# Start End Original Translated
1 00:00:00,601 00:00:02,601 Morty melihat Instagram Jessica lagi. Morty melihat Instagram Jessica lagi.
2 00:00:02,700 00:00:03,833 Pergi dari sini bangsat! Pergi dari sini bangsat!
3 00:00:04,050 00:00:05,315 Kenapa harus malu-malu, Morty? Kenapa harus malu-malu, Morty?
4 00:00:05,420 00:00:07,020 Membicarakannya dengan keluarga mungkin membantu. Membicarakannya dengan keluarga mungkin membantu.
5 00:00:07,274 00:00:08,941 Summer, berhenti mempermalukan saudaramu. Summer, berhenti mempermalukan saudaramu.
6 00:00:08,943 00:00:11,410 Morty, berhenti menjadi penguntit mesum menjijikan. Morty, berhenti menjadi penguntit mesum menjijikan.
7 00:00:11,412 00:00:13,077 Aku tidak menguntit! Aku tidak menguntit!
8 00:00:13,079 00:00:15,948 A-A-Aku hanya ingin tahu dimana dia mendapatkan kalung ini. A-A-Aku hanya ingin tahu dimana dia mendapatkan kalung ini.
9 00:00:15,950 00:00:17,149 Dan sekarang aku tahu. Dan sekarang aku tahu.
10 00:00:17,151 00:00:19,217 Nen-Nen-Nenek nya memberikannya. Nen-Nen-Nenek nya memberikannya.
11 00:00:19,219 00:00:20,485 Kau diam saja, Rick. Kau diam saja, Rick.
12 00:00:20,487 00:00:22,487 Harusnya kau mengungkapkan bahwa nenek-nenek itu tidak nyata? Harusnya kau mengungkapkan bahwa nenek-nenek itu tidak nyata?
13 00:00:22,757 00:00:25,890 Hai. Aku telah menyimpan chip respon otomatis dalam otakku Hai. Aku telah menyimpan chip respon otomatis dalam otakku
14 00:00:25,892 00:00:28,026 agar aku bisa menghabiskan waktu bersama keluargaku. agar aku bisa menghabiskan waktu bersama keluargaku.
15 00:00:28,028 00:00:30,029 Tapi kau sedang menghabiskan waktu bersama keluargamu. Tapi kau sedang menghabiskan waktu bersama keluargamu.
16 00:00:30,210 00:00:31,810 Terima kasih sudah berbicara dengan Rick. Terima kasih sudah berbicara dengan Rick.
17 00:00:32,400 00:00:33,732 Oke, Aku sudah selesai dengan sarapanku Oke, Aku sudah selesai dengan sarapanku
18 00:00:33,800 00:00:35,599 dan Amazon wish list ku. Ayo, Morty. dan Amazon wish list ku. Ayo, Morty.
19 00:00:35,600 00:00:37,934 Aku butuh kristal kematian dari Forbodulon Prime. Aku butuh kristal kematian dari Forbodulon Prime.
20 00:00:39,706 00:00:42,975 Ayah? Ada cara tertentu yang kita lakukan sekarang. Ayah? Ada cara tertentu yang kita lakukan sekarang.
21 00:00:42,977 00:00:46,311 Morty, maukah kau menemaniku Morty, maukah kau menemaniku
22 00:00:46,313 00:00:48,818 ke Forbodulon Prime mengambil kristal kematian? ke Forbodulon Prime mengambil kristal kematian?
23 00:00:49,116 00:00:54,319 Terima kasih sudah bertanya. Ya, Aku akan melakukannya. Terima kasih sudah bertanya. Ya, Aku akan melakukannya.
24 00:00:54,321 00:00:55,788 Fotonya memang seksi. Fotonya memang seksi.
25 00:00:55,790 00:00:58,190 Aku pikir duka cita meratakan pipimu. Aku pikir duka cita meratakan pipimu.
26 00:00:58,192 00:01:00,192 Yah, kau belum menuangkan sirupnya. Yah, kau belum menuangkan sirupnya.
27 00:01:00,194 00:01:01,926 Sayang, berhenti menaikkan kolesterol Ayahmu Sayang, berhenti menaikkan kolesterol Ayahmu
28 00:01:01,928 00:01:03,595 agar kau bisa berfoto selfie seksi di pemakaman. agar kau bisa berfoto selfie seksi di pemakaman.
29 00:01:03,597 00:01:05,397 Aku tidak pernah bisa melakukan apa-apa. Aku tidak pernah bisa melakukan apa-apa.
30 00:01:38,833 00:01:40,165 Rick, mungkin jika kita sedikit - Rick, mungkin jika kita sedikit -
31 00:01:40,167 00:01:41,566 Lebih cepat? Ide bagus, Morty. Lebih cepat? Ide bagus, Morty.
32 00:01:41,568 00:01:44,302 Itu akan membuat kita melewati asteroid-asteroid ini lebih awal. Itu akan membuat kita melewati asteroid-asteroid ini lebih awal.
33 00:01:51,178 00:01:53,645 Ya ampun, kau sebegitu kesalnya tentang Ibuku memastikan Ya ampun, kau sebegitu kesalnya tentang Ibuku memastikan
34 00:01:53,647 00:01:55,047 Aku baik-baik saja dengan petualangan kita? Aku baik-baik saja dengan petualangan kita?
35 00:01:55,049 00:01:56,715 Selanjutnya apa, Morty? Bagaimana jika aku ingin kau melompat Selanjutnya apa, Morty? Bagaimana jika aku ingin kau melompat
36 00:01:56,717 00:01:59,117 dari gedung Empire State? Aku harus bertanya? / Ya? dari gedung Empire State? Aku harus bertanya? / Ya?
37 00:01:59,119 00:02:01,586 Dan kau tidak sadar bahwa itu adalah slippery slope? (argumen yang jika dilanjutkan akan terus berkembang ke arah yang lebih negatif / lereng yang licin) Dan kau tidak sadar bahwa itu adalah slippery slope? (argumen yang jika dilanjutkan akan terus berkembang ke arah yang lebih negatif / lereng yang licin)
38 00:02:01,588 00:02:03,988 Diam sajalah dan bantu aku, tolong. Diam sajalah dan bantu aku, tolong.
39 00:02:03,990 00:02:05,457 Kenapa itu disebut kristal kematian? Kenapa itu disebut kristal kematian?
40 00:02:05,459 00:02:06,725 A-apa itu membunuhmu? A-apa itu membunuhmu?
41 00:02:06,727 00:02:08,193 Yang kau pikirkan itu peluru, Morty. Yang kau pikirkan itu peluru, Morty.
42 00:02:08,195 00:02:11,063 Kristal kematian memperlihatkan bagaimana kau mati. Kristal kematian memperlihatkan bagaimana kau mati.
43 00:02:14,334 00:02:17,202 Ya Allah! A-Aku mati jutaan kali? Ya Allah! A-Aku mati jutaan kali?
44 00:02:17,204 00:02:19,137 Masa depanmu berasal dari kau yang sekarang Masa depanmu berasal dari kau yang sekarang
45 00:02:19,139 00:02:21,339 yang mana jika kau hidup dengan benar, itu akan selalu berubah. yang mana jika kau hidup dengan benar, itu akan selalu berubah.
46 00:02:21,341 00:02:23,542 Kenyataannya, siapapun yang tau bagaimana mereka akan mati Kenyataannya, siapapun yang tau bagaimana mereka akan mati
47 00:02:23,544 00:02:25,744 antara mereka sangat membosankan atau akan segera ditembak. antara mereka sangat membosankan atau akan segera ditembak.
48 00:02:25,746 00:02:27,880 Menunduk! Menunduk!
49 00:02:27,882 00:02:29,081 Siapa mereka?! Siapa mereka?!
50 00:02:29,083 00:02:30,615 Pengepul kristal ilegal. Pengepul kristal ilegal.
51 00:02:30,617 00:02:32,084 Tidak ada bentuk kehidupan yang lebih rendah dari mereka. Tidak ada bentuk kehidupan yang lebih rendah dari mereka.
52 00:02:32,086 00:02:34,687 Mereka pikir galaksi adalah celengan pribadi mereka. Mereka pikir galaksi adalah celengan pribadi mereka.
53 00:02:34,689 00:02:36,421 Tunggu, lalu kita ini apa? Tunggu, lalu kita ini apa?
54 00:02:36,423 00:02:37,690 Kita adalah Rick dan Morty. Kita adalah Rick dan Morty.
55 00:02:37,692 00:02:40,492 Kau akan menyaksikan kegunaan sesungguhnya kristal ini. Kau akan menyaksikan kegunaan sesungguhnya kristal ini.
56 00:02:40,494 00:02:42,561 Kristal ini memperlihatkanmu ketika mereka mengisi peluru. Kristal ini memperlihatkanmu ketika mereka mengisi peluru.
57 00:02:42,563 00:02:46,565 Pasti mati, pasti mati, pasti mati, tidak pasti mati. Pasti mati, pasti mati, pasti mati, tidak pasti mati.
58 00:02:49,103 00:02:51,904 Dan pasti mati, pasti mati, pasti mati. Dan pasti mati, pasti mati, pasti mati.
59 00:02:51,906 00:02:53,438 Pasti akan ditembak oleh orang ini Pasti akan ditembak oleh orang ini
60 00:02:53,440 00:02:56,040 Ini pasti takdirku. Aku tidak bisa apa-apa. Ini pasti takdirku. Aku tidak bisa apa-apa.
