# Start End Original Translated
��1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 <i> <ح� Legendado pela Equipe M�scara da Vida no @Viki.com <ح� </i>
2 00:00:11,700 --> 00:00:15,800 k& <i> Voc� se foi. </i> k& k& Voc� se foi. k&
3 00:00:15,800 --> 00:00:21,100 k& <i> Como se nunca tivesse estado aqui.</i> k& k& Como se nunca tivesse estado aqui. k&
4 00:00:21,100 --> 00:00:25,400 k& <i> A vida est� completa. </i> k& k& A vida est� completa. k&
5 00:00:25,400 --> 00:00:29,300 k& <i> O mundo est� vazio. </i> k& k& O mundo est� vazio. k&
6 00:00:30,800 --> 00:00:35,200 k& <i> Tantas emo��es... </i> k& k& Tantas emo��es... k&
7 00:00:35,200 --> 00:00:39,800 k& <i> Cada um desempenhando seu pr�prio papel. </i> k& k& Cada um desempenhando seu pr�prio papel. k&
8 00:00:39,800 --> 00:00:44,800 k& <i>� calmo na superf�cie, </i> k& k& � calmo na superf�cie, k&
9 00:00:44,800 --> 00:00:48,800 k& <i> mas queima intensamente por dentro. </i> k& k& mas queima intensamente por dentro. k&
10 00:00:50,200 --> 00:00:55,200 k& <i> Eu estendo minhas m�os, mas depois as recuo.</i> k& k& Eu estendo minhas m�os, mas depois as recuo. k&
11 00:00:55,200 --> 00:00:59,800 k& <i> Com medo de estar errado, tamb�m com medo de perder.</i> k& k& Com medo de estar errado, tamb�m com medo de perder. k&
12 00:00:59,800 --> 00:01:06,600 k& <i> Ansiando, por�m mais confuso. </i> k& k& Ansiando, por�m mais confuso. k&
13 00:01:09,400 --> 00:01:14,400 k& <i> Minha for�a de vontade, luta em cada curso. </i> k& k& Minha for�a de vontade, luta em cada curso. k&
14 00:01:14,400 --> 00:01:18,900 k& <i>Tentei me virar e me afastar, mas n�o pude desistir.</i> k& k& Tentei me virar e me afastar, mas n�o pude desistir. k&
15 00:01:18,900 --> 00:01:25,800 k& <i> Ansiando, por�m mais emaranhado. </i> k& k& Ansiando, por�m mais emaranhado. k&
16 00:01:28,600 --> 00:01:33,600 k& <i> Eu ainda te amo assim, como se fosse um feiti�o.</i> k& k& Eu ainda te amo assim, como se fosse um feiti�o. k&
17 00:01:33,600 --> 00:01:38,200 k& <i>Eu havia adormecido, mas agora o sonho despertou. </i> k& k& Eu havia adormecido, mas agora o sonho despertou. k&
18 00:01:38,200 --> 00:01:44,400 k& <i> Ansiando, de quem � a culpa?</i> k& k& Ansiando, de quem � a culpa? k&
19 00:01:44,400 --> 00:01:47,800 <i>[ Devolver o Mundo a Voc� ]</i> [ Devolver o Mundo a Voc� ]
20 00:01:47,800 --> 00:01:51,100 <i>[Epis�dio 43]</i> [Epis�dio 43]
21 00:01:52,000 --> 00:01:55,800 Certo. Yena n�o sabe que voc� voltou. Por que voc� n�o a contacta agora? Certo. Yena n�o sabe que voc� voltou. Por que voc� n�o a contacta agora?
22 00:01:55,800 --> 00:01:56,800 N�o. N�o. N�o. N�o.
23 00:01:56,800 --> 00:02:00,500 N�o conte a ela. Eu quero fazer uma surpresa. N�o conte a ela. Eu quero fazer uma surpresa.
24 00:02:02,800 --> 00:02:04,600 A Yena est� bem? A Yena est� bem?
25 00:02:04,600 --> 00:02:07,600 Ela est� muito bem e est� mais compreensiva do que antes. Ela est� muito bem e est� mais compreensiva do que antes.
26 00:02:09,000 --> 00:02:10,600 E como os outros assuntos est�o progredindo? E como os outros assuntos est�o progredindo?
27 00:02:10,600 --> 00:02:12,000 Est�o progredindo bem. Est�o progredindo bem.
28 00:02:12,000 --> 00:02:18,900 Mas... a informa��o que descobrimos n�o � o que pens�vamos. Mas... a informa��o que descobrimos n�o � o que pens�vamos.
29 00:02:18,900 --> 00:02:22,400 E isso tem alguma coisa a ver com o que voc� precisa fazer agora? E isso tem alguma coisa a ver com o que voc� precisa fazer agora?
30 00:02:22,400 --> 00:02:25,600 Talvez o nosso objetivo esteja errado. Talvez o nosso objetivo esteja errado.
31 00:02:25,600 --> 00:02:27,000 Se a verdade for... Se a verdade for...
32 00:02:27,000 --> 00:02:29,200 Saber a verdade � t�o importante assim? Saber a verdade � t�o importante assim?
33 00:02:29,200 --> 00:02:32,900 Saber a verdade ir� fazer aquela pessoa feliz? Saber a verdade ir� fazer aquela pessoa feliz?
34 00:02:34,350 --> 00:02:37,600 Eu sou o pai da Yena e voc� � o irm�o dela. Eu sou o pai da Yena e voc� � o irm�o dela.
35 00:02:37,600 --> 00:02:41,600 O que est�vamos fazendo at� agora � para fazer Yena feliz. O que est�vamos fazendo at� agora � para fazer Yena feliz.
36 00:02:41,600 --> 00:02:43,200 N�o �? N�o �?
37 00:02:43,200 --> 00:02:44,620 Certo. Certo.
38 00:02:46,200 --> 00:02:50,200 Pela Yena eu sou capaz de desistir de tudo. Pela Yena eu sou capaz de desistir de tudo.
39 00:02:52,360 --> 00:02:54,060 Eu tamb�m. Eu tamb�m.
40 00:03:02,000 --> 00:03:03,500 Pai! Pai!
41 00:03:04,200 --> 00:03:05,800 Yena. Yena.
42 00:03:05,800 --> 00:03:06,800 Eu senti sua falta. Eu senti sua falta.
43 00:03:06,800 --> 00:03:09,300 Filha, o Pai tamb�m sentiu sua falta. Filha, o Pai tamb�m sentiu sua falta.
44 00:03:10,000 --> 00:03:13,300 Mas eu acho que voc� est� dizendo apenas por dizer. Mas eu acho que voc� est� dizendo apenas por dizer.
45 00:03:13,400 --> 00:03:14,800 Se realmente sentisse falta do Pai, Se realmente sentisse falta do Pai,
46 00:03:14,800 --> 00:03:17,800 porque n�o veio me ver quando terminou os seus estudos? porque n�o veio me ver quando terminou os seus estudos?
47 00:03:17,800 --> 00:03:21,000 Voc� tem apenas o seu Lu Zhun no cora��o. Voc� tem apenas o seu Lu Zhun no cora��o.
48 00:03:21,000 --> 00:03:23,100 E isso n�o � tudo por sua causa? E isso n�o � tudo por sua causa?
49 00:03:23,100 --> 00:03:27,000 Fez o Lu Zhun vir a China e ent�o eu tive que vir tamb�m. Fez o Lu Zhun vir a China e ent�o eu tive que vir tamb�m.
50 00:03:27,000 --> 00:03:31,300 Se ele estivesse na Fran�a, eu poderia estar com voc� todos os dias. Se ele estivesse na Fran�a, eu poderia estar com voc� todos os dias.
51 00:03:31,300 --> 00:03:34,000 Nesse caso, eu estou perdendo tamb�m. Nesse caso, eu estou perdendo tamb�m.
52 00:03:34,000 --> 00:03:36,090 Claro, � sua culpa. Claro, � sua culpa.
53 00:03:36,090 --> 00:03:38,400 Eu nunca estive na China por tanto tempo e Eu nunca estive na China por tanto tempo e
54 00:03:38,400 --> 00:03:42,400 voc� manda o Lu Zhun a neg�cios para a Fran�a sem levar em considera��o os meus sentimentos. voc� manda o Lu Zhun a neg�cios para a Fran�a sem levar em considera��o os meus sentimentos.
55 00:03:42,400 --> 00:03:45,200 Tudo bem. Tudo bem. O Pai estava errado. Tudo bem. Tudo bem. O Pai estava errado.
56 00:03:45,200 --> 00:03:48,230 Quando Lu Zhun resolver os problemas na Fran�a, Quando Lu Zhun resolver os problemas na Fran�a,
57 00:03:48,230 --> 00:03:50,400 irei mand�-lo imediatamente de volta. irei mand�-lo imediatamente de volta.
58 00:03:50,400 --> 00:03:52,800 � isso que eu queria! � isso que eu queria!
59 00:03:52,800 --> 00:03:55,600 Por quanto tempo que o Pai vai ficar na China? Por quanto tempo que o Pai vai ficar na China?
60 00:03:55,600 --> 00:03:58,600 O Pai est� apenas passando por Xangai e parou para lhe ver. O Pai est� apenas passando por Xangai e parou para lhe ver.
61 00:03:58,600 --> 00:04:01,200 Amanh� de manh�, eu vou voltar para a Fran�a. Amanh� de manh�, eu vou voltar para a Fran�a.
62 00:04:01,200 --> 00:04:03,400 T�o r�pido. T�o r�pido.
63 00:04:04,600 --> 00:04:08,800 Depois que eu resolver uns assuntos irei passar mais tempo com voc�. Depois que eu resolver uns assuntos irei passar mais tempo com voc�.
64 00:04:09,700 --> 00:04:11,400 Tudo bem. Tudo bem.
65 00:04:14,000 --> 00:04:18,200 Est� quase na hora. Vamos almo�ar. Eu fiz uma reserva. Est� quase na hora. Vamos almo�ar. Eu fiz uma reserva.
66 00:04:18,900 --> 00:04:21,200 - Vamos. - Vamos. - Vamos. - Vamos.
67 00:04:40,300 --> 00:04:43,100 -Desculpe, senhor. - Desculpe, senhora. -Desculpe, senhor. - Desculpe, senhora.
68 00:05:12,300 --> 00:05:13,900 <i> � realmente t�o pat�tico?</i> � realmente t�o pat�tico?
69 00:05:13,900 --> 00:05:16,600 <i>Que sabor voc� quer? Eu compro para voc�.</i> Que sabor voc� quer? Eu compro para voc�.
70 00:05:16,600 --> 00:05:20,400 <i> Eu n�o quero. Meus tr�s dias de dieta ser�o arruinados se eu comer uma casquinha.</i> Eu n�o quero. Meus tr�s dias de dieta ser�o arruinados se eu comer uma casquinha.
71 00:05:20,400 --> 00:05:21,600 <i> Vamos.</i> Vamos.
72 00:05:21,600 --> 00:05:26,000 <i>Por que todas as mulheres independente de serem gordas ou magras querem perder peso?</i> Por que todas as mulheres independente de serem gordas ou magras querem perder peso?
73 00:05:26,000 --> 00:05:30,100 <i> Voc� n�o entenderia. Fazer dieta � um objetivo de longo prazo na vida de uma mulher.</i> Voc� n�o entenderia. Fazer dieta � um objetivo de longo prazo na vida de uma mulher.
74 00:05:30,100 --> 00:05:34,900 <i> Sua figura j� � perfeita. Voc� realmente precisa perder peso?</i> Sua figura j� � perfeita. Voc� realmente precisa perder peso?
