# Start End Original Translated
1 00:00:00,961 00:00:02,592 📳 REVENGE NOTE 1 📳 [ Episodio 08 ] 📳 REVENGE NOTE 1 📳 [ Episodio 08 ]
2 00:00:03,500 00:00:06,900 Kim Hyang Gi Kim Hyang Gi
3 00:00:07,920 00:00:10,540 Kim Hwan Hui Kim Hwan Hui
4 00:00:11,630 00:00:14,540 Cha Eun Woo Cha Eun Woo
5 00:00:15,360 00:00:18,470 Park Solomon Park Solomon
6 00:00:18,960 00:00:22,710 Ji Geon Wu Ji Geon Wu
7 00:00:23,160 00:00:27,530 Sottotitoli a cura del The Avengers Team @ Viki.com Sottotitoli a cura del The Avengers Team @ Viki.com
8 00:00:28,238 00:00:30,080 📳 REVENGE NOTE 1 📳 [ Episodio 08 ] 📳 REVENGE NOTE 1 📳 [ Episodio 08 ]
9 00:00:30,581 00:00:33,332 📳 REVENGE NOTE 1 📳 [ Episodio 08 ] 📳 REVENGE NOTE 1 📳 [ Episodio 08 ]
10 00:00:40,800 00:00:43,674 Ti avevo detto di tenertelo per te. Perché l'hai mandato in giro? Ti avevo detto di tenertelo per te. Perché l'hai mandato in giro?
11 00:00:43,674 00:00:48,078 Se avessi aspettato ancora un po' avremmo potuto vedere qualcosa di meglio. Se avessi aspettato ancora un po' avremmo potuto vedere qualcosa di meglio.
12 00:00:48,078 00:00:50,581 Stai zitto, stupido. Stai zitto, stupido.
13 00:00:50,581 00:00:52,222 Che importa. Che importa.
14 00:00:52,222 00:00:56,016 Comunque sia, si sentirà troppo in imbarazzo per andare in giro a dirlo a tutti. Comunque sia, si sentirà troppo in imbarazzo per andare in giro a dirlo a tutti.
15 00:00:56,016 00:00:57,668 Ehi. Ehi.
16 00:00:57,668 00:01:01,910 Ad ogni modo, ci vediamo dopo. D'accordo. Ad ogni modo, ci vediamo dopo. D'accordo.
17 00:01:20,960 00:01:22,532 Non posso crederci. Non posso crederci.
18 00:01:22,532 00:01:26,657 Stavano parlando della foto del suo corpo, vero? Stavano parlando della foto del suo corpo, vero?
19 00:01:26,657 00:01:30,289 Non avrei mai potuto immaginarlo. Non avrei mai potuto immaginarlo.
20 00:01:30,289 00:01:32,853 L'hai visto, vero? L'hai visto, vero?
21 00:01:32,853 00:01:34,234 Sì. Sì.
22 00:01:34,234 00:01:36,466 Pensi che sia davvero lui? Pensi che sia davvero lui?
23 00:01:40,730 00:01:42,781 [Ji Hun il Dio] [Ji Hun il Dio]
24 00:01:44,814 00:01:46,746 Pronto? Pronto?
25 00:01:52,742 00:01:54,554 Cos'hai detto? Cos'hai detto?
26 00:01:55,915 00:01:58,578 Sei sicuro di questo? Sei sicuro di questo?
27 00:02:00,711 00:02:02,312 Sul serio? Sul serio?
28 00:02:03,463 00:02:05,465 E' pazzesco. E' pazzesco.
29 00:02:06,505 00:02:09,889 Va bene, ho capito. Va bene, ho capito.
30 00:02:17,516 00:02:21,081 Tu non meriti di unirti al nostro club. Tu non meriti di unirti al nostro club.
31 00:02:21,081 00:02:25,134 Ci hai ingannato, ragazzina. Ci hai ingannato, ragazzina.
32 00:02:26,486 00:02:28,438 Ho perso l'appetito. Ho perso l'appetito.
33 00:02:29,278 00:02:31,119 Ho finito. Ho finito.
34 00:02:36,997 00:02:40,950 In questi giorni, Ga Eun non riesce nemmeno a venire a scuola. In questi giorni, Ga Eun non riesce nemmeno a venire a scuola.
35 00:02:40,950 00:02:44,024 Ma come mai a te va tutto bene? Ma come mai a te va tutto bene?
36 00:02:44,024 00:02:46,576 Razza di delinquente. Razza di delinquente.
37 00:02:52,932 00:02:54,134 Diventerai la Dea della Vendetta? Diventerai la Dea della Vendetta?
38 00:02:54,134 00:02:55,805 [Yang Ah Jun] [Yang Ah Jun]
39 00:02:55,805 00:02:57,436 Procederemo con la vendetta. Procederemo con la vendetta.
40 00:03:03,734 00:03:06,856 - La tua presentazione sta procedendo bene? - Sì. - La tua presentazione sta procedendo bene? - Sì.
41 00:03:06,856 00:03:09,508 Alcuni dei miei compagni deputati dicono che forse verranno. Alcuni dei miei compagni deputati dicono che forse verranno.
42 00:03:09,508 00:03:10,991 Fai in modo di fare un bel lavoro. Fai in modo di fare un bel lavoro.
43 00:03:10,991 00:03:13,061 Sì, certo. Sì, certo.
44 00:03:22,081 00:03:23,814 Sei stato selezionato come obiettivo di una vendetta. Sei stato selezionato come obiettivo di una vendetta.
45 00:03:23,814 00:03:27,246 Cos'è? Spam? Cos'è? Spam?
46 00:03:28,878 00:03:31,011 Oppa, parliamo. Oppa, parliamo.
47 00:03:31,011 00:03:33,203 Sono troppo impegnato a prepararmi per la competizione internazionale. Sono troppo impegnato a prepararmi per la competizione internazionale.
48 00:03:33,203 00:03:34,955 Ci sentiamo dopo. Ci sentiamo dopo.
49 00:03:34,955 00:03:39,409 Perché l'hai fatto. Dimmi almeno qualcosa. Perché l'hai fatto. Dimmi almeno qualcosa.
50 00:03:39,409 00:03:42,532 Non dovresti parlare per prima a me, a prescindere da quanto tu possa essere impegnato? Non dovresti parlare per prima a me, a prescindere da quanto tu possa essere impegnato?
51 00:03:42,532 00:03:45,704 Non sei stato tu a farlo, vero? E' stato uno sbaglio, vero? Non sei stato tu a farlo, vero? E' stato uno sbaglio, vero?
52 00:03:45,704 00:03:46,896 Oppa, Oppa,
53 00:03:46,896 00:03:50,620 ti prego, rispondimi prima che io impazzisca! ti prego, rispondimi prima che io impazzisca!
54 00:03:58,247 00:04:00,669 Avete qualche domanda da fare? Avete qualche domanda da fare?
55 00:04:03,453 00:04:06,706 La mia presentazione è terminata. La mia presentazione è terminata.
56 00:04:06,706 00:04:08,967 Grazie per avermi ascoltato. Grazie per avermi ascoltato.
57 00:04:14,714 00:04:17,535 Vi prego di fargli un bell'applauso. Vi prego di fargli un bell'applauso.
58 00:04:19,769 00:04:22,351 Il prossimo è Yang Ah Jun, un rappresentante di Seoul, Corea del Sud. Il prossimo è Yang Ah Jun, un rappresentante di Seoul, Corea del Sud.
59 00:04:22,351 00:04:24,684 E' uno studente del secondo anno della Scuola Superiore Hanjong. E' uno studente del secondo anno della Scuola Superiore Hanjong.
60 00:04:24,684 00:04:27,226 Vi esporrà una presentazione sul giornalismo robotico Vi esporrà una presentazione sul giornalismo robotico
61 00:04:27,226 00:04:28,998 della prossima generazione. della prossima generazione.
62 00:04:28,998 00:04:31,279 Facciamogli un bell'applauso. Facciamogli un bell'applauso.
