# Start End Original Translated
��1 00:00:00,950 --> 00:00:08,580 <i>Traduzido pela Equipe "A For�a do Destino" @ Viki</i> Traduzido pela Equipe "A For�a do Destino" @ Viki
2 00:00:09,910 --> 00:00:14,750 k& <i> Eu atravessei o beco. </i> k& k& Eu atravessei o beco. k&
3 00:00:14,750 --> 00:00:19,480 k& <i> As videiras est�o cheias de perfume floral. </i> k& k& As videiras est�o cheias de perfume floral. k&
4 00:00:19,480 --> 00:00:24,340 k& <i>H� bicicletas sendo montadas em pares. </i> k& k& H� bicicletas sendo montadas em pares. k&
5 00:00:24,340 --> 00:00:29,230 k& <i>As paredes de tijolos foram pintadas.</i> k& k& As paredes de tijolos foram pintadas. k&
6 00:00:29,230 --> 00:00:34,080 k& <i>Eu sigo o sol.</i> k& k& Eu sigo o sol. k&
7 00:00:34,080 --> 00:00:39,110 k& <i> Mas sou rejeitado pelo c�u.</i> k& k& Mas sou rejeitado pelo c�u. k&
8 00:00:39,110 --> 00:00:44,560 k& <i> A solid�o eram monstros sem forma.</i> k& k& A solid�o eram monstros sem forma. k&
9 00:00:44,560 --> 00:00:49,800 k& <i> As pessoas sussurram a verdade mais maligna.</i> k& k& As pessoas sussurram a verdade mais maligna. k&
10 00:00:49,800 --> 00:00:54,910 k& <i> O vento sopra, golpeando minhas roupas finas.</i> k& k& O vento sopra, golpeando minhas roupas finas. k&
11 00:00:54,910 --> 00:00:59,460 k& <i>Vamos conversar, falar sobre o doce que voc� escondeu para mim. </i> k& k& Vamos conversar, falar sobre o doce que voc� escondeu para mim. k&
12 00:00:59,460 --> 00:01:05,090 k& <i>N�o importa que eu n�o veja a luz das estrelas.</i> k& k& N�o importa que eu n�o veja a luz das estrelas. k&
13 00:01:05,090 --> 00:01:09,610 k& <i> Voc� � meu sol na noite sombria.</i> k& k& Voc� � meu sol na noite sombria. k&
14 00:01:09,610 --> 00:01:14,990 k& <i>A juventude � como o esconde-esconde que as crian�as brincam.</i> k& k& A juventude � como o esconde-esconde que as crian�as brincam. k&
15 00:01:14,990 --> 00:01:20,030 k& <i>Eu estou perdido e esquecido no local.</i> k& k& Eu estou perdido e esquecido no local. k&
16 00:01:20,030 --> 00:01:25,030 k& <i> Segure minhas m�os, eu seguro suas m�os.</i> k& k& Segure minhas m�os, eu seguro suas m�os. k&
17 00:01:25,030 --> 00:01:29,360 k& <i> Leve-me embora, antes que uma irregularidade apare�a no palco. </i> k& k& Leve-me embora, antes que uma irregularidade apare�a no palco. k&
18 00:01:29,360 --> 00:01:34,820 k& <i>Vamos navegar contra o rio que flui com tristeza.</i> k& k& Vamos navegar contra o rio que flui com tristeza. k&
19 00:01:34,820 --> 00:01:39,700 k& <i>Naufragando o tempo todo.</i> k& k& Naufragando o tempo todo. k&
20 00:01:39,700 --> 00:01:45,690 k& <i>N�s acabamos dormindo demais na sala de aula.</i> k& k& N�s acabamos dormindo demais na sala de aula. k&
21 00:01:45,690 --> 00:01:52,540 k& <i>E rimos sobre como o sonho era um absurdo.</i> k& k& E rimos sobre como o sonho era um absurdo. k&
22 00:02:06,150 --> 00:02:11,630 k& <i>Vamos navegar contra o rio que flui com tristeza.</i> k& k& Vamos navegar contra o rio que flui com tristeza. k&
23 00:02:11,630 --> 00:02:16,490 k& <i>Naufragando o tempo todo.</i> k& k& Naufragando o tempo todo. k&
24 00:02:16,490 --> 00:02:22,580 k& <i>N�s acabamos dormindo demais na sala de aula.</i> k& k& N�s acabamos dormindo demais na sala de aula. k&
25 00:02:22,580 --> 00:02:28,090 k& <i>Por que as l�grimas continuam caindo?</i> k& k& Por que as l�grimas continuam caindo? k&
26 00:02:28,090 --> 00:02:30,130 <i>[ River Flows To You ]</i> [ River Flows To You ]
27 00:02:30,130 --> 00:02:33,870 <i>[ Epis�dio 41 ]</i> [ Epis�dio 41 ]
28 00:02:36,280 --> 00:02:37,570 Agente diferente. Agente diferente.
29 00:02:37,570 --> 00:02:40,790 Sim, ele parece afiado. Sim, ele parece afiado.
30 00:02:41,320 --> 00:02:43,050 O que houve com o chap�u? O que houve com o chap�u?
31 00:02:43,050 --> 00:02:44,910 � muito fofo. � muito fofo.
32 00:02:45,610 --> 00:02:47,200 Ol�!! Ol�!!
33 00:02:47,200 --> 00:02:48,490 - Apenas... - Senhor Du. - Apenas... - Senhor Du.
34 00:02:48,490 --> 00:02:50,310 Ligamos no celular. Ligamos no celular.
35 00:02:50,310 --> 00:02:52,280 N�s s� quer�amos ter certeza que N�s s� quer�amos ter certeza que
36 00:02:52,280 --> 00:02:54,430 no telefone que voc� disse no telefone que voc� disse
37 00:02:54,430 --> 00:02:56,410 o propriet�rio est� disposto a o propriet�rio est� disposto a
38 00:02:56,410 --> 00:03:00,210 mover o ponto decimal do aluguel para frente. � verdade ou n�o? mover o ponto decimal do aluguel para frente. � verdade ou n�o?
39 00:03:00,210 --> 00:03:02,310 Claro que �. Claro que �.
40 00:03:02,840 --> 00:03:03,700 Mas... Mas...
41 00:03:03,700 --> 00:03:06,090 Isso � muito bom para ser verdade. Isso � muito bom para ser verdade.
42 00:03:06,090 --> 00:03:09,270 Voc� pode nos dar as chaves? N�s queremos checar a casa. Voc� pode nos dar as chaves? N�s queremos checar a casa.
43 00:03:09,270 --> 00:03:10,860 Sem problemas. Vamos. Sem problemas. Vamos.
44 00:03:10,860 --> 00:03:13,670 Senhor, queria lhe perguntar, Senhor, queria lhe perguntar,
45 00:03:13,670 --> 00:03:16,620 embora a localiza��o n�o seja t�o boa, embora a localiza��o n�o seja t�o boa,
46 00:03:16,620 --> 00:03:19,230 h� pontos de �nibus e metr� por perto. h� pontos de �nibus e metr� por perto.
47 00:03:19,230 --> 00:03:21,550 A instala��o est� bem equipada. A instala��o est� bem equipada.
48 00:03:21,550 --> 00:03:24,740 Eu estava brincando sobre como mover o ponto decimal para frente Eu estava brincando sobre como mover o ponto decimal para frente
49 00:03:24,740 --> 00:03:26,500 N�o esperava que fossem dizer sim. N�o esperava que fossem dizer sim.
50 00:03:26,500 --> 00:03:27,870 Posso conhecer o propriet�rio? Posso conhecer o propriet�rio?
51 00:03:27,870 --> 00:03:29,740 O senhorio n�o tem nenhum sentido? O senhorio n�o tem nenhum sentido?
52 00:03:29,740 --> 00:03:31,970 N�o precisa, Senhor Du. N�o precisa, Senhor Du.
53 00:03:31,970 --> 00:03:33,470 Eu tamb�m acho que o propriet�rio n�o tem no��o nenhuma. Eu tamb�m acho que o propriet�rio n�o tem no��o nenhuma.
54 00:03:33,470 --> 00:03:37,220 Trabalho h� anos e nunca vi uma casa t�o barata. Trabalho h� anos e nunca vi uma casa t�o barata.
55 00:03:37,220 --> 00:03:39,450 N�o estou ganhando muita comiss�o com isso. N�o estou ganhando muita comiss�o com isso.
56 00:03:39,450 --> 00:03:42,620 Voc� deve assinar antes que eles mudem de ideia. Voc� deve assinar antes que eles mudem de ideia.
57 00:03:42,620 --> 00:03:44,890 Aqui. A chave. Aqui. A chave.
58 00:03:44,890 --> 00:03:46,650 Deem uma olhada. Deem uma olhada.
59 00:03:46,650 --> 00:03:49,150 - Claro. - Obrigada. - Claro. - Obrigada.
60 00:03:55,280 --> 00:03:57,330 O estudo est� do outro lado. O estudo est� do outro lado.
61 00:03:57,330 --> 00:03:59,010 Tamb�m � muito grande. Tamb�m � muito grande.
62 00:03:59,010 --> 00:04:02,820 Se voc�s planejam ter filhos, podem transform�-lo em uma sala de enfermagem. Se voc�s planejam ter filhos, podem transform�-lo em uma sala de enfermagem.
63 00:04:02,820 --> 00:04:05,550 Se n�o est�o a fim de ter filhos, Se n�o est�o a fim de ter filhos,
64 00:04:05,550 --> 00:04:09,510 podem transform�-lo no espa�o de entretenimento de um casal. podem transform�-lo no espa�o de entretenimento de um casal.
65 00:04:09,510 --> 00:04:11,780 Esse banheiro... Esse banheiro...
66 00:04:11,780 --> 00:04:15,320 A coisa mais importante que quero para voc�s � esse estilo. A coisa mais importante que quero para voc�s � esse estilo.
67 00:04:15,320 --> 00:04:18,870 � uma banheira de massagem importada da Am�rica. � uma banheira de massagem importada da Am�rica.
68 00:04:18,870 --> 00:04:22,780 Larga o suficiente para caber uma estrutura humana. Larga o suficiente para caber uma estrutura humana.
69 00:04:22,780 --> 00:04:27,390 � adequado para que o senhor e a senhora tomem banho juntos. � adequado para que o senhor e a senhora tomem banho juntos.
70 00:04:27,390 --> 00:04:30,480 Espere. Pare de nos chamar de senhor e senhora. Espere. Pare de nos chamar de senhor e senhora.
71 00:04:30,480 --> 00:04:31,670 N�o somos marido e mulher. N�o somos marido e mulher.
72 00:04:31,670 --> 00:04:33,940 - Por favor, entenda. - Tudo bem se voc� n�o for casado. - Por favor, entenda. - Tudo bem se voc� n�o for casado.
73 00:04:33,940 --> 00:04:37,280 Um casal apaixonado indo para o casamento Um casal apaixonado indo para o casamento
74 00:04:37,280 --> 00:04:39,230 tamb�m deve considerar isso. tamb�m deve considerar isso.
