This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,601 | 00:00:02,601 | Morty melihat Instagram Jessica lagi. | Morty melihat Instagram Jessica lagi. |
2 | 00:00:02,700 | 00:00:03,833 | Pergi dari sini bangsat! | Pergi dari sini bangsat! |
3 | 00:00:04,050 | 00:00:05,315 | Kenapa harus malu-malu, Morty? | Kenapa harus malu-malu, Morty? |
4 | 00:00:05,420 | 00:00:07,020 | Membicarakannya dengan keluarga mungkin membantu. | Membicarakannya dengan keluarga mungkin membantu. |
5 | 00:00:07,274 | 00:00:08,941 | Summer, berhenti mempermalukan saudaramu. | Summer, berhenti mempermalukan saudaramu. |
6 | 00:00:08,943 | 00:00:11,410 | Morty, berhenti menjadi penguntit mesum menjijikan. | Morty, berhenti menjadi penguntit mesum menjijikan. |
7 | 00:00:11,412 | 00:00:13,077 | Aku tidak menguntit! | Aku tidak menguntit! |
8 | 00:00:13,079 | 00:00:15,948 | A-A-Aku hanya ingin tahu dimana dia mendapatkan kalung ini. | A-A-Aku hanya ingin tahu dimana dia mendapatkan kalung ini. |
9 | 00:00:15,950 | 00:00:17,149 | Dan sekarang aku tahu. | Dan sekarang aku tahu. |
10 | 00:00:17,151 | 00:00:19,217 | Nen-Nen-Nenek nya memberikannya. | Nen-Nen-Nenek nya memberikannya. |
11 | 00:00:19,219 | 00:00:20,485 | Kau diam saja, Rick. | Kau diam saja, Rick. |
12 | 00:00:20,487 | 00:00:22,487 | Harusnya kau mengungkapkan bahwa nenek-nenek itu tidak nyata? | Harusnya kau mengungkapkan bahwa nenek-nenek itu tidak nyata? |
13 | 00:00:22,757 | 00:00:25,890 | Hai. Aku telah menyimpan chip respon otomatis dalam otakku | Hai. Aku telah menyimpan chip respon otomatis dalam otakku |
14 | 00:00:25,892 | 00:00:28,026 | agar aku bisa menghabiskan waktu bersama keluargaku. | agar aku bisa menghabiskan waktu bersama keluargaku. |
15 | 00:00:28,028 | 00:00:30,029 | Tapi kau sedang menghabiskan waktu bersama keluargamu. | Tapi kau sedang menghabiskan waktu bersama keluargamu. |
16 | 00:00:30,210 | 00:00:31,810 | Terima kasih sudah berbicara dengan Rick. | Terima kasih sudah berbicara dengan Rick. |
17 | 00:00:32,400 | 00:00:33,732 | Oke, Aku sudah selesai dengan sarapanku | Oke, Aku sudah selesai dengan sarapanku |
18 | 00:00:33,800 | 00:00:35,599 | dan Amazon wish list ku. Ayo, Morty. | dan Amazon wish list ku. Ayo, Morty. |
19 | 00:00:35,600 | 00:00:37,934 | Aku butuh kristal kematian dari Forbodulon Prime. | Aku butuh kristal kematian dari Forbodulon Prime. |
20 | 00:00:39,706 | 00:00:42,975 | Ayah? Ada cara tertentu yang kita lakukan sekarang. | Ayah? Ada cara tertentu yang kita lakukan sekarang. |
21 | 00:00:42,977 | 00:00:46,311 | Morty, maukah kau menemaniku | Morty, maukah kau menemaniku |
22 | 00:00:46,313 | 00:00:48,818 | ke Forbodulon Prime mengambil kristal kematian? | ke Forbodulon Prime mengambil kristal kematian? |
23 | 00:00:49,116 | 00:00:54,319 | Terima kasih sudah bertanya. Ya, Aku akan melakukannya. | Terima kasih sudah bertanya. Ya, Aku akan melakukannya. |
24 | 00:00:54,321 | 00:00:55,788 | Fotonya memang seksi. | Fotonya memang seksi. |
25 | 00:00:55,790 | 00:00:58,190 | Aku pikir duka cita meratakan pipimu. | Aku pikir duka cita meratakan pipimu. |
26 | 00:00:58,192 | 00:01:00,192 | Yah, kau belum menuangkan sirupnya. | Yah, kau belum menuangkan sirupnya. |
27 | 00:01:00,194 | 00:01:01,926 | Sayang, berhenti menaikkan kolesterol Ayahmu | Sayang, berhenti menaikkan kolesterol Ayahmu |
28 | 00:01:01,928 | 00:01:03,595 | agar kau bisa berfoto selfie seksi di pemakaman. | agar kau bisa berfoto selfie seksi di pemakaman. |
29 | 00:01:03,597 | 00:01:05,397 | Aku tidak pernah bisa melakukan apa-apa. | Aku tidak pernah bisa melakukan apa-apa. |
30 | 00:01:38,833 | 00:01:40,165 | Rick, mungkin jika kita sedikit - | Rick, mungkin jika kita sedikit - |
31 | 00:01:40,167 | 00:01:41,566 | Lebih cepat? Ide bagus, Morty. | Lebih cepat? Ide bagus, Morty. |
32 | 00:01:41,568 | 00:01:44,302 | Itu akan membuat kita melewati asteroid-asteroid ini lebih awal. | Itu akan membuat kita melewati asteroid-asteroid ini lebih awal. |
33 | 00:01:51,178 | 00:01:53,645 | Ya ampun, kau sebegitu kesalnya tentang Ibuku memastikan | Ya ampun, kau sebegitu kesalnya tentang Ibuku memastikan |
34 | 00:01:53,647 | 00:01:55,047 | Aku baik-baik saja dengan petualangan kita? | Aku baik-baik saja dengan petualangan kita? |
35 | 00:01:55,049 | 00:01:56,715 | Selanjutnya apa, Morty? Bagaimana jika aku ingin kau melompat | Selanjutnya apa, Morty? Bagaimana jika aku ingin kau melompat |
36 | 00:01:56,717 | 00:01:59,117 | dari gedung Empire State? Aku harus bertanya? / Ya? | dari gedung Empire State? Aku harus bertanya? / Ya? |
37 | 00:01:59,119 | 00:02:01,586 | Dan kau tidak sadar bahwa itu adalah slippery slope? (argumen yang jika dilanjutkan akan terus berkembang ke arah yang lebih negatif / lereng yang licin) | Dan kau tidak sadar bahwa itu adalah slippery slope? (argumen yang jika dilanjutkan akan terus berkembang ke arah yang lebih negatif / lereng yang licin) |
38 | 00:02:01,588 | 00:02:03,988 | Diam sajalah dan bantu aku, tolong. | Diam sajalah dan bantu aku, tolong. |
39 | 00:02:03,990 | 00:02:05,457 | Kenapa itu disebut kristal kematian? | Kenapa itu disebut kristal kematian? |
40 | 00:02:05,459 | 00:02:06,725 | A-apa itu membunuhmu? | A-apa itu membunuhmu? |
41 | 00:02:06,727 | 00:02:08,193 | Yang kau pikirkan itu peluru, Morty. | Yang kau pikirkan itu peluru, Morty. |
42 | 00:02:08,195 | 00:02:11,063 | Kristal kematian memperlihatkan bagaimana kau mati. | Kristal kematian memperlihatkan bagaimana kau mati. |
43 | 00:02:14,334 | 00:02:17,202 | Ya Allah! A-Aku mati jutaan kali? | Ya Allah! A-Aku mati jutaan kali? |
44 | 00:02:17,204 | 00:02:19,137 | Masa depanmu berasal dari kau yang sekarang | Masa depanmu berasal dari kau yang sekarang |
45 | 00:02:19,139 | 00:02:21,339 | yang mana jika kau hidup dengan benar, itu akan selalu berubah. | yang mana jika kau hidup dengan benar, itu akan selalu berubah. |
46 | 00:02:21,341 | 00:02:23,542 | Kenyataannya, siapapun yang tau bagaimana mereka akan mati | Kenyataannya, siapapun yang tau bagaimana mereka akan mati |
47 | 00:02:23,544 | 00:02:25,744 | antara mereka sangat membosankan atau akan segera ditembak. | antara mereka sangat membosankan atau akan segera ditembak. |
48 | 00:02:25,746 | 00:02:27,880 | Menunduk! | Menunduk! |
49 | 00:02:27,882 | 00:02:29,081 | Siapa mereka?! | Siapa mereka?! |
50 | 00:02:29,083 | 00:02:30,615 | Pengepul kristal ilegal. | Pengepul kristal ilegal. |
51 | 00:02:30,617 | 00:02:32,084 | Tidak ada bentuk kehidupan yang lebih rendah dari mereka. | Tidak ada bentuk kehidupan yang lebih rendah dari mereka. |
52 | 00:02:32,086 | 00:02:34,687 | Mereka pikir galaksi adalah celengan pribadi mereka. | Mereka pikir galaksi adalah celengan pribadi mereka. |
53 | 00:02:34,689 | 00:02:36,421 | Tunggu, lalu kita ini apa? | Tunggu, lalu kita ini apa? |
54 | 00:02:36,423 | 00:02:37,690 | Kita adalah Rick dan Morty. | Kita adalah Rick dan Morty. |
55 | 00:02:37,692 | 00:02:40,492 | Kau akan menyaksikan kegunaan sesungguhnya kristal ini. | Kau akan menyaksikan kegunaan sesungguhnya kristal ini. |
56 | 00:02:40,494 | 00:02:42,561 | Kristal ini memperlihatkanmu ketika mereka mengisi peluru. | Kristal ini memperlihatkanmu ketika mereka mengisi peluru. |
57 | 00:02:42,563 | 00:02:46,565 | Pasti mati, pasti mati, pasti mati, tidak pasti mati. | Pasti mati, pasti mati, pasti mati, tidak pasti mati. |
58 | 00:02:49,103 | 00:02:51,904 | Dan pasti mati, pasti mati, pasti mati. | Dan pasti mati, pasti mati, pasti mati. |
59 | 00:02:51,906 | 00:02:53,438 | Pasti akan ditembak oleh orang ini | Pasti akan ditembak oleh orang ini |
