qu� voc� est� aqui?
245 00:15:58,380 --> 00:16:00,770 A tia me ligou. A tia me ligou.
246 00:16:01,400 --> 00:16:04,600 A Xiaomi me disse que conhece voc� h� v�rios anos. A Xiaomi me disse que conhece voc� h� v�rios anos.
247 00:16:04,600 --> 00:16:06,400 Por que voc� n�o me contou? Por que voc� n�o me contou?
248 00:16:06,400 --> 00:16:08,800 Eu poderia ter deixado ela vir lhe visitar. Eu poderia ter deixado ela vir lhe visitar.
249 00:16:08,800 --> 00:16:13,600 Dessa vez, ela finalmente veio depois de varias vezes eu a convidando. Dessa vez, ela finalmente veio depois de varias vezes eu a convidando.
250 00:16:18,710 --> 00:16:21,190 Voc� n�o pode ter esquecido. Voc� n�o pode ter esquecido.
251 00:16:21,200 --> 00:16:23,050 Xiaomi era a garotinha que Xiaomi era a garotinha que
252 00:16:23,050 --> 00:16:26,600 voc� sempre brincou. voc� sempre brincou.
253 00:16:26,600 --> 00:16:28,600 Voc�s sempre brincavam juntos quando eram pequenos. Voc�s sempre brincavam juntos quando eram pequenos.
254 00:16:28,600 --> 00:16:31,200 De m�os dadas, estavam sempre juntos. De m�os dadas, estavam sempre juntos.
255 00:16:31,200 --> 00:16:33,600 Voc� ainda queria abra�a-la quando voc� ia para a cama � noite. Voc� ainda queria abra�a-la quando voc� ia para a cama � noite.
256 00:16:33,600 --> 00:16:38,000 M�e, por que voc� est� me contando essas velhas hist�rias empoeiradas? M�e, por que voc� est� me contando essas velhas hist�rias empoeiradas?
257 00:16:38,000 --> 00:16:42,300 Eu era muito jovem, ent�o eu n�o me lembro de nada. Eu era muito jovem, ent�o eu n�o me lembro de nada.
258 00:16:43,200 --> 00:16:45,000 N�o importa se voc� n�o se lembra. N�o importa se voc� n�o se lembra.
259 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 Voc� pode renovar. Voc� pode renovar.
260 00:16:48,000 --> 00:16:49,200 Olha. Olha.
261 00:16:49,200 --> 00:16:53,800 A Xiaomi me deu esse presente caro de anivers�rio. A Xiaomi me deu esse presente caro de anivers�rio.
262 00:16:53,800 --> 00:16:57,020 Eu gosto de ambos Eu gosto de ambos
263 00:16:57,020 --> 00:16:59,400 a pessoa e o presente. a pessoa e o presente.
264 00:16:59,400 --> 00:17:02,000 Tia, desde que voc� esteja feliz, tudo bem. Tia, desde que voc� esteja feliz, tudo bem.
265 00:17:04,000 --> 00:17:09,000 M�e, esse � o presente que Yi Yao e eu escolhemos para voc�. M�e, esse � o presente que Yi Yao e eu escolhemos para voc�.
266 00:17:09,900 --> 00:17:13,100 Um presente n�o precisa ser caro. O que vale � a inten��o. Um presente n�o precisa ser caro. O que vale � a inten��o.
267 00:17:14,740 --> 00:17:18,400 Eu aceito o seu pensamento. Eu aceito o seu pensamento.
268 00:17:21,800 --> 00:17:23,800 Se voc� fala sobre gostar, Se voc� fala sobre gostar,
269 00:17:23,800 --> 00:17:27,800 eu gosto mais do colar que a Xiao Mi me deu. eu gosto mais do colar que a Xiao Mi me deu.
270 00:17:27,800 --> 00:17:32,400 Olhe como � bom o acabamento. Com estilo cl�ssico. Olhe como � bom o acabamento. Com estilo cl�ssico.
271 00:17:39,500 --> 00:17:43,400 M�e, voc�s falam primeiro. Eu vou para o meu quarto. M�e, voc�s falam primeiro. Eu vou para o meu quarto.
272 00:18:17,800 --> 00:18:19,000 Tia, Tia,
273 00:18:19,000 --> 00:18:23,000 por que o tio Qi n�o voltou? N�o o vejo h� muitos anos. por que o tio Qi n�o voltou? N�o o vejo h� muitos anos.
274 00:18:23,700 --> 00:18:28,100 O tio Qi est� muito ocupado no trabalho. O tio Qi est� muito ocupado no trabalho.
275 00:18:28,800 --> 00:18:30,600 O meu pai tamb�m � assim. O meu pai tamb�m � assim.
276 00:18:30,600 --> 00:18:34,700 Mas ele nunca esquece do meu anivers�rio. Mas ele nunca esquece do meu anivers�rio.
277 00:18:34,700 --> 00:18:38,600 Pode parecer que ele n�o se importa, Pode parecer que ele n�o se importa,
278 00:18:38,600 --> 00:18:41,400 mas ele realmente se importa com a fam�lia. mas ele realmente se importa com a fam�lia.
279 00:18:44,800 --> 00:18:47,500 Veja, ele est� agora em casa. Veja, ele est� agora em casa.
280 00:18:57,000 --> 00:18:58,400 Tudo bem. Tudo bem.
281 00:18:58,400 --> 00:18:59,500 Bom. Bom.
282 00:19:00,400 --> 00:19:05,000 Tio, eu vou brindar para lhe desejar sorte na carreira e na sa�de. Tio, eu vou brindar para lhe desejar sorte na carreira e na sa�de.
283 00:19:05,000 --> 00:19:08,500 O mais importante, eu desejo que voc� e a tia se amem para sempre. O mais importante, eu desejo que voc� e a tia se amem para sempre.
284 00:19:10,000 --> 00:19:12,400 N�s n�o nos vemos h� tantos anos. N�s n�o nos vemos h� tantos anos.
285 00:19:12,400 --> 00:19:17,100 Xiaomi, voc� realmente fala bem, desde pequena. Xiaomi, voc� realmente fala bem, desde pequena.
286 00:19:20,220 --> 00:19:24,540 Qi Ming, eu espero que possamos ser como nos velhos tempos, felizes. Qi Ming, eu espero que possamos ser como nos velhos tempos, felizes.
287 00:19:28,800 --> 00:19:31,800 Voc�s brincavam muito quando eram pequenos. Voc�s brincavam muito quando eram pequenos.
288 00:19:31,800 --> 00:19:36,300 Xiaomi, venha me visitar sempre que tiver tempo. Xiaomi, venha me visitar sempre que tiver tempo.
289 00:19:38,800 --> 00:19:41,000 M�e, eu lhe desejo um feliz anivers�rio M�e, eu lhe desejo um feliz anivers�rio
290 00:19:41,000 --> 00:19:43,600 Sempre 18. Feliz anivers�rio Sempre 18. Feliz anivers�rio
291 00:19:43,600 --> 00:19:45,400 Tia, feliz anivers�rio Tia, feliz anivers�rio
292 00:19:45,400 --> 00:19:50,500 Voc�, contanto que n�o me chateie, crescer� menos cabelos grisalhos. Voc�, contanto que n�o me chateie, crescer� menos cabelos grisalhos.
293 00:19:51,300 --> 00:19:52,800 Tia, feliz anivers�rio. Tia, feliz anivers�rio.
