# Start End Original Translated
��1 00:00:00,720 --> 00:00:09,000 <i> <ح� Legendado pela Equipe M�scara da Vida no @Viki.com <ح� </i>
2 00:00:11,650 --> 00:00:15,810 k& <i> Voc� se foi. </i> k& k& Voc� se foi. k&
3 00:00:15,810 --> 00:00:21,130 k& <i> Como se nunca tivesse estado aqui.</i> k& k& Como se nunca tivesse estado aqui. k&
4 00:00:21,130 --> 00:00:25,330 k& <i> A vida est� completa. </i> k& k& A vida est� completa. k&
5 00:00:25,330 --> 00:00:29,430 k& <i> O mundo est� vazio. </i> k& k& O mundo est� vazio. k&
6 00:00:30,860 --> 00:00:35,120 k& <i> Tantas emo��es... </i> k& k& Tantas emo��es... k&
7 00:00:35,120 --> 00:00:39,790 k& <i> Cada um desempenhando seu pr�prio papel. </i> k& k& Cada um desempenhando seu pr�prio papel. k&
8 00:00:39,790 --> 00:00:45,040 k& <i>� calmo na superf�cie, </i> k& k& � calmo na superf�cie, k&
9 00:00:45,040 --> 00:00:49,150 k& <i> mas queima intensamente por dentro. </i> k& k& mas queima intensamente por dentro. k&
10 00:00:50,140 --> 00:00:55,240 k& <i> Eu estendo minhas m�os, mas depois as recuo.</i> k& k& Eu estendo minhas m�os, mas depois as recuo. k&
11 00:00:55,240 --> 00:00:59,690 k& <i> Com medo de estar errado, tamb�m com medo de perder.</i> k& k& Com medo de estar errado, tamb�m com medo de perder. k&
12 00:00:59,690 --> 00:01:06,620 k& <i> Ansiando, por�m mais confuso. </i> k& k& Ansiando, por�m mais confuso. k&
13 00:01:09,250 --> 00:01:14,320 k& <i> Minha for�a de vontade, luta em cada curso. </i> k& k& Minha for�a de vontade, luta em cada curso. k&
14 00:01:14,320 --> 00:01:18,950 k& <i>Tentei me virar e me afastar, mas n�o pude desistir.</i> k& k& Tentei me virar e me afastar, mas n�o pude desistir. k&
15 00:01:18,950 --> 00:01:25,490 k& <i> Ansiando, por�m mais emaranhado. </i> k& k& Ansiando, por�m mais emaranhado. k&
16 00:01:28,620 --> 00:01:33,600 k& <i> Eu ainda te amo assim, como se fosse um feiti�o.</i> k& k& Eu ainda te amo assim, como se fosse um feiti�o. k&
17 00:01:33,600 --> 00:01:38,180 k& <i>Eu havia adormecido, mas agora o sonho despertou. </i> k& k& Eu havia adormecido, mas agora o sonho despertou. k&
18 00:01:38,180 --> 00:01:44,570 k& <i> Ansiando, de quem � a culpa?</i> k& k& Ansiando, de quem � a culpa? k&
19 00:01:44,570 --> 00:01:47,940 <i>[Devolver o Mundo a Voc�]</i> [Devolver o Mundo a Voc�]
20 00:01:47,940 --> 00:01:50,900 <i>[Epis�dio 33]</i> [Epis�dio 33]
21 00:01:59,640 --> 00:02:01,670 Est� tudo feito? Est� tudo feito?
22 00:02:02,270 --> 00:02:05,240 A reuni�o de segunda foi marcada. A reuni�o de segunda foi marcada.
23 00:02:05,240 --> 00:02:06,940 �timo. �timo.
24 00:02:11,560 --> 00:02:13,440 O que voc� me prometeu... O que voc� me prometeu...
25 00:02:13,440 --> 00:02:18,350 N�o se preocupe, desde que coopere bem, se tornar� a CEO. N�o se preocupe, desde que coopere bem, se tornar� a CEO.
26 00:02:27,490 --> 00:02:32,230 Nesse momento, tem alguma outra escolha que n�o seja confiar em mim? Nesse momento, tem alguma outra escolha que n�o seja confiar em mim?