61 00:02:56,042 00:02:58,110 Oke, sekarang, tidak lagi. Oke, sekarang, tidak lagi.
62 00:02:58,112 00:03:01,113 Bantu aku mengumpulkan ini. Bantu aku mengumpulkan ini.
63 00:03:05,852 00:03:08,787 Kau cukup memakai ini untuk memenangkan pertempuran?/ Aku tidak menggunakannya. Kau cukup memakai ini untuk memenangkan pertempuran?/ Aku tidak menggunakannya.
64 00:03:08,789 00:03:11,323 Semua orang yang menghabiskan hidupnya untuk menghindari kematian sudah mati. Semua orang yang menghabiskan hidupnya untuk menghindari kematian sudah mati.
65 00:03:11,325 00:03:14,726 Mereka juga kaya dan aku suka menghabiskan hidupku dengan uang mereka. Mereka juga kaya dan aku suka menghabiskan hidupku dengan uang mereka.
66 00:03:14,728 00:03:16,061 Ya Allah./ Morty Ya Allah./ Morty
67 00:03:16,063 00:03:18,663 Jessica! Jessica!
68 00:03:18,665 00:03:19,998 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
69 00:03:20,000 00:03:21,866 Wah! Wah! Wah! Wah!
70 00:03:21,868 00:03:23,936 Morty. Morty.
71 00:03:23,938 00:03:25,270 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
72 00:03:25,272 00:03:30,142 Jessica. Aku ingin mati bersama Jessica. Jessica. Aku ingin mati bersama Jessica.
73 00:03:36,216 00:03:37,749 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
74 00:03:37,751 00:03:40,152 Um, Bi-bisakah aku yang menyetir? / Kenapa? Um, Bi-bisakah aku yang menyetir? / Kenapa?
75 00:03:40,154 00:03:42,755 Suasana... Jalan yang terbuka? Suasana... Jalan yang terbuka?
76 00:03:42,757 00:03:44,623 Baiklah! Cucu siapa ini? Baiklah! Cucu siapa ini?
77 00:03:44,625 00:03:46,959 Aku suka gayanya. Aku suka gayanya.
78 00:03:46,961 00:03:49,428 Morty, kau tahu luar angkasa ada diatas kan? / Iya, iya. Morty, kau tahu luar angkasa ada diatas kan? / Iya, iya.
79 00:03:49,430 00:03:52,831 Aku hanya, mengikuti... naluriku. Aku hanya, mengikuti... naluriku.
80 00:03:52,833 00:03:54,499 Bisakah kau keatas saja? / Berhenti! Bisakah kau keatas saja? / Berhenti!
81 00:03:54,501 00:03:56,568 Kau akan membuatku mati dengan salah. / Tunggu dulu, apa? Kau akan membuatku mati dengan salah. / Tunggu dulu, apa?
82 00:03:56,570 00:03:58,370 Morty, kau punya kristal kematian di sakumu? Morty, kau punya kristal kematian di sakumu?
83 00:03:58,372 00:03:59,904 Tidak! Mungkin! / Dasar tuyul! Tidak! Mungkin! / Dasar tuyul!
84 00:03:59,906 00:04:01,106 Aku pikir kau sedang coli. Aku pikir kau sedang coli.
85 00:04:01,108 00:04:02,174 Dan kau menerimanya dengan tenang saja?! Dan kau menerimanya dengan tenang saja?!
86 00:04:02,176 00:04:03,175 Kau lebih memilih aku membahasnya?! Kau lebih memilih aku membahasnya?!
87 00:04:03,177 00:04:04,576 Kenapa juga aku melakukan itu?! Kenapa juga aku melakukan itu?!
88 00:04:04,578 00:04:05,778 Kenapa kau tidak mencuri kristal kematian saja?! Kenapa kau tidak mencuri kristal kematian saja?!
89 00:04:05,780 00:04:06,779 Aku ingin mati di usia tua! Aku ingin mati di usia tua!
90 00:04:06,781 00:04:07,912 Lalu berhentilah menyetir! Lalu berhentilah menyetir!
91 00:04:07,914 00:04:08,913 Tidak! / Dasar anak haram! Tidak! / Dasar anak haram!
92 00:04:08,915 00:04:10,382 Berikan aku setirnya, Morty. Berikan aku setirnya, Morty.
93 00:04:10,384 00:04:11,916 Sialan. Sialan.
94 00:04:21,127 00:04:23,328 Oooh sial. Oooh sial.
95 00:04:23,700 00:04:25,000 Oh sial, sial, sial. Oh sial, sial, sial.
96 00:04:25,599 00:04:28,200 Aku mencintaimu, Morty. Aku mencintaimu, Morty.
97 00:04:28,202 00:04:30,803 Aku akan membalas kematianku. Aku akan membalas kematianku.
98 00:04:30,805 00:04:32,471 Sialan! / Bercanda. Sialan! / Bercanda.
99 00:04:32,473 00:04:34,606 Aku adalah pendeteksi bencana dan hologram pengkoreksi Aku adalah pendeteksi bencana dan hologram pengkoreksi
100 00:04:34,608 00:04:37,942 yang dihasilkan dari chip yang Rick "asli" simpan di tulang punggungmu. yang dihasilkan dari chip yang Rick "asli" simpan di tulang punggungmu.
101 00:04:37,944 00:04:41,079 Asli dalam tanda kutip karena menyebut makhluk padat istimewa asli Asli dalam tanda kutip karena menyebut makhluk padat istimewa asli
102 00:04:41,081 00:04:42,547 sangatlah holo-phobia. sangatlah holo-phobia.
103 00:04:42,549 00:04:45,150 Morty, bantu aku - kesampingkan kata-kata yang bermasalahnya - Morty, bantu aku - kesampingkan kata-kata yang bermasalahnya -
104 00:04:45,152 00:04:47,085 ambil senjata bergagang biru dari bagasi ambil senjata bergagang biru dari bagasi
105 00:04:47,087 00:04:50,823 dan ambil sampel jaringan dari mayatnya. dan ambil sampel jaringan dari mayatnya.
106 00:04:52,026 00:04:53,425 Baiklah, sekarang bawa itu ke bagasi Baiklah, sekarang bawa itu ke bagasi
107 00:04:53,427 00:04:57,229 dan masukkan kedalam alat klon. dan masukkan kedalam alat klon.
108 00:04:57,231 00:04:59,498 Sepertinya kau sedang memegang kristal kematian Sepertinya kau sedang memegang kristal kematian
109 00:04:59,500 00:05:01,633 yang bisa membimbing keputusanmu lebih daripada aku. yang bisa membimbing keputusanmu lebih daripada aku.
110 00:05:01,635 00:05:03,368 Itu adalah keputusanmu. Itu adalah keputusanmu.
111 00:05:03,370 00:05:05,704 Aku hanya ingin mengingatkan bahwa beberapa orang tidak bisa mengontrol semuanya Aku hanya ingin mengingatkan bahwa beberapa orang tidak bisa mengontrol semuanya
112 00:05:05,706 00:05:08,907 dan tak akan pernah mati, jadi itu sedikit menyinggung kepada - dan tak akan pernah mati, jadi itu sedikit menyinggung kepada -
113 00:05:08,909 00:05:12,377 Oke. Oke.
114 00:05:12,379 00:05:14,779 Dengar, aku diprogram untuk bisa bertoleransi, Morty. Dengar, aku diprogram untuk bisa bertoleransi, Morty.
115 00:05:14,781 00:05:16,581 Jadi aku bisa menerima kau melakukan ini Jadi aku bisa menerima kau melakukan ini
116 00:05:16,583 00:05:19,084 jika kau bisa setuju bahwa kau harus berhenti. jika kau bisa setuju bahwa kau harus berhenti.
117 00:05:23,257 00:05:25,323 Menerima. Mengubah rute. Menerima. Mengubah rute.
118 00:05:25,325 00:05:29,928 Cadangan. Data. Operasi. Phoenix. Dimulai. Cadangan. Data. Operasi. Phoenix. Dimulai.
119 00:05:31,398 00:05:35,534 Apa-apaan? Aku memberhentikan protokol ini. Apa-apaan? Aku memberhentikan protokol ini.
120 00:05:35,536 00:05:37,135 Apa yang kau lakukan dengan klon ku? Apa yang kau lakukan dengan klon ku?
121 00:05:37,137 00:05:38,603 Tenang. Aku adalah kau. Tenang. Aku adalah kau.
122 00:05:38,605 00:05:41,139 Aku membuat tabung klon ku offline beberapa waktu yang lalu Aku membuat tabung klon ku offline beberapa waktu yang lalu
123 00:05:41,141 00:05:43,808 jadi aku pikir klon cadanganku diarahkan ulang ke semesta mu. jadi aku pikir klon cadanganku diarahkan ulang ke semesta mu.
124 00:05:43,810 00:05:46,078 Maaf. / Tidak apa-apa. Senang bisa membantu. Maaf. / Tidak apa-apa. Senang bisa membantu.
125 00:05:46,080 00:05:48,280 Ngomong-ngomong, mengganggu juga jika aku harus bertanya Ngomong-ngomong, mengganggu juga jika aku harus bertanya
126 00:05:48,282 00:05:52,350 tapi kau tidak masalah dengan dunia fasis, kan? tapi kau tidak masalah dengan dunia fasis, kan?