60 | 00:02:53,440 | 00:02:56,040 | Ini pasti takdirku. Aku tidak bisa apa-apa. | Ini pasti takdirku. Aku tidak bisa apa-apa. |
61 | 00:02:56,042 | 00:02:58,110 | Oke, sekarang, tidak lagi. | Oke, sekarang, tidak lagi. |
62 | 00:02:58,112 | 00:03:01,113 | Bantu aku mengumpulkan ini. | Bantu aku mengumpulkan ini. |
63 | 00:03:05,852 | 00:03:08,787 | Kau cukup memakai ini untuk memenangkan pertempuran?/ Aku tidak menggunakannya. | Kau cukup memakai ini untuk memenangkan pertempuran?/ Aku tidak menggunakannya. |
64 | 00:03:08,789 | 00:03:11,323 | Semua orang yang menghabiskan hidupnya untuk menghindari kematian sudah mati. | Semua orang yang menghabiskan hidupnya untuk menghindari kematian sudah mati. |
65 | 00:03:11,325 | 00:03:14,726 | Mereka juga kaya dan aku suka menghabiskan hidupku dengan uang mereka. | Mereka juga kaya dan aku suka menghabiskan hidupku dengan uang mereka. |
66 | 00:03:14,728 | 00:03:16,061 | Ya Allah./ Morty | Ya Allah./ Morty |
67 | 00:03:16,063 | 00:03:18,663 | Jessica! | Jessica! |
68 | 00:03:18,665 | 00:03:19,998 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
69 | 00:03:20,000 | 00:03:21,866 | Wah! Wah! | Wah! Wah! |
70 | 00:03:21,868 | 00:03:23,936 | Morty. | Morty. |
71 | 00:03:23,938 | 00:03:25,270 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
72 | 00:03:25,272 | 00:03:30,142 | Jessica. Aku ingin mati bersama Jessica. | Jessica. Aku ingin mati bersama Jessica. |
73 | 00:03:36,216 | 00:03:37,749 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
74 | 00:03:37,751 | 00:03:40,152 | Um, Bi-bisakah aku yang menyetir? / Kenapa? | Um, Bi-bisakah aku yang menyetir? / Kenapa? |
75 | 00:03:40,154 | 00:03:42,755 | Suasana... Jalan yang terbuka? | Suasana... Jalan yang terbuka? |
76 | 00:03:42,757 | 00:03:44,623 | Baiklah! Cucu siapa ini? | Baiklah! Cucu siapa ini? |
77 | 00:03:44,625 | 00:03:46,959 | Aku suka gayanya. | Aku suka gayanya. |
78 | 00:03:46,961 | 00:03:49,428 | Morty, kau tahu luar angkasa ada diatas kan? / Iya, iya. | Morty, kau tahu luar angkasa ada diatas kan? / Iya, iya. |
79 | 00:03:49,430 | 00:03:52,831 | Aku hanya, mengikuti... naluriku. | Aku hanya, mengikuti... naluriku. |
80 | 00:03:52,833 | 00:03:54,499 | Bisakah kau keatas saja? / Berhenti! | Bisakah kau keatas saja? / Berhenti! |
81 | 00:03:54,501 | 00:03:56,568 | Kau akan membuatku mati dengan salah. / Tunggu dulu, apa? | Kau akan membuatku mati dengan salah. / Tunggu dulu, apa? |
82 | 00:03:56,570 | 00:03:58,370 | Morty, kau punya kristal kematian di sakumu? | Morty, kau punya kristal kematian di sakumu? |
83 | 00:03:58,372 | 00:03:59,904 | Tidak! Mungkin! / Dasar tuyul! | Tidak! Mungkin! / Dasar tuyul! |
84 | 00:03:59,906 | 00:04:01,106 | Aku pikir kau sedang coli. | Aku pikir kau sedang coli. |
85 | 00:04:01,108 | 00:04:02,174 | Dan kau menerimanya dengan tenang saja?! | Dan kau menerimanya dengan tenang saja?! |
86 | 00:04:02,176 | 00:04:03,175 | Kau lebih memilih aku membahasnya?! | Kau lebih memilih aku membahasnya?! |
87 | 00:04:03,177 | 00:04:04,576 | Kenapa juga aku melakukan itu?! | Kenapa juga aku melakukan itu?! |
88 | 00:04:04,578 | 00:04:05,778 | Kenapa kau tidak mencuri kristal kematian saja?! | Kenapa kau tidak mencuri kristal kematian saja?! |
89 | 00:04:05,780 | 00:04:06,779 | Aku ingin mati di usia tua! | Aku ingin mati di usia tua! |
90 | 00:04:06,781 | 00:04:07,912 | Lalu berhentilah menyetir! | Lalu berhentilah menyetir! |
91 | 00:04:07,914 | 00:04:08,913 | Tidak! / Dasar anak haram! | Tidak! / Dasar anak haram! |
92 | 00:04:08,915 | 00:04:10,382 | Berikan aku setirnya, Morty. | Berikan aku setirnya, Morty. |
93 | 00:04:10,384 | 00:04:11,916 | Sialan. | Sialan. |
94 | 00:04:21,127 | 00:04:23,328 | Oooh sial. | Oooh sial. |
95 | 00:04:23,700 | 00:04:25,000 | Oh sial, sial, sial. | Oh sial, sial, sial. |
96 | 00:04:25,599 | 00:04:28,200 | Aku mencintaimu, Morty. | Aku mencintaimu, Morty. |
97 | 00:04:28,202 | 00:04:30,803 | Aku akan membalas kematianku. | Aku akan membalas kematianku. |
98 | 00:04:30,805 | 00:04:32,471 | Sialan! / Bercanda. | Sialan! / Bercanda. |
99 | 00:04:32,473 | 00:04:34,606 | Aku adalah pendeteksi bencana dan hologram pengkoreksi | Aku adalah pendeteksi bencana dan hologram pengkoreksi |
100 | 00:04:34,608 | 00:04:37,942 | yang dihasilkan dari chip yang Rick "asli" simpan di tulang punggungmu. | yang dihasilkan dari chip yang Rick "asli" simpan di tulang punggungmu. |
101 | 00:04:37,944 | 00:04:41,079 | Asli dalam tanda kutip karena menyebut makhluk padat istimewa asli | Asli dalam tanda kutip karena menyebut makhluk padat istimewa asli |
102 | 00:04:41,081 | 00:04:42,547 | sangatlah holo-phobia. | sangatlah holo-phobia. |
103 | 00:04:42,549 | 00:04:45,150 | Morty, bantu aku - kesampingkan kata-kata yang bermasalahnya - | Morty, bantu aku - kesampingkan kata-kata yang bermasalahnya - |
104 | 00:04:45,152 | 00:04:47,085 | ambil senjata bergagang biru dari bagasi | ambil senjata bergagang biru dari bagasi |
105 | 00:04:47,087 | 00:04:50,823 | dan ambil sampel jaringan dari mayatnya. | dan ambil sampel jaringan dari mayatnya. |
106 | 00:04:52,026 | 00:04:53,425 | Baiklah, sekarang bawa itu ke bagasi | Baiklah, sekarang bawa itu ke bagasi |
107 | 00:04:53,427 | 00:04:57,229 | dan masukkan kedalam alat klon. | dan masukkan kedalam alat klon. |
108 | 00:04:57,231 | 00:04:59,498 | Sepertinya kau sedang memegang kristal kematian | Sepertinya kau sedang memegang kristal kematian |
109 | 00:04:59,500 | 00:05:01,633 | yang bisa membimbing keputusanmu lebih daripada aku. | yang bisa membimbing keputusanmu lebih daripada aku. |
110 | 00:05:01,635 | 00:05:03,368 | Itu adalah keputusanmu. | Itu adalah keputusanmu. |
111 | 00:05:03,370 | 00:05:05,704 | Aku hanya ingin mengingatkan bahwa beberapa orang tidak bisa mengontrol semuanya | Aku hanya ingin mengingatkan bahwa beberapa orang tidak bisa mengontrol semuanya |
112 | 00:05:05,706 | 00:05:08,907 | dan tak akan pernah mati, jadi itu sedikit menyinggung kepada - | dan tak akan pernah mati, jadi itu sedikit menyinggung kepada - |
113 | 00:05:08,909 | 00:05:12,377 | Oke. | Oke. |
114 | 00:05:12,379 | 00:05:14,779 | Dengar, aku diprogram untuk bisa bertoleransi, Morty. | Dengar, aku diprogram untuk bisa bertoleransi, Morty. |
115 | 00:05:14,781 | 00:05:16,581 | Jadi aku bisa menerima kau melakukan ini | Jadi aku bisa menerima kau melakukan ini |
116 | 00:05:16,583 | 00:05:19,084 | jika kau bisa setuju bahwa kau harus berhenti. | jika kau bisa setuju bahwa kau harus berhenti. |
117 | 00:05:23,257 | 00:05:25,323 | Menerima. Mengubah rute. | Menerima. Mengubah rute. |
118 | 00:05:25,325 | 00:05:29,928 | Cadangan. Data. Operasi. Phoenix. Dimulai. | Cadangan. Data. Operasi. Phoenix. Dimulai. |
119 | 00:05:31,398 | 00:05:35,534 | Apa-apaan? Aku memberhentikan protokol ini. | Apa-apaan? Aku memberhentikan protokol ini. |
120 | 00:05:35,536 | 00:05:37,135 | Apa yang kau lakukan dengan klon ku? | Apa yang kau lakukan dengan klon ku? |
121 | 00:05:37,137 | 00:05:38,603 | Tenang. Aku adalah kau. | Tenang. Aku adalah kau. |
122 | 00:05:38,605 | 00:05:41,139 | Aku membuat tabung klon ku offline beberapa waktu yang lalu | Aku membuat tabung klon ku offline beberapa waktu yang lalu |
123 | 00:05:41,141 | 00:05:43,808 | jadi aku pikir klon cadanganku diarahkan ulang ke semesta mu. | jadi aku pikir klon cadanganku diarahkan ulang ke semesta mu. |
124 | 00:05:43,810 | 00:05:46,078 | Maaf. / Tidak apa-apa. Senang bisa membantu. | Maaf. / Tidak apa-apa. Senang bisa membantu. |