27 00:02:46,570 --> 00:02:51,350 Adquirir trinta por cento das a��es da Ellassay por este pre�o... Adquirir trinta por cento das a��es da Ellassay por este pre�o...
28 00:02:52,680 --> 00:02:54,620 n�o foi caro. n�o foi caro.
29 00:02:58,340 --> 00:03:01,470 [Contrato de transfer�ncia de a��es da Empresa de Moda Ellassay Limitada] [Contrato de transfer�ncia de a��es da Empresa de Moda Ellassay Limitada]
30 00:03:02,660 --> 00:03:08,040 Ah, certo, tive not�cias da Fran�a dizendo que algu�m o estava investigando. Ah, certo, tive not�cias da Fran�a dizendo que algu�m o estava investigando.
31 00:03:08,040 --> 00:03:10,390 Shen Yien j� veio me perguntar. Shen Yien j� veio me perguntar.
32 00:03:14,420 --> 00:03:16,480 N�o acho que seja ela. N�o acho que seja ela.
33 00:03:16,480 --> 00:03:19,110 Ela n�o sabe de muita coisa. Ela n�o sabe de muita coisa.
34 00:03:19,110 --> 00:03:21,280 Deve ter sido outra pessoa que contou para ela. Deve ter sido outra pessoa que contou para ela.
35 00:03:21,280 --> 00:03:23,680 Quem mais poderia ser? Qin Ye? Quem mais poderia ser? Qin Ye?
36 00:03:25,330 --> 00:03:27,000 N�o parece ser. N�o parece ser.
37 00:03:30,750 --> 00:03:33,130 J� falei para voc�... J� falei para voc�...
38 00:03:34,640 --> 00:03:37,560 Este sentimento est� ficando cada vez mais forte. Este sentimento est� ficando cada vez mais forte.
39 00:03:37,560 --> 00:03:42,730 O mentor que encomendou o que ocorreu cinco anos atr�s provavelmente � outra pessoa. O mentor que encomendou o que ocorreu cinco anos atr�s provavelmente � outra pessoa.
40 00:03:45,860 --> 00:03:50,260 Se seus sentimentos estivessem corretos, ent�o voc� n�o teria tomado medidas t�o dr�sticas at� agora. Se seus sentimentos estivessem corretos, ent�o voc� n�o teria tomado medidas t�o dr�sticas at� agora.
41 00:03:50,260 --> 00:03:52,640 Eu n�o quero continuar cometendo mais erros. Eu n�o quero continuar cometendo mais erros.
42 00:03:54,690 --> 00:03:56,810 E da� se voc� cometer mais erros? E da� se voc� cometer mais erros?
43 00:03:56,810 --> 00:03:58,620 Pode parar? Pode parar?
44 00:03:58,620 --> 00:04:02,830 J� pensou em sobre como voc� vai explicar para Derek? J� pensou em sobre como voc� vai explicar para Derek?
45 00:04:05,960 --> 00:04:10,570 Vamos dar um passo para tr�s. Mesmo que Shen Yien n�o tenha sido a mentora naquele ano, Vamos dar um passo para tr�s. Mesmo que Shen Yien n�o tenha sido a mentora naquele ano,
46 00:04:10,570 --> 00:04:15,090 o que n�s devemos fazer agora � pegar de volta o que pertence a Ye Qilei. o que n�s devemos fazer agora � pegar de volta o que pertence a Ye Qilei.
47 00:04:15,090 --> 00:04:17,150 � t�o errado? � t�o errado?
48 00:04:20,280 --> 00:04:22,830 Se n�o foram eles os que me enganaram, Se n�o foram eles os que me enganaram,
49 00:04:22,830 --> 00:04:25,530 ent�o por qu� devemos machuc�-los? ent�o por qu� devemos machuc�-los?
50 00:04:26,220 --> 00:04:29,510 Quem? Shen Yien? Quem? Shen Yien?
51 00:04:30,100 --> 00:04:35,200 Voc� n�o est� protegendo apenas ela. Voc� n�o est� protegendo apenas ela.
52 00:04:35,200 --> 00:04:37,700 Tenha paci�ncia comigo mais uma vez. Tenha paci�ncia comigo mais uma vez.
53 00:04:37,700 --> 00:04:41,790 Descubra quem contou a Shen Yien. Descubra quem contou a Shen Yien.