75 00:05:34,900 --> 00:05:38,400 <i>S�rio? Eu sou realmente perfeita?</i> S�rio? Eu sou realmente perfeita?
76 00:05:39,220 --> 00:05:41,450 <i>Vamos voltar l� e depois eu corro dez voltas.</i> Vamos voltar l� e depois eu corro dez voltas.
77 00:05:55,200 --> 00:05:59,000 <i> Se voc� ama comer, n�o deveria fazer dieta.</i> Se voc� ama comer, n�o deveria fazer dieta.
78 00:05:59,000 --> 00:06:01,800 <i>Mulheres com curvas s�o bonitas tamb�m. � sexy.</i> Mulheres com curvas s�o bonitas tamb�m. � sexy.
79 00:06:05,200 --> 00:06:07,800 <i> Voc� precisa exagerar.</i> Voc� precisa exagerar.
80 00:06:10,200 --> 00:06:13,000 <i>Que tal me ajudar a reduzir meu senso de culpa?</i> Que tal me ajudar a reduzir meu senso de culpa?
81 00:06:13,000 --> 00:06:14,800 <i>Est� muito bom.</i> Est� muito bom.
82 00:07:14,430 --> 00:07:18,870 <i>[Lu Zhun]</i> [Lu Zhun]
83 00:07:42,940 --> 00:07:44,810 <i> Corra mais.</i> Corra mais.
84 00:07:45,720 --> 00:07:47,670 <i> Mais 10 minutos.</i> Mais 10 minutos.
85 00:07:51,400 --> 00:07:53,400 <i> Obrigado por me salvar.</i> Obrigado por me salvar.
86 00:07:53,400 --> 00:07:55,800 <i>A pessoa que na verdade lhe salvou foi o Derek.</i> A pessoa que na verdade lhe salvou foi o Derek.
87 00:07:55,800 --> 00:08:01,000 <i> Eu tamb�m sou grato � ele. Claro que ele tem uma condi��o por ter me salvo.</i> Eu tamb�m sou grato � ele. Claro que ele tem uma condi��o por ter me salvo.
88 00:08:01,000 --> 00:08:03,900 <i>Yena � a p�rola preciosa da nossa fam�lia que foi posta na sua m�o.</i> Yena � a p�rola preciosa da nossa fam�lia que foi posta na sua m�o.
89 00:08:03,900 --> 00:08:08,600 <i> Tudo que fazemos � para ter certeza de que ela � feliz e est� vivendo bem.</i> Tudo que fazemos � para ter certeza de que ela � feliz e est� vivendo bem.
90 00:08:08,600 --> 00:08:14,400 <i>Ent�o... voc� quer que eu use o rosto de outra pessoa e finja am�-la?</i> Ent�o... voc� quer que eu use o rosto de outra pessoa e finja am�-la?
91 00:08:20,000 --> 00:08:24,200 <i>N�s fizemos um pedido � voc� e voc� tem um objetivo a cumprir. N�o � isso? </i> N�s fizemos um pedido � voc� e voc� tem um objetivo a cumprir. N�o � isso?
92 00:08:24,200 --> 00:08:26,100 <i>Eu tenho outra escolha?</i> Eu tenho outra escolha?
93 00:08:26,100 --> 00:08:29,800 <i> Voc� pode escolher n�o voltar.</i> Voc� pode escolher n�o voltar.
94 00:08:29,800 --> 00:08:32,200 <i> Viver bem com a Yena aqui na Fran�a.</i> Viver bem com a Yena aqui na Fran�a.
95 00:08:32,200 --> 00:08:33,800 <i> N�o.</i> N�o.
96 00:08:33,800 --> 00:08:36,800 <i>Voc� precisa recuperar o que perdeu?</i> Voc� precisa recuperar o que perdeu?
97 00:08:36,800 --> 00:08:39,480 <i> N�o � apenas recuperar o que eu perdi,</i> N�o � apenas recuperar o que eu perdi,
98 00:08:39,480 --> 00:08:42,000 <i>eu quero descobrir a verdade.</i> eu quero descobrir a verdade.
99 00:08:42,000 --> 00:08:46,700 <i> Eu quero saber o porqu�...deles me tratarem daquele jeito.</i> Eu quero saber o porqu�...deles me tratarem daquele jeito.
100 00:08:47,400 --> 00:08:49,600 <i> Algu�m me disse uma vez,</i> Algu�m me disse uma vez,
101 00:08:49,600 --> 00:08:52,000 <i>quando a verdade causa dor,</i> quando a verdade causa dor,
102 00:08:52,000 --> 00:08:56,000 <i> ent�o escolha a mentira. E quando a mentira causar dor,</i> ent�o escolha a mentira. E quando a mentira causar dor,
103 00:08:56,000 --> 00:09:00,400 <i> escolha o sil�ncio..E se o sil�ncio causar dor,</i> escolha o sil�ncio..E se o sil�ncio causar dor,
104 00:09:00,400 --> 00:09:03,800 <i> escolha ir embora. Voc� entendeu?</i> escolha ir embora. Voc� entendeu?
105 00:09:03,800 --> 00:09:06,000 <i> Eu n�o tenho medo da dor.</i> Eu n�o tenho medo da dor.
106 00:09:06,600 --> 00:09:09,000 <i> O que eu tenho medo �...</i> O que eu tenho medo �...
107 00:09:10,400 --> 00:09:12,500 <i>de viver em um maneira inferior.</i> de viver em um maneira inferior.
108 00:09:12,500 --> 00:09:15,200 <i>E tamb�m ter que viver desse jeito a minha vida inteira.</i> E tamb�m ter que viver desse jeito a minha vida inteira.
109 00:09:16,440 --> 00:09:18,380 <i>Voc� se decidiu?</i> Voc� se decidiu?
110 00:09:18,400 --> 00:09:20,200 <i> Sei</i> Sei
111 00:09:21,200 --> 00:09:24,200 <i>quais resultados eu terei fazendo essa escolha.</i> quais resultados eu terei fazendo essa escolha.
112 00:09:24,200 --> 00:09:26,220 <i> Tudo bem. Eu o ajudarei.</i> Tudo bem. Eu o ajudarei.
113 00:09:26,800 --> 00:09:31,200 <i> Entretanto voc� precisa se lembrar da sua promessa. N�o se arrependa.</i> Entretanto voc� precisa se lembrar da sua promessa. N�o se arrependa.
114 00:09:54,800 --> 00:09:56,800 <i>[Lu Zhun]</i> [Lu Zhun]
115 00:10:34,000 --> 00:10:35,800 Wenxi? Wenxi?
116 00:11:01,400 --> 00:11:03,800 Ol� senhor, sua entrega. Ol� senhor, sua entrega.
117 00:11:05,200 --> 00:11:06,900 Assine aqui, por favor. Assine aqui, por favor.
118 00:11:27,010 --> 00:11:32,210 <i>[Hu Wenxi]</i> [Hu Wenxi]
119 00:12:04,720 --> 00:12:06,730 Est� tudo indo bem? Est� tudo indo bem?
120 00:12:06,730 --> 00:12:08,370 Tudo resolvido. Tudo resolvido.
121 00:12:08,370 --> 00:12:12,010 Mesmo que esteja na Fran�a, n�o pode relaxar muito. Mesmo que esteja na Fran�a, n�o pode relaxar muito.
122 00:12:12,010 --> 00:12:14,580 N�o se mova com frequ�ncia. N�o se mova com frequ�ncia.
123 00:12:14,580 --> 00:12:18,380 N�o se preocupe. N�o serei impedido de novo. N�o se preocupe. N�o serei impedido de novo.
124 00:12:18,380 --> 00:12:20,090 Tenho novidades para voc�. Tenho novidades para voc�.
125 00:12:20,090 --> 00:12:21,710 Me diga. Me diga.
126 00:12:21,710 --> 00:12:23,560 Lu Zhun est� na Fran�a. Lu Zhun est� na Fran�a.
127 00:12:23,560 --> 00:12:25,820 Eu sei. Eu sei.
128 00:12:25,820 --> 00:12:27,950 <i>� s� que...</i> � s� que...
129 00:12:27,950 --> 00:12:30,420 Diga. Me diga o que acha. Diga. Me diga o que acha.
130 00:12:30,420 --> 00:12:32,770 Eu o vi indo para um centro m�dico frequentemente. Eu o vi indo para um centro m�dico frequentemente.
131 00:12:32,770 --> 00:12:36,110 No come�o, pensei que ele estava visitando um paciente l� mas, No come�o, pensei que ele estava visitando um paciente l� mas,
132 00:12:36,110 --> 00:12:39,450 agora eu sei que ele est� vendo um certo Doutor Madison. agora eu sei que ele est� vendo um certo Doutor Madison.
133 00:12:39,450 --> 00:12:42,630 Descobriu algo? Qual � o diagn�stico? Descobriu algo? Qual � o diagn�stico?
134 00:12:42,630 --> 00:12:45,840 N�o, mas esse Doutor Madison � muito importante. N�o, mas esse Doutor Madison � muito importante.
135 00:12:45,840 --> 00:12:47,610 Em outras palavras? Em outras palavras?
136 00:12:47,610 --> 00:12:49,830 Sua especialidade � cirurgia pl�stica. Sua especialidade � cirurgia pl�stica.
137 00:12:49,830 --> 00:12:52,210 A prop�sito, ele � um dos melhores no campo. A prop�sito, ele � um dos melhores no campo.
138 00:12:52,210 --> 00:12:56,560 Ele reconstruiu o rosto de uma mulher depois de ser queimado com �cido. Ele reconstruiu o rosto de uma mulher depois de ser queimado com �cido.
139 00:12:56,560 --> 00:12:58,780 Reconstruiu um rosto? Reconstruiu um rosto?
140 00:12:58,780 --> 00:13:03,380 Sim. Ent�o, apenas achei estranho. Por que Lu Zhun viria aqui para ver este tipo de m�dico? Sim. Ent�o, apenas achei estranho. Por que Lu Zhun viria aqui para ver este tipo de m�dico?
141 00:13:04,160 --> 00:13:08,160 Lu Zhun. Ye Qilei. Lu Zhun. Ye Qilei.
142 00:13:08,160 --> 00:13:10,500 Mas ent�o, seria... Mas ent�o, seria...
143 00:13:12,260 --> 00:13:15,400 Eu matei Ye Qilei, � imposs�vel. Eu matei Ye Qilei, � imposs�vel.
144 00:13:19,940 --> 00:13:22,760 Tudo � poss�vel nesse mundo. Tudo � poss�vel nesse mundo.
145 00:13:22,760 --> 00:13:25,350 Escute, pode continuar a prosseguir nesse rastro. Escute, pode continuar a prosseguir nesse rastro.
146 00:13:25,350 --> 00:13:31,360 E eu vou dizer mais uma vez. Acima de tudo, n�o se deixe ser pego. E eu vou dizer mais uma vez. Acima de tudo, n�o se deixe ser pego.
147 00:13:31,360 --> 00:13:34,890 De outra forma, voc� j� sabe das consequ�ncias. De outra forma, voc� j� sabe das consequ�ncias.
148 00:13:34,890 --> 00:13:37,850 Certo, entendido. Certo, entendido.
149 00:13:44,710 --> 00:13:49,070 Wenxi, eles falaram que este dispositivo eliminador de �caros � realmente bom. Wenxi, eles falaram que este dispositivo eliminador de �caros � realmente bom.