125 | 00:05:46,080 | 00:05:48,280 | Ngomong-ngomong, mengganggu juga jika aku harus bertanya | Ngomong-ngomong, mengganggu juga jika aku harus bertanya |
126 | 00:05:48,282 | 00:05:52,350 | tapi kau tidak masalah dengan dunia fasis, kan? | tapi kau tidak masalah dengan dunia fasis, kan? |
127 | 00:05:55,690 | 00:05:57,956 | YYYYYa. | YYYYYa. |
128 | 00:05:57,958 | 00:05:59,491 | "Iya" nya itu cukup... | "Iya" nya itu cukup... |
129 | 00:05:59,493 | 00:06:01,760 | ...liberal dengan huruf "Y." (kapital) | ...liberal dengan huruf "Y." (kapital) |
130 | 00:06:01,762 | 00:06:03,828 | Nah, bukankah ini aneh. | Nah, bukankah ini aneh. |
131 | 00:06:03,830 | 00:06:06,164 | Aku percaya, sesuatu yang aneh adalah sesuatu yang membuat Rick dan Morty ... | Aku percaya, sesuatu yang aneh adalah sesuatu yang membuat Rick dan Morty ... |
132 | 00:06:06,166 | 00:06:07,499 | ...lebih kuat. | ...lebih kuat. |
133 | 00:06:07,501 | 00:06:09,634 | Morty, Aku menangkap sosialis ini memakai jubah mandi ku. | Morty, Aku menangkap sosialis ini memakai jubah mandi ku. |
134 | 00:06:09,636 | 00:06:11,236 | Dia ingin memberikan semua persediaan martini kita | Dia ingin memberikan semua persediaan martini kita |
135 | 00:06:11,238 | 00:06:12,437 | kepada keluarga imigran. | kepada keluarga imigran. |
136 | 00:06:12,439 | 00:06:13,972 | Sudah jelas, yang lebih mirip penipunya | Sudah jelas, yang lebih mirip penipunya |
137 | 00:06:13,974 | 00:06:16,174 | adalah klon yang basah & telanjang. / Itu sudah jelas. | adalah klon yang basah & telanjang. / Itu sudah jelas. |
138 | 00:06:16,176 | 00:06:17,976 | Sudah jelas tidak akan berpengaruh pada polisi. | Sudah jelas tidak akan berpengaruh pada polisi. |
139 | 00:06:17,978 | 00:06:19,844 | Oke. | Oke. |
140 | 00:06:19,846 | 00:06:22,114 | Dia adalah Rick yang lebih rendah. Dia terlalu politis. | Dia adalah Rick yang lebih rendah. Dia terlalu politis. |
141 | 00:06:22,116 | 00:06:24,449 | Aku ingin bersenang-senang, Petualangan Rick dan Morty klasik | Aku ingin bersenang-senang, Petualangan Rick dan Morty klasik |
142 | 00:06:24,451 | 00:06:25,584 | seperti dulu. | seperti dulu. |
143 | 00:06:25,586 | 00:06:27,719 | Kalau begitu kita akan rukun-rukun saja, Morty Fasis. | Kalau begitu kita akan rukun-rukun saja, Morty Fasis. |
144 | 00:06:27,721 | 00:06:30,122 | Untuk awalnya, aku ingin ke Forbodulon Prime - | Untuk awalnya, aku ingin ke Forbodulon Prime - |
145 | 00:06:30,124 | 00:06:32,257 | Kau akan pergi kemana aku ingin pergi!! | Kau akan pergi kemana aku ingin pergi!! |
146 | 00:06:32,281 | 00:06:33,281 | Ngentot! | Ngentot! |
147 | 00:06:34,729 | 00:06:36,528 | Hey, hey! Ho, ho! | Hey, hey! Ho, ho! |
148 | 00:06:36,530 | 00:06:38,863 | Tidak mengklon kakekmu harusnya tidak dilakukan! | Tidak mengklon kakekmu harusnya tidak dilakukan! |
149 | 00:06:38,865 | 00:06:40,332 | Hey, hey! Ho, ho! | Hey, hey! Ho, ho! |
150 | 00:06:40,334 | 00:06:42,267 | Tidak mengklon kakekmu harusnya tidak dilakukan! | Tidak mengklon kakekmu harusnya tidak dilakukan! |
151 | 00:06:42,269 | 00:06:44,603 | Kalau kalian tidak pergi dari hadapanku, Aku akan membuang DNA Rick. | Kalau kalian tidak pergi dari hadapanku, Aku akan membuang DNA Rick. |
152 | 00:06:44,605 | 00:06:47,672 | Baiklah. Oke, berkumpul, semua. | Baiklah. Oke, berkumpul, semua. |
153 | 00:06:47,674 | 00:06:49,274 | Kau juga, Berkeley! | Kau juga, Berkeley! |
154 | 00:06:49,276 | 00:06:50,342 | Sudahi sajalah. | Sudahi sajalah. |
155 | 00:06:50,344 | 00:06:52,144 | Setidaknya beritahu aku kematian yang bagaimana | Setidaknya beritahu aku kematian yang bagaimana |
156 | 00:06:52,146 | 00:06:53,946 | yang sangat ingin kau tentukan... | yang sangat ingin kau tentukan... |
157 | 00:06:53,948 | 00:06:58,150 | Oh, Jessica. | Oh, Jessica. |
158 | 00:06:58,152 | 00:07:00,552 | Morty, Aku mencinta... | Morty, Aku mencinta... |
159 | 00:07:00,554 | 00:07:04,689 | Apa?! Tidak, tidak! Tidak, tidak, tidak! | Apa?! Tidak, tidak! Tidak, tidak, tidak! |
160 | 00:07:04,691 | 00:07:06,891 | ...mencintaimu. | ...mencintaimu. |
161 | 00:07:06,893 | 00:07:07,493 | Sialan! | Sialan! |
162 | 00:07:07,600 | 00:07:09,800 | Bagaimana bisa aku mati bersamanya kalau aku tak bisa bicara dengannya? | Bagaimana bisa aku mati bersamanya kalau aku tak bisa bicara dengannya? |
163 | 00:07:09,900 | 00:07:11,700 | Aku ada ide, Morty. Buang itu ke tempat sampah, | Aku ada ide, Morty. Buang itu ke tempat sampah, |
164 | 00:07:11,900 | 00:07:13,900 | berhenti merencanakan kematianmu sendiri, dan bicara dengan siapapun yang kau mau. | berhenti merencanakan kematianmu sendiri, dan bicara dengan siapapun yang kau mau. |
165 | 00:07:14,034 | 00:07:15,367 | Sekarang kau terdengar seperti Rick yang asli. | Sekarang kau terdengar seperti Rick yang asli. |
166 | 00:07:15,369 | 00:07:16,701 | Kau bisa lebih baik daripada ucapan itu, Morty. | Kau bisa lebih baik daripada ucapan itu, Morty. |
167 | 00:07:16,703 | 00:07:18,771 | Aku lebih baik daripada tai, Jack. | Aku lebih baik daripada tai, Jack. |
168 | 00:07:21,842 | 00:07:23,508 | Jadi, A-apa yang kita lakukan? | Jadi, A-apa yang kita lakukan? |
169 | 00:07:23,510 | 00:07:26,244 | Berhenti memberikan pertanyaan. Berhenti berkomentar lebih jauh. | Berhenti memberikan pertanyaan. Berhenti berkomentar lebih jauh. |
170 | 00:07:26,246 | 00:07:27,512 | Bersenang-senanglah. | Bersenang-senanglah. |
171 | 00:07:27,514 | 00:07:29,648 | Kita akan melakukan petualangan sederhana dan menyenangkan seperti dahulu. | Kita akan melakukan petualangan sederhana dan menyenangkan seperti dahulu. |
172 | 00:07:29,650 | 00:07:31,249 | Oke, kau tau? Itu akan sangat membantu | Oke, kau tau? Itu akan sangat membantu |
173 | 00:07:31,251 | 00:07:34,919 | jika kau mengatakan apa yang kau mau daripada mengatakan apa yang kau tidak mau. | jika kau mengatakan apa yang kau mau daripada mengatakan apa yang kau tidak mau. |
174 | 00:07:34,921 | 00:07:36,321 | Aku suka Tuan Meeseeks. | Aku suka Tuan Meeseeks. |
175 | 00:07:36,323 | 00:07:38,056 | Oke, sekarang sudah beres. Kau tau? | Oke, sekarang sudah beres. Kau tau? |
176 | 00:07:38,058 | 00:07:40,325 | Aku biasanya menyimpan kotak Meeseeks dalam laci sarung tanganku, | Aku biasanya menyimpan kotak Meeseeks dalam laci sarung tanganku, |
177 | 00:07:40,327 | 00:07:42,727 | mungkin juga Rick Fasis menyimpannya disana. | mungkin juga Rick Fasis menyimpannya disana. |
178 | 00:07:42,729 | 00:07:44,329 | Ah lihatlah. | Ah lihatlah. |
179 | 00:07:44,331 | 00:07:46,865 | Sekarang kita melakukan sesuatu yang pernah kita lakukan. | Sekarang kita melakukan sesuatu yang pernah kita lakukan. |
180 | 00:07:46,867 | 00:07:48,400 | Aku Tuan Meeseeks! | Aku Tuan Meeseeks! |
181 | 00:07:48,402 | 00:07:49,802 | Bunuh Nazi brengsek ini! | Bunuh Nazi brengsek ini! |
182 | 00:07:49,804 | 00:07:51,269 | Bisa dilakukan! | Bisa dilakukan! |
183 | 00:07:51,271 | 00:07:53,271 | Sini, dasar anak haram! / Tidak! Berhenti! | Sini, dasar anak haram! / Tidak! Berhenti! |
184 | 00:08:01,482 | 00:08:03,148 | Menerima. Mengubah rute. | Menerima. Mengubah rute. |
185 | 00:08:03,150 | 00:08:08,020 | Cadangan. Data. Operasi. Phoenix. Dimulai. | Cadangan. Data. Operasi. Phoenix. Dimulai. |
186 | 00:08:09,890 | 00:08:12,424 | Aw, ayolah, mas. | Aw, ayolah, mas. |
187 | 00:08:12,426 | 00:08:13,958 | Wah, kau baik-baik saja? | Wah, kau baik-baik saja? |
188 | 00:08:13,960 | 00:08:15,160 | Iya, maaf. | Iya, maaf. |
189 | 00:08:15,162 | 00:08:16,561 | Aku adalah Rick dari semesta yang berbeda. | Aku adalah Rick dari semesta yang berbeda. |
