# Start End Original Translated
��1 00:00:02,190 --> 00:00:09,180 <i> <ح� Legendado pela Equipe M�scara da Vida no @Viki.com <ح� </i>
2 00:00:11,730 --> 00:00:15,860 k& <i> Voc� se foi. </i> k& k& Voc� se foi. k&
3 00:00:15,860 --> 00:00:21,090 k& <i> Como se nunca tivesse estado aqui.</i> k& k& Como se nunca tivesse estado aqui. k&
4 00:00:21,090 --> 00:00:25,370 k& <i> A vida est� completa. </i> k& k& A vida est� completa. k&
5 00:00:25,370 --> 00:00:29,900 k& <i> O mundo est� vazio. </i> k& k& O mundo est� vazio. k&
6 00:00:31,000 --> 00:00:35,210 k& <i> Tantas emo��es... </i> k& k& Tantas emo��es... k&
7 00:00:35,210 --> 00:00:39,800 k& <i> Cada um desempenhando seu pr�prio papel. </i> k& k& Cada um desempenhando seu pr�prio papel. k&
8 00:00:39,800 --> 00:00:44,930 k& <i>� calmo na superf�cie, </i> k& k& � calmo na superf�cie, k&
9 00:00:44,930 --> 00:00:50,110 k& <i> mas queima intensamente por dentro. </i> k& k& mas queima intensamente por dentro. k&
10 00:00:50,110 --> 00:00:55,280 k& <i> Eu estendo minhas m�os, mas depois as recuo.</i> k& k& Eu estendo minhas m�os, mas depois as recuo. k&
11 00:00:55,280 --> 00:00:59,650 k& <i> Com medo de estar errado, tamb�m com medo de perder.</i> k& k& Com medo de estar errado, tamb�m com medo de perder. k&
12 00:00:59,650 --> 00:01:06,510 k& <i> Ansiando, por�m mais confuso. </i> k& k& Ansiando, por�m mais confuso. k&
13 00:01:09,420 --> 00:01:14,350 k& <i> Minha for�a de vontade, luta em cada curso. </i> k& k& Minha for�a de vontade, luta em cada curso. k&
14 00:01:14,350 --> 00:01:18,870 k& <i>Tentei me virar e me afastar, mas n�o pude desistir.</i> k& k& Tentei me virar e me afastar, mas n�o pude desistir. k&
15 00:01:18,870 --> 00:01:25,810 k& <i> Ansiando, por�m mais emaranhado. </i> k& k& Ansiando, por�m mais emaranhado. k&
16 00:01:28,540 --> 00:01:33,660 k& <i> Eu ainda te amo assim, como se fosse um feiti�o.</i> k& k& Eu ainda te amo assim, como se fosse um feiti�o. k&
17 00:01:33,660 --> 00:01:38,190 k& <i>Eu havia adormecido, mas agora o sonho despertou. </i> k& k& Eu havia adormecido, mas agora o sonho despertou. k&
18 00:01:38,190 --> 00:01:44,180 k& <i> Ansiando, de quem � a culpa?</i> k& k& Ansiando, de quem � a culpa? k&
19 00:01:44,180 --> 00:01:47,750 <i> Devolver o Mundo a Voc� </i> Devolver o Mundo a Voc�
20 00:01:47,750 --> 00:01:50,910 <i> [Epis�dio 49]</i> [Epis�dio 49]
21 00:01:52,470 --> 00:01:55,550 Ent�o, eu irei mostr�-lo que tipo de pessoa ela realmente �. Ent�o, eu irei mostr�-lo que tipo de pessoa ela realmente �.
22 00:01:55,550 --> 00:01:57,390 Chefe. Chefe.
23 00:01:57,390 --> 00:02:00,260 Veja voc� mesmo e veja como ela �! Veja voc� mesmo e veja como ela �!
24 00:02:00,260 --> 00:02:03,510 A raz�o pela qual ela est� se aproximando de voc� � por dinheiro. A raz�o pela qual ela est� se aproximando de voc� � por dinheiro.
25 00:02:11,510 --> 00:02:15,650 [Informa��es pessoais, relacionamentos, primeiro namorado... d�cimo namorado de Cen Wei] [Informa��es pessoais, relacionamentos, primeiro namorado... d�cimo namorado de Cen Wei]
26 00:02:18,130 --> 00:02:20,000 Voc� a investigou? Voc� a investigou?
27 00:02:20,000 --> 00:02:22,420 Se eu n�o tivesse feito, eu n�o saberia Se eu n�o tivesse feito, eu n�o saberia
28 00:02:22,420 --> 00:02:25,870 que a pessoa que meu jovem irm�o ama, era esse tipo de mulher. que a pessoa que meu jovem irm�o ama, era esse tipo de mulher.
29 00:02:26,350 --> 00:02:30,240 Que tipo de mulher ela �? Ela � uma boa mulher. Que tipo de mulher ela �? Ela � uma boa mulher.
30 00:02:30,730 --> 00:02:32,240 Uma boa mulher? Uma boa mulher?
31 00:02:32,240 --> 00:02:36,250 O que chama de boa mulher tem um hist�rico de relacionamentos longo como um livro. Voc� sabia disso? O que chama de boa mulher tem um hist�rico de relacionamentos longo como um livro. Voc� sabia disso?
32 00:02:36,250 --> 00:02:38,780 Eu sabia sobre tudo isso. Eu sabia sobre tudo isso.
33 00:02:38,780 --> 00:02:42,180 Voc� sabia? Voc� sabia, e voc� ainda... Voc� sabia? Voc� sabia, e voc� ainda...
34 00:02:42,180 --> 00:02:45,630 Voc� sabia que ela tentou seduzir o futuro genro do Grupo Ludun? Voc� sabia que ela tentou seduzir o futuro genro do Grupo Ludun?
35 00:02:45,630 --> 00:02:48,800 N�o. N�o � assim. N�o. N�o � assim.
36 00:02:55,540 --> 00:02:58,400 A verdade j� est� na sua cara. Voc� ainda n�o pode aceitar isso? A verdade j� est� na sua cara. Voc� ainda n�o pode aceitar isso?
37 00:02:58,400 --> 00:03:03,130 Que tipo de po��o ela lhe deu que voc� ficou t�o apaixonado por ela? Que tipo de po��o ela lhe deu que voc� ficou t�o apaixonado por ela?
38 00:03:03,130 --> 00:03:05,640 N�o consigo conversar com voc�. N�o consigo conversar com voc�.
39 00:04:07,100 --> 00:04:09,730 - Bom dia, CEO Dai. - Bom dia, voc� viu Meng Fanzhu? - Bom dia, CEO Dai. - Bom dia, voc� viu Meng Fanzhu?
40 00:04:09,730 --> 00:04:12,740 N�o. Ela n�o veio trabalhar? N�o. Ela n�o veio trabalhar?
41 00:04:19,430 --> 00:04:21,960 Meng Fanzhu est� de folga hoje? Meng Fanzhu est� de folga hoje?
42 00:04:23,120 --> 00:04:26,830 Se ela n�o der uma desculpa aceit�vel, registre como uma falta n�o justificada. Se ela n�o der uma desculpa aceit�vel, registre como uma falta n�o justificada.
43 00:04:26,830 --> 00:04:28,880 Isso � um absurdo. Isso � um absurdo.
44 00:04:38,820 --> 00:04:42,090 Vice-presidente Shao, voc� n�o estava de f�rias? Vice-presidente Shao, voc� n�o estava de f�rias?
45 00:04:42,090 --> 00:04:45,300 Em breve, haver� uma reuni�o do conselho. Prepare os documentos para mim. Em breve, haver� uma reuni�o do conselho. Prepare os documentos para mim.
46 00:04:45,300 --> 00:04:46,880 Sim. Sim.
47 00:04:50,470 --> 00:04:53,110 Devido ao incidente de vazamento na Loja Zhen, Devido ao incidente de vazamento na Loja Zhen,
48 00:04:53,110 --> 00:04:55,400 nossas vendas desta temporada ca�ram cinco por cento. nossas vendas desta temporada ca�ram cinco por cento.
49 00:04:55,400 --> 00:05:00,020 Mas por conta da s�rie de desculpas e explica��es, Mas por conta da s�rie de desculpas e explica��es,
50 00:05:00,020 --> 00:05:02,040 n�s conseguimos o perd�o de nossos clientes VIP's. n�s conseguimos o perd�o de nossos clientes VIP's.
51 00:05:02,040 --> 00:05:05,460 Tamb�m, havia uma parte dos clientes Tamb�m, havia uma parte dos clientes
52 00:05:05,460 --> 00:05:07,080 que ficaram do nosso lado em p�blico. que ficaram do nosso lado em p�blico.
53 00:05:07,080 --> 00:05:12,630 A maioria dos preju�zos foram neutralizados. A maioria dos preju�zos foram neutralizados.
54 00:05:13,340 --> 00:05:16,780 Precisamos refor�ar nossa seguran�a cibern�tica daqui para frente. Precisamos refor�ar nossa seguran�a cibern�tica daqui para frente.
55 00:05:16,780 --> 00:05:19,050 N�s n�o podemos permitir que isso aconte�a novamente. N�s n�o podemos permitir que isso aconte�a novamente.
56 00:05:19,050 --> 00:05:24,170 Diretor Huo, sempre priorizamos a seguran�a das informa��es privadas de nossos clientes. Diretor Huo, sempre priorizamos a seguran�a das informa��es privadas de nossos clientes.
57 00:05:24,170 --> 00:05:26,910 O que aconteceu dessa vez foi porque algu�m, propositalmente, armou para n�s. O que aconteceu dessa vez foi porque algu�m, propositalmente, armou para n�s.
58 00:05:26,910 --> 00:05:30,210 Por tanto, desta vez, eu contratei a melhor empresa de seguran�a cibern�tica. Por tanto, desta vez, eu contratei a melhor empresa de seguran�a cibern�tica.
59 00:05:30,210 --> 00:05:33,300 Eu garanto que isso n�o acontecer� novamente. Eu garanto que isso n�o acontecer� novamente.
60 00:05:33,300 --> 00:05:37,180 � com a sua parte que eu estava mais preocupado. � com a sua parte que eu estava mais preocupado.
61 00:05:37,180 --> 00:05:40,470 Voc� era quem estava no comando da atualiza��o do banco de dados. Voc� era quem estava no comando da atualiza��o do banco de dados.
62 00:05:40,470 --> 00:05:43,080 Voc� tamb�m estava no comando do Projeto I3. Voc� tamb�m estava no comando do Projeto I3.
63 00:05:45,440 --> 00:05:49,750 Ainda n�o a repreendi, ent�o, por favor, foque no seu trabalho. Ainda n�o a repreendi, ent�o, por favor, foque no seu trabalho.
64 00:05:49,750 --> 00:05:52,650 Pare de pensar sobre usar suas conex�es Pare de pensar sobre usar suas conex�es
65 00:05:52,650 --> 00:05:54,460 para ser promovida. para ser promovida.
66 00:05:54,460 --> 00:05:59,400 Por causa dos seus motivos pessoais que voc� se acomodou. Por causa dos seus motivos pessoais que voc� se acomodou.
67 00:06:02,240 --> 00:06:08,230 Diretor Huo, n�o acho que seja necess�rio apontar velhos incidentes. Diretor Huo, n�o acho que seja necess�rio apontar velhos incidentes.
68 00:06:08,230 --> 00:06:12,030 A maneira como voc� ferozmente ataca membros da ger�ncia que trabalham duro A maneira como voc� ferozmente ataca membros da ger�ncia que trabalham duro
69 00:06:12,030 --> 00:06:14,590 pode levar a uma a��o prejudicial mais tarde. pode levar a uma a��o prejudicial mais tarde.
70 00:06:14,590 --> 00:06:17,530 Eles poderiam criar ainda mais problemas. Eles poderiam criar ainda mais problemas.
71 00:06:17,530 --> 00:06:19,840 Ent�o, o que o Diretor Lu est� dizendo Ent�o, o que o Diretor Lu est� dizendo
72 00:06:19,840 --> 00:06:22,650 � que como Presidente do Conselho, � que como Presidente do Conselho,
73 00:06:22,650 --> 00:06:25,470 quando meu subordinado comete um erro, quando meu subordinado comete um erro,
74 00:06:25,470 --> 00:06:28,300 eu n�o deveria critic�-los e dar a eles sugest�es? eu n�o deveria critic�-los e dar a eles sugest�es?
75 00:06:28,300 --> 00:06:30,860 J� disse o senhor mesmo. O senhor � o Presidente. J� disse o senhor mesmo. O senhor � o Presidente.
76 00:06:30,860 --> 00:06:32,620 Mesmo que eu tenha uma reclama��o, Mesmo que eu tenha uma reclama��o,
77 00:06:32,620 --> 00:06:37,050 eu n�o o criticaria na frente de v�rias pessoas. eu n�o o criticaria na frente de v�rias pessoas.
78 00:06:37,050 --> 00:06:41,160 Apenas diga isso sem rodeios, n�o h� necessidade de dar voltas e voltas sobre isso. Apenas diga isso sem rodeios, n�o h� necessidade de dar voltas e voltas sobre isso.
79 00:06:41,160 --> 00:06:46,500 Eu apenas queria lhe dar um lembrete gentil, n�o h� necessidade de reagir t�o fortemente. Eu apenas queria lhe dar um lembrete gentil, n�o h� necessidade de reagir t�o fortemente.
80 00:06:47,320 --> 00:06:50,970 Se n�o houver mais nada a acrescentarem, est� reuni�o terminou. Se n�o houver mais nada a acrescentarem, est� reuni�o terminou.