150 00:13:49,070 --> 00:13:52,460 Comprei a �ltima vers�o. Comprei a �ltima vers�o.
151 00:13:52,460 --> 00:13:56,710 Mais tarde, vou limpar seus len��is para voc�. Mais tarde, vou limpar seus len��is para voc�.
152 00:13:58,290 --> 00:14:00,240 Jovem ancestral. Jovem ancestral.
153 00:14:00,240 --> 00:14:03,930 Est� regando as plantas ou o ch�o? Hein? Est� regando as plantas ou o ch�o? Hein?
154 00:14:03,930 --> 00:14:06,440 S�rio. S�rio.
155 00:14:06,440 --> 00:14:08,020 N�o, n�o, n�o, n�o fa�a. N�o, n�o, n�o, n�o fa�a.
156 00:14:08,020 --> 00:14:11,190 Talvez voc� possa fazer outra coisa mais tarde. Talvez voc� possa fazer outra coisa mais tarde.
157 00:14:11,190 --> 00:14:13,960 Eu fa�o isso. Venha. Eu fa�o isso. Venha.
158 00:14:13,960 --> 00:14:16,600 V� descansar bem. V� descansar bem.
159 00:14:24,520 --> 00:14:26,870 Descanse um pouco. Descanse um pouco.
160 00:14:28,650 --> 00:14:33,240 Wenxi, est� distra�da por v�rios dias agora. Wenxi, est� distra�da por v�rios dias agora.
161 00:14:33,240 --> 00:14:35,900 A m�e est� preocupada com voc�. A m�e est� preocupada com voc�.
162 00:14:36,810 --> 00:14:40,450 M�e, estou bem. M�e, estou bem.
163 00:14:40,450 --> 00:14:42,600 Continua dizendo que est� bem? Continua dizendo que est� bem?
164 00:14:42,600 --> 00:14:44,970 Voc� fritou o peixe at� virar carv�o. Voc� fritou o peixe at� virar carv�o.
165 00:14:44,970 --> 00:14:48,270 Derramou uma garrafa inteira de detergente na m�quina de lavar. Derramou uma garrafa inteira de detergente na m�quina de lavar.
166 00:14:48,270 --> 00:14:50,100 Me diga com honestidade. Me diga com honestidade.
167 00:14:50,100 --> 00:14:53,710 Voc� realmente n�o pode deixar esse patife para tr�s? Voc� realmente n�o pode deixar esse patife para tr�s?
168 00:14:55,530 --> 00:14:59,620 A m�e j� passou por isso antes, posso compreender, A m�e j� passou por isso antes, posso compreender,
169 00:14:59,620 --> 00:15:02,380 mas espero que possa reconsiderar. mas espero que possa reconsiderar.
170 00:15:02,380 --> 00:15:08,290 Se realmente quer ficar com aquele patife, Se realmente quer ficar com aquele patife,
171 00:15:08,290 --> 00:15:10,930 a m�e n�o vai lhe impedir. a m�e n�o vai lhe impedir.
172 00:15:10,930 --> 00:15:12,980 M�e; M�e;
173 00:15:26,950 --> 00:15:30,520 Al�? Professor Huo. Al�? Professor Huo.
174 00:15:32,050 --> 00:15:35,180 Sim. Est� bem. Sim. Est� bem.
175 00:15:35,180 --> 00:15:37,500 Ent�o, eu vou agora mesmo. Ent�o, eu vou agora mesmo.
176 00:15:47,350 --> 00:15:48,770 Aqui, beba um pouco de �gua. Aqui, beba um pouco de �gua.
177 00:15:48,770 --> 00:15:51,010 Obrigada, Professor Huo. Obrigada, Professor Huo.
178 00:15:56,060 --> 00:16:00,130 Wenxi, aquilo h� uns dias foi muito perigoso. Wenxi, aquilo h� uns dias foi muito perigoso.
179 00:16:00,130 --> 00:16:04,810 Foi uma coisa boa que nada tenha acontecido. Sabe como fiquei preocupado? Foi uma coisa boa que nada tenha acontecido. Sabe como fiquei preocupado?
180 00:16:04,810 --> 00:16:07,170 Me desculpe por faz�-lo se preocupar comigo, Professor Huo. Me desculpe por faz�-lo se preocupar comigo, Professor Huo.
181 00:16:07,170 --> 00:16:10,050 � uma vergonha que n�o conseguimos pegar o cara de �culos. � uma vergonha que n�o conseguimos pegar o cara de �culos.
182 00:16:10,050 --> 00:16:14,450 Qin Ye disse que ele apareceu pr�ximo a sua casa antes. Talvez ele lhe machuque. Qin Ye disse que ele apareceu pr�ximo a sua casa antes. Talvez ele lhe machuque.
183 00:16:14,450 --> 00:16:17,220 O senhor deve ser mais cauteloso agora. O senhor deve ser mais cauteloso agora.
184 00:16:17,220 --> 00:16:20,310 N�o precisa se preocupar sobre isso. N�o precisa se preocupar sobre isso.
185 00:16:21,130 --> 00:16:25,470 Cinco anos atr�s, sei o que aconteceu entre voc� e Qin Ye. Cinco anos atr�s, sei o que aconteceu entre voc� e Qin Ye.
186 00:16:25,470 --> 00:16:30,810 Voc� e Yien s�o as mesmas. Ambas s�o minhas estudantes favoritas. Voc� e Yien s�o as mesmas. Ambas s�o minhas estudantes favoritas.
187 00:16:31,850 --> 00:16:34,360 Se eu soubesse que isso aconteceria, Se eu soubesse que isso aconteceria,
188 00:16:34,360 --> 00:16:39,030 n�o teria lhe enviado para o programa de viagem de interc�mbio de estudante cinco anos atr�s. n�o teria lhe enviado para o programa de viagem de interc�mbio de estudante cinco anos atr�s.
189 00:16:39,030 --> 00:16:42,130 Como pode se culpar, Professor Huo? Como pode se culpar, Professor Huo?
190 00:16:42,130 --> 00:16:44,280 Se tem algu�m para culpar, culpe Se tem algu�m para culpar, culpe
191 00:16:45,280 --> 00:16:48,990 o destino que brincou com a vida das pessoas. o destino que brincou com a vida das pessoas.
192 00:16:48,990 --> 00:16:52,780 N�o teve nada a ver com destino. N�o teve nada a ver com destino.
193 00:16:52,780 --> 00:16:55,280 Ouvi Yien e Qin Ye falarem Ouvi Yien e Qin Ye falarem
194 00:16:55,280 --> 00:16:58,830 que foi parte de um esquema cuidadosamente planejado. que foi parte de um esquema cuidadosamente planejado.
195 00:16:59,580 --> 00:17:03,330 � uma vergonha que o cara de �culos tenha escapado. � uma vergonha que o cara de �culos tenha escapado.
196 00:17:03,330 --> 00:17:08,060 Cinco anos atr�s... n�o h� como buscar agora. Cinco anos atr�s... n�o h� como buscar agora.
197 00:17:08,060 --> 00:17:10,920 Pense cuidadosamente de novo. Pense cuidadosamente de novo.
198 00:17:10,920 --> 00:17:14,820 Cinco anos atr�s, voc� e seus colegas de classe Cinco anos atr�s, voc� e seus colegas de classe
199 00:17:14,820 --> 00:17:19,540 depois de voltarem para seus quartos de hotel, aconteceu alguma coisa? depois de voltarem para seus quartos de hotel, aconteceu alguma coisa?
200 00:17:20,650 --> 00:17:23,310 Aquele dia... Aquele dia...
201 00:17:41,360 --> 00:17:44,840 <i>Al�? Bom dia.</i> Al�? Bom dia.
202 00:17:46,170 --> 00:17:47,860 <i>Al�?</i> Al�?
203 00:17:55,220 --> 00:17:57,230 <i>[14h:55 ]</i> [14h:55 ]
204 00:17:59,760 --> 00:18:04,760 Viu ou ouviu algo estranho antes de sair do quarto? Viu ou ouviu algo estranho antes de sair do quarto?
205 00:18:04,760 --> 00:18:09,990 Al�m daquela liga��o, n�o houve mais nada. Al�m daquela liga��o, n�o houve mais nada.
206 00:18:10,630 --> 00:18:14,790 Aquela liga��o � muito estranha. Aquela liga��o � muito estranha.
207 00:18:14,790 --> 00:18:19,590 Naquele dia o senhor disse para todos os estudantes de interc�mbio para se encontrarem no sagu�o do hotel �s 15h:00. Naquele dia o senhor disse para todos os estudantes de interc�mbio para se encontrarem no sagu�o do hotel �s 15h:00.
208 00:18:19,590 --> 00:18:22,640 Depois daquela liga��o, deixei o quarto. Depois daquela liga��o, deixei o quarto.
209 00:18:22,640 --> 00:18:27,180 Talvez aquela liga��o fosse para lembr�-la de deixar o quarto. Talvez aquela liga��o fosse para lembr�-la de deixar o quarto.
210 00:18:27,180 --> 00:18:33,840 Depois da liga��o, eu olhei a hora e eram exatamente 14h:55. Depois da liga��o, eu olhei a hora e eram exatamente 14h:55.
211 00:18:35,390 --> 00:18:36,920 Foi muita coincid�ncia. Foi muita coincid�ncia.
212 00:18:36,920 --> 00:18:40,670 Essa liga��o... poderia ser uma pista. Essa liga��o... poderia ser uma pista.
213 00:18:40,670 --> 00:18:43,990 Vou ajud�-la. Wenxi... Vou ajud�-la. Wenxi...
214 00:18:43,990 --> 00:18:47,620 Originalmente, a convidei para confort�-la. Originalmente, a convidei para confort�-la.
215 00:18:47,620 --> 00:18:51,830 Falamos sobre tantas coisas infelizes. Falamos sobre tantas coisas infelizes.
216 00:18:51,830 --> 00:18:55,000 Obrigada, Professor Huo, mas est� tudo bem. Obrigada, Professor Huo, mas est� tudo bem.
217 00:18:55,000 --> 00:18:59,400 O professor sinceramente espera que seja capaz de superar sua tristeza logo. O professor sinceramente espera que seja capaz de superar sua tristeza logo.
218 00:18:59,400 --> 00:19:01,200 Mesmo assim, lembre-se daquele velho ditado, Mesmo assim, lembre-se daquele velho ditado,
219 00:19:01,200 --> 00:19:05,550 "Voc� n�o pode for�ar nada, especialmente o amor." "Voc� n�o pode for�ar nada, especialmente o amor."
220 00:19:05,550 --> 00:19:08,860 Deixar ir tamb�m � uma escolha. Deixar ir tamb�m � uma escolha.
221 00:19:11,230 --> 00:19:14,910 Eu entendo. Vou pensar bem nisso. Eu entendo. Vou pensar bem nisso.
222 00:19:14,910 --> 00:19:17,030 Acredito em voc�. Acredito em voc�.
223 00:19:18,280 --> 00:19:23,050 Ent�o, Professor Huo, est� ficando tarde. Estou indo. Ent�o, Professor Huo, est� ficando tarde. Estou indo.
224 00:19:23,050 --> 00:19:24,990 N�o vou perturb�-lo ainda mais. N�o vou perturb�-lo ainda mais.
225 00:19:24,990 --> 00:19:28,900 Claro. Se tiver algo mais, pode sempre vir me encontrar. Claro. Se tiver algo mais, pode sempre vir me encontrar.
226 00:19:28,900 --> 00:19:32,690 Professor Huo, tchau. Professor Huo, tchau.