190 | 00:08:16,563 | 00:08:18,430 | A-Aku diunggah ke tabung klonmu. | A-Aku diunggah ke tabung klonmu. |
191 | 00:08:18,432 | 00:08:20,565 | Hey, jangan khawatirkan itu, mas. Aku punya banyak. | Hey, jangan khawatirkan itu, mas. Aku punya banyak. |
192 | 00:08:20,567 | 00:08:21,900 | A-Apa-apaan, Rick? | A-Apa-apaan, Rick? |
193 | 00:08:21,902 | 00:08:23,502 | Apa kau membuat klon disini? | Apa kau membuat klon disini? |
194 | 00:08:23,504 | 00:08:24,703 | Pergi dari sini, Morty! | Pergi dari sini, Morty! |
195 | 00:08:24,705 | 00:08:26,238 | Berhenti memberi pertanyaan bodoh, Morty! | Berhenti memberi pertanyaan bodoh, Morty! |
196 | 00:08:26,240 | 00:08:27,305 | Kau terdengar seperti seonggok tai. | Kau terdengar seperti seonggok tai. |
197 | 00:08:27,307 | 00:08:28,773 | Ah ayolah. | Ah ayolah. |
198 | 00:08:28,775 | 00:08:30,575 | Jadi, katakan kebenarannya, mas. Jangan malu. | Jadi, katakan kebenarannya, mas. Jangan malu. |
199 | 00:08:30,577 | 00:08:32,644 | Kau melihat tubuh udangmu dan berkata "Apa?!" | Kau melihat tubuh udangmu dan berkata "Apa?!" |
200 | 00:08:32,646 | 00:08:34,579 | Bukankah sudah jelas? Maaf. | Bukankah sudah jelas? Maaf. |
201 | 00:08:34,581 | 00:08:37,782 | Yeah, tubuh asliku berkaki dua dan keturunan kera. | Yeah, tubuh asliku berkaki dua dan keturunan kera. |
202 | 00:08:37,784 | 00:08:38,917 | Benarkah! Aneh. | Benarkah! Aneh. |
203 | 00:08:38,919 | 00:08:40,318 | Apa rumahmu terlihat seperti pohon atau... | Apa rumahmu terlihat seperti pohon atau... |
204 | 00:08:40,320 | 00:08:41,653 | Tidak, rumahnya terlihat seperti ini. | Tidak, rumahnya terlihat seperti ini. |
205 | 00:08:41,655 | 00:08:44,056 | Sebenarnya sama persis seperti ini. | Sebenarnya sama persis seperti ini. |
206 | 00:08:44,058 | 00:08:45,257 | Itu benar-benar bikin gila. | Itu benar-benar bikin gila. |
207 | 00:08:45,259 | 00:08:46,658 | Gapapa, mas. Aku bawa santai. | Gapapa, mas. Aku bawa santai. |
208 | 00:08:46,660 | 00:08:48,593 | Sebenarnya, kau benar-benar membantu | Sebenarnya, kau benar-benar membantu |
209 | 00:08:48,595 | 00:08:51,263 | dengan menjadi udang dibanding menjadi fasis. | dengan menjadi udang dibanding menjadi fasis. |
210 | 00:08:52,533 | 00:08:53,465 | Apa? | Apa? |
211 | 00:08:53,467 | 00:08:54,666 | Sialan! | Sialan! |
212 | 00:08:54,668 | 00:08:56,935 | Sejak kapan hal sialan ini jadi suatu standar?! | Sejak kapan hal sialan ini jadi suatu standar?! |
213 | 00:08:58,673 | 00:09:01,606 | Siapa yang ingin maju ke depan | Siapa yang ingin maju ke depan |
214 | 00:09:01,608 | 00:09:03,208 | dan perlihatkan bilangan bulat sederhana? | dan perlihatkan bilangan bulat sederhana? |
215 | 00:09:03,210 | 00:09:04,676 | Aku mencintaimu, Morty. | Aku mencintaimu, Morty. |
216 | 00:09:05,000 | 00:09:07,000 | Morty? Iya, bagus. | Morty? Iya, bagus. |
217 | 00:09:12,953 | 00:09:14,819 | Itu bukan bilangan bulat! | Itu bukan bilangan bulat! |
218 | 00:09:14,821 | 00:09:16,488 | Tampaknya, itu bukan masalahnya. | Tampaknya, itu bukan masalahnya. |
219 | 00:09:16,490 | 00:09:17,890 | Sialan, Morty, kau buruk di bidang matematika, | Sialan, Morty, kau buruk di bidang matematika, |
220 | 00:09:17,892 | 00:09:20,092 | tapi aku akan memberimu nilai A+ dalam hal kepercayaan diri. | tapi aku akan memberimu nilai A+ dalam hal kepercayaan diri. |
221 | 00:09:20,094 | 00:09:21,293 | Aku hanya melakukan apa yang harusnya aku lakukan. | Aku hanya melakukan apa yang harusnya aku lakukan. |
222 | 00:09:21,295 | 00:09:23,295 | Nilai tambahan! | Nilai tambahan! |
223 | 00:09:23,297 | 00:09:28,166 | Aku mencintaimu, Morty. Aku mencintaimu, Morty. | Aku mencintaimu, Morty. Aku mencintaimu, Morty. |
224 | 00:09:28,168 | 00:09:29,301 | Kenapa kau berjalan dengan angkuhnya? | Kenapa kau berjalan dengan angkuhnya? |
225 | 00:09:29,303 | 00:09:30,769 | Kau pikir kau yang punya sekolah ini? / Bukan! | Kau pikir kau yang punya sekolah ini? / Bukan! |
226 | 00:09:30,771 | 00:09:33,105 | Bagaimana kalau aku membunuhmu? Akankah kau tetap sombong? | Bagaimana kalau aku membunuhmu? Akankah kau tetap sombong? |
227 | 00:09:33,107 | 00:09:36,241 | Jika saja kejadian di film Pixar "Coco" bisa dipercaya, | Jika saja kejadian di film Pixar "Coco" bisa dipercaya, |
228 | 00:09:36,243 | 00:09:37,242 | yang sebenarnya aku ragukan. | yang sebenarnya aku ragukan. |
229 | 00:09:37,244 | 00:09:38,577 | Aku percaya | Aku percaya |
230 | 00:09:38,579 | 00:09:40,378 | bahwa kau tak akan membunuhku. | bahwa kau tak akan membunuhku. |
231 | 00:09:40,380 | 00:09:41,846 | Jadi kenapa kau tidak sepertiku saja | Jadi kenapa kau tidak sepertiku saja |
232 | 00:09:41,848 | 00:09:47,051 | dan biarkan semuanya mengalir, tenang dan tentram, sayang. | dan biarkan semuanya mengalir, tenang dan tentram, sayang. |
233 | 00:09:47,053 | 00:09:50,255 | Aah! | Aah! |
234 | 00:09:50,257 | 00:09:52,056 | Tak berkutik! | Tak berkutik! |
235 | 00:09:52,058 | 00:09:57,329 | Dia hanya bisa meluapkan amarahnya! | Dia hanya bisa meluapkan amarahnya! |
236 | 00:09:59,333 | 00:10:02,667 | Kau akan mati besok, apapun yang terjadi. | Kau akan mati besok, apapun yang terjadi. |
237 | 00:10:02,669 | 00:10:06,605 | Inilah yang tukang bully sebut "fait accompli". (keputusan akhir yang tidak bisa diganggu-gugat) | Inilah yang tukang bully sebut "fait accompli". (keputusan akhir yang tidak bisa diganggu-gugat) |
238 | 00:10:06,607 | 00:10:09,207 | Oh mas, oh sialan, bangsat! / Weleh weleh | Oh mas, oh sialan, bangsat! / Weleh weleh |
239 | 00:10:09,209 | 00:10:12,010 | Sepertinya kau sedang terlibat masalah, Morty? | Sepertinya kau sedang terlibat masalah, Morty? |
240 | 00:10:12,012 | 00:10:13,746 | Oke, oke, begini, jika kau bantu aku agar tidak mati, | Oke, oke, begini, jika kau bantu aku agar tidak mati, |
241 | 00:10:13,748 | 00:10:15,680 | Aku akan menghidupkan Rick kembali. | Aku akan menghidupkan Rick kembali. |
242 | 00:10:15,682 | 00:10:17,816 | Kenapa kau berpura-pura memakan ayam? | Kenapa kau berpura-pura memakan ayam? |
243 | 00:10:17,818 | 00:10:18,883 | Apa? | Apa? |
244 | 00:10:18,885 | 00:10:20,285 | Ayam ini terlihat nyata untukku. | Ayam ini terlihat nyata untukku. |
245 | 00:10:20,287 | 00:10:21,420 | Iya, oke, tapi itu tidak mengandung- | Iya, oke, tapi itu tidak mengandung- |
246 | 00:10:21,422 | 00:10:22,621 | Nutrisi? / Ya. | Nutrisi? / Ya. |
247 | 00:10:22,623 | 00:10:23,956 | Apa yang terakhir kau makan? | Apa yang terakhir kau makan? |
248 | 00:10:23,958 | 00:10:24,756 | Sosis dan jeruk. | Sosis dan jeruk. |
249 | 00:10:24,758 | 00:10:26,291 | Jadi, bukan makanan hologram? | Jadi, bukan makanan hologram? |
250 | 00:10:26,293 | 00:10:28,026 | Jadi, bagiku, kau tak pernah benar-benar makan. | Jadi, bagiku, kau tak pernah benar-benar makan. |
251 | 00:10:28,028 | 00:10:29,694 | Atau kita bisa menghormati satu sama lain. | Atau kita bisa menghormati satu sama lain. |
252 | 00:10:29,696 | 00:10:31,764 | Cukup tunjukkan saja caranya bagaimana aku bisa tetap hidup. | Cukup tunjukkan saja caranya bagaimana aku bisa tetap hidup. |
253 | 00:10:31,766 | 00:10:33,298 | Baiklah, Morty, kesepakatan tetaplah kesepakatan. | Baiklah, Morty, kesepakatan tetaplah kesepakatan. |
254 | 00:10:33,300 | 00:10:34,899 | Setelah kita hidupkan Rick-mu kembali, | Setelah kita hidupkan Rick-mu kembali, |
255 | 00:10:34,901 | 00:10:36,769 | kemudian aku akan bantu menyelesaikan masalah soal tukang bully. | kemudian aku akan bantu menyelesaikan masalah soal tukang bully. |