81 00:06:50,970 --> 00:06:53,110 Eu tenho algumas coisas a dizer. Eu tenho algumas coisas a dizer.
82 00:06:53,110 --> 00:06:55,060 Posso? Posso?
83 00:06:56,360 --> 00:06:58,440 Eu acredito que todos aqui Eu acredito que todos aqui
84 00:06:58,440 --> 00:07:02,650 esperam que a empresa tenha um brilhante futuro. esperam que a empresa tenha um brilhante futuro.
85 00:07:02,650 --> 00:07:04,880 Eu acho que a Ellassay, como uma empresa bem sucedida, Eu acho que a Ellassay, como uma empresa bem sucedida,
86 00:07:04,880 --> 00:07:08,770 tem um desempenho est�vel e um futuro muito promissor. tem um desempenho est�vel e um futuro muito promissor.
87 00:07:08,770 --> 00:07:11,330 Ela atende a todos os requisitos para tornar p�blico agora. Ela atende a todos os requisitos para tornar p�blico agora.
88 00:07:14,210 --> 00:07:16,920 Sua ideia � muito boa. Sua ideia � muito boa.
89 00:07:16,920 --> 00:07:20,680 David, voc� � o mais familiarizado com nossas finan�as. David, voc� � o mais familiarizado com nossas finan�as.
90 00:07:20,680 --> 00:07:24,000 Voc� acha poss�vel que Ellassay fa�a um IPO? <i>( IPO - sigla em ingl�s para Oferta Inicial de A��es)</i> Voc� acha poss�vel que Ellassay fa�a um IPO? ( IPO - sigla em ingl�s para Oferta Inicial de A��es)
91 00:07:24,000 --> 00:07:26,490 Nossa empresa possui bons ativos bem avaliados Nossa empresa possui bons ativos bem avaliados
92 00:07:26,490 --> 00:07:30,560 com taxas de retorno razo�veis e fluxo de caixa suficiente. Tamb�m pagamos nossos impostos de acordo com a lei. com taxas de retorno razo�veis e fluxo de caixa suficiente. Tamb�m pagamos nossos impostos de acordo com a lei.
93 00:07:30,560 --> 00:07:34,150 Tamb�m n�o temos circunst�ncias que dificultem o desenvolvimento de nossa empresa. Tamb�m n�o temos circunst�ncias que dificultem o desenvolvimento de nossa empresa.
94 00:07:34,150 --> 00:07:35,440 Nossas finan�as est�o em �tima forma. Nossas finan�as est�o em �tima forma.
95 00:07:35,440 --> 00:07:38,720 Em outras palavras, n�s temos os requisitos para publicar. Em outras palavras, n�s temos os requisitos para publicar.
96 00:07:38,720 --> 00:07:42,190 Ent�o, por que n�o tentamos e entramos no mercado? Ent�o, por que n�o tentamos e entramos no mercado?
97 00:07:43,680 --> 00:07:48,210 Uma decis�o importante como essa deve ser votada com todos os acionistas presentes. Uma decis�o importante como essa deve ser votada com todos os acionistas presentes.
98 00:07:48,210 --> 00:07:51,540 Todo mundo deve votar. Todo mundo deve votar.
99 00:07:51,540 --> 00:07:53,770 Eles devem estar chegando em breve. Eles devem estar chegando em breve.
100 00:08:01,620 --> 00:08:04,770 Yien? Qin Ye? Como voc�s vieram? Yien? Qin Ye? Como voc�s vieram?
101 00:08:05,590 --> 00:08:10,740 - Obrigada. - Professor Huo, recebemos uma mensagem de que havia um assunto importante em que n�s dever�amos votar. - Obrigada. - Professor Huo, recebemos uma mensagem de que havia um assunto importante em que n�s dever�amos votar.
102 00:08:10,740 --> 00:08:12,920 ent�o n�s viemos. ent�o n�s viemos.
103 00:08:12,920 --> 00:08:16,660 Professor Huo, alguma coisa aconteceu? Professor Huo, alguma coisa aconteceu?
104 00:08:16,660 --> 00:08:20,920 Agora, Mo Xu sugeriu que a empresa emitisse um IPO. Agora, Mo Xu sugeriu que a empresa emitisse um IPO.
105 00:08:20,920 --> 00:08:23,860 Parece que voc� j� estava preparada para isso. Parece que voc� j� estava preparada para isso.
106 00:08:23,860 --> 00:08:26,840 A empresa desenvolveu-se muito bem nos �ltimos anos. A empresa desenvolveu-se muito bem nos �ltimos anos.
107 00:08:26,840 --> 00:08:30,570 Sempre seguimos um modelo de neg�cios firme e est�vel. Sempre seguimos um modelo de neg�cios firme e est�vel.
108 00:08:30,570 --> 00:08:35,200 Mas tamb�m nunca consideramos entrar no mercado de valores Mas tamb�m nunca consideramos entrar no mercado de valores
109 00:08:35,200 --> 00:08:37,590 para rapidamente expandir nossa empresa. para rapidamente expandir nossa empresa.
110 00:08:37,590 --> 00:08:41,170 Yien tem mais entendimento sobre isso. Yien tem mais entendimento sobre isso.
111 00:08:41,170 --> 00:08:46,400 Certo. Para que nossa empresa evite ser envolvida e atacada no mercado de capitais, Certo. Para que nossa empresa evite ser envolvida e atacada no mercado de capitais,
112 00:08:46,400 --> 00:08:49,910 acredito que podemos contar com nossos pr�prios esfor�os para expandir e desenvolver em nosso benef�cio acredito que podemos contar com nossos pr�prios esfor�os para expandir e desenvolver em nosso benef�cio
113 00:08:49,910 --> 00:08:53,050 e ainda obter um lindo futuro. e ainda obter um lindo futuro.
114 00:08:53,050 --> 00:08:55,670 Gostaria de saber se algumas pessoas j� se esqueceram Gostaria de saber se algumas pessoas j� se esqueceram
115 00:08:55,670 --> 00:08:59,160 os diferentes tipos de crises financeiras que esta empresa j� passou. os diferentes tipos de crises financeiras que esta empresa j� passou.
116 00:08:59,160 --> 00:09:01,540 Voc� esperava que toda vez que encontrasse uma crise, Voc� esperava que toda vez que encontrasse uma crise,
117 00:09:01,540 --> 00:09:04,110 haveria uma pessoa de bom cora��o para ajud�-la? haveria uma pessoa de bom cora��o para ajud�-la?
118 00:09:04,110 --> 00:09:06,550 Um bom samaritano? Um bom samaritano?
119 00:09:06,550 --> 00:09:08,440 Voc� tem certeza que � uma pessoa de bom cora��o? Voc� tem certeza que � uma pessoa de bom cora��o?
120 00:09:08,440 --> 00:09:12,990 Diretora Shen, estamos discutindo o futuro crescimento da empresa. Diretora Shen, estamos discutindo o futuro crescimento da empresa.
121 00:09:12,990 --> 00:09:15,490 Por favor, guarde seus sentimentos pessoais Por favor, guarde seus sentimentos pessoais
122 00:09:15,490 --> 00:09:19,170 e calmamente veja o problema encarando todo o grupo. e calmamente veja o problema encarando todo o grupo.
123 00:09:19,170 --> 00:09:21,180 Okay? Okay?
124 00:09:21,180 --> 00:09:24,630 Yien, escute-o at� o final. Yien, escute-o at� o final.
125 00:09:24,630 --> 00:09:27,190 Agora, David j� disse Agora, David j� disse
126 00:09:27,190 --> 00:09:29,920 que nossas finan�as n�o s�o um problema. que nossas finan�as n�o s�o um problema.
127 00:09:29,920 --> 00:09:35,480 Se abrirmos o capital, podemos receber o maior retorno de financeiro a baixo custo do mercado. Se abrirmos o capital, podemos receber o maior retorno de financeiro a baixo custo do mercado.
128 00:09:35,480 --> 00:09:36,930 Isso pode diminuir nosso d�bito. Isso pode diminuir nosso d�bito.
129 00:09:36,930 --> 00:09:39,550 Dessa forma, n�o precisaremos nos preocupar com uma escassez de fundos. Dessa forma, n�o precisaremos nos preocupar com uma escassez de fundos.
130 00:09:39,550 --> 00:09:42,180 De todos os aspectos, De todos os aspectos,
131 00:09:42,180 --> 00:09:45,470 eu acho que ningu�m ter� uma raz�o para ser contra isso. eu acho que ningu�m ter� uma raz�o para ser contra isso.
132 00:09:45,470 --> 00:09:48,270 Isso mesmo. Depois que a empresa abrir o capital, Isso mesmo. Depois que a empresa abrir o capital,
133 00:09:48,270 --> 00:09:50,930 isso trar� mais investidores. isso trar� mais investidores.
134 00:09:50,930 --> 00:09:53,020 Podemos ent�o obter oportunidades de desenvolvimento variadas e muito melhores; Podemos ent�o obter oportunidades de desenvolvimento variadas e muito melhores;
135 00:09:53,020 --> 00:09:56,480 no final, todos aqui lucrar�o. no final, todos aqui lucrar�o.
136 00:09:56,480 --> 00:09:58,000 Todos ficar�o felizes. Todos ficar�o felizes.
137 00:09:58,000 --> 00:10:01,350 Eu sei de tudo isso. Voc� n�o tem que enfatizar. Eu sei de tudo isso. Voc� n�o tem que enfatizar.
138 00:10:01,350 --> 00:10:04,790 A respeito de abrir o capital, estou retendo meu voto. A respeito de abrir o capital, estou retendo meu voto.
139 00:10:05,830 --> 00:10:07,770 A palavra teimosia A palavra teimosia
140 00:10:07,770 --> 00:10:12,060 � realmente aparente com certas pessoas, retratadas com vivacidade e profundidade. � realmente aparente com certas pessoas, retratadas com vivacidade e profundidade.
141 00:10:12,690 --> 00:10:18,730 Eu n�o entendo. Voc� � contra o desenvolvimento da empresa ou voc� est� preocupada com seus pr�prios interesses? Eu n�o entendo. Voc� � contra o desenvolvimento da empresa ou voc� est� preocupada com seus pr�prios interesses?
142 00:10:18,730 --> 00:10:20,470 Isso significa o qu�? Isso significa o qu�?
143 00:10:20,470 --> 00:10:21,720 Aos meus olhos, Aos meus olhos,
144 00:10:21,720 --> 00:10:25,990 o fato de que escolheu um m�todo conservador para o desenvolvimento, foi na verdade, porque voc� tem medo o fato de que escolheu um m�todo conservador para o desenvolvimento, foi na verdade, porque voc� tem medo
145 00:10:25,990 --> 00:10:30,440 que estranhos descubram como voc� era falha na administra��o da empresa; uma total bagun�a. que estranhos descubram como voc� era falha na administra��o da empresa; uma total bagun�a.
146 00:10:30,440 --> 00:10:33,100 Se n�o, por que a empresa entraria em tantas furadas? Se n�o, por que a empresa entraria em tantas furadas?
147 00:10:33,100 --> 00:10:35,730 � tudo por causa de sua decis�o equivocada que � tudo por causa de sua decis�o equivocada que
148 00:10:35,730 --> 00:10:39,720 fez com que todos continuassem a encobri-la. fez com que todos continuassem a encobri-la.
149 00:10:40,720 --> 00:10:43,880 Depois de abrir o capital, nossos estoques ser�o a melhor forma de obter lucro. Depois de abrir o capital, nossos estoques ser�o a melhor forma de obter lucro.
150 00:10:43,880 --> 00:10:46,530 N�o importa se � bom ou ruim, tudo ser� transparente para os outros verem. N�o importa se � bom ou ruim, tudo ser� transparente para os outros verem.
151 00:10:46,530 --> 00:10:51,530 At� as empresas familiares mais tradicionais podem usar o mercado para ajustar seus mecanismos de gest�o. At� as empresas familiares mais tradicionais podem usar o mercado para ajustar seus mecanismos de gest�o.
152 00:10:51,530 --> 00:10:55,060 Por que voc� n�o ousa enfrent�-lo? Por que voc� n�o ousa enfrent�-lo?
153 00:10:55,910 --> 00:11:02,490 Lu Zhun, quando eu era a CEO da Ellassay, admito que houve momentos em que meu julgamento era falho. Lu Zhun, quando eu era a CEO da Ellassay, admito que houve momentos em que meu julgamento era falho.
154 00:11:02,490 --> 00:11:06,260 Mas de frente aos meus erros, eu n�o neguei nem corri deles. Mas de frente aos meus erros, eu n�o neguei nem corri deles.
155 00:11:06,260 --> 00:11:08,720 Eu n�o tenho medo do mercado. Eu n�o tenho medo do mercado.
156 00:11:08,720 --> 00:11:11,140 Acalmem-se, voc�s dois. Acalmem-se, voc�s dois.
157 00:11:11,140 --> 00:11:15,230 A emiss�o de um IPO tamb�m pode ajudar a aumentar a reputa��o da nossa empresa, A emiss�o de um IPO tamb�m pode ajudar a aumentar a reputa��o da nossa empresa,
158 00:11:15,230 --> 00:11:17,990 pois nossos relat�rios financeiros ser�o mostrados diariamente. pois nossos relat�rios financeiros ser�o mostrados diariamente.
159 00:11:17,990 --> 00:11:20,990 � como publicidade gratuita todos os dias. � como publicidade gratuita todos os dias.
160 00:11:20,990 --> 00:11:26,570 Pessoal, pensem bem. Estamos todos pensando no futuro brilhante de Ellassay. Pessoal, pensem bem. Estamos todos pensando no futuro brilhante de Ellassay.