294 00:19:52,800 --> 00:19:56,400 Eu sempre vou aprender com voc� para me tornar uma mulher de sucesso Eu sempre vou aprender com voc� para me tornar uma mulher de sucesso
295 00:19:56,400 --> 00:20:00,200 Xiao Mi, voc� realmente sabe falar. Xiao Mi, voc� realmente sabe falar.
296 00:20:00,200 --> 00:20:01,800 Lao Qi, olhe. Lao Qi, olhe.
297 00:20:01,800 --> 00:20:04,700 O presente da Xiaomi. Muito bonito? O presente da Xiaomi. Muito bonito?
298 00:20:06,200 --> 00:20:08,000 � apenas um pequeno presente. � apenas um pequeno presente.
299 00:20:08,000 --> 00:20:11,400 O tio voltou, eu tenho certeza que ele tem uma grande surpresa. O tio voltou, eu tenho certeza que ele tem uma grande surpresa.
300 00:20:13,200 --> 00:20:16,400 N�s somos um casal de velhos. N�o h� necessidade de presentes. N�s somos um casal de velhos. N�o h� necessidade de presentes.
301 00:20:16,400 --> 00:20:18,000 Voc� est� certa. Voc� est� certa.
302 00:20:20,600 --> 00:20:22,400 Eu vou abrir a porta Eu vou abrir a porta
303 00:20:22,400 --> 00:20:23,400 Quem ser�? Quem ser�?
304 00:20:23,400 --> 00:20:24,900 N�o sei. N�o sei.
305 00:20:26,400 --> 00:20:28,200 Coma um pouco mais. Coma um pouco mais.
306 00:20:29,100 --> 00:20:32,900 M�e, esta � a grande surpresa do papai. M�e, esta � a grande surpresa do papai.
307 00:20:34,000 --> 00:20:36,600 Voc� realmente fez isso? Voc� realmente fez isso?
308 00:20:36,600 --> 00:20:38,800 Eu pensei que voc� tivesse esquecido. Eu pensei que voc� tivesse esquecido.
309 00:20:38,800 --> 00:20:42,200 Tio est� surpreendendo voc� em etapas. Essa � a segunda surpresa. Tio est� surpreendendo voc� em etapas. Essa � a segunda surpresa.
310 00:20:42,200 --> 00:20:44,400 Mesmo, eu estou muito feliz. Mesmo, eu estou muito feliz.
311 00:20:44,400 --> 00:20:46,800 Venha, se apresse e coma. Venha, se apresse e coma.
312 00:20:46,800 --> 00:20:48,800 Eu estou muito feliz. Eu estou muito feliz.
313 00:20:48,800 --> 00:20:51,600 - Xiaomi, tem mais. - Tudo bem! - Xiaomi, tem mais. - Tudo bem!
314 00:20:51,600 --> 00:20:54,200 Tia, coma camar�o. Tia, coma camar�o.
315 00:20:54,200 --> 00:20:56,200 N�o seja formal, tudo bem? N�o seja formal, tudo bem?
316 00:20:58,700 --> 00:21:01,100 Aqui, comam algumas frutas. Aqui, comam algumas frutas.
317 00:21:01,100 --> 00:21:05,600 Xiaomi, Mingming vai assistir TV com voc� Xiaomi, Mingming vai assistir TV com voc�
318 00:21:05,600 --> 00:21:08,600 O tio acabou de voltar de viajem e foi tomar banho. O tio acabou de voltar de viajem e foi tomar banho.
319 00:21:08,600 --> 00:21:10,600 Ele pode lhe levar para casa mais tarde. Ele pode lhe levar para casa mais tarde.
320 00:21:10,600 --> 00:21:13,400 N�o precisa, eu pego um t�xi. N�o precisa, eu pego um t�xi.
321 00:21:13,400 --> 00:21:16,100 � muito tarde. N�o � seguro. � muito tarde. N�o � seguro.
322 00:21:16,100 --> 00:21:19,900 Mingming, fale com a Xiaomi. Mingming, fale com a Xiaomi.
323 00:21:19,900 --> 00:21:22,400 M�e, n�o � cedo. Eu tenho que sair tamb�m. M�e, n�o � cedo. Eu tenho que sair tamb�m.
324 00:21:22,400 --> 00:21:25,600 Ir para onde? Essa � a sua casa. Ir para onde? Essa � a sua casa.
325 00:21:25,600 --> 00:21:28,200 N�o se apresse em sair e voltar aqui. N�o se apresse em sair e voltar aqui.
326 00:21:28,200 --> 00:21:33,200 O que voc� acha que � isso? Voc� acha que somos idosos solit�rios que moram em uma casa de repouso? O que voc� acha que � isso? Voc� acha que somos idosos solit�rios que moram em uma casa de repouso?
327 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 Hoje � meu anivers�rio e seu pai voltou. Hoje � meu anivers�rio e seu pai voltou.
328 00:21:38,000 --> 00:21:40,200 N�o me fa�a infeliz. N�o me fa�a infeliz.
329 00:21:47,800 --> 00:21:49,500 Sente-se. Sente-se.
330 00:21:55,800 --> 00:21:57,000 Voc� quer beber um pouco? Voc� quer beber um pouco?
331 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 N�o, obrigado. N�o, obrigado.
332 00:22:04,800 --> 00:22:08,400 Lao Qi, voc� est� seguindo a tend�ncia dos jovens? Lao Qi, voc� est� seguindo a tend�ncia dos jovens?
333 00:22:08,400 --> 00:22:10,800 Por que voc� est� me deu isso? Por que voc� est� me deu isso?
334 00:22:10,800 --> 00:22:12,400 Voc� n�o gostou? Voc� n�o gostou?
335 00:22:12,400 --> 00:22:15,600 Gostar, � claro que eu gostei. Gostar, � claro que eu gostei.
336 00:22:15,600 --> 00:22:18,200 � um pouco grande. � um pouco grande.
337 00:22:20,800 --> 00:22:24,300 Voc� pode us�-lo. Voc� pode us�-lo.
338 00:22:28,000 --> 00:22:30,600 <i>[Querida, feliz anivers�rio. Seu marido amoroso.]</i> [Querida, feliz anivers�rio. Seu marido amoroso.]
339 00:22:36,200 --> 00:22:38,200 Eu vou tomar banho. Eu vou tomar banho.
340 00:22:42,400 --> 00:22:45,800 Esse velho ficou muito pegajoso. Esse velho ficou muito pegajoso.
341 00:22:45,800 --> 00:22:48,200 Muito estranho. Muito estranho.
342 00:22:57,400 --> 00:22:59,330 <i>[Voc� n�o est� me provocando demais dessa maneira?]</i> [Voc� n�o est� me provocando demais dessa maneira?]
343 00:22:59,330 --> 00:23:00,940 <i>Eu n�o pensei muito. </i> Eu n�o pensei muito.
344 00:23:00,940 --> 00:23:03,900 <i>Voc� n�o disse que detesta mulheres chatas?</i> Voc� n�o disse que detesta mulheres chatas?
345 00:23:03,900 --> 00:23:07,660 <i> Eu comprei usando o meu tamanho e a cor que eu gosto. Voc� gostou disso? </i> Eu comprei usando o meu tamanho e a cor que eu gosto. Voc� gostou disso?