63 00:04:47,087 00:04:49,248 Vi ringrazio per l'invito. Vi ringrazio per l'invito.
64 00:04:49,248 00:04:52,161 E' un grande onore essere qui. E' un grande onore essere qui.
65 00:04:53,093 00:04:55,454 Lasciate che inizi la mia presentazione Lasciate che inizi la mia presentazione
66 00:04:55,454 00:04:59,978 sul giornalismo robotico della prossima generazione. sul giornalismo robotico della prossima generazione.
67 00:05:00,720 00:05:03,562 Che cos'è il giornalismo robotico? Che cos'è il giornalismo robotico?
68 00:05:03,562 00:05:06,796 - Sei proprio tu quello nella foto del profilo' - Sì, posso provartelo. - Sei proprio tu quello nella foto del profilo' - Sì, posso provartelo.
69 00:05:06,796 00:05:09,768 Perché non facciamo una video chat? Ti mostrerò come divertirti. Perché non facciamo una video chat? Ti mostrerò come divertirti.
70 00:05:09,768 00:05:14,193 Di solito non mostro la mia faccia, ma oggi è un'eccezione. Di solito non mostro la mia faccia, ma oggi è un'eccezione.
71 00:05:14,193 00:05:16,725 Sono bello, e sono anche molto intelligente. Sono bello, e sono anche molto intelligente.
72 00:05:18,488 00:05:21,521 Adesso che ti ho mostrato la mia faccia, cosa farai per me? Adesso che ti ho mostrato la mia faccia, cosa farai per me?
73 00:05:21,521 00:05:22,881 Cosa vorresti? Cosa vorresti?
74 00:05:22,881 00:05:25,444 Qualcosa che non sia permessa ad un liceale. Qualcosa che non sia permessa ad un liceale.
75 00:05:28,587 00:05:30,359 Qualcosa del genere? Qualcosa del genere?
76 00:05:30,359 00:05:32,741 La sai lunga, tu! La sai lunga, tu!
77 00:05:34,885 00:05:36,887 Perché l'immagine traballa? Perché l'immagine traballa?
78 00:05:36,887 00:05:38,538 Riesci a vedermi? Riesci a vedermi?
79 00:05:38,538 00:05:41,220 Non mi vedi? Qualcosa non va con la telecamera? Non mi vedi? Qualcosa non va con la telecamera?
80 00:05:41,220 00:05:44,483 Comincia tu. Fammi vedere che tipo di biancheria intima indossi. Comincia tu. Fammi vedere che tipo di biancheria intima indossi.
81 00:05:44,483 00:05:47,235 Mi stai deridendo perché sono un liceale? Mi stai deridendo perché sono un liceale?
82 00:05:54,733 00:05:57,576 Che bravo ragazzo! Che bravo ragazzo!
83 00:06:01,490 00:06:03,462 Sono bello? Sono bello?
84 00:06:09,208 00:06:11,722 Accidenti. Mi dispiace! Accidenti. Mi dispiace!
85 00:06:11,722 00:06:15,364 - Non fate fotografie! - Com'è potuto succedere? - Non fate fotografie! - Com'è potuto succedere?
86 00:06:15,364 00:06:17,828 Per quelli che sono qui alla competizione, Per quelli che sono qui alla competizione,
87 00:06:17,828 00:06:22,591 sono pregati di attendere che le presentazioni vengano riprese. sono pregati di attendere che le presentazioni vengano riprese.
88 00:06:22,591 00:06:24,473 Chiediamo la vostra collaborazione. Chiediamo la vostra collaborazione.
89 00:06:24,473 00:06:27,596 Vi preghiamo di non lasciare il vostro posto. Vi preghiamo di non lasciare il vostro posto.
90 00:06:27,596 00:06:31,349 Ci scusiamo per l'inconveniente. Ci scusiamo per l'inconveniente.
91 00:06:37,026 00:06:39,738 La gente sta chiedendo al Deputato Yang, La gente sta chiedendo al Deputato Yang,
92 00:06:39,738 00:06:42,822 che stava ottenendo consensi per approdare al Congresso, di farsi da parte che stava ottenendo consensi per approdare al Congresso, di farsi da parte
93 00:06:42,822 00:06:46,125 a causa dello "scandalo della videochat" che ha coinvolto il figlio. a causa dello "scandalo della videochat" che ha coinvolto il figlio.
94 00:06:53,713 00:06:55,835 Ha quello che si merita. Ha quello che si merita.
95 00:06:55,835 00:06:59,527 Gli ha causato parecchia vergogna. Gli ha causato parecchia vergogna.
96 00:07:02,092 00:07:03,774 A proposito... A proposito...
97 00:07:03,774 00:07:07,897 è giusto che io continui ad usare questa app? è giusto che io continui ad usare questa app?
98 00:07:12,271 00:07:14,273 Oh mio dio! Avete visto le ultime notizie? Oh mio dio! Avete visto le ultime notizie?
99 00:07:14,273 00:07:17,526 Cos'è successo? Domani, avevo intenzione di picchiarlo davanti all'entrata della scuola. Cos'è successo? Domani, avevo intenzione di picchiarlo davanti all'entrata della scuola.
100 00:07:17,526 00:07:20,240 Mi sento proprio soddisfatta. Qualcuno l'ha vendicata? Mi sento proprio soddisfatta. Qualcuno l'ha vendicata?
101 00:07:20,240 00:07:21,450 Che paura! Che paura!
102 00:07:21,450 00:07:24,403 All'improvviso mi sono spaventato. Sto tremando. All'improvviso mi sono spaventato. Sto tremando.
103 00:07:24,403 00:07:27,056 - Dietro di te! - Ehi! - Dietro di te! - Ehi!
104 00:07:27,056 00:07:31,121 [La tua vendetta è completa] [La tua vendetta è completa]
105 00:07:35,044 00:07:38,008 Sono sicura che uno di questi tre Sono sicura che uno di questi tre
106 00:07:38,008 00:07:40,831 sta mentendo. sta mentendo.
107 00:07:40,831 00:07:42,952 Sei tu? Sei tu?
108 00:07:42,952 00:07:44,954 Oppure, tu? Oppure, tu?
109 00:07:44,954 00:07:46,895 Oppure, tu? Oppure, tu?
110 00:07:54,274 00:07:56,776 [Il figlio del deputato passa da "figlio ideale" a "piantagrane"] [Il figlio del deputato passa da "figlio ideale" a "piantagrane"]
111 00:07:56,776 00:08:00,569 [Al Deputato Yang è stato chiesto di ritirarsi] [Al Deputato Yang è stato chiesto di ritirarsi]
112 00:08:05,905 00:08:08,357 Maledetto bastardo. Maledetto bastardo.
113 00:08:10,749 00:08:12,581 [Ho Gu Hui] [Ho Gu Hui]
114 00:08:13,413 00:08:17,067 Prenderai zero se non presenterai i tuoi compiti d'inglese entro domani. Prenderai zero se non presenterai i tuoi compiti d'inglese entro domani.
115 00:08:17,067 00:08:19,757 Farai meglio a consegnarli. Farai meglio a consegnarli.
116 00:08:29,888 00:08:31,489 Ga Eun! Ga Eun!
117 00:08:33,022 00:08:35,794 Ehi, venite qui! Ehi, venite qui!
118 00:08:35,794 00:08:37,676 Perché hai preso il gusto fragola? Perché hai preso il gusto fragola?
119 00:08:37,676 00:08:39,028 E' mischiato con il gusto kiwi. E' mischiato con il gusto kiwi.
120 00:08:39,028 00:08:40,899 Avrei dovuto prendere quello al gusto arancia. Avrei dovuto prendere quello al gusto arancia.
121 00:08:40,899 00:08:42,520 Mangia e basta. Mangia e basta.
122 00:08:44,153 00:08:46,065 Cosa guardi? Cosa guardi?
123 00:08:47,237 00:08:49,889 Sì! Questo è più da te, Ga Eun. Sì! Questo è più da te, Ga Eun.