161 00:11:27,570 --> 00:11:31,590 Diretor Lu est� certo. E Diretora Shen tamb�m est� certa. Diretor Lu est� certo. E Diretora Shen tamb�m est� certa.
162 00:11:32,400 --> 00:11:36,300 Yien, na verdade o que eles disseram � razo�vel Yien, na verdade o que eles disseram � razo�vel
163 00:11:36,300 --> 00:11:40,100 No momento, j� n�o temos nada a ver com o gerenciamento real da empresa. No momento, j� n�o temos nada a ver com o gerenciamento real da empresa.
164 00:11:40,100 --> 00:11:42,700 Em vez de faz�-los fazer altera��es em segredo, Em vez de faz�-los fazer altera��es em segredo,
165 00:11:42,700 --> 00:11:46,000 por que n�o vamos a p�blico e ficamos sob a supervis�o do p�blico? por que n�o vamos a p�blico e ficamos sob a supervis�o do p�blico?
166 00:11:46,000 --> 00:11:49,800 Al�m disso, voc� n�o quer que Ellassay tenha um bom futuro? Al�m disso, voc� n�o quer que Ellassay tenha um bom futuro?
167 00:11:49,800 --> 00:11:52,600 Acho que voc� deveria parar de resistir teimosamente contra a abertura de capital. Acho que voc� deveria parar de resistir teimosamente contra a abertura de capital.
168 00:11:52,600 --> 00:11:53,600 Por que voc� est�... Por que voc� est�...
169 00:11:53,600 --> 00:11:56,900 Acredite em mim, Yien. Acredite em mim, Yien.
170 00:12:02,800 --> 00:12:06,800 Diretor Huo, o que o senhor acha? Diretor Huo, o que o senhor acha?
171 00:12:06,800 --> 00:12:09,800 Como a empresa j� possui os crit�rios necess�rios, Como a empresa j� possui os crit�rios necess�rios,
172 00:12:09,800 --> 00:12:14,400 ent�o n�o devemos ignorar esta oportunidade. ent�o n�o devemos ignorar esta oportunidade.
173 00:12:14,400 --> 00:12:17,300 Eu concordo com a empresa ir a p�blico. Eu concordo com a empresa ir a p�blico.
174 00:12:22,400 --> 00:12:24,100 Eu tamb�m concordo. Eu tamb�m concordo.
175 00:12:28,200 --> 00:12:31,800 Ent�o, parece que mais de dois ter�os daqueles que est�o aqui concordaram, Ent�o, parece que mais de dois ter�os daqueles que est�o aqui concordaram,
176 00:12:31,800 --> 00:12:34,400 para que possamos prosseguir. Vamos levar ainda mais longe. para que possamos prosseguir. Vamos levar ainda mais longe.
177 00:12:34,400 --> 00:12:37,000 Como Ellassay est� se candidatando oficialmente a ir a p�blico, Como Ellassay est� se candidatando oficialmente a ir a p�blico,
178 00:12:37,000 --> 00:12:40,800 que tal isso? Eu conhe�o alguns investidores e empresas, que tal isso? Eu conhe�o alguns investidores e empresas,
179 00:12:40,800 --> 00:12:42,300 ent�o eu posso... ent�o eu posso...
180 00:12:42,300 --> 00:12:46,800 Meu Grupo Huo pode ser o investidor mais estrat�gico da Ellassay. Meu Grupo Huo pode ser o investidor mais estrat�gico da Ellassay.
181 00:12:46,800 --> 00:12:50,800 N�o quero que a empresa acabe nas m�os dos outros. N�o quero que a empresa acabe nas m�os dos outros.
182 00:12:50,800 --> 00:12:53,600 Diretor Lu, voc� n�o se importa. Certo? Diretor Lu, voc� n�o se importa. Certo?
183 00:12:54,800 --> 00:12:57,600 � um pouco repentino ... de fato. � um pouco repentino ... de fato.
184 00:12:57,600 --> 00:13:01,100 No entanto, como o Diretor Huo v� um futuro t�o bom para Ellassay, No entanto, como o Diretor Huo v� um futuro t�o bom para Ellassay,
185 00:13:01,100 --> 00:13:03,400 que raz�o existe para eu me opor? que raz�o existe para eu me opor?
186 00:13:06,600 --> 00:13:08,600 Diretor Huo, o senhor � incr�vel. Diretor Huo, o senhor � incr�vel.
187 00:13:09,600 --> 00:13:13,600 Professor Huo, tenho alguns neg�cios na empresa, ent�o vou embora primeiro. Professor Huo, tenho alguns neg�cios na empresa, ent�o vou embora primeiro.
188 00:13:13,600 --> 00:13:16,000 Yien, eu a levo de volta. Yien, eu a levo de volta.
189 00:13:20,100 --> 00:13:24,000 Professor Huo, o senhor tem certeza de ir a p�blico? Professor Huo, o senhor tem certeza de ir a p�blico?
190 00:13:24,000 --> 00:13:25,680 Voc� viu isso agora. Voc� viu isso agora.
191 00:13:25,680 --> 00:13:28,600 Lu Zhun � o segundo maior acionista da empresa. Lu Zhun � o segundo maior acionista da empresa.
192 00:13:28,600 --> 00:13:31,600 N�o posso ignorar a opini�o dele. N�o posso ignorar a opini�o dele.
193 00:13:31,600 --> 00:13:36,200 Mas o Grupo Huo ser� o investidor mais estrat�gico da Ellassay, Mas o Grupo Huo ser� o investidor mais estrat�gico da Ellassay,
194 00:13:36,200 --> 00:13:38,800 ent�o usarei minhas habilidades para limit�-lo o m�ximo poss�vel e proteger Ellassay. ent�o usarei minhas habilidades para limit�-lo o m�ximo poss�vel e proteger Ellassay.
195 00:13:38,800 --> 00:13:43,600 Yien, a empresa tem o Professor Huo e David, Yien, a empresa tem o Professor Huo e David,
196 00:13:43,600 --> 00:13:47,600 ent�o n�o se preocupe. Vamos. ent�o n�o se preocupe. Vamos.
197 00:13:47,600 --> 00:13:50,800 Diretora Shen, como voc� est�? Diretora Shen, como voc� est�?
198 00:13:50,800 --> 00:13:52,400 Eu estou bem. Eu estou bem.
199 00:13:52,420 --> 00:13:55,350 Voc� trabalhou duro para a nossa empresa. Voc� trabalhou duro para a nossa empresa.
200 00:13:58,750 --> 00:14:03,200 Ah, certo. Como est� Meng Fanzhu? Ah, certo. Como est� Meng Fanzhu?
201 00:14:03,200 --> 00:14:05,800 - Ela... - Yien, - Ela... - Yien,
202 00:14:05,800 --> 00:14:09,000 O Professor Huo tem outros assuntos para trabalhar. Vamos primeiro. O Professor Huo tem outros assuntos para trabalhar. Vamos primeiro.
203 00:14:11,110 --> 00:14:13,470 Professor Huo, estamos saindo. Professor Huo, estamos saindo.
204 00:14:16,200 --> 00:14:18,200 David, sente-se, por favor. David, sente-se, por favor.
205 00:14:18,900 --> 00:14:22,800 Vamos discutir um pouco mais sobre a abertura de nossa empresa. Vamos discutir um pouco mais sobre a abertura de nossa empresa.
206 00:14:31,200 --> 00:14:33,000 Vamos. Vamos.
207 00:14:35,900 --> 00:14:39,200 Qin Ye, o que voc� fez agora? Qin Ye, o que voc� fez agora?
208 00:14:39,200 --> 00:14:41,800 Por que teve que ficar do lado de Lu Zhun? Por que teve que ficar do lado de Lu Zhun?
209 00:14:41,800 --> 00:14:43,600 Apenas estou dizendo a verdade. Apenas estou dizendo a verdade.
210 00:14:43,600 --> 00:14:45,800 Voc� n�o � a CEO de Ellassay no momento. Voc� n�o � a CEO de Ellassay no momento.
211 00:14:45,800 --> 00:14:49,600 At� o Professor Huo teve que concordar, qual � o sentido de se opor a ele? At� o Professor Huo teve que concordar, qual � o sentido de se opor a ele?
212 00:14:49,600 --> 00:14:54,000 Al�m disso, sua decis�o � para o desenvolvimento futuro da empresa. Al�m disso, sua decis�o � para o desenvolvimento futuro da empresa.
213 00:14:54,000 --> 00:14:58,000 Voc� n�o pode dizer que tudo o que ele quer � diluir o poder dos acionistas originais e assumir Ellassay? Voc� n�o pode dizer que tudo o que ele quer � diluir o poder dos acionistas originais e assumir Ellassay?
214 00:14:58,000 --> 00:14:59,600 Voc� sabe disso, por que n�o o parou? Voc� sabe disso, por que n�o o parou?
215 00:14:59,600 --> 00:15:01,600 Voc� acha que � f�cil assumir a Ellassay? Voc� acha que � f�cil assumir a Ellassay?
216 00:15:01,600 --> 00:15:05,900 Al�m disso, o Professor Huo est� aqui. Eu acredito que ele tem outras maneiras. Al�m disso, o Professor Huo est� aqui. Eu acredito que ele tem outras maneiras.
217 00:15:09,200 --> 00:15:12,400 Eu a levo de volta. Vamos. Eu a levo de volta. Vamos.
218 00:15:14,600 --> 00:15:16,800 N�o pense demais. N�o pense demais.
219 00:15:16,800 --> 00:15:19,800 Professor Huo, estou preparando as informa��es necess�rias para ir a p�blico. Professor Huo, estou preparando as informa��es necess�rias para ir a p�blico.
220 00:15:19,800 --> 00:15:21,600 N�o se preocupe com isso. N�o se preocupe com isso.
221 00:15:21,600 --> 00:15:25,230 Eu s� quero perguntar uma coisa. N�o h� realmente nenhum problema sobre a empresa ser aberta? Eu s� quero perguntar uma coisa. N�o h� realmente nenhum problema sobre a empresa ser aberta?
222 00:15:25,230 --> 00:15:29,100 Sem problemas. Nossa empresa realmente atende aos crit�rios de abertura de capital. Sem problemas. Nossa empresa realmente atende aos crit�rios de abertura de capital.
223 00:15:29,100 --> 00:15:33,200 Eu levantei esse ponto para a Diretora Shen h� muito tempo. Eu levantei esse ponto para a Diretora Shen h� muito tempo.
224 00:15:33,200 --> 00:15:35,600 Com voc� dizendo isso, agora posso relaxar. Com voc� dizendo isso, agora posso relaxar.
225 00:15:35,600 --> 00:15:38,600 Professor Huo, o senhor est� preocupado com alguma coisa? Professor Huo, o senhor est� preocupado com alguma coisa?
226 00:15:38,600 --> 00:15:42,500 S� estou preocupado com Lu Zhun sugerindo que a empresa abra seu capital neste momento. S� estou preocupado com Lu Zhun sugerindo que a empresa abra seu capital neste momento.
227 00:15:42,500 --> 00:15:45,100 Ele tem outro motivo? Ele tem outro motivo?
228 00:15:45,800 --> 00:15:48,400 Eu estou supondo que o motivo dele Eu estou supondo que o motivo dele
229 00:15:48,400 --> 00:15:51,400 � ter um aumento de capital � ter um aumento de capital
230 00:15:51,400 --> 00:15:54,800 para diluir o poder dos acionistas originais. para diluir o poder dos acionistas originais.
231 00:15:57,700 --> 00:16:00,300 Eu acho que estabelecendo uma mina de a��es Eu acho que estabelecendo uma mina de a��es
232 00:16:00,300 --> 00:16:03,200 limitar� a circula��o (de estoque) para restringi-lo. limitar� a circula��o (de estoque) para restringi-lo.
233 00:16:03,200 --> 00:16:07,400 � por isso que quero que o Grupo Huo seja o investidor estrat�gico. � por isso que quero que o Grupo Huo seja o investidor estrat�gico.
234 00:16:08,180 --> 00:16:11,000 H� um risco m�nimo para o Grupo Huo ser o investidor estrat�gico. H� um risco m�nimo para o Grupo Huo ser o investidor estrat�gico.
235 00:16:11,000 --> 00:16:13,500 Isso � muito bom para n�s. Isso � muito bom para n�s.
236 00:16:14,300 --> 00:16:16,400 Eu esperava que fosse assim. Eu esperava que fosse assim.
237 00:16:16,400 --> 00:16:19,100 Ah, certo, Professor Huo. Ah, certo, Professor Huo.
238 00:16:19,100 --> 00:16:23,200 A Meng Fanzhu faltou ao trabalho sem uma raz�o. N�o consegui encontr�-la o dia todo. A Meng Fanzhu faltou ao trabalho sem uma raz�o. N�o consegui encontr�-la o dia todo.
239 00:16:23,200 --> 00:16:25,100 Tendo uma atitude t�o irrespons�vel, Tendo uma atitude t�o irrespons�vel,
240 00:16:25,100 --> 00:16:27,700 n�o acho que ela deva se encarregar mais do Projeto I3. n�o acho que ela deva se encarregar mais do Projeto I3.
241 00:16:27,700 --> 00:16:30,800 Por que n�o ... deixamos a Vice-presidente Shao assumir o comando novamente? Por que n�o ... deixamos a Vice-presidente Shao assumir o comando novamente?
242 00:16:31,800 --> 00:16:35,800 Voc� � o CEO agora. Pode decidir sobre este assunto. Voc� � o CEO agora. Pode decidir sobre este assunto.