346 00:23:08,610 --> 00:23:13,920 <i>Seu filho vai aprender com o exemplo dele. Ele gosta de garotas safadas agora.</i> Seu filho vai aprender com o exemplo dele. Ele gosta de garotas safadas agora.
347 00:23:13,920 --> 00:23:17,230 <i>Eu n�o preciso enquadrar o seu marido.</i> Eu n�o preciso enquadrar o seu marido.
348 00:23:17,230 --> 00:23:20,620 <i>A sua secret�ria o seguiu at� esse beco.</i> A sua secret�ria o seguiu at� esse beco.
349 00:23:20,620 --> 00:23:23,100 <i>Voc� deve prestar aten��o em si mesma.</i> Voc� deve prestar aten��o em si mesma.
350 00:23:23,100 --> 00:23:26,110 <i>Voc� tem um monte de merda em casa e se preocupa com as outras pessoas.</i> Voc� tem um monte de merda em casa e se preocupa com as outras pessoas.
351 00:23:26,110 --> 00:23:32,390 <i>Os deixem resolver os seus pr�prios problemas. Voc� deveria parar de se preocupar, tudo bem?</i> Os deixem resolver os seus pr�prios problemas. Voc� deveria parar de se preocupar, tudo bem?
352 00:23:32,390 --> 00:23:36,350 <i>Quando voc� vai terminar?</i> Quando voc� vai terminar?
353 00:23:36,350 --> 00:23:41,040 <i>Li Wanxi, eu estou ocupado no trabalho. Estou em uma reuni�o agora. Se voc� n�o tem nada de importante, n�o continue me ligando, tudo bem?</i> Li Wanxi, eu estou ocupado no trabalho. Estou em uma reuni�o agora. Se voc� n�o tem nada de importante, n�o continue me ligando, tudo bem?
354 00:23:41,040 --> 00:23:44,560 <i>Lao Qi, eu ainda n�o terminei de falar.</i> Lao Qi, eu ainda n�o terminei de falar.
355 00:23:47,510 --> 00:23:50,560 <i>Em plena luz do dia, era um fantasma correndo?</i> Em plena luz do dia, era um fantasma correndo?
356 00:24:01,400 --> 00:24:02,920 Onde est� o meu telefone? Onde est� o meu telefone?
357 00:24:02,920 --> 00:24:05,870 O que? Voc� est� assustado? O que? Voc� est� assustado?
358 00:24:05,870 --> 00:24:08,250 - Me d� isso. - N�o. - Me d� isso. - N�o.
359 00:24:08,250 --> 00:24:10,420 Quando voc� come�ou a mexer no meu telefone? Quando voc� come�ou a mexer no meu telefone?
360 00:24:10,420 --> 00:24:13,870 Eu vi uma coisa boa. Se n�o, Eu vi uma coisa boa. Se n�o,
361 00:24:13,870 --> 00:24:16,010 eu n�o seria capaz de descobrir as coisas boas que voc� fez. eu n�o seria capaz de descobrir as coisas boas que voc� fez.
362 00:24:16,010 --> 00:24:18,300 - Me d� isso. - Eu n�o darei. - Me d� isso. - Eu n�o darei.
363 00:24:18,300 --> 00:24:21,550 Qi Fancheng, onde voc� estava? Qi Fancheng, onde voc� estava?
364 00:24:21,550 --> 00:24:25,730 N�s temos uma convidada. Voc� n�o tem vergonha de fazer uma cena? N�s temos uma convidada. Voc� n�o tem vergonha de fazer uma cena?
365 00:24:25,730 --> 00:24:28,830 Por que, eu estou lhe envergonhado? Sou eu quem est� tendo um caso? Por que, eu estou lhe envergonhado? Sou eu quem est� tendo um caso?
366 00:24:28,830 --> 00:24:31,840 Eu que fui a uma prostituta? Eu que estou tendo um caso? Eu que fui a uma prostituta? Eu que estou tendo um caso?
367 00:24:31,840 --> 00:24:34,980 Eu trabalhei duro para cuidar dessa fam�lia. Acha que foi f�cil para mim? Eu trabalhei duro para cuidar dessa fam�lia. Acha que foi f�cil para mim?
368 00:24:34,980 --> 00:24:39,250 Olha s�, eu casei com voc� quando tinha apenas 20 anos. Olha s�, eu casei com voc� quando tinha apenas 20 anos.
369 00:24:39,250 --> 00:24:41,830 Eu era uma menina bonita e jovem, agora eu sou uma velha enrugada. Eu era uma menina bonita e jovem, agora eu sou uma velha enrugada.
370 00:24:41,830 --> 00:24:43,750 Quais benef�cios eu ganhei? Quais benef�cios eu ganhei?
371 00:24:43,750 --> 00:24:45,590 - Voc� n�o recebeu benef�cios? - Como o que? - Voc� n�o recebeu benef�cios? - Como o que?
372 00:24:45,590 --> 00:24:48,600 Se voc� se casasse com o tipo errado, ainda estaria morando em uma casa pequena naquele beco. Se voc� se casasse com o tipo errado, ainda estaria morando em uma casa pequena naquele beco.
373 00:24:48,600 --> 00:24:53,620 Agora voc� mora em uma casa grande � beira do rio. Voc� pode se gabar com seus amigos todos os dias. Agora voc� mora em uma casa grande � beira do rio. Voc� pode se gabar com seus amigos todos os dias.
374 00:24:54,650 --> 00:24:58,980 Isso � o que eu recebo. Voc� est� errada. Isso � o que eu recebo. Voc� est� errada.
375 00:25:07,900 --> 00:25:11,000 Voc� normalmente n�o fica em casa? Voc� normalmente n�o fica em casa?
376 00:25:15,170 --> 00:25:20,370 Ent�o voc� n�o se lembra de nada quando era pequeno? Ent�o voc� n�o se lembra de nada quando era pequeno?
377 00:25:22,920 --> 00:25:26,540 Li Wanxi, foi tem que ficar contente. Li Wanxi, foi tem que ficar contente.
378 00:25:28,200 --> 00:25:32,400 Nessa idade, voc� deve aprender a ser pr�tico. Nessa idade, voc� deve aprender a ser pr�tico.
379 00:25:33,060 --> 00:25:35,590 Hoje esclarecerei as coisas. Hoje esclarecerei as coisas.
380 00:25:35,590 --> 00:25:38,300 Contanto que voc� abra um olho e feche o outro, Contanto que voc� abra um olho e feche o outro,
381 00:25:38,300 --> 00:25:42,000 v� �s compras como deseja, assista alguns K-dramas, v� �s compras como deseja, assista alguns K-dramas,
382 00:25:42,000 --> 00:25:44,790 seja apenas uma dona de casa sem preocupa��es. seja apenas uma dona de casa sem preocupa��es.
383 00:25:44,790 --> 00:25:48,850 N�s ainda podemos nos dar bem. N�s ainda podemos nos dar bem.
384 00:25:48,850 --> 00:25:52,550 Al�m de ganhar dinheiro, essa casa, Al�m de ganhar dinheiro, essa casa,
385 00:25:53,300 --> 00:25:55,440 voc� se importa com alguma coisa? voc� se importa com alguma coisa?
386 00:25:55,440 --> 00:25:58,290 Eu tenho trabalhado duro para manter essa casa. Eu tenho trabalhado duro para manter essa casa.