75 00:04:39,230 --> 00:04:41,990 - Chega. Fa�a uma pausa. - Esta banheira �... - Chega. Fa�a uma pausa. - Esta banheira �...
76 00:04:41,990 --> 00:04:43,890 Temos tamb�m o lustre de estilo romano. Temos tamb�m o lustre de estilo romano.
77 00:04:43,890 --> 00:04:45,880 - Divirta-se. - Ei! - Divirta-se. - Ei!
78 00:04:49,380 --> 00:04:51,140 Luo Xuan, o que isso significa? Luo Xuan, o que isso significa?
79 00:04:51,140 --> 00:04:53,860 Ainda n�o estamos nesse n�vel de relacionamento. Ainda n�o estamos nesse n�vel de relacionamento.
80 00:04:53,860 --> 00:04:56,380 Voc� tem me dado dicas o dia todo. Voc� tem me dado dicas o dia todo.
81 00:04:56,380 --> 00:04:58,060 Eu sei e entendo. Eu sei e entendo.
82 00:04:58,060 --> 00:05:01,300 Voc� est� tentando me encurralar que nem da �ltima vez? Voc� est� tentando me encurralar que nem da �ltima vez?
83 00:05:01,300 --> 00:05:03,290 Ent�o voc� acha que eu deveria dizer n�o ou n�o? Ent�o voc� acha que eu deveria dizer n�o ou n�o?
84 00:05:03,290 --> 00:05:05,620 N�o. S� estou aqui para comprar uma casa. N�o. S� estou aqui para comprar uma casa.
85 00:05:05,620 --> 00:05:07,780 E convidei voc� para vir junto. E convidei voc� para vir junto.
86 00:05:07,780 --> 00:05:09,690 Como amiga e me d� sua opini�o. Como amiga e me d� sua opini�o.
87 00:05:09,690 --> 00:05:12,490 Voc� n�o est� exagerando? Voc� n�o est� exagerando?
88 00:05:12,490 --> 00:05:13,530 Amigos? Amigos?
89 00:05:13,530 --> 00:05:16,000 Certo. Voc� que disse isso. Certo. Voc� que disse isso.
90 00:05:16,000 --> 00:05:18,850 O qu� mais? Temos algum outro relacionamento al�m de amigos? O qu� mais? Temos algum outro relacionamento al�m de amigos?
91 00:05:18,850 --> 00:05:21,380 N�o mesmo. Quase perdemos nossa amizade. N�o mesmo. Quase perdemos nossa amizade.
92 00:05:21,380 --> 00:05:24,530 Lhe darei minha opini�o. Essa casa � muito boa. V� em frente e compre. Lhe darei minha opini�o. Essa casa � muito boa. V� em frente e compre.
93 00:05:24,530 --> 00:05:27,240 N�o acho confort�vel. N�o irei comprar. N�o acho confort�vel. N�o irei comprar.
94 00:05:28,030 --> 00:05:31,410 Voc� est� saindo primeiro? Tanto faz. N�o tem nada a ver comigo. Voc� est� saindo primeiro? Tanto faz. N�o tem nada a ver comigo.
95 00:05:38,310 --> 00:05:39,930 Abra a porta! Abra a porta! Abra a porta! Abra a porta!
96 00:05:39,930 --> 00:05:42,050 Senhor e Senhor! Ei! Senhor e Senhor! Ei!
97 00:05:42,550 --> 00:05:46,120 Como posso dormir depois desse dia louco? Como posso dormir depois desse dia louco?
98 00:05:46,120 --> 00:05:48,950 N�o consigo dormir tamb�m, mas estou com medo. N�o consigo dormir tamb�m, mas estou com medo.
99 00:05:48,950 --> 00:05:51,430 Eu tenho medo de que se eu dormir, acordarei amanh� Eu tenho medo de que se eu dormir, acordarei amanh�
100 00:05:51,430 --> 00:05:52,820 e tudo isso ter� sumido. e tudo isso ter� sumido.
101 00:05:52,820 --> 00:05:56,870 N�o. Tamb�m n�o consigo dormir. N�o. Tamb�m n�o consigo dormir.
102 00:05:56,870 --> 00:06:00,720 T�o dif�cil de conseguir isso, n�o posso perd�-lo. T�o dif�cil de conseguir isso, n�o posso perd�-lo.
103 00:06:00,720 --> 00:06:03,250 Voc� acha que este contrato tem algum problema? Voc� acha que este contrato tem algum problema?
104 00:06:03,250 --> 00:06:06,410 Que problemas? J� vimos 800 vezes. Que problemas? J� vimos 800 vezes.
105 00:06:06,410 --> 00:06:09,430 Voc� n�o precisa fazer isso. Tenho �leo de menta para voc�. Voc� n�o precisa fazer isso. Tenho �leo de menta para voc�.
106 00:06:09,430 --> 00:06:12,500 N�o preciso. � a hora perfeita para me exercitar. N�o preciso. � a hora perfeita para me exercitar.
107 00:06:12,500 --> 00:06:15,990 Estou apenas come�ando. Depois que acordarmos amanh�... Estou apenas come�ando. Depois que acordarmos amanh�...
108 00:06:15,990 --> 00:06:18,700 Cuidando da loja, cozinhar e entregar. Cuidando da loja, cozinhar e entregar.
109 00:06:18,700 --> 00:06:22,790 Mais tarde ser� exaustivo. Vamos entrar em forma primeiro. Mais tarde ser� exaustivo. Vamos entrar em forma primeiro.
110 00:06:40,810 --> 00:06:42,460 Hao Tian. Hao Tian.
111 00:06:43,750 --> 00:06:45,640 Hao Tian? Hao Tian?
112 00:06:45,640 --> 00:06:47,850 Voc� est� dormindo? Voc� est� dormindo?
113 00:06:47,850 --> 00:06:49,560 Quero conversar algo com voc�. Quero conversar algo com voc�.
114 00:06:49,560 --> 00:06:54,430 Desde que estou na sua casa, durmo no ch�o. Meu corpo... Desde que estou na sua casa, durmo no ch�o. Meu corpo...
115 00:06:54,430 --> 00:06:57,790 est� horr�vel. Hoje � um �timo dia. est� horr�vel. Hoje � um �timo dia.
116 00:06:57,790 --> 00:06:59,420 Voc� pode fazer uma exce��o? Voc� pode fazer uma exce��o?
117 00:06:59,420 --> 00:07:03,390 Deixe-me sentir como � a cama. Deixe-me sentir como � a cama.
118 00:07:06,090 --> 00:07:09,810 Cada um de n�s pode ter metade. Cada um de n�s pode ter metade.
119 00:07:14,310 --> 00:07:16,490 Que tal um ter�o? Que tal um ter�o?
120 00:07:19,290 --> 00:07:23,250 Um quarto? Um quarto?
121 00:07:24,390 --> 00:07:25,790 S� preciso de um pequeno espa�o. S� preciso de um pequeno espa�o.
122 00:07:25,790 --> 00:07:29,210 Certo, certo. N�o � nada demais. Certo, certo. N�o � nada demais.
123 00:09:01,540 --> 00:09:03,620 Ei, Ling Ling! Ei, Ling Ling!
124 00:09:03,620 --> 00:09:06,070 - Por que est�o aqui? - Voc� viu Sen Xi? - Por que est�o aqui? - Voc� viu Sen Xi?
125 00:09:06,070 --> 00:09:08,650 Ele n�o est� em seu escrit�rio. Voc� est� procurando por ele? Ele n�o est� em seu escrit�rio. Voc� est� procurando por ele?
126 00:09:08,650 --> 00:09:10,460 Marcamos com ele Marcamos com ele
127 00:09:10,460 --> 00:09:14,570 para nos encontrarmos aqui, estamos esperando faz tempo e ele n�o apareceu. para nos encontrarmos aqui, estamos esperando faz tempo e ele n�o apareceu.
128 00:09:14,570 --> 00:09:15,790 Voc�s ligaram para ele? Voc�s ligaram para ele?
129 00:09:15,790 --> 00:09:17,080 Ligamos, claro que ligamos. Ligamos, claro que ligamos.
130 00:09:17,080 --> 00:09:19,790 Weechat, massagem, Weibo, QQ. Weechat, massagem, Weibo, QQ.
131 00:09:19,790 --> 00:09:21,920 Estou perto de enviar um pombo. Estou perto de enviar um pombo.
132 00:09:21,920 --> 00:09:24,050 Idiota. Idiota.
133 00:09:25,690 --> 00:09:27,860 N�o aconteceu nada com Sen Xi, certo? N�o aconteceu nada com Sen Xi, certo?
134 00:09:27,860 --> 00:09:31,280 Bobagem, ele � um amuleto da sorte. O que pode acontecer com ele? Bobagem, ele � um amuleto da sorte. O que pode acontecer com ele?
135 00:09:31,280 --> 00:09:33,970 Acho que algo aconteceu com ele. Acho que algo aconteceu com ele.
136 00:09:33,970 --> 00:09:38,020 Verdade? Voc�s parecem estressados? Existe algo urgente? Verdade? Voc�s parecem estressados? Existe algo urgente?
137 00:09:38,020 --> 00:09:39,660 Sim. Sim.
138 00:09:39,660 --> 00:09:41,600 Dissemos que ir�amos nos mudar. Dissemos a ele h� muito tempo. Dissemos que ir�amos nos mudar. Dissemos a ele h� muito tempo.
139 00:09:41,600 --> 00:09:44,080 Quer�amos pegar sua bicicleta para mover coisas. Quer�amos pegar sua bicicleta para mover coisas.
140 00:09:46,310 --> 00:09:48,480 Veja, isso � minha culpa. Veja, isso � minha culpa.
141 00:09:48,480 --> 00:09:52,460 Ele me disse que voc�s est�o se mudando hoje e quer pegar meu carro emprestado. Ele me disse que voc�s est�o se mudando hoje e quer pegar meu carro emprestado.
142 00:09:52,460 --> 00:09:53,560 Eu tenho um carro, certo? Eu tenho um carro, certo?
143 00:09:53,560 --> 00:09:55,110 � perfeito para ajudar voc�s. � perfeito para ajudar voc�s.
144 00:09:55,110 --> 00:09:57,120 Mas eu esqueci completamente. Me culpem. Mas eu esqueci completamente. Me culpem.
145 00:09:57,120 --> 00:09:59,290 Meu carro est� l� atras. Voc�s querem ir? Meu carro est� l� atras. Voc�s querem ir?
146 00:09:59,290 --> 00:10:01,100 - S�rio? - S�rio! - S�rio? - S�rio!
147 00:10:01,100 --> 00:10:03,810 Muito obrigada! Muito obrigada!
148 00:10:03,810 --> 00:10:05,390 O que eu disse antes? O que eu disse antes?
149 00:10:05,390 --> 00:10:07,320 Meu �dolo n�o � o tipo de pessoa que Meu �dolo n�o � o tipo de pessoa que
150 00:10:07,320 --> 00:10:08,960 n�o mantem sua palavra. Voc� n�o acreditou em mim. n�o mantem sua palavra. Voc� n�o acreditou em mim.
151 00:10:08,960 --> 00:10:09,890 �timo. �timo.