243 00:16:35,800 --> 00:16:37,100 Certo. Certo.
244 00:16:50,900 --> 00:16:56,200 Xiao Xue, ouvi dizer que a empresa est� se registrando para abrir o capital. Isso � verdade? Xiao Xue, ouvi dizer que a empresa est� se registrando para abrir o capital. Isso � verdade?
245 00:16:56,200 --> 00:16:59,000 A not�cia j� saiu? A not�cia j� saiu?
246 00:16:59,000 --> 00:17:00,300 Deve ser real. Deve ser real.
247 00:17:00,300 --> 00:17:03,400 Mas isso ainda � daqui a dois ou tr�s anos. Mas isso ainda � daqui a dois ou tr�s anos.
248 00:17:03,400 --> 00:17:07,800 Ouvi dizer que a Diretora Shen e Qin Ye vieram para a empresa, eles vieram para esse assunto? Ouvi dizer que a Diretora Shen e Qin Ye vieram para a empresa, eles vieram para esse assunto?
249 00:17:07,800 --> 00:17:11,600 Claro. Eles ainda s�o membros do conselho da empresa. Claro. Eles ainda s�o membros do conselho da empresa.
250 00:17:11,600 --> 00:17:15,700 Para algo t�o grande quanto ir a p�blico, como eles n�o poderiam ser notificados? Para algo t�o grande quanto ir a p�blico, como eles n�o poderiam ser notificados?
251 00:17:15,700 --> 00:17:18,000 Parece que este Lu Zhun n�o � f�cil. Parece que este Lu Zhun n�o � f�cil.
252 00:17:18,000 --> 00:17:21,400 Ele acabou de se tornar acionista h� pouco tempo e, no entanto, est� pressionando nossa empresa a abrir seu capital. Ele acabou de se tornar acionista h� pouco tempo e, no entanto, est� pressionando nossa empresa a abrir seu capital.
253 00:17:21,400 --> 00:17:23,400 Ele definitivamente est� aqui para ganhar dinheiro. Ele definitivamente est� aqui para ganhar dinheiro.
254 00:17:23,400 --> 00:17:26,200 Sem brincadeiras. Por que ser um empres�rio, a menos que voc� queira lucrar? Sem brincadeiras. Por que ser um empres�rio, a menos que voc� queira lucrar?
255 00:17:26,200 --> 00:17:28,600 Ele n�o tem medo de que suas a��es fa�am com que outras pessoas o odeiem? Ele n�o tem medo de que suas a��es fa�am com que outras pessoas o odeiem?
256 00:17:28,600 --> 00:17:31,900 Voc� n�o acha que ele j� n�o fez coisas desprez�veis antes? Voc� n�o acha que ele j� n�o fez coisas desprez�veis antes?
257 00:17:32,400 --> 00:17:35,400 N�o importa o qu�, o c�u sobre Ellassay mudou. N�o importa o qu�, o c�u sobre Ellassay mudou.
258 00:17:35,400 --> 00:17:38,320 Voc�s deveriam parar de se preocupar com os problemas de nossos l�deres Voc�s deveriam parar de se preocupar com os problemas de nossos l�deres
259 00:17:38,320 --> 00:17:40,000 e se preocuparem mais consigo mesmos. e se preocuparem mais consigo mesmos.
260 00:17:40,000 --> 00:17:41,600 Ent�o, e o seu chefe? Ent�o, e o seu chefe?
261 00:17:41,600 --> 00:17:43,700 Lembre-se de cuidar do seu pr�prio neg�cio. Lembre-se de cuidar do seu pr�prio neg�cio.
262 00:17:43,700 --> 00:17:46,500 N�o se preocupe com meu chefe. N�o se preocupe com meu chefe.
263 00:18:06,140 --> 00:18:08,530 Diretor Mo, aqui. Diretor Mo, aqui.
264 00:18:09,590 --> 00:18:12,110 Vice-presidente Shao, voc� precisa de algo de mim? Vice-presidente Shao, voc� precisa de algo de mim?
265 00:18:13,140 --> 00:18:14,400 Nada. Nada.
266 00:18:14,400 --> 00:18:18,000 Desde que se tornou Diretor de Design, nunca vim v�-lo. Desde que se tornou Diretor de Design, nunca vim v�-lo.
267 00:18:18,000 --> 00:18:21,200 Como v�o as coisas? Voc� est� satisfeito com seu novo local de trabalho? Como v�o as coisas? Voc� est� satisfeito com seu novo local de trabalho?
268 00:18:21,200 --> 00:18:24,800 Se voc� precisar de alguma ajuda, pode me dizer. Se voc� precisar de alguma ajuda, pode me dizer.
269 00:18:24,800 --> 00:18:27,800 Eu s� preciso de paz e sossego. Eu s� preciso de paz e sossego.
270 00:18:27,800 --> 00:18:30,000 Eu sinto que houve algum mal-entendido entre n�s. Eu sinto que houve algum mal-entendido entre n�s.
271 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 Desde o come�o, s� pensei que nosso relacionamento cordial Desde o come�o, s� pensei que nosso relacionamento cordial
272 00:18:32,000 --> 00:18:36,200 seria ben�fico para meus esfor�os no trabalho. Isso � tudo. seria ben�fico para meus esfor�os no trabalho. Isso � tudo.
273 00:18:37,000 --> 00:18:41,470 Voc� est� se sentindo isolada por que n�o h� ningu�m que possa ajud�-la? Voc� est� se sentindo isolada por que n�o h� ningu�m que possa ajud�-la?
274 00:18:43,800 --> 00:18:48,400 Para ter sucesso em uma empresa, voc� realmente precisa de um sistema de suporte. Para ter sucesso em uma empresa, voc� realmente precisa de um sistema de suporte.
275 00:18:48,400 --> 00:18:51,100 Ent�o voc� pode procurar por Huo Zeyu. Ent�o voc� pode procurar por Huo Zeyu.
276 00:18:52,400 --> 00:18:56,100 Na verdade, eu queria encontrar o Grupo Ludun. Na verdade, eu queria encontrar o Grupo Ludun.
277 00:18:59,900 --> 00:19:01,800 Shao Yanzhi, Shao Yanzhi,
278 00:19:04,000 --> 00:19:06,700 deixe-me dizer uma coisa. Voc� n�o precisa de quem a apoie. deixe-me dizer uma coisa. Voc� n�o precisa de quem a apoie.
279 00:19:06,700 --> 00:19:10,300 Pense nisso. Exatamente, o que voc� precisa? Pense nisso. Exatamente, o que voc� precisa?
280 00:19:11,500 --> 00:19:14,600 <i> Yena ... Voc� sentiu falta do pai? </i> Yena ... Voc� sentiu falta do pai?
281 00:19:14,600 --> 00:19:16,800 <i> Oi pai. Eu senti sua falta. </i> Oi pai. Eu senti sua falta.
282 00:19:16,800 --> 00:19:18,620 Voc� parece muito bem hoje. Voc� parece muito bem hoje.
283 00:19:18,620 --> 00:19:20,500 Voc� se recuperou do frio? Voc� se recuperou do frio?
284 00:19:20,500 --> 00:19:23,800 Sim, porque Lu Zhun cuidou bem de mim. Sim, porque Lu Zhun cuidou bem de mim.
285 00:19:24,800 --> 00:19:27,000 � bom que voc� esteja feliz. � bom que voc� esteja feliz.
286 00:19:28,500 --> 00:19:31,300 Pai ... preciso lhe contar uma coisa. Pai ... preciso lhe contar uma coisa.
287 00:19:31,300 --> 00:19:33,580 Minha Yena est� t�o feliz, Minha Yena est� t�o feliz,
288 00:19:33,580 --> 00:19:35,900 que deve ser algo bom. que deve ser algo bom.
289 00:19:38,900 --> 00:19:42,400 <i> Pai ... Lu Zhun me pediu em casamento. </i> Pai ... Lu Zhun me pediu em casamento.
290 00:19:43,000 --> 00:19:45,800 <i> Ent�o ... voc� aceitou? </i> Ent�o ... voc� aceitou?
291 00:19:45,800 --> 00:19:50,100 Claro! Isso � o que eu sempre sonhei. Claro! Isso � o que eu sempre sonhei.
292 00:19:51,600 --> 00:19:54,200 <i> Parab�ns. </i> Parab�ns.
293 00:19:54,200 --> 00:19:58,400 Pai, voc� � o mais importante do meu cora��o. Pai, voc� � o mais importante do meu cora��o.
294 00:19:58,400 --> 00:20:01,800 Ent�o eu tenho tempo para me preparar para o seu casamento. Ent�o eu tenho tempo para me preparar para o seu casamento.
295 00:20:01,800 --> 00:20:05,900 Que tal Fiji? Faremos seu casamento em uma pequena ilha? Que tal Fiji? Faremos seu casamento em uma pequena ilha?
296 00:20:06,700 --> 00:20:09,400 N�o h� necessidade. Eu sou parte do Greenpeace. N�o h� necessidade. Eu sou parte do Greenpeace.
297 00:20:09,400 --> 00:20:13,400 Meu casamento deve ser aconchegante e ecol�gico. Meu casamento deve ser aconchegante e ecol�gico.
298 00:20:13,400 --> 00:20:16,000 Ent�o, podemos faz�-lo em nosso jardim. Ent�o, podemos faz�-lo em nosso jardim.
299 00:20:16,000 --> 00:20:19,400 Isso facilitar� os convidados do casamento. Isso facilitar� os convidados do casamento.
300 00:20:19,400 --> 00:20:21,800 Mas Lu Zhun ainda n�o terminou seu trabalho. Mas Lu Zhun ainda n�o terminou seu trabalho.
301 00:20:21,800 --> 00:20:24,200 Queremos ter nosso casamento na Cidade de Hai. Queremos ter nosso casamento na Cidade de Hai.
302 00:20:24,200 --> 00:20:28,600 Voc� � a �nica filha do Grupo Ludun. Voc� � a �nica filha do Grupo Ludun.
303 00:20:28,600 --> 00:20:32,600 Haver� muitos convidados, pol�ticos, at� alguns de fam�lias reais, que participar�o do seu casamento. Haver� muitos convidados, pol�ticos, at� alguns de fam�lias reais, que participar�o do seu casamento.
304 00:20:32,600 --> 00:20:37,200 <i> Se voc� fizer seu casamento na China, isso n�o seria um pouco simples demais? </i> Se voc� fizer seu casamento na China, isso n�o seria um pouco simples demais?
305 00:20:37,200 --> 00:20:41,000 Pai, apenas concorde com isso. Pai, apenas concorde com isso.
306 00:20:41,000 --> 00:20:45,000 Lu Zhun est� muito ocupado. Eu n�o quero incomod�-lo. Lu Zhun est� muito ocupado. Eu n�o quero incomod�-lo.
307 00:20:45,000 --> 00:20:49,200 <i> Al�m disso, se eles terminarem logo, poderemos retornar mais rapidamente. </i> Al�m disso, se eles terminarem logo, poderemos retornar mais rapidamente.
308 00:20:49,200 --> 00:20:50,700 <i>Tudo bem.</i> Tudo bem.
309 00:20:50,700 --> 00:20:54,400 <i> Vou encontrar tempo para voltar para l� e ajud�-la a se preparar para o casamento. </i> Vou encontrar tempo para voltar para l� e ajud�-la a se preparar para o casamento.
310 00:20:54,400 --> 00:20:55,800 Jura? Jura?
311 00:20:55,800 --> 00:20:57,900 Eu te amo, papai! Eu te amo, papai!
312 00:20:59,000 --> 00:21:00,800 <i> Eu tamb�m te amo. </i> Eu tamb�m te amo.
313 00:21:01,800 --> 00:21:03,300 <i> Tchau. </i> Tchau.
314 00:21:07,400 --> 00:21:09,600 Lu Zhun pediu para casar com voc�? Lu Zhun pediu para casar com voc�?
315 00:21:12,190 --> 00:21:16,250 Eu acho que sou a pessoa mais feliz do mundo. Eu acho que sou a pessoa mais feliz do mundo.
316 00:21:17,020 --> 00:21:20,950 Voc� deveria ser a pessoa mais feliz deste mundo. Voc� deveria ser a pessoa mais feliz deste mundo.
317 00:21:24,000 --> 00:21:25,600 Certo. Certo.
318 00:21:25,600 --> 00:21:28,900 Sobre o anel, voc� contou a ele? Sobre o anel, voc� contou a ele?
319 00:21:30,450 --> 00:21:32,800 O que ... anel? O que ... anel?
320 00:21:32,800 --> 00:21:35,600 Voc� est� fingindo, n�o est�? Eu sei que voc� est� fingindo. Voc� est� fingindo, n�o est�? Eu sei que voc� est� fingindo.
321 00:21:35,600 --> 00:21:40,400 O anel que ele prop�s foi exatamente o mesmo que eu estava olhando. O anel que ele prop�s foi exatamente o mesmo que eu estava olhando.
322 00:21:40,400 --> 00:21:42,400 Se n�o fosse voc�, quem mais poderia ser? Se n�o fosse voc�, quem mais poderia ser?
323 00:21:43,400 --> 00:21:47,000 Realmente n�o fui eu. � muita coincid�ncia? Realmente n�o fui eu. � muita coincid�ncia?
324 00:21:47,000 --> 00:21:48,260 Voc� sabe o que isso significa? Voc� sabe o que isso significa?
325 00:21:48,260 --> 00:21:51,000 Isso significa apenas ... voc�s dois est�o destinados a ficar juntos. Isso significa apenas ... voc�s dois est�o destinados a ficar juntos.