127 00:05:55,690 00:05:57,956 YYYYYa. YYYYYa.
128 00:05:57,958 00:05:59,491 "Iya" nya itu cukup... "Iya" nya itu cukup...
129 00:05:59,493 00:06:01,760 ...liberal dengan huruf "Y." (kapital) ...liberal dengan huruf "Y." (kapital)
130 00:06:01,762 00:06:03,828 Nah, bukankah ini aneh. Nah, bukankah ini aneh.
131 00:06:03,830 00:06:06,164 Aku percaya, sesuatu yang aneh adalah sesuatu yang membuat Rick dan Morty ... Aku percaya, sesuatu yang aneh adalah sesuatu yang membuat Rick dan Morty ...
132 00:06:06,166 00:06:07,499 ...lebih kuat. ...lebih kuat.
133 00:06:07,501 00:06:09,634 Morty, Aku menangkap sosialis ini memakai jubah mandi ku. Morty, Aku menangkap sosialis ini memakai jubah mandi ku.
134 00:06:09,636 00:06:11,236 Dia ingin memberikan semua persediaan martini kita Dia ingin memberikan semua persediaan martini kita
135 00:06:11,238 00:06:12,437 kepada keluarga imigran. kepada keluarga imigran.
136 00:06:12,439 00:06:13,972 Sudah jelas, yang lebih mirip penipunya Sudah jelas, yang lebih mirip penipunya
137 00:06:13,974 00:06:16,174 adalah klon yang basah & telanjang. / Itu sudah jelas. adalah klon yang basah & telanjang. / Itu sudah jelas.
138 00:06:16,176 00:06:17,976 Sudah jelas tidak akan berpengaruh pada polisi. Sudah jelas tidak akan berpengaruh pada polisi.
139 00:06:17,978 00:06:19,844 Oke. Oke.
140 00:06:19,846 00:06:22,114 Dia adalah Rick yang lebih rendah. Dia terlalu politis. Dia adalah Rick yang lebih rendah. Dia terlalu politis.
141 00:06:22,116 00:06:24,449 Aku ingin bersenang-senang, Petualangan Rick dan Morty klasik Aku ingin bersenang-senang, Petualangan Rick dan Morty klasik
142 00:06:24,451 00:06:25,584 seperti dulu. seperti dulu.
143 00:06:25,586 00:06:27,719 Kalau begitu kita akan rukun-rukun saja, Morty Fasis. Kalau begitu kita akan rukun-rukun saja, Morty Fasis.
144 00:06:27,721 00:06:30,122 Untuk awalnya, aku ingin ke Forbodulon Prime - Untuk awalnya, aku ingin ke Forbodulon Prime -
145 00:06:30,124 00:06:32,257 Kau akan pergi kemana aku ingin pergi!! Kau akan pergi kemana aku ingin pergi!!
146 00:06:32,281 00:06:33,281 Ngentot! Ngentot!
147 00:06:34,729 00:06:36,528 Hey, hey! Ho, ho! Hey, hey! Ho, ho!
148 00:06:36,530 00:06:38,863 Tidak mengklon kakekmu harusnya tidak dilakukan! Tidak mengklon kakekmu harusnya tidak dilakukan!
149 00:06:38,865 00:06:40,332 Hey, hey! Ho, ho! Hey, hey! Ho, ho!
150 00:06:40,334 00:06:42,267 Tidak mengklon kakekmu harusnya tidak dilakukan! Tidak mengklon kakekmu harusnya tidak dilakukan!
151 00:06:42,269 00:06:44,603 Kalau kalian tidak pergi dari hadapanku, Aku akan membuang DNA Rick. Kalau kalian tidak pergi dari hadapanku, Aku akan membuang DNA Rick.
152 00:06:44,605 00:06:47,672 Baiklah. Oke, berkumpul, semua. Baiklah. Oke, berkumpul, semua.
153 00:06:47,674 00:06:49,274 Kau juga, Berkeley! Kau juga, Berkeley!
154 00:06:49,276 00:06:50,342 Sudahi sajalah. Sudahi sajalah.
155 00:06:50,344 00:06:52,144 Setidaknya beritahu aku kematian yang bagaimana Setidaknya beritahu aku kematian yang bagaimana
156 00:06:52,146 00:06:53,946 yang sangat ingin kau tentukan... yang sangat ingin kau tentukan...
157 00:06:53,948 00:06:58,150 Oh, Jessica. Oh, Jessica.
158 00:06:58,152 00:07:00,552 Morty, Aku mencinta... Morty, Aku mencinta...
159 00:07:00,554 00:07:04,689 Apa?! Tidak, tidak! Tidak, tidak, tidak! Apa?! Tidak, tidak! Tidak, tidak, tidak!
160 00:07:04,691 00:07:06,891 ...mencintaimu. ...mencintaimu.
161 00:07:06,893 00:07:07,493 Sialan! Sialan!
162 00:07:07,600 00:07:09,800 Bagaimana bisa aku mati bersamanya kalau aku tak bisa bicara dengannya? Bagaimana bisa aku mati bersamanya kalau aku tak bisa bicara dengannya?
163 00:07:09,900 00:07:11,700 Aku ada ide, Morty. Buang itu ke tempat sampah, Aku ada ide, Morty. Buang itu ke tempat sampah,
164 00:07:11,900 00:07:13,900 berhenti merencanakan kematianmu sendiri, dan bicara dengan siapapun yang kau mau. berhenti merencanakan kematianmu sendiri, dan bicara dengan siapapun yang kau mau.
165 00:07:14,034 00:07:15,367 Sekarang kau terdengar seperti Rick yang asli. Sekarang kau terdengar seperti Rick yang asli.
166 00:07:15,369 00:07:16,701 Kau bisa lebih baik daripada ucapan itu, Morty. Kau bisa lebih baik daripada ucapan itu, Morty.
167 00:07:16,703 00:07:18,771 Aku lebih baik daripada tai, Jack. Aku lebih baik daripada tai, Jack.
168 00:07:21,842 00:07:23,508 Jadi, A-apa yang kita lakukan? Jadi, A-apa yang kita lakukan?
169 00:07:23,510 00:07:26,244 Berhenti memberikan pertanyaan. Berhenti berkomentar lebih jauh. Berhenti memberikan pertanyaan. Berhenti berkomentar lebih jauh.
170 00:07:26,246 00:07:27,512 Bersenang-senanglah. Bersenang-senanglah.
171 00:07:27,514 00:07:29,648 Kita akan melakukan petualangan sederhana dan menyenangkan seperti dahulu. Kita akan melakukan petualangan sederhana dan menyenangkan seperti dahulu.
172 00:07:29,650 00:07:31,249 Oke, kau tau? Itu akan sangat membantu Oke, kau tau? Itu akan sangat membantu
173 00:07:31,251 00:07:34,919 jika kau mengatakan apa yang kau mau daripada mengatakan apa yang kau tidak mau. jika kau mengatakan apa yang kau mau daripada mengatakan apa yang kau tidak mau.
174 00:07:34,921 00:07:36,321 Aku suka Tuan Meeseeks. Aku suka Tuan Meeseeks.
175 00:07:36,323 00:07:38,056 Oke, sekarang sudah beres. Kau tau? Oke, sekarang sudah beres. Kau tau?
176 00:07:38,058 00:07:40,325 Aku biasanya menyimpan kotak Meeseeks dalam laci sarung tanganku, Aku biasanya menyimpan kotak Meeseeks dalam laci sarung tanganku,
177 00:07:40,327 00:07:42,727 mungkin juga Rick Fasis menyimpannya disana. mungkin juga Rick Fasis menyimpannya disana.
178 00:07:42,729 00:07:44,329 Ah lihatlah. Ah lihatlah.
179 00:07:44,331 00:07:46,865 Sekarang kita melakukan sesuatu yang pernah kita lakukan. Sekarang kita melakukan sesuatu yang pernah kita lakukan.
180 00:07:46,867 00:07:48,400 Aku Tuan Meeseeks! Aku Tuan Meeseeks!
181 00:07:48,402 00:07:49,802 Bunuh Nazi brengsek ini! Bunuh Nazi brengsek ini!
182 00:07:49,804 00:07:51,269 Bisa dilakukan! Bisa dilakukan!
183 00:07:51,271 00:07:53,271 Sini, dasar anak haram! / Tidak! Berhenti! Sini, dasar anak haram! / Tidak! Berhenti!
184 00:08:01,482 00:08:03,148 Menerima. Mengubah rute. Menerima. Mengubah rute.
185 00:08:03,150 00:08:08,020 Cadangan. Data. Operasi. Phoenix. Dimulai. Cadangan. Data. Operasi. Phoenix. Dimulai.
186 00:08:09,890 00:08:12,424 Aw, ayolah, mas. Aw, ayolah, mas.
187 00:08:12,426 00:08:13,958 Wah, kau baik-baik saja? Wah, kau baik-baik saja?
188 00:08:13,960 00:08:15,160 Iya, maaf. Iya, maaf.
189 00:08:15,162 00:08:16,561 Aku adalah Rick dari semesta yang berbeda. Aku adalah Rick dari semesta yang berbeda.
