# Start End Original Translated
��1 00:00:00,430 --> 00:00:09,030 <i> <ح� Legendado pela Equipe M�scara da Vida no @Viki.com <ح� </i>
2 00:00:11,710 --> 00:00:15,760 k& <i> Voc� se foi. </i> k& k& Voc� se foi. k&
3 00:00:15,760 --> 00:00:21,100 k& <i> Como se nunca tivesse estado aqui.</i> k& k& Como se nunca tivesse estado aqui. k&
4 00:00:21,100 --> 00:00:25,330 k& <i> A vida est� completa. </i> k& k& A vida est� completa. k&
5 00:00:25,330 --> 00:00:29,370 k& <i> O mundo est� vazio. </i> k& k& O mundo est� vazio. k&
6 00:00:30,790 --> 00:00:35,150 k& <i> Tantas emo��es... </i> k& k& Tantas emo��es... k&
7 00:00:35,150 --> 00:00:39,690 k& <i> Cada um desempenhando seu pr�prio papel. </i> k& k& Cada um desempenhando seu pr�prio papel. k&
8 00:00:39,690 --> 00:00:44,970 k& <i>� calmo na superf�cie, </i> k& k& � calmo na superf�cie, k&
9 00:00:44,970 --> 00:00:49,090 k& <i> mas queima intensamente por dentro. </i> k& k& mas queima intensamente por dentro. k&
10 00:00:50,250 --> 00:00:55,200 k& <i> Eu estendo minhas m�os, mas depois as recuo.</i> k& k& Eu estendo minhas m�os, mas depois as recuo. k&
11 00:00:55,200 --> 00:00:59,700 k& <i> Com medo de estar errado, tamb�m com medo de perder.</i> k& k& Com medo de estar errado, tamb�m com medo de perder. k&
12 00:00:59,700 --> 00:01:06,440 k& <i> Ansiando, por�m mais confuso. </i> k& k& Ansiando, por�m mais confuso. k&
13 00:01:09,490 --> 00:01:14,400 k& <i> Minha for�a de vontade, luta em cada curso. </i> k& k& Minha for�a de vontade, luta em cada curso. k&
14 00:01:14,400 --> 00:01:18,960 k& <i>Tentei me virar e me afastar, mas n�o pude desistir.</i> k& k& Tentei me virar e me afastar, mas n�o pude desistir. k&
15 00:01:18,960 --> 00:01:25,520 k& <i> Ansiando, por�m mais emaranhado. </i> k& k& Ansiando, por�m mais emaranhado. k&
16 00:01:28,570 --> 00:01:33,630 k& <i> Eu ainda te amo assim, como se fosse um feiti�o.</i> k& k& Eu ainda te amo assim, como se fosse um feiti�o. k&
17 00:01:33,630 --> 00:01:38,190 k& <i>Eu havia adormecido, mas agora o sonho despertou. </i> k& k& Eu havia adormecido, mas agora o sonho despertou. k&
18 00:01:38,190 --> 00:01:44,520 k& <i> Ansiando, de quem � a culpa?</i> k& k& Ansiando, de quem � a culpa? k&
19 00:01:44,520 --> 00:01:47,900 <i> Devolver o Mundo a Voc� </i> Devolver o Mundo a Voc�
20 00:01:47,900 --> 00:01:50,970 <i>[Epis�dio 35]</i> [Epis�dio 35]
21 00:03:06,220 --> 00:03:08,200 Eu decidi. Eu decidi.
22 00:03:08,200 --> 00:03:12,680 Com rela��o a Ye Zi ter uma exposi��o na galeria, eu ainda quero que ela fa�a isso. Com rela��o a Ye Zi ter uma exposi��o na galeria, eu ainda quero que ela fa�a isso.
23 00:03:18,990 --> 00:03:20,790 N�o. N�o.
24 00:03:20,790 --> 00:03:24,260 Com rela��o a Ye Zi ter uma exposi��o na galeria, eu ainda n�o quero que ela fa�a isso. Com rela��o a Ye Zi ter uma exposi��o na galeria, eu ainda n�o quero que ela fa�a isso.
25 00:03:24,260 --> 00:03:25,970 Ela deveria ter sua pr�pria vida. Ela deveria ter sua pr�pria vida.
26 00:03:25,970 --> 00:03:29,880 Claro, voc� � a guardi� dela. Claro, voc� � a guardi� dela.
27 00:03:29,880 --> 00:03:32,090 Eu n�o tenho autoridade para interferir. Eu n�o tenho autoridade para interferir.
28 00:03:34,350 --> 00:03:37,150 Eu sei que voc� est� sinceramente pensando nos melhores interesses dela. Eu sei que voc� est� sinceramente pensando nos melhores interesses dela.
29 00:03:37,150 --> 00:03:40,930 Porque isso � muito importante para Ye Zi e para mim. Porque isso � muito importante para Ye Zi e para mim.
30 00:03:41,520 --> 00:03:43,990 Ent�o, eu queria discutir isso com voc�. Ent�o, eu queria discutir isso com voc�.
31 00:03:43,990 --> 00:03:46,940 Ye Zi nunca chega perto das pessoas facilmente. Ye Zi nunca chega perto das pessoas facilmente.
32 00:03:46,940 --> 00:03:51,930 Mas desde que ela o viu pela primeira vez, ela sempre foi muito amig�vel com voc�. Mas desde que ela o viu pela primeira vez, ela sempre foi muito amig�vel com voc�.
33 00:03:51,930 --> 00:03:56,550 Eu acho que Ye Zi o trata como seu irm�o agora e isso tamb�m significa que ela confia em voc�. Eu acho que Ye Zi o trata como seu irm�o agora e isso tamb�m significa que ela confia em voc�.
34 00:03:56,550 --> 00:04:01,680 Tamb�m posso dizer que voc� realmente gosta dela e se importa com ela. Tamb�m posso dizer que voc� realmente gosta dela e se importa com ela.
35 00:04:01,680 --> 00:04:07,090 Espero receber seu apoio em rela��o aos assuntos dela. Espero receber seu apoio em rela��o aos assuntos dela.
36 00:04:08,480 --> 00:04:12,960 O que me preocupa � o autismo dela. O que me preocupa � o autismo dela.
37 00:04:14,030 --> 00:04:18,680 N�o � bom para a condi��o dela ter muito contato com pessoas de fora. N�o � bom para a condi��o dela ter muito contato com pessoas de fora.
38 00:04:21,550 --> 00:04:26,190 Ela � como minha pr�pria irm� e � minha �nica fam�lia. Ela � como minha pr�pria irm� e � minha �nica fam�lia.
39 00:04:26,190 --> 00:04:28,480 Mas eu tamb�m entendo o seu pensamento. Mas eu tamb�m entendo o seu pensamento.
40 00:04:29,150 --> 00:04:33,930 Mas Ye Zi tamb�m precisa crescer. Algumas coisas que ela precisar� experimentar por si mesma eventualmente. Mas Ye Zi tamb�m precisa crescer. Algumas coisas que ela precisar� experimentar por si mesma eventualmente.
41 00:04:33,930 --> 00:04:37,730 Tamb�m � hora de ela lentamente tentar entender o mundo exterior. Tamb�m � hora de ela lentamente tentar entender o mundo exterior.
42 00:04:37,730 --> 00:04:42,580 Se n�o a deixarmos tentar, como vamos saber do que ela realmente precisa? Se n�o a deixarmos tentar, como vamos saber do que ela realmente precisa?
43 00:04:42,580 --> 00:04:44,580 Sua situa��o... Sua situa��o...
44 00:04:46,130 --> 00:04:48,190 � especial. � especial.
45 00:04:48,190 --> 00:04:50,050 Eu sei. Eu sei.
46 00:04:50,050 --> 00:04:52,610 Mas j� que o sonho dela � pintar, Mas j� que o sonho dela � pintar,
47 00:04:52,610 --> 00:04:54,720 ent�o eu devo apoi�-la. ent�o eu devo apoi�-la.
48 00:04:54,720 --> 00:04:58,890 Desde que ela esteja feliz, sou capaz de fazer qualquer coisa. Desde que ela esteja feliz, sou capaz de fazer qualquer coisa.
49 00:04:58,890 --> 00:05:00,480 O que voc� acha? O que voc� acha?
50 00:05:03,820 --> 00:05:06,170 Entendo seu jeito de pensar. Entendo seu jeito de pensar.
51 00:05:06,170 --> 00:05:09,760 Mas n�o � assim que Ye Zi pensa. Mas n�o � assim que Ye Zi pensa.
52 00:05:09,760 --> 00:05:13,920 Desde que Ye Zi concorde, ent�o eu concordarei com isso. Desde que Ye Zi concorde, ent�o eu concordarei com isso.
53 00:05:19,950 --> 00:05:21,560 Ye Zi. Ye Zi.
54 00:05:26,990 --> 00:05:28,660 J� pintou tantos. J� pintou tantos.
55 00:05:28,660 --> 00:05:30,370 Est� cansada? Hmm? Est� cansada? Hmm?
56 00:05:33,560 --> 00:05:39,960 Ye Zi, o irm�o tem uma pergunta para voc�. Ficarias bem em fazer uma exposi��o de arte s� sua? Ye Zi, o irm�o tem uma pergunta para voc�. Ficarias bem em fazer uma exposi��o de arte s� sua?
57 00:05:41,590 --> 00:05:43,560 Desde que concorde em fazer, n�s faremos. Desde que concorde em fazer, n�s faremos.
58 00:05:43,560 --> 00:05:45,740 Se n�o gostar da ideia, n�o faremos. Se n�o gostar da ideia, n�o faremos.
59 00:05:45,740 --> 00:05:47,910 N�o se force. N�o se force.
60 00:05:52,170 --> 00:05:55,570 Posso dizer que ela realmente quer. Posso dizer que ela realmente quer.
61 00:05:55,570 --> 00:05:59,490 Desde que ela goste, ent�o eu a apoio. Desde que ela goste, ent�o eu a apoio.
62 00:06:03,790 --> 00:06:08,730 Pesado, pesado, pesado. Pesado, pesado, pesado.
63 00:06:13,970 --> 00:06:19,180 Sabe como foi dif�cil encontrar estes tecidos importados? Est� tentando me fazer trabalhar at� morrer? Sabe como foi dif�cil encontrar estes tecidos importados? Est� tentando me fazer trabalhar at� morrer?
64 00:06:20,310 --> 00:06:22,180 N�o � essa a forma de come�ar sua pr�pria empresa? N�o � essa a forma de come�ar sua pr�pria empresa?
65 00:06:22,180 --> 00:06:25,240 N�o pode lidar com um pouco de trabalho esfor�ado, Peter Sun? N�o pode lidar com um pouco de trabalho esfor�ado, Peter Sun?