152 00:10:09,890 --> 00:10:12,010 Subestimei nossa nobre amizade. Subestimei nossa nobre amizade.
153 00:10:12,010 --> 00:10:13,820 Meu carro est� logo ali. Vamos. Meu carro est� logo ali. Vamos.
154 00:10:13,820 --> 00:10:15,840 - Obrigada! - De nada. Vamos! - Obrigada! - De nada. Vamos!
155 00:10:18,060 --> 00:10:20,300 Largue isso! Como voc� ousa! Largue isso! Como voc� ousa!
156 00:10:20,300 --> 00:10:21,760 Com quem voc� est� gritando? Com quem voc� est� gritando?
157 00:10:21,760 --> 00:10:22,950 N�o estou gritando. N�o estou gritando.
158 00:10:22,950 --> 00:10:24,490 Voc� � meu salvador. Voc� � meu salvador.
159 00:10:24,490 --> 00:10:26,460 Vamos, vamos. Vamos, vamos.
160 00:10:26,460 --> 00:10:28,080 Apenas coisas pequenas. Pegarei para voc�. Apenas coisas pequenas. Pegarei para voc�.
161 00:10:28,080 --> 00:10:30,600 Voc� est� me envergonhando. Voc� est� me envergonhando.
162 00:10:30,600 --> 00:10:32,220 Voc� deveria fazer isso! Voc� deveria fazer isso!
163 00:10:32,220 --> 00:10:34,430 N�s j� estamos aqui! Pare de tentar ser educado. N�s j� estamos aqui! Pare de tentar ser educado.
164 00:10:34,430 --> 00:10:35,510 Vamos! Vamos!
165 00:10:35,510 --> 00:10:37,830 Obrigada, obrigada. Obrigada, obrigada.
166 00:10:37,830 --> 00:10:39,350 - Sente-se, sente-se. - H� apenas uma caixa. Ajudarei voc�s... - Sente-se, sente-se. - H� apenas uma caixa. Ajudarei voc�s...
167 00:10:39,350 --> 00:10:40,760 - N�o � necess�rio. - Venha! Sente-se! - N�o � necess�rio. - Venha! Sente-se!
168 00:10:40,760 --> 00:10:42,200 Sente-se. Sente-se.
169 00:10:42,200 --> 00:10:43,630 Eu pego! Eu pego!
170 00:10:43,630 --> 00:10:45,150 Eu pego! Eu pego!
171 00:10:45,150 --> 00:10:46,960 N�s incomodamos muito voc�. N�s incomodamos muito voc�.
172 00:10:46,960 --> 00:10:48,580 Muito obrigada. Muito obrigada.
173 00:10:48,580 --> 00:10:51,760 Temos muita coisa. Sem o seu carro Temos muita coisa. Sem o seu carro
174 00:10:51,760 --> 00:10:54,410 n�o saber�amos quando ter�amos conseguido mover tudo. n�o saber�amos quando ter�amos conseguido mover tudo.
175 00:10:54,410 --> 00:10:56,310 Voc� n�o precisa agradecer. Est� tudo bem. Voc� n�o precisa agradecer. Est� tudo bem.
176 00:10:56,310 --> 00:10:58,860 Pegarei �gua para voc�. Descanse um pouco. Pegarei �gua para voc�. Descanse um pouco.
177 00:10:58,860 --> 00:11:00,440 Certo. Certo.
178 00:11:11,060 --> 00:11:12,690 Aqui. Aqui.
179 00:11:13,580 --> 00:11:17,120 - Aqui. - Obrigada. - Aqui. - Obrigada.
180 00:11:17,690 --> 00:11:19,100 Voc� est� bem? Voc� est� bem?
181 00:11:19,100 --> 00:11:21,420 F�cinho. F�cinho.
182 00:11:21,420 --> 00:11:23,040 Vendo voc� t�o cansado. Vendo voc� t�o cansado.
183 00:11:23,040 --> 00:11:25,330 Estou bem. Claro que estou bem. Estou bem. Claro que estou bem.
184 00:11:25,330 --> 00:11:26,860 Parem de agradecer. Parem de agradecer.
185 00:11:26,860 --> 00:11:28,090 Tenho arrepios. Tenho arrepios.
186 00:11:28,090 --> 00:11:29,820 � apenas um simples favor, certo? � apenas um simples favor, certo?
187 00:11:29,820 --> 00:11:32,310 <i> Jelly Pop Match </i> Jelly Pop Match
188 00:11:32,920 --> 00:11:36,120 Esse som � familiar. Voc� joga isso? Esse som � familiar. Voc� joga isso?
189 00:11:36,120 --> 00:11:40,080 Apenas comecei, mas estou presa. Apenas comecei, mas estou presa.
190 00:11:40,080 --> 00:11:44,280 Deixe Du Du ajud�-la. Ele � realmente bom nisso. Deixe Du Du ajud�-la. Ele � realmente bom nisso.
191 00:11:45,130 --> 00:11:46,290 Voc� consegue? Voc� consegue?
192 00:11:46,290 --> 00:11:48,100 <i> [Carta de n�vel. Derrote a bruxa gorda do mal.] </i> [Carta de n�vel. Derrote a bruxa gorda do mal.]
193 00:11:55,870 --> 00:11:57,000 <i> Voc� venceu! </i> Voc� venceu!
194 00:11:57,000 --> 00:11:59,840 - Legal! Voc� � bom!. - <i>Jelly Pop Match!</i> - Legal! Voc� � bom!. - Jelly Pop Match!
195 00:11:59,840 --> 00:12:01,010 Voc� est� brincando? Voc� est� brincando?
196 00:12:01,010 --> 00:12:02,750 N�o esperava isso de voc�. N�o esperava isso de voc�.
197 00:12:02,750 --> 00:12:07,100 Apenas comecei, assim como fazer bolas de lula. Mas h� uma coisa sobre mim. Apenas comecei, assim como fazer bolas de lula. Mas h� uma coisa sobre mim.
198 00:12:07,100 --> 00:12:11,000 Sou um pouco mais esguio. Sou um pouco mais esguio.
199 00:12:11,000 --> 00:12:14,300 Sem vergonha. Falando da loja de lulas. Sem vergonha. Falando da loja de lulas.
200 00:12:14,300 --> 00:12:18,610 Voc�s gostaram dessa casa? Voc�s gostaram dessa casa?
201 00:12:18,610 --> 00:12:21,490 - Claro! - � enorme! - Sente-se e relaxe. - Claro! - � enorme! - Sente-se e relaxe.
202 00:12:21,490 --> 00:12:25,890 Veja esse espa�o! E o aluguel! Veja esse espa�o! E o aluguel!
203 00:12:25,890 --> 00:12:28,100 - E o senhorio! - O senhorio? - E o senhorio! - O senhorio?
204 00:12:28,100 --> 00:12:31,860 O propriet�rio � muito generoso! Ele n�o apareceu nenhuma vez desde que assinamos o contrato. O propriet�rio � muito generoso! Ele n�o apareceu nenhuma vez desde que assinamos o contrato.
205 00:12:31,860 --> 00:12:34,150 Ele � super rico ou super burro. Ele � super rico ou super burro.
206 00:12:34,150 --> 00:12:37,610 Sinto que n�o sei o que fizemos para merecer isso. Sinto que n�o sei o que fizemos para merecer isso.
207 00:12:37,610 --> 00:12:40,700 Fizemos um �timo neg�cio. T�o legal! Fizemos um �timo neg�cio. T�o legal!
208 00:12:40,700 --> 00:12:44,410 Est� realmente bem para voc�s fofocar sobre esse cara? Est� realmente bem para voc�s fofocar sobre esse cara?
209 00:12:44,410 --> 00:12:47,000 Eu estou dizendo que ele � rico! O que h� de errado nisso? Eu estou dizendo que ele � rico! O que h� de errado nisso?
210 00:12:47,000 --> 00:12:50,360 Estou elogiando ele! Estou elogiando ele!
211 00:12:50,360 --> 00:12:53,600 Preciso voltar ao trabalho agora. Preciso voltar ao trabalho agora.
212 00:12:53,600 --> 00:12:56,560 Se precisarem de ajuda, me contatem. Se precisarem de ajuda, me contatem.
213 00:12:56,560 --> 00:12:58,080 Por que voc� n�o fica mais um pouco? Por que voc� n�o fica mais um pouco?
214 00:12:58,080 --> 00:13:02,160 N�o posso, preciso ir. Vejo voc�s na pr�xima vez. N�o posso, preciso ir. Vejo voc�s na pr�xima vez.
215 00:13:02,160 --> 00:13:03,750 Continuem o que estavam fazendo. Tchau. Continuem o que estavam fazendo. Tchau.
216 00:13:03,750 --> 00:13:05,240 Deixe-nos comprar seu jantar. Deixe-nos comprar seu jantar.
217 00:13:05,240 --> 00:13:08,260 - N�o. - Voc� deve vir para a abertura! - N�o. - Voc� deve vir para a abertura!
218 00:13:08,260 --> 00:13:11,250 Sem problemas! Est� decidido! Sem problemas! Est� decidido!
219 00:13:11,860 --> 00:13:15,360 Vou limpar as coisas. Vou limpar as coisas.
220 00:13:22,530 --> 00:13:23,600 Al�? Al�?
221 00:13:23,600 --> 00:13:26,940 <i> Estou pronto aqui. O que est� acontecendo a�? </i> Estou pronto aqui. O que est� acontecendo a�?
222 00:13:26,940 --> 00:13:31,260 Voc� � um irm�o. Voc� n�o pode estar aqui, ent�o envia um amigo para ajudar. Voc� � um irm�o. Voc� n�o pode estar aqui, ent�o envia um amigo para ajudar.
223 00:13:31,260 --> 00:13:34,670 Aprecio muito isso, Sen Xi. Aprecio muito isso, Sen Xi.
224 00:13:34,670 --> 00:13:36,460 <i>Quem ajudou voc�s?</i> Quem ajudou voc�s?
225 00:13:36,460 --> 00:13:37,470 Ling Ling! Ling Ling!
226 00:13:37,470 --> 00:13:41,920 <i> O qu�? Eu n�o pedi a ela. O que ela pode fazer sozinha? </i> O qu�? Eu n�o pedi a ela. O que ela pode fazer sozinha?
227 00:13:41,920 --> 00:13:44,720 Ela fez muito. Ela fez muito.
228 00:13:44,720 --> 00:13:46,190 Espere. Espere.
229 00:13:48,400 --> 00:13:51,370 Estou confuso. Ent�o voc� n�o pediu a ela. Estou confuso. Ent�o voc� n�o pediu a ela.
230 00:13:51,370 --> 00:13:53,950 O que aconteceu com voc�s? O que aconteceu com voc�s?
231 00:13:53,950 --> 00:13:58,280 Ajude-me a entender. Devo ligar para a cunhada no futuro... <i> (N/A Eles tratam a esposa de amigo como cunhada por respeito.) </i> Ajude-me a entender. Devo ligar para a cunhada no futuro... (N/A Eles tratam a esposa de amigo como cunhada por respeito.)