124 00:08:49,889 00:08:52,691 La gente non cambia così velocemente. La gente non cambia così velocemente.
125 00:08:52,691 00:08:54,163 [La foto del corpo di un'allieva del primo anno] [La foto del corpo di un'allieva del primo anno]
126 00:08:54,163 00:08:56,254 [Il post è stato cancellato] [Il post è stato cancellato]
127 00:09:08,927 00:09:10,760 [Il file è stato cancellato] [Il file è stato cancellato]
128 00:09:11,891 00:09:13,263 Che cos'è quello? Che cos'è quello?
129 00:09:13,263 00:09:15,545 - Dimmelo adesso. - No. - Dimmelo adesso. - No.
130 00:09:15,545 00:09:18,017 - E' in centro. - Ma che senso ha? - E' in centro. - Ma che senso ha?
131 00:09:18,017 00:09:19,818 E' stupido. E' stupido.
132 00:09:22,441 00:09:24,893 Come hai fatto a farti beccare in quel modo? Come hai fatto a farti beccare in quel modo?
133 00:09:25,864 00:09:28,347 Non lo so! Non lo so!
134 00:09:28,347 00:09:30,139 Fare l'hacker è la mia specialità. Fare l'hacker è la mia specialità.
135 00:09:30,139 00:09:31,931 Voglio dire, sai quanto sono bravo in quello. Voglio dire, sai quanto sono bravo in quello.
136 00:09:31,931 00:09:35,565 Non so come possa essere successo. Non so come possa essere successo.
137 00:09:35,565 00:09:37,806 Prenditi semplicemente un semestre di pausa. Prenditi semplicemente un semestre di pausa.
138 00:09:37,806 00:09:40,420 Così tutti dimenticheranno l'accaduto, che ne dici? Così tutti dimenticheranno l'accaduto, che ne dici?
139 00:09:40,420 00:09:43,531 Questi ragazzini non sono così intelligenti. Questi ragazzini non sono così intelligenti.
140 00:09:48,757 00:09:50,039 Ho una sensazione. Ho una sensazione.
141 00:09:50,039 00:09:51,820 Una sensazione? Una sensazione?
142 00:09:53,433 00:09:55,113 Pensavo Pensavo
143 00:09:56,765 00:09:58,907 che si trattasse solo di spam. che si trattasse solo di spam.
144 00:10:00,059 00:10:01,811 Ma c'è qualcosa di strano. Ma c'è qualcosa di strano.
145 00:10:01,811 00:10:05,154 [Sei stato selezionato come obiettivo di una vendetta] [Sei stato selezionato come obiettivo di una vendetta]
146 00:10:06,405 00:10:08,256 Che cos'è? Che cos'è?
147 00:10:17,746 00:10:20,830 La tua sfortuna continuerà fino al completamento della vendetta. La tua sfortuna continuerà fino al completamento della vendetta.
148 00:10:22,550 00:10:28,210 ♫ Credimi almen ♫ ("Caro mio ben" di Tommaso Giordani, scritto nel 1783) ♫ Credimi almen ♫ ("Caro mio ben" di Tommaso Giordani, scritto nel 1783)
149 00:10:28,210 00:10:40,240 ♫ Senza di te languisce il cor ♫ ♫ Senza di te languisce il cor ♫
150 00:10:40,240 00:10:49,870 ♫ Caro mio ben, credimi almen♫ ♫ Caro mio ben, credimi almen♫
151 00:10:49,870 00:11:03,380 ♫ Senza di te♫ ♫ Senza di te♫
152 00:11:05,280 00:11:14,500 ♫ languisce il cor♫ ♫ languisce il cor♫
153 00:11:27,766 00:11:29,888 Fate tutti attenzione. Fate tutti attenzione.
154 00:11:29,888 00:11:33,602 Dovrete cantare questa canzone per il finale. Dovrete cantare questa canzone per il finale.
155 00:11:34,534 00:11:36,245 E' troppo alta, però. E' troppo alta, però.
156 00:11:37,307 00:11:39,909 Non pretenderò che la cantiate così bene come se doveste fare un'audizione. Non pretenderò che la cantiate così bene come se doveste fare un'audizione.
157 00:11:39,909 00:11:43,362 Fate in modo di articolare la differenza tra consonanti bilabiali e occlusive. Fate in modo di articolare la differenza tra consonanti bilabiali e occlusive.
158 00:11:43,362 00:11:47,376 Fate in modo di riuscire a fondervi con la musica. Fate in modo di riuscire a fondervi con la musica.
159 00:11:47,376 00:11:48,857 Che cosa irritante. Che cosa irritante.
160 00:11:48,857 00:11:50,509 Sapete che ve lo dico sempre. Sapete che ve lo dico sempre.
161 00:11:50,509 00:11:52,010 Sì. Sì.
162 00:11:54,053 00:11:57,126 Questo è tutto per oggi. Questo è tutto per oggi.
163 00:11:57,126 00:12:00,210 Come facciamo a cantarla? Come facciamo a cantarla?
164 00:12:00,210 00:12:02,582 Ho un sonno pazzesco. Ho un sonno pazzesco.
165 00:12:02,582 00:12:05,504 Il nostro insegnante di musica è proprio affascinante. Il nostro insegnante di musica è proprio affascinante.
166 00:12:05,504 00:12:08,237 Ma non fa schifo quando si tratta degli esami? Ma non fa schifo quando si tratta degli esami?
167 00:12:08,237 00:12:11,149 Quando arrivano gli esami, è l'insegnante più severo Quando arrivano gli esami, è l'insegnante più severo
168 00:12:11,149 00:12:12,792 di tutto il paese. di tutto il paese.
169 00:12:12,792 00:12:15,113 - Sono d'accordo. - Che posso fare? - Sono d'accordo. - Che posso fare?
170 00:12:15,113 00:12:17,727 Ho già fallito negli esami di metà semestre. Ho già fallito negli esami di metà semestre.
171 00:12:17,727 00:12:20,289 Dobbiamo solo togliercelo dalla testa e fallire di nuovo. Dobbiamo solo togliercelo dalla testa e fallire di nuovo.
172 00:12:20,289 00:12:23,953 Se potessi cantare una canzone degli Astro, sicuramente otterrei un punteggio favoloso. Se potessi cantare una canzone degli Astro, sicuramente otterrei un punteggio favoloso.
173 00:12:25,003 00:12:28,046 Come può rifiutarsi di ascoltare persino un verso? Come può rifiutarsi di ascoltare persino un verso?
174 00:12:28,046 00:12:31,550 Non era qui quello che ha preso più di 90 negli esami di metà semestre? Non era qui quello che ha preso più di 90 negli esami di metà semestre?
175 00:12:31,550 00:12:33,451 Di chi si trattava? Di chi si trattava?
176 00:12:35,173 00:12:36,785 ♪ La primavera... ♪ ♪ La primavera... ♪
177 00:12:36,785 00:12:38,586 Il prossimo. Il prossimo.
178 00:12:41,430 00:12:45,043 ♪ La primavera... ♪ ♪ La primavera... ♪
179 00:12:45,043 00:12:46,825 Il prossimo. Il prossimo.
180 00:12:48,227 00:12:50,029 Va bene. Va bene.
181 00:12:51,400 00:12:53,513 ♪ La primavera... ♪ ♪ La primavera... ♪
182 00:12:53,513 00:12:54,823 Il prossimo. Il prossimo.
183 00:12:54,823 00:12:56,445 Ma guardatelo. Ma guardatelo.
184 00:12:56,445 00:12:58,787 Non è riuscito nemmeno a finire la parola "primavera". Non è riuscito nemmeno a finire la parola "primavera".
185 00:13:03,122 00:13:07,647 ♪ La primavera è qui... ♪ ♪ La primavera è qui... ♪
186 00:13:07,647 00:13:09,497 Il prossimo. Il prossimo.
187 00:13:15,774 00:13:17,356 ♪ La primavera... ♪ ♪ La primavera... ♪
188 00:13:20,139 00:13:21,979 Il prossimo. Il prossimo.