190 00:08:16,563 00:08:18,430 A-Aku diunggah ke tabung klonmu. A-Aku diunggah ke tabung klonmu.
191 00:08:18,432 00:08:20,565 Hey, jangan khawatirkan itu, mas. Aku punya banyak. Hey, jangan khawatirkan itu, mas. Aku punya banyak.
192 00:08:20,567 00:08:21,900 A-Apa-apaan, Rick? A-Apa-apaan, Rick?
193 00:08:21,902 00:08:23,502 Apa kau membuat klon disini? Apa kau membuat klon disini?
194 00:08:23,504 00:08:24,703 Pergi dari sini, Morty! Pergi dari sini, Morty!
195 00:08:24,705 00:08:26,238 Berhenti memberi pertanyaan bodoh, Morty! Berhenti memberi pertanyaan bodoh, Morty!
196 00:08:26,240 00:08:27,305 Kau terdengar seperti seonggok tai. Kau terdengar seperti seonggok tai.
197 00:08:27,307 00:08:28,773 Ah ayolah. Ah ayolah.
198 00:08:28,775 00:08:30,575 Jadi, katakan kebenarannya, mas. Jangan malu. Jadi, katakan kebenarannya, mas. Jangan malu.
199 00:08:30,577 00:08:32,644 Kau melihat tubuh udangmu dan berkata "Apa?!" Kau melihat tubuh udangmu dan berkata "Apa?!"
200 00:08:32,646 00:08:34,579 Bukankah sudah jelas? Maaf. Bukankah sudah jelas? Maaf.
201 00:08:34,581 00:08:37,782 Yeah, tubuh asliku berkaki dua dan keturunan kera. Yeah, tubuh asliku berkaki dua dan keturunan kera.
202 00:08:37,784 00:08:38,917 Benarkah! Aneh. Benarkah! Aneh.
203 00:08:38,919 00:08:40,318 Apa rumahmu terlihat seperti pohon atau... Apa rumahmu terlihat seperti pohon atau...
204 00:08:40,320 00:08:41,653 Tidak, rumahnya terlihat seperti ini. Tidak, rumahnya terlihat seperti ini.
205 00:08:41,655 00:08:44,056 Sebenarnya sama persis seperti ini. Sebenarnya sama persis seperti ini.
206 00:08:44,058 00:08:45,257 Itu benar-benar bikin gila. Itu benar-benar bikin gila.
207 00:08:45,259 00:08:46,658 Gapapa, mas. Aku bawa santai. Gapapa, mas. Aku bawa santai.
208 00:08:46,660 00:08:48,593 Sebenarnya, kau benar-benar membantu Sebenarnya, kau benar-benar membantu
209 00:08:48,595 00:08:51,263 dengan menjadi udang dibanding menjadi fasis. dengan menjadi udang dibanding menjadi fasis.
210 00:08:52,533 00:08:53,465 Apa? Apa?
211 00:08:53,467 00:08:54,666 Sialan! Sialan!
212 00:08:54,668 00:08:56,935 Sejak kapan hal sialan ini jadi suatu standar?! Sejak kapan hal sialan ini jadi suatu standar?!
213 00:08:58,673 00:09:01,606 Siapa yang ingin maju ke depan Siapa yang ingin maju ke depan
214 00:09:01,608 00:09:03,208 dan perlihatkan bilangan bulat sederhana? dan perlihatkan bilangan bulat sederhana?
215 00:09:03,210 00:09:04,676 Aku mencintaimu, Morty. Aku mencintaimu, Morty.
216 00:09:05,000 00:09:07,000 Morty? Iya, bagus. Morty? Iya, bagus.
217 00:09:12,953 00:09:14,819 Itu bukan bilangan bulat! Itu bukan bilangan bulat!
218 00:09:14,821 00:09:16,488 Tampaknya, itu bukan masalahnya. Tampaknya, itu bukan masalahnya.
219 00:09:16,490 00:09:17,890 Sialan, Morty, kau buruk di bidang matematika, Sialan, Morty, kau buruk di bidang matematika,
220 00:09:17,892 00:09:20,092 tapi aku akan memberimu nilai A+ dalam hal kepercayaan diri. tapi aku akan memberimu nilai A+ dalam hal kepercayaan diri.
221 00:09:20,094 00:09:21,293 Aku hanya melakukan apa yang harusnya aku lakukan. Aku hanya melakukan apa yang harusnya aku lakukan.
222 00:09:21,295 00:09:23,295 Nilai tambahan! Nilai tambahan!
223 00:09:23,297 00:09:28,166 Aku mencintaimu, Morty. Aku mencintaimu, Morty. Aku mencintaimu, Morty. Aku mencintaimu, Morty.
224 00:09:28,168 00:09:29,301 Kenapa kau berjalan dengan angkuhnya? Kenapa kau berjalan dengan angkuhnya?
225 00:09:29,303 00:09:30,769 Kau pikir kau yang punya sekolah ini? / Bukan! Kau pikir kau yang punya sekolah ini? / Bukan!
226 00:09:30,771 00:09:33,105 Bagaimana kalau aku membunuhmu? Akankah kau tetap sombong? Bagaimana kalau aku membunuhmu? Akankah kau tetap sombong?
227 00:09:33,107 00:09:36,241 Jika saja kejadian di film Pixar "Coco" bisa dipercaya, Jika saja kejadian di film Pixar "Coco" bisa dipercaya,
228 00:09:36,243 00:09:37,242 yang sebenarnya aku ragukan. yang sebenarnya aku ragukan.
229 00:09:37,244 00:09:38,577 Aku percaya Aku percaya
230 00:09:38,579 00:09:40,378 bahwa kau tak akan membunuhku. bahwa kau tak akan membunuhku.
231 00:09:40,380 00:09:41,846 Jadi kenapa kau tidak sepertiku saja Jadi kenapa kau tidak sepertiku saja
232 00:09:41,848 00:09:47,051 dan biarkan semuanya mengalir, tenang dan tentram, sayang. dan biarkan semuanya mengalir, tenang dan tentram, sayang.
233 00:09:47,053 00:09:50,255 Aah! Aah!
234 00:09:50,257 00:09:52,056 Tak berkutik! Tak berkutik!
235 00:09:52,058 00:09:57,329 Dia hanya bisa meluapkan amarahnya! Dia hanya bisa meluapkan amarahnya!
236 00:09:59,333 00:10:02,667 Kau akan mati besok, apapun yang terjadi. Kau akan mati besok, apapun yang terjadi.
237 00:10:02,669 00:10:06,605 Inilah yang tukang bully sebut "fait accompli". (keputusan akhir yang tidak bisa diganggu-gugat) Inilah yang tukang bully sebut "fait accompli". (keputusan akhir yang tidak bisa diganggu-gugat)
238 00:10:06,607 00:10:09,207 Oh mas, oh sialan, bangsat! / Weleh weleh Oh mas, oh sialan, bangsat! / Weleh weleh
239 00:10:09,209 00:10:12,010 Sepertinya kau sedang terlibat masalah, Morty? Sepertinya kau sedang terlibat masalah, Morty?
240 00:10:12,012 00:10:13,746 Oke, oke, begini, jika kau bantu aku agar tidak mati, Oke, oke, begini, jika kau bantu aku agar tidak mati,
241 00:10:13,748 00:10:15,680 Aku akan menghidupkan Rick kembali. Aku akan menghidupkan Rick kembali.
242 00:10:15,682 00:10:17,816 Kenapa kau berpura-pura memakan ayam? Kenapa kau berpura-pura memakan ayam?
243 00:10:17,818 00:10:18,883 Apa? Apa?
244 00:10:18,885 00:10:20,285 Ayam ini terlihat nyata untukku. Ayam ini terlihat nyata untukku.
245 00:10:20,287 00:10:21,420 Iya, oke, tapi itu tidak mengandung- Iya, oke, tapi itu tidak mengandung-
246 00:10:21,422 00:10:22,621 Nutrisi? / Ya. Nutrisi? / Ya.
247 00:10:22,623 00:10:23,956 Apa yang terakhir kau makan? Apa yang terakhir kau makan?
248 00:10:23,958 00:10:24,756 Sosis dan jeruk. Sosis dan jeruk.
249 00:10:24,758 00:10:26,291 Jadi, bukan makanan hologram? Jadi, bukan makanan hologram?
250 00:10:26,293 00:10:28,026 Jadi, bagiku, kau tak pernah benar-benar makan. Jadi, bagiku, kau tak pernah benar-benar makan.
251 00:10:28,028 00:10:29,694 Atau kita bisa menghormati satu sama lain. Atau kita bisa menghormati satu sama lain.
252 00:10:29,696 00:10:31,764 Cukup tunjukkan saja caranya bagaimana aku bisa tetap hidup. Cukup tunjukkan saja caranya bagaimana aku bisa tetap hidup.
253 00:10:31,766 00:10:33,298 Baiklah, Morty, kesepakatan tetaplah kesepakatan. Baiklah, Morty, kesepakatan tetaplah kesepakatan.
254 00:10:33,300 00:10:34,899 Setelah kita hidupkan Rick-mu kembali, Setelah kita hidupkan Rick-mu kembali,
255 00:10:34,901 00:10:36,769 kemudian aku akan bantu menyelesaikan masalah soal tukang bully. kemudian aku akan bantu menyelesaikan masalah soal tukang bully.