232 00:13:58,280 --> 00:14:00,450 Devo cham�-la de cara? Devo cham�-la de cara?
233 00:14:00,450 --> 00:14:03,780 <i> - Dane-se!</i> - Por que se chatear? - Dane-se! - Por que se chatear?
234 00:14:04,660 --> 00:14:07,760 Entre. Sinta-se livre para olhar em volta. Entre. Sinta-se livre para olhar em volta.
235 00:14:17,060 --> 00:14:20,210 Uau! Veja essa casa enorme. Uau! Veja essa casa enorme.
236 00:14:20,210 --> 00:14:23,410 Tia Weng, n�o tem como nosso beco Tia Weng, n�o tem como nosso beco
237 00:14:23,410 --> 00:14:26,200 se comparar com essa casa! se comparar com essa casa!
238 00:14:26,200 --> 00:14:30,640 Claro! Claro!
239 00:14:30,640 --> 00:14:34,410 A m�e de Qi Ming est� morando em uma casa. A m�e de Qi Ming est� morando em uma casa.
240 00:14:34,410 --> 00:14:37,380 N�s estamos vivendo em um abrigo. N�s estamos vivendo em um abrigo.
241 00:14:37,380 --> 00:14:41,360 N�o tem compara��o. Voc� recebe o que paga. N�o tem compara��o. Voc� recebe o que paga.
242 00:14:41,360 --> 00:14:43,820 Mais de �� 100.000 por metro quadrado. Mais de �� 100.000 por metro quadrado.
243 00:14:43,820 --> 00:14:47,800 � maravilhoso, com certeza, quando voc� est� literalmente andando com o dinheiro. � maravilhoso, com certeza, quando voc� est� literalmente andando com o dinheiro.
244 00:14:47,800 --> 00:14:52,980 Velha Yan, veja essa vis�o do rio. Velha Yan, veja essa vis�o do rio.
245 00:14:52,980 --> 00:14:57,340 Voc� pode ver o rio Huangpu em sua casa! Uau! Voc� pode ver o rio Huangpu em sua casa! Uau!
246 00:14:57,340 --> 00:15:02,130 Rio Huangpu! Pena que n�o posso escrever um poema. Rio Huangpu! Pena que n�o posso escrever um poema.
247 00:15:02,130 --> 00:15:07,050 Dummy, voc� realmente pensa que � uma poeta? Dummy, voc� realmente pensa que � uma poeta?
248 00:15:07,050 --> 00:15:10,190 Velha Yan, veja a TV deles! Velha Yan, veja a TV deles!
249 00:15:10,190 --> 00:15:12,760 A tela � gigante! A tela � gigante!
250 00:15:15,660 --> 00:15:18,900 E � cheia de curvas! Nunca vi isso antes! E � cheia de curvas! Nunca vi isso antes!
251 00:15:18,900 --> 00:15:22,970 Deixe-me lhe dizer, Deixe-me lhe dizer,
252 00:15:22,970 --> 00:15:26,190 eu vi essa TV no shopping. eu vi essa TV no shopping.
253 00:15:26,900 --> 00:15:30,650 Quando perguntei � loja, eles disseram Quando perguntei � loja, eles disseram
254 00:15:30,650 --> 00:15:34,840 que esta TV TCL � a melhor de todas. que esta TV TCL � a melhor de todas.
255 00:15:34,840 --> 00:15:38,570 Lan�ada recentemente. Lan�ada recentemente.
256 00:15:38,570 --> 00:15:43,340 - QLED voc� sabia? - N�o. - QLED voc� sabia? - N�o.
257 00:15:43,340 --> 00:15:47,040 Se voc� desligar. Se voc� desligar.
258 00:15:47,040 --> 00:15:49,700 Voc� ainda pode usar o �udio. Voc� ainda pode usar o �udio.
259 00:15:51,350 --> 00:15:55,000 Voc� at� pode ouvir m�sica. Voc� at� pode ouvir m�sica.
260 00:15:55,000 --> 00:16:02,040 N�o podia ser melhor. N�o podia ser melhor.
261 00:16:02,040 --> 00:16:06,280 N�o h� como apreciar isso nesta vida. N�o h� como apreciar isso nesta vida.
262 00:16:06,280 --> 00:16:10,390 Tudo o que podemos fazer � ter ci�mes da m�e de Qi Ming. Tudo o que podemos fazer � ter ci�mes da m�e de Qi Ming.
263 00:16:10,390 --> 00:16:15,270 Sim. M�e de Qi Ming, voc� � t�o aben�oada. Sim. M�e de Qi Ming, voc� � t�o aben�oada.
264 00:16:15,270 --> 00:16:21,370 Um marido de sucesso e um filho inteligente e obediente. Um marido de sucesso e um filho inteligente e obediente.
265 00:16:21,370 --> 00:16:24,160 Voc� conseguiu tudo. Voc� conseguiu tudo.
266 00:16:25,700 --> 00:16:30,230 � um lugar t�o bom. T�o quieto. � um lugar t�o bom. T�o quieto.
267 00:16:30,230 --> 00:16:32,330 Ao contr�rio do nosso beco. Ao contr�rio do nosso beco.
268 00:16:32,330 --> 00:16:37,340 Quando os vizinhos peidam, podemos ouvi-los claramente. Quando os vizinhos peidam, podemos ouvi-los claramente.
269 00:16:39,670 --> 00:16:40,600 <i> [3 de Agosto] </i> [3 de Agosto]
270 00:16:45,510 --> 00:16:48,290 Yi Yao? Voc� consegue. Yi Yao? Voc� consegue.
271 00:16:49,270 --> 00:16:55,670 Yi Yao, parab�ns. Assim como esper�vamos. Voc� receber� o e-mail mais tarde. Yi Yao, parab�ns. Assim como esper�vamos. Voc� receber� o e-mail mais tarde.
272 00:16:55,670 --> 00:16:57,520 Obrigada, gerente. Obrigada, gerente.
273 00:16:58,230 --> 00:17:01,930 Que maravilha. Eu tenho duas redes agora. Que maravilha. Eu tenho duas redes agora.
274 00:17:01,930 --> 00:17:04,290 Tenho tantas pessoas para beijar. Tenho tantas pessoas para beijar.
275 00:17:04,290 --> 00:17:08,330 k& Nunca parando de beijar. k& k& Nunca parando de beijar. k&
276 00:17:08,330 --> 00:17:13,990 Yi Yao, n�o, chefe, compre o jantar para n�s. Yi Yao, n�o, chefe, compre o jantar para n�s.
277 00:17:15,010 --> 00:17:16,970 Apresse-se e v� embora. Apresse-se e v� embora.
278 00:17:19,890 --> 00:17:25,700 <i> Em alguns minutos, estaremos lado a lado. Vamos l�, esperando por voc�. </i> Em alguns minutos, estaremos lado a lado. Vamos l�, esperando por voc�.
279 00:17:31,750 --> 00:17:34,350 <i> No caminho. </i> No caminho.
280 00:17:40,360 --> 00:17:42,840 M� sorte. M� sorte.
281 00:17:50,630 --> 00:17:56,390 De acordo com as diretrizes de avalia��o e promo��o da empresa e as discuss�es departamentais, De acordo com as diretrizes de avalia��o e promo��o da empresa e as discuss�es departamentais,
282 00:17:56,390 --> 00:18:00,200 decidiu-se que quem est� sendo promovido desta vez �: Tang Xiao Mi. decidiu-se que quem est� sendo promovido desta vez �: Tang Xiao Mi.
283 00:18:12,560 --> 00:18:16,910 Parece que � mais r�pido sentar em um foguete. Parece que � mais r�pido sentar em um foguete.
284 00:18:39,010 --> 00:18:43,270 Nas �ltimas duas semanas, nossa exibi��o da p�gina ficou entre as 5 melhores. Nas �ltimas duas semanas, nossa exibi��o da p�gina ficou entre as 5 melhores.
285 00:18:43,270 --> 00:18:49,110 Especialmente quero mencionar o relat�rio especial de Yi Yao. Chegou ao primeiro lugar. Especialmente quero mencionar o relat�rio especial de Yi Yao. Chegou ao primeiro lugar.
286 00:18:49,110 --> 00:18:53,500 Os coment�rios e as contagens de salvamento s�o os mais altos. Os coment�rios e as contagens de salvamento s�o os mais altos.
287 00:18:53,500 --> 00:18:55,400 Mantenha o bom trabalho! Mantenha o bom trabalho!
288 00:18:59,440 --> 00:19:01,620 Pare. Pare.
289 00:19:01,620 --> 00:19:07,440 Todos receberam o e-mail? Parab�ns a nossa nova supervisora, Tang Xiao Mi. Todos receberam o e-mail? Parab�ns a nossa nova supervisora, Tang Xiao Mi.
290 00:19:13,570 --> 00:19:15,410 Diga algumas palavras. Diga algumas palavras.
291 00:19:26,550 --> 00:19:31,310 Estou muito surpresa ao saber que fui promovida a gerente. Estou muito surpresa ao saber que fui promovida a gerente.
292 00:19:31,310 --> 00:19:37,820 Sim, tamb�m estou surpreso. Como algo que j� havia sido decidido mudar de repente? Sim, tamb�m estou surpreso. Como algo que j� havia sido decidido mudar de repente?
293 00:19:37,820 --> 00:19:41,540 Sinto muito por Yi Yao. Garota legal. Sinto muito por Yi Yao. Garota legal.
294 00:19:41,540 --> 00:19:44,000 N�o pode vencer esses nepotismos. N�o pode vencer esses nepotismos.
295 00:19:50,810 --> 00:19:56,980 Eu s� quero dizer obrigada. Farei o meu melhor se confiarem em mim. Eu s� quero dizer obrigada. Farei o meu melhor se confiarem em mim.
296 00:20:05,180 --> 00:20:09,470 <i> Sei que qualquer palavra reconfortante � in�til agora. </i> Sei que qualquer palavra reconfortante � in�til agora.
297 00:20:09,470 --> 00:20:13,150 <i> Desculpe decepcion�-la. </i> Desculpe decepcion�-la.
298 00:20:16,550 --> 00:20:18,950 <i> Estou bem. � o que �. </i> Estou bem. � o que �.
299 00:20:18,950 --> 00:20:23,250 Espero que voc� possa cooperar com nosso novo gerente. Espero que voc� possa cooperar com nosso novo gerente.
300 00:20:23,900 --> 00:20:26,070 Algu�m tem algum problema? Algu�m tem algum problema?
301 00:20:27,090 --> 00:20:28,620 Dispensados. Dispensados.
302 00:20:28,620 --> 00:20:30,290 Eu tenho um! Eu tenho um!
303 00:20:34,730 --> 00:20:36,840 O qu�? O qu�?
304 00:20:38,130 --> 00:20:41,940 Desejo conhecer o padr�o desta promo��o. Desejo conhecer o padr�o desta promo��o.
305 00:20:41,940 --> 00:20:46,390 Por que ele pode facilmente anular a decis�o que tomamos em uma discuss�o na reuni�o. Por que ele pode facilmente anular a decis�o que tomamos em uma discuss�o na reuni�o.