387 00:25:58,290 --> 00:26:01,360 Desde quando Mingming era crian�a, as reuni�es de pais, Desde quando Mingming era crian�a, as reuni�es de pais,
388 00:26:01,360 --> 00:26:04,530 quantas vezes voc� foi? Sobrenome e nome do professor, voc� sabia algum nome? quantas vezes voc� foi? Sobrenome e nome do professor, voc� sabia algum nome?
389 00:26:04,530 --> 00:26:06,590 Voc� n�o pode continuar falando sobre o passado? Voc� n�o pode continuar falando sobre o passado?
390 00:26:06,590 --> 00:26:09,260 Todo ano, quando os idosos da fam�lia fazem anivers�rio, Todo ano, quando os idosos da fam�lia fazem anivers�rio,
391 00:26:09,260 --> 00:26:12,060 voc� n�o sabe o dia. voc� n�o sabe o dia.
392 00:26:12,060 --> 00:26:13,490 Cada vez mais irritante! Cada vez mais irritante!
393 00:26:13,490 --> 00:26:16,580 Tudo bem. Voc� est� irritado comigo, certo? Tudo bem. Voc� est� irritado comigo, certo?
394 00:26:16,580 --> 00:26:19,990 Tudo bem. Fique irritado comigo e n�o volte. Tudo bem. Fique irritado comigo e n�o volte.
395 00:26:19,990 --> 00:26:23,420 V� em frente e v� embora. V� conhecer a sua pequena senhora. V� em frente e v� embora. V� conhecer a sua pequena senhora.
396 00:26:23,980 --> 00:26:25,740 Saia. Saia.
397 00:26:28,190 --> 00:26:31,920 Saia. Saia.
398 00:26:38,800 --> 00:26:39,770 Pai. Pai.
399 00:26:39,770 --> 00:26:40,830 Tio. Tio.
400 00:26:40,830 --> 00:26:42,120 Pai. Pai.
401 00:26:42,960 --> 00:26:45,230 V� em frente e saia! Saia! V� em frente e saia! Saia!
402 00:26:45,230 --> 00:26:47,770 - Se voc� sair, n�o volte. - M�e. - Se voc� sair, n�o volte. - M�e.
403 00:26:47,770 --> 00:26:49,720 - V� viver com aquela vampira sexy! - M�e! - V� viver com aquela vampira sexy! - M�e!
404 00:26:49,720 --> 00:26:51,660 - Voc� vai embora! - M�e, o que aconteceu? - Voc� vai embora! - M�e, o que aconteceu?
405 00:26:51,660 --> 00:26:55,550 Tia, n�o fique agitada. Sente-se primeiro. Tia, n�o fique agitada. Sente-se primeiro.
406 00:26:55,550 --> 00:26:57,190 Saia! Apenas saia! Saia! Apenas saia!
407 00:26:57,190 --> 00:26:59,420 Vai ficar tudo bem, tia. Vai ficar tudo bem, tia.
408 00:27:00,500 --> 00:27:02,560 Voc� est� bem, tia? Voc� est� bem, tia?
409 00:27:02,560 --> 00:27:04,540 Pai! Pai!
410 00:27:15,900 --> 00:27:18,470 Pai! Para onde voc� vai? Pai! Para onde voc� vai?
411 00:27:18,470 --> 00:27:21,150 Qualquer lugar. Enquanto eu saia dessa casa. Qualquer lugar. Enquanto eu saia dessa casa.
412 00:27:21,150 --> 00:27:23,260 Por que voc� est� assim com a minha m�e? Por que voc� est� assim com a minha m�e?
413 00:27:24,010 --> 00:27:25,160 Nosso assunto, Nosso assunto,
414 00:27:25,160 --> 00:27:28,880 - n�o se envolva. - Por que voc�s n�o se comunicam sobre um assunto t�o grande? - n�o se envolva. - Por que voc�s n�o se comunicam sobre um assunto t�o grande?
415 00:27:28,880 --> 00:27:32,560 O que h� para se comunicar? N�s n�o temos uma linguagem comum h� muito tempo. O que h� para se comunicar? N�s n�o temos uma linguagem comum h� muito tempo.
416 00:27:32,560 --> 00:27:35,190 Voc� est� com minha m�e h� mais de 20 anos Voc� est� com minha m�e h� mais de 20 anos
417 00:27:35,190 --> 00:27:37,860 voc� realmente n�o ama a minha m�e? voc� realmente n�o ama a minha m�e?
418 00:27:41,140 --> 00:27:44,520 Como as coisas chegaram a esse ponto, eu n�o vou esconder isso de voc�. Como as coisas chegaram a esse ponto, eu n�o vou esconder isso de voc�.
419 00:27:45,530 --> 00:27:50,600 Sua m�e e eu somos duas pessoas em mundos diferentes. Sua m�e e eu somos duas pessoas em mundos diferentes.
420 00:27:50,600 --> 00:27:53,230 Ela todo dia s� se preocupa com as compras. Ela todo dia s� se preocupa com as compras.
421 00:27:53,230 --> 00:27:57,620 Ela olha para o saldo do caixa eletr�nico todos os dias, mas n�o sabe... Ela olha para o saldo do caixa eletr�nico todos os dias, mas n�o sabe...
422 00:27:58,950 --> 00:28:01,560 Ela nem sabe o que eu preciso. Ela nem sabe o que eu preciso.
423 00:28:03,400 --> 00:28:07,520 Pai. Voc� me decepcionou completamente. Pai. Voc� me decepcionou completamente.
424 00:28:07,520 --> 00:28:12,580 Voc� � um estranho para mim. Voc� � um estranho para mim.
425 00:28:13,730 --> 00:28:18,330 Na verdade, eu n�o quero me divorciar da sua m�e. Na verdade, eu n�o quero me divorciar da sua m�e.
426 00:28:18,330 --> 00:28:21,690 Mas ela � muito irritante e muito argumentativa. Mas ela � muito irritante e muito argumentativa.
427 00:28:21,690 --> 00:28:25,800 Eu s� quero sair e me acalmar. Eu s� quero sair e me acalmar.
428 00:28:31,500 --> 00:28:39,000 <i>Traduzido pela Equipe "A For�a do Destino" @ Viki</i> Traduzido pela Equipe "A For�a do Destino" @ Viki
429 00:28:43,020 --> 00:28:44,120 <i>[chamando Yi Yao]</i> [chamando Yi Yao]
430 00:29:09,800 --> 00:29:12,150 Tia, n�o fique t�o triste. Tia, n�o fique t�o triste.
431 00:29:13,100 --> 00:29:14,770 N�o fique triste. N�o fique triste.
432 00:29:27,770 --> 00:29:29,760 Est� tudo bem, est� tudo bem. Est� tudo bem, est� tudo bem.
433 00:29:31,000 --> 00:29:32,790 Deixe que eu lido com isso. Deixe que eu lido com isso.
434 00:29:34,760 --> 00:29:37,550 Tia, apenas chore. Chore tudo. Tia, apenas chore. Chore tudo.
435 00:29:37,550 --> 00:29:39,550 � bom chorar. � bom chorar.
436 00:29:54,100 --> 00:29:59,580 Gerente Tang, o v�deo de ontem foi editado? N�s precisamos disso em breve para o programa. Gerente Tang, o v�deo de ontem foi editado? N�s precisamos disso em breve para o programa.