189 00:13:26,396 00:13:28,200 ♪ La primavera... ♪ ♪ La primavera... ♪
190 00:13:28,200 00:13:30,100 Il prossimo. Il prossimo.
191 00:13:35,905 00:13:43,282 ♪ La primavera è qui ♪ ♪ La primavera è qui ♪
192 00:13:43,282 00:13:50,779 ♪ Indossa un abito verde brillante ♪ ♪ Indossa un abito verde brillante ♪
193 00:13:50,779 00:13:57,927 ♪ Indossa un velo bianco opaco ♪ ♪ Indossa un velo bianco opaco ♪
194 00:13:57,927 00:14:04,652 ♪ Indossa perle di gocce di rugiada come scarpe ♪ ♪ Indossa perle di gocce di rugiada come scarpe ♪
195 00:14:06,436 00:14:10,299 Ben fatto. Questo andava bene. E' metà aria e metà suono. Ben fatto. Questo andava bene. E' metà aria e metà suono.
196 00:14:10,299 00:14:14,022 ♪ La primavera... ♪ ♪ La primavera... ♪
197 00:14:14,022 00:14:17,135 E' sembrata molto musicale sin dalla prima nota. E' sembrata molto musicale sin dalla prima nota.
198 00:14:17,135 00:14:20,619 Min Ah, sei stata molto brava. Bene. Min Ah, sei stata molto brava. Bene.
199 00:14:23,322 00:14:25,524 E' riuscita a cantare due versi. E' riuscita a cantare due versi.
200 00:14:25,524 00:14:29,487 C'era qualcuno così nella nostra classe? C'era qualcuno così nella nostra classe?
201 00:14:32,000 00:14:35,424 Dovrei chiederle di insegnarmi? Dovrei chiederle di insegnarmi?
202 00:14:35,424 00:14:39,448 Lascia perdere. Mi limiterò a farmi bocciare all'esame di musica. Lascia perdere. Mi limiterò a farmi bocciare all'esame di musica.
203 00:14:39,448 00:14:44,453 Sembra come se la musica fosse l'unica cosa di cui non ti importa. Sembra come se la musica fosse l'unica cosa di cui non ti importa.
204 00:14:44,453 00:14:48,086 Ho Gu Hui, sei così subdola. Ho Gu Hui, sei così subdola.
205 00:14:48,086 00:14:51,840 Stai postando delle foto di coppia? Stai postando delle foto di coppia?
206 00:14:51,840 00:14:56,305 Premerò il tasto "like" per te. Premerò il tasto "like" per te.
207 00:14:57,406 00:15:00,249 Non sei nuova su Instagram? Non sei nuova su Instagram?
208 00:15:00,249 00:15:02,070 Come fai ad avere così tanti "like"? Come fai ad avere così tanti "like"?
209 00:15:02,070 00:15:04,453 Prima non lo usavo molto. Prima non lo usavo molto.
210 00:15:04,453 00:15:06,955 Oh, a Lee Gang Min piacciono le tue foto. Oh, a Lee Gang Min piacciono le tue foto.
211 00:15:06,955 00:15:08,707 Non sapevo che avesse un account social. Non sapevo che avesse un account social.
212 00:15:08,707 00:15:09,969 [Vuoi sapere chi sono?] [Vuoi sapere chi sono?]
213 00:15:09,969 00:15:11,780 [Ogni foto che faccio è un quadro] [Ogni foto che faccio è un quadro]
214 00:15:11,780 00:15:14,182 [Il suo dolce tocco] [Il suo dolce tocco]
215 00:15:14,182 00:15:16,795 [Perché sei così goffo come un bambino?] [Perché sei così goffo come un bambino?]
216 00:15:16,795 00:15:18,767 Questo cos'è? Questo cos'è?
217 00:15:18,767 00:15:22,451 Guarda come si vanta. Guarda come si vanta.
218 00:15:22,451 00:15:26,475 Mi piace proprio tanto il suo carattere, Mi piace proprio tanto il suo carattere,
219 00:15:26,475 00:15:28,768 ma la sua faccia è un ostacolo. ma la sua faccia è un ostacolo.
220 00:15:28,768 00:15:30,539 Voi due state molto bene insieme. Voi due state molto bene insieme.
221 00:15:30,539 00:15:34,043 Neanche tu sei molto più bella di lui. Neanche tu sei molto più bella di lui.
222 00:15:34,043 00:15:36,815 Ma cosa dici? Andiamo. Ma cosa dici? Andiamo.
223 00:15:38,397 00:15:40,138 Cosa? Cosa?
224 00:15:40,138 00:15:41,890 Lei chi è? Lei chi è?
225 00:15:41,890 00:15:48,326 [Frequentarsi per 59 giorni, essendo amata] [Frequentarsi per 59 giorni, essendo amata]
226 00:15:48,326 00:15:50,769 [Guardando il tramonto, sono felice che tu sia qui] [Guardando il tramonto, sono felice che tu sia qui]
227 00:15:50,769 00:15:52,581 [Il mio ragazzo mi ha portato dei fiori per primavera] [Il mio ragazzo mi ha portato dei fiori per primavera]
228 00:15:52,581 00:15:55,903 Oh, mio dio! Oh, mio dio!
229 00:15:56,755 00:15:58,907 E' una vera romanticona. E' una vera romanticona.
230 00:15:58,907 00:16:01,910 Santo cielo. Sembrava così tranquilla a scuola. Santo cielo. Sembrava così tranquilla a scuola.
231 00:16:01,910 00:16:05,943 Ma sembra che si stia davvero godendo lavita. E' così figa. Ma sembra che si stia davvero godendo lavita. E' così figa.
232 00:16:06,975 00:16:09,628 Ha tantissime foto. Ha tantissime foto.
233 00:16:13,563 00:16:14,983 Tocca a te pulire? Tocca a te pulire?
234 00:16:14,983 00:16:17,856 Perché il tuo turno arriva così velocemente? Perché il tuo turno arriva così velocemente?
235 00:16:17,856 00:16:19,357 Lo so. Lo so.
236 00:16:19,357 00:16:22,500 E' quello che vorrei scoprire anche io. E' quello che vorrei scoprire anche io.
237 00:16:22,500 00:16:24,863 E' ovvio che tu copri spesso il turni degli altri. E' ovvio che tu copri spesso il turni degli altri.
238 00:16:24,863 00:16:27,295 Ho da fare, quindi vado. Ciao. Ho da fare, quindi vado. Ciao.
239 00:16:30,659 00:16:34,484 Accidenti. Non mi aiuta mai. Accidenti. Non mi aiuta mai.
240 00:16:34,484 00:16:36,235 Gu Hui. Gu Hui.
241 00:16:36,235 00:16:38,947 Ti va se ti do una mano? Ti va se ti do una mano?
242 00:16:39,900 00:16:42,300 Certo, grazie. Certo, grazie.
243 00:16:45,344 00:16:47,747 A me piace il pollo della rosticceria dei tuoi genitori. A me piace il pollo della rosticceria dei tuoi genitori.
244 00:16:47,747 00:16:49,427 E' buono, vero? Fallo sapere anche agli altri. E' buono, vero? Fallo sapere anche agli altri.
245 00:16:49,427 00:16:52,121 Va bene. Certo. Va bene. Certo.
246 00:16:52,121 00:16:54,532 Questo è il pollo Questo è il pollo
247 00:16:54,532 00:16:56,675 - della rosticceria dei tuoi, vero? - Sì. - della rosticceria dei tuoi, vero? - Sì.
248 00:16:56,675 00:16:59,979 Me l'ha comprato il mio ragazzo, era buonissimo. Me l'ha comprato il mio ragazzo, era buonissimo.
249 00:16:59,979 00:17:03,201 Vedendo da tutta la carne che c'è, sono sicura che si tratta del nostro. Vedendo da tutta la carne che c'è, sono sicura che si tratta del nostro.
250 00:17:03,201 00:17:04,673 - E' buono, vero? - Sì. - E' buono, vero? - Sì.