227 00:19:51,080 --> 00:19:53,320 <i>J� arrumou o quarto 542?</i> J� arrumou o quarto 542?
228 00:19:53,320 --> 00:19:56,240 <i>Sim, arrumei. Est� �timo.</i> Sim, arrumei. Est� �timo.
229 00:20:15,710 --> 00:20:18,760 <i>Sim? Bom dia?</i> Sim? Bom dia?
230 00:20:21,630 --> 00:20:23,380 <i>Al�?</i> Al�?
231 00:20:23,380 --> 00:20:25,350 <i>Quem �?</i> Quem �?
232 00:20:28,000 --> 00:20:33,180 Parece... que ela realmente n�o sabe de nada. Parece... que ela realmente n�o sabe de nada.
233 00:20:39,090 --> 00:20:42,550 Tia, o que faz aqui? Tia, o que faz aqui?
234 00:20:42,550 --> 00:20:46,550 O qu�? N�o quer que eu venha? O qu�? N�o quer que eu venha?
235 00:20:46,550 --> 00:20:51,210 N�o. Tia, pode entrar e sentar. N�o. Tia, pode entrar e sentar.
236 00:21:05,450 --> 00:21:08,200 Tia, beba um pouco de �gua. Tia, beba um pouco de �gua.
237 00:21:09,180 --> 00:21:12,160 N�o vim aqui hoje para conversar com voc�. N�o vim aqui hoje para conversar com voc�.
238 00:21:12,160 --> 00:21:16,160 Quero apenas lhe perguntar uma coisa. O assunto entre voc� e minha filha, Quero apenas lhe perguntar uma coisa. O assunto entre voc� e minha filha,
239 00:21:16,160 --> 00:21:18,750 o que planeja fazer? o que planeja fazer?
240 00:21:18,750 --> 00:21:22,140 Wenxi... ela est� bem? Wenxi... ela est� bem?
241 00:21:22,140 --> 00:21:24,060 Nada bem! Nada bem!
242 00:21:24,700 --> 00:21:26,930 Minha filha estava indo muito bem antes. Minha filha estava indo muito bem antes.
243 00:21:26,930 --> 00:21:29,780 No momento, todo dia... voc� a deixou... No momento, todo dia... voc� a deixou...
244 00:21:29,780 --> 00:21:31,890 distra�da. distra�da.
245 00:21:31,890 --> 00:21:35,640 Voc� tem que me responder! Tem que se responsabilizar! Voc� tem que me responder! Tem que se responsabilizar!
246 00:21:35,640 --> 00:21:40,620 Depois de pegar sua parte, acha que pode se levantar e sair? Depois de pegar sua parte, acha que pode se levantar e sair?
247 00:21:42,120 --> 00:21:45,590 Wenxi... Ela lhe contou? Wenxi... Ela lhe contou?
248 00:21:45,590 --> 00:21:48,400 Se ela n�o tivesse me falado, voc� queria continuar a atorment�-la? Se ela n�o tivesse me falado, voc� queria continuar a atorment�-la?
249 00:21:48,400 --> 00:21:52,280 Realmente achou que ningu�m da fam�lia dela a defenderia? Realmente achou que ningu�m da fam�lia dela a defenderia?
250 00:21:52,280 --> 00:21:54,040 Tia, n�o � isso que quis dizer. Tia, n�o � isso que quis dizer.
251 00:21:54,040 --> 00:21:57,220 Ent�o o que quer dizer? Diga! Ent�o o que quer dizer? Diga!
252 00:21:57,220 --> 00:21:59,410 Tia, por favor, me escute. Tia, por favor, me escute.
253 00:21:59,410 --> 00:22:02,420 Voc� me escute! Voc� me escute!
254 00:22:06,040 --> 00:22:09,470 Sabe o quanto Wenxi fez por voc�? Sabe o quanto Wenxi fez por voc�?
255 00:22:09,470 --> 00:22:13,470 Foi f�cil para ela ficar ao seu lado e cuidar de voc� por todos esses anos? Foi f�cil para ela ficar ao seu lado e cuidar de voc� por todos esses anos?
256 00:22:13,470 --> 00:22:16,530 Voc� nem sabia que ela gostava de voc�. Voc� nem sabia que ela gostava de voc�.
257 00:22:16,530 --> 00:22:19,030 O que fez por ela? O que fez por ela?
258 00:22:19,030 --> 00:22:21,750 Disse que queria come�ar seu pr�prio neg�cio e se demitir. Disse que queria come�ar seu pr�prio neg�cio e se demitir.
259 00:22:21,750 --> 00:22:26,040 Ela largou seu emprego maravilhoso para lhe ajudar! Ela largou seu emprego maravilhoso para lhe ajudar!
260 00:22:26,040 --> 00:22:28,560 Ela ficou t�o ocupada por sua causa e o que ganhou no fim? Ela ficou t�o ocupada por sua causa e o que ganhou no fim?
261 00:22:28,560 --> 00:22:31,110 E voc� at� a atormentou! E voc� at� a atormentou!
262 00:22:31,110 --> 00:22:33,970 Diga. Diga.
263 00:22:37,550 --> 00:22:39,530 Voc� � um homem. Voc� � um homem.
264 00:22:39,530 --> 00:22:42,360 Por que n�o pode dizer o que tem em sua mente? Por que n�o pode dizer o que tem em sua mente?
265 00:22:42,360 --> 00:22:46,150 N�o sei nem o que Wenxi gosta em voc�. Apenas seja direto. N�o sei nem o que Wenxi gosta em voc�. Apenas seja direto.
266 00:22:46,150 --> 00:22:49,530 Voc� gosta de Wenxi ou n�o! Voc� gosta de Wenxi ou n�o!
267 00:23:08,400 --> 00:23:10,000 M�e. M�e.
268 00:23:12,000 --> 00:23:13,600 M�e? M�e?
269 00:23:43,190 --> 00:23:44,610 Al�? Al�?
270 00:23:52,000 --> 00:23:53,800 Como est�? Como est�?
271 00:23:53,800 --> 00:23:56,300 N�s n�o temos nos visto faz um tempo, voc� est� bem? N�s n�o temos nos visto faz um tempo, voc� est� bem?
272 00:23:57,400 --> 00:24:01,000 Eu estou bem, como est�o as coisas no est�dio? Eu estou bem, como est�o as coisas no est�dio?
273 00:24:01,000 --> 00:24:04,600 O est�dio n�o est� indo t�o bem. O est�dio n�o est� indo t�o bem.
274 00:24:07,000 --> 00:24:09,100 Voc� n�o sabe, mas depois que voc� saiu... Voc� n�o sabe, mas depois que voc� saiu...
275 00:24:09,100 --> 00:24:13,650 depois que voc� saiu, o Qin Ye mudou completamente. depois que voc� saiu, o Qin Ye mudou completamente.
276 00:24:13,650 --> 00:24:16,400 Todo dia no mundo da lua, perde a cabe�a. Todo dia no mundo da lua, perde a cabe�a.
277 00:24:16,400 --> 00:24:18,800 Al�m de perder a paci�ncia, ele est� distra�do. Al�m de perder a paci�ncia, ele est� distra�do.
278 00:24:18,800 --> 00:24:22,000 Ele tem deixado tudo para eu fazer, coisas internas e externas. Ele tem deixado tudo para eu fazer, coisas internas e externas.
279 00:24:22,000 --> 00:24:24,800 Olha para mim, v� o quanto eu estou cansado, eu me tornei mais magro? Olha para mim, v� o quanto eu estou cansado, eu me tornei mais magro?
280 00:24:24,800 --> 00:24:26,930 Eu me tornei mais magro de trabalhar demais? Eu me tornei mais magro de trabalhar demais?
281 00:24:26,930 --> 00:24:28,500 O que voc� acha? O que voc� acha?
282 00:24:30,770 --> 00:24:34,300 Qin Ye, ele...continua perdendo a paci�ncia? Qin Ye, ele...continua perdendo a paci�ncia?
283 00:24:34,300 --> 00:24:38,100 Ele est� irritado todo dia. Ele est� irritado todo dia.
284 00:24:39,400 --> 00:24:43,100 Ele est� preocupado com o qu�? Eu estou fazendo tudo. Ele est� preocupado com o qu�? Eu estou fazendo tudo.
285 00:24:43,800 --> 00:24:46,000 Voc� n�o acha que eu estou sendo injusti�ado? Voc� n�o acha que eu estou sendo injusti�ado?
286 00:24:46,000 --> 00:24:49,600 Estou t�o ocupado e cansado. Mesmo assim, eu ainda tive que ouv�-loprocurar defeitos em tudo que eu fa�o todo dia. Estou t�o ocupado e cansado. Mesmo assim, eu ainda tive que ouv�-loprocurar defeitos em tudo que eu fa�o todo dia.
287 00:24:49,600 --> 00:24:52,400 Voc� sabe como ele fala comigo? Voc� sabe como ele fala comigo?
288 00:24:53,800 --> 00:24:59,000 "Sun Peter, voc� n�o pode nem mesmo fazer uma tarefa simples dessa." "Sun Peter, voc� n�o pode nem mesmo fazer uma tarefa simples dessa."
289 00:24:59,000 --> 00:25:03,600 Se a Wenxi estivesse aqui, esses assuntos Se a Wenxi estivesse aqui, esses assuntos
290 00:25:03,600 --> 00:25:07,200 seriam completados dez mil vezes melhores que voc�. seriam completados dez mil vezes melhores que voc�.
291 00:25:09,300 --> 00:25:12,800 Ent�o eu disse para ele. "Ent�o n�o apenas sente aqui Ent�o eu disse para ele. "Ent�o n�o apenas sente aqui
292 00:25:12,800 --> 00:25:16,000 vai e persiga a Irm� mais nova Wenxi de volta." vai e persiga a Irm� mais nova Wenxi de volta."
293 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 Voc� sabe o que ele disse? Voc� sabe o que ele disse?
294 00:25:19,700 --> 00:25:26,100 "Wenxi precisa de algum tempo para pensar sobre os objetivos futuros dela. "Wenxi precisa de algum tempo para pensar sobre os objetivos futuros dela.
295 00:25:26,100 --> 00:25:30,700 Enquanto Wenxi quiser fazer isso, eu a apoiarei incondicionalmente. Enquanto Wenxi quiser fazer isso, eu a apoiarei incondicionalmente.
296 00:25:30,700 --> 00:25:34,000 Se Wenxi n�o quer fazer isso, Se Wenxi n�o quer fazer isso,
297 00:25:34,000 --> 00:25:37,400 ningu�m pode for��-la." ningu�m pode for��-la."
298 00:25:39,800 --> 00:25:43,200 Ent�o eu pergunto, "E se... Ent�o eu pergunto, "E se...
299 00:25:44,510 --> 00:25:48,000 ...Wenxi n�o voltar?" ...Wenxi n�o voltar?"
300 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 O que ele disse? O que ele disse?
301 00:25:52,400 --> 00:25:55,600 "Se a Wenxi n�o voltar, "Se a Wenxi n�o voltar,
302 00:25:56,800 --> 00:26:01,600 ent�o eu n�o viverei tamb�m." ent�o eu n�o viverei tamb�m."
303 00:26:01,600 --> 00:26:04,200 Estava chorando muito, havia um monte de ranho e l�grimas. Estava chorando muito, havia um monte de ranho e l�grimas.
304 00:26:04,200 --> 00:26:08,400 "Wenxi n�o est� aqui...o que eu vou fazer? "Wenxi n�o est� aqui...o que eu vou fazer?
305 00:26:08,400 --> 00:26:10,600 Eu..." Eu..."