66 00:06:25,240 --> 00:06:29,260 N�o posso lidar com trabalho pesado? Eu? A quem voc� est� desmerecendo? N�o posso lidar com trabalho pesado? Eu? A quem voc� est� desmerecendo?
67 00:06:29,260 --> 00:06:31,820 Sabe o que eu fiz para come�ar minha empresa? Sabe o que eu fiz para come�ar minha empresa?
68 00:06:31,820 --> 00:06:34,400 Trabalhei dia e noite. Eu trabalhei cautelosamente e conscientemente. Trabalhei dia e noite. Eu trabalhei cautelosamente e conscientemente.
69 00:06:34,400 --> 00:06:38,860 Durante climas ruins eu... Durante climas ruins eu...
70 00:06:39,530 --> 00:06:40,730 Tudo bem, voc� trabalha duro. Tudo bem, voc� trabalha duro.
71 00:06:40,730 --> 00:06:45,170 Aqui. Chefe Sun, coma estas nozes para recuperar sua for�a. Aqui. Chefe Sun, coma estas nozes para recuperar sua for�a.
72 00:06:54,050 --> 00:06:59,020 Tr�s Esquilos. N�o parecem n�s tr�s? [<i>NT: Marca de nozes]</i> Tr�s Esquilos. N�o parecem n�s tr�s? [NT: Marca de nozes]
73 00:06:59,020 --> 00:07:01,820 Estamos sempre carregando coisas. Estamos sempre carregando coisas.
74 00:07:01,820 --> 00:07:04,190 Enquanto eles carregam suas nozes, Enquanto eles carregam suas nozes,
75 00:07:04,190 --> 00:07:08,910 n�s carregamos nossos sonhos. n�s carregamos nossos sonhos.
76 00:07:11,950 --> 00:07:15,270 Ent�o, Qin Ye � o mais bonito. Ent�o, Qin Ye � o mais bonito.
77 00:07:15,270 --> 00:07:17,330 Eu sou a mais bonita. Eu sou a mais bonita.
78 00:07:17,330 --> 00:07:18,350 E eu? E eu?
79 00:07:18,350 --> 00:07:20,050 Voc�... Voc�...
80 00:07:20,050 --> 00:07:22,440 � o que come mais. � o que come mais.
81 00:07:29,930 --> 00:07:33,350 Esses s�o todos os tecidos de boa qualidade. Esses s�o todos os tecidos de boa qualidade.
82 00:07:33,350 --> 00:07:37,650 Quanto dinheiro gastou neles? Fez isso de prop�sito? Quanto dinheiro gastou neles? Fez isso de prop�sito?
83 00:07:37,650 --> 00:07:39,430 Voc� me atacou antes, Voc� me atacou antes,
84 00:07:39,430 --> 00:07:42,650 e agora est� me difamando. Esta empregada, quem a contratou? e agora est� me difamando. Esta empregada, quem a contratou?
85 00:07:42,650 --> 00:07:43,800 Eu pedi para ele. Eu pedi para ele.
86 00:07:43,800 --> 00:07:47,540 Mas n�o decidimos nossa localiza��o ainda. Mas n�o decidimos nossa localiza��o ainda.
87 00:07:47,540 --> 00:07:50,040 E se tivermos que gastar muito dinheiro com isso? E se tivermos que gastar muito dinheiro com isso?
88 00:07:50,040 --> 00:07:51,720 Eu sei que o dinheiro est� apertado. Eu sei que o dinheiro est� apertado.
89 00:07:51,720 --> 00:07:55,160 Mas se n�o pudermos sequer garantir a qualidade fundamental, Mas se n�o pudermos sequer garantir a qualidade fundamental,
90 00:07:55,160 --> 00:07:56,690 ent�o prefiro n�o ser um designer. ent�o prefiro n�o ser um designer.
91 00:07:56,690 --> 00:07:59,280 Sim, sim, sim. Sim, sim, sim.
92 00:07:59,280 --> 00:08:04,000 O Jovem Garoto Dourado dos designs, claro, tem que usar os materiais de melhor qualidade. O Jovem Garoto Dourado dos designs, claro, tem que usar os materiais de melhor qualidade.
93 00:08:11,980 --> 00:08:13,460 Lindo. Lindo.
94 00:08:14,490 --> 00:08:16,380 Muito lindo. Muito lindo.
95 00:08:16,380 --> 00:08:18,780 � basicamente perfeito. � basicamente perfeito.
96 00:08:19,860 --> 00:08:21,900 Naturalmente, tenho que atingir os padr�es de seus tecidos de alta qualidade. Naturalmente, tenho que atingir os padr�es de seus tecidos de alta qualidade.
97 00:08:21,900 --> 00:08:23,120 Claro, que voc� o faz. Claro, que voc� o faz.
98 00:08:23,120 --> 00:08:24,970 Mas... Mas...
99 00:08:26,250 --> 00:08:27,660 O que �? O que �?
100 00:08:28,280 --> 00:08:31,630 No momento, para o local, ou o pre�o � muito alto No momento, para o local, ou o pre�o � muito alto
101 00:08:31,630 --> 00:08:35,080 ou as datas n�o funcionam para n�s. ou as datas n�o funcionam para n�s.
102 00:08:36,960 --> 00:08:43,340 Por que n�o... realizamos um desfile de moda em uma esquina? Por que n�o... realizamos um desfile de moda em uma esquina?
103 00:08:43,340 --> 00:08:45,370 N�o, n�o, n�o. N�o, n�o, n�o.
104 00:08:45,370 --> 00:08:48,170 N�o � adequado para nossa marca YE aparecer em uma esquina. N�o � adequado para nossa marca YE aparecer em uma esquina.
105 00:08:48,170 --> 00:08:53,180 Al�m disso, se algu�m nos denunciar, vai manchar a imagem da empresa. Al�m disso, se algu�m nos denunciar, vai manchar a imagem da empresa.
106 00:08:55,210 --> 00:08:56,880 Ent�o, o que faremos? Ent�o, o que faremos?
107 00:09:01,470 --> 00:09:03,440 Tenho um plano. Tenho um plano.
108 00:09:11,830 --> 00:09:15,300 O que voc� acha? N�o � m� ideia, certo? O que voc� acha? N�o � m� ideia, certo?
109 00:09:19,160 --> 00:09:20,720 Fazer aqui? Fazer aqui?
110 00:09:20,720 --> 00:09:24,360 � poss�vel? N�o � muito pequeno? � poss�vel? N�o � muito pequeno?
111 00:09:24,360 --> 00:09:25,920 Isso... Isso...
112 00:09:27,000 --> 00:09:28,740 Sim. Sim.
113 00:09:28,740 --> 00:09:31,600 Aqui em nosso escrit�rio, estaremos Aqui em nosso escrit�rio, estaremos
114 00:09:31,600 --> 00:09:34,070 apresentando nosso primeiro desfile. apresentando nosso primeiro desfile.
115 00:09:34,070 --> 00:09:37,820 � mais espa�o que o suficiente para realizar um pequeno desfile de moda. � mais espa�o que o suficiente para realizar um pequeno desfile de moda.
116 00:09:37,820 --> 00:09:42,550 N�o h� necessidade de desperdi�ar tempo e dinheiro em um local externo. N�o h� necessidade de desperdi�ar tempo e dinheiro em um local externo.
117 00:09:42,550 --> 00:09:45,710 Al�m disso, este � nosso ponto de partida. Al�m disso, este � nosso ponto de partida.
118 00:09:45,710 --> 00:09:47,660 � simb�lico e significativo. � simb�lico e significativo.
119 00:09:48,780 --> 00:09:51,610 N�o � que n�o podemos. N�o � que n�o podemos.
120 00:09:51,610 --> 00:09:53,510 N�o negligencie o apelo dessa antiga f�brica de cer�mica. N�o negligencie o apelo dessa antiga f�brica de cer�mica.
121 00:09:53,510 --> 00:09:57,660 Olhe para estes tijolos, as telha e o teto. Olhe para estes tijolos, as telha e o teto.
122 00:09:57,660 --> 00:09:59,860 Se decorarmos um pouco, Se decorarmos um pouco,
123 00:09:59,860 --> 00:10:02,980 vai combinar bem com nosso estilo de design. vai combinar bem com nosso estilo de design.
124 00:10:02,980 --> 00:10:04,360 Est� bem ent�o. Est� bem ent�o.
125 00:10:04,360 --> 00:10:08,030 Ent�o o primeiro desfile da YE ser� bem aqui. Ent�o o primeiro desfile da YE ser� bem aqui.
126 00:10:08,030 --> 00:10:10,230 Vamos sair rumo ao mundo. Vamos sair rumo ao mundo.
127 00:10:11,220 --> 00:10:12,800 Vamos. Vamos.
128 00:10:15,080 --> 00:10:17,430 Vamos l�. Vamos l�.
129 00:10:17,430 --> 00:10:21,230 3, 2, 1... Sim! 3, 2, 1... Sim!
130 00:10:30,450 --> 00:10:32,570 Bom dia, Vossa Majestade. Bom dia, Vossa Majestade.
131 00:10:37,980 --> 00:10:40,460 Este � o convite da YE para seu primeiro desfile. Este � o convite da YE para seu primeiro desfile.
132 00:10:43,420 --> 00:10:46,360 [YE lhe convida sinceramente para Luz da Cidade.] [YE lhe convida sinceramente para Luz da Cidade.]
133 00:10:49,270 --> 00:10:51,610 Mande outra pessoa ir. Mande outra pessoa ir.
134 00:10:51,610 --> 00:10:54,230 Reserve quatro p�ginas para a YE. Reserve quatro p�ginas para a YE.
135 00:10:54,230 --> 00:10:55,790 Voc� n�o vai? Voc� n�o vai?
136 00:10:55,790 --> 00:10:57,690 N�o quero ir. N�o quero ir.
137 00:10:58,640 --> 00:11:01,540 Por qu�? Por causa da CEO Shen? Por qu�? Por causa da CEO Shen?
138 00:11:01,540 --> 00:11:04,290 Para qu� tantas perguntas? Para qu� tantas perguntas?
139 00:11:04,290 --> 00:11:09,740 N�o � isso. Ir para o desfile da YE � para o bem de Qin Ye. N�o � isso. Ir para o desfile da YE � para o bem de Qin Ye.
140 00:11:09,740 --> 00:11:12,790 N�o tem nada a ver com CEO Shen. Por que est� agindo assim? N�o tem nada a ver com CEO Shen. Por que est� agindo assim?
141 00:11:12,790 --> 00:11:14,880 Preciso que voc� me ensine o que devo fazer? Preciso que voc� me ensine o que devo fazer?
142 00:11:14,880 --> 00:11:16,440 V�. V�.