437 00:29:59,580 --> 00:30:02,300 Yi Yao, o v�deo... Yi Yao, o v�deo...
438 00:30:02,300 --> 00:30:04,890 Eu terminei ontem, est� na sua mesa. Eu terminei ontem, est� na sua mesa.
439 00:30:04,890 --> 00:30:08,220 Obrigado. Eu olharei. Obrigado. Eu olharei.
440 00:30:11,340 --> 00:30:15,010 Eu vi o artigo escrito na entrevista. � bom. Eu vi o artigo escrito na entrevista. � bom.
441 00:30:15,010 --> 00:30:18,320 � a primeira entrevista de Christoph's na China. Eu estou ansiosa por isso. � a primeira entrevista de Christoph's na China. Eu estou ansiosa por isso.
442 00:30:18,320 --> 00:30:20,430 Vai ser perfeito com o v�deo. Vai ser perfeito com o v�deo.
443 00:30:20,430 --> 00:30:22,990 Mas lembre-se, Mas lembre-se,
444 00:30:22,990 --> 00:30:25,320 essa entrevista � sens�vel ao tempo. essa entrevista � sens�vel ao tempo.
445 00:30:25,320 --> 00:30:29,030 Apresse-se e n�o cometa nenhum erro. Apresse-se e n�o cometa nenhum erro.
446 00:30:30,240 --> 00:30:32,950 Dora, n�o se preocupe. Dora, n�o se preocupe.
447 00:30:32,950 --> 00:30:36,160 Yi Yao trabalhou duro ontem, ela ficou aqui at� mais tarde para editar o v�deo. Yi Yao trabalhou duro ontem, ela ficou aqui at� mais tarde para editar o v�deo.
448 00:30:41,290 --> 00:30:46,360 Gerente Tang, o arquivo est� vazio. Gerente Tang, o arquivo est� vazio.
449 00:30:48,550 --> 00:30:51,550 Yi Yao, o que est� acontecendo? Yi Yao, o que est� acontecendo?
450 00:30:51,550 --> 00:30:53,220 O que aconteceu? O que aconteceu?
451 00:30:53,220 --> 00:30:56,660 Isso � imposs�vel. Eu terminei de edit�-lo e coloquei l�. Isso � imposs�vel. Eu terminei de edit�-lo e coloquei l�.
452 00:30:57,400 --> 00:30:59,890 Onde est� o video? Onde est� o video?
453 00:31:00,600 --> 00:31:03,200 A pasta do arquivo est� vazia. A pasta do arquivo est� vazia.
454 00:31:03,840 --> 00:31:06,620 Se apresse e encontre. Se apresse e encontre.
455 00:31:06,620 --> 00:31:09,720 N�o fique a� parada. Se apresse e procure. N�o fique a� parada. Se apresse e procure.
456 00:31:11,520 --> 00:31:17,130 Yi Yao, o que aconteceu? Me d� uma boa raz�o. Yi Yao, o que aconteceu? Me d� uma boa raz�o.
457 00:31:19,770 --> 00:31:22,030 Como assim, uma boa raz�o? Como assim, uma boa raz�o?
458 00:31:22,030 --> 00:31:25,340 � divertido fazer um truque comigo? � divertido fazer um truque comigo?
459 00:31:25,340 --> 00:31:29,320 Eu n�o gostei do que voc� est� falando. Como assim, eu fiz um truque? Eu n�o gostei do que voc� est� falando. Como assim, eu fiz um truque?
460 00:31:29,320 --> 00:31:31,490 Eu ainda nem suspeitei o que voc� est� planejando. Eu ainda nem suspeitei o que voc� est� planejando.
461 00:31:31,490 --> 00:31:34,000 Se voc� n�o me respeitar, apenas diga. Se voc� n�o me respeitar, apenas diga.
462 00:31:34,000 --> 00:31:36,200 Voc� n�o precisa usar esse truque infantil. Voc� n�o precisa usar esse truque infantil.
463 00:31:36,200 --> 00:31:39,590 Ningu�m a respeita nesse escrit�rio, mas isso � diferente. Ningu�m a respeita nesse escrit�rio, mas isso � diferente.
464 00:31:39,590 --> 00:31:43,360 - Voc� n�o deve fugir da sua responsabilidade... - Parem de discutir! - Voc� n�o deve fugir da sua responsabilidade... - Parem de discutir!
465 00:31:44,090 --> 00:31:48,070 Nada para transmitir. Essa � a primeira vez. Nada para transmitir. Essa � a primeira vez.
466 00:31:48,070 --> 00:31:51,690 Voc� sabe qual tipo de problema voc� causou? Voc� sabe qual tipo de problema voc� causou?
467 00:31:51,690 --> 00:31:53,750 Ambas ter�o um dem�rito. Ambas ter�o um dem�rito.
468 00:31:55,220 --> 00:32:00,960 Yi Yao, voc� sabe o que significa ter um dem�rito? Yi Yao, voc� sabe o que significa ter um dem�rito?
469 00:32:00,960 --> 00:32:05,020 Dora, n�o insista em nada. Eu simplesmente posso me demitir. Dora, n�o insista em nada. Eu simplesmente posso me demitir.
470 00:32:53,100 --> 00:32:55,580 Essa � uma grande situa��o. Por que voc� n�o falou comigo? Essa � uma grande situa��o. Por que voc� n�o falou comigo?
471 00:32:55,580 --> 00:32:57,790 Isso j� aconteceu. Isso j� aconteceu.
472 00:32:57,790 --> 00:33:00,750 O que eu posso fazer se eu s� descobrir isso agora? O que eu posso fazer se eu s� descobrir isso agora?
473 00:33:00,750 --> 00:33:04,320 Eu sou o seu supervisor, seu colega de trabalho e seu namorado. Eu sou o seu supervisor, seu colega de trabalho e seu namorado.
474 00:33:04,320 --> 00:33:06,440 Voc� n�o deveria discutir isso comigo? Voc� n�o deveria discutir isso comigo?
475 00:33:06,440 --> 00:33:08,140 O que voc� pode fazer mesmo se descobrir? O que voc� pode fazer mesmo se descobrir?
476 00:33:08,140 --> 00:33:13,190 Voc� analisaria logicamente a situa��o e descobriria uma maneira de me ajudar a ficar. Voc� analisaria logicamente a situa��o e descobriria uma maneira de me ajudar a ficar.
477 00:33:13,190 --> 00:33:15,250 Qual � a utilidade de ficar? Para continuar sendo intimidada? Qual � a utilidade de ficar? Para continuar sendo intimidada?
478 00:33:17,320 --> 00:33:20,660 N�s somos diferentes. Voc� tem um plano de fundo seguro. N�s somos diferentes. Voc� tem um plano de fundo seguro.
479 00:33:20,660 --> 00:33:24,220 Mas eu n�o tenho uma casa � beira do rio, nem uma poupan�a. Mas eu n�o tenho uma casa � beira do rio, nem uma poupan�a.
480 00:33:24,220 --> 00:33:27,080 N�o tenho um forte senso de seguran�a em rela��o ao futuro. N�o tenho um forte senso de seguran�a em rela��o ao futuro.
481 00:33:27,080 --> 00:33:29,770 Eu tenho trabalhando duro em tudo. Eu tenho trabalhando duro em tudo.