306 00:26:11,800 --> 00:26:13,600 Ele n�o diria aquilo. Ele n�o diria aquilo.
307 00:26:13,600 --> 00:26:17,700 Eu consigo algum dinheiro mentindo para voc�? Por que eu mentiria para voc�? Eu consigo algum dinheiro mentindo para voc�? Por que eu mentiria para voc�?
308 00:26:19,600 --> 00:26:22,800 Aquilo foi um pequeno exagero, Aquilo foi um pequeno exagero,
309 00:26:25,900 --> 00:26:28,400 mas ele realmente chorou. mas ele realmente chorou.
310 00:26:28,400 --> 00:26:32,100 Ele chorou extremamente triste, eu nunca tinha visto Ele chorou extremamente triste, eu nunca tinha visto
311 00:26:32,100 --> 00:26:34,700 Qin Ye chorar com tanta tristeza antes. Qin Ye chorar com tanta tristeza antes.
312 00:26:34,700 --> 00:26:36,400 Mas... Mas...
313 00:26:40,390 --> 00:26:43,470 Wenxi, tudo bem. Wenxi, tudo bem.
314 00:26:44,400 --> 00:26:47,600 Wenxi, volte. Wenxi, volte.
315 00:26:49,000 --> 00:26:50,880 N�s dois precisamos de voc�. N�s dois precisamos de voc�.
316 00:26:52,100 --> 00:26:54,000 Qin Ye pediu para voc� vir? Qin Ye pediu para voc� vir?
317 00:26:54,000 --> 00:26:58,000 Seria maravilhoso se ele fosse assim teimoso, eu estou honestamente impressionado com os designs do Qin Ye. Seria maravilhoso se ele fosse assim teimoso, eu estou honestamente impressionado com os designs do Qin Ye.
318 00:26:58,000 --> 00:27:01,100 <i>Quanto aos sentimentos entre um homem e uma mulher, ele...</i> Quanto aos sentimentos entre um homem e uma mulher, ele...
319 00:27:01,100 --> 00:27:04,800 <i>Eu...eu vim por vontade pr�pria.</i> Eu...eu vim por vontade pr�pria.
320 00:27:04,800 --> 00:27:07,400 Com o ponto de vista de um amigo Com o ponto de vista de um amigo
321 00:27:07,400 --> 00:27:10,000 ent�o eu quero convencer voc� ent�o eu quero convencer voc�
322 00:27:12,800 --> 00:27:15,000 a n�o desistir. a n�o desistir.
323 00:27:16,800 --> 00:27:19,400 Absolutamente, n�o desista. Absolutamente, n�o desista.
324 00:27:19,400 --> 00:27:21,800 Mas quem o Qin Ye ama Mas quem o Qin Ye ama
325 00:27:23,000 --> 00:27:24,400 sempre tem sido a Chefe. sempre tem sido a Chefe.
326 00:27:24,400 --> 00:27:29,500 Aquilo � porque Qin Ye tem a id�ia de que ele sempre esteve amando a Shen Yien. Aquilo � porque Qin Ye tem a id�ia de que ele sempre esteve amando a Shen Yien.
327 00:27:29,500 --> 00:27:32,400 Qin Ye tem trabalhado com a Shen Yien por muito tempo Qin Ye tem trabalhado com a Shen Yien por muito tempo
328 00:27:32,400 --> 00:27:36,700 tantos anos, se eles fossem para estar juntos, j� teriam ficado juntos � muito tempo atr�s. tantos anos, se eles fossem para estar juntos, j� teriam ficado juntos � muito tempo atr�s.
329 00:27:36,700 --> 00:27:39,400 Eu tamb�m tenho estado com o Qin Ye por anos Eu tamb�m tenho estado com o Qin Ye por anos
330 00:27:40,800 --> 00:27:44,500 se isso fosse para acontecer, j� teria acontecido. se isso fosse para acontecer, j� teria acontecido.
331 00:27:44,500 --> 00:27:47,000 Wenxi, me escute. Wenxi, me escute.
332 00:27:48,900 --> 00:27:52,400 � verdade, do meu ponto de vista, � verdade, do meu ponto de vista,
333 00:27:52,400 --> 00:27:56,600 que seus sentimentos pelo Qin Ye tem durado por muitos anos. que seus sentimentos pelo Qin Ye tem durado por muitos anos.
334 00:27:56,600 --> 00:27:59,600 Certo? mas voc� j� alguma vez pensou, Certo? mas voc� j� alguma vez pensou,
335 00:27:59,600 --> 00:28:02,600 talvez do ponto de vista do Qin Ye talvez do ponto de vista do Qin Ye
336 00:28:02,600 --> 00:28:06,600 que seja poss�vel que os sentimentos entre voc�s dois apenas esteja come�ando. que seja poss�vel que os sentimentos entre voc�s dois apenas esteja come�ando.
337 00:28:07,900 --> 00:28:12,600 Estou lhe dizendo que o c�rebro dele carece muito nesse aspecto. Estou lhe dizendo que o c�rebro dele carece muito nesse aspecto.
338 00:28:12,600 --> 00:28:16,800 Ent�o, durante essa situa��o, Ent�o, durante essa situa��o,
339 00:28:16,800 --> 00:28:20,000 voc� n�o deveria dar mais tempo � ele? voc� n�o deveria dar mais tempo � ele?
340 00:28:20,000 --> 00:28:23,400 Dar mais espa�o Dar mais espa�o
341 00:28:23,400 --> 00:28:28,200 para encarar e confirmar o sentimento entre voc� e ele? para encarar e confirmar o sentimento entre voc� e ele?
342 00:28:28,200 --> 00:28:30,100 Esque�a isso. Esque�a isso.
343 00:28:32,020 --> 00:28:33,690 Eu estou cansada. Eu estou cansada.
344 00:28:36,000 --> 00:28:40,000 O cora��o do Qin Ye n�o me aceitar�. O cora��o do Qin Ye n�o me aceitar�.
345 00:28:50,000 --> 00:29:00,000 10 - 9 - 8 - 7 - 6 - 5 - 4 - 3 - 2 - 1! [ Contador Loja Zhen ] 10 - 9 - 8 - 7 - 6 - 5 - 4 - 3 - 2 - 1! [ Contador Loja Zhen ]
346 00:29:05,300 --> 00:29:07,800 <i>Chefe, olha como os n�meros continuam crescendo.</i> Chefe, olha como os n�meros continuam crescendo.
347 00:29:07,800 --> 00:29:10,600 <i>Certo, Chefe.</i> Certo, Chefe.
348 00:29:10,600 --> 00:29:12,200 <i>Ah, uau!</i> Ah, uau!
349 00:29:12,200 --> 00:29:14,400 Todos t�m trabalhado duro. Todos t�m trabalhado duro.
350 00:29:14,400 --> 00:29:17,600 Isso...Eu deixarei para voc� agora. Isso...Eu deixarei para voc� agora.
351 00:29:17,600 --> 00:29:20,600 <i>Certo.</i> Certo.
352 00:29:20,600 --> 00:29:23,800 O que est� acontecendo com a Editora-Chefe? O entusiasmo dela por trabalho n�o est� t�o alto. O que est� acontecendo com a Editora-Chefe? O entusiasmo dela por trabalho n�o est� t�o alto.
353 00:29:23,800 --> 00:29:27,400 Eu acho que � definitivamente porque algu�m n�o esteve aqui por dois dias, Eu acho que � definitivamente porque algu�m n�o esteve aqui por dois dias,
354 00:29:27,400 --> 00:29:29,000 ent�o ela est� chateada. ent�o ela est� chateada.
355 00:29:29,000 --> 00:29:31,200 Ah, verdade, � porque o Bi Dong n�o tem vindo. Ah, verdade, � porque o Bi Dong n�o tem vindo.
356 00:29:31,200 --> 00:29:32,400 Certo, pense sobre isso. Certo, pense sobre isso.
357 00:29:32,400 --> 00:29:36,000 Lan�ando essa nova linha de produto online, � um assunto importante, e ainda assim ela est� somente olhando no celular dela. Lan�ando essa nova linha de produto online, � um assunto importante, e ainda assim ela est� somente olhando no celular dela.
358 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 Sim. Sim.
359 00:29:37,000 --> 00:29:38,600 N�o � assim que ela trabalha normalmente. N�o � assim que ela trabalha normalmente.
360 00:29:38,600 --> 00:29:40,200 Ent�o voc� tamb�m acha isso. Ent�o voc� tamb�m acha isso.
361 00:29:46,200 --> 00:29:48,300 <i> [ Ellassay edi��o limitada, esgotado. ]</i> [ Ellassay edi��o limitada, esgotado. ]
362 00:29:53,600 --> 00:29:56,600 <i> [ Esgotado ]</i> [ Esgotado ]
363 00:30:08,800 --> 00:30:10,600 Chefe Shen! Chefe Shen!
364 00:30:10,600 --> 00:30:14,600 Voc� comunicou para a Revista de Moda Zhen? O I3 n�o funciona na Loja Zhen. Voc� comunicou para a Revista de Moda Zhen? O I3 n�o funciona na Loja Zhen.
365 00:30:14,600 --> 00:30:16,400 O que voc� quer dizer? O que voc� quer dizer?
366 00:30:29,600 --> 00:30:31,400 <i> [ Sem conex�o ]</i> [ Sem conex�o ]
367 00:30:31,400 --> 00:30:33,800 Voc� contatou as pessoas da Loja Zhen? Voc� contatou as pessoas da Loja Zhen?
368 00:30:33,800 --> 00:30:37,400 Eles disseram que � por causa das instru��es acima, eles fecharam metade das portas de acesso. Eles disseram que � por causa das instru��es acima, eles fecharam metade das portas de acesso.
369 00:30:37,400 --> 00:30:40,000 Agora, nenhum usu�rio pode usar isso normalmente. Agora, nenhum usu�rio pode usar isso normalmente.
370 00:30:40,000 --> 00:30:42,200 Eles deram uma raz�o? Por que eles fecharam isso? Eles deram uma raz�o? Por que eles fecharam isso?
371 00:30:42,200 --> 00:30:44,400 Se eu soubesse, eu n�o viria procur�-la. Se eu soubesse, eu n�o viria procur�-la.
372 00:30:44,400 --> 00:30:46,200 Hoje � o primeiro dia que a loja est� ao vivo. Hoje � o primeiro dia que a loja est� ao vivo.
373 00:30:46,200 --> 00:30:49,200 Muitos usu�rios est�o online para ter essa nova experi�ncia de compras. Muitos usu�rios est�o online para ter essa nova experi�ncia de compras.
374 00:30:49,200 --> 00:30:53,600 Se eles n�o podem usar isso agora, isso vai afetar drasticamente nossas vendas. Se eles n�o podem usar isso agora, isso vai afetar drasticamente nossas vendas.
375 00:30:53,600 --> 00:30:55,000 Eu vou ligar para a Cen Wei. Eu vou ligar para a Cen Wei.
376 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 <i>Ent�o eu estou saindo primeiro.</i> Ent�o eu estou saindo primeiro.
377 00:31:12,600 --> 00:31:13,910 - Al�? - Wei Wei. - Al�? - Wei Wei.
378 00:31:14,600 --> 00:31:17,200 O servidor I3 n�o est� com o funcionamento normal agora. O servidor I3 n�o est� com o funcionamento normal agora.
379 00:31:17,200 --> 00:31:21,400 Nosso Departamento T�cnico disse, que foram ordens de cima para fechar metade das portas de acesso. Nosso Departamento T�cnico disse, que foram ordens de cima para fechar metade das portas de acesso.