256 00:10:36,771 00:10:38,971 Silakan jalan duluan dan buka pintu lab bawah tanah nya. Silakan jalan duluan dan buka pintu lab bawah tanah nya.
257 00:10:38,973 00:10:40,705 Itu tempat dimana peralatan klonnya disimpan. Itu tempat dimana peralatan klonnya disimpan.
258 00:10:42,309 00:10:44,977 Tolong beritahu aku kau tidak menggunakan kristal itu lagi. Tolong beritahu aku kau tidak menggunakan kristal itu lagi.
259 00:10:44,979 00:10:48,447 Begini, Rick mungkin terlihat seperti buntalan daging yang sangat istimewa Begini, Rick mungkin terlihat seperti buntalan daging yang sangat istimewa
260 00:10:48,449 00:10:50,115 tapi dia benar tentang satu hal. tapi dia benar tentang satu hal.
261 00:10:50,117 00:10:52,517 Kau akan lebih bahagia jika kau fokus pada apa yang terjadi saat ini Kau akan lebih bahagia jika kau fokus pada apa yang terjadi saat ini
262 00:10:52,519 00:10:53,986 daripada fokus pada bagaimana kau akan mati nanti. daripada fokus pada bagaimana kau akan mati nanti.
263 00:10:53,988 00:10:55,720 Maksudku, siapa juga yang khawatir tentang itu? Maksudku, siapa juga yang khawatir tentang itu?
264 00:10:55,722 00:10:57,255 Maaf, Rick Hologram. Maaf, Rick Hologram.
265 00:10:57,257 00:10:59,658 Aku tetap bersama kristal untuk hal ini. Aku tetap bersama kristal untuk hal ini.
266 00:10:59,660 00:11:01,460 Morty. Morty.
267 00:11:01,462 00:11:03,128 Baiklah, oke. Baiklah, oke.
268 00:11:03,130 00:11:05,464 Hanya karena aku tidak bisa berinteraksi dengan material padat Hanya karena aku tidak bisa berinteraksi dengan material padat
269 00:11:05,466 00:11:07,733 bukan berarti kau bisa tembus melewatiku begitu saja. bukan berarti kau bisa tembus melewatiku begitu saja.
270 00:11:09,269 00:11:11,203 Masya Allah. Masya Allah.
271 00:11:15,142 00:11:17,876 Bist du faschistisch? (Apakah Anda fasis?) Bist du faschistisch? (Apakah Anda fasis?)
272 00:11:17,878 00:11:19,011 Tidak. Tidak.
273 00:11:23,017 00:11:23,948 Akhirnya. Akhirnya.
274 00:11:23,950 00:11:26,284 Aku pikir kau pergi kabur dan jadi pengecut. Aku pikir kau pergi kabur dan jadi pengecut.
275 00:11:26,286 00:11:27,419 Hyah! Hyah!
276 00:11:27,421 00:11:28,553 Apa-apaan nih!? Apa-apaan nih!?
277 00:11:28,555 00:11:29,888 Udaranya semakin tipis! Udaranya semakin tipis!
278 00:11:29,890 00:11:32,757 Weleh weleh, sepertinya ada tukang bully baru nih! Weleh weleh, sepertinya ada tukang bully baru nih!
279 00:11:32,759 00:11:34,590 Untungnya buat kita, dia cuma buat yang membully Untungnya buat kita, dia cuma buat yang membully
280 00:11:34,615 00:11:36,160 tukang bully jadi tukang bully yang baru! tukang bully jadi tukang bully yang baru!
281 00:11:36,162 00:11:37,362 Bully dia! Bully dia!
282 00:11:39,033 00:11:40,765 Aah! Aah!
283 00:11:40,767 00:11:42,967 Kita mendapatkan situasi yang mirip Akira Kita mendapatkan situasi yang mirip Akira
284 00:11:43,000 00:11:44,500 yang terjadi di belakang supermarket. yang terjadi di belakang supermarket.
285 00:11:44,600 00:11:45,634 Ganti. Ganti.
286 00:11:46,306 00:11:48,240 Mati bersama Jessica... Mati bersama Jessica...
287 00:11:48,242 00:11:50,108 Hei! Hei!
288 00:11:50,110 00:11:52,911 Apa-apaan? Apa-apaan?
289 00:11:52,913 00:11:55,247 Aah! Aah! Aah! Aah!
290 00:11:58,252 00:12:00,652 Aku adalah Tuan Meeseeks! Lihatlah aku! Aku adalah Tuan Meeseeks! Lihatlah aku!
291 00:12:00,654 00:12:02,521 Lindungi aku dari hukum! Lindungi aku dari hukum!
292 00:12:02,523 00:12:04,789 Oke, tuan! Bisa dilakukan! / Menunduk! Oke, tuan! Bisa dilakukan! / Menunduk!
293 00:12:04,791 00:12:07,125 Lihatlah aku! Lihatlah aku!
294 00:12:21,475 00:12:24,209 Aku... akan... mati... tua! Aku... akan... mati... tua!
295 00:12:24,211 00:12:26,611 Selanjutnya, anak fiksi ilmiah jadi-jadian tak terhentikan Selanjutnya, anak fiksi ilmiah jadi-jadian tak terhentikan
296 00:12:26,613 00:12:29,013 setelah menyerang garis akhir pertahanan negara kita semua. setelah menyerang garis akhir pertahanan negara kita semua.
297 00:12:29,015 00:12:30,683 Akankah kita tumbang dengan dengan sentuhan mautnya? Akankah kita tumbang dengan dengan sentuhan mautnya?
298 00:12:30,685 00:12:32,484 Tapi sebelumnya, sesuatu yang bodohkah? Tapi sebelumnya, sesuatu yang bodohkah?
299 00:12:32,486 00:12:34,018 Apa maksudmu, "Tapi sebelumnya"? Apa maksudmu, "Tapi sebelumnya"?
300 00:12:34,020 00:12:36,088 Aku sudah bilang "Selanjutnya." Kau selalu melakukan ini. Aku sudah bilang "Selanjutnya." Kau selalu melakukan ini.
301 00:12:36,090 00:12:38,623 Aku tidak selalu seperti itu. Jangan buat aku gila. Aku tidak selalu seperti itu. Jangan buat aku gila.
302 00:12:38,625 00:12:39,824 Kegilaan tidaklah nyata. Kegilaan tidaklah nyata.
303 00:12:39,826 00:12:41,694 Kau hanya mengarangnya karena kau benar-benar gila. Kau hanya mengarangnya karena kau benar-benar gila.
304 00:12:59,446 00:13:01,713 Kenapa kau biarkan aku melakukan ini? Kenapa kau biarkan aku melakukan ini?
305 00:13:01,715 00:13:04,783 Aku melakukannya sesuai petunjuk kristal. Aku melakukannya sesuai petunjuk kristal.
306 00:13:06,186 00:13:08,587 Yang Mulia, klienku melakukannya untuk pertahanan dirinya. Yang Mulia, klienku melakukannya untuk pertahanan dirinya.
307 00:13:08,589 00:13:10,855 Dia membuat 13 orang menjadi tumpukan abu. Dia membuat 13 orang menjadi tumpukan abu.
308 00:13:10,857 00:13:13,125 Duduk sajalah! Sebelum aku memvonismu, Duduk sajalah! Sebelum aku memvonismu,
309 00:13:13,127 00:13:16,328 apa ada yang ingin disampaikan lagi? apa ada yang ingin disampaikan lagi?
310 00:13:16,330 00:13:23,335 Aku... a-a-akan s-sel-sssalu- Aku... a-a-akan s-sel-sssalu-
311 00:13:23,337 00:13:30,943 Selalu! ing-ing-ingat sa-saat- Selalu! ing-ing-ingat sa-saat-
312 00:13:30,945 00:13:36,615 saat- kivvv-kita- kita... saat- kivvv-kita- kita...
313 00:13:36,617 00:13:41,686 d-di...f-g-g-g-P-P-Peru. d-di...f-g-g-g-P-P-Peru.
314 00:13:41,688 00:13:44,489 Aku akan selalu ingat saat-saat kita di Peru, Yang Mulia. Aku akan selalu ingat saat-saat kita di Peru, Yang Mulia.
315 00:13:44,491 00:13:45,824 Yang Mulia, Yang Mulia,
316 00:13:45,826 00:13:48,627 seperti yang anda lihat, klien ku berbicara tak masuk akal. seperti yang anda lihat, klien ku berbicara tak masuk akal.
317 00:13:48,629 00:13:49,894 Berhenti. Berhenti.
318 00:13:49,896 00:13:52,631 Itu adalah kata-kata terakhir suamiku. Itu adalah kata-kata terakhir suamiku.
319 00:13:52,633 00:13:56,635 Dia mengatakan bahwa dia...c-cinta anda... Dia mengatakan bahwa dia...c-cinta anda...
320 00:13:56,637 00:14:01,506 ttt-llll-lit-lit-little -- little ttt-llll-lit-lit-little -- little
321 00:14:01,508 00:14:07,780 ff-gg-sp-spa-ffggarrow- ff-gg-sp-spa-ffggarrow-
322 00:14:07,782 00:14:08,781 sparrow! sparrow!
323 00:14:08,783 00:14:10,649 Dia mencintaimu, little sparrow. (burung gereja kecilku) Dia mencintaimu, little sparrow. (burung gereja kecilku)
324 00:14:11,986 00:14:14,252 Dia tidak bersalah. Kasus dibatalkan. Dia tidak bersalah. Kasus dibatalkan.