482 00:33:29,770 --> 00:33:34,090 Toda vez que eu dizia a mim mesma para continuar tentando, continuar trabalhando mais, para me dar outra chance. Toda vez que eu dizia a mim mesma para continuar tentando, continuar trabalhando mais, para me dar outra chance.
483 00:33:34,090 --> 00:33:36,200 Mas eu fico sempre decepcionada. Mas eu fico sempre decepcionada.
484 00:33:36,200 --> 00:33:40,570 Eu usei toda a minha autoconfian�a trabalhando aqui. Eu usei toda a minha autoconfian�a trabalhando aqui.
485 00:33:45,650 --> 00:33:49,130 Tudo o que voc� disse, eu sei e entendo. Tudo o que voc� disse, eu sei e entendo.
486 00:33:49,130 --> 00:33:51,590 Mas n�s j� estamos juntos. Mas n�s j� estamos juntos.
487 00:33:51,590 --> 00:33:54,770 Se alguma coisa acontecer, n�s n�o devemos enfrentar o problema e resolver juntos? Se alguma coisa acontecer, n�s n�o devemos enfrentar o problema e resolver juntos?
488 00:33:54,770 --> 00:33:57,370 Por que voc� tem que ser t�o independente? Por que voc� tem que ser t�o independente?
489 00:33:57,370 --> 00:34:01,880 Se voc� n�o est� feliz aqui e quer ir embora, entendo e eu vou lhe apoiar. Se voc� n�o est� feliz aqui e quer ir embora, entendo e eu vou lhe apoiar.
490 00:34:01,880 --> 00:34:04,360 Mas voc� n�o pode me dizer? Mas voc� n�o pode me dizer?
491 00:34:05,170 --> 00:34:08,350 Aconteceu t�o repentinamente que eu n�o tive tempo para lhe contar. Aconteceu t�o repentinamente que eu n�o tive tempo para lhe contar.
492 00:34:08,350 --> 00:34:12,190 Voc� n�o teve tempo para me ligar ou enviar uma mensagem? Voc� n�o teve tempo para me ligar ou enviar uma mensagem?
493 00:34:12,190 --> 00:34:18,330 Yi Yao, eu temo que no futuro voc� tome decis�es sem que eu saiba. Yi Yao, eu temo que no futuro voc� tome decis�es sem que eu saiba.
494 00:34:21,150 --> 00:34:22,560 Voc� pode olhar o meu ponto de vista? Voc� pode olhar o meu ponto de vista?
495 00:34:22,560 --> 00:34:25,730 Ent�o voc� j� olhou o meu ponto de vista? Ent�o voc� j� olhou o meu ponto de vista?
496 00:34:33,590 --> 00:34:37,380 - Yi Yao, voc� conhece os meus pais... - Eu n�o quero saber. - Yi Yao, voc� conhece os meus pais... - Eu n�o quero saber.
497 00:34:43,600 --> 00:34:48,990 Como n�o podemos nos convencer, n�o h� mais o que conversar. Como n�o podemos nos convencer, n�o h� mais o que conversar.
498 00:34:51,660 --> 00:34:54,330 N�s n�o podemos ter uma boa conversa? N�s n�o podemos ter uma boa conversa?
499 00:34:56,100 --> 00:35:00,750 <i>Contar com algu�m � como ver um farol em alto mar.</i> Contar com algu�m � como ver um farol em alto mar.
500 00:35:00,750 --> 00:35:03,230 <i>Mesmo que seja uma n�voa de borr�o,</i> Mesmo que seja uma n�voa de borr�o,
501 00:35:03,230 --> 00:35:06,740 <i>voc� ainda pode encontrar a dire��o em seguran�a.</i> voc� ainda pode encontrar a dire��o em seguran�a.
502 00:35:06,740 --> 00:35:11,080 <i>Mas um dia podemos nos perder no deserto,</i> Mas um dia podemos nos perder no deserto,
503 00:35:11,080 --> 00:35:13,450 <i>ou erramos em uma floresta densa,</i> ou erramos em uma floresta densa,
504 00:35:13,450 --> 00:35:18,200 <i>ou perder a nossa dire��o em todos os tipos de outras situa��es.</i> ou perder a nossa dire��o em todos os tipos de outras situa��es.
505 00:35:18,200 --> 00:35:23,430 <i>Mas a �nica pessoa em que voc� pode confiar � em si mesmo.</i> Mas a �nica pessoa em que voc� pode confiar � em si mesmo.
506 00:35:26,600 --> 00:35:28,000 Como est� a minha m�e? Como est� a minha m�e?
507 00:35:28,000 --> 00:35:32,000 <i>Ela tem muita energia e briga com algu�m todo dia.</i> Ela tem muita energia e briga com algu�m todo dia.
508 00:35:32,000 --> 00:35:33,400 <i>Voc� n�o sabe, mas</i> Voc� n�o sabe, mas
509 00:35:33,400 --> 00:35:36,100 <i>a habilidade dela para repreender e discutir est�</i> a habilidade dela para repreender e discutir est�
510 00:35:36,100 --> 00:35:40,000 <i>ficando mais forte constantemente.</i> ficando mais forte constantemente.
511 00:35:40,000 --> 00:35:42,000 Voc� n�o conseguiu imped�-la um pouco? Voc� n�o conseguiu imped�-la um pouco?
512 00:35:42,000 --> 00:35:46,600 <i>Por favor, voc� � a filha dela. Como voc� pode permitir que outras pessoas assumam o comando e admitam a sua pr�pria derrota? </i> Por favor, voc� � a filha dela. Como voc� pode permitir que outras pessoas assumam o comando e admitam a sua pr�pria derrota?
513 00:35:46,600 --> 00:35:48,800 <i>Ningu�m tem 100% de sucesso.</i> Ningu�m tem 100% de sucesso.
514 00:35:48,800 --> 00:35:52,200 <i>Al�m disso, as piadinhas s�o o esporte favorite daquelas tias naquele beco.</i> Al�m disso, as piadinhas s�o o esporte favorite daquelas tias naquele beco.
515 00:35:52,200 --> 00:35:54,800 <i>Seria desumano se eu as impedisse.</i> Seria desumano se eu as impedisse.
516 00:35:54,800 --> 00:35:58,800 Mesma regra. Se ela quiser alguma coisa, apenas compre para ela. Eu vou te reembolsar. Mesma regra. Se ela quiser alguma coisa, apenas compre para ela. Eu vou te reembolsar.
517 00:35:58,800 --> 00:36:02,200 <i>Entendi, entendi. Voc� duas s�o muito cabe�a-duras.</i> Entendi, entendi. Voc� duas s�o muito cabe�a-duras.
518 00:36:02,200 --> 00:36:05,800 <i>Voc�s claramente se importam uma com a outra, mas n�o podem falar sobre isso.</i> Voc�s claramente se importam uma com a outra, mas n�o podem falar sobre isso.
519 00:36:05,800 --> 00:36:08,870 Est� bem, tenho que desligar. Obrigada pelo seu esfor�o. Est� bem, tenho que desligar. Obrigada pelo seu esfor�o.
520 00:36:10,580 --> 00:36:13,060 Eu aprendi com voc�. Duro por fora, e mole por dentro. Eu aprendi com voc�. Duro por fora, e mole por dentro.
521 00:36:13,060 --> 00:36:15,700 Quanto mais pr�ximo � o relacionamento, mais dif�cil � para control�-lo. Quanto mais pr�ximo � o relacionamento, mais dif�cil � para control�-lo.