380 00:31:21,400 --> 00:31:22,800 O qu�? O qu�?
381 00:31:22,800 --> 00:31:24,800 Fechar metade das portas de acesso? Fechar metade das portas de acesso?
382 00:31:24,800 --> 00:31:25,800 Sim. Sim.
383 00:31:25,800 --> 00:31:29,600 Na Revista de Moda Zhen, algu�m al�m de voc� pode dar essa ordem? Na Revista de Moda Zhen, algu�m al�m de voc� pode dar essa ordem?
384 00:31:37,800 --> 00:31:40,600 Quem fechou as portas de acesso do I3? Quem fechou as portas de acesso do I3?
385 00:31:40,600 --> 00:31:42,800 - Oi, Editora-Chefe. - Foi voc� que as fechou? - Oi, Editora-Chefe. - Foi voc� que as fechou?
386 00:31:42,800 --> 00:31:44,700 Bi Dong n�o reportou isso � voc�? Bi Dong n�o reportou isso � voc�?
387 00:31:44,700 --> 00:31:49,200 Essa � a situa��o, depois de nossos testes internos, n�s descobrimos muitas vulnerabilidades nisso. Essa � a situa��o, depois de nossos testes internos, n�s descobrimos muitas vulnerabilidades nisso.
388 00:31:49,200 --> 00:31:51,400 Para reparar e consertar aquelas vulnerabilidades, Para reparar e consertar aquelas vulnerabilidades,
389 00:31:51,400 --> 00:31:53,800 ele me pediu para fechar metade das portas de acesso do I3. ele me pediu para fechar metade das portas de acesso do I3.
390 00:31:53,800 --> 00:31:55,000 Na verdade, fazendo isso foi... Na verdade, fazendo isso foi...
391 00:31:55,000 --> 00:31:56,800 Eu n�o quero ouvir sua explica��o. Eu n�o quero ouvir sua explica��o.
392 00:31:56,800 --> 00:31:59,200 Eu apenas quero que as portas de acesso do I3 funcionem normalmente! Eu apenas quero que as portas de acesso do I3 funcionem normalmente!
393 00:31:59,200 --> 00:32:01,100 Entendido? Entendido?
394 00:32:03,000 --> 00:32:05,600 Somente escuta o Bi Dong agora? Voc� n�o me ouve mais? Somente escuta o Bi Dong agora? Voc� n�o me ouve mais?
395 00:32:05,600 --> 00:32:07,600 Eu vou mudar isso agora mesmo. Eu vou mudar isso agora mesmo.
396 00:32:07,600 --> 00:32:10,800 Abra as portas de acesso do I3, r�pido. Abra as portas de acesso do I3, r�pido.
397 00:32:14,000 --> 00:32:18,000 <i> [ Loja Zhen: Ellassay ]</i> [ Loja Zhen: Ellassay ]
398 00:32:18,700 --> 00:32:22,400 <i> [ Carregando Dados ]</i> [ Carregando Dados ]
399 00:32:29,200 --> 00:32:31,800 Olha esse conjunto de roupas, elas s�o bem legais. Olha esse conjunto de roupas, elas s�o bem legais.
400 00:32:31,800 --> 00:32:33,800 � muito bom. � muito bom.
401 00:32:33,800 --> 00:32:36,900 Al�? Al�?
402 00:32:36,900 --> 00:32:40,500 <i>Eu estou ligando para voc� s� ent�o n�s podemos nos tornar amigos.</i> Eu estou ligando para voc� s� ent�o n�s podemos nos tornar amigos.
403 00:32:40,500 --> 00:32:42,000 Pessoa doida. Pessoa doida.
404 00:32:42,000 --> 00:32:44,600 Ai meu Deus! algu�m est� usando meu cart�o de cr�dito. Ai meu Deus! algu�m est� usando meu cart�o de cr�dito.
405 00:32:44,600 --> 00:32:46,200 R�pido e ligue para o banco fazer alguma coisa. R�pido e ligue para o banco fazer alguma coisa.
406 00:32:46,200 --> 00:32:49,200 Certo. Certo.
407 00:32:49,200 --> 00:32:51,400 <i>Al�, Tia Lin.</i> Al�, Tia Lin.
408 00:32:51,400 --> 00:32:56,200 <i>Eu gostaria de deixar voc� saber, sobre nossa Mini Mans�o perto do Lago Donsa.<i></i></i> Eu gostaria de deixar voc� saber, sobre nossa Mini Mans�o perto do Lago Donsa.
409 00:32:56,200 --> 00:32:58,200 Eu sei onde � o problema. Eu sei onde � o problema.
410 00:32:58,200 --> 00:32:59,600 Olhe. Olhe.
411 00:32:59,600 --> 00:33:03,500 <i> [ Muitas informa��es pessoais de celebridades vazadas, a fonte do problema � a Loja Zhen ]</i> [ Muitas informa��es pessoais de celebridades vazadas, a fonte do problema � a Loja Zhen ]
412 00:33:05,900 --> 00:33:08,700 <i> A internet nunca � segura. </i> A internet nunca � segura.
413 00:33:08,700 --> 00:33:10,800 <i> Hoje, a rec�m-lan�ada plataforma de varejo de moda da Internet, </i> Hoje, a rec�m-lan�ada plataforma de varejo de moda da Internet,
414 00:33:10,800 --> 00:33:13,800 <i> Loja Zhen, estava determinado a ter um vazamento de dados. </i> Loja Zhen, estava determinado a ter um vazamento de dados.
415 00:33:13,800 --> 00:33:15,400 <i> A perda de dados inclui nomes de usu�rio, </i> A perda de dados inclui nomes de usu�rio,
416 00:33:15,400 --> 00:33:18,800 <i> senhas, n�meros de contas WeChat, cart�es de identifica��o, n�meros de telefone pessoais, </i> senhas, n�meros de contas WeChat, cart�es de identifica��o, n�meros de telefone pessoais,
417 00:33:18,800 --> 00:33:22,200 <i> endere�os de e-mail e muitas outras informa��es. </i> endere�os de e-mail e muitas outras informa��es.
418 00:33:22,200 --> 00:33:26,200 <i> O que � desconcertante neste momento, � que a empresa de moda, Ellassay, parece estar envolvida. </i> O que � desconcertante neste momento, � que a empresa de moda, Ellassay, parece estar envolvida.
419 00:33:26,200 --> 00:33:31,000 <i> Ellassay � a primeira empresa de moda do pa�s a realizar um desfile de moda como parte da Semana de Moda de Paris. </i> Ellassay � a primeira empresa de moda do pa�s a realizar um desfile de moda como parte da Semana de Moda de Paris.
420 00:33:31,000 --> 00:33:34,400 <i> Depois de obter os dados dos clientes da empresa, golpistas ilegais </i> Depois de obter os dados dos clientes da empresa, golpistas ilegais
421 00:33:34,400 --> 00:33:38,700 <i> fingem ser agentes de atendimento ao cliente, usando v�rias manobras para convencer o cliente a devolver seus produtos </i> fingem ser agentes de atendimento ao cliente, usando v�rias manobras para convencer o cliente a devolver seus produtos
422 00:33:38,700 --> 00:33:40,300 <i> e para interceptar os encargos monet�rios. </i> e para interceptar os encargos monet�rios.
423 00:33:40,300 --> 00:33:43,800 <i> Depois de enganar os clientes, eles os fazem fazer novos pedidos </i> Depois de enganar os clientes, eles os fazem fazer novos pedidos
424 00:33:43,800 --> 00:33:46,600 <i> e rouba a senha do cliente. [ Loja Zhen exposto a ter vazado dados do cliente.] </i> e rouba a senha do cliente. [ Loja Zhen exposto a ter vazado dados do cliente.]
425 00:33:46,600 --> 00:33:49,800 <i> [Quando esses dados chegam �s m�os do mercado negro] </i> [Quando esses dados chegam �s m�os do mercado negro]
426 00:33:49,800 --> 00:33:52,800 <i> [haver� apenas um resultado. Esse � o tr�fico de in�meras informa��es pessoais roubadas da conta. </i> [haver� apenas um resultado. Esse � o tr�fico de in�meras informa��es pessoais roubadas da conta.
427 00:33:52,800 --> 00:33:56,200 <i> Nossa esta��o de not�cias continuar� mantendo voc� atualizado. </i> Nossa esta��o de not�cias continuar� mantendo voc� atualizado.
428 00:33:59,400 --> 00:34:02,300 <i> [Vazamento de dados de celebridades. Fonte rastreada at� a Loja Zhen] </i> [Vazamento de dados de celebridades. Fonte rastreada at� a Loja Zhen]
429 00:34:02,320 --> 00:34:06,160 <i> [Os dados de muitas celebridades tamb�m foram perdidos, incluindo ...] </i> [Os dados de muitas celebridades tamb�m foram perdidos, incluindo ...]
430 00:34:15,600 --> 00:34:17,200 Professor Huo. Professor Huo.
431 00:34:17,200 --> 00:34:18,800 Como est� a situa��o agora? Como est� a situa��o agora?
432 00:34:18,800 --> 00:34:20,800 Al�m da reportagem da m�dia sobre isso, Al�m da reportagem da m�dia sobre isso,
433 00:34:20,800 --> 00:34:24,000 houve telefonemas de ass�dio e alguns pedidos devolvidos. houve telefonemas de ass�dio e alguns pedidos devolvidos.
434 00:34:24,000 --> 00:34:27,800 Al�m disso, algumas contas de pagamento de clientes foram roubadas. Al�m disso, algumas contas de pagamento de clientes foram roubadas.
435 00:34:27,800 --> 00:34:29,900 Quantos usu�rios tiveram suas informa��es roubadas? Quantos usu�rios tiveram suas informa��es roubadas?
436 00:34:29,900 --> 00:34:31,600 Ainda n�o temos o n�mero espec�fico, Ainda n�o temos o n�mero espec�fico,
437 00:34:31,610 --> 00:34:35,000 mas j� recebemos reclama��es dos clientes afetados. mas j� recebemos reclama��es dos clientes afetados.
438 00:34:35,000 --> 00:34:37,200 Como Yien est� lidando com isso? Como Yien est� lidando com isso?
439 00:34:37,200 --> 00:34:39,200 A empresa est� em completo caos no momento. A empresa est� em completo caos no momento.
440 00:34:39,200 --> 00:34:42,900 A Diretora Shen est� ocupada lidando com a m�dia e as reclama��es dos clientes. A Diretora Shen est� ocupada lidando com a m�dia e as reclama��es dos clientes.
441 00:34:43,600 --> 00:34:46,000 <i> Tudo bem. Eu sei.</i> Tudo bem. Eu sei.
442 00:34:47,370 --> 00:34:51,200 [Controlador Financeiro] [Controlador Financeiro]
443 00:34:51,200 --> 00:34:55,200 N�s desperdi�amos nosso trabalho de horas extras. Agora esses projetos N�s desperdi�amos nosso trabalho de horas extras. Agora esses projetos
444 00:34:55,200 --> 00:34:57,200 s�o todos in�teis. s�o todos in�teis.
445 00:34:57,200 --> 00:34:59,200 Esque�a as vendas online tamb�m. Esque�a as vendas online tamb�m.
446 00:34:59,200 --> 00:35:01,800 Todos eles provavelmente est�o arruinados. Todos eles provavelmente est�o arruinados.
447 00:35:01,800 --> 00:35:04,200 Desta vez, nossa empresa est� com problemas. Desta vez, nossa empresa est� com problemas.