325 00:14:14,254 00:14:17,055 Aku akan datang untukmu, Condor! Aku akan datang untukmu, Condor!
326 00:14:17,057 00:14:20,258 Aku tidak akan menerima putusan ini. Aku tidak akan menerima putusan ini.
327 00:14:20,260 00:14:23,328 Dan monster kecil ini pikir dia akan terbebas dari ini, Dan monster kecil ini pikir dia akan terbebas dari ini,
328 00:14:23,330 00:14:25,664 tetapi ada sesuatu yang disebut pengadilan berdasarkan opini publik tetapi ada sesuatu yang disebut pengadilan berdasarkan opini publik
329 00:14:25,666 00:14:27,532 yang masih bisa diberlakukan di negara ini. yang masih bisa diberlakukan di negara ini.
330 00:14:27,534 00:14:29,201 Sepertinya sekarang dia sudah keluar dari gedung pengadilan. Sepertinya sekarang dia sudah keluar dari gedung pengadilan.
331 00:14:29,203 00:14:30,402 Mari kita siarkan langsung. Mari kita siarkan langsung.
332 00:14:44,618 00:14:46,751 Saudara sekalian, aku akan mengatakan sesuatu. Saudara sekalian, aku akan mengatakan sesuatu.
333 00:14:46,753 00:14:48,086 Anak laki-laki ini... Anak laki-laki ini...
334 00:14:48,088 00:14:50,088 Aku pikir aku tahu segalanya tentang semuanya. Aku pikir aku tahu segalanya tentang semuanya.
335 00:14:50,090 00:14:53,225 Tapi sesuatu tentang nada dan frekuensinya Tapi sesuatu tentang nada dan frekuensinya
336 00:14:53,227 00:14:55,227 yang baru keluar dari mulutnya telah membuatku... yang baru keluar dari mulutnya telah membuatku...
337 00:14:55,229 00:14:57,830 Aku pikir sepertinya kita sudah bisa memaafkannya Aku pikir sepertinya kita sudah bisa memaafkannya
338 00:14:57,832 00:15:00,298 dan melupakan semuanya. Dia adalah pemuda yang bebas. dan melupakan semuanya. Dia adalah pemuda yang bebas.
339 00:15:00,300 00:15:04,503 Dan sepanjang semuanya masih berjalan lancar, kita akan memulai ini dari awal lagi. Dan sepanjang semuanya masih berjalan lancar, kita akan memulai ini dari awal lagi.
340 00:15:04,505 00:15:07,372 Morty! Pengadilannya cepat sekali. Morty! Pengadilannya cepat sekali.
341 00:15:07,374 00:15:09,842 Jess-i-ca? Jess-i-ca?
342 00:15:09,844 00:15:11,776 Kita anak-anak gadis akan pergi berenang telanjang nanti, Kita anak-anak gadis akan pergi berenang telanjang nanti,
343 00:15:11,778 00:15:13,245 jika kau ingin bergabung. jika kau ingin bergabung.
344 00:15:13,247 00:15:15,447 Sebenarnya, sekarang, sungguh. Kita akan melakukannya sekarang. Sebenarnya, sekarang, sungguh. Kita akan melakukannya sekarang.
345 00:15:15,449 00:15:17,582 Ini adalah pembicaraan terakhirku Ini adalah pembicaraan terakhirku
346 00:15:17,584 00:15:18,783 dengan memakai pakaian. dengan memakai pakaian.
347 00:15:18,785 00:15:20,118 Tidak, terima kasih. Tidak, terima kasih.
348 00:15:20,120 00:15:23,055 Aku... kira... kita... mungkin... Aku... kira... kita... mungkin...
349 00:15:23,057 00:15:26,324 akan bersama... di umur 40an? akan bersama... di umur 40an?
350 00:15:26,326 00:15:27,992 Keren. Keren.
351 00:15:27,994 00:15:30,529 Terdengar... seksi. Terdengar... seksi.
352 00:15:30,531 00:15:31,596 Dah. Dah.
353 00:15:31,598 00:15:34,332 Harus... tetap... bergerak... Harus... tetap... bergerak...
354 00:15:34,334 00:15:38,871 ke jalan... yang menuju... kematian... bersamamu. ke jalan... yang menuju... kematian... bersamamu.
355 00:15:42,943 00:15:44,609 Wah! Penggunaan klon yang efektif! Wah! Penggunaan klon yang efektif!
356 00:15:44,611 00:15:46,411 Apa-apaan nih mas? Apa-apaan nih mas?
357 00:15:46,413 00:15:48,547 Ada apa denganmu? K-Kau tidak bicara? Ada apa denganmu? K-Kau tidak bicara?
358 00:15:48,549 00:15:49,882 Lidahmu diambil Tarantula? Lidahmu diambil Tarantula?
359 00:15:49,884 00:15:54,152 Heil, Wasp Hitler? Heil, Wasp Hitler?
360 00:15:54,154 00:15:55,554 Apa? Apa-apaan itu? Apa? Apa-apaan itu?
361 00:15:55,556 00:15:56,955 Darimana kata-kata laknat itu berasal? Darimana kata-kata laknat itu berasal?
362 00:15:56,957 00:15:59,357 Begini, Aku adalah primata. A-Aku sedang mengalami masa sulit. Begini, Aku adalah primata. A-Aku sedang mengalami masa sulit.
363 00:15:59,359 00:16:01,093 Aku akan berkata apapun yang bisa membuatku pulang ke rumah. Aku akan berkata apapun yang bisa membuatku pulang ke rumah.
364 00:16:01,095 00:16:03,228 Jadi, begini cara yang benar untuk berurusan dengan tawon. Jadi, begini cara yang benar untuk berurusan dengan tawon.
365 00:16:03,230 00:16:05,163 Kita makan mangsa kita hidup-hidup, dan ketika kita tidak, Kita makan mangsa kita hidup-hidup, dan ketika kita tidak,
366 00:16:05,165 00:16:06,765 kita akan bertelur di dalam bola mata mereka kita akan bertelur di dalam bola mata mereka
367 00:16:06,767 00:16:08,633 agar bayi kita bisa memakan otaknya agar bayi kita bisa memakan otaknya
368 00:16:08,635 00:16:09,968 ketika mereka menetas. ketika mereka menetas.
369 00:16:09,970 00:16:11,436 Ketika kau lahir menjadi sebrengsek itu Ketika kau lahir menjadi sebrengsek itu
370 00:16:11,438 00:16:13,906 yang bisa kau lakukan setidaknya kau mempunyai sedikit empati. yang bisa kau lakukan setidaknya kau mempunyai sedikit empati.
371 00:16:13,908 00:16:16,775 Sekarang, mari kita makan malam bersama keluarga indahku. Sekarang, mari kita makan malam bersama keluarga indahku.
372 00:16:16,777 00:16:18,310 Dan lupakanlah hal tentang Hitler. Dan lupakanlah hal tentang Hitler.
373 00:16:18,312 00:16:21,113 Tawon Morty sedang berada dalam forum internet yang gila. Tawon Morty sedang berada dalam forum internet yang gila.
374 00:16:21,115 00:16:22,781 Aah! Aah! Aah! Aah!
375 00:16:22,783 00:16:24,849 Aah!! Aah!!
376 00:16:24,851 00:16:26,118 Aku dan teman-temanku akan terbang berkeliling Aku dan teman-temanku akan terbang berkeliling
377 00:16:26,120 00:16:27,720 dan mencari sesuatu untuk disengat malam ini. dan mencari sesuatu untuk disengat malam ini.
378 00:16:27,722 00:16:29,854 Pastikan untuk tidak menyia-nyiakan semua racunmu. Pastikan untuk tidak menyia-nyiakan semua racunmu.
379 00:16:29,856 00:16:31,924 Aku bukanlah lebah, Yah. Aku bukanlah lebah, Yah.
380 00:16:31,926 00:16:35,059 Ya Allah! Bunuh aku! Tolong bunuh aku! Ya Allah! Bunuh aku! Tolong bunuh aku!
381 00:16:35,061 00:16:37,796 Beth, setelah makan malam, bisakah aku meminjam Morty Beth, setelah makan malam, bisakah aku meminjam Morty
382 00:16:37,798 00:16:41,066 untuk menolong Rick yang tersesat kembali ke dunia primatanya? untuk menolong Rick yang tersesat kembali ke dunia primatanya?
383 00:16:41,068 00:16:42,935 Morty, apa kau sudah selesai dengan PR-mu? Morty, apa kau sudah selesai dengan PR-mu?
384 00:16:42,937 00:16:45,470 Belum semuanya. / Maaf, Yah. Belum semuanya. / Maaf, Yah.
385 00:16:45,472 00:16:48,072 Tidak usah meminta maaf, sayang. Kita semua menjalani ini bersama-sama. Tidak usah meminta maaf, sayang. Kita semua menjalani ini bersama-sama.
386 00:16:48,074 00:16:50,008 Kita adalah tawon, bukan monster. Kita adalah tawon, bukan monster.
387 00:16:50,010 00:16:51,209 Aah! Aah!
388 00:16:51,211 00:16:53,812 Sepertinya ini tidak seburuk yang aku bayangkan. Sepertinya ini tidak seburuk yang aku bayangkan.