143 00:11:17,250 --> 00:11:21,320 N�o me deixa falar a verdade. Ainda � t�o m�. N�o me deixa falar a verdade. Ainda � t�o m�.
144 00:11:21,320 --> 00:11:22,540 O que acabou de dizer? O que acabou de dizer?
145 00:11:22,540 --> 00:11:24,650 Nada. Falei apenas que o que disse est� certo. Nada. Falei apenas que o que disse est� certo.
146 00:11:24,650 --> 00:11:26,720 Estou indo agora. Estou indo agora.
147 00:11:37,360 --> 00:11:39,210 <i>CEO Shen.</i> CEO Shen.
148 00:11:45,260 --> 00:11:48,710 Compre um buqu� de flores e envie para o escrit�rio de YE. Compre um buqu� de flores e envie para o escrit�rio de YE.
149 00:11:48,710 --> 00:11:51,830 Devo colocar no nome da empresa ou no seu? Devo colocar no nome da empresa ou no seu?
150 00:11:51,830 --> 00:11:53,420 Em meu nome. Em meu nome.
151 00:11:53,420 --> 00:11:54,730 Certo. Certo.
152 00:11:59,220 --> 00:12:01,960 Obrigado por vir. [Luzes da Cidade] Obrigado por vir. [Luzes da Cidade]
153 00:12:03,660 --> 00:12:05,820 Bem-vindos a nosso desfile. Bem-vindos a nosso desfile.
154 00:12:05,820 --> 00:12:08,230 Muito obrigado. Muito obrigado.
155 00:12:08,230 --> 00:12:09,780 Um brinde. Um brinde.
156 00:12:15,690 --> 00:12:18,000 T�o lindo. T�o lindo.
157 00:12:18,000 --> 00:12:19,760 Quietos! Quietos!
158 00:12:19,760 --> 00:12:23,810 Preciso que todos estejam prontos em uma fila nos bastidores em quinze minutos. Preciso que todos estejam prontos em uma fila nos bastidores em quinze minutos.
159 00:12:24,780 --> 00:12:27,090 Estou muito animado e feliz Estou muito animado e feliz
160 00:12:27,090 --> 00:12:29,940 por estar em meu novo est�dio por estar em meu novo est�dio
161 00:12:29,940 --> 00:12:33,450 e demonstrar minha inspira��o. e demonstrar minha inspira��o.
162 00:12:33,450 --> 00:12:35,750 Ol�, Mary. Ol�, Mary.
163 00:12:35,750 --> 00:12:37,650 N�o estou preocupado com o volume de nossas vendas. N�o estou preocupado com o volume de nossas vendas.
164 00:12:37,650 --> 00:12:40,540 S� espero que mais pessoas se lembrem desta marca S� espero que mais pessoas se lembrem desta marca
165 00:12:40,540 --> 00:12:42,350 e mais pessoas entendam essa marca. e mais pessoas entendam essa marca.
166 00:12:42,350 --> 00:12:44,020 Obrigada. Obrigada.
167 00:12:48,690 --> 00:12:50,060 Estamos prontos? Estamos prontos?
168 00:12:50,060 --> 00:12:51,800 Sim. Sim.
169 00:16:50,320 --> 00:16:57,580 Primeiramente, estou honrado que todos vieram testemunhar o primeiro desfile da marca YE. Primeiramente, estou honrado que todos vieram testemunhar o primeiro desfile da marca YE.
170 00:16:57,580 --> 00:17:00,530 YE � uma nova marca. Na verdade � uma rec�m-nascida na ind�stria de moda. YE � uma nova marca. Na verdade � uma rec�m-nascida na ind�stria de moda.
171 00:17:00,530 --> 00:17:04,220 Para nosso est�dio, isso � um come�o. Para nosso est�dio, isso � um come�o.
172 00:17:04,220 --> 00:17:06,580 Vamos continuar a progredir durante todo o caminho. Vamos continuar a progredir durante todo o caminho.
173 00:17:06,580 --> 00:17:12,250 Vamos todos testemunhar o d�cimo desfile, o cent�simo desfile. Vamos todos testemunhar o d�cimo desfile, o cent�simo desfile.
174 00:17:19,790 --> 00:17:22,540 O tema deste desfile � Luzes da Cidade. O tema deste desfile � Luzes da Cidade.
175 00:17:22,540 --> 00:17:26,580 A inspira��o vem da combina��o do ritmo acelerado da vida urbana e as luzes da cidade. A inspira��o vem da combina��o do ritmo acelerado da vida urbana e as luzes da cidade.
176 00:17:26,580 --> 00:17:29,280 Blocos cheios de cores. Formas arrojadas, confiantes e suaves. Blocos cheios de cores. Formas arrojadas, confiantes e suaves.
177 00:17:29,280 --> 00:17:35,310 Cortes �nicos e tecidos maravilhosos mostrando a sofistica��o da mulher moderna atual. Cortes �nicos e tecidos maravilhosos mostrando a sofistica��o da mulher moderna atual.
178 00:17:37,170 --> 00:17:40,680 Acredito que quando voc�s virem a combina��o de luz e sombra, Acredito que quando voc�s virem a combina��o de luz e sombra,
179 00:17:40,680 --> 00:17:44,570 vai lhes trazer uma nova luxuosa experi�ncia de moda. vai lhes trazer uma nova luxuosa experi�ncia de moda.
180 00:17:44,570 --> 00:17:48,030 O desfile de nossa marca YE vai destacar a beleza da moda pela beleza de seus tecidos. O desfile de nossa marca YE vai destacar a beleza da moda pela beleza de seus tecidos.
181 00:17:48,030 --> 00:17:51,770 Esperamos que todos sigam a YE e a apoiem. Esperamos que todos sigam a YE e a apoiem.
182 00:17:51,770 --> 00:17:55,790 Vamos continuar trabalhando duro para trazer mais surpresa para todos. Vamos continuar trabalhando duro para trazer mais surpresa para todos.
183 00:17:55,790 --> 00:17:57,410 Obrigado. Obrigado.
184 00:18:12,690 --> 00:18:15,810 - Wenxi. - H�? - Obrigada por trabalhar t�o duro. - Wenxi. - H�? - Obrigada por trabalhar t�o duro.
185 00:18:18,570 --> 00:18:23,470 Para ser sincero, n�o fico t�o feliz h� muito tempo. Para ser sincero, n�o fico t�o feliz h� muito tempo.
186 00:18:23,470 --> 00:18:24,890 O que est� olhando? O que est� olhando?
187 00:18:24,890 --> 00:18:27,520 O primeiro desfile da YE foi bem recebido. O primeiro desfile da YE foi bem recebido.
188 00:18:27,520 --> 00:18:31,200 � nosso primeiro passo em rumo ao sucesso. � nosso primeiro passo em rumo ao sucesso.
189 00:18:31,200 --> 00:18:33,200 Merecemos uma comemora��o. Merecemos uma comemora��o.
190 00:18:33,950 --> 00:18:38,390 No momento, mais de cem diferentes marcas de roupa querem colaborar conosco. No momento, mais de cem diferentes marcas de roupa querem colaborar conosco.
191 00:18:39,090 --> 00:18:41,300 Isso � incr�vel! Isso � incr�vel!
192 00:18:41,300 --> 00:18:44,320 Deixe-me ligar e reservar uma sala. Vamos sair e nos divertir esta noite. Deixe-me ligar e reservar uma sala. Vamos sair e nos divertir esta noite.
193 00:18:44,320 --> 00:18:47,980 N�o, eu organizo as atividades de hoje � noite. N�o, eu organizo as atividades de hoje � noite.
194 00:18:48,620 --> 00:18:52,470 J� preparei isto. Combina especialmente com voc�. J� preparei isto. Combina especialmente com voc�.
195 00:19:07,860 --> 00:19:11,320 O qu�? Um jogo imaturo... O qu�? Um jogo imaturo...
196 00:19:11,320 --> 00:19:13,330 n�o combina realmente comigo. n�o combina realmente comigo.
197 00:19:13,330 --> 00:19:16,960 �timo, ent�o voc� pode ir. Qin Ye e eu comemoramos. �timo, ent�o voc� pode ir. Qin Ye e eu comemoramos.
198 00:19:17,680 --> 00:19:20,860 Ent�o, estou indo realmente. Estou reservando uma sala. Ent�o, estou indo realmente. Estou reservando uma sala.
199 00:19:23,210 --> 00:19:25,580 S� tr�s minutos. S� tr�s minutos.
200 00:19:26,860 --> 00:19:28,830 �timo, �timo. �timo, �timo.
201 00:19:40,540 --> 00:19:42,910 Voc� sabe o que estes blocos de madeira representam? Voc� sabe o que estes blocos de madeira representam?
202 00:19:42,910 --> 00:19:45,910 Representam como uma coisa simples se tornou complicada. Representam como uma coisa simples se tornou complicada.
203 00:19:45,910 --> 00:19:49,560 Estes blocos representam nosso est�dio Estes blocos representam nosso est�dio
204 00:19:49,560 --> 00:19:55,080 que precisa ser constru�do, um bloco de cada vez. que precisa ser constru�do, um bloco de cada vez.
205 00:19:56,400 --> 00:19:58,500 S� voc� me entende. S� voc� me entende.
206 00:19:58,500 --> 00:20:03,900 N�s tr�s precisamos ajudar a YE a dar cada passo. N�s tr�s precisamos ajudar a YE a dar cada passo.
207 00:20:34,250 --> 00:20:36,700 Agora isso � significativo. Agora isso � significativo.
208 00:20:36,700 --> 00:20:38,150 Lindo! Lindo!
209 00:20:39,420 --> 00:20:41,130 <i>Encomenda para YE!</i> Encomenda para YE!
210 00:20:41,130 --> 00:20:43,020 Estou indo! Estou indo!
211 00:20:51,020 --> 00:20:52,500 � para voc�. � para voc�.
212 00:20:58,170 --> 00:20:59,730 [De: Shen Yien] [De: Shen Yien]
213 00:21:01,190 --> 00:21:06,520 � provavelmente da Chefe para comemorar o sucesso do nosso primeiro desfile. � provavelmente da Chefe para comemorar o sucesso do nosso primeiro desfile.
214 00:21:06,520 --> 00:21:08,770 Shen Yien � muito prestativa. Shen Yien � muito prestativa.
215 00:21:08,770 --> 00:21:10,730 O que �? Vamos dar uma olhada. O que �? Vamos dar uma olhada.
216 00:21:29,880 --> 00:21:32,820 <i>Obrigado por seu esfor�o. Por favor, coloque isso fora.</i> Obrigado por seu esfor�o. Por favor, coloque isso fora.