306 00:20:46,390 --> 00:20:51,070 Ent�o, qual � o objetivo da avalia��o de desempenho? Ent�o, qual � o objetivo da avalia��o de desempenho?
307 00:20:54,490 --> 00:20:56,930 Essa � uma boa quest�o. Essa � uma boa quest�o.
308 00:20:58,700 --> 00:21:03,410 Tamb�m gostaria de saber. Mas no trabalho, algumas perguntas simplesmente n�o t�m respostas. Tamb�m gostaria de saber. Mas no trabalho, algumas perguntas simplesmente n�o t�m respostas.
309 00:21:03,410 --> 00:21:09,860 Ent�o, esse problema, voc� e seu pessoal Ent�o, esse problema, voc� e seu pessoal
310 00:21:09,860 --> 00:21:11,980 precisam descobrir por si mesmos. precisam descobrir por si mesmos.
311 00:21:25,080 --> 00:21:29,930 Sou eu. Por que voc� organizou isso sem meu consentimento? Sou eu. Por que voc� organizou isso sem meu consentimento?
312 00:21:29,930 --> 00:21:32,630 Voc� sabe o qu�o ruim estou agora? Voc� sabe o qu�o ruim estou agora?
313 00:21:32,630 --> 00:21:38,000 <i> Voc� est� brava comigo por fazer de voc� um gerente? Voc� sabe quantas pessoas querem esse emprego, mas elas n�o t�m as conex�es? </i> Voc� est� brava comigo por fazer de voc� um gerente? Voc� sabe quantas pessoas querem esse emprego, mas elas n�o t�m as conex�es?
314 00:21:38,000 --> 00:21:40,960 <i> Voc� j� est� aproveitando as vantagens, deveria estar agradecida. </i> Voc� j� est� aproveitando as vantagens, deveria estar agradecida.
315 00:21:40,960 --> 00:21:43,990 Ent�o, por que voc� n�o viu isso do meu ponto de vista? Ent�o, por que voc� n�o viu isso do meu ponto de vista?
316 00:21:43,990 --> 00:21:48,230 Vou desistir se voc� continuar sendo condescendente assim. Vou desistir se voc� continuar sendo condescendente assim.
317 00:21:48,230 --> 00:21:51,760 <i> N�o est� funcionando? Ent�o o que voc� quer fazer? Esperar morrer? </i> N�o est� funcionando? Ent�o o que voc� quer fazer? Esperar morrer?
318 00:21:51,760 --> 00:21:54,680 <i> N�o fazer nada em casa? J� chega! </i> N�o fazer nada em casa? J� chega!
319 00:21:54,680 --> 00:22:00,690 <i> Te dei tanta liberdade antes. Voc� � mimada. Voc� est� me decepcionando. </i> Te dei tanta liberdade antes. Voc� � mimada. Voc� est� me decepcionando.
320 00:22:36,060 --> 00:22:41,050 J� que voc� pegou o atalho, ter� que enfrentar as suspeitas de todos. J� que voc� pegou o atalho, ter� que enfrentar as suspeitas de todos.
321 00:22:41,050 --> 00:22:47,820 Quanto maiores os benef�cios, maiores os custos. Quanto maiores os benef�cios, maiores os custos.
322 00:23:04,690 --> 00:23:10,530 Ser promovida, nunca foi o que eu queria. Ser promovida, nunca foi o que eu queria.
323 00:23:27,220 --> 00:23:32,430 Estou dizendo a voc�. Conhe�o o mil�nio. Estou dizendo a voc�. Conhe�o o mil�nio.
324 00:23:32,430 --> 00:23:36,190 S�o como fontes. Eles empurram para tr�s, voc� sabe. S�o como fontes. Eles empurram para tr�s, voc� sabe.
325 00:23:36,190 --> 00:23:39,220 Quanto mais voc� objeta, mais eles revidam. Quanto mais voc� objeta, mais eles revidam.
326 00:23:39,220 --> 00:23:42,090 Ent�o... Ent�o...
327 00:23:42,090 --> 00:23:44,860 N�o v� contra a vontade deles. N�o v� contra a vontade deles.
328 00:23:47,280 --> 00:23:52,240 Ent�o qual sua ideia? Ent�o qual sua ideia?
329 00:23:52,240 --> 00:23:56,000 Se voc� n�o me ouvir, irei ouvi-lo. Se voc� n�o me ouvir, irei ouvi-lo.
330 00:23:56,000 --> 00:24:00,170 Devemos tomar a iniciativa usando um m�todo reverso. Devemos tomar a iniciativa usando um m�todo reverso.
331 00:24:00,170 --> 00:24:02,830 Voc� n�o pode lidar com Qi Ming, Voc� n�o pode lidar com Qi Ming,
332 00:24:02,830 --> 00:24:06,350 ent�o come�aremos com Yi Yao. ent�o come�aremos com Yi Yao.
333 00:24:21,290 --> 00:24:22,080 Al�? Al�?
334 00:24:22,080 --> 00:24:24,650 <i>Yi Yai, algu�m est� aqui para ver voc�. </i> Yi Yai, algu�m est� aqui para ver voc�.
335 00:24:24,650 --> 00:24:25,570 Quem? Quem?
336 00:24:25,570 --> 00:24:28,130 <i> N�o sei. Aparentemente, � algu�m importante para voc�. </i> N�o sei. Aparentemente, � algu�m importante para voc�.
337 00:24:28,130 --> 00:24:30,900 Est� bem. Obrigada, vou descer em alguns minutos Est� bem. Obrigada, vou descer em alguns minutos
338 00:24:46,760 --> 00:24:49,560 Yi Yao? Fora do trabalho? Yi Yao? Fora do trabalho?
339 00:24:50,380 --> 00:24:52,540 Vamos conversar. Vamos conversar.
340 00:24:54,240 --> 00:24:58,970 <i>A rela��o entre pais e filhos n�o � sobre autoridade e obedi�ncia. </i> A rela��o entre pais e filhos n�o � sobre autoridade e obedi�ncia.
341 00:24:58,970 --> 00:25:02,500 <i> Os pais devem ter seu ponto de vista e raz�es quando desaprovam. </i> Os pais devem ter seu ponto de vista e raz�es quando desaprovam.
342 00:25:02,500 --> 00:25:06,450 i> N�o se apresse em refut�-los ou persuadi-los. i> N�o se apresse em refut�-los ou persuadi-los.
343 00:25:06,450 --> 00:25:10,260 <i> Na maioria das vezes, o tempo resolver� o problema. </i> Na maioria das vezes, o tempo resolver� o problema.
344 00:25:10,260 --> 00:25:16,480 <i> O tempo vai provar o que � tempor�rio e o que � permanente. </i> O tempo vai provar o que � tempor�rio e o que � permanente.
345 00:25:19,120 --> 00:25:21,090 Como est� o meio ambiente? Como est� o meio ambiente?
346 00:25:21,090 --> 00:25:24,170 �timo. Bem disposto. Alta propor��o de espa�o verde. �timo. Bem disposto. Alta propor��o de espa�o verde.
347 00:25:24,170 --> 00:25:27,550 Est� realmente refrescante. Est� realmente refrescante.
348 00:25:28,750 --> 00:25:34,440 Voc� sabe qual � a maior diferen�a entre nosso bairro e seu beco? Voc� sabe qual � a maior diferen�a entre nosso bairro e seu beco?
349 00:25:34,440 --> 00:25:36,900 O qu�? O qu�?
350 00:25:36,900 --> 00:25:39,040 Nossos vizinhos Nossos vizinhos
351 00:25:39,040 --> 00:25:41,520 s�o todos da elite. s�o todos da elite.
352 00:25:41,520 --> 00:25:44,750 Suas maneiras de ver as coisas s�o diferentes. Suas maneiras de ver as coisas s�o diferentes.
353 00:25:44,750 --> 00:25:47,720 O pessoal do beco � pobre e n�o tem grandes aspira��es. O pessoal do beco � pobre e n�o tem grandes aspira��es.
354 00:25:47,720 --> 00:25:49,520 Voc� n�o pode comparar com isso. Voc� n�o pode comparar com isso.
355 00:25:49,520 --> 00:25:54,370 Ent�o devo visitar aqui com mais frequ�ncia e ser influenciada pela classe superior. Ent�o devo visitar aqui com mais frequ�ncia e ser influenciada pela classe superior.
356 00:25:54,370 --> 00:25:58,250 Falando nisso, voc�s dois est�o namorando h� tanto tempo, Falando nisso, voc�s dois est�o namorando h� tanto tempo,
357 00:25:58,250 --> 00:26:02,730 por que ele nunca te trouxe para casa? Qu�o descuidado ele �! por que ele nunca te trouxe para casa? Qu�o descuidado ele �!
358 00:26:02,730 --> 00:26:06,710 Planejamos visitar no seu anivers�rio, mas voc� nos venceu. Planejamos visitar no seu anivers�rio, mas voc� nos venceu.
359 00:26:06,710 --> 00:26:09,870 Uau, um plano t�o bom. Uau, um plano t�o bom.
360 00:26:12,000 --> 00:26:15,040 Ele precisa de um cart�o de seguran�a para entrar e sair. Ele precisa de um cart�o de seguran�a para entrar e sair.
361 00:26:16,580 --> 00:26:19,790 Entre, voc� pode andar por a�. Entre, voc� pode andar por a�.
362 00:26:24,930 --> 00:26:30,180 Voc� n�o vem aqui com muita frequ�ncia. Voc� pode colocar este chinelo descart�vel. Voc� n�o vem aqui com muita frequ�ncia. Voc� pode colocar este chinelo descart�vel.
363 00:26:30,180 --> 00:26:34,200 Posso jogar fora depois. Muito conveniente. Posso jogar fora depois. Muito conveniente.
364 00:26:34,200 --> 00:26:37,710 Claro, eu deveria usar o descart�vel. Claro, eu deveria usar o descart�vel.
365 00:26:46,810 --> 00:26:48,730 Grande, n�o �? Grande, n�o �?
366 00:26:50,590 --> 00:26:55,760 Mais de 300 metros quadrados; 10 vezes sua casa. Mais de 300 metros quadrados; 10 vezes sua casa.
367 00:26:56,890 --> 00:27:02,730 Tia parece que voc� esqueceu muito do beco. Tia parece que voc� esqueceu muito do beco.
368 00:27:02,730 --> 00:27:07,740 Lembre-se da mis�ria do passado para poder contrast�-la com a felicidade de hoje. Lembre-se da mis�ria do passado para poder contrast�-la com a felicidade de hoje.
369 00:27:07,740 --> 00:27:10,990 As pessoas devem olhar para cima em vez de ficar no buraco. As pessoas devem olhar para cima em vez de ficar no buraco.
370 00:27:10,990 --> 00:27:13,930 Ent�o as duas gera��es est�o presas. Ent�o as duas gera��es est�o presas.
371 00:27:17,470 --> 00:27:23,450 Voc� ainda n�o viu o quarto de Mingming. Vamos l�. Voc� ainda n�o viu o quarto de Mingming. Vamos l�.
372 00:27:25,050 --> 00:27:26,970 Vamos. Vamos.