326 00:21:51,000 --> 00:21:54,600 Veja que o anel de casamento que ele escolheu � o mesmo que voc� escolheu. Veja que o anel de casamento que ele escolheu � o mesmo que voc� escolheu.
327 00:21:54,600 --> 00:21:57,400 Isso mostra o qu�o sincronizados voc�s dois est�o. Isso mostra o qu�o sincronizados voc�s dois est�o.
328 00:22:01,900 --> 00:22:06,800 Ah, certo. Eu tenho que contar essas boas not�cias ao seu pai. Ah, certo. Eu tenho que contar essas boas not�cias ao seu pai.
329 00:22:07,400 --> 00:22:10,900 Eu j� disse a papai. Ele est� tentando vir para c� rapidamente. Eu j� disse a papai. Ele est� tentando vir para c� rapidamente.
330 00:22:10,900 --> 00:22:13,800 Ent�o, devemos come�ar a preparar o seu casamento. Ent�o, devemos come�ar a preparar o seu casamento.
331 00:22:13,800 --> 00:22:15,700 N�o precisa ser problem�tico. N�o precisa ser problem�tico.
332 00:22:15,700 --> 00:22:17,800 Um simples est� bom. Um simples est� bom.
333 00:22:19,200 --> 00:22:21,600 Garota boba. Garota boba.
334 00:22:21,600 --> 00:22:23,000 N�o importa o qu�o simples o casamento seja, N�o importa o qu�o simples o casamento seja,
335 00:22:23,000 --> 00:22:26,600 a noiva tem que ter um lindo vestido de noiva. a noiva tem que ter um lindo vestido de noiva.
336 00:22:26,600 --> 00:22:30,800 Nossa Yena deve usar o melhor modelo. Nossa Yena deve usar o melhor modelo.
337 00:22:32,200 --> 00:22:34,600 Tudo bem. Eu vou lhe ouvir. Tudo bem. Eu vou lhe ouvir.
338 00:22:50,600 --> 00:22:52,300 Por que voc� comprou tanta coisa? Por que voc� comprou tanta coisa?
339 00:22:52,300 --> 00:22:54,000 Irm� Yien. Irm� Yien.
340 00:22:54,800 --> 00:22:57,200 <i>Eu estou me casando ent�o eu comprei alguns livros.</i> Eu estou me casando ent�o eu comprei alguns livros.
341 00:22:57,200 --> 00:22:59,800 Dessa maneira eu posso aprender como ser uma noiva. Dessa maneira eu posso aprender como ser uma noiva.
342 00:23:04,200 --> 00:23:05,800 Parab�ns. Parab�ns.
343 00:23:05,800 --> 00:23:07,300 <i>Obrigada.</i> Obrigada.
344 00:23:07,300 --> 00:23:09,400 Irm� Yien, voc� tem um tempo livre? Irm� Yien, voc� tem um tempo livre?
345 00:23:09,400 --> 00:23:12,600 Por que n�o vem comigo, para testar umas maquiagens para o dia do casamento? Por que n�o vem comigo, para testar umas maquiagens para o dia do casamento?
346 00:23:12,600 --> 00:23:14,200 <i>Dessa forma voc� pode me dar sua opini�o.</i> Dessa forma voc� pode me dar sua opini�o.
347 00:23:14,200 --> 00:23:17,800 Acha que uma noiva deve usar o cabelo encaracolado ou liso? Acha que uma noiva deve usar o cabelo encaracolado ou liso?
348 00:23:17,800 --> 00:23:20,000 Tamb�m, essa revista tem um monte de vestidos de noiva nelas. Tamb�m, essa revista tem um monte de vestidos de noiva nelas.
349 00:23:20,000 --> 00:23:21,800 Eu ainda tenho coisas para fazer hoje. Eu ainda tenho coisas para fazer hoje.
350 00:23:21,800 --> 00:23:23,500 Na pr�xima vez. Na pr�xima vez.
351 00:23:25,000 --> 00:23:28,300 Certo, ent�o eu irei primeiro. Certo, ent�o eu irei primeiro.
352 00:23:42,000 --> 00:23:46,300 <i>Nesses dias h� um monte de investidores lutando para comprar a��es no Grupo Huo.</i> Nesses dias h� um monte de investidores lutando para comprar a��es no Grupo Huo.
353 00:23:46,900 --> 00:23:48,700 Qual � o atual valor das a��es? Qual � o atual valor das a��es?
354 00:23:48,700 --> 00:23:52,400 Tudo foi feito em sigilo, por isso n�o h� muita diferen�a. Tudo foi feito em sigilo, por isso n�o h� muita diferen�a.
355 00:23:54,800 --> 00:23:57,300 Huo Zeyu come�ou o plano dele. Huo Zeyu come�ou o plano dele.
356 00:23:57,300 --> 00:23:59,700 Quanto n�s temos em nossas m�os para cont�-lo? Quanto n�s temos em nossas m�os para cont�-lo?
357 00:23:59,700 --> 00:24:03,100 Desde a liga��o que voc� fez para a Fran�a... Desde a liga��o que voc� fez para a Fran�a...
358 00:24:03,100 --> 00:24:05,710 eu usei vinte sedes institucionais comerciais. <i>(Vinte grandes grupos de investidores.)</i> eu usei vinte sedes institucionais comerciais. (Vinte grandes grupos de investidores.)
359 00:24:05,710 --> 00:24:07,800 e os separei entre seis mil (quota) contas. e os separei entre seis mil (quota) contas.
360 00:24:07,800 --> 00:24:10,600 <i>Para cada conta, uma pequena unidade de negocia��o foi usada para o lote de a��es</i>. <i>(Um n�mero inferior de quota para se qualificar em trocas comerciais)</i> Para cada conta, uma pequena unidade de negocia��o foi usada para o lote de a��es. (Um n�mero inferior de quota para se qualificar em trocas comerciais)
361 00:24:10,600 --> 00:24:13,200 <i>A partir de hoje o mercado de a��es fechando</i> A partir de hoje o mercado de a��es fechando
362 00:24:13,200 --> 00:24:15,000 a moeda de troca que n�s temos agora em nossas m�os a moeda de troca que n�s temos agora em nossas m�os
363 00:24:15,000 --> 00:24:19,200 comp�e 5.5% do total de capital de a��es. comp�e 5.5% do total de capital de a��es.
364 00:24:19,200 --> 00:24:22,400 Vamos parar por agora, com duas empresas disputando o mesmo grupo de a��es Vamos parar por agora, com duas empresas disputando o mesmo grupo de a��es
365 00:24:22,400 --> 00:24:25,500 o pre�o das a��es ir� ficar muito inst�vel e muito f�cil de ser exposto. o pre�o das a��es ir� ficar muito inst�vel e muito f�cil de ser exposto.
366 00:24:26,600 --> 00:24:29,600 Isso foi porque voc� sabia que o Huo Zeyu compraria as a��es da Huo Isso foi porque voc� sabia que o Huo Zeyu compraria as a��es da Huo
367 00:24:29,600 --> 00:24:32,700 que voc� abriu previamente um lugar no mercado, certo? que voc� abriu previamente um lugar no mercado, certo?
368 00:24:34,100 --> 00:24:37,200 Eu queria que ele constru�sse a ponte para mim. <i>(Preparasse o caminho.)</i> Eu queria que ele constru�sse a ponte para mim. (Preparasse o caminho.)
369 00:24:38,000 --> 00:24:42,200 Ent�o j� tinha esse esquema planejado desde que voc� estava na Fran�a? Ent�o j� tinha esse esquema planejado desde que voc� estava na Fran�a?
370 00:24:42,200 --> 00:24:46,200 Voc� me pediu para propor a Ellassay ir a p�blico tamb�m foi parte do seu plano? Voc� me pediu para propor a Ellassay ir a p�blico tamb�m foi parte do seu plano?
371 00:24:46,200 --> 00:24:49,400 Com a for�a e tamanho da Ellassay Com a for�a e tamanho da Ellassay
372 00:24:49,400 --> 00:24:52,000 � perfeitamente normal que as a��es iniciais sejam vistas extremamente de forma favor�vel. � perfeitamente normal que as a��es iniciais sejam vistas extremamente de forma favor�vel.
373 00:24:52,000 --> 00:24:56,000 Eu sabia que Huo Zeyu n�o me permitiria publicar uma <i>OPI. <i>( OPI - sigla em ingl�s para Oferta Inicial de A��es)</i></i> Eu sabia que Huo Zeyu n�o me permitiria publicar uma OPI. ( OPI - sigla em ingl�s para Oferta Inicial de A��es)
374 00:24:56,000 --> 00:24:59,600 Ele n�o compartilharia um neg�cio pr�spero desse comigo. Ele n�o compartilharia um neg�cio pr�spero desse comigo.
375 00:24:59,600 --> 00:25:04,400 Portanto, ele usar� as a��es do Grupo Huo para publicar a IPO. Portanto, ele usar� as a��es do Grupo Huo para publicar a IPO.
376 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 Ent�o, ele usar� Ent�o, ele usar�
377 00:25:07,000 --> 00:25:10,100 a maioria do capital l�quido dispon�vel do Grupo Huo a maioria do capital l�quido dispon�vel do Grupo Huo
378 00:25:10,100 --> 00:25:12,200 a fim de conseguir capital suficiente na m�o, para lutar comigo. a fim de conseguir capital suficiente na m�o, para lutar comigo.
379 00:25:12,200 --> 00:25:14,800 Ele vai com certeza usar o favoristimo da Ellassay Ele vai com certeza usar o favoristimo da Ellassay
380 00:25:14,800 --> 00:25:17,200 para formar uma bolha de especula��o financeira para o grupo Huo. (Aumentar ilegalmente o pre�o de uma a��o para obter lucro.) para formar uma bolha de especula��o financeira para o grupo Huo. (Aumentar ilegalmente o pre�o de uma a��o para obter lucro.)
381 00:25:17,200 --> 00:25:21,400 Mesmo se for o caso, comparado ao Huo Zeyu Mesmo se for o caso, comparado ao Huo Zeyu
382 00:25:21,400 --> 00:25:24,200 n�s vamos fazer s� um pouco mais de dinheiro que ele, como voc� vai derrot�-lo? n�s vamos fazer s� um pouco mais de dinheiro que ele, como voc� vai derrot�-lo?
383 00:25:24,200 --> 00:25:27,800 Eu n�o quero que ele volte a recuperar o dinheiro que gastou no Grupo Huo. Eu n�o quero que ele volte a recuperar o dinheiro que gastou no Grupo Huo.
384 00:25:27,800 --> 00:25:29,800 Ele ter� que ser for�ado a aumentar bastante, os pre�os das a��es. Ele ter� que ser for�ado a aumentar bastante, os pre�os das a��es.
385 00:25:29,800 --> 00:25:32,200 Ent�o n�s vamos descartar todas as fichas das nossas m�os. Ent�o n�s vamos descartar todas as fichas das nossas m�os.
386 00:25:32,200 --> 00:25:34,800 Venderemos sem segredos o Grupo Huo em uma larga escala. Venderemos sem segredos o Grupo Huo em uma larga escala.
387 00:25:35,730 --> 00:25:38,300 O Grupo Huo ainda � um grande predador na ind�stria, O Grupo Huo ainda � um grande predador na ind�stria,
388 00:25:38,300 --> 00:25:41,400 como voc� pode ter certeza que o Huo Zeyu n�o tem contas secretas escondidas em algum lugar? como voc� pode ter certeza que o Huo Zeyu n�o tem contas secretas escondidas em algum lugar?
389 00:25:41,400 --> 00:25:44,400 E se ele for capaz de usar um grande capital de fluxo para voltar... E se ele for capaz de usar um grande capital de fluxo para voltar...
390 00:25:44,400 --> 00:25:48,400 e causar uma situa��o de impasse, ent�o ambos os lados ser�o prejudicados drasticamente. e causar uma situa��o de impasse, ent�o ambos os lados ser�o prejudicados drasticamente.
391 00:25:48,400 --> 00:25:50,600 N�s j� fizemos mais dinheiro que o suficiente. N�s j� fizemos mais dinheiro que o suficiente.
392 00:25:50,600 --> 00:25:52,200 N�s usaremos o pr�prio dinheiro dele, para competir com ele. N�s usaremos o pr�prio dinheiro dele, para competir com ele.
393 00:25:52,200 --> 00:25:54,690 Estou mais que disposto a usar seu dinheiro para lutar contra ele. Estou mais que disposto a usar seu dinheiro para lutar contra ele.
394 00:25:54,690 --> 00:25:57,600 Aquele que ficar� mais fraco, no fim, ainda ser� o Grupo Huo. Aquele que ficar� mais fraco, no fim, ainda ser� o Grupo Huo.
395 00:26:01,400 --> 00:26:04,400 � realmente muito assustador ser seu inimigo. � realmente muito assustador ser seu inimigo.
396 00:26:05,400 --> 00:26:09,300 A boa not�cia � que n�s estamos do mesmo lado. A boa not�cia � que n�s estamos do mesmo lado.
397 00:26:09,300 --> 00:26:14,100 Contanto que voc� seja sempre leal � Yena e ao Derek, n�s sempre seremos aliados. Contanto que voc� seja sempre leal � Yena e ao Derek, n�s sempre seremos aliados.
398 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 Eu devo ao Derek. Eu devo ao Derek.
399 00:26:17,000 --> 00:26:19,600 Eu n�o quebrarei minha promessa. Eu n�o quebrarei minha promessa.