217 00:21:34,130 --> 00:21:35,840 <i>Parab�ns aos dois estilistas</i> Parab�ns aos dois estilistas
218 00:21:35,840 --> 00:21:39,690 <i> por completarem o primeiro grande desfile de nossas vidas.</i> por completarem o primeiro grande desfile de nossas vidas.
219 00:21:39,690 --> 00:21:46,470 <i> Tamb�m parabenizo Diretora Shen por ter esses dois designers maravilhosos em sua posse.</i> Tamb�m parabenizo Diretora Shen por ter esses dois designers maravilhosos em sua posse.
220 00:21:46,470 --> 00:21:48,490 <i>A honra � minha.</i> A honra � minha.
221 00:21:49,490 --> 00:21:51,480 <i>Esqueci de algo muito importante.</i> Esqueci de algo muito importante.
222 00:21:51,480 --> 00:21:53,260 <i>O que �?</i> O que �?
223 00:22:07,150 --> 00:22:08,460 <i>Aqui.</i> Aqui.
224 00:22:09,160 --> 00:22:14,270 <i>8 de Agosto de 2011, � um dia que vale a pena lembrar. [8.8.2011]</i> 8 de Agosto de 2011, � um dia que vale a pena lembrar. [8.8.2011]
225 00:22:14,270 --> 00:22:17,900 <i>Comemorando o primeiro desfile de sucesso da Ellassay.</i> Comemorando o primeiro desfile de sucesso da Ellassay.
226 00:22:17,900 --> 00:22:20,630 <i>N�o acho que foi perfeito o suficiente.</i> N�o acho que foi perfeito o suficiente.
227 00:22:20,630 --> 00:22:22,560 <i>A passarela � uma forma de arte lament�vel.</i> A passarela � uma forma de arte lament�vel.
228 00:22:22,560 --> 00:22:24,450 <i>Se as luzes fossem um pouco mais brilhantes</i> Se as luzes fossem um pouco mais brilhantes
229 00:22:24,450 --> 00:22:28,410 <i> e o tempo dos modelos fossem mais precisos, teria sido perfeito.</i> e o tempo dos modelos fossem mais precisos, teria sido perfeito.
230 00:22:28,410 --> 00:22:29,750 <i>L� vai voc� de novo.</i> L� vai voc� de novo.
231 00:22:29,750 --> 00:22:33,360 <i>Certo, ent�o. Se voc� pensa que hoje n�o foi bom o suficiente,</i> Certo, ent�o. Se voc� pensa que hoje n�o foi bom o suficiente,
232 00:22:33,360 --> 00:22:36,650 <i> ent�o melhoraremos no nosso pr�ximo desfile.</i> ent�o melhoraremos no nosso pr�ximo desfile.
233 00:22:36,650 --> 00:22:37,900 <i>Aqui.</i> Aqui.
234 00:22:37,900 --> 00:22:39,860 <i>Sim.</i> Sim.
235 00:22:39,860 --> 00:22:43,760 <i>Sonhos pedem que voc� fa�a passo-a-passo para complet�-los.</i> Sonhos pedem que voc� fa�a passo-a-passo para complet�-los.
236 00:22:43,760 --> 00:22:47,300 <i>Qilei, n�o seja t�o cr�tico consigo mesmo.</i> Qilei, n�o seja t�o cr�tico consigo mesmo.
237 00:22:49,000 --> 00:22:50,700 <i>Venha, Yien.</i> Venha, Yien.
238 00:22:53,430 --> 00:22:56,110 Yien e Qin Ye, eu prometo a voc�s, Yien e Qin Ye, eu prometo a voc�s,
239 00:22:56,110 --> 00:22:59,710 que dentro de cinco anos, definitivamente nos destacaremos na Semana da Moda de Paris. que dentro de cinco anos, definitivamente nos destacaremos na Semana da Moda de Paris.
240 00:22:59,710 --> 00:23:02,720 Al�m disso, mostraremos nosso estilo chin�s. Al�m disso, mostraremos nosso estilo chin�s.
241 00:23:02,720 --> 00:23:08,410 Nesse momento, informaremos a todos que Ellassay � definitivamente uma marca da China. Nesse momento, informaremos a todos que Ellassay � definitivamente uma marca da China.
242 00:23:08,410 --> 00:23:10,840 Uau, seus pensamentos s�o os mesmos que os meus. Uau, seus pensamentos s�o os mesmos que os meus.
243 00:23:10,840 --> 00:23:13,130 N�o estamos apenas entrando no mercado europeu, N�o estamos apenas entrando no mercado europeu,
244 00:23:13,130 --> 00:23:16,350 tamb�m mostraremos nossa cultura chinesa por meio dos nossos projetos tamb�m mostraremos nossa cultura chinesa por meio dos nossos projetos
245 00:23:16,350 --> 00:23:19,540 e mostr�-los ao mundo inteiro. e mostr�-los ao mundo inteiro.
246 00:23:19,540 --> 00:23:23,280 Uau, que coisa grandiosa. Uau, que coisa grandiosa.
247 00:23:23,280 --> 00:23:28,010 Faremos de Ellassay o orgulho da China. Faremos de Ellassay o orgulho da China.
248 00:23:28,010 --> 00:23:30,150 Venha para Paris. Venha para Paris.
249 00:23:30,150 --> 00:23:32,800 <i>- Para Paris! - Para Paris!</i> - Para Paris! - Para Paris!
250 00:23:45,690 --> 00:23:49,020 Este presente � bastante apropriado. Este presente � bastante apropriado.
251 00:23:52,590 --> 00:23:54,020 Eu vou abrir isso. Eu vou abrir isso.
252 00:23:55,110 --> 00:23:57,040 N�s n�o devemos beber isso hoje. N�s n�o devemos beber isso hoje.
253 00:23:59,040 --> 00:24:01,130 Me d� o vinho. Me d� o vinho.
254 00:24:08,290 --> 00:24:09,780 Hu Wen! Hu Wen!
255 00:24:09,780 --> 00:24:10,930 N�s constru�mos isso por mais de uma hora... N�s constru�mos isso por mais de uma hora...
256 00:24:10,930 --> 00:24:13,140 Minha cabe�a... Minha cabe�a...
257 00:24:13,140 --> 00:24:16,480 N�o foi intencional. N�o foi intencional.
258 00:24:16,480 --> 00:24:19,100 Sinto muito. Sinto muito.
259 00:24:25,630 --> 00:24:29,830 Wenxi, eu tenho um presente para voc�. Wenxi, eu tenho um presente para voc�.
260 00:24:29,830 --> 00:24:31,740 Um presente? Um presente?
261 00:24:43,620 --> 00:24:45,790 T�o lindo. T�o lindo.
262 00:24:45,790 --> 00:24:47,900 Obrigada. Obrigada.
263 00:24:54,020 --> 00:24:56,570 Tamb�m tem outro presente. Tamb�m tem outro presente.
264 00:24:58,060 --> 00:25:01,610 Eu quero lhe dar dez por cento das a��es da YE. Eu quero lhe dar dez por cento das a��es da YE.
265 00:25:01,610 --> 00:25:04,650 Obrigado por tudo o que fez. Obrigado por tudo o que fez.
266 00:25:04,650 --> 00:25:08,320 Voc� realmente n�o precisa. O colar que voc� me deu � suficiente. Voc� realmente n�o precisa. O colar que voc� me deu � suficiente.
267 00:25:08,320 --> 00:25:10,050 N�o preciso de quaisquer a��es da empresa. N�o preciso de quaisquer a��es da empresa.
268 00:25:10,050 --> 00:25:12,270 Eu realmente n�o preciso. Eu realmente n�o preciso.
269 00:25:13,580 --> 00:25:17,290 Considerando tudo o que fez por n�s. Voc� merece isso. Considerando tudo o que fez por n�s. Voc� merece isso.
270 00:25:19,040 --> 00:25:22,360 Qin Ye, isso n�o est� certo. Qin Ye, isso n�o est� certo.
271 00:25:23,230 --> 00:25:26,500 Eu n�o ligo para o que voc� d� a ela, Eu n�o ligo para o que voc� d� a ela,
272 00:25:26,500 --> 00:25:30,780 mas o que lhe d� o direito de dar dez por cento das a��es da empresa? mas o que lhe d� o direito de dar dez por cento das a��es da empresa?
273 00:25:30,780 --> 00:25:33,580 N�o � sua vez de falar. N�o � sua vez de falar.
274 00:25:37,640 --> 00:25:41,050 Voc� deveria ter inclu�do cinco por cento de minhas a��es, pelo menos. Voc� deveria ter inclu�do cinco por cento de minhas a��es, pelo menos.
275 00:25:41,050 --> 00:25:44,570 N�s dever�amos estar dividindo igual para ela, certo? N�s dever�amos estar dividindo igual para ela, certo?
276 00:25:46,640 --> 00:25:49,000 Olha para o sorriso dela. Olha para o sorriso dela.
277 00:25:50,890 --> 00:25:55,990 Lembre-se que a empresa n�o � somente sua, � nossa, entre n�s tr�s. Lembre-se que a empresa n�o � somente sua, � nossa, entre n�s tr�s.
278 00:25:55,990 --> 00:25:59,220 Voc� merece isso e isso tamb�m � um pequeno sinal para n�s. Voc� merece isso e isso tamb�m � um pequeno sinal para n�s.
279 00:25:59,220 --> 00:26:01,270 Apenas aceite isso. Apenas aceite isso.
280 00:26:01,270 --> 00:26:03,690 Obrigada a voc�s dois. Obrigada a voc�s dois.
281 00:26:05,470 --> 00:26:07,720 Eu estou muito agradecida. Eu estou muito agradecida.
282 00:26:07,720 --> 00:26:10,870 Voc� fez o v�deo que eu lhe pedi? Voc� fez o v�deo que eu lhe pedi?
283 00:26:10,870 --> 00:26:14,320 Claro, eu fiz o que voc� me pediu para fazer. Claro, eu fiz o que voc� me pediu para fazer.
284 00:26:14,320 --> 00:26:18,720 � s� aquela Presidente Shen que n�o foi � apresenta��o do YE. � s� aquela Presidente Shen que n�o foi � apresenta��o do YE.
285 00:26:19,630 --> 00:26:22,730 O que isso tem a ver comigo? O que isso tem a ver comigo?
286 00:26:22,730 --> 00:26:25,360 Eu acho que ela est� pensando o mesmo de voc�. Eu acho que ela est� pensando o mesmo de voc�.
287 00:26:25,360 --> 00:26:28,250 Que se voc�s se verem, isso seria desconfort�vel. Que se voc�s se verem, isso seria desconfort�vel.
288 00:26:28,250 --> 00:26:31,370 Por que ela se sentir�a desconfort�vel? Ela est� com certeza se sentindo culpada. Por que ela se sentir�a desconfort�vel? Ela est� com certeza se sentindo culpada.