256 | 00:10:36,771 | 00:10:38,971 | Silakan jalan duluan dan buka pintu lab bawah tanah nya. | Silakan jalan duluan dan buka pintu lab bawah tanah nya. |
257 | 00:10:38,973 | 00:10:40,705 | Itu tempat dimana peralatan klonnya disimpan. | Itu tempat dimana peralatan klonnya disimpan. |
258 | 00:10:42,309 | 00:10:44,977 | Tolong beritahu aku kau tidak menggunakan kristal itu lagi. | Tolong beritahu aku kau tidak menggunakan kristal itu lagi. |
259 | 00:10:44,979 | 00:10:48,447 | Begini, Rick mungkin terlihat seperti buntalan daging yang sangat istimewa | Begini, Rick mungkin terlihat seperti buntalan daging yang sangat istimewa |
260 | 00:10:48,449 | 00:10:50,115 | tapi dia benar tentang satu hal. | tapi dia benar tentang satu hal. |
261 | 00:10:50,117 | 00:10:52,517 | Kau akan lebih bahagia jika kau fokus pada apa yang terjadi saat ini | Kau akan lebih bahagia jika kau fokus pada apa yang terjadi saat ini |
262 | 00:10:52,519 | 00:10:53,986 | daripada fokus pada bagaimana kau akan mati nanti. | daripada fokus pada bagaimana kau akan mati nanti. |
263 | 00:10:53,988 | 00:10:55,720 | Maksudku, siapa juga yang khawatir tentang itu? | Maksudku, siapa juga yang khawatir tentang itu? |
264 | 00:10:55,722 | 00:10:57,255 | Maaf, Rick Hologram. | Maaf, Rick Hologram. |
265 | 00:10:57,257 | 00:10:59,658 | Aku tetap bersama kristal untuk hal ini. | Aku tetap bersama kristal untuk hal ini. |
266 | 00:10:59,660 | 00:11:01,460 | Morty. | Morty. |
267 | 00:11:01,462 | 00:11:03,128 | Baiklah, oke. | Baiklah, oke. |
268 | 00:11:03,130 | 00:11:05,464 | Hanya karena aku tidak bisa berinteraksi dengan material padat | Hanya karena aku tidak bisa berinteraksi dengan material padat |
269 | 00:11:05,466 | 00:11:07,733 | bukan berarti kau bisa tembus melewatiku begitu saja. | bukan berarti kau bisa tembus melewatiku begitu saja. |
270 | 00:11:09,269 | 00:11:11,203 | Masya Allah. | Masya Allah. |
271 | 00:11:15,142 | 00:11:17,876 | Bist du faschistisch? (Apakah Anda fasis?) | Bist du faschistisch? (Apakah Anda fasis?) |
272 | 00:11:17,878 | 00:11:19,011 | Tidak. | Tidak. |
273 | 00:11:23,017 | 00:11:23,948 | Akhirnya. | Akhirnya. |
274 | 00:11:23,950 | 00:11:26,284 | Aku pikir kau pergi kabur dan jadi pengecut. | Aku pikir kau pergi kabur dan jadi pengecut. |
275 | 00:11:26,286 | 00:11:27,419 | Hyah! | Hyah! |
276 | 00:11:27,421 | 00:11:28,553 | Apa-apaan nih!? | Apa-apaan nih!? |
277 | 00:11:28,555 | 00:11:29,888 | Udaranya semakin tipis! | Udaranya semakin tipis! |
278 | 00:11:29,890 | 00:11:32,757 | Weleh weleh, sepertinya ada tukang bully baru nih! | Weleh weleh, sepertinya ada tukang bully baru nih! |
279 | 00:11:32,759 | 00:11:34,590 | Untungnya buat kita, dia cuma buat yang membully | Untungnya buat kita, dia cuma buat yang membully |
280 | 00:11:34,615 | 00:11:36,160 | tukang bully jadi tukang bully yang baru! | tukang bully jadi tukang bully yang baru! |
281 | 00:11:36,162 | 00:11:37,362 | Bully dia! | Bully dia! |
282 | 00:11:39,033 | 00:11:40,765 | Aah! | Aah! |
283 | 00:11:40,767 | 00:11:42,967 | Kita mendapatkan situasi yang mirip Akira | Kita mendapatkan situasi yang mirip Akira |
284 | 00:11:43,000 | 00:11:44,500 | yang terjadi di belakang supermarket. | yang terjadi di belakang supermarket. |
285 | 00:11:44,600 | 00:11:45,634 | Ganti. | Ganti. |
286 | 00:11:46,306 | 00:11:48,240 | Mati bersama Jessica... | Mati bersama Jessica... |
287 | 00:11:48,242 | 00:11:50,108 | Hei! | Hei! |
288 | 00:11:50,110 | 00:11:52,911 | Apa-apaan? | Apa-apaan? |
289 | 00:11:52,913 | 00:11:55,247 | Aah! Aah! | Aah! Aah! |
290 | 00:11:58,252 | 00:12:00,652 | Aku adalah Tuan Meeseeks! Lihatlah aku! | Aku adalah Tuan Meeseeks! Lihatlah aku! |
291 | 00:12:00,654 | 00:12:02,521 | Lindungi aku dari hukum! | Lindungi aku dari hukum! |
292 | 00:12:02,523 | 00:12:04,789 | Oke, tuan! Bisa dilakukan! / Menunduk! | Oke, tuan! Bisa dilakukan! / Menunduk! |
293 | 00:12:04,791 | 00:12:07,125 | Lihatlah aku! | Lihatlah aku! |
294 | 00:12:21,475 | 00:12:24,209 | Aku... akan... mati... tua! | Aku... akan... mati... tua! |
295 | 00:12:24,211 | 00:12:26,611 | Selanjutnya, anak fiksi ilmiah jadi-jadian tak terhentikan | Selanjutnya, anak fiksi ilmiah jadi-jadian tak terhentikan |
296 | 00:12:26,613 | 00:12:29,013 | setelah menyerang garis akhir pertahanan negara kita semua. | setelah menyerang garis akhir pertahanan negara kita semua. |
297 | 00:12:29,015 | 00:12:30,683 | Akankah kita tumbang dengan dengan sentuhan mautnya? | Akankah kita tumbang dengan dengan sentuhan mautnya? |
298 | 00:12:30,685 | 00:12:32,484 | Tapi sebelumnya, sesuatu yang bodohkah? | Tapi sebelumnya, sesuatu yang bodohkah? |
299 | 00:12:32,486 | 00:12:34,018 | Apa maksudmu, "Tapi sebelumnya"? | Apa maksudmu, "Tapi sebelumnya"? |
300 | 00:12:34,020 | 00:12:36,088 | Aku sudah bilang "Selanjutnya." Kau selalu melakukan ini. | Aku sudah bilang "Selanjutnya." Kau selalu melakukan ini. |
301 | 00:12:36,090 | 00:12:38,623 | Aku tidak selalu seperti itu. Jangan buat aku gila. | Aku tidak selalu seperti itu. Jangan buat aku gila. |
302 | 00:12:38,625 | 00:12:39,824 | Kegilaan tidaklah nyata. | Kegilaan tidaklah nyata. |
303 | 00:12:39,826 | 00:12:41,694 | Kau hanya mengarangnya karena kau benar-benar gila. | Kau hanya mengarangnya karena kau benar-benar gila. |
304 | 00:12:59,446 | 00:13:01,713 | Kenapa kau biarkan aku melakukan ini? | Kenapa kau biarkan aku melakukan ini? |
305 | 00:13:01,715 | 00:13:04,783 | Aku melakukannya sesuai petunjuk kristal. | Aku melakukannya sesuai petunjuk kristal. |
306 | 00:13:06,186 | 00:13:08,587 | Yang Mulia, klienku melakukannya untuk pertahanan dirinya. | Yang Mulia, klienku melakukannya untuk pertahanan dirinya. |
307 | 00:13:08,589 | 00:13:10,855 | Dia membuat 13 orang menjadi tumpukan abu. | Dia membuat 13 orang menjadi tumpukan abu. |
308 | 00:13:10,857 | 00:13:13,125 | Duduk sajalah! Sebelum aku memvonismu, | Duduk sajalah! Sebelum aku memvonismu, |
309 | 00:13:13,127 | 00:13:16,328 | apa ada yang ingin disampaikan lagi? | apa ada yang ingin disampaikan lagi? |
310 | 00:13:16,330 | 00:13:23,335 | Aku... a-a-akan s-sel-sssalu- | Aku... a-a-akan s-sel-sssalu- |
311 | 00:13:23,337 | 00:13:30,943 | Selalu! ing-ing-ingat sa-saat- | Selalu! ing-ing-ingat sa-saat- |
312 | 00:13:30,945 | 00:13:36,615 | saat- kivvv-kita- kita... | saat- kivvv-kita- kita... |
313 | 00:13:36,617 | 00:13:41,686 | d-di...f-g-g-g-P-P-Peru. | d-di...f-g-g-g-P-P-Peru. |
314 | 00:13:41,688 | 00:13:44,489 | Aku akan selalu ingat saat-saat kita di Peru, Yang Mulia. | Aku akan selalu ingat saat-saat kita di Peru, Yang Mulia. |
315 | 00:13:44,491 | 00:13:45,824 | Yang Mulia, | Yang Mulia, |
316 | 00:13:45,826 | 00:13:48,627 | seperti yang anda lihat, klien ku berbicara tak masuk akal. | seperti yang anda lihat, klien ku berbicara tak masuk akal. |
317 | 00:13:48,629 | 00:13:49,894 | Berhenti. | Berhenti. |
318 | 00:13:49,896 | 00:13:52,631 | Itu adalah kata-kata terakhir suamiku. | Itu adalah kata-kata terakhir suamiku. |
319 | 00:13:52,633 | 00:13:56,635 | Dia mengatakan bahwa dia...c-cinta anda... | Dia mengatakan bahwa dia...c-cinta anda... |
320 | 00:13:56,637 | 00:14:01,506 | ttt-llll-lit-lit-little -- little | ttt-llll-lit-lit-little -- little |
321 | 00:14:01,508 | 00:14:07,780 | ff-gg-sp-spa-ffggarrow- | ff-gg-sp-spa-ffggarrow- |
322 | 00:14:07,782 | 00:14:08,781 | sparrow! | sparrow! |
323 | 00:14:08,783 | 00:14:10,649 | Dia mencintaimu, little sparrow. (burung gereja kecilku) | Dia mencintaimu, little sparrow. (burung gereja kecilku) |
324 | 00:14:11,986 | 00:14:14,252 | Dia tidak bersalah. Kasus dibatalkan. | Dia tidak bersalah. Kasus dibatalkan. |