400 00:26:20,800 --> 00:26:23,700 O que voc� est� planejando para seu casamento com a Yena? O que voc� est� planejando para seu casamento com a Yena?
401 00:26:23,700 --> 00:26:25,200 Tudo que ela quiser. Tudo que ela quiser.
402 00:26:25,200 --> 00:26:28,700 Nunca pensou em voc� mesmo desenhar o vestido de noiva dela? Nunca pensou em voc� mesmo desenhar o vestido de noiva dela?
403 00:26:28,700 --> 00:26:30,300 Eu n�o sei como. Eu n�o sei como.
404 00:26:30,300 --> 00:26:32,000 Por que voc� n�o sabe? Por que voc� n�o sabe?
405 00:26:38,700 --> 00:26:41,500 O Ye Qilei que sabe desenhar vestidos de noiva est� morto. O Ye Qilei que sabe desenhar vestidos de noiva est� morto.
406 00:26:42,180 --> 00:26:44,170 Lu Zhun n�o sabe como. Lu Zhun n�o sabe como.
407 00:26:44,900 --> 00:26:47,600 E todos os modelos que voc� me deu para usar no meu pr�prio trabalho? E todos os modelos que voc� me deu para usar no meu pr�prio trabalho?
408 00:26:47,600 --> 00:26:50,300 Mas eu nunca fiz um modelo de vestido de noiva. Mas eu nunca fiz um modelo de vestido de noiva.
409 00:26:52,900 --> 00:26:56,600 Voc� quer que a Yena use meu modelo de vestido de noiva, como eu vou explicar para ela? Voc� quer que a Yena use meu modelo de vestido de noiva, como eu vou explicar para ela?
410 00:26:56,600 --> 00:27:00,200 Dizer para ela que � um modelo que eu acabei de aprender a fazer? Dizer para ela que � um modelo que eu acabei de aprender a fazer?
411 00:27:01,200 --> 00:27:04,600 Mas eu j� prometi a Yena que vou conseguir para ela o melhor vestido de noiva feito sob medida. Mas eu j� prometi a Yena que vou conseguir para ela o melhor vestido de noiva feito sob medida.
412 00:27:04,600 --> 00:27:07,400 Voc� quer que eu volte para a Fran�a para conseguir um vestido sob medida para ela? Voc� quer que eu volte para a Fran�a para conseguir um vestido sob medida para ela?
413 00:27:07,400 --> 00:27:10,800 J� disse que foi voc� que prometeu isso � ela, o que isso tem a ver comigo? J� disse que foi voc� que prometeu isso � ela, o que isso tem a ver comigo?
414 00:27:10,800 --> 00:27:12,200 Lu Zhun! Lu Zhun!
415 00:27:12,200 --> 00:27:14,200 V� encontrar Qin Ye. V� encontrar Qin Ye.
416 00:27:14,200 --> 00:27:15,800 Qin Ye? Qin Ye?
417 00:27:32,400 --> 00:27:35,000 <i>Senhor, quem voc� est� procurando?</i> Senhor, quem voc� est� procurando?
418 00:27:35,000 --> 00:27:36,400 Eu estou procurando pelo Qin Ye. Eu estou procurando pelo Qin Ye.
419 00:27:36,400 --> 00:27:38,700 Por que voc� est� procurando o Diretor Qin? Por que voc� est� procurando o Diretor Qin?
420 00:27:40,800 --> 00:27:42,600 <i>Diretor Qin.</i> Diretor Qin.
421 00:27:47,970 --> 00:27:51,780 O que voc� quer? Voc� n�o � bem-vindo aqui. O que voc� quer? Voc� n�o � bem-vindo aqui.
422 00:27:52,800 --> 00:27:56,000 Esse � o jeito que voc� trata seus clientes? Esse � o jeito que voc� trata seus clientes?
423 00:27:56,000 --> 00:27:57,200 Voc� � um cliente? Voc� � um cliente?
424 00:27:57,200 --> 00:28:00,000 Se voc� tem algo a dizer, ent�o diga, caso contr�rio d� o fora. Se voc� tem algo a dizer, ent�o diga, caso contr�rio d� o fora.
425 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 Eu entendo. Eu entendo.
426 00:28:02,000 --> 00:28:04,600 N�s enfrentamos alguns momentos desagrad�veis no passado. N�s enfrentamos alguns momentos desagrad�veis no passado.
427 00:28:04,600 --> 00:28:07,600 <i>Eu entendo porque voc� tem essa atitude comigo...</i> Eu entendo porque voc� tem essa atitude comigo...
428 00:28:07,600 --> 00:28:11,300 <i>mas minha presen�a hoje aqui, n�o tem nada a ver com o que aconteceu antes.</i> mas minha presen�a hoje aqui, n�o tem nada a ver com o que aconteceu antes.
429 00:28:11,300 --> 00:28:15,600 Eu estou aqui como um consumidor comum, pedindo para que voc� fa�a um modelo de vestido de noiva. Eu estou aqui como um consumidor comum, pedindo para que voc� fa�a um modelo de vestido de noiva.
430 00:28:15,600 --> 00:28:19,300 YE n�o faz modelos de casamento, voc� veio no lugar errado. YE n�o faz modelos de casamento, voc� veio no lugar errado.
431 00:28:19,300 --> 00:28:21,600 Eu estou procurando por voc� Eu estou procurando por voc�
432 00:28:21,600 --> 00:28:23,320 esse vestido de noiva � importante. esse vestido de noiva � importante.
433 00:28:23,320 --> 00:28:25,800 Eu gostaria que voc� o fizesse. Eu gostaria que voc� o fizesse.
434 00:28:25,800 --> 00:28:29,800 Existem muitas lojas de vestido de noiva por a�, por que voc� quer isso de mim? Existem muitas lojas de vestido de noiva por a�, por que voc� quer isso de mim?
435 00:28:29,800 --> 00:28:34,700 Porque esse casamento e os noivos s�o muito importantes para mim. Porque esse casamento e os noivos s�o muito importantes para mim.
436 00:28:34,700 --> 00:28:38,000 Eu quero que tudo seja do melhor Eu quero que tudo seja do melhor
437 00:28:38,000 --> 00:28:40,800 e voc�...� o melhor estilista. e voc�...� o melhor estilista.
438 00:28:40,800 --> 00:28:43,180 Eu n�o vou fazer isso para voc�. Eu n�o vou fazer isso para voc�.
439 00:28:43,180 --> 00:28:45,000 Voc� pode sair. Voc� pode sair.
440 00:28:47,400 --> 00:28:49,400 Eu espero que voc� pense a respeito. Eu espero que voc� pense a respeito.
441 00:28:49,400 --> 00:28:53,300 Se voc� mudar de ideia, me ligue a qualquer hora. Se voc� mudar de ideia, me ligue a qualquer hora.
442 00:29:03,030 --> 00:29:05,460 O que exatamente ele quer? O que exatamente ele quer?
443 00:29:06,400 --> 00:29:09,300 [ Contrato para Modelo de Vestido de Noiva ] [ Contrato para Modelo de Vestido de Noiva ]
444 00:29:58,410 --> 00:30:00,760 Voc� planejou isso minuciosamente. Voc� planejou isso minuciosamente.
445 00:30:01,400 --> 00:30:03,400 Voc� est� se casando? Voc� est� se casando?
446 00:30:05,100 --> 00:30:07,400 Mo Xu foi lhe encontrar? Mo Xu foi lhe encontrar?
447 00:30:09,000 --> 00:30:11,200 Isso � verdade? Isso � verdade?
448 00:30:12,530 --> 00:30:14,060 Sim. Sim.
449 00:30:17,800 --> 00:30:19,400 Sente-se. Sente-se.
450 00:30:27,620 --> 00:30:32,000 Por que voc� n�o me disse que isso tamb�m estava nos seus planos? Por que voc� n�o me disse que isso tamb�m estava nos seus planos?
451 00:30:37,800 --> 00:30:40,400 Exceto isso, Exceto isso,
452 00:30:40,400 --> 00:30:44,800 lhe disse tudo que eu precisava dizer. lhe disse tudo que eu precisava dizer.
453 00:30:46,200 --> 00:30:48,200 Ent�o, por que voc� fez isso? Ent�o, por que voc� fez isso?
454 00:30:48,200 --> 00:30:52,200 Derek Yin � o pai da Yin Wei Derek Yin � o pai da Yin Wei
455 00:30:52,200 --> 00:30:54,000 e n�s t�nhamos um acordo. e n�s t�nhamos um acordo.
456 00:30:54,000 --> 00:30:56,800 Se eu quisesse vir para descobrir a verdade Se eu quisesse vir para descobrir a verdade
457 00:30:56,800 --> 00:31:00,200 ent�o eu deveria me tornar Lu Zhun e casar com a filha dele. ent�o eu deveria me tornar Lu Zhun e casar com a filha dele.
458 00:31:00,200 --> 00:31:02,000 Voc� concordou com aquilo? Voc� concordou com aquilo?
459 00:31:04,210 --> 00:31:06,360 Naquela �poca, Naquela �poca,
460 00:31:07,940 --> 00:31:11,420 ele bloqueou todo o meu acesso a comunica��o com o mundo. ele bloqueou todo o meu acesso a comunica��o com o mundo.
461 00:31:13,370 --> 00:31:14,840 Eu... Eu...
462 00:31:16,430 --> 00:31:18,380 n�o tive escolha. n�o tive escolha.
463 00:31:24,400 --> 00:31:29,000 Foi porque, voc� desde o come�o, escolheu n�o confiar na Yien e em mim. Foi porque, voc� desde o come�o, escolheu n�o confiar na Yien e em mim.
464 00:31:30,200 --> 00:31:32,560 Voc� ao inv�s disso escolheu a vingan�a. Voc� ao inv�s disso escolheu a vingan�a.
465 00:31:33,100 --> 00:31:34,400 Sim. Sim.
466 00:31:35,200 --> 00:31:39,400 Talvez tudo isso seja um karma. Talvez tudo isso seja um karma.
467 00:31:39,400 --> 00:31:44,800 Tamb�m, se eu n�o tivesse tomado aquela decis�o ent�o... Tamb�m, se eu n�o tivesse tomado aquela decis�o ent�o...
468 00:31:44,800 --> 00:31:47,100 durante a minha vida durante a minha vida
469 00:31:50,400 --> 00:31:52,900 eu nunca teria sido visto novamente. eu nunca teria sido visto novamente.
470 00:31:54,200 --> 00:31:58,200 <i>Lu Zhun, voc� ficou louco depois de passar pelo m�dico na Fran�a</i> Lu Zhun, voc� ficou louco depois de passar pelo m�dico na Fran�a
471 00:31:58,200 --> 00:32:01,000 <i>ou voc� est� achando que somos todos idiotas?</i> ou voc� est� achando que somos todos idiotas?
472 00:32:01,000 --> 00:32:03,200 <i>J� que sua apar�ncia nos trouxe muitos problemas</i> J� que sua apar�ncia nos trouxe muitos problemas
473 00:32:03,200 --> 00:32:07,000 <i>e agora que voltou aqui, est� me dizendo que voc� � o Ye Qi Lei?</i> e agora que voltou aqui, est� me dizendo que voc� � o Ye Qi Lei?
474 00:32:07,000 --> 00:32:09,500 <i>Voc� n�o acha isso rid�culo?</i> Voc� n�o acha isso rid�culo?
475 00:32:12,200 --> 00:32:14,400 <i>Eu sou mesmo ele.</i> Eu sou mesmo ele.
476 00:32:14,400 --> 00:32:15,800 <i>Eu n�o acredito em voc�.</i> Eu n�o acredito em voc�.
477 00:32:15,800 --> 00:32:20,600 <i>Qi lei n�o faria tantas coisas para prejudicar a Ellassay e a Yien.</i> Qi lei n�o faria tantas coisas para prejudicar a Ellassay e a Yien.
478 00:32:23,800 --> 00:32:25,500 <i>Sim.</i> Sim.
479 00:32:29,630 --> 00:32:31,700 <i>Durante o segundo ano,</i> Durante o segundo ano,
480 00:32:32,500 --> 00:32:35,000 <i>um dia, voc� acordou faminto no meio da noite.</i> um dia, voc� acordou faminto no meio da noite.
481 00:32:35,000 --> 00:32:38,600 <i>N�s escalamos o muro do campus, e compramos kebabs de cordeiro grelhado de um vendedor de rua.</i> N�s escalamos o muro do campus, e compramos kebabs de cordeiro grelhado de um vendedor de rua.
482 00:32:38,600 --> 00:32:42,600 <i>Voc� comeu um monte de espetos e acabou com gastroenterite.</i> Voc� comeu um monte de espetos e acabou com gastroenterite.
483 00:32:42,600 --> 00:32:45,200 <i>Eu fiquei com voc� por tr�s dias enquanto seu soro intravenoso pingava.</i> Eu fiquei com voc� por tr�s dias enquanto seu soro intravenoso pingava.
484 00:32:45,200 --> 00:32:47,800 <i>Um dia antes da nossa formatura, na frente da livraria</i> Um dia antes da nossa formatura, na frente da livraria
485 00:32:47,800 --> 00:32:49,400 <i>voc� me perguntou...</i> voc� me perguntou...
486 00:32:49,400 --> 00:32:52,600 <i>"Se amanh� fosse o fim do mundo...</i> "Se amanh� fosse o fim do mundo...
487 00:32:52,600 --> 00:32:54,800 <i>o que eu faria agora?"</i> o que eu faria agora?"
488 00:32:55,600 --> 00:32:57,400 <i>O que voc� respondeu?</i> O que voc� respondeu?