373 00:27:32,750 --> 00:27:38,850 O quarto dele � para o sul. A luz do sol brilha o dia todo. O quarto dele � para o sul. A luz do sol brilha o dia todo.
374 00:27:38,850 --> 00:27:42,360 Nada est� bloqueando a exibi��o. Nada est� bloqueando a exibi��o.
375 00:27:42,360 --> 00:27:44,890 Depois que Qi Ming se mudou para c� Depois que Qi Ming se mudou para c�
376 00:27:44,890 --> 00:27:47,980 ele se tornou mais energ�tico. ele se tornou mais energ�tico.
377 00:27:47,980 --> 00:27:52,420 Verdade. Mas voc� n�o precisa explicar muito conhe�o esse lugar muito bem. Verdade. Mas voc� n�o precisa explicar muito conhe�o esse lugar muito bem.
378 00:27:52,420 --> 00:27:56,580 Ele sempre est� no facetime comigo, vi muito disso. Ele sempre est� no facetime comigo, vi muito disso.
379 00:27:56,580 --> 00:28:00,850 Planejamos botar uma banheira aqui. Planejamos botar uma banheira aqui.
380 00:28:00,850 --> 00:28:03,790 Enquanto vemos as luzes da cidade de noite, podemos tomar banho. Enquanto vemos as luzes da cidade de noite, podemos tomar banho.
381 00:28:03,790 --> 00:28:07,320 Bebendo vinho e apreciando a vista. Bebendo vinho e apreciando a vista.
382 00:28:07,320 --> 00:28:09,750 � t�o empolgante pensar sobre isso. � t�o empolgante pensar sobre isso.
383 00:28:09,750 --> 00:28:14,370 Sem vergonha. Tomando banho? Sem vergonha. Tomando banho?
384 00:28:14,370 --> 00:28:19,500 Tia, voc� j� foi jovem antes? N�o � como se voc� n�o entendesse um amor entre jovens. Tia, voc� j� foi jovem antes? N�o � como se voc� n�o entendesse um amor entre jovens.
385 00:28:19,500 --> 00:28:22,500 Qi Ming tamb�m apoia muito isso. Qi Ming tamb�m apoia muito isso.
386 00:28:23,640 --> 00:28:30,190 Uma videira como voc�... Deve subir at� nosso Qi Ming? Uma videira como voc�... Deve subir at� nosso Qi Ming?
387 00:28:30,190 --> 00:28:34,680 Sim, estou presa nela pelo resto da vida. Sim, estou presa nela pelo resto da vida.
388 00:28:34,680 --> 00:28:36,880 Ele � �nico para mim. Ele � �nico para mim.
389 00:28:41,370 --> 00:28:47,550 Mingming vive sem preocupa��es. Voc� tem tanto drama e bagagem. Mingming vive sem preocupa��es. Voc� tem tanto drama e bagagem.
390 00:28:47,550 --> 00:28:50,230 Quanto tempo durar� sua paix�o? Quanto tempo durar� sua paix�o?
391 00:28:50,230 --> 00:28:53,440 Romance jovem pode durar um tempo Romance jovem pode durar um tempo
392 00:28:53,440 --> 00:28:56,980 mas n�o a vida toda. Entende? mas n�o a vida toda. Entende?
393 00:28:57,940 --> 00:29:03,100 N�o acho isso. Contanto que nosso amor permane�a, N�o acho isso. Contanto que nosso amor permane�a,
394 00:29:03,100 --> 00:29:07,870 superaremos todas as prova��es, n�o importa qu�o dif�cil seja. superaremos todas as prova��es, n�o importa qu�o dif�cil seja.
395 00:29:10,230 --> 00:29:14,670 Voc� realmente � uma alpinista social. Voc� realmente � uma alpinista social.
396 00:29:14,670 --> 00:29:18,520 Pena que voc� n�o se tornou um saltadora de vara. Pena que voc� n�o se tornou um saltadora de vara.
397 00:29:21,490 --> 00:29:25,230 MingMing merece coisa melhor. MingMing merece coisa melhor.
398 00:29:25,230 --> 00:29:29,880 Para ser honesta, encontrei uma menina perfeita para ele. Para ser honesta, encontrei uma menina perfeita para ele.
399 00:29:29,880 --> 00:29:36,250 Ela supera voc� em rela��o � educa��o, conhecimento e status familiar. Ela supera voc� em rela��o � educa��o, conhecimento e status familiar.
400 00:29:36,870 --> 00:29:41,410 Ela ir� me visitar no meu anivers�rio. Ela ir� me visitar no meu anivers�rio.
401 00:29:42,700 --> 00:29:46,330 Qing Ming a rejeitar�. Eu confio nele. Qing Ming a rejeitar�. Eu confio nele.
402 00:29:56,970 --> 00:29:59,440 Eu vi a casa e memorizei o endere�o. Eu vi a casa e memorizei o endere�o.
403 00:29:59,440 --> 00:30:02,720 Na pr�xima vez, voc� n�o precisa me ajudar. Na pr�xima vez, voc� n�o precisa me ajudar.
404 00:30:02,720 --> 00:30:05,960 Al�m disso, prepare um par de chinelos para mim. Al�m disso, prepare um par de chinelos para mim.
405 00:30:05,960 --> 00:30:09,300 Os descart�veis s�o para os convidados. Os descart�veis s�o para os convidados.
406 00:30:09,300 --> 00:30:12,740 Eu fa�o parte dessa fam�lia, certo? Eu fa�o parte dessa fam�lia, certo?
407 00:30:12,740 --> 00:30:15,220 Tia, estou saindo. Tia, estou saindo.
408 00:30:21,900 --> 00:30:26,100 Mais uma coisa, eu eventualmente irei morar nessa casa. Mais uma coisa, eu eventualmente irei morar nessa casa.
409 00:30:26,100 --> 00:30:29,970 No entanto, n�o � por causa da sua fam�lia, mas pelas minhas habilidades. No entanto, n�o � por causa da sua fam�lia, mas pelas minhas habilidades.
410 00:30:29,970 --> 00:30:35,810 Se um dia ele te achar chata e fugir, Se um dia ele te achar chata e fugir,
411 00:30:35,810 --> 00:30:41,760 eu posso oferecer abrigo, certo? eu posso oferecer abrigo, certo?
412 00:30:47,220 --> 00:30:49,690 Voc� pode lutar com os desavergonhados. Voc� pode lutar com os desavergonhados.
413 00:30:49,690 --> 00:30:52,680 Repugnante. Repugnante.
414 00:31:01,240 --> 00:31:04,390 <i> Mingming vive sem preocupa��es. </i> Mingming vive sem preocupa��es.
415 00:31:04,390 --> 00:31:07,290 <i> Voc� tem muitos dramas e bagagens. </i> Voc� tem muitos dramas e bagagens.
416 00:31:07,290 --> 00:31:09,790 <i> Quanto tempo durar� essa paix�o? </i> Quanto tempo durar� essa paix�o?
417 00:31:09,790 --> 00:31:13,270 <i> O romance jovem pode durar um tempo. </i> O romance jovem pode durar um tempo.
418 00:31:13,270 --> 00:31:16,350 <i> Mas n�o vai durar uma vida. Entendeu? </i> Mas n�o vai durar uma vida. Entendeu?
419 00:31:18,020 --> 00:31:21,910 <i> Onde voc� est�? Eu nem te vi depois do trabalho. </i> Onde voc� est�? Eu nem te vi depois do trabalho.
420 00:31:23,560 --> 00:31:30,060 <i> Voc� est� ocupada? Nem est� atendendo o telefone. Estou em casa esperando por voc�. </i> Voc� est� ocupada? Nem est� atendendo o telefone. Estou em casa esperando por voc�.
421 00:31:30,060 --> 00:31:34,870 <i> Estou ocupada trabalhando. Tenho que trabalhar duro para ser sua querida mam�e mais tarde. </i> Estou ocupada trabalhando. Tenho que trabalhar duro para ser sua querida mam�e mais tarde.
422 00:31:35,520 --> 00:31:39,200 <i> Sou f�cil de manter. N�o trabalhe demais. </i> Sou f�cil de manter. N�o trabalhe demais.
423 00:31:40,430 --> 00:31:45,020 <i> Contar com algu�m � como videiras que dependem de uma �rvore. </i> Contar com algu�m � como videiras que dependem de uma �rvore.
424 00:31:45,020 --> 00:31:48,200 <i> Um dia voc� perder� a independ�ncia. </i> Um dia voc� perder� a independ�ncia.
425 00:31:48,200 --> 00:31:52,000 <i> Mas, �s vezes, um relacionamento forte n�o � s� sobre amor. </i> Mas, �s vezes, um relacionamento forte n�o � s� sobre amor.
426 00:31:52,000 --> 00:31:56,500 <i> � porque estou acostumada a ter voc�... E a depend�ncia m�tua. </i> � porque estou acostumada a ter voc�... E a depend�ncia m�tua.
427 00:31:56,500 --> 00:32:02,370 <i> Voc� pode realmente confiar totalmente em algu�m em um relacionamento? </i> Voc� pode realmente confiar totalmente em algu�m em um relacionamento?
428 00:32:11,940 --> 00:32:14,700 Tudo pronto. Tudo pronto.
429 00:32:21,270 --> 00:32:25,880 Trabalhamos duro. Trabalhamos duro.
430 00:32:25,880 --> 00:32:28,490 Agora finalmente podemos descansar. Agora finalmente podemos descansar.
431 00:32:50,550 --> 00:32:55,070 Edif�cios altos erguem-se do ch�o. Estamos abrindo em dois dias. Edif�cios altos erguem-se do ch�o. Estamos abrindo em dois dias.
432 00:32:55,070 --> 00:32:59,320 Por favor, venham. Yeah! Por favor, venham. Yeah!
433 00:33:11,320 --> 00:33:12,890 Du Du! Du Du!
434 00:33:13,910 --> 00:33:16,500 Voc� est� bem? Voc� est� bem?
435 00:33:17,510 --> 00:33:21,430 Mesmo que custe minha vida, devo proteger a licen�a. Mesmo que custe minha vida, devo proteger a licen�a.
436 00:33:21,430 --> 00:33:23,560 Levante-se primeiro. Levante-se primeiro.
437 00:33:24,580 --> 00:33:27,660 Estou bem, estou bem. Vamos. Estou bem, estou bem. Vamos.
438 00:33:27,660 --> 00:33:29,680 Estou perfeitamente bem. Estou perfeitamente bem.
439 00:33:32,130 --> 00:33:36,760 N�o exagere. Estou brincando com a parede. N�o exagere. Estou brincando com a parede.
440 00:33:40,910 --> 00:33:44,800 Voc� est� bem? Devemos ir ao hospital? Voc� est� bem? Devemos ir ao hospital?
441 00:33:44,800 --> 00:33:49,090 Fa�a uma tomografia computadorizada ou algo assim. N�o quero que voc� sofra les�es a longo prazo. Fa�a uma tomografia computadorizada ou algo assim. N�o quero que voc� sofra les�es a longo prazo.
442 00:33:49,090 --> 00:33:54,390 Que tipo de les�o a longo prazo? Eu apenas torci minha perna, s� isso. Que tipo de les�o a longo prazo? Eu apenas torci minha perna, s� isso.