54 00:04:41,790 --> 00:04:44,000 Vamos come�ar com essa pessoa. Vamos come�ar com essa pessoa.
55 00:04:47,550 --> 00:04:50,930 [Leysen 1855] [Leysen 1855]
56 00:04:53,870 --> 00:04:57,500 A joalheria Leysen � uma marca exclusiva usada pela Fam�lia Real da B�lgica. A joalheria Leysen � uma marca exclusiva usada pela Fam�lia Real da B�lgica.
57 00:04:57,500 --> 00:04:59,810 Tem sido desse jeito por mais de cento e sessenta anos. Tem sido desse jeito por mais de cento e sessenta anos.
58 00:04:59,810 --> 00:05:03,390 A coroa da Rainha da B�lgica tamb�m foi feita por n�s. A coroa da Rainha da B�lgica tamb�m foi feita por n�s.
59 00:05:03,390 --> 00:05:07,390 O tema dessa s�rie � a passagem do amor para a pr�xima gera��o. O tema dessa s�rie � a passagem do amor para a pr�xima gera��o.
60 00:05:07,390 --> 00:05:12,540 Eu acho que quando sua irm� usar este colar ela vai ser capaz de sentir seu amor por ela. Eu acho que quando sua irm� usar este colar ela vai ser capaz de sentir seu amor por ela.
61 00:05:14,230 --> 00:05:16,370 <i>Obrigado, Irm�o mais Velho.</i> Obrigado, Irm�o mais Velho.
62 00:05:18,390 --> 00:05:22,870 O colar que voc� encomendou usa um cora��o de diamante chama azul inteiro. O colar que voc� encomendou usa um cora��o de diamante chama azul inteiro.
63 00:05:22,870 --> 00:05:27,060 O acabamento � de primeira linha na hist�ria do corte de diamantes. O acabamento � de primeira linha na hist�ria do corte de diamantes.
64 00:05:27,060 --> 00:05:29,070 Muito bom. Muito bom.
65 00:05:29,070 --> 00:05:31,070 Empacote para mim, por favor. Empacote para mim, por favor.
66 00:05:48,360 --> 00:05:49,320 Wei Wei. Wei Wei.
67 00:05:49,320 --> 00:05:54,040 Yien, como est�o os preparativos para a festa de anivers�rio da Ye Zi? Yien, como est�o os preparativos para a festa de anivers�rio da Ye Zi?
68 00:05:54,040 --> 00:05:55,460 Quase prontos. Quase prontos.
69 00:05:55,460 --> 00:05:57,780 S� preciso ir para l� mais cedo amanh� e decorar. Ent�o tudo estar� pronto. S� preciso ir para l� mais cedo amanh� e decorar. Ent�o tudo estar� pronto.
70 00:05:57,780 --> 00:05:59,060 N�o se atrase. N�o se atrase.
71 00:05:59,060 --> 00:06:00,760 N�o se preocupe. N�o se preocupe.
72 00:06:00,760 --> 00:06:04,370 J� comprei o bolo, ent�o n�o compre outro. J� comprei o bolo, ent�o n�o compre outro.
73 00:06:04,370 --> 00:06:06,520 Certo, vejo voc� l� amanh�. Certo, vejo voc� l� amanh�.
74 00:06:06,520 --> 00:06:08,440 Vejo voc� amanh�. Vejo voc� amanh�.
75 00:06:18,210 --> 00:06:20,530 <i>Sim. Est� certo.</i> [Mural da Inspira��o] Sim. Est� certo. [Mural da Inspira��o]
76 00:06:22,220 --> 00:06:25,890 Ainda n�o est� aqui para uma reuni�o t�o importante. Ainda n�o est� aqui para uma reuni�o t�o importante.
77 00:06:53,980 --> 00:06:57,700 Me desculpe sobre o problema com Wenxi. Me desculpe sobre o problema com Wenxi.
78 00:06:57,700 --> 00:06:59,370 <i>Obrigado.</i> Obrigado.
79 00:07:03,090 --> 00:07:07,080 Diretora Shao, fa�a uma liga��o para o grupo do Diretor Guo. Diretora Shao, fa�a uma liga��o para o grupo do Diretor Guo.
80 00:07:09,680 --> 00:07:12,110 Qual � a pressa, Diretora Shen? Qual � a pressa, Diretora Shen?