489 00:32:57,400 --> 00:32:59,800 <i>"Eu ainda estaria olhando para as estrelas daqui,</i> "Eu ainda estaria olhando para as estrelas daqui,
490 00:32:59,800 --> 00:33:03,700 <i>mas n�o com voc�, eu iria querer estar com a Yien."</i> mas n�o com voc�, eu iria querer estar com a Yien."
491 00:33:22,200 --> 00:33:24,100 <i>Qi Lei.</i> Qi Lei.
492 00:33:27,200 --> 00:33:32,000 Ent�o, e a Yien? O que voc� vai fazer sobre ela? Ent�o, e a Yien? O que voc� vai fazer sobre ela?
493 00:33:32,000 --> 00:33:35,900 <i>Eu estou lhe ajudando a esconder tudo isso dela, vendo ela sofrendo.</i> Eu estou lhe ajudando a esconder tudo isso dela, vendo ela sofrendo.
494 00:33:35,900 --> 00:33:39,600 Porque eu pensei que uma vez o Huo Zeyu capturado Porque eu pensei que uma vez o Huo Zeyu capturado
495 00:33:39,600 --> 00:33:42,800 voc�s dois seriam capazes de ficar juntos. voc�s dois seriam capazes de ficar juntos.
496 00:33:42,800 --> 00:33:46,200 <i>Pela seguran�a dela e para atingir o objetivo,</i> Pela seguran�a dela e para atingir o objetivo,
497 00:33:46,200 --> 00:33:49,600 <i>eu n�o posso deixar a Meng Fanzhu ir, a fim de confundir o Huo Zeyu.</i> eu n�o posso deixar a Meng Fanzhu ir, a fim de confundir o Huo Zeyu.
498 00:33:49,600 --> 00:33:53,500 Eu posso cooperar com voc�, no plano de ataque para fazer a Ellassay abrir uma oferta p�blica de a��es. Eu posso cooperar com voc�, no plano de ataque para fazer a Ellassay abrir uma oferta p�blica de a��es.
499 00:33:53,500 --> 00:33:58,200 Mas se as coisas acabarem dessa forma, qual � a raz�o de n�s estarmos fazendo tudo isso? Mas se as coisas acabarem dessa forma, qual � a raz�o de n�s estarmos fazendo tudo isso?
500 00:33:58,200 --> 00:33:59,500 N�o faz sentido. N�o faz sentido.
501 00:34:06,200 --> 00:34:11,100 O significado est� em conseguir a Ellassay completamente de volta O significado est� em conseguir a Ellassay completamente de volta
502 00:34:11,100 --> 00:34:13,400 e devolv�-la para voc� e a Shen Yien. e devolv�-la para voc� e a Shen Yien.
503 00:34:13,400 --> 00:34:18,000 <i>O que � mais importante �, que nenhum de voc�s precisar� viver mais em perigo.</i> O que � mais importante �, que nenhum de voc�s precisar� viver mais em perigo.
504 00:34:18,000 --> 00:34:22,000 Esses criminosos ter�o o que eles merecem. Esses criminosos ter�o o que eles merecem.
505 00:34:27,180 --> 00:34:29,780 Isso tudo vai acabar logo. Isso tudo vai acabar logo.
506 00:34:29,800 --> 00:34:33,800 Depois que tudo isso tiver acabado, eu vou deixar a China Depois que tudo isso tiver acabado, eu vou deixar a China
507 00:34:34,600 --> 00:34:37,400 e desaparecer da suas vidas para sempre. e desaparecer da suas vidas para sempre.
508 00:34:37,400 --> 00:34:39,100 Eu acho... Eu acho...
509 00:34:42,300 --> 00:34:44,600 a Yien vai aos poucos se acostumar com isso a Yien vai aos poucos se acostumar com isso
510 00:34:44,600 --> 00:34:48,800 e aos poucos se livrar da sombra desse Lu Zhun. e aos poucos se livrar da sombra desse Lu Zhun.
511 00:34:48,800 --> 00:34:51,600 Ela definitivamente vai encontrar algu�m que ela ame. Ela definitivamente vai encontrar algu�m que ela ame.
512 00:34:51,600 --> 00:34:53,600 Voc� tem certeza que fazendo isso Voc� tem certeza que fazendo isso
513 00:34:53,600 --> 00:34:56,200 � bom para voc�? Ser� bom para a Yien? � bom para voc�? Ser� bom para a Yien?
514 00:34:56,200 --> 00:34:58,200 A situa��o j� chegou a esse ponto. A situa��o j� chegou a esse ponto.
515 00:34:59,800 --> 00:35:01,600 Eu n�o posso recuar. Eu n�o posso recuar.
516 00:35:01,600 --> 00:35:06,800 Voc� acha que eu posso descaradamente, ficar frente a frente com ela e dizer o quanto eu a amo? Voc� acha que eu posso descaradamente, ficar frente a frente com ela e dizer o quanto eu a amo?
517 00:35:07,900 --> 00:35:10,270 Mas voc� � o Ye Qilei. Mas voc� � o Ye Qilei.
518 00:35:10,270 --> 00:35:11,760 A pessoa que a Yien ama � voc�. A pessoa que a Yien ama � voc�.
519 00:35:11,760 --> 00:35:15,250 No momento em que assinei aquele acordo, o Ye Qilei morreu. No momento em que assinei aquele acordo, o Ye Qilei morreu.
520 00:35:15,250 --> 00:35:17,820 Ent�o, por que veio me encontrar? Por que me contou tudo? Ent�o, por que veio me encontrar? Por que me contou tudo?
521 00:35:17,820 --> 00:35:19,930 Eu poderia odi�-lo, Eu poderia odi�-lo,
522 00:35:19,930 --> 00:35:21,860 mas e agora? mas e agora?
523 00:35:22,510 --> 00:35:24,520 Al�m do meu cora��o doer por voc� Al�m do meu cora��o doer por voc�
524 00:35:25,640 --> 00:35:27,460 e sentir m�goa pela Yien, e sentir m�goa pela Yien,
525 00:35:29,430 --> 00:35:31,740 eu n�o posso fazer mais nada. eu n�o posso fazer mais nada.
526 00:35:32,720 --> 00:35:37,220 Eu fiz mal e machuquei muitas pessoas, Eu fiz mal e machuquei muitas pessoas,
527 00:35:37,220 --> 00:35:39,540 voc� n�o precisa se sentir mal por mim. voc� n�o precisa se sentir mal por mim.
528 00:35:39,540 --> 00:35:42,230 Mas as coisas j� est�o assim. Mas as coisas j� est�o assim.
529 00:35:42,230 --> 00:35:47,270 Sem voc�, eu provavelmente n�o consigo concluir esse plano. Sem voc�, eu provavelmente n�o consigo concluir esse plano.
530 00:35:52,430 --> 00:35:57,780 Qilei, pegue a Yien e deixe esse lugar. Qilei, pegue a Yien e deixe esse lugar.
531 00:35:58,380 --> 00:36:00,560 V� o mais longe poss�vel. V� o mais longe poss�vel.
532 00:36:00,560 --> 00:36:02,240 � tarde demais. � tarde demais.
533 00:36:03,540 --> 00:36:05,810 N�o importa para onde eu a leve, N�o importa para onde eu a leve,
534 00:36:05,810 --> 00:36:07,960 n�s n�o seremos felizes. n�s n�o seremos felizes.
535 00:36:08,720 --> 00:36:12,530 Al�m disso, eu sei muito bem que tipo de pessoa o Derek �. Al�m disso, eu sei muito bem que tipo de pessoa o Derek �.
536 00:36:12,530 --> 00:36:14,850 Ele n�o vai nos deixar ir facilmente. Ele n�o vai nos deixar ir facilmente.
537 00:36:14,850 --> 00:36:18,230 Essa n�o � a vida que eu quero que a Yien tenha. Essa n�o � a vida que eu quero que a Yien tenha.
538 00:36:30,570 --> 00:36:32,030 Ent�o esque�a isso. Ent�o esque�a isso.
539 00:36:36,970 --> 00:36:39,620 A Yena �... A Yena �...
540 00:36:39,620 --> 00:36:43,170 uma garota inocente e muito boa. uma garota inocente e muito boa.
541 00:36:43,170 --> 00:36:45,430 Sem o Lu Zhun, ela n�o teria sido capaz de viver. Sem o Lu Zhun, ela n�o teria sido capaz de viver.
542 00:36:45,430 --> 00:36:50,790 Essa � a raz�o do Derek querer que eu me tornasse o Lu Zhun. Essa � a raz�o do Derek querer que eu me tornasse o Lu Zhun.
543 00:36:50,790 --> 00:36:52,920 Eu estava pensando Eu estava pensando
544 00:36:52,920 --> 00:36:56,250 se o verdadeiro Lu Zhun ainda estivesse vivo, se o verdadeiro Lu Zhun ainda estivesse vivo,
545 00:36:56,250 --> 00:36:58,340 por sua noiva, por sua noiva,
546 00:36:58,340 --> 00:37:01,700 ele gostaria que ela usasse o mais lindo dos vestidos de noiva. ele gostaria que ela usasse o mais lindo dos vestidos de noiva.
547 00:37:01,700 --> 00:37:05,630 No entanto, eu n�o sou aquele Lu Zhun. No entanto, eu n�o sou aquele Lu Zhun.
548 00:37:05,630 --> 00:37:08,300 Eu prometi a mim mesmo que nessa vida, Eu prometi a mim mesmo que nessa vida,
549 00:37:08,300 --> 00:37:12,090 que eu s� iria desenhar o vestido de noiva para a mulher que eu amo. que eu s� iria desenhar o vestido de noiva para a mulher que eu amo.
550 00:37:12,090 --> 00:37:19,500 Ent�o...eu espero... que voc� possa ajudar o Lu Zhun a realizar seu desejo. Ent�o...eu espero... que voc� possa ajudar o Lu Zhun a realizar seu desejo.
551 00:37:21,100 --> 00:37:24,290 Se esse � o caso, ent�o por que voc� vai se casar? Se esse � o caso, ent�o por que voc� vai se casar?
552 00:37:32,650 --> 00:37:34,770 Voc� vai entender no futuro. Voc� vai entender no futuro.
553 00:37:49,510 --> 00:37:51,670 Voc� voltou? Voc� voltou?
554 00:37:53,460 --> 00:37:55,590 V� lavar as m�os. V� lavar as m�os.
555 00:37:56,670 --> 00:37:58,910 Est� na hora do jantar. Est� na hora do jantar.
556 00:37:59,520 --> 00:38:01,030 Wenxi, Wenxi,
557 00:38:02,640 --> 00:38:06,180 sente-se aqui. Eu tenho algo para lhe dizer. sente-se aqui. Eu tenho algo para lhe dizer.
558 00:38:10,800 --> 00:38:12,500 Wenxi, Wenxi,
559 00:38:14,130 --> 00:38:15,870 eu te amo. eu te amo.
560 00:38:17,990 --> 00:38:20,080 Eu tamb�m te amo. Eu tamb�m te amo.
561 00:38:22,220 --> 00:38:26,460 Obrigado... por aparecer na minha vida Obrigado... por aparecer na minha vida
562 00:38:26,460 --> 00:38:28,220 e por sempre ter me amado. e por sempre ter me amado.
563 00:38:29,090 --> 00:38:35,400 Eu sempre agrade�o a voc� e a vida pela oportunidade de n�s termos um ao outro. Eu sempre agrade�o a voc� e a vida pela oportunidade de n�s termos um ao outro.
564 00:38:35,400 --> 00:38:41,180 Agora mesmo, eu me sinto feliz por cada minuto e cada segundo da minha vida. Agora mesmo, eu me sinto feliz por cada minuto e cada segundo da minha vida.
565 00:38:42,640 --> 00:38:47,140 Certo, ser capaz de estar com a pessoa que voc� ama Certo, ser capaz de estar com a pessoa que voc� ama
566 00:38:47,140 --> 00:38:48,960 n�o apenas vai lhe fazer feliz, n�o apenas vai lhe fazer feliz,
567 00:38:50,370 --> 00:38:51,900 mas tamb�m ser sortudo. mas tamb�m ser sortudo.
568 00:38:51,900 --> 00:38:54,160 O que h� de errado com voc� hoje? O que h� de errado com voc� hoje?
569 00:38:57,050 --> 00:38:59,690 Nada. Nada.
570 00:38:59,690 --> 00:39:03,540 Wenxi, escreva um contrato para mim mais tarde. Wenxi, escreva um contrato para mim mais tarde.
571 00:39:03,540 --> 00:39:05,690 Est� bem. Que tipo de contrato? Est� bem. Que tipo de contrato?
572 00:39:05,690 --> 00:39:09,310 Eu decidi... ajudar o Mo Xu a desenhar um vestido de noiva. Eu decidi... ajudar o Mo Xu a desenhar um vestido de noiva.
573 00:39:10,520 --> 00:39:14,240 Voc� n�o tinha rejeitado a proposta do Mo Xu antes? Voc� n�o tinha rejeitado a proposta do Mo Xu antes?
574 00:39:14,240 --> 00:39:17,720 Eu pensei com calma. Eu acho que esse contrato Eu pensei com calma. Eu acho que esse contrato
575 00:39:17,720 --> 00:39:20,900 vai ser muito bom para YE e para n�s. vai ser muito bom para YE e para n�s.
576 00:39:20,900 --> 00:39:22,570 Eu decidi aceitar o pedido. Eu decidi aceitar o pedido.
577 00:39:22,570 --> 00:39:26,080 Voc� sabe que tipo de pessoa � o Mo Xu. Voc� sabe que tipo de pessoa � o Mo Xu.