325 | 00:14:14,254 | 00:14:17,055 | Aku akan datang untukmu, Condor! | Aku akan datang untukmu, Condor! |
326 | 00:14:17,057 | 00:14:20,258 | Aku tidak akan menerima putusan ini. | Aku tidak akan menerima putusan ini. |
327 | 00:14:20,260 | 00:14:23,328 | Dan monster kecil ini pikir dia akan terbebas dari ini, | Dan monster kecil ini pikir dia akan terbebas dari ini, |
328 | 00:14:23,330 | 00:14:25,664 | tetapi ada sesuatu yang disebut pengadilan berdasarkan opini publik | tetapi ada sesuatu yang disebut pengadilan berdasarkan opini publik |
329 | 00:14:25,666 | 00:14:27,532 | yang masih bisa diberlakukan di negara ini. | yang masih bisa diberlakukan di negara ini. |
330 | 00:14:27,534 | 00:14:29,201 | Sepertinya sekarang dia sudah keluar dari gedung pengadilan. | Sepertinya sekarang dia sudah keluar dari gedung pengadilan. |
331 | 00:14:29,203 | 00:14:30,402 | Mari kita siarkan langsung. | Mari kita siarkan langsung. |
332 | 00:14:44,618 | 00:14:46,751 | Saudara sekalian, aku akan mengatakan sesuatu. | Saudara sekalian, aku akan mengatakan sesuatu. |
333 | 00:14:46,753 | 00:14:48,086 | Anak laki-laki ini... | Anak laki-laki ini... |
334 | 00:14:48,088 | 00:14:50,088 | Aku pikir aku tahu segalanya tentang semuanya. | Aku pikir aku tahu segalanya tentang semuanya. |
335 | 00:14:50,090 | 00:14:53,225 | Tapi sesuatu tentang nada dan frekuensinya | Tapi sesuatu tentang nada dan frekuensinya |
336 | 00:14:53,227 | 00:14:55,227 | yang baru keluar dari mulutnya telah membuatku... | yang baru keluar dari mulutnya telah membuatku... |
337 | 00:14:55,229 | 00:14:57,830 | Aku pikir sepertinya kita sudah bisa memaafkannya | Aku pikir sepertinya kita sudah bisa memaafkannya |
338 | 00:14:57,832 | 00:15:00,298 | dan melupakan semuanya. Dia adalah pemuda yang bebas. | dan melupakan semuanya. Dia adalah pemuda yang bebas. |
339 | 00:15:00,300 | 00:15:04,503 | Dan sepanjang semuanya masih berjalan lancar, kita akan memulai ini dari awal lagi. | Dan sepanjang semuanya masih berjalan lancar, kita akan memulai ini dari awal lagi. |
340 | 00:15:04,505 | 00:15:07,372 | Morty! Pengadilannya cepat sekali. | Morty! Pengadilannya cepat sekali. |
341 | 00:15:07,374 | 00:15:09,842 | Jess-i-ca? | Jess-i-ca? |
342 | 00:15:09,844 | 00:15:11,776 | Kita anak-anak gadis akan pergi berenang telanjang nanti, | Kita anak-anak gadis akan pergi berenang telanjang nanti, |
343 | 00:15:11,778 | 00:15:13,245 | jika kau ingin bergabung. | jika kau ingin bergabung. |
344 | 00:15:13,247 | 00:15:15,447 | Sebenarnya, sekarang, sungguh. Kita akan melakukannya sekarang. | Sebenarnya, sekarang, sungguh. Kita akan melakukannya sekarang. |
345 | 00:15:15,449 | 00:15:17,582 | Ini adalah pembicaraan terakhirku | Ini adalah pembicaraan terakhirku |
346 | 00:15:17,584 | 00:15:18,783 | dengan memakai pakaian. | dengan memakai pakaian. |
347 | 00:15:18,785 | 00:15:20,118 | Tidak, terima kasih. | Tidak, terima kasih. |
348 | 00:15:20,120 | 00:15:23,055 | Aku... kira... kita... mungkin... | Aku... kira... kita... mungkin... |
349 | 00:15:23,057 | 00:15:26,324 | akan bersama... di umur 40an? | akan bersama... di umur 40an? |
350 | 00:15:26,326 | 00:15:27,992 | Keren. | Keren. |
351 | 00:15:27,994 | 00:15:30,529 | Terdengar... seksi. | Terdengar... seksi. |
352 | 00:15:30,531 | 00:15:31,596 | Dah. | Dah. |
353 | 00:15:31,598 | 00:15:34,332 | Harus... tetap... bergerak... | Harus... tetap... bergerak... |
354 | 00:15:34,334 | 00:15:38,871 | ke jalan... yang menuju... kematian... bersamamu. | ke jalan... yang menuju... kematian... bersamamu. |
355 | 00:15:42,943 | 00:15:44,609 | Wah! Penggunaan klon yang efektif! | Wah! Penggunaan klon yang efektif! |
356 | 00:15:44,611 | 00:15:46,411 | Apa-apaan nih mas? | Apa-apaan nih mas? |
357 | 00:15:46,413 | 00:15:48,547 | Ada apa denganmu? K-Kau tidak bicara? | Ada apa denganmu? K-Kau tidak bicara? |
358 | 00:15:48,549 | 00:15:49,882 | Lidahmu diambil Tarantula? | Lidahmu diambil Tarantula? |
359 | 00:15:49,884 | 00:15:54,152 | Heil, Wasp Hitler? | Heil, Wasp Hitler? |
360 | 00:15:54,154 | 00:15:55,554 | Apa? Apa-apaan itu? | Apa? Apa-apaan itu? |
361 | 00:15:55,556 | 00:15:56,955 | Darimana kata-kata laknat itu berasal? | Darimana kata-kata laknat itu berasal? |
362 | 00:15:56,957 | 00:15:59,357 | Begini, Aku adalah primata. A-Aku sedang mengalami masa sulit. | Begini, Aku adalah primata. A-Aku sedang mengalami masa sulit. |
363 | 00:15:59,359 | 00:16:01,093 | Aku akan berkata apapun yang bisa membuatku pulang ke rumah. | Aku akan berkata apapun yang bisa membuatku pulang ke rumah. |
364 | 00:16:01,095 | 00:16:03,228 | Jadi, begini cara yang benar untuk berurusan dengan tawon. | Jadi, begini cara yang benar untuk berurusan dengan tawon. |
365 | 00:16:03,230 | 00:16:05,163 | Kita makan mangsa kita hidup-hidup, dan ketika kita tidak, | Kita makan mangsa kita hidup-hidup, dan ketika kita tidak, |
366 | 00:16:05,165 | 00:16:06,765 | kita akan bertelur di dalam bola mata mereka | kita akan bertelur di dalam bola mata mereka |
367 | 00:16:06,767 | 00:16:08,633 | agar bayi kita bisa memakan otaknya | agar bayi kita bisa memakan otaknya |
368 | 00:16:08,635 | 00:16:09,968 | ketika mereka menetas. | ketika mereka menetas. |
369 | 00:16:09,970 | 00:16:11,436 | Ketika kau lahir menjadi sebrengsek itu | Ketika kau lahir menjadi sebrengsek itu |
370 | 00:16:11,438 | 00:16:13,906 | yang bisa kau lakukan setidaknya kau mempunyai sedikit empati. | yang bisa kau lakukan setidaknya kau mempunyai sedikit empati. |
371 | 00:16:13,908 | 00:16:16,775 | Sekarang, mari kita makan malam bersama keluarga indahku. | Sekarang, mari kita makan malam bersama keluarga indahku. |
372 | 00:16:16,777 | 00:16:18,310 | Dan lupakanlah hal tentang Hitler. | Dan lupakanlah hal tentang Hitler. |
373 | 00:16:18,312 | 00:16:21,113 | Tawon Morty sedang berada dalam forum internet yang gila. | Tawon Morty sedang berada dalam forum internet yang gila. |
374 | 00:16:21,115 | 00:16:22,781 | Aah! Aah! | Aah! Aah! |
375 | 00:16:22,783 | 00:16:24,849 | Aah!! | Aah!! |
376 | 00:16:24,851 | 00:16:26,118 | Aku dan teman-temanku akan terbang berkeliling | Aku dan teman-temanku akan terbang berkeliling |
377 | 00:16:26,120 | 00:16:27,720 | dan mencari sesuatu untuk disengat malam ini. | dan mencari sesuatu untuk disengat malam ini. |
378 | 00:16:27,722 | 00:16:29,854 | Pastikan untuk tidak menyia-nyiakan semua racunmu. | Pastikan untuk tidak menyia-nyiakan semua racunmu. |
379 | 00:16:29,856 | 00:16:31,924 | Aku bukanlah lebah, Yah. | Aku bukanlah lebah, Yah. |
380 | 00:16:31,926 | 00:16:35,059 | Ya Allah! Bunuh aku! Tolong bunuh aku! | Ya Allah! Bunuh aku! Tolong bunuh aku! |
381 | 00:16:35,061 | 00:16:37,796 | Beth, setelah makan malam, bisakah aku meminjam Morty | Beth, setelah makan malam, bisakah aku meminjam Morty |
382 | 00:16:37,798 | 00:16:41,066 | untuk menolong Rick yang tersesat kembali ke dunia primatanya? | untuk menolong Rick yang tersesat kembali ke dunia primatanya? |
383 | 00:16:41,068 | 00:16:42,935 | Morty, apa kau sudah selesai dengan PR-mu? | Morty, apa kau sudah selesai dengan PR-mu? |
384 | 00:16:42,937 | 00:16:45,470 | Belum semuanya. / Maaf, Yah. | Belum semuanya. / Maaf, Yah. |
385 | 00:16:45,472 | 00:16:48,072 | Tidak usah meminta maaf, sayang. Kita semua menjalani ini bersama-sama. | Tidak usah meminta maaf, sayang. Kita semua menjalani ini bersama-sama. |
386 | 00:16:48,074 | 00:16:50,008 | Kita adalah tawon, bukan monster. | Kita adalah tawon, bukan monster. |