81 00:07:13,300 --> 00:07:16,870 N�s ainda temos tempo. Vamos esperar um pouco mais. N�s ainda temos tempo. Vamos esperar um pouco mais.
82 00:07:16,870 --> 00:07:20,160 Por que voc� � t�o rude toda a vez que voc� fala? Por que voc� � t�o rude toda a vez que voc� fala?
83 00:07:21,780 --> 00:07:23,820 Diretor Qin, Diretor Qin,
84 00:07:23,820 --> 00:07:29,720 eu quase esqueci que ainda temos um acionista minorit�rio como voc�. eu quase esqueci que ainda temos um acionista minorit�rio como voc�.
85 00:07:29,720 --> 00:07:31,210 Sim. Sim.
86 00:07:31,210 --> 00:07:34,950 Sou um acionista minorit�rio e tamb�m sou seu chefe. Sou um acionista minorit�rio e tamb�m sou seu chefe.
87 00:07:34,950 --> 00:07:38,310 Por favor, lembre-se disso, Vice-Presidente Shao. Por favor, lembre-se disso, Vice-Presidente Shao.
88 00:07:38,310 --> 00:07:40,770 Quanta arrog�ncia. Quanta arrog�ncia.
89 00:07:49,340 --> 00:07:51,710 N�o acho que preciso me apresentar. N�o acho que preciso me apresentar.
90 00:07:52,420 --> 00:07:53,790 Voc� n�o est� no lugar errado? Voc� n�o est� no lugar errado?
91 00:07:53,790 --> 00:08:01,350 Diretora Shen, o motivo pelo qual estou aqui � que houveram mudan�as nos acionistas da Ellassay. Diretora Shen, o motivo pelo qual estou aqui � que houveram mudan�as nos acionistas da Ellassay.
92 00:08:05,780 --> 00:08:11,270 Os tr�s acionistas, Qiu, Guo e Chi j� transferiram suas a��es para mim. Os tr�s acionistas, Qiu, Guo e Chi j� transferiram suas a��es para mim.
93 00:08:11,270 --> 00:08:16,060 Isto significa que agora possuo trinta por cento das a��es da Ellassay. Isto significa que agora possuo trinta por cento das a��es da Ellassay.
94 00:08:16,060 --> 00:08:18,560 Portanto, nesta empresa, estou apenas atr�s do Diretor Huo. Portanto, nesta empresa, estou apenas atr�s do Diretor Huo.
95 00:08:18,560 --> 00:08:21,080 Sou o segundo maior acionista na empresa. Sou o segundo maior acionista na empresa.
96 00:08:21,820 --> 00:08:24,880 Eu tenho uma c�pia original do contrato de transfer�ncia de a��es. Eu tenho uma c�pia original do contrato de transfer�ncia de a��es.
97 00:08:24,880 --> 00:08:27,730 Convido todos a dar uma olhada. Convido todos a dar uma olhada.
98 00:08:27,730 --> 00:08:33,560 Quando eu n�o estiver presente, a Diretora Shao ter� toda a autoridade para me representar. Quando eu n�o estiver presente, a Diretora Shao ter� toda a autoridade para me representar.
99 00:08:44,220 --> 00:08:48,530 Mo Xu... o que voc� est� tramando? Mo Xu... o que voc� est� tramando?
100 00:08:48,530 --> 00:08:50,440 Desenvolver a Ellassay. Desenvolver a Ellassay.
101 00:08:51,020 --> 00:08:53,410 Eu amo esta empresa... Eu amo esta empresa...
102 00:08:53,410 --> 00:08:56,070 pois ela foi fundada por Ye Qilei. pois ela foi fundada por Ye Qilei.
103 00:08:58,540 --> 00:09:03,290 Primeiro, voc� n�o tem direito de chamar pelo nome de Qilei. Primeiro, voc� n�o tem direito de chamar pelo nome de Qilei.
104 00:09:03,290 --> 00:09:05,900 N�o continue usando Qilei para fazer tumulto. N�o continue usando Qilei para fazer tumulto.
105 00:09:05,900 --> 00:09:09,440 Eu eventualmente vou tirar essa sua m�scara falsa. Eu eventualmente vou tirar essa sua m�scara falsa.