289 00:26:31,370 --> 00:26:35,080 Por que voc� � assim? Voc�s tem sido amigas por um longo tempo. Por que voc� � assim? Voc�s tem sido amigas por um longo tempo.
290 00:26:35,080 --> 00:26:37,990 � realmente necess�rio agir desse jeito por causa do Lu Zhun? � realmente necess�rio agir desse jeito por causa do Lu Zhun?
291 00:26:37,990 --> 00:26:39,950 Qual � o sentido? Qual � o sentido?
292 00:26:39,950 --> 00:26:43,380 Esque�a isso, s� esquece o que eu falei. Esque�a isso, s� esquece o que eu falei.
293 00:26:43,380 --> 00:26:45,350 Olhe esse v�deo. Olhe esse v�deo.
294 00:27:01,490 --> 00:27:04,870 <i>Primeiramente, eu estou honrado que todos vieram</i> Primeiramente, eu estou honrado que todos vieram
295 00:27:04,870 --> 00:27:08,360 <i>pare testemunhar a primeira marca da YE</i> pare testemunhar a primeira marca da YE
296 00:27:08,360 --> 00:27:12,030 <i>para n�s, esse � o ponto inicial. </i> para n�s, esse � o ponto inicial.
297 00:27:12,030 --> 00:27:14,410 <i>N�s vamos continuar progredindo... </i> N�s vamos continuar progredindo...
298 00:27:14,410 --> 00:27:19,550 <i>N�s vamos presenciar juntos a d�cima apresenta��o da YE, a cent�sima apresenta��o </i>... N�s vamos presenciar juntos a d�cima apresenta��o da YE, a cent�sima apresenta��o ...
299 00:27:19,550 --> 00:27:21,730 A apresenta��o da YE dessa vez foi muito bem feita. A apresenta��o da YE dessa vez foi muito bem feita.
300 00:27:21,730 --> 00:27:25,510 H� coment�rios na apresenta��o de v�rias cr�ticas da m�dia. H� coment�rios na apresenta��o de v�rias cr�ticas da m�dia.
301 00:27:25,510 --> 00:27:28,270 Todos eles deram notas altas. Todos eles deram notas altas.
302 00:27:29,340 --> 00:27:33,350 <i>[ A apresenta��o da YE grandes elogios de Lee Ende.] </i> [ A apresenta��o da YE grandes elogios de Lee Ende.]
303 00:27:33,350 --> 00:27:35,720 Qin Ye tem de fato trabalhado duro. Qin Ye tem de fato trabalhado duro.
304 00:27:36,570 --> 00:27:39,580 N�s podemos seguir em frente e convidar a marca da YE para entrar na loja Zhen. N�s podemos seguir em frente e convidar a marca da YE para entrar na loja Zhen.
305 00:27:39,580 --> 00:27:45,470 Mas ainda n�o temos a parte de pagamento do m�dulo funcional da loja Zhen. Mas ainda n�o temos a parte de pagamento do m�dulo funcional da loja Zhen.
306 00:27:45,470 --> 00:27:47,640 Que tal... Que tal...
307 00:27:47,640 --> 00:27:49,820 Resolverei o problema com o sistema de pagamento. Resolverei o problema com o sistema de pagamento.
308 00:27:49,820 --> 00:27:52,930 Pegue uma c�pia completa da proposta da Loja Zhen para mim. Pegue uma c�pia completa da proposta da Loja Zhen para mim.
309 00:27:52,930 --> 00:27:54,120 Sairei logo. Sairei logo.
310 00:27:54,120 --> 00:27:55,800 Tudo bem. Tudo bem.
311 00:27:58,980 --> 00:28:02,360 Acho que todas as pinturas de Ye Zi s�o �timas. Acho que todas as pinturas de Ye Zi s�o �timas.
312 00:28:02,960 --> 00:28:04,730 Claro. Claro.
313 00:28:05,850 --> 00:28:09,510 N�o podemos levar todas as pinturas para a exposi��o. N�o podemos levar todas as pinturas para a exposi��o.
314 00:28:09,510 --> 00:28:11,600 Precisamos escolher corretamente algumas delas. Precisamos escolher corretamente algumas delas.
315 00:28:11,600 --> 00:28:15,380 Podemos escolh�-las dentre seus �ltimos trabalhos. Podemos escolh�-las dentre seus �ltimos trabalhos.
316 00:28:15,380 --> 00:28:19,740 Acho que os trabalhos posteriores de um artista s�o provavelmente os melhores. Acho que os trabalhos posteriores de um artista s�o provavelmente os melhores.
317 00:28:20,340 --> 00:28:22,310 Pode n�o ser. Pode n�o ser.
318 00:28:23,660 --> 00:28:27,870 Os trabalhos de Ye Zi s�o abstratos. A parte importante � o conceito do artista. Os trabalhos de Ye Zi s�o abstratos. A parte importante � o conceito do artista.
319 00:28:27,870 --> 00:28:29,840 N�o � a t�cnica de pintura. N�o � a t�cnica de pintura.
320 00:28:29,840 --> 00:28:32,240 Veja este por exemplo. Veja este por exemplo.
321 00:28:32,240 --> 00:28:34,750 Parece feito de forma grosseira, Parece feito de forma grosseira,
322 00:28:34,750 --> 00:28:37,710 mas dentro de sua simplicidade e desordem, mas dentro de sua simplicidade e desordem,
323 00:28:37,710 --> 00:28:40,860 h� uma liberdade limitada. h� uma liberdade limitada.
324 00:28:40,860 --> 00:28:46,980 Acho que o qu� Ye Zi est� tentando apresentar atrav�s dessa pintura ... � ela mesma. Acho que o qu� Ye Zi est� tentando apresentar atrav�s dessa pintura ... � ela mesma.
325 00:28:46,980 --> 00:28:51,690 Outro exemplo poderia ser este. Outro exemplo poderia ser este.
326 00:28:53,460 --> 00:28:56,940 Parece simples, mas n�o �. Parece simples, mas n�o �.
327 00:28:56,940 --> 00:29:01,560 Ela permitiu que a tinta escorresse usando a gravidade, Ela permitiu que a tinta escorresse usando a gravidade,
328 00:29:01,560 --> 00:29:05,610 o fluxo vertical mostra um certo esp�rito. o fluxo vertical mostra um certo esp�rito.
329 00:29:05,610 --> 00:29:09,050 O que voc� sente dessa pintura? O que voc� sente dessa pintura?
330 00:29:11,860 --> 00:29:13,980 Est� cheia de liberdade. Est� cheia de liberdade.
331 00:29:17,360 --> 00:29:19,070 Gosto das pinturas dela. Gosto das pinturas dela.
332 00:29:19,070 --> 00:29:23,200 Suas pinturas me lembram o mestre do abstrato, Suas pinturas me lembram o mestre do abstrato,
333 00:29:23,200 --> 00:29:25,590 Cy Twombly. <i>(T/N: Conhecido por rabiscos infantis gratuitos em fundos neutros s�lidos.)</i> Cy Twombly. (T/N: Conhecido por rabiscos infantis gratuitos em fundos neutros s�lidos.)
334 00:29:27,110 --> 00:29:30,850 N�o estou muito familiarizada com arte. N�o estou muito familiarizada com arte.
335 00:29:30,850 --> 00:29:32,910 Pelo que voc� disse, Pelo que voc� disse,
336 00:29:32,910 --> 00:29:37,110 estou ainda mais certa, de que n�o podemos reprimir o talento de Ye Zi. estou ainda mais certa, de que n�o podemos reprimir o talento de Ye Zi.
337 00:29:39,050 --> 00:29:42,470 N�o � f�cil entender arte. Farei isso ent�o. N�o � f�cil entender arte. Farei isso ent�o.
338 00:29:42,470 --> 00:29:46,600 Por que voc� n�o encontra a senhora Zhang e discute a exposi��o de arte com ela? Por que voc� n�o encontra a senhora Zhang e discute a exposi��o de arte com ela?
339 00:29:46,600 --> 00:29:48,050 Deixe o resto comigo. Deixe o resto comigo.
340 00:29:48,050 --> 00:29:50,830 Certo, obrigada. Certo, obrigada.
341 00:29:50,830 --> 00:29:52,660 Obrigado. Obrigado.
342 00:30:04,100 --> 00:30:05,560 Irm�o. Irm�o.
343 00:30:05,560 --> 00:30:07,740 Por que voc� est� acordada? Por que voc� est� acordada?
344 00:30:07,740 --> 00:30:09,320 Quero sair. Quero sair.
345 00:30:09,320 --> 00:30:11,740 Quer ir ao banheiro? Pode ir. Quer ir ao banheiro? Pode ir.
346 00:30:17,000 --> 00:30:20,200 Voc� quer ir l� fora? Voc� n�o pode. Voc� quer ir l� fora? Voc� n�o pode.
347 00:30:20,200 --> 00:30:24,240 Voc� se lembra do que eu lhe falei, sobre n�o ter permiss�o para sair de casa sozinha? Voc� se lembra do que eu lhe falei, sobre n�o ter permiss�o para sair de casa sozinha?
348 00:30:24,240 --> 00:30:26,920 Oh, eu esqueci. Oh, eu esqueci.
349 00:30:26,920 --> 00:30:29,660 Tenho outro presente para voc�. Tenho outro presente para voc�.
350 00:30:32,800 --> 00:30:34,640 Assim. Assim.
351 00:30:35,950 --> 00:30:40,060 Assim, onde quer que voc� v�. Poderei lhe encontrar. Assim, onde quer que voc� v�. Poderei lhe encontrar.
352 00:30:47,490 --> 00:30:49,320 Ye Zi, voc� est� acordada. Ye Zi, voc� est� acordada.
353 00:30:55,600 --> 00:30:57,150 Voc� deu isso a ela? Voc� deu isso a ela?
354 00:30:57,150 --> 00:30:59,250 Sim, � um rel�gio GPS. Sim, � um rel�gio GPS.
355 00:30:59,250 --> 00:31:04,390 Se ela se perder, ser� f�cil encontr�-la. Se ela se perder, ser� f�cil encontr�-la.
356 00:31:07,650 --> 00:31:09,900 Voc� � muito atencioso. Voc� � muito atencioso.
357 00:31:10,890 --> 00:31:14,750 Qilei tamb�m fez isso antes. Qilei tamb�m fez isso antes.
358 00:31:16,420 --> 00:31:19,660 Que tipo de piada � essa? Como posso me comparar com Ye Qilei? Que tipo de piada � essa? Como posso me comparar com Ye Qilei?
359 00:31:21,030 --> 00:31:22,730 Voc�... Voc�...