251 00:17:04,673 00:17:07,056 - Devi ordinare sempre da noi. - Va bene. - Devi ordinare sempre da noi. - Va bene.
252 00:17:07,056 00:17:09,498 Adesso puliamo. Adesso puliamo.
253 00:17:18,417 00:17:20,109 Non ho mai visto niente del genere. Non ho mai visto niente del genere.
254 00:17:20,109 00:17:21,450 Dove l'hai comprato? Dove l'hai comprato?
255 00:17:21,450 00:17:23,322 E' stato comprato all'estero. E' stato comprato all'estero.
256 00:17:23,322 00:17:26,083 Sarà difficile trovarlo in Corea. Sarà difficile trovarlo in Corea.
257 00:17:27,176 00:17:28,787 Me l'ha comprato il mio ragazzo. Me l'ha comprato il mio ragazzo.
258 00:17:28,787 00:17:30,959 E' così che si fa! E' così che si fa!
259 00:17:30,959 00:17:32,790 E' bello. E' bello.
260 00:17:33,642 00:17:36,004 - Posso vedere altre foto? - Sì. - Posso vedere altre foto? - Sì.
261 00:17:37,065 00:17:38,146 [Un regalo del mio ragazzo] [Un regalo del mio ragazzo]
262 00:17:38,146 00:17:39,497 [Un bel giro in macchina con il mio ragazzo] [Un bel giro in macchina con il mio ragazzo]
263 00:17:39,497 00:17:43,902 Il tuo ragazzo ha una macchina? Non è uno studente del liceo? Il tuo ragazzo ha una macchina? Non è uno studente del liceo?
264 00:17:43,902 00:17:47,426 Beh... in realtà, Beh... in realtà,
265 00:17:47,426 00:17:49,478 è un pochino più grande. è un pochino più grande.
266 00:17:49,478 00:17:52,621 Grande quanto? E' uno studente universitario? Grande quanto? E' uno studente universitario?
267 00:17:52,621 00:17:56,244 No. E' un pochino più grande di quello. No. E' un pochino più grande di quello.
268 00:18:02,291 00:18:04,282 Un pollo, ho capito. Un pollo, ho capito.
269 00:18:04,282 00:18:07,075 Buongiorno. Un pollo originale, per favore. Buongiorno. Un pollo originale, per favore.
270 00:18:07,075 00:18:10,138 Da quanto tempo! Da quanto tempo!
271 00:18:10,138 00:18:13,832 Le preparerò subito una porzione abbondante. Le preparerò subito una porzione abbondante.
272 00:18:13,832 00:18:15,574 Grazie. Grazie.
273 00:18:17,395 00:18:19,629 Sono tornata. Sono tornata.
274 00:18:19,629 00:18:21,650 Buongiorno, professore. Buongiorno, professore.
275 00:18:21,650 00:18:23,412 Tu sei Ho Gu Hui della Classe Sette, vero? Tu sei Ho Gu Hui della Classe Sette, vero?
276 00:18:23,412 00:18:24,863 Questa è la rosticceria dei tuoi genitori? Questa è la rosticceria dei tuoi genitori?
277 00:18:24,863 00:18:28,446 - Sì. - Lei è l'insegnante di Gu Hui? - Sì. - Lei è l'insegnante di Gu Hui?
278 00:18:28,446 00:18:32,170 Avrebbe dovuto dircelo. Le avremmo dato degli omaggi. Avrebbe dovuto dircelo. Le avremmo dato degli omaggi.
279 00:18:32,170 00:18:33,551 Aspetti un attimo! Aspetti un attimo!
280 00:18:33,551 00:18:35,574 Non c'è bisogno... Non c'è bisogno...
281 00:18:35,574 00:18:37,496 - Metti anche questo. - Grazie. - Metti anche questo. - Grazie.
282 00:18:37,496 00:18:39,749 Le abbiamo messo del ravanello extra. Le abbiamo messo del ravanello extra.
283 00:18:39,749 00:18:41,960 - Ecco. - Grazie. - Ecco. - Grazie.
284 00:18:41,960 00:18:43,593 - Ecco qui. - Grazie. - Ecco qui. - Grazie.
285 00:18:43,593 00:18:44,883 Aspetti un attimo. Aspetti un attimo.
286 00:18:44,883 00:18:46,796 La prossima volta, non c'è bisogno che mi diate altro. La prossima volta, non c'è bisogno che mi diate altro.
287 00:18:46,796 00:18:48,758 Rischierei di violare la legge Kim Young-ran. Rischierei di violare la legge Kim Young-ran.
288 00:18:48,758 00:18:50,388 Prendere questo pollo delizioso, per me, è più che sufficiente. Prendere questo pollo delizioso, per me, è più che sufficiente.
289 00:18:50,388 00:18:52,551 - Comunque... - Ha ragione. - Comunque... - Ha ragione.
290 00:18:52,551 00:18:56,835 Allora, la prossima volta ci limiteremo a farle delle porzioni particolarmente abbondanti. Allora, la prossima volta ci limiteremo a farle delle porzioni particolarmente abbondanti.
291 00:18:56,835 00:18:58,597 Grazie. Grazie.
292 00:18:58,597 00:19:00,299 Gu Hui, ci vediamo a scuola. Gu Hui, ci vediamo a scuola.
293 00:19:00,299 00:19:02,772 - Sì, signore. Arrivederci. - Arrivederci. - Sì, signore. Arrivederci. - Arrivederci.
294 00:19:02,772 00:19:04,553 Arrivederci. Arrivederci.
295 00:19:04,553 00:19:06,194 Santo cielo. Santo cielo.
296 00:19:06,194 00:19:09,969 Il tuo insegnante è così bello. E' proprio il mio tipo. Il tuo insegnante è così bello. E' proprio il mio tipo.
297 00:19:09,969 00:19:11,630 Il tuo tipo è papà. Il tuo tipo è papà.
298 00:19:11,630 00:19:13,210 Cosa? Cosa?
299 00:19:17,286 00:19:19,417 Hai ragione. Sì. Hai ragione. Sì.
300 00:19:19,417 00:19:22,090 Va bene. Copriti la faccia. Va bene. Copriti la faccia.
301 00:19:27,877 00:19:29,327 Professore! Professore!
302 00:19:29,327 00:19:30,729 Ciao, Min Ah. Ciao, Min Ah.
303 00:19:30,729 00:19:32,431 - Stai tornando dal lavoro? - Sì. - Stai tornando dal lavoro? - Sì.
304 00:19:32,431 00:19:34,632 Quello è pollo? Quello è pollo?
305 00:19:35,974 00:19:37,446 L'ho preso mentre tornavo a casa. L'ho preso mentre tornavo a casa.
306 00:19:37,446 00:19:39,297 Dove l'hai preso? Dove l'hai preso?
307 00:19:42,480 00:19:44,221 Cosa sta succedendo? Cosa sta succedendo?
308 00:19:50,238 00:19:53,181 Prendi l'autobus che passa alle 07:50 davanti a casa tua, d'accordo? Prendi l'autobus che passa alle 07:50 davanti a casa tua, d'accordo?
309 00:19:53,181 00:19:55,353 Buonanotte. Buonanotte.
310 00:19:55,353 00:19:58,046 Vedremo. Cercherò di alzarmi in tempo. Vedremo. Cercherò di alzarmi in tempo.
311 00:19:58,046 00:20:00,187 Buonanotte anche a te. Buonanotte anche a te.
312 00:20:00,187 00:20:02,990 Aspettatemi! Aspettatemi!
313 00:20:03,461 00:20:07,155 Ahjusshi! Aspetti! Si fermi! Ahjusshi! Aspetti! Si fermi!
314 00:20:07,155 00:20:09,177 Grazie infinite! Grazie infinite!
315 00:20:24,433 00:20:26,105 Non faccia più salire nessuno! Non faccia più salire nessuno!
316 00:20:26,105 00:20:28,407 Non faccia più salire nessuno! Accidenti. Non faccia più salire nessuno! Accidenti.
317 00:20:28,407 00:20:30,239 Per favore. Per favore.