448 00:35:04,200 --> 00:35:06,200 N�s tamb�m estamos ferrados. N�s tamb�m estamos ferrados.
449 00:35:06,200 --> 00:35:08,400 N�o sei se precisaremos encontrar um novo emprego. N�o sei se precisaremos encontrar um novo emprego.
450 00:35:08,400 --> 00:35:11,400 O que � isso? Voc� n�o est� mais projetando e fazendo padr�es? O que � isso? Voc� n�o est� mais projetando e fazendo padr�es?
451 00:35:11,400 --> 00:35:15,600 Qual � o objetivo de criar padr�es, todos os clientes est�o nos processando agora. Qual � o objetivo de criar padr�es, todos os clientes est�o nos processando agora.
452 00:35:15,600 --> 00:35:17,200 Como eles podem ser vendidos? Como eles podem ser vendidos?
453 00:35:17,200 --> 00:35:20,700 Conte-me. Se eles podem invadir nosso banco de dados de clientes, Conte-me. Se eles podem invadir nosso banco de dados de clientes,
454 00:35:20,700 --> 00:35:22,200 ent�o nossos projetos tamb�m ser�o roubados. ent�o nossos projetos tamb�m ser�o roubados.
455 00:35:22,200 --> 00:35:25,200 Certo! Nossos projetos provavelmente j� foram roubados. Certo! Nossos projetos provavelmente j� foram roubados.
456 00:35:25,200 --> 00:35:26,400 Isso n�o � poss�vel. Isso n�o � poss�vel.
457 00:35:26,400 --> 00:35:29,200 Como voc� pode ter tanta certeza? N�o � como se isso nunca tivesse acontecido antes, certo? Como voc� pode ter tanta certeza? N�o � como se isso nunca tivesse acontecido antes, certo?
458 00:35:29,200 --> 00:35:30,200 Certo? Certo?
459 00:35:30,200 --> 00:35:33,400 Sim. Voc� deve entender isso da melhor maneira. Sim. Voc� deve entender isso da melhor maneira.
460 00:35:33,400 --> 00:35:37,600 Naquela �poca, quando a She'N era plagiada, voc� tamb�m estava no She'N. Naquela �poca, quando a She'N era plagiada, voc� tamb�m estava no She'N.
461 00:35:37,600 --> 00:35:39,800 Naquela �poca, eu era uma v�tima. Naquela �poca, eu era uma v�tima.
462 00:35:39,800 --> 00:35:41,800 Agora que voc� citou isso, Agora que voc� citou isso,
463 00:35:41,800 --> 00:35:44,600 quando o Diretor Mo estava na She"N, quando o Diretor Mo estava na She"N,
464 00:35:44,600 --> 00:35:47,600 ele se tornou famoso ... por causa disso. ele se tornou famoso ... por causa disso.
465 00:35:47,600 --> 00:35:51,600 Agora, ele est� na nossa empresa. Agora nossa empresa est� com problemas. Agora, ele est� na nossa empresa. Agora nossa empresa est� com problemas.
466 00:35:51,600 --> 00:35:55,400 Pare de fazer suposi��es. No momento, s�o apenas os dados do usu�rio que est�o vazando. Pare de fazer suposi��es. No momento, s�o apenas os dados do usu�rio que est�o vazando.
467 00:35:55,400 --> 00:35:58,400 Quando tudo acabar, ainda precisaremos ter novos designs Quando tudo acabar, ainda precisaremos ter novos designs
468 00:35:58,400 --> 00:36:00,400 para se recuperar dessa perda. para se recuperar dessa perda.
469 00:36:00,400 --> 00:36:01,800 Vamos ao trabalho. Vamos ao trabalho.
470 00:36:03,200 --> 00:36:04,400 Tudo bem. Tudo bem.
471 00:36:04,400 --> 00:36:06,400 Essas s�o todas as reclama��es que recebemos at� agora. Essas s�o todas as reclama��es que recebemos at� agora.
472 00:36:06,400 --> 00:36:09,400 Parece que todos os clientes VIP apresentaram queixas. Parece que todos os clientes VIP apresentaram queixas.
473 00:36:09,400 --> 00:36:11,200 Se isso continuar, Se isso continuar,
474 00:36:11,200 --> 00:36:14,200 eles provavelmente tamb�m vir�o aqui. eles provavelmente tamb�m vir�o aqui.
475 00:36:14,200 --> 00:36:16,400 � bom que eles venham aqui. � bom que eles venham aqui.
476 00:36:16,400 --> 00:36:20,900 Mais tarde, direi que estou doente e n�o vejo ningu�m. Mais tarde, direi que estou doente e n�o vejo ningu�m.
477 00:36:20,900 --> 00:36:23,000 Ent�o, com tudo o que est� acontecendo... Ent�o, com tudo o que est� acontecendo...
478 00:36:24,100 --> 00:36:25,800 apenas deixe Shen Yien lidar com isso apenas deixe Shen Yien lidar com isso
479 00:36:25,800 --> 00:36:28,400 desde que ela � a CEO. desde que ela � a CEO.
480 00:36:28,400 --> 00:36:31,000 Mas assim... Mas assim...
481 00:36:32,400 --> 00:36:34,000 Mas o qu�? Mas o qu�?
482 00:36:34,000 --> 00:36:35,600 Para quem voc� trabalha? Para quem voc� trabalha?
483 00:36:35,600 --> 00:36:39,400 Voc� ainda quer se tornar assistente da CEO? Voc� ainda quer se tornar assistente da CEO?
484 00:36:51,400 --> 00:36:54,100 Chefe Shen, por favor, beba um pouco de �gua. Chefe Shen, por favor, beba um pouco de �gua.
485 00:36:54,100 --> 00:36:55,800 Obrigada. Obrigada.
486 00:36:56,800 --> 00:36:59,000 Existem outros meios de comunica��o que desejam entrevistas? Existem outros meios de comunica��o que desejam entrevistas?
487 00:36:59,000 --> 00:37:00,900 N�o mais. N�o mais.
488 00:37:01,800 --> 00:37:03,200 E as reclama��es dos clientes? E as reclama��es dos clientes?
489 00:37:03,200 --> 00:37:06,600 Existem alguns, mas o Atendimento ao Cliente est� cuidando deles. Existem alguns, mas o Atendimento ao Cliente est� cuidando deles.
490 00:37:07,800 --> 00:37:10,500 Esteja preparada para qualquer advogado que vir aqui. Esteja preparada para qualquer advogado que vir aqui.
491 00:37:21,200 --> 00:37:23,800 Diga! O que mais est� l�? Diga! O que mais est� l�?
492 00:37:23,800 --> 00:37:27,800 Chefe Shen, h� algumas coisas que n�o sei se devo dizer. Chefe Shen, h� algumas coisas que n�o sei se devo dizer.
493 00:37:27,800 --> 00:37:30,300 Nossa empresa foi muito afetada. Nossa empresa foi muito afetada.
494 00:37:30,300 --> 00:37:32,900 A raiz do problema ainda se deve � Loja Zhen. A raiz do problema ainda se deve � Loja Zhen.
495 00:37:32,900 --> 00:37:34,850 Se seus advogados quiserem nos processar, Se seus advogados quiserem nos processar,
496 00:37:34,850 --> 00:37:36,400 ent�o n�s... ent�o n�s...
497 00:37:36,400 --> 00:37:37,400 Imposs�vel. Imposs�vel.
498 00:37:37,400 --> 00:37:40,000 Esses problemas s�o nossos, ent�o temos que resolv�-lo n�s mesmos. Esses problemas s�o nossos, ent�o temos que resolv�-lo n�s mesmos.
499 00:37:40,000 --> 00:37:42,090 N�o podemos empurrar esse conflito para a Loja Zhen. N�o podemos empurrar esse conflito para a Loja Zhen.
500 00:37:42,090 --> 00:37:46,200 CEO Shen, eu sei o seu relacionamento com a Editora-chefe Cen, CEO Shen, eu sei o seu relacionamento com a Editora-chefe Cen,
501 00:37:46,200 --> 00:37:49,700 mas quem cometeu o erro deve assumir a responsabilidade. mas quem cometeu o erro deve assumir a responsabilidade.
502 00:37:49,700 --> 00:37:53,100 Esta situa��o n�o � t�o f�cil. Voc� pode sair primeiro. Esta situa��o n�o � t�o f�cil. Voc� pode sair primeiro.
503 00:38:09,900 --> 00:38:13,400 Eu tamb�m n�o conhe�o a situa��o. N�o fique muito preocupado. Eu tamb�m n�o conhe�o a situa��o. N�o fique muito preocupado.
504 00:38:13,400 --> 00:38:17,300 Se eu descobrir alguma coisa, ou ainda n�o conseguirmos resolver isso, vamos nos encontrar para conversar mais. Se eu descobrir alguma coisa, ou ainda n�o conseguirmos resolver isso, vamos nos encontrar para conversar mais.
505 00:38:17,300 --> 00:38:19,400 Isso � tudo. Tchau, tchau. Isso � tudo. Tchau, tchau.
506 00:38:24,000 --> 00:38:25,600 Vamos. Vamos.
507 00:38:26,600 --> 00:38:28,400 Voc� investigou? O que aconteceu? Voc� investigou? O que aconteceu?
508 00:38:28,400 --> 00:38:32,000 Descobrimos que esse problema ocorreu devido ao problema de seguran�a do Struts. Descobrimos que esse problema ocorreu devido ao problema de seguran�a do Struts.
509 00:38:32,000 --> 00:38:35,400 A estrutura do Struts � atualmente a estrutura de c�digo aberto mais popular. A estrutura do Struts � atualmente a estrutura de c�digo aberto mais popular.
510 00:38:35,400 --> 00:38:38,200 Um hacker pode usar a vulnerabilidade dos Struts Um hacker pode usar a vulnerabilidade dos Struts
511 00:38:38,200 --> 00:38:43,000 atrav�s do navegador online, usando um servidor remoto, para nos atacar violentamente. atrav�s do navegador online, usando um servidor remoto, para nos atacar violentamente.
512 00:38:43,000 --> 00:38:46,200 O site afetado sofrer� s�rios danos, O site afetado sofrer� s�rios danos,
513 00:38:46,200 --> 00:38:49,600 como vazamento de dados, adultera��o de p�ginas da Web, implanta��o de backdoor, como vazamento de dados, adultera��o de p�ginas da Web, implanta��o de backdoor,
514 00:38:49,600 --> 00:38:53,200 e o computador afetado ser� invadido e usado como parte de uma sala de aquecimento. e o computador afetado ser� invadido e usado como parte de uma sala de aquecimento.
515 00:38:53,200 --> 00:38:55,200 Ent�o n�o podemos... Ent�o n�o podemos...
516 00:38:55,200 --> 00:38:57,000 Certo. Certo. N�o diga mais nada. Certo. Certo. N�o diga mais nada.
517 00:38:57,000 --> 00:39:00,800 Agora, eu s� quero saber quando essa situa��o pode ser resolvida. Agora, eu s� quero saber quando essa situa��o pode ser resolvida.
518 00:39:00,800 --> 00:39:04,400 Precisamos desligar todos os pontos de acesso e, em seguida, fazer um patch para a vulnerabilidade do Struts. Precisamos desligar todos os pontos de acesso e, em seguida, fazer um patch para a vulnerabilidade do Struts.
519 00:39:04,400 --> 00:39:05,600 Quanto tempo isso vai levar? Quanto tempo isso vai levar?