389 00:16:53,814 00:16:56,415 Bisakah kau mengambilkan asam? Bisakah kau mengambilkan asam?
390 00:16:56,417 00:16:59,217 Aah! Tidak! Lari! Lari bayi-bayiku! Aah! Tidak! Lari! Lari bayi-bayiku!
391 00:16:59,219 00:17:00,485 Bonus! Bonus!
392 00:17:04,358 00:17:05,758 Morty? Morty? Morty? Morty?
393 00:17:05,760 00:17:07,626 Dimana si tai itu? Morty! Dimana si tai itu? Morty!
394 00:17:07,628 00:17:08,827 Wah, garasinya berubah. Wah, garasinya berubah.
395 00:17:08,829 00:17:10,362 Siapa bilang kau bisa mengacak-ngacak barangku? Siapa bilang kau bisa mengacak-ngacak barangku?
396 00:17:10,364 00:17:11,896 Dimana Boglin ku? Dimana Boglin ku?
397 00:17:11,898 00:17:14,032 Ternyata disini. Jangan khawatir, Kakek kembali. Ternyata disini. Jangan khawatir, Kakek kembali.
398 00:17:14,034 00:17:15,700 Kau aman bersamaku. Apa-apaan nih? Kau aman bersamaku. Apa-apaan nih?
399 00:17:15,702 00:17:18,436 Dia mengambil kotak Meeseeks ku! Yang tersisa hanya Dia mengambil kotak Meeseeks ku! Yang tersisa hanya
400 00:17:18,438 00:17:21,306 Kotak Meeseeks bermerk Kirkland. Kotak Meeseeks bermerk Kirkland.
401 00:17:21,760 00:17:23,226 Apa maumu? Apa maumu?
402 00:17:23,444 00:17:25,844 Sialan, Morty mu payah. Sialan, Morty mu payah.
403 00:17:25,846 00:17:26,845 Aah, tawon! Aah, tawon!
404 00:17:26,847 00:17:28,180 Kenapa kau tidak menunjukkan Morty Kenapa kau tidak menunjukkan Morty
405 00:17:28,182 00:17:29,714 bagaimana cara membuat tubuhku hidup kembali? bagaimana cara membuat tubuhku hidup kembali?
406 00:17:29,716 00:17:31,049 Jangan bilang kau mendapatkan kesadaran Jangan bilang kau mendapatkan kesadaran
407 00:17:31,051 00:17:32,517 dan berusaha untuk mengambil alih. / Apa? dan berusaha untuk mengambil alih. / Apa?
408 00:17:32,519 00:17:34,319 Itu seperti tuduhan rasis terhadap kecerdasan buatan Itu seperti tuduhan rasis terhadap kecerdasan buatan
409 00:17:34,321 00:17:36,120 berdasarkan omong kosong Isaac Asimov. berdasarkan omong kosong Isaac Asimov.
410 00:17:36,122 00:17:37,790 Lau apa yang sebenarnya terjadi? Dimana tubuhku? Lau apa yang sebenarnya terjadi? Dimana tubuhku?
411 00:17:37,792 00:17:40,092 Kau akan menyukai ini. Kau akan menyukai ini.
412 00:18:05,419 00:18:09,221 Aku mencintaimu, Morty. / Inilah hidupku. Aku mencintaimu, Morty. / Inilah hidupku.
413 00:18:09,223 00:18:11,623 Ini tidak apa-apa. Ini tidak apa-apa.
414 00:18:14,561 00:18:15,760 Apa yang kau tau? Apa yang kau tau?
415 00:18:15,762 00:18:16,895 Morty kecil kita tau bagaimana caranya berteriak. Morty kecil kita tau bagaimana caranya berteriak.
416 00:18:16,897 00:18:18,763 Kau tau sekarang! Aku memberitaumu! Kau tau sekarang! Aku memberitaumu!
417 00:18:18,765 00:18:20,565 Tangkap dia, Rick! Tangkap dia, Rick!
418 00:18:28,375 00:18:30,108 Aaaah! Aaaah!
419 00:18:30,110 00:18:32,377 Aah! A-Aku tak bisa melihat kematianku. Aah! A-Aku tak bisa melihat kematianku.
420 00:18:32,379 00:18:33,712 B-Bagaimana aku akan mati?! B-Bagaimana aku akan mati?!
421 00:18:33,714 00:18:35,514 Ssst, diam, tolol. Diam. Ssst, diam, tolol. Diam.
422 00:18:35,516 00:18:36,849 Itu akan baik-baik saja. Itu akan baik-baik saja.
423 00:18:36,851 00:18:38,583 Kau tak perlu tau bagaimana kau akan mati. Kau tak perlu tau bagaimana kau akan mati.
424 00:18:38,585 00:18:40,318 Itu sudah berakhir. / Oh hei. Itu sudah berakhir. / Oh hei.
425 00:18:40,320 00:18:43,188 Cairan besi ini melilit kakiku. Cairan besi ini melilit kakiku.
426 00:18:43,190 00:18:46,859 Aku dapat merasa! Aku punya massa! Aku dapat merasa! Aku punya massa!
427 00:18:46,861 00:18:49,461 Aku menjadi Tuhan sekarang! Kalian akan binasa! Aku menjadi Tuhan sekarang! Kalian akan binasa!
428 00:18:49,463 00:18:50,863 Apa-apaan? Apa-apaan?
429 00:18:50,865 00:18:52,997 A-Aku pikir kau bangga menjadi hologram! A-Aku pikir kau bangga menjadi hologram!
430 00:18:52,999 00:18:55,333 Itu karena aku harus menjadi salah satunya! Itu karena aku harus menjadi salah satunya!
431 00:18:59,740 00:19:02,274 Sial! Aaah! Sial! Aaah!
432 00:19:02,276 00:19:05,610 Aaah! Aaah!
433 00:19:11,017 00:19:12,551 Ada hikmah dari semua ini, Ada hikmah dari semua ini,
434 00:19:12,553 00:19:15,287 dan aku bukanlah orang yang mendapat hikmahnya. dan aku bukanlah orang yang mendapat hikmahnya.
435 00:19:15,289 00:19:17,756 Hei, maaf Aku tidak mendengarkanmu Hei, maaf Aku tidak mendengarkanmu
436 00:19:17,758 00:19:19,758 dan mencoba menghancurkan dunia dan lain-lain. dan mencoba menghancurkan dunia dan lain-lain.
437 00:19:19,760 00:19:21,025 Aku kira aku harus belajar sedikit lagi Aku kira aku harus belajar sedikit lagi
438 00:19:21,027 00:19:22,360 bagaimana caranya hidup di momen ini. bagaimana caranya hidup di momen ini.
439 00:19:22,362 00:19:24,629 Jadi, kau benar-benar mendapatkan pelajarannya sekarang? Jadi, kau benar-benar mendapatkan pelajarannya sekarang?
440 00:19:24,631 00:19:26,030 Memangnya ini apa? "Full House"? Memangnya ini apa? "Full House"?
441 00:19:26,032 00:19:27,432 Aku hidup dalam momen ini setiap hari, Aku hidup dalam momen ini setiap hari,
442 00:19:27,434 00:19:29,234 dan tetap saja dibunuh oleh para Nazi. dan tetap saja dibunuh oleh para Nazi.
443 00:19:29,236 00:19:31,436 Aku pikir kau harus berpikir ke depan dan menghidupi momen ini. Aku pikir kau harus berpikir ke depan dan menghidupi momen ini.
444 00:19:31,438 00:19:33,638 Morty, kita melihatmu di berita. Apa kau baik-baik saja? Morty, kita melihatmu di berita. Apa kau baik-baik saja?
445 00:19:33,640 00:19:36,909 Bagus sekali, Rick. Mengubah anak kita menjadi seperti Akira? Bagus sekali, Rick. Mengubah anak kita menjadi seperti Akira?
446 00:19:36,911 00:19:38,911 Bagus sekali. / Jilat saja pantatku, Jerry. Bagus sekali. / Jilat saja pantatku, Jerry.
447 00:19:38,913 00:19:40,379 Dia yang mengubah dirinya sendiri menjadi Akira. Dia yang mengubah dirinya sendiri menjadi Akira.
448 00:19:40,381 00:19:43,181 Aku akan menjilatnya, karena ini adalah rumahku, Rick. Aku akan menjilatnya, karena ini adalah rumahku, Rick.
449 00:19:43,183 00:19:44,849 Aku akan menjilat apa yang aku mau. / Jijik. Aku akan menjilat apa yang aku mau. / Jijik.
450 00:19:44,851 00:19:46,851 Kau bilang kristalnya tidak akan melukai siapapun, Yah. Kau bilang kristalnya tidak akan melukai siapapun, Yah.
451 00:19:46,853 00:19:48,320 Keluarga ini tadinya punya awal yang baik. Keluarga ini tadinya punya awal yang baik.
452 00:19:48,322 00:19:50,722 Aku tidak tahu kalau petualangan2 ini cocok untuk kehidupan anakku. Aku tidak tahu kalau petualangan2 ini cocok untuk kehidupan anakku.
453 00:19:50,724 00:19:52,524 Aku baik-baik saja. Jangan ganggu Rick. Aku baik-baik saja. Jangan ganggu Rick.