318 00:20:30,239 00:20:32,591 - Accidenti. - Dannazione. - Accidenti. - Dannazione.
319 00:20:32,591 00:20:34,322 Ci sono troppe persone qui dentro. Ci sono troppe persone qui dentro.
320 00:20:34,322 00:20:36,565 Fa troppo caldo qui. Fa troppo caldo qui.
321 00:20:38,617 00:20:39,878 Smettila di spingere. Smettila di spingere.
322 00:20:39,878 00:20:41,600 Basta. Basta.
323 00:20:41,600 00:20:42,912 Ahjusshi, l'autobus è pieno! Ahjusshi, l'autobus è pieno!
324 00:20:42,912 00:20:44,192 Suppongo che tu ti sia alzata in tempo. Suppongo che tu ti sia alzata in tempo.
325 00:20:44,192 00:20:46,265 Cosa? Sì. Cosa? Sì.
326 00:20:46,265 00:20:48,757 Non ho dovuto nemmeno correre. Non ho dovuto nemmeno correre.
327 00:20:48,757 00:20:51,539 Ci sono abituata. Ci sono abituata.
328 00:21:03,682 00:21:05,754 - Oh. - Cosa succede? - Oh. - Cosa succede?
329 00:21:05,754 00:21:08,025 - Cosa? - Hai visto qualcosa di strano? - Cosa? - Hai visto qualcosa di strano?
330 00:21:09,588 00:21:10,729 Beh... Beh...
331 00:21:10,729 00:21:13,732 No, niente. Niente. No, niente. Niente.
332 00:21:21,951 00:21:23,392 Ehi. Ehi.
333 00:21:23,392 00:21:26,484 Ti è mai piaciuto un insegnante? Ti è mai piaciuto un insegnante?
334 00:21:26,484 00:21:29,447 No. Non trovo sexy gli uomini con più di 22 anni. No. Non trovo sexy gli uomini con più di 22 anni.
335 00:21:29,447 00:21:31,409 Mi sembrano dei vecchietti. Mi sembrano dei vecchietti.
336 00:21:35,133 00:21:36,826 Aspetta. Ti piace un insegnante? Aspetta. Ti piace un insegnante?
337 00:21:36,826 00:21:38,536 Stai solo usando Ji Hun? Stai solo usando Ji Hun?
338 00:21:38,536 00:21:40,999 Chi è? Il professore di matematica? Quello di Fisica? Chi è? Il professore di matematica? Quello di Fisica?
339 00:21:40,999 00:21:43,122 Oppure quello di ginnastica, Yamete? Oppure quello di ginnastica, Yamete?
340 00:21:43,122 00:21:45,052 Fai silenzio. Fai silenzio.
341 00:21:52,360 00:21:57,275 Non sarà questo che ha passato Ye Ri, vero? Non sarà questo che ha passato Ye Ri, vero?
342 00:22:00,950 00:22:02,952 [Mangiare di nuovo pollo] [Mangiare di nuovo pollo]
343 00:22:02,952 00:22:04,873 [L'appuntamento di oggi è un film a notte fonda] [L'appuntamento di oggi è un film a notte fonda]
344 00:22:04,873 00:22:06,915 [Non volevamo andare a casa, quindi abbiamo visto due film] [Non volevamo andare a casa, quindi abbiamo visto due film]
345 00:22:06,915 00:22:08,787 [così...] [così...]
346 00:22:12,541 00:22:16,825 No. Stavolta sono sicura che escono insieme. No. Stavolta sono sicura che escono insieme.
347 00:22:16,825 00:22:20,297 Ecco perché ha detto che il suo ragazzo è più grande. Ecco perché ha detto che il suo ragazzo è più grande.
348 00:22:22,290 00:22:29,760 ♫ Caro mio ben, credimi almen♫ ♫ Caro mio ben, credimi almen♫
349 00:22:29,760 00:22:37,290 ♫ Senza di te, languisce il cor♫ ♫ Senza di te, languisce il cor♫
350 00:22:37,290 00:22:44,820 ♫ Caro mio ben, credimi almen♫ ♫ Caro mio ben, credimi almen♫
351 00:22:44,820 00:22:50,500 ♫ Senza di te♫ ♫ Senza di te♫
352 00:22:50,500 00:22:58,210 ♫ languisce il cor♫ ♫ languisce il cor♫
353 00:22:58,216 00:23:00,138 E' stato bellissimo! E' stato bellissimo!
354 00:23:02,341 00:23:04,362 Ben fatto! Ben fatto!
355 00:23:08,017 00:23:10,269 Avete visto che ma la sua voce è suonata così naturale insieme alla musica, Avete visto che ma la sua voce è suonata così naturale insieme alla musica,
356 00:23:10,269 00:23:12,690 come se la prima parola si fosse fusa nel suono? come se la prima parola si fosse fusa nel suono?
357 00:23:12,690 00:23:13,872 - Sì. - Sì. - Sì. - Sì.
358 00:23:13,872 00:23:15,884 Heo Min Ah, ottimo lavoro. Heo Min Ah, ottimo lavoro.
359 00:23:15,884 00:23:18,155 Fatele un bell'applauso. Fatele un bell'applauso.
360 00:23:21,320 00:23:22,821 Il prossimo. Il prossimo.
361 00:23:23,741 00:23:25,784 E' stato così di parte. E' stato così di parte.
362 00:23:26,575 00:23:29,067 - Cosa? - Cosa? - Cosa? - Cosa?
363 00:23:29,067 00:23:31,649 Voglio dire... Min Ah canta benissimo. Voglio dire... Min Ah canta benissimo.
364 00:23:31,649 00:23:33,621 Sono d'accordo. Sono d'accordo.
365 00:23:51,390 00:23:54,843 Ragazzi, grandi notizie! Il Professor Eun si sposa. Ragazzi, grandi notizie! Il Professor Eun si sposa.
366 00:23:54,843 00:23:58,547 L'ho visto nell'ufficio del Preside, mentre teneva in mano le partecipazioni alle nozze. L'ho visto nell'ufficio del Preside, mentre teneva in mano le partecipazioni alle nozze.
367 00:23:58,547 00:24:01,489 Alla fine, Oppa Eum Chi si sposa? Alla fine, Oppa Eum Chi si sposa?
368 00:24:01,489 00:24:03,491 Dove? Quando? Con chi? Dove? Quando? Con chi?
369 00:24:03,491 00:24:04,953 Questo non lo so. Questo non lo so.
370 00:24:04,953 00:24:06,995 Non è una grande notizia. Non è una grande notizia.
371 00:24:06,995 00:24:08,746 Le grandi notizie sono qualcosa del tipo che il Capo Dipartimento Le grandi notizie sono qualcosa del tipo che il Capo Dipartimento
372 00:24:08,746 00:24:10,788 divorzia oppure il Vice Preside ha una tresca. divorzia oppure il Vice Preside ha una tresca.
373 00:24:10,788 00:24:12,500 Sei proprio un meschino. Sei proprio un meschino.
374 00:24:12,500 00:24:14,792 Ma effettivamente sarebbero molto più interessanti. Ma effettivamente sarebbero molto più interessanti.
375 00:24:14,792 00:24:16,525 Sì! Sì!
376 00:24:16,525 00:24:19,978 Voi due dovreste uscire insieme. Siete così simili. Voi due dovreste uscire insieme. Siete così simili.
377 00:24:19,978 00:24:22,591 Cosa vuoi dire? Io sono troppo per lui. Cosa vuoi dire? Io sono troppo per lui.
378 00:24:22,591 00:24:24,552 Questo lo dici tu. Sono sicuramente meglio io. Questo lo dici tu. Sono sicuramente meglio io.
379 00:24:24,552 00:24:27,446 Se tu vali 50 won, io ne valgo almeno 500,000. Se tu vali 50 won, io ne valgo almeno 500,000.
380 00:24:27,446 00:24:30,088 Ehi, 50 won è troppo poco. Ehi, 50 won è troppo poco.