443 00:33:54,390 --> 00:33:58,040 N�o precisa. Ai! Ai! N�o precisa. Ai! Ai!
444 00:33:58,560 --> 00:34:03,490 Tenha f� em mim, ok? Minha perna � feita de a�o. Tenha f� em mim, ok? Minha perna � feita de a�o.
445 00:34:03,490 --> 00:34:08,340 Na escola, eu costumava escalar cercas para ir ao cibercaf� com Gu Sen Xi o tempo todo. Na escola, eu costumava escalar cercas para ir ao cibercaf� com Gu Sen Xi o tempo todo.
446 00:34:08,340 --> 00:34:11,430 Eu tenho o corpo de um soldado. Eu estou bem. Eu tenho o corpo de um soldado. Eu estou bem.
447 00:34:11,430 --> 00:34:15,130 N�o se preocupe. Confie em mim. N�o se preocupe. Confie em mim.
448 00:34:18,700 --> 00:34:22,190 Vou pegar a licen�a. Voc� vai encontrar algo para fazer. Vou pegar a licen�a. Voc� vai encontrar algo para fazer.
449 00:34:26,570 --> 00:34:30,700 Est� bem. Ent�o eu vou limpar a mesa. Est� bem. Ent�o eu vou limpar a mesa.
450 00:34:43,120 --> 00:34:46,820 Prego, prego, prego... Ah, ah, ah! Prego, prego, prego... Ah, ah, ah!
451 00:34:49,320 --> 00:34:52,650 Talvez dev�ssemos deixar isso? Talvez dev�ssemos deixar isso?
452 00:34:52,650 --> 00:34:55,580 Demorou tanto para isso. Como n�o podemos coloc�-lo? Demorou tanto para isso. Como n�o podemos coloc�-lo?
453 00:34:55,580 --> 00:34:58,050 Est� bem. V� limpar a mesa Est� bem. V� limpar a mesa
454 00:35:11,780 --> 00:35:14,920 Prego, me d� um prego. Prego, me d� um prego.
455 00:35:17,550 --> 00:35:21,190 <i> Sou homem ou n�o? Eu sou mais t�mido do que uma garota! </i> Sou homem ou n�o? Eu sou mais t�mido do que uma garota!
456 00:35:21,190 --> 00:35:23,440 <i> N�o importa. </i> N�o importa.
457 00:36:28,000 --> 00:36:31,980 <i>Voc�...n�o dormiu?</i> Voc�...n�o dormiu?
458 00:36:33,430 --> 00:36:36,220 <i>Eu estou dor...dormindo.</i> Eu estou dor...dormindo.
459 00:36:39,920 --> 00:36:42,520 <i>Ent�o o que voc� sonhou que estava comendo?</i> Ent�o o que voc� sonhou que estava comendo?
460 00:36:51,100 --> 00:36:52,580 Aqui. Aqui.
461 00:36:53,620 --> 00:36:55,040 Obrigado. Obrigado.
462 00:36:58,730 --> 00:37:01,300 V� fazer suas coisas. V� fazer suas coisas.
463 00:37:13,900 --> 00:37:17,070 Estou em casa. Porque estava t�o ansiosa para me ligar? Estou em casa. Porque estava t�o ansiosa para me ligar?
464 00:37:17,070 --> 00:37:19,790 Voc� chegou em casa. V� lavar as m�os. Voc� chegou em casa. V� lavar as m�os.
465 00:37:21,920 --> 00:37:25,280 M�e? Isto � real? M�e? Isto � real?
466 00:37:26,130 --> 00:37:29,810 Eu sabia que quando e sa�sse de casa, voc� ia sentir minha falta. Eu sabia que quando e sa�sse de casa, voc� ia sentir minha falta.
467 00:37:29,810 --> 00:37:32,990 N�o me admira que me ligou e pediu para vir para casa depressa. N�o me admira que me ligou e pediu para vir para casa depressa.
468 00:37:32,990 --> 00:37:35,500 Ent�o voc� me fez essa grande surpresa! Ent�o voc� me fez essa grande surpresa!
469 00:37:35,500 --> 00:37:38,830 M�e! Deixe-me pegar uma tigela. M�e! Deixe-me pegar uma tigela.
470 00:37:40,020 --> 00:37:44,190 Voc� entendeu mal. Sua irm� e Xiao Lin vir�o para casa hoje. Voc� entendeu mal. Sua irm� e Xiao Lin vir�o para casa hoje.
471 00:37:45,520 --> 00:37:49,580 Ent�o, todo esse banquete n�o era para mim. Ent�o, todo esse banquete n�o era para mim.
472 00:37:49,580 --> 00:37:52,930 Estou te dizendo, embora Xiao Lin visite com frequ�ncia ultimamente, Estou te dizendo, embora Xiao Lin visite com frequ�ncia ultimamente,
473 00:37:52,930 --> 00:37:56,970 hoje � diferente. hoje � diferente.
474 00:37:56,970 --> 00:37:59,620 Este � o primeiro jantar desde que eles est�o juntos. Devemos estar preparados. Este � o primeiro jantar desde que eles est�o juntos. Devemos estar preparados.
475 00:37:59,620 --> 00:38:03,040 O qu�? Ela est� namorando aquele psic�logo? O qu�? Ela est� namorando aquele psic�logo?
476 00:38:03,040 --> 00:38:09,420 O que voc� quer dizer? Por que est� surpreso? Eles formam um bom par! N�o � �timo? O que voc� quer dizer? Por que est� surpreso? Eles formam um bom par! N�o � �timo?
477 00:38:09,420 --> 00:38:11,550 Isto � t�o assustador. Isto � t�o assustador.
478 00:38:12,190 --> 00:38:15,180 N�o fique parado a� e me ajude. N�o fique parado a� e me ajude.
479 00:38:26,900 --> 00:38:30,690 Hao Tian, vamos conversar. Hao Tian, vamos conversar.
480 00:38:31,830 --> 00:38:34,270 Conversar. Conversar. Conversar. Conversar.
481 00:38:34,270 --> 00:38:36,190 Sente-se. Vamos conversar. Sente-se. Vamos conversar.
482 00:38:43,790 --> 00:38:46,200 Bem, Bem,
483 00:38:46,200 --> 00:38:51,800 a vida espiritual e material das pessoas est� ficando melhor. a vida espiritual e material das pessoas est� ficando melhor.
484 00:38:53,010 --> 00:38:59,600 Ent�o, certamente as coisas n�o s�o mais t�o conservadoras, certo? Ent�o, certamente as coisas n�o s�o mais t�o conservadoras, certo?
485 00:39:00,990 --> 00:39:04,560 Estou dizendo que os relacionamentos das pessoas agora Estou dizendo que os relacionamentos das pessoas agora
486 00:39:04,560 --> 00:39:08,070 � mas livre. Estilo livre! � mas livre. Estilo livre!
487 00:39:08,070 --> 00:39:10,200 N�o precisa ficar desolada N�o precisa ficar desolada
488 00:39:10,200 --> 00:39:12,700 se terminarem, certo? se terminarem, certo?
489 00:39:12,700 --> 00:39:14,590 Claro que n�o. Claro que n�o.
490 00:39:15,460 --> 00:39:20,480 Estou dizendo que casamento � a mesma coisa. Estou dizendo que casamento � a mesma coisa.
491 00:39:20,480 --> 00:39:24,590 Casamento � livre. Casamento � livre.
492 00:39:24,590 --> 00:39:28,380 N�o h� necessidade de chorar, gritar ou fazer cena. N�o h� necessidade de chorar, gritar ou fazer cena.
493 00:39:29,740 --> 00:39:31,600 Estamos na mesma p�gina. Estamos na mesma p�gina.
494 00:39:32,560 --> 00:39:33,870 Relaxa. Relaxa.
495 00:39:33,870 --> 00:39:35,880 Ent�o o que aconteceu naquela noite Ent�o o que aconteceu naquela noite
496 00:39:35,880 --> 00:39:38,160 n�o foi grande coisa. n�o foi grande coisa.
497 00:39:38,160 --> 00:39:40,920 Ningu�m est� levando isso a s�rio, certo? Ningu�m est� levando isso a s�rio, certo?
498 00:39:40,920 --> 00:39:43,400 Somos crescidos. Somos crescidos.
499 00:39:45,200 --> 00:39:47,390 Voc� ainda vai se divorciar? Voc� ainda vai se divorciar?
500 00:39:50,900 --> 00:39:52,480 Sim... Sim...
501 00:39:55,370 --> 00:39:57,230 ou n�o? ou n�o?
502 00:39:58,600 --> 00:40:01,350 O que voc� acha? O que voc� acha?
503 00:40:04,060 --> 00:40:08,180 N�o vamos nos divorciar. Por que se dar ao trabalho? Este restaurante acabou de abrir. N�o vamos nos divorciar. Por que se dar ao trabalho? Este restaurante acabou de abrir.
504 00:40:08,180 --> 00:40:10,420 Temos tantas contas para pagar! Temos tantas contas para pagar!
505 00:40:10,420 --> 00:40:15,130 Antes de termos lucros, ningu�m fala no assunto do div�rcio. Voc� me ouviu? Antes de termos lucros, ningu�m fala no assunto do div�rcio. Voc� me ouviu?
506 00:40:15,130 --> 00:40:17,180 Foi f�cil assim? Foi? Foi f�cil assim? Foi?
507 00:40:17,180 --> 00:40:19,160 Eu acho que est� 100% correto. Eu acho que est� 100% correto.
508 00:40:19,160 --> 00:40:22,770 Concordo. Ningu�m foge. Concordo. Ningu�m foge.
509 00:40:22,770 --> 00:40:24,320 Precisamos lutar pelas nossas carreiras. Precisamos lutar pelas nossas carreiras.
510 00:40:24,320 --> 00:40:25,930 � claro. � claro.
511 00:40:27,460 --> 00:40:28,760 Qual o problema? Qual o problema?
512 00:40:28,760 --> 00:40:30,990 Nada. Nada.
513 00:40:32,290 --> 00:40:36,330 O que voc� comeu? Sente-se. O que voc� comeu? Sente-se.
514 00:40:38,260 --> 00:40:39,340 N�o � nada. N�o � nada.
515 00:40:39,340 --> 00:40:42,550 Intoxica��o alimentar? Sente-se. Intoxica��o alimentar? Sente-se.
516 00:40:50,180 --> 00:40:52,340 Meu Deus... Meu Deus...
517 00:41:22,000 --> 00:41:30,000 <i>Traduzido pela Equipe "A For�a do Destino" @ Viki</i> Traduzido pela Equipe "A For�a do Destino" @ Viki
518 00:41:31,960 --> 00:41:33,720 Ol�. Ol�.
519 00:41:33,720 --> 00:41:35,700 Por que est� aqui? Por que est� aqui?
520 00:41:35,700 --> 00:41:38,900 O que voc� est� fazendo? O que voc� est� fazendo?
521 00:41:38,900 --> 00:41:41,490 Por que est� fazendo essa dan�a esquisita? O que houve? Por que est� fazendo essa dan�a esquisita? O que houve?