522 00:36:19,600 --> 00:36:21,290 Tenho que ir. Tenho que ir.
523 00:36:36,060 --> 00:36:37,800 Yi Yao? Yi Yao?
524 00:36:42,000 --> 00:36:43,000 Irm�, ol�. Irm�, ol�.
525 00:36:43,000 --> 00:36:44,800 Ola. Ola.
526 00:36:44,800 --> 00:36:47,290 Entre e vamos conversar. Entre e vamos conversar.
527 00:37:03,800 --> 00:37:07,600 Voc� tem uma atmosfera calorosa aqui, Voc� tem uma atmosfera calorosa aqui,
528 00:37:07,600 --> 00:37:09,800 n�o como eu e a minha m�e em nossa casa. n�o como eu e a minha m�e em nossa casa.
529 00:37:11,200 --> 00:37:16,000 Verdade, eu me lembro quando era pequena de voc� e minha m�e Verdade, eu me lembro quando era pequena de voc� e minha m�e
530 00:37:16,000 --> 00:37:20,400 estavam sempre discutindo. A atmosfera era sempre estranha. estavam sempre discutindo. A atmosfera era sempre estranha.
531 00:37:20,400 --> 00:37:22,200 Voc� est� certa. Voc� est� certa.
532 00:37:22,200 --> 00:37:26,200 Mas n�s eramos jovens. Brigamos uma vez Mas n�s eramos jovens. Brigamos uma vez
533 00:37:26,200 --> 00:37:31,000 e n�o ced�amos um com o outro. e n�o ced�amos um com o outro.
534 00:37:32,580 --> 00:37:36,020 Voc� muito muito para a Tia Liu. Voc� muito muito para a Tia Liu.
535 00:37:39,390 --> 00:37:41,800 Eu na verdade ainda sou o mesmo. Eu na verdade ainda sou o mesmo.
536 00:37:41,800 --> 00:37:47,000 Quando eu sentia que n�o estava errado, eu simplesmente n�o recuaria. Quando eu sentia que n�o estava errado, eu simplesmente n�o recuaria.
537 00:37:47,000 --> 00:37:51,200 Mas a sua Tia Liu � diferente. Ela n�o liga muito para isso. Mas a sua Tia Liu � diferente. Ela n�o liga muito para isso.
538 00:37:56,200 --> 00:38:00,000 De qualquer forma, ningu�m consegue encontrar um par adequado. De qualquer forma, ningu�m consegue encontrar um par adequado.
539 00:38:00,000 --> 00:38:04,600 As vezes, � como dois barris de explosivos. As vezes, � como dois barris de explosivos.
540 00:38:04,600 --> 00:38:07,400 Eles atingem um ao outro, mas n�o desistem. Eles atingem um ao outro, mas n�o desistem.
541 00:38:07,400 --> 00:38:09,900 Bang, eles explodem. Bang, eles explodem.
542 00:38:10,800 --> 00:38:14,800 Mas se nenhuma das duas pessoas recuar, Mas se nenhuma das duas pessoas recuar,
543 00:38:14,800 --> 00:38:18,600 o relacionamento deles vai gradualmente esfriar. o relacionamento deles vai gradualmente esfriar.
544 00:38:18,600 --> 00:38:22,000 Ent�o o resultado final, definitivamente n�o � bom. Ent�o o resultado final, definitivamente n�o � bom.
545 00:38:22,000 --> 00:38:24,600 Para duas pessoas ficarem juntas, Para duas pessoas ficarem juntas,
546 00:38:24,600 --> 00:38:27,400 pelo menos, uma pessoa tem que ser mais tolerante. pelo menos, uma pessoa tem que ser mais tolerante.
547 00:38:27,400 --> 00:38:32,000 Mas se nenhum dele estiver errado, por qu� algu�m deveria desistir? Mas se nenhum dele estiver errado, por qu� algu�m deveria desistir?
548 00:38:32,000 --> 00:38:36,900 Voc� � a minha filha e de sua m�e. Voc� � a minha filha e de sua m�e.
549 00:38:38,400 --> 00:38:42,400 Tia, n�o se preocupe. Vou embora em breve. Tia, n�o se preocupe. Vou embora em breve.
550 00:38:42,400 --> 00:38:45,000 Voc� n�o vem com frequ�ncia. Voc� deve comer aqui. Voc� n�o vem com frequ�ncia. Voc� deve comer aqui.
551 00:38:45,000 --> 00:38:46,400 Sente-se. Sente-se.
552 00:38:46,400 --> 00:38:48,400 - Eu vou te ajudar. - N�o precisa. - Eu vou te ajudar. - N�o precisa.
553 00:38:48,400 --> 00:38:49,800 Sente, sente-se. Sente, sente-se.
554 00:38:49,800 --> 00:38:52,600 Voc� s� precisa ter o trabalho de comer hoje. Voc� s� precisa ter o trabalho de comer hoje.
555 00:38:52,600 --> 00:38:54,600 Sente-se, sente-se. Sente-se, sente-se.
556 00:38:57,400 --> 00:39:00,000 Seu telefone est� tocando. Devo pegar para voc�? Seu telefone est� tocando. Devo pegar para voc�?
557 00:39:00,000 --> 00:39:02,300 Est� tudo bem, eu mesmo pego. Est� tudo bem, eu mesmo pego.
558 00:39:05,400 --> 00:39:07,400 <i>[ Filha ]</i> [ Filha ]
559 00:39:16,830 --> 00:39:18,860 Ol�, Xiaomi. Ol�, Xiaomi.
560 00:39:25,200 --> 00:39:28,000 Vamos comer. Venha aqui. Vamos comer. Venha aqui.
561 00:39:28,000 --> 00:39:31,800 Xiaomi A filha da Tia Liu se chama Xiaomi? Xiaomi A filha da Tia Liu se chama Xiaomi?
562 00:39:31,800 --> 00:39:34,800 Sim, o nome dela � Tang Xiaomi. Sim, o nome dela � Tang Xiaomi.
563 00:40:11,790 --> 00:40:16,900 <i>[ H� algumas coisas acontecendo em casa. Estamos nos mudando. N�o vou voltar nos pr�ximos dias]</i> [ H� algumas coisas acontecendo em casa. Estamos nos mudando. N�o vou voltar nos pr�ximos dias]
564 00:41:05,200 --> 00:41:07,600 <i>Professora, esta � o meu formul�rio de inscri��o.</i> Professora, esta � o meu formul�rio de inscri��o.
565 00:41:07,600 --> 00:41:10,400 <i>[ Especialista em chin�s, Yi Yao. Certo?</i> [ Especialista em chin�s, Yi Yao. Certo?
566 00:41:10,400 --> 00:41:12,000 <i>Espere.</i> Espere.
567 00:41:12,800 --> 00:41:16,000 <i>Professora, eu decidi que eu quero o dormit�rio.</i> Professora, eu decidi que eu quero o dormit�rio.
568 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 <i>Voc� n�o desistiu?</i> Voc� n�o desistiu?
569 00:41:18,000 --> 00:41:22,600 <i>Mudei de id�ia. Preciso fazer isto.</i> Mudei de id�ia. Preciso fazer isto.
570 00:41:22,600 --> 00:41:24,400 <i>Voc� est� me amea�ando?</i> Voc� est� me amea�ando?