106 00:09:11,570 --> 00:09:17,030 No momento voc� n�o pode nem mesmo trabalhar na Ellassay, que direito voc� tem de fazer um alvoro�o? No momento voc� n�o pode nem mesmo trabalhar na Ellassay, que direito voc� tem de fazer um alvoro�o?
107 00:09:18,030 --> 00:09:20,250 Vigie seu Est�dio Ye com muito cuidado. Vigie seu Est�dio Ye com muito cuidado.
108 00:09:20,250 --> 00:09:23,660 Nunca se sabe, talvez um dia ele n�o perten�a mais a voc� tamb�m. Nunca se sabe, talvez um dia ele n�o perten�a mais a voc� tamb�m.
109 00:09:23,660 --> 00:09:29,650 Eu sei o significado da palavra "trapa�a". Eu sei o significado da palavra "trapa�a".
110 00:09:29,650 --> 00:09:31,770 Vou tomar isso como um elogio. Vou tomar isso como um elogio.
111 00:09:33,370 --> 00:09:36,930 J� que a meta do Diretor Mo � desenvolver a Ellassay, J� que a meta do Diretor Mo � desenvolver a Ellassay,
112 00:09:36,930 --> 00:09:40,210 tamb�m � consistente com a meta de todos. tamb�m � consistente com a meta de todos.
113 00:09:40,210 --> 00:09:45,700 Acredito que desde que o Diretor Mo realmente queira o melhor para Ellassay, n�s o apoiaremos. Acredito que desde que o Diretor Mo realmente queira o melhor para Ellassay, n�s o apoiaremos.
114 00:10:24,390 --> 00:10:27,260 Voc� acredita que ele est� aqui para ajudar Ellassay a crescer? Voc� acredita que ele est� aqui para ajudar Ellassay a crescer?
115 00:10:27,260 --> 00:10:30,910 Minha opini�o � a mesma que a sua. Precisamos ser cautelosos. Minha opini�o � a mesma que a sua. Precisamos ser cautelosos.
116 00:10:30,910 --> 00:10:34,620 Mesmo que ele possua dez por cento menos a��es do que voc�, Mesmo que ele possua dez por cento menos a��es do que voc�,
117 00:10:34,620 --> 00:10:37,930 sua voz na reuni�o dos acionistas ainda � poderosa. sua voz na reuni�o dos acionistas ainda � poderosa.
118 00:10:37,930 --> 00:10:40,900 Voc� tem quinze por cento de a��es, Qin Ye tem cinco por cento, Voc� tem quinze por cento de a��es, Qin Ye tem cinco por cento,
119 00:10:40,900 --> 00:10:44,080 e com as minhas a��es, facilmente temos mais que 50%. e com as minhas a��es, facilmente temos mais que 50%.
120 00:10:44,080 --> 00:10:47,260 Nossa voz nas reuni�es do conselho devem ser as mesmas. Nossa voz nas reuni�es do conselho devem ser as mesmas.
121 00:10:47,260 --> 00:10:51,840 Exceto talvez, n�s tenhamos que tomar precau��es contra Shao Yanzhi. Exceto talvez, n�s tenhamos que tomar precau��es contra Shao Yanzhi.
122 00:10:51,840 --> 00:10:54,410 Ela era porta-voz para esses tr�s membros do conselho. Ela era porta-voz para esses tr�s membros do conselho.
123 00:10:54,410 --> 00:10:56,920 Agora, ela � porta-voz do Mo Xu. Agora, ela � porta-voz do Mo Xu.
124 00:10:56,920 --> 00:11:03,140 Se pudesse adivinhar corretamente, ela deve ter dado assist�ncia para Mo Xu conseguir aqueles trinta por cento de a��es. Se pudesse adivinhar corretamente, ela deve ter dado assist�ncia para Mo Xu conseguir aqueles trinta por cento de a��es.
125 00:11:03,140 --> 00:11:06,310 Antes, quando eram apenas tr�s deles, era mais f�cil de lidar. Antes, quando eram apenas tr�s deles, era mais f�cil de lidar.
126 00:11:06,310 --> 00:11:12,510 Suas habilidades eram limitadas, mas esse Mo Xu n�o � algo f�cil de se lidar. Suas habilidades eram limitadas, mas esse Mo Xu n�o � algo f�cil de se lidar.