381 00:24:31,019 00:24:32,981 Professore... non è vero, eh? Professore... non è vero, eh?
382 00:24:32,981 00:24:34,372 Cosa? Cosa?
383 00:24:34,372 00:24:36,605 Tu non ti stai sposando, vero? Tu non ti stai sposando, vero?
384 00:24:36,605 00:24:38,957 Stanno mentendo, vero? Stanno mentendo, vero?
385 00:24:38,957 00:24:41,538 Cosa vuoi dire? Mi sto per sposare. Cosa vuoi dire? Mi sto per sposare.
386 00:24:43,741 00:24:46,895 Come puoi farmi questo? Come puoi farmi questo?
387 00:24:48,786 00:24:53,691 Professore Eum, come puoi farmi questo? Professore Eum, come puoi farmi questo?
388 00:24:53,691 00:24:57,206 Min Ah, calmati e andiamo a parlare da un'altra parte. Min Ah, calmati e andiamo a parlare da un'altra parte.
389 00:24:57,206 00:24:58,696 Professore... Professore...
390 00:24:58,696 00:25:03,362 tu non ami me? tu non ami me?
391 00:25:03,362 00:25:06,315 Min Ah, calmati. Min Ah, calmati.
392 00:25:06,315 00:25:10,668 Tu ed io abbiamo passato insieme intere giornate. Tu ed io abbiamo passato insieme intere giornate.
393 00:25:10,668 00:25:12,170 Avevamo un rapporto così speciale. Avevamo un rapporto così speciale.
394 00:25:12,170 00:25:16,045 Come puoi farmi questo? Come puoi farmi questo?
395 00:25:16,045 00:25:19,088 Come puoi farmi questo? Come puoi farmi questo?
396 00:25:19,088 00:25:22,280 Cosa stai facendo? Sei impazzita? Cosa stai facendo? Sei impazzita?
397 00:25:24,443 00:25:27,206 Come puoi sposarti? Come puoi sposarti?
398 00:25:27,206 00:25:28,987 Non è possibile. Non è possibile.
399 00:25:28,987 00:25:31,418 Come può essere? Come può essere?
400 00:25:34,332 00:25:37,395 - Come può essere? - Non riesco a crederci. - Come può essere? - Non riesco a crederci.
401 00:25:43,172 00:25:46,935 Tornate tutti nelle vostre classi. Andiamo! Tornate tutti nelle vostre classi. Andiamo!
402 00:25:46,935 00:25:48,746 Andate dentro! Svelti! Andate dentro! Svelti!
403 00:25:48,746 00:25:50,578 Svelti! Svelti!
404 00:25:53,512 00:25:55,302 Entrate! Entrate!
405 00:25:58,977 00:26:00,379 Andate! Andate!
406 00:26:00,379 00:26:02,591 Oh, accidenti. Oh, accidenti.
407 00:26:02,591 00:26:04,082 Min Ah ha davvero fatto così? Min Ah ha davvero fatto così?
408 00:26:04,082 00:26:06,154 Min Ah piangeva a dirotto. Min Ah piangeva a dirotto.
409 00:26:06,154 00:26:08,076 Lo avrebbe fatto se non ci fosse stato niente tra di loro? Lo avrebbe fatto se non ci fosse stato niente tra di loro?
410 00:26:08,076 00:26:12,660 Adesso che ci penso, il professore era molto gentile con lei. Adesso che ci penso, il professore era molto gentile con lei.
411 00:26:12,660 00:26:14,433 Le dava dei bei voti e roba simile. Le dava dei bei voti e roba simile.
412 00:26:14,433 00:26:15,623 E' vero. E' vero.
413 00:26:15,623 00:26:17,886 - Aspettate. Penso sia successo anche altro. - Cosa? - Aspettate. Penso sia successo anche altro. - Cosa?
414 00:26:17,886 00:26:19,377 Stavo raccogliendo i cellulari in classe. Stavo raccogliendo i cellulari in classe.
415 00:26:19,377 00:26:22,500 Ed ho visto la mascherina del cellulare di Min Ah e pensavo che fosse carina. Ed ho visto la mascherina del cellulare di Min Ah e pensavo che fosse carina.
416 00:26:24,092 00:26:26,094 Professore, ecco i cellulari. Professore, ecco i cellulari.
417 00:26:26,094 00:26:28,166 Oh, grazie. Oh, grazie.
418 00:26:32,050 00:26:33,302 Cosa succede? Cosa succede?
419 00:26:33,302 00:26:36,184 Ha il registro? Ha il registro?
420 00:26:36,184 00:26:38,006 Ho finito di controllarli. Puoi riconsegnarli. Ho finito di controllarli. Puoi riconsegnarli.
421 00:26:38,006 00:26:39,308 Grazie. Grazie.
422 00:26:39,308 00:26:42,731 Le cover dei cellulari del Professore Eum e di Min Ah compongono la parola "Love" (amore). Le cover dei cellulari del Professore Eum e di Min Ah compongono la parola "Love" (amore).
423 00:26:42,731 00:26:45,814 Avevano delle cover da coppia. Avevano delle cover da coppia.
424 00:26:45,814 00:26:49,137 Oh, accidenti. Delle cover da coppia? Oh, accidenti. Delle cover da coppia?
425 00:26:50,989 00:26:52,781 Per quanto riguarda la cover, Per quanto riguarda la cover,
426 00:26:52,781 00:26:55,973 forse Min Ah ha scelto una cover da coppia per conto suo. forse Min Ah ha scelto una cover da coppia per conto suo.
427 00:26:55,973 00:26:57,576 Abbiamo bisogno di prove migliori. Abbiamo bisogno di prove migliori.
428 00:26:57,576 00:27:00,298 Pensate che sia stato un amore a senso unico? Pensate che sia stato un amore a senso unico?
429 00:27:09,758 00:27:12,551 Bisognerebbe sentire entrambe le versioni della storia. Bisognerebbe sentire entrambe le versioni della storia.
430 00:27:12,551 00:27:14,763 Ehi, Ho Min Ah. Ehi, Ho Min Ah.
431 00:27:14,763 00:27:17,105 Sei sicura che tu non ti sia immaginata tutto? Sei sicura che tu non ti sia immaginata tutto?
432 00:27:19,187 00:27:22,049 Pensate che io stia mentendo? Pensate che io stia mentendo?
433 00:27:26,904 00:27:29,556 Pensate che abbia fatto tutto questo da sola? Pensate che abbia fatto tutto questo da sola?
434 00:27:33,491 00:27:36,634 Noi due ci amavamo. Noi due ci amavamo.
435 00:27:37,616 00:27:40,397 Avevamo una relazione. Avevamo una relazione.
436 00:27:53,181 00:27:56,574 Non riesco a vedere la sua faccia, Non riesco a vedere la sua faccia,
437 00:27:56,574 00:27:59,147 ma non sembra il look del Professore. ma non sembra il look del Professore.
438 00:28:18,156 00:28:19,908 Mi sembri un po' strana, Gu Hui. Mi sembri un po' strana, Gu Hui.
439 00:28:19,908 00:28:21,789 Non hai nemmeno finito di mangiare. Non hai nemmeno finito di mangiare.
440 00:28:21,789 00:28:24,462 Tu adori il latte alla banana. Cosa ti prende? Tu adori il latte alla banana. Cosa ti prende?
441 00:28:34,051 00:28:37,135 Quello che stai dicendo è che hai visto entrambi davanti a casa del professore Quello che stai dicendo è che hai visto entrambi davanti a casa del professore
442 00:28:37,135 00:28:40,978 e lei che era nella sua auto lungo la strada verso la scuola? e lei che era nella sua auto lungo la strada verso la scuola?
443 00:28:40,978 00:28:43,602 Nella foto non si vede la faccia. Nella foto non si vede la faccia.
444 00:28:43,602 00:28:47,156 Ma quelle dita lunge e delicate Ma quelle dita lunge e delicate
445 00:28:47,156 00:28:50,218 sono simili a quelle del professore. sono simili a quelle del professore.