360 00:31:22,730 --> 00:31:25,740 Senhorita Shen, eu ouvi que voc� estava procurando por mim. Senhorita Shen, eu ouvi que voc� estava procurando por mim.
361 00:31:26,760 --> 00:31:30,180 - Vamos para fora conversar, eu gostaria de discutir os detalhes em rela��o a exibi��o de arte com voc�. - Certo. - Vamos para fora conversar, eu gostaria de discutir os detalhes em rela��o a exibi��o de arte com voc�. - Certo.
362 00:31:30,960 --> 00:31:33,930 Ye Zi, venha aqui. Ye Zi, venha aqui.
363 00:31:33,930 --> 00:31:36,230 O irm�o vai te ajudar a escolher algumas pinturas O irm�o vai te ajudar a escolher algumas pinturas
364 00:31:36,890 --> 00:31:38,350 Bom. Bom.
365 00:31:51,330 --> 00:31:53,620 Senhor Huo, ol�, faz um tempo desde que n�s nos encontramos Senhor Huo, ol�, faz um tempo desde que n�s nos encontramos
366 00:31:53,620 --> 00:31:57,800 eu n�o sabia do que gostava, ent�o eu comprei duas caixas de folhas de ch� para expressar minha considera��o. eu n�o sabia do que gostava, ent�o eu comprei duas caixas de folhas de ch� para expressar minha considera��o.
367 00:31:57,800 --> 00:32:00,930 N�o seja t�o formal, eu n�o lhe parabenizei pela sua promo��o. N�o seja t�o formal, eu n�o lhe parabenizei pela sua promo��o.
368 00:32:00,930 --> 00:32:02,580 Sente-se. Sente-se.
369 00:32:03,190 --> 00:32:06,080 Eu ouvi que voc� e a Yien... Eu ouvi que voc� e a Yien...
370 00:32:06,600 --> 00:32:08,800 A sua fonte de not�cias est� bem atualizada. A sua fonte de not�cias est� bem atualizada.
371 00:32:08,800 --> 00:32:11,690 N�s estamos bem, apenas um conflito menor. N�s estamos bem, apenas um conflito menor.
372 00:32:11,690 --> 00:32:13,420 Isso � bom ent�o. Isso � bom ent�o.
373 00:32:13,420 --> 00:32:16,380 Conflitos menores s�o inevit�veis entre pessoas. Conflitos menores s�o inevit�veis entre pessoas.
374 00:32:16,380 --> 00:32:18,260 � bom uma vez que voc� tenha uma discuss�o abertamente. � bom uma vez que voc� tenha uma discuss�o abertamente.
375 00:32:18,260 --> 00:32:22,190 Eu dei uma olhada na sua Loja Zhen. Eu dei uma olhada na sua Loja Zhen.
376 00:32:22,190 --> 00:32:24,150 � uma ideia muito boa. � uma ideia muito boa.
377 00:32:24,150 --> 00:32:27,960 Eu vim porque quero discutir a colabora��o com a Loja Zhen Eu vim porque quero discutir a colabora��o com a Loja Zhen
378 00:32:30,080 --> 00:32:33,470 <i>esse � a nossa proposta de projeto, por favor d� uma olhada.</i> esse � a nossa proposta de projeto, por favor d� uma olhada.
379 00:32:38,300 --> 00:32:41,950 [ Loja Zhen Plataforma de Informa��o ] [ Loja Zhen Plataforma de Informa��o ]
380 00:32:52,270 --> 00:32:55,220 Esse relat�rio de plano de investimento foi bem feito. Esse relat�rio de plano de investimento foi bem feito.
381 00:32:55,220 --> 00:32:57,710 <i>A an�lise de mercado foi muito no ponto.</i> A an�lise de mercado foi muito no ponto.
382 00:32:57,710 --> 00:33:00,480 Eu originalmente pensei que essa loja Eu originalmente pensei que essa loja
383 00:33:00,480 --> 00:33:03,780 seria s� a vers�o digital da sua m�dia de papel. seria s� a vers�o digital da sua m�dia de papel.
384 00:33:03,780 --> 00:33:07,790 Somente um app feito para leitura. Somente um app feito para leitura.
385 00:33:07,790 --> 00:33:11,950 Eu n�o esperava que voc� at� mesmo permitisse compras e mudan�a no estilo de vida. Eu n�o esperava que voc� at� mesmo permitisse compras e mudan�a no estilo de vida.
386 00:33:11,950 --> 00:33:16,810 � s�rio, maravilhoso, maravilhoso. � s�rio, maravilhoso, maravilhoso.
387 00:33:17,560 --> 00:33:21,790 Depois de ser capaz de ter sua aprova��o, eu estou finalmente me sentindo mais relaxada. Depois de ser capaz de ter sua aprova��o, eu estou finalmente me sentindo mais relaxada.
388 00:33:21,790 --> 00:33:23,870 Eu estou disposto a colaborar com esse projeto. Eu estou disposto a colaborar com esse projeto.
389 00:33:23,870 --> 00:33:28,000 Quanto a quest�o do pagamento mencionado no relat�rio, Quanto a quest�o do pagamento mencionado no relat�rio,
390 00:33:28,000 --> 00:33:32,200 vamos enviar um especialista nesse ramo para trabalhar em conjunto com voc�, e o seu lado? vamos enviar um especialista nesse ramo para trabalhar em conjunto com voc�, e o seu lado?
391 00:33:32,200 --> 00:33:36,460 N�s temos o Bi Dong encarregado disto, ele � meu assistente e tamb�m o criador deste projeto. N�s temos o Bi Dong encarregado disto, ele � meu assistente e tamb�m o criador deste projeto.
392 00:33:36,460 --> 00:33:38,600 Jovem e promissor. Jovem e promissor.
393 00:33:38,600 --> 00:33:41,000 <i>Obrigada por acreditar e nos apoiar.</i> Obrigada por acreditar e nos apoiar.
394 00:33:41,480 --> 00:33:45,040 Eu tenho uma coisa para te lembrar. Eu tenho uma coisa para te lembrar.
395 00:33:45,040 --> 00:33:46,460 Por favor, fale. Por favor, fale.
396 00:33:46,460 --> 00:33:48,950 Sobre o sistema de seguran�a cibern�tico. Sobre o sistema de seguran�a cibern�tico.
397 00:33:48,950 --> 00:33:51,380 Voc� definitivamente n�o deve tentar economizar dinheiro nessa parte. Voc� definitivamente n�o deve tentar economizar dinheiro nessa parte.
398 00:33:51,380 --> 00:33:56,390 Sua plataforma se envolver� com clientes internacionais. O Departamento de Gest�o de Riscos precisa ser confi�vel. Sua plataforma se envolver� com clientes internacionais. O Departamento de Gest�o de Riscos precisa ser confi�vel.
399 00:33:56,390 --> 00:33:59,520 Eu estou especialmente preocupado sobre o sistema de pagamento. Eu estou especialmente preocupado sobre o sistema de pagamento.
400 00:33:59,520 --> 00:34:04,600 N�o se preocupe. Trabalharemos com base nos padr�es da ind�stria de seguran�a banc�ria. N�o se preocupe. Trabalharemos com base nos padr�es da ind�stria de seguran�a banc�ria.
401 00:34:04,600 --> 00:34:07,120 A chave para o cofre de ouro n�o ficar� nas m�os de uma s� pessoa. A chave para o cofre de ouro n�o ficar� nas m�os de uma s� pessoa.
402 00:34:07,120 --> 00:34:09,690 Parece que me preocupei desnecessariamente. Parece que me preocupei desnecessariamente.
403 00:34:10,390 --> 00:34:11,750 Obrigada, senhor Huo. Obrigada, senhor Huo.
404 00:34:11,750 --> 00:34:14,760 Farei uma reserva para esta noite. Vamos jantar juntos. Farei uma reserva para esta noite. Vamos jantar juntos.
405 00:34:14,760 --> 00:34:17,910 Recentemente, tenho mais medo de comer fora. Recentemente, tenho mais medo de comer fora.
406 00:34:17,910 --> 00:34:20,060 Por que est� sendo t�o educada comigo? Por que est� sendo t�o educada comigo?
407 00:34:20,060 --> 00:34:23,310 Tudo bem. Ent�o eu vou sair para organizar tudo. Tudo bem. Ent�o eu vou sair para organizar tudo.
408 00:34:31,730 --> 00:34:33,660 Acabou sua conversa com a senhorita Zhang? Acabou sua conversa com a senhorita Zhang?
409 00:34:34,970 --> 00:34:36,960 Te levo de volta mais tarde. Te levo de volta mais tarde.
410 00:34:37,610 --> 00:34:39,250 Ainda preciso ir � um lugar. Ainda preciso ir � um lugar.
411 00:34:39,250 --> 00:34:40,720 Onde? Onde?
412 00:34:40,720 --> 00:34:42,560 Pegar uma coisa. Pegar uma coisa.
413 00:34:45,910 --> 00:34:47,910 Que tal irmos juntos? Que tal irmos juntos?
414 00:34:48,750 --> 00:34:50,790 Certo. Certo.
415 00:34:50,790 --> 00:34:53,680 No futuro, quando fizer introdu��es, pode mostrar este anel. No futuro, quando fizer introdu��es, pode mostrar este anel.
416 00:34:53,680 --> 00:34:55,060 - Certo. - Certo. - Certo. - Certo.
417 00:34:55,060 --> 00:34:57,880 - Ol�. - Ol�. - Ol�. - Ol�.
418 00:34:57,880 --> 00:35:00,240 Vim buscar uma pulseira. Vim buscar uma pulseira.
419 00:35:01,710 --> 00:35:03,650 Tudo bem, por favor, aguarde um momento. Tudo bem, por favor, aguarde um momento.
420 00:35:10,810 --> 00:35:14,330 Esta � a pulseira que consertamos. Por favor, d� uma conferida. Esta � a pulseira que consertamos. Por favor, d� uma conferida.
421 00:35:20,030 --> 00:35:22,680 Voc�s consertaram bem. Obrigada. Voc�s consertaram bem. Obrigada.
422 00:35:22,680 --> 00:35:24,700 De nada. � o que devemos fazer. De nada. � o que devemos fazer.
423 00:35:24,700 --> 00:35:26,060 - Vou embalar para voc�. - Certo. - Vou embalar para voc�. - Certo.
424 00:35:26,060 --> 00:35:27,510 Precisa de mais alguma coisa? Precisa de mais alguma coisa?
425 00:35:27,510 --> 00:35:28,700 Nada mais. Obrigada. Nada mais. Obrigada.
426 00:35:28,700 --> 00:35:30,260 Certo, ent�o. Certo, ent�o.
427 00:35:30,260 --> 00:35:32,310 Tchau. Tchau.
428 00:35:32,310 --> 00:35:33,770 Quer que eu segure para voc�? Quer que eu segure para voc�?