127 00:11:14,190 --> 00:11:15,440 N�o se preocupe. N�o se preocupe.
128 00:11:15,440 --> 00:11:17,200 Ficarei de olho nos dois. Ficarei de olho nos dois.
129 00:11:17,200 --> 00:11:22,320 Dessa vez, Mo Xu foi capaz de trazer uma quantia grande de dinheiro para comprar estas a��es, Dessa vez, Mo Xu foi capaz de trazer uma quantia grande de dinheiro para comprar estas a��es,
130 00:11:22,320 --> 00:11:26,030 ele deve ter uma enorme fonte de capital por tr�s dele. ele deve ter uma enorme fonte de capital por tr�s dele.
131 00:11:26,030 --> 00:11:27,660 Penso o mesmo. Penso o mesmo.
132 00:11:27,660 --> 00:11:31,190 Pensava que ele fez isso tudo por Qilei. Pensava que ele fez isso tudo por Qilei.
133 00:11:31,190 --> 00:11:34,650 Mas agora n�o parece t�o simples assim. Mas agora n�o parece t�o simples assim.
134 00:11:34,650 --> 00:11:37,410 Independentemente de quais sejam seus motivos, desde que eu esteja aqui, Independentemente de quais sejam seus motivos, desde que eu esteja aqui,
135 00:11:37,410 --> 00:11:39,710 eles n�o ter�o sucesso. eles n�o ter�o sucesso.
136 00:11:41,920 --> 00:11:47,740 Irm�o Zhou, estou dependendo de voc� para ressurgir das cinzas desta vez. Irm�o Zhou, estou dependendo de voc� para ressurgir das cinzas desta vez.
137 00:11:47,740 --> 00:11:49,300 Certo. Certo.
138 00:11:50,660 --> 00:11:53,560 Claro, claro. Eu te levo para jantar outro dia. Claro, claro. Eu te levo para jantar outro dia.
139 00:11:54,540 --> 00:11:56,060 Certo, estou desligando agora. Certo, estou desligando agora.
140 00:11:56,060 --> 00:12:00,520 Como foi? Por que tiveram uma reuni�o t�o urgente? Como foi? Por que tiveram uma reuni�o t�o urgente?
141 00:12:06,480 --> 00:12:09,050 Aconteceu alguma coisa com a chefe? Aconteceu alguma coisa com a chefe?
142 00:12:10,210 --> 00:12:12,870 Ei, diga alguma coisa! Ei, diga alguma coisa!
143 00:12:12,870 --> 00:12:15,300 Mo Xu veio para a reuni�o do conselho da Ellassay. Mo Xu veio para a reuni�o do conselho da Ellassay.
144 00:12:15,300 --> 00:12:17,680 Ele tem trinta por cento das a��es da empresa. Ele tem trinta por cento das a��es da empresa.
145 00:12:17,680 --> 00:12:19,840 Mo Xu? Mo Xu?
146 00:12:19,840 --> 00:12:21,190 N�o pode ser. N�o pode ser.
147 00:12:21,190 --> 00:12:23,610 Tenho que falar a chefe o mais r�pido poss�vel. Ela pode estar em perigo. Tenho que falar a chefe o mais r�pido poss�vel. Ela pode estar em perigo.
148 00:12:23,610 --> 00:12:26,810 Ela j� sabe. Ela tem formas de lidar com ele. Ela j� sabe. Ela tem formas de lidar com ele.
149 00:12:27,510 --> 00:12:32,870 Isso est� certo. Deixe que eles briguem internamente e pegamos a oportunidade para expandir. Isso est� certo. Deixe que eles briguem internamente e pegamos a oportunidade para expandir.
150 00:12:34,890 --> 00:12:38,240 Como podemos fazer isso? N�o podemos ignorar a chefe. Como podemos fazer isso? N�o podemos ignorar a chefe.
151 00:12:38,240 --> 00:12:40,990 Estou apenas brincando com voc�. Estou apenas brincando com voc�.
152 00:12:40,990 --> 00:12:42,770 Voc� n�o lidou com Mo Xu antes. Voc� n�o lidou com Mo Xu antes.