520 00:39:05,600 --> 00:39:09,400 A equipe t�cnica est� atualmente escrevendo o programa de corre��o. Provavelmente levar� mais 15 horas. A equipe t�cnica est� atualmente escrevendo o programa de corre��o. Provavelmente levar� mais 15 horas.
521 00:39:09,400 --> 00:39:11,000 Tudo isso?! Tudo isso?!
522 00:39:11,000 --> 00:39:15,200 Bi Dong era respons�vel pela �rea t�cnica de Loja Zhen e ele n�o est� dispon�vel no momento. Bi Dong era respons�vel pela �rea t�cnica de Loja Zhen e ele n�o est� dispon�vel no momento.
523 00:39:15,200 --> 00:39:18,000 Muitos dos firewalls de seguran�a foram projetados por ele. Muitos dos firewalls de seguran�a foram projetados por ele.
524 00:39:18,000 --> 00:39:21,600 Os programadores precisam de algum tempo para redesenhar esses sistemas de seguran�a. Os programadores precisam de algum tempo para redesenhar esses sistemas de seguran�a.
525 00:39:21,600 --> 00:39:24,800 Eu fechei todos os pontos de acesso do I3. Eu fechei todos os pontos de acesso do I3.
526 00:39:24,800 --> 00:39:27,500 Dessa forma, teremos tempo suficiente para escrever os programas de corre��o. Dessa forma, teremos tempo suficiente para escrever os programas de corre��o.
527 00:39:27,500 --> 00:39:29,800 Algu�m sabe onde Bi Dong foi? Algu�m sabe onde Bi Dong foi?
528 00:39:29,800 --> 00:39:32,600 Eu n�o sei. Nossas liga��es n�o est�o sendo atendidas. Eu n�o sei. Nossas liga��es n�o est�o sendo atendidas.
529 00:39:37,400 --> 00:39:38,600 <i>[Bi Dong]</i> [Bi Dong]
530 00:39:43,800 --> 00:39:47,200 <i> [O telefone para o qual voc� ligou est� desligado.] </i> [O telefone para o qual voc� ligou est� desligado.]
531 00:39:47,200 --> 00:39:49,000 O que est� acontecendo? O que est� acontecendo?
532 00:39:49,000 --> 00:39:52,400 Por que voc� desapareceu neste momento? Por que voc� desapareceu neste momento?
533 00:40:02,100 --> 00:40:04,600 <i>Espere por mim. Preciso atender esta liga��o.</i> Espere por mim. Preciso atender esta liga��o.
534 00:40:09,300 --> 00:40:12,400 � melhor voc� voltar ao trabalho. Esforce-se para um corre��o mais r�pida. � melhor voc� voltar ao trabalho. Esforce-se para um corre��o mais r�pida.
535 00:40:12,400 --> 00:40:14,200 Al�m disso, n�o se esque�a de continuar procurando por Bi Dong. Al�m disso, n�o se esque�a de continuar procurando por Bi Dong.
536 00:40:14,200 --> 00:40:15,600 Tudo bem. Tudo bem.
537 00:40:22,000 --> 00:40:24,800 <i> [Estamos todos esperando por voc�]. </i> [Estamos todos esperando por voc�].
538 00:40:24,800 --> 00:40:26,800 <i> [Depressa.] </i> [Depressa.]
539 00:40:28,800 --> 00:40:31,510 <i> [Voc� est� me deixando muito ansiosa.] </i> [Voc� est� me deixando muito ansiosa.]
540 00:40:42,070 --> 00:40:44,130 �gua, �gua, �gua. �gua, �gua, �gua.
541 00:40:46,400 --> 00:40:49,500 Voc� n�o teve uma reuni�o com um grande varejista on-line? Voc� n�o teve uma reuni�o com um grande varejista on-line?
542 00:40:49,500 --> 00:40:51,300 Por que voc� voltou? Por que voc� voltou?
543 00:40:52,500 --> 00:40:55,900 Algo aconteceu. Algo grande aconteceu. Algo aconteceu. Algo grande aconteceu.
544 00:40:55,900 --> 00:40:57,000 Eles n�o vieram? Eles n�o vieram?
545 00:40:57,000 --> 00:40:58,700 Eles vieram. Eles vieram.
546 00:40:59,600 --> 00:41:02,000 Algo ruim aconteceu com a Loja Zhen. Algo ruim aconteceu com a Loja Zhen.
547 00:41:02,000 --> 00:41:03,600 O que aconteceu l�? O que aconteceu l�?
548 00:41:03,600 --> 00:41:05,300 O que voc� disse! O que voc� disse!
549 00:41:06,300 --> 00:41:10,400 N�s pensamos que entrar na Loja Zhen nos levaria a um n�vel mais alto, certo? N�s pensamos que entrar na Loja Zhen nos levaria a um n�vel mais alto, certo?
550 00:41:10,400 --> 00:41:12,800 Quem teria pensado que a plataforma online Loja Zhen Quem teria pensado que a plataforma online Loja Zhen
551 00:41:12,800 --> 00:41:15,300 seria atacada por um hacker. Est� completamente paralisado. seria atacada por um hacker. Est� completamente paralisado.
552 00:41:15,300 --> 00:41:18,800 Todas as informa��es privadas dos clientes foram roubadas. Todas as informa��es privadas dos clientes foram roubadas.
553 00:41:18,800 --> 00:41:21,400 Hu Wenxi n�o est� por perto. Eu estava no meio da minha reuni�o Hu Wenxi n�o est� por perto. Eu estava no meio da minha reuni�o
554 00:41:21,400 --> 00:41:24,800 e eu rapidamente corri at� aqui para lhe dizer. e eu rapidamente corri at� aqui para lhe dizer.
555 00:41:24,800 --> 00:41:28,700 Voc� n�o sabe que confus�o est� l� fora. Voc� n�o sabe que confus�o est� l� fora.
556 00:41:28,700 --> 00:41:30,200 Deixe-me dizer-lhe. Deixe-me dizer-lhe.
557 00:41:30,200 --> 00:41:33,000 Desta vez, temos a sorte de estar apenas come�ando. Desta vez, temos a sorte de estar apenas come�ando.
558 00:41:33,000 --> 00:41:36,600 Uma empresa pequena, ainda n�o acumulamos grandes clientes. Uma empresa pequena, ainda n�o acumulamos grandes clientes.
559 00:41:36,600 --> 00:41:41,400 Ou ent�o, apenas esse incidente teria nos levado de volta ao marco zero. Ou ent�o, apenas esse incidente teria nos levado de volta ao marco zero.
560 00:41:45,800 --> 00:41:47,600 Quando isso aconteceu? Quando isso aconteceu?
561 00:41:51,500 --> 00:41:54,800 <i> [Premier da Loja Zhen atacada por hackers.] </i> [Premier da Loja Zhen atacada por hackers.]
562 00:41:54,800 --> 00:41:57,500 <i> [Grande brecha encontrada na Loja Zhen, mais de dez milhares de informa��es pessoais dos clientes vazaram.] </i> [Grande brecha encontrada na Loja Zhen, mais de dez milhares de informa��es pessoais dos clientes vazaram.]
563 00:41:59,000 --> 00:42:02,000 Eu acho que a que mais sofre agora � Ellassay. Eu acho que a que mais sofre agora � Ellassay.
564 00:42:02,000 --> 00:42:05,400 Shen Yien deve estar ficando louca por l�. Shen Yien deve estar ficando louca por l�.
565 00:42:06,800 --> 00:42:09,100 <i>[Yien]</i> [Yien]
566 00:42:16,800 --> 00:42:20,000 <i> [O telefone para o qual voc� ligou est� desligado.] </i> [O telefone para o qual voc� ligou est� desligado.]
567 00:42:20,000 --> 00:42:24,270 Um problema t�o grande ... Ela definitivamente est� super ocupada. Como ela teria tempo para atender sua liga��o? Um problema t�o grande ... Ela definitivamente est� super ocupada. Como ela teria tempo para atender sua liga��o?
568 00:42:24,270 --> 00:42:29,920 <i>[Yien]</i> [Yien]
569 00:42:38,600 --> 00:42:41,600 <i> [O telefone para o qual voc� ligou est� desligado.] </i> [O telefone para o qual voc� ligou est� desligado.]
570 00:42:41,600 --> 00:42:43,200 Eu irei para Ellassay agora. Eu irei para Ellassay agora.
571 00:42:43,200 --> 00:42:44,800 Continue. Continue.
572 00:42:47,400 --> 00:42:48,800 N�o! Ei... N�o! Ei...
573 00:42:50,300 --> 00:42:52,600 Voc� est� me fazendo trabalhar sozinho de novo! Voc� est� me fazendo trabalhar sozinho de novo!
574 00:42:53,300 --> 00:42:58,000 <i> <ح� Legendado pela Equipe M�scara da Vida no @Viki.com <ح� </i>
575 00:42:58,000 --> 00:43:04,600 k& <i> S� andando para frente, esque�a de olhar em volta. </i> k& k& S� andando para frente, esque�a de olhar em volta. k&
576 00:43:04,600 --> 00:43:08,200 k& <i> Voc� ainda est� cansada? </i> k& k& Voc� ainda est� cansada? k&
577 00:43:08,200 --> 00:43:11,800 k& <i> Tem alguma preocupa��o? </i> k& k& Tem alguma preocupa��o? k&
578 00:43:11,800 --> 00:43:19,200 k& <i> Em uma Terra t�o vasta, ser� o bastante se n�s nos virarmos.</i> k& k& Em uma Terra t�o vasta, ser� o bastante se n�s nos virarmos. k&
579 00:43:19,200 --> 00:43:23,000 k& <i> J� � o bastante de voltas, de centenas e milhares de vezes. </i> k& k& J� � o bastante de voltas, de centenas e milhares de vezes. k&
580 00:43:23,000 --> 00:43:30,000 k& <i> Meus arrependimentos se acumulam em muitos e muitos n�veis. </i> k& k& Meus arrependimentos se acumulam em muitos e muitos n�veis. k&
581 00:43:30,000 --> 00:43:37,400 k& <i>Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. </i> k& k& Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. k&
582 00:43:37,400 --> 00:43:45,000 k& <i> Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. </i> k& k& Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. k&
583 00:43:45,000 --> 00:43:52,000 k& <i>Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas.</i> k& k& Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas. k&
584 00:43:52,000 --> 00:43:58,800 k& <i> Em sua vida futura, robusta ou feliz </i> k& k& Em sua vida futura, robusta ou feliz k&
585 00:43:58,800 --> 00:44:01,600 k& <i>Eu estarei l�. </i> k& k& Eu estarei l�. k&
586 00:44:01,600 --> 00:44:09,200 k& <i>A estrada mais acidentada me leva a saborear a felicidade e o sofrimento da vida. </i> k& k& A estrada mais acidentada me leva a saborear a felicidade e o sofrimento da vida. k&
587 00:44:09,200 --> 00:44:14,800 k& <i> Nunca pensei em voltar atr�s. </i> k& k& Nunca pensei em voltar atr�s. k&
588 00:44:16,300 --> 00:44:23,600 k& <i>Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. </i> k& k& Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. k&
589 00:44:23,600 --> 00:44:31,100 k& <i> Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. </i> k& k& Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. k&
590 00:44:31,100 --> 00:44:38,200 k& <i>Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas.</i> k& k& Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas. k&
591 00:44:38,200 --> 00:44:45,000 k& <i> Neste momento, ou�a-me, para sua felicidade futura, </i> k& k& Neste momento, ou�a-me, para sua felicidade futura, k&
592 00:44:45,000 --> 00:44:48,900 k& <i>Eu estarei l�. </i> k& k& Eu estarei l�. k&