429 00:35:33,770 --> 00:35:36,680 N�o precisa. Obrigada. N�o precisa. Obrigada.
430 00:35:36,680 --> 00:35:40,860 Parece que n�o est� planejando ir para casa ainda. Parece que n�o est� planejando ir para casa ainda.
431 00:35:41,490 --> 00:35:45,360 Sim, ainda tem algo mais importante que devo fazer. Sim, ainda tem algo mais importante que devo fazer.
432 00:35:45,360 --> 00:35:48,560 Eu lembro que voc� usava uma pulseira que era igual a essa. � a mesma? Eu lembro que voc� usava uma pulseira que era igual a essa. � a mesma?
433 00:35:48,560 --> 00:35:50,080 N�o. N�o.
434 00:35:50,080 --> 00:35:53,350 Ent�o se errei, deve ser de Cen Wei. Ent�o se errei, deve ser de Cen Wei.
435 00:35:53,350 --> 00:35:57,600 Sim. Quando ela se tornou Editora-chefe Adjunta, eu dei esta pulseira para ela. Sim. Quando ela se tornou Editora-chefe Adjunta, eu dei esta pulseira para ela.
436 00:35:57,600 --> 00:35:59,680 Cada uma tem uma. Cada uma tem uma.
437 00:35:59,680 --> 00:36:02,820 Ela ainda n�o quer lhe ver? Ela ainda n�o quer lhe ver?
438 00:36:03,640 --> 00:36:06,370 Por isso que queria tentar. Por isso que queria tentar.
439 00:36:06,370 --> 00:36:11,140 Ent�o agora voc� quer me dizer para ir embora, estou certo? Ent�o agora voc� quer me dizer para ir embora, estou certo?
440 00:36:12,160 --> 00:36:14,320 Voc� me entende muito mais agora. Voc� me entende muito mais agora.
441 00:36:16,290 --> 00:36:18,090 Espere um segundo. Espere um segundo.
442 00:36:19,050 --> 00:36:20,510 Al�? Al�?
443 00:36:24,870 --> 00:36:27,550 Certo, eu entendo. Estarei l�. Certo, eu entendo. Estarei l�.
444 00:36:28,670 --> 00:36:29,850 O que foi? O que foi?
445 00:36:29,850 --> 00:36:32,380 Algo urgente aconteceu. Preciso ir para l� agora. Algo urgente aconteceu. Preciso ir para l� agora.
446 00:36:32,380 --> 00:36:33,900 Quer que eu v� com voc�? Quer que eu v� com voc�?
447 00:36:33,900 --> 00:36:36,430 N�o precisa, posso ir sozinha. N�o precisa, posso ir sozinha.
448 00:36:36,430 --> 00:36:38,010 Ent�o deve ir. Ent�o deve ir.
449 00:36:44,060 --> 00:36:46,510 Ol�, sou amiga do Lu Zhun. Ol�, sou amiga do Lu Zhun.
450 00:36:46,510 --> 00:36:47,450 Lembro de voc�. Lembro de voc�.
451 00:36:47,450 --> 00:36:51,680 Foi voc� quem o trouxe para a emerg�ncia da �ltima vez. Foi voc� quem o trouxe para a emerg�ncia da �ltima vez.
452 00:36:51,680 --> 00:36:56,250 Voc� n�o deixou o n�mero para contato de Lu Zhun da �ltima vez, ent�o tive que lhe contatar. Voc� n�o deixou o n�mero para contato de Lu Zhun da �ltima vez, ent�o tive que lhe contatar.
453 00:36:56,250 --> 00:36:57,390 Est� tudo bem. Est� tudo bem.
454 00:36:57,390 --> 00:37:01,810 Tem algo de errado com a sa�de de Lu Zhun? Tem algo de errado com a sa�de de Lu Zhun?
455 00:37:01,810 --> 00:37:05,060 N�o precisa se preocupar. N�o � nada grave. N�o precisa se preocupar. N�o � nada grave.
456 00:37:05,060 --> 00:37:08,310 O exame de Lu Zhun voltou. O exame de Lu Zhun voltou.
457 00:37:08,990 --> 00:37:10,640 D� uma olhada. D� uma olhada.
458 00:37:12,880 --> 00:37:16,810 - Encontramos uma grande quantidade de um imunossupressor. [Lu Zhun, 28 anos, tipo sangu�neo B.] - Encontramos uma grande quantidade de um imunossupressor. [Lu Zhun, 28 anos, tipo sangu�neo B.]
459 00:37:16,810 --> 00:37:18,240 Imunossupressor? Imunossupressor?
460 00:37:18,240 --> 00:37:20,750 � um supressor do sistema imunol�gico. � um supressor do sistema imunol�gico.
461 00:37:20,750 --> 00:37:24,280 Usado principalmente por pacientes que foram submetidos a transplante de �rg�os. Usado principalmente por pacientes que foram submetidos a transplante de �rg�os.
462 00:37:24,280 --> 00:37:28,780 Previne que o corpo do paciente rejeite o �rg�o transplantado. Previne que o corpo do paciente rejeite o �rg�o transplantado.
463 00:37:28,780 --> 00:37:31,130 Espero que assim que voc� contatar Lu Zhun, Espero que assim que voc� contatar Lu Zhun,
464 00:37:31,130 --> 00:37:35,170 diga para ele vir rapidamente e fazer exames mais detalhados. diga para ele vir rapidamente e fazer exames mais detalhados.
465 00:37:35,170 --> 00:37:37,240 Certo, direi a ele. Certo, direi a ele.
466 00:37:37,240 --> 00:37:39,370 Tudo bem, isso � tudo. Tudo bem, isso � tudo.
467 00:37:42,220 --> 00:37:45,480 <i>[...encontrado grande quantidade de imunossupressor no sangue do paciente.]</i> [...encontrado grande quantidade de imunossupressor no sangue do paciente.]
468 00:37:47,620 --> 00:37:49,670 Ele tamb�m tem o tipo sangu�neo B. Ele tamb�m tem o tipo sangu�neo B.
469 00:37:53,420 --> 00:37:55,680 <i>[Professor Huo]</i> [Professor Huo]
470 00:37:57,730 --> 00:37:59,520 Al�, Professor Huo. Al�, Professor Huo.
471 00:37:59,520 --> 00:38:02,990 Parab�ns pelo sucesso do desfile da YE. Parab�ns pelo sucesso do desfile da YE.
472 00:38:02,990 --> 00:38:06,680 <i>Infelizmente eu estava em Xangai, ent�o n�o pude comparecer.</i> Infelizmente eu estava em Xangai, ent�o n�o pude comparecer.
473 00:38:06,680 --> 00:38:09,190 Tenho algumas novidades para voc�. Tenho algumas novidades para voc�.
474 00:38:09,190 --> 00:38:12,390 � sobre a placa da moto da Fran�a. � sobre a placa da moto da Fran�a.
475 00:38:13,450 --> 00:38:14,980 A placa da moto? A placa da moto?
476 00:38:14,980 --> 00:38:20,160 Certo, aquela placa pertence a um clube de motociclistas local. Certo, aquela placa pertence a um clube de motociclistas local.
477 00:38:20,160 --> 00:38:23,110 Dois dias antes do incidente, aquela moto foi roubada. Dois dias antes do incidente, aquela moto foi roubada.
478 00:38:23,110 --> 00:38:26,630 O dono j� tinha denunciado para a pol�cia. O dono j� tinha denunciado para a pol�cia.
479 00:38:26,630 --> 00:38:28,890 A policia registrou o boletim de ocorr�ncia. A policia registrou o boletim de ocorr�ncia.
480 00:38:28,890 --> 00:38:30,960 Quem roubou? Eles descobriram? Quem roubou? Eles descobriram?
481 00:38:30,960 --> 00:38:32,490 <i>Ainda n�o.</i> Ainda n�o.
482 00:38:35,500 --> 00:38:39,500 Ent�o, perdemos o fio? Ent�o, perdemos o fio?
483 00:38:39,500 --> 00:38:40,930 N�o fique desapontado. N�o fique desapontado.
484 00:38:40,930 --> 00:38:44,460 Eu consegui com que meu investigador privado continuasse investigando isso. Eu consegui com que meu investigador privado continuasse investigando isso.
485 00:38:44,460 --> 00:38:47,670 Talvez tenha mais novidades em breve. Talvez tenha mais novidades em breve.
486 00:38:47,670 --> 00:38:53,050 Professor Huo, assim que tiver novidades, me informe. Professor Huo, assim que tiver novidades, me informe.
487 00:38:53,050 --> 00:38:55,740 Certo, espere por minhas not�cias. Certo, espere por minhas not�cias.
488 00:38:58,440 --> 00:39:00,440 Senhor Huo, tem algu�m procurando pelo senhor. Senhor Huo, tem algu�m procurando pelo senhor.
489 00:39:00,440 --> 00:39:01,320 Quem �? Quem �?
490 00:39:01,320 --> 00:39:04,580 Um homem de sobrenome Mo. Ele diz que o senhor o conhece. Um homem de sobrenome Mo. Ele diz que o senhor o conhece.
491 00:39:04,580 --> 00:39:06,890 Sobrenome Mo? Sobrenome Mo?
492 00:39:18,850 --> 00:39:21,180 Senhor Huo, seu convidado chegou. Senhor Huo, seu convidado chegou.
493 00:39:27,400 --> 00:39:28,430 CEO Huo. CEO Huo.
494 00:39:28,430 --> 00:39:30,380 Voc� veio finalmente. Voc� veio finalmente.
495 00:39:30,380 --> 00:39:31,770 Estava esperando por voc�. Estava esperando por voc�.
496 00:39:31,770 --> 00:39:34,370 Sabia que eu viria? Sabia que eu viria?
497 00:39:34,370 --> 00:39:35,920 Sente-se, por favor. Sente-se, por favor.
498 00:39:38,610 --> 00:39:42,900 J� que sabia que eu viria, ent�o vamos logo ao ponto. J� que sabia que eu viria, ent�o vamos logo ao ponto.
499 00:39:42,900 --> 00:39:45,940 Quero comprar trinta por cento de suas a��es da Ellassay. Quero comprar trinta por cento de suas a��es da Ellassay.
500 00:39:45,940 --> 00:39:48,400 Pago cinquenta por cento a mais que o pre�o de mercado. Pago cinquenta por cento a mais que o pre�o de mercado.
501 00:39:48,400 --> 00:39:52,990 Se quer negociar comigo, precisa me mostrar sinceridade. Se quer negociar comigo, precisa me mostrar sinceridade.
502 00:39:52,990 --> 00:39:54,320 Que tipo de sinceridade? Que tipo de sinceridade?