387 | 00:16:50,010 | 00:16:51,209 | Aah! | Aah! |
388 | 00:16:51,211 | 00:16:53,812 | Sepertinya ini tidak seburuk yang aku bayangkan. | Sepertinya ini tidak seburuk yang aku bayangkan. |
389 | 00:16:53,814 | 00:16:56,415 | Bisakah kau mengambilkan asam? | Bisakah kau mengambilkan asam? |
390 | 00:16:56,417 | 00:16:59,217 | Aah! Tidak! Lari! Lari bayi-bayiku! | Aah! Tidak! Lari! Lari bayi-bayiku! |
391 | 00:16:59,219 | 00:17:00,485 | Bonus! | Bonus! |
392 | 00:17:04,358 | 00:17:05,758 | Morty? Morty? | Morty? Morty? |
393 | 00:17:05,760 | 00:17:07,626 | Dimana si tai itu? Morty! | Dimana si tai itu? Morty! |
394 | 00:17:07,628 | 00:17:08,827 | Wah, garasinya berubah. | Wah, garasinya berubah. |
395 | 00:17:08,829 | 00:17:10,362 | Siapa bilang kau bisa mengacak-ngacak barangku? | Siapa bilang kau bisa mengacak-ngacak barangku? |
396 | 00:17:10,364 | 00:17:11,896 | Dimana Boglin ku? | Dimana Boglin ku? |
397 | 00:17:11,898 | 00:17:14,032 | Ternyata disini. Jangan khawatir, Kakek kembali. | Ternyata disini. Jangan khawatir, Kakek kembali. |
398 | 00:17:14,034 | 00:17:15,700 | Kau aman bersamaku. Apa-apaan nih? | Kau aman bersamaku. Apa-apaan nih? |
399 | 00:17:15,702 | 00:17:18,436 | Dia mengambil kotak Meeseeks ku! Yang tersisa hanya | Dia mengambil kotak Meeseeks ku! Yang tersisa hanya |
400 | 00:17:18,438 | 00:17:21,306 | Kotak Meeseeks bermerk Kirkland. | Kotak Meeseeks bermerk Kirkland. |
401 | 00:17:21,760 | 00:17:23,226 | Apa maumu? | Apa maumu? |
402 | 00:17:23,444 | 00:17:25,844 | Sialan, Morty mu payah. | Sialan, Morty mu payah. |
403 | 00:17:25,846 | 00:17:26,845 | Aah, tawon! | Aah, tawon! |
404 | 00:17:26,847 | 00:17:28,180 | Kenapa kau tidak menunjukkan Morty | Kenapa kau tidak menunjukkan Morty |
405 | 00:17:28,182 | 00:17:29,714 | bagaimana cara membuat tubuhku hidup kembali? | bagaimana cara membuat tubuhku hidup kembali? |
406 | 00:17:29,716 | 00:17:31,049 | Jangan bilang kau mendapatkan kesadaran | Jangan bilang kau mendapatkan kesadaran |
407 | 00:17:31,051 | 00:17:32,517 | dan berusaha untuk mengambil alih. / Apa? | dan berusaha untuk mengambil alih. / Apa? |
408 | 00:17:32,519 | 00:17:34,319 | Itu seperti tuduhan rasis terhadap kecerdasan buatan | Itu seperti tuduhan rasis terhadap kecerdasan buatan |
409 | 00:17:34,321 | 00:17:36,120 | berdasarkan omong kosong Isaac Asimov. | berdasarkan omong kosong Isaac Asimov. |
410 | 00:17:36,122 | 00:17:37,790 | Lau apa yang sebenarnya terjadi? Dimana tubuhku? | Lau apa yang sebenarnya terjadi? Dimana tubuhku? |
411 | 00:17:37,792 | 00:17:40,092 | Kau akan menyukai ini. | Kau akan menyukai ini. |
412 | 00:18:05,419 | 00:18:09,221 | Aku mencintaimu, Morty. / Inilah hidupku. | Aku mencintaimu, Morty. / Inilah hidupku. |
413 | 00:18:09,223 | 00:18:11,623 | Ini tidak apa-apa. | Ini tidak apa-apa. |
414 | 00:18:14,561 | 00:18:15,760 | Apa yang kau tau? | Apa yang kau tau? |
415 | 00:18:15,762 | 00:18:16,895 | Morty kecil kita tau bagaimana caranya berteriak. | Morty kecil kita tau bagaimana caranya berteriak. |
416 | 00:18:16,897 | 00:18:18,763 | Kau tau sekarang! Aku memberitaumu! | Kau tau sekarang! Aku memberitaumu! |
417 | 00:18:18,765 | 00:18:20,565 | Tangkap dia, Rick! | Tangkap dia, Rick! |
418 | 00:18:28,375 | 00:18:30,108 | Aaaah! | Aaaah! |
419 | 00:18:30,110 | 00:18:32,377 | Aah! A-Aku tak bisa melihat kematianku. | Aah! A-Aku tak bisa melihat kematianku. |
420 | 00:18:32,379 | 00:18:33,712 | B-Bagaimana aku akan mati?! | B-Bagaimana aku akan mati?! |
421 | 00:18:33,714 | 00:18:35,514 | Ssst, diam, tolol. Diam. | Ssst, diam, tolol. Diam. |
422 | 00:18:35,516 | 00:18:36,849 | Itu akan baik-baik saja. | Itu akan baik-baik saja. |
423 | 00:18:36,851 | 00:18:38,583 | Kau tak perlu tau bagaimana kau akan mati. | Kau tak perlu tau bagaimana kau akan mati. |
424 | 00:18:38,585 | 00:18:40,318 | Itu sudah berakhir. / Oh hei. | Itu sudah berakhir. / Oh hei. |
425 | 00:18:40,320 | 00:18:43,188 | Cairan besi ini melilit kakiku. | Cairan besi ini melilit kakiku. |
426 | 00:18:43,190 | 00:18:46,859 | Aku dapat merasa! Aku punya massa! | Aku dapat merasa! Aku punya massa! |
427 | 00:18:46,861 | 00:18:49,461 | Aku menjadi Tuhan sekarang! Kalian akan binasa! | Aku menjadi Tuhan sekarang! Kalian akan binasa! |
428 | 00:18:49,463 | 00:18:50,863 | Apa-apaan? | Apa-apaan? |
429 | 00:18:50,865 | 00:18:52,997 | A-Aku pikir kau bangga menjadi hologram! | A-Aku pikir kau bangga menjadi hologram! |
430 | 00:18:52,999 | 00:18:55,333 | Itu karena aku harus menjadi salah satunya! | Itu karena aku harus menjadi salah satunya! |
431 | 00:18:59,740 | 00:19:02,274 | Sial! Aaah! | Sial! Aaah! |
432 | 00:19:02,276 | 00:19:05,610 | Aaah! | Aaah! |
433 | 00:19:11,017 | 00:19:12,551 | Ada hikmah dari semua ini, | Ada hikmah dari semua ini, |
434 | 00:19:12,553 | 00:19:15,287 | dan aku bukanlah orang yang mendapat hikmahnya. | dan aku bukanlah orang yang mendapat hikmahnya. |
435 | 00:19:15,289 | 00:19:17,756 | Hei, maaf Aku tidak mendengarkanmu | Hei, maaf Aku tidak mendengarkanmu |
436 | 00:19:17,758 | 00:19:19,758 | dan mencoba menghancurkan dunia dan lain-lain. | dan mencoba menghancurkan dunia dan lain-lain. |
437 | 00:19:19,760 | 00:19:21,025 | Aku kira aku harus belajar sedikit lagi | Aku kira aku harus belajar sedikit lagi |
438 | 00:19:21,027 | 00:19:22,360 | bagaimana caranya hidup di momen ini. | bagaimana caranya hidup di momen ini. |
439 | 00:19:22,362 | 00:19:24,629 | Jadi, kau benar-benar mendapatkan pelajarannya sekarang? | Jadi, kau benar-benar mendapatkan pelajarannya sekarang? |
440 | 00:19:24,631 | 00:19:26,030 | Memangnya ini apa? "Full House"? | Memangnya ini apa? "Full House"? |
441 | 00:19:26,032 | 00:19:27,432 | Aku hidup dalam momen ini setiap hari, | Aku hidup dalam momen ini setiap hari, |
442 | 00:19:27,434 | 00:19:29,234 | dan tetap saja dibunuh oleh para Nazi. | dan tetap saja dibunuh oleh para Nazi. |
443 | 00:19:29,236 | 00:19:31,436 | Aku pikir kau harus berpikir ke depan dan menghidupi momen ini. | Aku pikir kau harus berpikir ke depan dan menghidupi momen ini. |
444 | 00:19:31,438 | 00:19:33,638 | Morty, kita melihatmu di berita. Apa kau baik-baik saja? | Morty, kita melihatmu di berita. Apa kau baik-baik saja? |
445 | 00:19:33,640 | 00:19:36,909 | Bagus sekali, Rick. Mengubah anak kita menjadi seperti Akira? | Bagus sekali, Rick. Mengubah anak kita menjadi seperti Akira? |
446 | 00:19:36,911 | 00:19:38,911 | Bagus sekali. / Jilat saja pantatku, Jerry. | Bagus sekali. / Jilat saja pantatku, Jerry. |
447 | 00:19:38,913 | 00:19:40,379 | Dia yang mengubah dirinya sendiri menjadi Akira. | Dia yang mengubah dirinya sendiri menjadi Akira. |
448 | 00:19:40,381 | 00:19:43,181 | Aku akan menjilatnya, karena ini adalah rumahku, Rick. | Aku akan menjilatnya, karena ini adalah rumahku, Rick. |
449 | 00:19:43,183 | 00:19:44,849 | Aku akan menjilat apa yang aku mau. / Jijik. | Aku akan menjilat apa yang aku mau. / Jijik. |
450 | 00:19:44,851 | 00:19:46,851 | Kau bilang kristalnya tidak akan melukai siapapun, Yah. | Kau bilang kristalnya tidak akan melukai siapapun, Yah. |
451 | 00:19:46,853 | 00:19:48,320 | Keluarga ini tadinya punya awal yang baik. | Keluarga ini tadinya punya awal yang baik. |
452 | 00:19:48,322 | 00:19:50,722 | Aku tidak tahu kalau petualangan2 ini cocok untuk kehidupan anakku. | Aku tidak tahu kalau petualangan2 ini cocok untuk kehidupan anakku. |
453 | 00:19:50,724 | 00:19:52,524 | Aku baik-baik saja. Jangan ganggu Rick. | Aku baik-baik saja. Jangan ganggu Rick. |