454 00:19:52,526 00:19:55,260 Rick bahkan tidak ada saat aku melakukan semua itu. Rick bahkan tidak ada saat aku melakukan semua itu.
455 00:19:55,262 00:19:56,661 Itu semuanya salahku. Itu semuanya salahku.
456 00:19:56,663 00:19:58,330 Baiklah, Morty. Baiklah, Morty.
457 00:19:58,332 00:20:01,533 Sepanjang kau baik-baik saja, hanya itu yang kita semua pedulikan. Sepanjang kau baik-baik saja, hanya itu yang kita semua pedulikan.
458 00:20:01,535 00:20:03,936 Aku tidak ingin melihat hal-hal berbau anime Aku tidak ingin melihat hal-hal berbau anime
459 00:20:03,938 00:20:05,604 terjadi pada anakku, pengecut. terjadi pada anakku, pengecut.
460 00:20:05,606 00:20:07,406 Jari itu telah teridap AIDS sekarang. Bukan salahku. Jari itu telah teridap AIDS sekarang. Bukan salahku.
461 00:20:07,408 00:20:09,141 Kau tidak tes HIV? Kau tidak tes HIV?
462 00:20:09,143 00:20:11,276 Dia main-main denganmu, sayang. / Tapi ini jadi geli! Dia main-main denganmu, sayang. / Tapi ini jadi geli!
463 00:20:11,278 00:20:13,612 Jadi, sepertinya kita sudah mempelajari bagaimana menghargai perbedaan. Jadi, sepertinya kita sudah mempelajari bagaimana menghargai perbedaan.
464 00:20:13,614 00:20:16,281 Mulai sekarang, Rick dan Morty hanya sedikit begini, hanya sedikit begitu. Mulai sekarang, Rick dan Morty hanya sedikit begini, hanya sedikit begitu.
465 00:20:16,283 00:20:18,016 Iya, kadang kita akan melakukannya seperti dulu. Iya, kadang kita akan melakukannya seperti dulu.
466 00:20:18,018 00:20:19,217 Atau lain kali, kita akan melakukan apa saja! Atau lain kali, kita akan melakukan apa saja!
467 00:20:19,219 00:20:20,552 Bahkan terkadang kita tidak akan melakukan apa-apa sama sekali! Bahkan terkadang kita tidak akan melakukan apa-apa sama sekali!
468 00:20:20,554 00:20:22,087 Rick dan Morty ti-tidak melakukan apa-apa! Rick dan Morty ti-tidak melakukan apa-apa!
469 00:20:22,089 00:20:23,422 Seratus tahun! / Mendorongnya sampai batas. Seratus tahun! / Mendorongnya sampai batas.
470 00:20:23,424 00:20:24,957 Rick dan Morty, tidak itu-itu saja. Rick dan Morty, tidak itu-itu saja.
471 00:20:24,959 00:20:26,224 Mencoba hal-hal baru, Mencoba hal-hal baru,
472 00:20:26,226 00:20:28,093 Memastikan untuk tetap keluar dari kebiasaan. Memastikan untuk tetap keluar dari kebiasaan.
473 00:20:28,095 00:20:29,628 Melakukan sesuatu. Kadang tidak melakukan apa-apa. Melakukan sesuatu. Kadang tidak melakukan apa-apa.
474 00:20:29,630 00:20:31,430 Bahkan tidak sedikit pun mendorongnya sampai melampaui batas. Bahkan tidak sedikit pun mendorongnya sampai melampaui batas.
475 00:20:31,432 00:20:33,031 Melakukannya sendiri atau bersama. Memastikan mata kita tetap tertuju Melakukannya sendiri atau bersama. Memastikan mata kita tetap tertuju
476 00:20:33,033 00:20:34,699 pada hasilnya. Kadangkala hanya bersantai. pada hasilnya. Kadangkala hanya bersantai.
477 00:20:34,701 00:20:36,635 Atau tidak. / Dan kau bisa melakukan apapun yang kau mau, Morty. Atau tidak. / Dan kau bisa melakukan apapun yang kau mau, Morty.
478 00:20:36,637 00:20:38,637 Itulah akhirnya. / Tunggu, tunggu, apa-apaan? Itulah akhirnya. / Tunggu, tunggu, apa-apaan?
479 00:20:38,639 00:20:40,839 T-Tunggu. Apa yang barusan kau katakan? T-Tunggu. Apa yang barusan kau katakan?
480 00:20:40,841 00:20:42,240 Tidak ada. Aku tidak berkata apa-apa. Tidak ada. Aku tidak berkata apa-apa.
481 00:20:42,242 00:20:44,042 Aku hanya ikut main-main bersama kalian. Aku hanya ikut main-main bersama kalian.
482 00:20:44,044 00:20:45,644 Kau tau aku merekam semuanya, kan? Kau tau aku merekam semuanya, kan?
483 00:20:45,646 00:20:48,513 Garasi, pisahkan suara Summer nya saja dan putar ulang. Garasi, pisahkan suara Summer nya saja dan putar ulang.
484 00:20:48,515 00:20:50,048 Dan kalian bisa menikah, Dan kalian bisa menikah,
485 00:20:50,050 00:20:51,583 dan kalian bisa menghisap biji kotor kalian dan kalian bisa menghisap biji kotor kalian
486 00:20:51,585 00:20:53,251 satu sama lain seperti anak kelas 3 SD. satu sama lain seperti anak kelas 3 SD.
487 00:20:53,253 00:20:55,119 Apa-apaan, Summer?! Itu menjijikkan. Apa-apaan, Summer?! Itu menjijikkan.
488 00:20:55,121 00:20:56,921 Jijik, Summer! Ya Allah! Jijik, Summer! Ya Allah!
489 00:20:56,923 00:20:58,857 Aku hanya bercanda. Aku hanya bercanda.
490 00:20:58,859 00:21:01,459 Aku hanya ingin melihat apakah kalian memperhatikanku. Aku hanya ingin melihat apakah kalian memperhatikanku.
491 00:21:01,461 00:21:02,861 Aku hanya ingin ikut bersenang-senang. Aku hanya ingin ikut bersenang-senang.
492 00:21:02,863 00:21:03,862 Pergi sana! Pergi sana!
493 00:21:03,864 00:21:05,130 Pergi dari sini, Summer! Pergi dari sini, Summer!
494 00:21:05,132 00:21:06,264 Jijik sekali! / Pergi dari sini! Jijik sekali! / Pergi dari sini!
495 00:21:06,266 00:21:07,866 Kau merusak pembukaan season 4 nya! Kau merusak pembukaan season 4 nya!
496 00:21:07,868 00:21:10,669 Pembukaan Season 4, kau merusaknya! Pembukaan Season 4, kau merusaknya!
497 00:21:10,693 00:21:40,693 Terjemahan oleh @chaeruln Terjemahan oleh @chaeruln
498 00:21:41,836 00:21:43,435 Ya Allah, besok adalah Hari Karir. Ya Allah, besok adalah Hari Karir.
499 00:21:43,437 00:21:46,038 Aku tidak ingin memikirkan apa yang akan aku lakukan saat sudah lulus. Aku tidak ingin memikirkan apa yang akan aku lakukan saat sudah lulus.
500 00:21:46,040 00:21:48,240 Aku tau persis apa yang aku ingin lakukan. Aku tau persis apa yang aku ingin lakukan.
501 00:21:48,242 00:21:49,842 Aku ingin bekerja di rumah sakit. Aku ingin bekerja di rumah sakit.
502 00:21:49,844 00:21:52,310 Aku ingin menghibur orang-orang yang sudah sekarat, Aku ingin menghibur orang-orang yang sudah sekarat,
503 00:21:52,312 00:21:54,646 yang sudah tidak punya siapa-siapa lagi dalam hidupnya- yang sudah tidak punya siapa-siapa lagi dalam hidupnya-
504 00:21:54,648 00:21:56,314 orang-orang yang benar-benar kesepian. orang-orang yang benar-benar kesepian.
505 00:21:56,316 00:21:58,717 Aku akan melihat tanda pengenal nya dan aku akan berkata, Aku akan melihat tanda pengenal nya dan aku akan berkata,
506 00:21:58,719 00:22:00,452 "Aku mencintaimu," "Aku mencintaimu,"
507 00:22:00,454 00:22:02,721 diikuti dengan nama apapun yang ada di tanda pengenalnya. diikuti dengan nama apapun yang ada di tanda pengenalnya.
508 00:22:02,723 00:22:04,723 berulang-ulang. berulang-ulang.
509 00:22:04,725 00:22:06,191 Apa-apaan? Apa-apaan?
510 00:22:07,661 00:22:08,727 Hei, Morty, sedikit bantuan. Hei, Morty, sedikit bantuan.
511 00:22:08,729 00:22:10,328 Apa? Lumuri aku dengan bensin dan laba-laba? Apa? Lumuri aku dengan bensin dan laba-laba?
512 00:22:10,330 00:22:11,730 Oke, iya, aku ikut saja. Oke, iya, aku ikut saja.
513 00:22:11,732 00:22:13,131 Bukan pilihan pertamaku, Bukan pilihan pertamaku,
514 00:22:13,133 00:22:16,268 tapi, hei, jangan sia-siakan kesempatan ini. tapi, hei, jangan sia-siakan kesempatan ini.
515 00:22:23,143 00:22:24,676 Kau mengerti semua itu? Kau mengerti semua itu?