503 00:39:54,320 --> 00:39:57,660 Se � capaz de conseguir trinta por cento das a��es da Ellassay, Se � capaz de conseguir trinta por cento das a��es da Ellassay,
504 00:39:57,660 --> 00:40:00,780 ent�o voc� deve ter um forte investidor. ent�o voc� deve ter um forte investidor.
505 00:40:00,780 --> 00:40:05,090 Quero saber quem � o provedor de finan�as que o apoia. Quero saber quem � o provedor de finan�as que o apoia.
506 00:40:05,090 --> 00:40:07,740 Tem algu�m que me apoia, Tem algu�m que me apoia,
507 00:40:07,740 --> 00:40:10,900 mas n�o posso lhe dizer especificamente. mas n�o posso lhe dizer especificamente.
508 00:40:10,900 --> 00:40:12,890 O que posso lhe dizer � que, O que posso lhe dizer � que,
509 00:40:12,890 --> 00:40:15,970 � de meu interesse individual adquirir a��es da Ellassay. � de meu interesse individual adquirir a��es da Ellassay.
510 00:40:15,970 --> 00:40:18,530 N�o tem nada a ver com meu investidor. N�o tem nada a ver com meu investidor.
511 00:40:18,530 --> 00:40:20,510 Interesse pessoal? Interesse pessoal?
512 00:40:21,110 --> 00:40:22,670 Ye Qilei? Ye Qilei?
513 00:40:22,670 --> 00:40:27,390 Sim. Acredito que o senhor j� saiba de minha rela��o com Ye Qilei. Sim. Acredito que o senhor j� saiba de minha rela��o com Ye Qilei.
514 00:40:27,390 --> 00:40:31,990 Estou fazendo isso para que possa ajud�-lo a pegar de volta o que era dele. Estou fazendo isso para que possa ajud�-lo a pegar de volta o que era dele.
515 00:40:31,990 --> 00:40:33,440 Ele n�o est� mais aqui. Ele n�o est� mais aqui.
516 00:40:33,440 --> 00:40:35,680 Qual o significado de tomar de volta? Qual o significado de tomar de volta?
517 00:40:35,680 --> 00:40:39,440 Ye Qilei e Shen Yien tamb�m tiveram um relacionamento. Ye Qilei e Shen Yien tamb�m tiveram um relacionamento.
518 00:40:39,440 --> 00:40:43,310 Pode engan�-la usando o nome de Qilei, Pode engan�-la usando o nome de Qilei,
519 00:40:43,310 --> 00:40:45,310 mas n�o pode mentir para mim. mas n�o pode mentir para mim.
520 00:40:45,310 --> 00:40:48,780 Voc� deve conhecer Shen Yien h� muito tempo. Voc� deve conhecer Shen Yien h� muito tempo.
521 00:40:48,780 --> 00:40:51,700 Mas realmente a entende? Mas realmente a entende?
522 00:40:51,700 --> 00:40:53,210 O que quer dizer? O que quer dizer?
523 00:40:53,210 --> 00:40:58,720 A morte de Ye Qilei realmente n�o est� relacionada a Shen Yien? A morte de Ye Qilei realmente n�o est� relacionada a Shen Yien?
524 00:41:00,680 --> 00:41:02,310 Est� bem. Est� bem.
525 00:41:02,310 --> 00:41:04,740 Se n�o est� disposto a vender suas a��es, est� certo. Se n�o est� disposto a vender suas a��es, est� certo.
526 00:41:04,740 --> 00:41:07,630 Mas ainda quero lhe dizer algo. Mas ainda quero lhe dizer algo.
527 00:41:07,630 --> 00:41:11,190 Shen Yien deve ser retirada do conselho. Shen Yien deve ser retirada do conselho.
528 00:41:11,190 --> 00:41:15,380 Al�m disso, ela n�o pode ficar muito tempo na posi��o de CEO. Al�m disso, ela n�o pode ficar muito tempo na posi��o de CEO.
529 00:41:15,380 --> 00:41:17,460 Tanta arrog�ncia. Tanta arrog�ncia.
530 00:41:17,460 --> 00:41:19,940 Ent�o, vamos ver se voc� tem tamanha capacidade. Ent�o, vamos ver se voc� tem tamanha capacidade.
531 00:41:19,940 --> 00:41:23,770 Veja por si mesmo em breve se tenho ou n�o essa habilidade. Veja por si mesmo em breve se tenho ou n�o essa habilidade.
532 00:41:23,770 --> 00:41:27,660 Ellassay � apenas uma pequena por��o de meu Grupo Huo. Ellassay � apenas uma pequena por��o de meu Grupo Huo.
533 00:41:27,660 --> 00:41:31,930 Se voc� ousar causar uma bagun�a, o meu Grupo Huo n�o � um alvo f�cil. Se voc� ousar causar uma bagun�a, o meu Grupo Huo n�o � um alvo f�cil.
534 00:41:31,930 --> 00:41:36,160 CEO Huo, poder�amos ter nos tornado amigos, CEO Huo, poder�amos ter nos tornado amigos,
535 00:41:36,160 --> 00:41:40,000 mas voc� escolheu se opor a mim por causa de Shen Yien. mas voc� escolheu se opor a mim por causa de Shen Yien.
536 00:41:40,000 --> 00:41:41,390 � realmente necess�rio? � realmente necess�rio?
537 00:41:41,390 --> 00:41:45,690 Se realmente entrarmos em uma briga, com certeza afetar� o crescimento futuro da Ellassay. Se realmente entrarmos em uma briga, com certeza afetar� o crescimento futuro da Ellassay.
538 00:41:45,690 --> 00:41:49,720 � algo que queira ver? � algo que queira ver?
539 00:41:49,720 --> 00:41:54,640 Voc� � um homem de neg�cios, com certeza sabe qual � a agenda de um neg�cio. Voc� � um homem de neg�cios, com certeza sabe qual � a agenda de um neg�cio.
540 00:41:54,640 --> 00:41:56,970 � tudo o que direi. � tudo o que direi.
541 00:41:58,220 --> 00:42:00,630 N�o o incomodarei mais. N�o o incomodarei mais.
542 00:42:01,960 --> 00:42:03,520 Tchau. Tchau.
543 00:42:25,390 --> 00:42:27,590 - Qin Ye! - Sim! - Qin Ye! - Sim!
544 00:42:27,590 --> 00:42:29,970 Pegue uma garrafa de vinho tinto. Pegue uma garrafa de vinho tinto.
545 00:42:29,970 --> 00:42:32,810 Pegue a mais barata. Estou usando para cozinhar. Pegue a mais barata. Estou usando para cozinhar.
546 00:42:50,220 --> 00:42:53,500 N�o consegue nem mesmo procurar uma garrafa de vinho tinto. N�o consegue nem mesmo procurar uma garrafa de vinho tinto.
547 00:42:54,720 --> 00:42:56,630 Me d�. Me d�.
548 00:42:59,100 --> 00:43:03,040 Esse n�o � o vinho Franc�s que a chefe lhe deu? Por que est� segurando esse? Esse n�o � o vinho Franc�s que a chefe lhe deu? Por que est� segurando esse?
549 00:43:03,040 --> 00:43:04,460 Est� bem. Est� bem.
550 00:43:04,460 --> 00:43:07,030 Apenas use... este. Apenas use... este.
551 00:43:07,030 --> 00:43:08,470 N�o. N�o.
552 00:43:08,470 --> 00:43:11,630 Este � o presente especial da Chefe para comemorar seu primeiro desfile bem sucedido. Este � o presente especial da Chefe para comemorar seu primeiro desfile bem sucedido.
553 00:43:11,630 --> 00:43:13,820 Como pode ser usado para cozinhar? Como pode ser usado para cozinhar?
554 00:43:17,790 --> 00:43:19,640 Vou usar este aqui. Vou usar este aqui.
555 00:43:19,640 --> 00:43:26,200 <i> <ح� Legendado pela Equipe M�scara da Vida no @Viki.com <ح� </i>
556 00:43:26,200 --> 00:43:32,700 k& <i> S� andando para frente, esque�a de olhar em volta. </i> k& k& S� andando para frente, esque�a de olhar em volta. k&
557 00:43:32,700 --> 00:43:36,430 k& <i> Voc� ainda est� cansada? </i> k& k& Voc� ainda est� cansada? k&
558 00:43:36,430 --> 00:43:40,040 k& <i> Tem alguma preocupa��o? </i> k& k& Tem alguma preocupa��o? k&
559 00:43:40,040 --> 00:43:47,430 k& <i> Em uma Terra t�o vasta, ser� o bastante se n�s nos virarmos.</i> k& k& Em uma Terra t�o vasta, ser� o bastante se n�s nos virarmos. k&
560 00:43:47,430 --> 00:43:51,180 k& <i> J� � o bastante de voltas, de centenas e milhares de vezes. </i> k& k& J� � o bastante de voltas, de centenas e milhares de vezes. k&
561 00:43:51,180 --> 00:43:56,930 k& <i> Meus arrependimentos se acumulam em muitos e muitos n�veis. </i> k& k& Meus arrependimentos se acumulam em muitos e muitos n�veis. k&
562 00:43:58,400 --> 00:44:05,720 k& <i>Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. </i> k& k& Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. k&
563 00:44:05,720 --> 00:44:13,100 k& <i> Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. </i> k& k& Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. k&
564 00:44:13,100 --> 00:44:20,330 k& <i>Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas.</i> k& k& Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas. k&
565 00:44:20,330 --> 00:44:27,030 k& <i> Em sua vida futura, robusta ou feliz </i> k& k& Em sua vida futura, robusta ou feliz k&
566 00:44:27,030 --> 00:44:29,880 k& <i>Eu estarei l�. </i> k& k& Eu estarei l�. k&
567 00:44:29,880 --> 00:44:37,390 k& <i>A estrada mais acidentada me leva a saborear a felicidade e o sofrimento da vida. </i> k& k& A estrada mais acidentada me leva a saborear a felicidade e o sofrimento da vida. k&
568 00:44:37,390 --> 00:44:42,090 k& <i> Nunca pensei em voltar atr�s. </i> k& k& Nunca pensei em voltar atr�s. k&
569 00:44:44,470 --> 00:44:51,870 k& <i>Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. </i> k& k& Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. k&
570 00:44:51,870 --> 00:44:59,300 k& <i> Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. </i> k& k& Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. k&
571 00:44:59,300 --> 00:45:06,340 k& <i>Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas.</i> k& k& Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas. k&
572 00:45:06,340 --> 00:45:13,160 k& <i> Neste momento, ou�a-me, para sua felicidade futura, </i> k& k& Neste momento, ou�a-me, para sua felicidade futura, k&
573 00:45:13,160 --> 00:45:16,830 k& <i>Eu estarei l�. </i> k& k& Eu estarei l�. k&