522 00:41:42,070 --> 00:41:43,670 Levante-se. Levante-se.
523 00:41:43,670 --> 00:41:47,030 Nada. Vamos entrar. Nada. Vamos entrar.
524 00:41:51,720 --> 00:41:53,120 Me diga. Me diga.
525 00:41:53,970 --> 00:41:55,410 Esquece. Entra. Esquece. Entra.
526 00:41:55,410 --> 00:41:58,510 N�o. Se h� algo na sua mente, s� diga. O que houve? N�o. Se h� algo na sua mente, s� diga. O que houve?
527 00:41:59,750 --> 00:42:01,760 Eu tenho uma pergunta. Eu tenho uma pergunta.
528 00:42:03,430 --> 00:42:05,030 Venha aqui. Venha aqui.
529 00:42:07,120 --> 00:42:13,820 Eu quero dizer...se um dia, de repente, Eu quero dizer...se um dia, de repente,
530 00:42:15,490 --> 00:42:19,520 voc� descobrir que vai se tornar pai. voc� descobrir que vai se tornar pai.
531 00:42:19,520 --> 00:42:21,220 O que voc� pensaria? O que voc� pensaria?
532 00:42:21,220 --> 00:42:22,950 Eu? Eu?
533 00:42:24,560 --> 00:42:25,480 Pai? Pai?
534 00:42:25,480 --> 00:42:27,240 Eu digo se... Eu digo se...
535 00:42:27,240 --> 00:42:29,880 Se uma ova! Se uma ova!
536 00:42:29,880 --> 00:42:33,400 Como eu saberia? Ser um pai? Eu? Como eu saberia? Ser um pai? Eu?
537 00:42:33,400 --> 00:42:35,380 Desculpe, desculpe. Desculpe, desculpe.
538 00:42:35,380 --> 00:42:38,030 N�o diga nada. Estou indo embora. N�o diga nada. Estou indo embora.
539 00:42:38,030 --> 00:42:44,170 Desculpe, minha mente est� uma bagun�a. Eu devo estar preocupado com a loja. Desculpe, minha mente est� uma bagun�a. Eu devo estar preocupado com a loja.
540 00:42:44,170 --> 00:42:46,320 Entre e beba um pouco de �gua. Entre e beba um pouco de �gua.
541 00:42:46,320 --> 00:42:48,600 Voc�. Voc�.
542 00:42:50,270 --> 00:42:52,450 Certo. Certo.
543 00:42:52,450 --> 00:42:54,770 N�s j� arrumamos tudo. N�s j� arrumamos tudo.
544 00:43:00,440 --> 00:43:02,090 Esta casa � muito boa. Esta casa � muito boa.
545 00:43:02,090 --> 00:43:04,120 Muito boa, certo? Muito boa, certo?
546 00:43:04,120 --> 00:43:05,010 Eu estou muito satisfeita. Eu estou muito satisfeita.
547 00:43:05,010 --> 00:43:08,720 Certo? Tamb�m estou satisfeito. Sente-se. Certo? Tamb�m estou satisfeito. Sente-se.
548 00:43:11,060 --> 00:43:13,990 Veja as decora��es e tudo mais. Veja as decora��es e tudo mais.
549 00:43:13,990 --> 00:43:15,720 Agora s� esperar ganhar dinheiro. Agora s� esperar ganhar dinheiro.
550 00:43:15,720 --> 00:43:21,030 - Certo, o propriet�rio ainda n�o apareceu. - Oh. - Certo, o propriet�rio ainda n�o apareceu. - Oh.
551 00:43:21,030 --> 00:43:24,050 Eu tenho uma nova ideia sobre isso agora. Eu tenho uma nova ideia sobre isso agora.
552 00:43:24,050 --> 00:43:25,860 Se eu fizer uma suposi��o ousada... Se eu fizer uma suposi��o ousada...
553 00:43:25,860 --> 00:43:26,760 V� em frente. V� em frente.
554 00:43:26,760 --> 00:43:31,190 Ele n�o � rico ou burro. Ele n�o � rico ou burro.
555 00:43:31,190 --> 00:43:34,490 O propriet�rio simplesmente n�o existe! O propriet�rio simplesmente n�o existe!
556 00:43:34,490 --> 00:43:38,340 A ag�ncia o matou e pegou a casa dele. A ag�ncia o matou e pegou a casa dele.
557 00:43:38,340 --> 00:43:40,000 - E o escondeu na parece. - N�o! N�o! N�o! - E o escondeu na parece. - N�o! N�o! N�o!
558 00:43:40,000 --> 00:43:41,270 Voc� acha que � poss�vel? Voc� acha que � poss�vel?
559 00:43:41,270 --> 00:43:43,630 Eu quero colocar voc� nas paredes. Eu quero colocar voc� nas paredes.
560 00:43:43,630 --> 00:43:46,390 Eu acho seu c�rebro muito impressionante. Eu acho seu c�rebro muito impressionante.
561 00:43:46,390 --> 00:43:49,000 Voc� pode ser Sherlock Holmes um dia. Voc� pode ser Sherlock Holmes um dia.
562 00:43:49,000 --> 00:43:52,180 Pode resolver muitos casos. Pode resolver muitos casos.
563 00:43:52,180 --> 00:43:53,100 Eu sou ''Cacheado Holmes''. <i> (T/N O apelido Chin�s para o Sherlock de B. Cumberbatch.) </i> Eu sou ''Cacheado Holmes''. (T/N O apelido Chin�s para o Sherlock de B. Cumberbatch.)
564 00:43:53,100 --> 00:43:54,200 Certo. Cacheado Holmes. Certo. Cacheado Holmes.
565 00:43:54,200 --> 00:43:55,370 Impressionante? Impressionante?
566 00:43:55,370 --> 00:43:56,580 Muito impressionante. Muito impressionante.
567 00:43:56,580 --> 00:44:00,230 �timo. �timo.
568 00:44:00,230 --> 00:44:05,060 Onde est� a sua esposa? Voc� a trancou dentro das paredes? Onde est� a sua esposa? Voc� a trancou dentro das paredes?
569 00:44:05,060 --> 00:44:07,990 Besteira. Ela estava aqui h� um minuto atr�s. Besteira. Ela estava aqui h� um minuto atr�s.
570 00:44:09,880 --> 00:44:11,450 O que aconteceu, Hao Tian? O que aconteceu, Hao Tian?
571 00:44:11,450 --> 00:44:13,080 Qual o problema? Qual o problema?
572 00:44:13,080 --> 00:44:15,360 O cano estourou. O cano estourou.
573 00:44:16,040 --> 00:44:22,120 k& <i> Encontrar um ao outro � normal. </i> k& k& Encontrar um ao outro � normal. k&
574 00:44:22,120 --> 00:44:28,480 k& <i>Agora que as luzes est�o fracas</i> k& k& Agora que as luzes est�o fracas k&
575 00:44:28,480 --> 00:44:33,120 k& <i> o clima continua irregular.</i> k& k& o clima continua irregular. k&
576 00:44:33,120 --> 00:44:38,320 k& <i> � assim que tudo come�a.</i> k& k& � assim que tudo come�a. k&
577 00:44:38,320 --> 00:44:44,210 k& <i>Sentimos falta um do outro cada vez mais por causa do destino. </i> k& k& Sentimos falta um do outro cada vez mais por causa do destino. k&
578 00:44:44,210 --> 00:44:50,280 k& <i> Encontrar um ao outro � uma coincid�ncia. Esquecer o guarda-chuva � uma l�stima.</i> k& k& Encontrar um ao outro � uma coincid�ncia. Esquecer o guarda-chuva � uma l�stima. k&
579 00:44:50,280 --> 00:44:57,050 k& <i>Como uma hist�ria de amor que n�o pode escrever 'para sempre feliz' no final.</i> k& k& Como uma hist�ria de amor que n�o pode escrever 'para sempre feliz' no final. k&
580 00:44:57,050 --> 00:45:02,250 k& <i> Como eu posso ser insens�vel e culpar algu�m?</i> k& k& Como eu posso ser insens�vel e culpar algu�m? k&
581 00:45:02,250 --> 00:45:08,330 k& <i>No fim, eu entendo que o amor � apenas tempor�rio.</i> k& k& No fim, eu entendo que o amor � apenas tempor�rio. k&
582 00:45:08,330 --> 00:45:14,230 k& <i> Depois, tudo � minha imagina��o.</i> k& k& Depois, tudo � minha imagina��o. k&
583 00:45:14,230 --> 00:45:21,090 k& <i> Como uma hist�ria de amor que n�o pode escapar de rodar em c�rculos.</i> k& k& Como uma hist�ria de amor que n�o pode escapar de rodar em c�rculos. k&
584 00:45:21,090 --> 00:45:27,140 k& <i> Eu quero ser o escritor que fica fora disso.</i> k& k& Eu quero ser o escritor que fica fora disso. k&
585 00:45:29,320 --> 00:45:35,260 k& <i>Sentimos falta um do outro cada vez mais por causa do destino. </i> k& k& Sentimos falta um do outro cada vez mais por causa do destino. k&
586 00:45:35,260 --> 00:45:41,280 k& <i> Encontrar um ao outro � uma coincid�ncia. Esquecer o guarda-chuva � uma l�stima.</i> k& k& Encontrar um ao outro � uma coincid�ncia. Esquecer o guarda-chuva � uma l�stima. k&
587 00:45:41,280 --> 00:45:48,020 k& <i>Como uma hist�ria de amor que n�o pode escrever 'para sempre feliz' no final.</i> k& k& Como uma hist�ria de amor que n�o pode escrever 'para sempre feliz' no final. k&
588 00:45:48,020 --> 00:45:53,340 k& <i> Como eu posso ser insens�vel e culpar algu�m?</i> k& k& Como eu posso ser insens�vel e culpar algu�m? k&
589 00:45:53,340 --> 00:45:59,370 k& <i>No fim, eu entendo que o amor � apenas tempor�rio.</i> k& k& No fim, eu entendo que o amor � apenas tempor�rio. k&
590 00:45:59,370 --> 00:46:05,250 k& <i> Depois, tudo � minha imagina��o.</i> k& k& Depois, tudo � minha imagina��o. k&
591 00:46:05,250 --> 00:46:12,120 k& <i> Como uma hist�ria de amor que n�o pode escapar de rodar em c�rculos.</i> k& k& Como uma hist�ria de amor que n�o pode escapar de rodar em c�rculos. k&
592 00:46:12,120 --> 00:46:17,240 k& <i> Eu quero ser o escritor que fica fora disso.</i> k& k& Eu quero ser o escritor que fica fora disso. k&
593 00:46:17,240 --> 00:46:24,950 k& <i> Como uma hist�ria de amor que n�o pode escapar de rodar em c�rculos.</i> k& k& Como uma hist�ria de amor que n�o pode escapar de rodar em c�rculos. k&
594 00:46:28,440 --> 00:46:36,000 k& <i>Acidentalmente, todos os sentimentos se resplandecem juntos.</i> k& k& Acidentalmente, todos os sentimentos se resplandecem juntos. k&