578 00:39:26,080 --> 00:39:29,960 Tudo que est� relacionado a ele pode acabar em problemas. Tudo que est� relacionado a ele pode acabar em problemas.
579 00:39:29,960 --> 00:39:34,310 E... al�m disso, o Sun Peter odeia o Mo Xu. E... al�m disso, o Sun Peter odeia o Mo Xu.
580 00:39:34,310 --> 00:39:37,890 Se realmente aceitar o pedido, como vai explicar isso para ele? Se realmente aceitar o pedido, como vai explicar isso para ele?
581 00:39:37,890 --> 00:39:40,600 Espero que ele consiga separar o trabalho dos sentimentos pessoais. Espero que ele consiga separar o trabalho dos sentimentos pessoais.
582 00:39:40,600 --> 00:39:44,710 Uma pessoa n�o pode escolher os clientes de acordo com o que gosta ou n�o. Uma pessoa n�o pode escolher os clientes de acordo com o que gosta ou n�o.
583 00:39:44,710 --> 00:39:46,200 Estou certo? Estou certo?
584 00:39:46,200 --> 00:39:50,400 A sua atitude... como mudou tanto assim? A sua atitude... como mudou tanto assim?
585 00:39:50,400 --> 00:39:52,610 Aconteceu alguma coisa? Aconteceu alguma coisa?
586 00:39:52,610 --> 00:39:56,030 N�o. Eu s� quero ajudar a YE a ganhar mais dinheiro. N�o. Eu s� quero ajudar a YE a ganhar mais dinheiro.
587 00:39:56,030 --> 00:39:59,130 Talvez com esse desenho, Talvez com esse desenho,
588 00:39:59,130 --> 00:40:01,710 a gente consiga entrar para o setor de vestidos de noiva. a gente consiga entrar para o setor de vestidos de noiva.
589 00:40:01,710 --> 00:40:04,240 A YE n�o precisa desse dinheiro. A YE n�o precisa desse dinheiro.
590 00:40:04,240 --> 00:40:07,060 Al�m disse, h� outras formas de ganhar dinheiro. Al�m disse, h� outras formas de ganhar dinheiro.
591 00:40:07,060 --> 00:40:09,550 Por que voc� precisa do dinheiro do Mo Xu? Por que voc� precisa do dinheiro do Mo Xu?
592 00:40:09,550 --> 00:40:12,830 Ele n�o pode nos trazer nada al�m de riscos. Ele n�o pode nos trazer nada al�m de riscos.
593 00:40:12,830 --> 00:40:16,570 Voc� est� errada. Eu j� entrei em contato com ele. Voc� est� errada. Eu j� entrei em contato com ele.
594 00:40:16,570 --> 00:40:20,530 Dessa vez, o casamento para a Princesa Ludun n�o inclui apenas pessoas da alta sociedade, mas tamb�m pol�ticos. Dessa vez, o casamento para a Princesa Ludun n�o inclui apenas pessoas da alta sociedade, mas tamb�m pol�ticos.
595 00:40:20,530 --> 00:40:22,770 Se o vestido de noiva que eu desenhar Se o vestido de noiva que eu desenhar
596 00:40:22,770 --> 00:40:25,210 ganhar aten��o, ganhar aten��o,
597 00:40:25,210 --> 00:40:29,050 ent�o a YE pode entrar com sucesso no mercado Europeu. ent�o a YE pode entrar com sucesso no mercado Europeu.
598 00:40:30,970 --> 00:40:32,460 E se eu n�o concordar? E se eu n�o concordar?
599 00:40:32,460 --> 00:40:35,870 Na nossa vida pessoal, voc� pode decidir, Na nossa vida pessoal, voc� pode decidir,
600 00:40:35,870 --> 00:40:40,050 mas nos neg�cios, voc� deve aceitar o que eu digo. mas nos neg�cios, voc� deve aceitar o que eu digo.
601 00:40:40,050 --> 00:40:42,560 Eu espero que voc� me entenda. Eu espero que voc� me entenda.
602 00:40:42,560 --> 00:40:44,460 Eu n�o entendo. Eu n�o entendo.
603 00:41:17,860 --> 00:41:22,280 k& <i>Eu vivo da mesma forma todos os dias.</i> k& k& Eu vivo da mesma forma todos os dias. k&
604 00:41:22,280 --> 00:41:27,630 k& <i>Ver as com�dias me deixa com um olhar triste.</i> k& k& Ver as com�dias me deixa com um olhar triste. k&
605 00:41:27,630 --> 00:41:30,370 k& <i>H� algumas emo��es </i> k& H� algumas emo��es
606 00:41:30,370 --> 00:41:32,880 k& <i>temendo ser provocativas.</i> k& k& temendo ser provocativas. k&
607 00:41:32,880 --> 00:41:35,850 k& <i>Em um canto do meu cora��o,</i> k& k& Em um canto do meu cora��o, k&
608 00:41:35,850 --> 00:41:39,290 k& <i>afundando lentamente.</i> k& k& afundando lentamente. k&
609 00:41:39,290 --> 00:41:43,590 k& <i>Eu nunca sei diferenciar o certo do errado.</i> k& k& Eu nunca sei diferenciar o certo do errado. k&
610 00:41:43,590 --> 00:41:48,930 k& <i>Sentindo-me sozinho, procuro alguns romances.</i> k& k& Sentindo-me sozinho, procuro alguns romances. k&
611 00:41:49,480 --> 00:41:51,600 Qilei... Qilei...
612 00:41:51,600 --> 00:41:54,290 k& <i>O que eu faria?</i> k& k& O que eu faria? k&
613 00:41:54,290 --> 00:41:57,180 k& <i>Devo aceitar o destino inquebr�vel</i> k& k& Devo aceitar o destino inquebr�vel k&
614 00:41:57,180 --> 00:41:59,330 k& <i>ou refut�-lo?</i> k& k& ou refut�-lo? k&
615 00:41:59,330 --> 00:42:01,340 k& <i>Acho que estou possu�do.</i> k& k& Acho que estou possu�do. k&
616 00:42:01,340 --> 00:42:03,390 Eu o chamei de Qilei. Eu o chamei de Qilei.
617 00:42:04,570 --> 00:42:09,090 Como voc� pode reagir assim? Como voc� pode reagir assim?
618 00:42:10,190 --> 00:42:12,330 k& <i>A montanha espera pelo rio,</i> k& k& A montanha espera pelo rio, k&
619 00:42:12,330 --> 00:42:15,920 Voc� acha que � engra�ado? Eu sou o �nico aqui. Voc� acha que � engra�ado? Eu sou o �nico aqui.
620 00:42:15,920 --> 00:42:20,660 Mesmo que me chamasse de gato ou cachorro, eu teria olhado. Mesmo que me chamasse de gato ou cachorro, eu teria olhado.
621 00:42:20,660 --> 00:42:23,690 Se voc� tem tanto tempo para ficar me encarando, Se voc� tem tanto tempo para ficar me encarando,
622 00:42:23,690 --> 00:42:25,690 por que n�o se senta por que n�o se senta
623 00:42:25,690 --> 00:42:31,010 e aproveita o belo cen�rio. e aproveita o belo cen�rio.
624 00:42:31,010 --> 00:42:33,740 k& <i>Esperando a dire��o do destino,</i> k& k& Esperando a dire��o do destino, k&
625 00:42:33,740 --> 00:42:38,400 k& <i>eu n�o sou mais quem eu era.</i> k& k& eu n�o sou mais quem eu era. k&
626 00:42:38,400 --> 00:42:40,930 Voc� j� ouviu essa m�sica antes? Voc� j� ouviu essa m�sica antes?
627 00:42:40,930 --> 00:42:44,080 k& <i>Sem conseguir escolher,</i> k& k& Sem conseguir escolher, k&
628 00:42:45,500 --> 00:42:50,760 Eu j� ouvi. Eu j� ouvi.
629 00:42:50,760 --> 00:42:52,270 Qual o problema? Qual o problema?
630 00:43:00,430 --> 00:43:02,870 Eu s� entendi agora Eu s� entendi agora
631 00:43:04,090 --> 00:43:09,060 o significado dessa m�sica. o significado dessa m�sica.
632 00:43:09,060 --> 00:43:14,370 Isso n�o parece como... Isso n�o parece como...
633 00:43:14,370 --> 00:43:19,460 o humor de algu�m que vai se casar deveria estar. o humor de algu�m que vai se casar deveria estar.
634 00:43:19,460 --> 00:43:23,220 k& <i>Devo aceitar o destino ou refut�-lo?</i> k& k& Devo aceitar o destino ou refut�-lo? k&
635 00:43:23,220 --> 00:43:27,670 Voc� nunca ouviu falar de gamofobia? <i>(Gamofobia-Medo de casamento.)</i> Voc� nunca ouviu falar de gamofobia? (Gamofobia-Medo de casamento.)
636 00:43:27,670 --> 00:43:29,980 Eu j� ouvi falar disso. Eu j� ouvi falar disso.
637 00:43:32,220 --> 00:43:38,520 O seu medo...� por que voc� est� com medo de perder sua liberdade, O seu medo...� por que voc� est� com medo de perder sua liberdade,
638 00:43:38,520 --> 00:43:41,860 ou est� preocupado de n�o conseguir suportar as responsabilidades do casamento? ou est� preocupado de n�o conseguir suportar as responsabilidades do casamento?
639 00:43:41,860 --> 00:43:45,720 k& <i>Todos n�s sabemos que n�o h� resultado.</i> k& k& Todos n�s sabemos que n�o h� resultado. k&
640 00:43:47,670 --> 00:43:51,210 O casamento n�o � terr�vel. O casamento n�o � terr�vel.
641 00:43:51,210 --> 00:43:53,450 k& <i>Quanto mais simples s�o as coisas,</i> k& k& Quanto mais simples s�o as coisas, k&
642 00:43:53,450 --> 00:43:56,170 O que as pessoas realmente tem medo � O que as pessoas realmente tem medo �
643 00:43:56,170 --> 00:43:58,210 da vida depois do casamento. da vida depois do casamento.
644 00:43:58,210 --> 00:44:01,500 Por qu�? Por qu�?
645 00:44:01,500 --> 00:44:06,220 Porque voc� nunca mais pode voltar as coisas como eram antes. Porque voc� nunca mais pode voltar as coisas como eram antes.
646 00:44:06,220 --> 00:44:09,400 k& <i>Sem conseguir escolher,</i> k& k& Sem conseguir escolher, k&
647 00:44:09,400 --> 00:44:14,250 <i> <ح� Legendado pela Equipe M�scara da Vida no @Viki.com <ح� </i>
648 00:44:14,250 --> 00:44:20,760 k& <i> S� andando para frente, esque�a de olhar em volta. </i> k& k& S� andando para frente, esque�a de olhar em volta. k&
649 00:44:20,760 --> 00:44:24,460 k& <i> Voc� ainda est� cansada? </i> k& k& Voc� ainda est� cansada? k&
650 00:44:24,460 --> 00:44:28,130 k& <i>Tem alguma preocupa��o? </i> k& k& Tem alguma preocupa��o? k&
651 00:44:28,130 --> 00:44:35,510 k& <i> Em uma Terra t�o vasta, ser� o bastante se n�s nos virarmos. </i> k& k& Em uma Terra t�o vasta, ser� o bastante se n�s nos virarmos. k&
652 00:44:35,510 --> 00:44:39,180 k& <i> J� � o bastente de voltas, de centenas e milhares de vezes. </i> k& k& J� � o bastente de voltas, de centenas e milhares de vezes. k&
653 00:44:39,180 --> 00:44:45,100 k& <i> Meu arrependimentos se acumulam em muitos e muitos n�veis. </i> k& k& Meu arrependimentos se acumulam em muitos e muitos n�veis. k&
654 00:44:46,430 --> 00:44:53,700 k& <i> Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. </i> k& k& Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. k&
655 00:44:53,700 --> 00:45:01,140 k& <i> Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. </i> k& k& Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. k&
656 00:45:01,140 --> 00:45:08,350 k& <i> Essa ineg�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas. </i> k& k& Essa ineg�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas. k&
657 00:45:08,350 --> 00:45:14,980 k& <i> Em sua futura vida, robusta ou feliz. </i> k& k& Em sua futura vida, robusta ou feliz. k&
658 00:45:14,980 --> 00:45:17,900 k& <i> Eu estarei l�. </i> k& k& Eu estarei l�. k&
659 00:45:17,900 --> 00:45:23,470 k& <i> A estrada mais acidentada me leva a saborear a felicidade e o sofrimento da vida.</i> k& k& A estrada mais acidentada me leva a saborear a felicidade e o sofrimento da vida. k&
660 00:45:23,470 --> 00:45:29,870 k& <i> Nunca pensei em voltar atr�s. </i> k& k& Nunca pensei em voltar atr�s. k&
661 00:45:32,490 --> 00:45:39,980 k& <i> Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. </i> k& k& Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. k&
662 00:45:39,980 --> 00:45:47,350 k& <i> Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. </i> k& k& Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. k&
663 00:45:47,350 --> 00:45:54,400 k& <i> Essa inevit�vel evas�o nos trouxe a circunst�ncias complicadas. </i> k& k& Essa inevit�vel evas�o nos trouxe a circunst�ncias complicadas. k&
664 00:45:54,400 --> 00:46:01,140 k& <i> Neste momento, ou�a-me, para sua felicidade futura.</i> k& k& Neste momento, ou�a-me, para sua felicidade futura. k&
665 00:46:01,140 --> 00:46:04,720 k& <i> Eu estarei l�. </i> k& k& Eu estarei l�. k&