446 00:28:50,218 00:28:53,181 Guardo sempre molto attentamente le mani degli uomini. Guardo sempre molto attentamente le mani degli uomini.
447 00:28:53,181 00:28:54,843 Come sono le mie? Non sono sexy? Come sono le mie? Non sono sexy?
448 00:28:54,843 00:28:57,024 Togli quelle zampe di gallina. Togli quelle zampe di gallina.
449 00:29:02,079 00:29:06,304 Quelle buste di plastica nella foto sono quelle del nostro ristorante. Quelle buste di plastica nella foto sono quelle del nostro ristorante.
450 00:29:06,304 00:29:10,218 Io ho visto lui comprare del pollo da noi. Io ho visto lui comprare del pollo da noi.
451 00:29:11,670 00:29:16,033 Non parliamo di questo. Non penso che dovremmo immischiarci in questa storia. Non parliamo di questo. Non penso che dovremmo immischiarci in questa storia.
452 00:29:17,676 00:29:20,107 Il Professore Eum l'avrà fatto davvero? Il Professore Eum l'avrà fatto davvero?
453 00:29:21,179 00:29:23,360 Faccio fatica a crederci. Faccio fatica a crederci.
454 00:29:26,063 00:29:29,476 Ti senti bene? Non hai vomitato poco fa? Ti senti bene? Non hai vomitato poco fa?
455 00:29:31,859 00:29:33,532 Sei la studentessa dell'edificio 107. Sei la studentessa dell'edificio 107.
456 00:29:33,532 00:29:35,763 Ti senti male? Ti senti male?
457 00:29:35,763 00:29:38,136 Perché oggi non sei venuta con il tuo insegnante? Perché oggi non sei venuta con il tuo insegnante?
458 00:29:38,136 00:29:40,708 Perché oggi non ti ha dato un passaggio? Perché oggi non ti ha dato un passaggio?
459 00:29:50,588 00:29:53,151 Se la guardia della sicurezza la riconosce, Se la guardia della sicurezza la riconosce,
460 00:29:53,151 00:29:56,153 qui dovrebbe saperlo già tutti quanti. qui dovrebbe saperlo già tutti quanti.
461 00:29:58,467 00:30:00,308 Hai ragione. Hai ragione.
462 00:30:00,848 00:30:03,350 C'è qualcosa di strano. C'è qualcosa di strano.
463 00:30:06,143 00:30:08,356 - Oggi hai lavorato parecchio. - Mio figlio è il migliore. - Oggi hai lavorato parecchio. - Mio figlio è il migliore.
464 00:30:08,356 00:30:11,340 - Mangiamo della frutta. - Grazie. - Mangiamo della frutta. - Grazie.
465 00:30:11,340 00:30:13,361 Cosa sta facendo mia figlia? Cosa sta facendo mia figlia?
466 00:30:13,361 00:30:16,444 Stai messaggiando con il tuo ragazzo? Stai messaggiando con il tuo ragazzo?
467 00:30:18,026 00:30:20,268 Oh, la conosco. Oh, la conosco.
468 00:30:20,268 00:30:24,783 Come fai a conoscerla? Non l'ho mai portata qui. Come fai a conoscerla? Non l'ho mai portata qui.
469 00:30:24,783 00:30:26,334 E' una tua amica? E' una tua amica?
470 00:30:26,334 00:30:28,286 Sì. Sì.
471 00:30:28,286 00:30:30,799 Allora quand'è che l'ho vista? Allora quand'è che l'ho vista?
472 00:30:30,799 00:30:33,691 Accidenti. Il mio stomaco. Accidenti. Il mio stomaco.
473 00:30:48,977 00:30:51,088 Ho portato il suo pollo. Ho portato il suo pollo.
474 00:30:51,088 00:30:53,471 - Aspetti un momento. - Sì. - Aspetti un momento. - Sì.
475 00:30:56,153 00:30:57,926 - Salve. - Buonasera. - Salve. - Buonasera.
476 00:30:57,926 00:30:59,196 Ecco qui. Sono 20,000 won. Ecco qui. Sono 20,000 won.
477 00:30:59,196 00:31:00,698 Grazie. Grazie.
478 00:31:00,698 00:31:02,391 - Grazie. - Buon appetito. - Grazie. - Buon appetito.
479 00:31:02,391 00:31:03,872 Grazie. Grazie.
480 00:31:03,872 00:31:06,224 Mi scusi... Mi scusi...
481 00:31:06,224 00:31:07,586 Sì? Sì?
482 00:31:07,586 00:31:10,528 Potrei usare il suo bagno? Potrei usare il suo bagno?
483 00:31:10,528 00:31:13,129 Certo. Venga pure. Certo. Venga pure.
484 00:31:18,797 00:31:20,718 Di solito, Di solito,
485 00:31:20,718 00:31:23,471 non mi succedono queste cose. non mi succedono queste cose.
486 00:31:23,471 00:31:25,473 Non importa, può succedere se si va di fretta. Non importa, può succedere se si va di fretta.
487 00:31:25,473 00:31:28,096 - Mi dispiace. Tenga. - Sì? - Mi dispiace. Tenga. - Sì?
488 00:31:28,096 00:31:30,519 Le darò un buono come segno di gratitudine. Le darò un buono come segno di gratitudine.
489 00:31:30,519 00:31:31,899 Grazie. Grazie.
490 00:31:31,899 00:31:34,523 - Arrivederci. - Grazie. - Arrivederci. - Grazie.
491 00:31:34,523 00:31:35,733 Arrivederci. Arrivederci.
492 00:31:35,733 00:31:37,134 Arrivederci. Arrivederci.
493 00:31:37,134 00:31:38,946 Professore! Professore!
494 00:31:38,946 00:31:40,657 Oh, Min Ah. Oh, Min Ah.
495 00:31:42,159 00:31:43,862 Questo è per te. Questo è per te.
496 00:31:43,862 00:31:45,953 Sono venuti bene, quindi te li ho portati. Sono venuti bene, quindi te li ho portati.
497 00:31:45,953 00:31:48,186 Non devi farlo. Non devi farlo.
498 00:31:48,186 00:31:49,857 Non c'è problema. Non c'è problema.
499 00:31:50,748 00:31:52,169 Che buon profumo. Che buon profumo.
500 00:31:52,169 00:31:53,861 Davvero? Davvero?
501 00:31:53,861 00:31:56,024 Li hai fatti tu? Li hai fatti tu?
502 00:31:56,024 00:31:57,614 Sì. Sì.
503 00:32:04,972 00:32:06,774 📳 REVENGE NOTE 1 📳 [ Anteprima ] 📳 REVENGE NOTE 1 📳 [ Anteprima ]
504 00:32:06,774 00:32:08,847 Mi fai battere il cuore una volta al giorno. Mi fai battere il cuore una volta al giorno.
505 00:32:08,847 00:32:10,559 Il Dio Ji Hun non mi delude. Il Dio Ji Hun non mi delude.
506 00:32:10,559 00:32:12,770 Tu devi essere Ji Hun, ho sentito molto parlare di te. Tu devi essere Ji Hun, ho sentito molto parlare di te.
507 00:32:12,770 00:32:15,483 Accidenti! Min Ah ha raccontato tutto della sua relazione. Accidenti! Min Ah ha raccontato tutto della sua relazione.
508 00:32:15,483 00:32:17,195 Allora è persino andata a casa sua? Allora è persino andata a casa sua?
509 00:32:17,195 00:32:18,435 Non mi merito affatto tutto questo. Non mi merito affatto tutto questo.
510 00:32:18,435 00:32:19,777 Devo persino annullare il mio fidanzamento. Devo persino annullare il mio fidanzamento.
511 00:32:19,777 00:32:21,489 - Signorina. - Sì. - Signorina. - Sì.
512 00:32:21,489 00:32:24,272 Sono incinta. Sono incinta.
513 00:32:26,066 00:32:29,868 Sottotitoli a cura del The Avengers Team @ Viki.com Sottotitoli a cura del The Avengers Team @ Viki.com