571 00:41:24,400 --> 00:41:28,100 <i>N�o, estou apenas dizendo a verdade.</i> N�o, estou apenas dizendo a verdade.
572 00:41:28,100 --> 00:41:30,400 <i>Eu n�o gosto de fazer rodeios.</i> Eu n�o gosto de fazer rodeios.
573 00:41:30,400 --> 00:41:33,800 <i> N�o vou fingir tanto assim, quando n�o gosto de algu�m.</i> N�o vou fingir tanto assim, quando n�o gosto de algu�m.
574 00:41:33,800 --> 00:41:37,800 <i>Ent�o era voc� que inventou o boato? Eu estava curiosa.</i> Ent�o era voc� que inventou o boato? Eu estava curiosa.
575 00:41:37,800 --> 00:41:40,200 <i>Por qu� voc�, desde o momento em que me viu</i> Por qu� voc�, desde o momento em que me viu
576 00:41:40,200 --> 00:41:43,400 <i>sempre tem me atacado. Eu te ofendi?</i> sempre tem me atacado. Eu te ofendi?
577 00:41:43,400 --> 00:41:45,000 <i>Sim.</i> Sim.
578 00:41:46,000 --> 00:41:50,000 <i>Eu n�o gosto de olhar para voc�. A maneira como voc� n�o admite a derrota,</i> Eu n�o gosto de olhar para voc�. A maneira como voc� n�o admite a derrota,
579 00:41:50,000 --> 00:41:53,500 <i>sua personalidade teimosa, e seu olhar penetrante.</i> sua personalidade teimosa, e seu olhar penetrante.
580 00:41:53,500 --> 00:41:57,200 <i>Al�m disseo,m eu at� deteste o seu nome.</i> Al�m disseo,m eu at� deteste o seu nome.
581 00:41:59,900 --> 00:42:02,400 <i>Esta � uma explica��o satisfat�ria?</i> Esta � uma explica��o satisfat�ria?
582 00:43:27,200 --> 00:43:31,000 <i>A loja est� aberta amanh�. Qualquer pessoa com dinheiro pode vir aumentar nossas vendas.</i> A loja est� aberta amanh�. Qualquer pessoa com dinheiro pode vir aumentar nossas vendas.
583 00:43:31,000 --> 00:43:33,800 <i>Aquelas sem dinheiro podem vir para aumentar a nossa moral.</i> Aquelas sem dinheiro podem vir para aumentar a nossa moral.
584 00:43:33,800 --> 00:43:36,200 <i>Parab�ns pela sua grande inaugura��o.</i> Parab�ns pela sua grande inaugura��o.
585 00:44:13,000 --> 00:44:21,000 <i>Traduzido pela Equipe "A For�a do Destino" @ Viki</i> Traduzido pela Equipe "A For�a do Destino" @ Viki
586 00:44:22,400 --> 00:44:28,400 k& <i> Encontrar um ao outro � normal. </i> k& k& Encontrar um ao outro � normal. k&
587 00:44:28,400 --> 00:44:34,800 k& <i>Agora que as luzes est�o fracas</i> k& k& Agora que as luzes est�o fracas k&
588 00:44:34,800 --> 00:44:39,400 k& <i> o clima continua irregular.</i> k& k& o clima continua irregular. k&
589 00:44:39,400 --> 00:44:44,800 k& <i> � assim que tudo come�a.</i> k& k& � assim que tudo come�a. k&
590 00:44:44,800 --> 00:44:50,600 k& <i>Sentimos falta um do outro cada vez mais por causa do destino. </i> k& k& Sentimos falta um do outro cada vez mais por causa do destino. k&
591 00:44:50,600 --> 00:44:56,600 k& <i> Encontrar um ao outro � uma coincid�ncia. Esquecer o guarda-chuva � uma l�stima.</i> k& k& Encontrar um ao outro � uma coincid�ncia. Esquecer o guarda-chuva � uma l�stima. k&
592 00:44:56,600 --> 00:45:03,400 k& <i>Como uma hist�ria de amor que n�o pode escrever 'para sempre feliz' no final.</i> k& k& Como uma hist�ria de amor que n�o pode escrever 'para sempre feliz' no final. k&
593 00:45:03,400 --> 00:45:08,600 k& <i> Como eu posso ser insens�vel e culpar algu�m?</i> k& k& Como eu posso ser insens�vel e culpar algu�m? k&
594 00:45:08,600 --> 00:45:14,600 k& <i>No fim, eu entendo que o amor � apenas tempor�rio.</i> k& k& No fim, eu entendo que o amor � apenas tempor�rio. k&
595 00:45:14,600 --> 00:45:20,600 k& <i> Depois, tudo � minha imagina��o.</i> k& k& Depois, tudo � minha imagina��o. k&
596 00:45:20,600 --> 00:45:27,400 k& <i> Como uma hist�ria de amor que n�o pode escapar de rodar em c�rculos.</i> k& k& Como uma hist�ria de amor que n�o pode escapar de rodar em c�rculos. k&
597 00:45:27,400 --> 00:45:34,200 k& <i> Eu quero ser o escritor que fica fora disso.</i> k& k& Eu quero ser o escritor que fica fora disso. k&
598 00:45:35,600 --> 00:45:41,600 k& <i>Sentimos falta um do outro cada vez mais por causa do destino. </i> k& k& Sentimos falta um do outro cada vez mais por causa do destino. k&
599 00:45:41,600 --> 00:45:47,600 k& <i> Encontrar um ao outro � uma coincid�ncia. Esquecer o guarda-chuva � uma l�stima.</i> k& k& Encontrar um ao outro � uma coincid�ncia. Esquecer o guarda-chuva � uma l�stima. k&
600 00:45:47,600 --> 00:45:54,400 k& <i>Como uma hist�ria de amor que n�o pode escrever 'para sempre feliz' no final.</i> k& k& Como uma hist�ria de amor que n�o pode escrever 'para sempre feliz' no final. k&
601 00:45:54,400 --> 00:45:59,600 k& <i> Como eu posso ser insens�vel e culpar algu�m?</i> k& k& Como eu posso ser insens�vel e culpar algu�m? k&
602 00:45:59,600 --> 00:46:05,600 k& <i>No fim, eu entendo que o amor � apenas tempor�rio.</i> k& k& No fim, eu entendo que o amor � apenas tempor�rio. k&
603 00:46:05,600 --> 00:46:11,600 k& <i> Depois, tudo � minha imagina��o.</i> k& k& Depois, tudo � minha imagina��o. k&
604 00:46:11,600 --> 00:46:18,400 k& <i> Como uma hist�ria de amor que n�o pode escapar de rodar em c�rculos.</i> k& k& Como uma hist�ria de amor que n�o pode escapar de rodar em c�rculos. k&
605 00:46:18,400 --> 00:46:23,600 k& <i> Eu quero ser o escritor que fica fora disso.</i> k& k& Eu quero ser o escritor que fica fora disso. k&
606 00:46:23,600 --> 00:46:32,000 k& <i> Como uma hist�ria de amor que n�o pode escapar de rodar em c�rculos.</i> k& k& Como uma hist�ria de amor que n�o pode escapar de rodar em c�rculos. k&
607 00:46:34,800 --> 00:46:42,900 k& <i>Acidentalmente, todos os sentimentos se resplandecem juntos.</i> k& k& Acidentalmente, todos os sentimentos se resplandecem juntos. k&