454 | 00:19:52,526 | 00:19:55,260 | Rick bahkan tidak ada saat aku melakukan semua itu. | Rick bahkan tidak ada saat aku melakukan semua itu. |
455 | 00:19:55,262 | 00:19:56,661 | Itu semuanya salahku. | Itu semuanya salahku. |
456 | 00:19:56,663 | 00:19:58,330 | Baiklah, Morty. | Baiklah, Morty. |
457 | 00:19:58,332 | 00:20:01,533 | Sepanjang kau baik-baik saja, hanya itu yang kita semua pedulikan. | Sepanjang kau baik-baik saja, hanya itu yang kita semua pedulikan. |
458 | 00:20:01,535 | 00:20:03,936 | Aku tidak ingin melihat hal-hal berbau anime | Aku tidak ingin melihat hal-hal berbau anime |
459 | 00:20:03,938 | 00:20:05,604 | terjadi pada anakku, pengecut. | terjadi pada anakku, pengecut. |
460 | 00:20:05,606 | 00:20:07,406 | Jari itu telah teridap AIDS sekarang. Bukan salahku. | Jari itu telah teridap AIDS sekarang. Bukan salahku. |
461 | 00:20:07,408 | 00:20:09,141 | Kau tidak tes HIV? | Kau tidak tes HIV? |
462 | 00:20:09,143 | 00:20:11,276 | Dia main-main denganmu, sayang. / Tapi ini jadi geli! | Dia main-main denganmu, sayang. / Tapi ini jadi geli! |
463 | 00:20:11,278 | 00:20:13,612 | Jadi, sepertinya kita sudah mempelajari bagaimana menghargai perbedaan. | Jadi, sepertinya kita sudah mempelajari bagaimana menghargai perbedaan. |
464 | 00:20:13,614 | 00:20:16,281 | Mulai sekarang, Rick dan Morty hanya sedikit begini, hanya sedikit begitu. | Mulai sekarang, Rick dan Morty hanya sedikit begini, hanya sedikit begitu. |
465 | 00:20:16,283 | 00:20:18,016 | Iya, kadang kita akan melakukannya seperti dulu. | Iya, kadang kita akan melakukannya seperti dulu. |
466 | 00:20:18,018 | 00:20:19,217 | Atau lain kali, kita akan melakukan apa saja! | Atau lain kali, kita akan melakukan apa saja! |
467 | 00:20:19,219 | 00:20:20,552 | Bahkan terkadang kita tidak akan melakukan apa-apa sama sekali! | Bahkan terkadang kita tidak akan melakukan apa-apa sama sekali! |
468 | 00:20:20,554 | 00:20:22,087 | Rick dan Morty ti-tidak melakukan apa-apa! | Rick dan Morty ti-tidak melakukan apa-apa! |
469 | 00:20:22,089 | 00:20:23,422 | Seratus tahun! / Mendorongnya sampai batas. | Seratus tahun! / Mendorongnya sampai batas. |
470 | 00:20:23,424 | 00:20:24,957 | Rick dan Morty, tidak itu-itu saja. | Rick dan Morty, tidak itu-itu saja. |
471 | 00:20:24,959 | 00:20:26,224 | Mencoba hal-hal baru, | Mencoba hal-hal baru, |
472 | 00:20:26,226 | 00:20:28,093 | Memastikan untuk tetap keluar dari kebiasaan. | Memastikan untuk tetap keluar dari kebiasaan. |
473 | 00:20:28,095 | 00:20:29,628 | Melakukan sesuatu. Kadang tidak melakukan apa-apa. | Melakukan sesuatu. Kadang tidak melakukan apa-apa. |
474 | 00:20:29,630 | 00:20:31,430 | Bahkan tidak sedikit pun mendorongnya sampai melampaui batas. | Bahkan tidak sedikit pun mendorongnya sampai melampaui batas. |
475 | 00:20:31,432 | 00:20:33,031 | Melakukannya sendiri atau bersama. Memastikan mata kita tetap tertuju | Melakukannya sendiri atau bersama. Memastikan mata kita tetap tertuju |
476 | 00:20:33,033 | 00:20:34,699 | pada hasilnya. Kadangkala hanya bersantai. | pada hasilnya. Kadangkala hanya bersantai. |
477 | 00:20:34,701 | 00:20:36,635 | Atau tidak. / Dan kau bisa melakukan apapun yang kau mau, Morty. | Atau tidak. / Dan kau bisa melakukan apapun yang kau mau, Morty. |
478 | 00:20:36,637 | 00:20:38,637 | Itulah akhirnya. / Tunggu, tunggu, apa-apaan? | Itulah akhirnya. / Tunggu, tunggu, apa-apaan? |
479 | 00:20:38,639 | 00:20:40,839 | T-Tunggu. Apa yang barusan kau katakan? | T-Tunggu. Apa yang barusan kau katakan? |
480 | 00:20:40,841 | 00:20:42,240 | Tidak ada. Aku tidak berkata apa-apa. | Tidak ada. Aku tidak berkata apa-apa. |
481 | 00:20:42,242 | 00:20:44,042 | Aku hanya ikut main-main bersama kalian. | Aku hanya ikut main-main bersama kalian. |
482 | 00:20:44,044 | 00:20:45,644 | Kau tau aku merekam semuanya, kan? | Kau tau aku merekam semuanya, kan? |
483 | 00:20:45,646 | 00:20:48,513 | Garasi, pisahkan suara Summer nya saja dan putar ulang. | Garasi, pisahkan suara Summer nya saja dan putar ulang. |
484 | 00:20:48,515 | 00:20:50,048 | Dan kalian bisa menikah, | Dan kalian bisa menikah, |
485 | 00:20:50,050 | 00:20:51,583 | dan kalian bisa menghisap biji kotor kalian | dan kalian bisa menghisap biji kotor kalian |
486 | 00:20:51,585 | 00:20:53,251 | satu sama lain seperti anak kelas 3 SD. | satu sama lain seperti anak kelas 3 SD. |
487 | 00:20:53,253 | 00:20:55,119 | Apa-apaan, Summer?! Itu menjijikkan. | Apa-apaan, Summer?! Itu menjijikkan. |
488 | 00:20:55,121 | 00:20:56,921 | Jijik, Summer! Ya Allah! | Jijik, Summer! Ya Allah! |
489 | 00:20:56,923 | 00:20:58,857 | Aku hanya bercanda. | Aku hanya bercanda. |
490 | 00:20:58,859 | 00:21:01,459 | Aku hanya ingin melihat apakah kalian memperhatikanku. | Aku hanya ingin melihat apakah kalian memperhatikanku. |
491 | 00:21:01,461 | 00:21:02,861 | Aku hanya ingin ikut bersenang-senang. | Aku hanya ingin ikut bersenang-senang. |
492 | 00:21:02,863 | 00:21:03,862 | Pergi sana! | Pergi sana! |
493 | 00:21:03,864 | 00:21:05,130 | Pergi dari sini, Summer! | Pergi dari sini, Summer! |
494 | 00:21:05,132 | 00:21:06,264 | Jijik sekali! / Pergi dari sini! | Jijik sekali! / Pergi dari sini! |
495 | 00:21:06,266 | 00:21:07,866 | Kau merusak pembukaan season 4 nya! | Kau merusak pembukaan season 4 nya! |
496 | 00:21:07,868 | 00:21:10,669 | Pembukaan Season 4, kau merusaknya! | Pembukaan Season 4, kau merusaknya! |
497 | 00:21:10,693 | 00:21:40,693 | Terjemahan oleh @chaeruln | Terjemahan oleh @chaeruln |
498 | 00:21:41,836 | 00:21:43,435 | Ya Allah, besok adalah Hari Karir. | Ya Allah, besok adalah Hari Karir. |
499 | 00:21:43,437 | 00:21:46,038 | Aku tidak ingin memikirkan apa yang akan aku lakukan saat sudah lulus. | Aku tidak ingin memikirkan apa yang akan aku lakukan saat sudah lulus. |
500 | 00:21:46,040 | 00:21:48,240 | Aku tau persis apa yang aku ingin lakukan. | Aku tau persis apa yang aku ingin lakukan. |
501 | 00:21:48,242 | 00:21:49,842 | Aku ingin bekerja di rumah sakit. | Aku ingin bekerja di rumah sakit. |
502 | 00:21:49,844 | 00:21:52,310 | Aku ingin menghibur orang-orang yang sudah sekarat, | Aku ingin menghibur orang-orang yang sudah sekarat, |
503 | 00:21:52,312 | 00:21:54,646 | yang sudah tidak punya siapa-siapa lagi dalam hidupnya- | yang sudah tidak punya siapa-siapa lagi dalam hidupnya- |
504 | 00:21:54,648 | 00:21:56,314 | orang-orang yang benar-benar kesepian. | orang-orang yang benar-benar kesepian. |
505 | 00:21:56,316 | 00:21:58,717 | Aku akan melihat tanda pengenal nya dan aku akan berkata, | Aku akan melihat tanda pengenal nya dan aku akan berkata, |
506 | 00:21:58,719 | 00:22:00,452 | "Aku mencintaimu," | "Aku mencintaimu," |
507 | 00:22:00,454 | 00:22:02,721 | diikuti dengan nama apapun yang ada di tanda pengenalnya. | diikuti dengan nama apapun yang ada di tanda pengenalnya. |
508 | 00:22:02,723 | 00:22:04,723 | berulang-ulang. | berulang-ulang. |
509 | 00:22:04,725 | 00:22:06,191 | Apa-apaan? | Apa-apaan? |
510 | 00:22:07,661 | 00:22:08,727 | Hei, Morty, sedikit bantuan. | Hei, Morty, sedikit bantuan. |
511 | 00:22:08,729 | 00:22:10,328 | Apa? Lumuri aku dengan bensin dan laba-laba? | Apa? Lumuri aku dengan bensin dan laba-laba? |
512 | 00:22:10,330 | 00:22:11,730 | Oke, iya, aku ikut saja. | Oke, iya, aku ikut saja. |
513 | 00:22:11,732 | 00:22:13,131 | Bukan pilihan pertamaku, | Bukan pilihan pertamaku, |
514 | 00:22:13,133 | 00:22:16,268 | tapi, hei, jangan sia-siakan kesempatan ini. | tapi, hei, jangan sia-siakan kesempatan ini. |
515 | 00:22:23,143 | 00:22:24,676 | Kau mengerti semua itu? | Kau mengerti semua itu? |