153 00:12:42,770 --> 00:12:46,270 Ele sempre tem m�ltiplos esquemas que est�o interligados. � melhor voc� prevenir Shen Yien. Ele sempre tem m�ltiplos esquemas que est�o interligados. � melhor voc� prevenir Shen Yien.
154 00:12:46,900 --> 00:12:48,690 Apenas avisar n�o vai ajudar. Apenas avisar n�o vai ajudar.
155 00:12:48,690 --> 00:12:51,770 N�s temos que desenvolver a YE rapidamente para que possamos ajudar Yien. N�s temos que desenvolver a YE rapidamente para que possamos ajudar Yien.
156 00:12:51,770 --> 00:12:53,960 Editora-chefe Cen. Editora-chefe Cen.
157 00:12:53,960 --> 00:12:55,540 Por que est� aqui? Por que est� aqui?
158 00:12:55,540 --> 00:12:58,860 No momento, somos parceiros. No momento, somos parceiros.
159 00:13:01,370 --> 00:13:04,830 Wei Wei, para que voc� veio aqui? Wei Wei, para que voc� veio aqui?
160 00:13:06,190 --> 00:13:09,810 Se voc� quer que a YE continue a crescer, vai precisar disso. Se voc� quer que a YE continue a crescer, vai precisar disso.
161 00:13:15,360 --> 00:13:17,920 [[Informa��o introdut�ria da Loja Zhen] [[Informa��o introdut�ria da Loja Zhen]
162 00:13:17,920 --> 00:13:20,290 Loja Zhen? Loja Zhen?
163 00:13:20,290 --> 00:13:22,630 O novo neg�cio de moda online da Zhen. O novo neg�cio de moda online da Zhen.
164 00:13:22,630 --> 00:13:24,770 Com�rcio eletr�nico? Com�rcio eletr�nico?
165 00:13:24,770 --> 00:13:26,130 � uma ideia confi�vel. [Informa��o introdut�ria da Loja Zhen] � uma ideia confi�vel. [Informa��o introdut�ria da Loja Zhen]
166 00:13:26,130 --> 00:13:29,050 Com�rcio virtual elimina v�rios obst�culos. Com�rcio virtual elimina v�rios obst�culos.
167 00:13:29,050 --> 00:13:31,610 Al�m disso, vai nos salvar de investir muito capital em prepara��o. Al�m disso, vai nos salvar de investir muito capital em prepara��o.
168 00:13:31,610 --> 00:13:35,670 A She'N queria entrar no com�rcio virtual tamb�m, mas os planos ficaram de lado para mais tarde. A She'N queria entrar no com�rcio virtual tamb�m, mas os planos ficaram de lado para mais tarde.
169 00:13:35,670 --> 00:13:38,120 Editora-chefe Cen, voc� � bem incr�vel. Editora-chefe Cen, voc� � bem incr�vel.
170 00:13:38,120 --> 00:13:40,200 N�o se apresse em me elogiar. N�o se apresse em me elogiar.
171 00:13:40,200 --> 00:13:42,350 Desta vez, nossos padr�es s�o bastante altos. Desta vez, nossos padr�es s�o bastante altos.
172 00:13:42,350 --> 00:13:47,340 N�o � s� sobre habilidade individual, apenas as melhores marcas podem entrar em nossa plataforma. N�o � s� sobre habilidade individual, apenas as melhores marcas podem entrar em nossa plataforma.
173 00:13:47,340 --> 00:13:50,230 Irm� Cen Wei, voc� � a respons�vel pela Loja Zhen. Irm� Cen Wei, voc� � a respons�vel pela Loja Zhen.
174 00:13:50,230 --> 00:13:53,810 S� precisamos que voc� decida se estamos dentro ou n�o. S� precisamos que voc� decida se estamos dentro ou n�o.
175 00:13:53,810 --> 00:13:58,960 Falando francamente, baseado na atual habilidade da YE, voc�s n�o tem as qualifica��es para entrar na Loja Zhen. Falando francamente, baseado na atual habilidade da YE, voc�s n�o tem as qualifica��es para entrar na Loja Zhen.
176 00:13:58,960 --> 00:14:01,670 Quando sua reputa��o for estabelecida, Quando sua reputa��o for estabelecida,
177 00:14:01,670 --> 00:14:04,560 eu terei uma raz�o de verdade para associ�-los a Loja Zhen. eu terei uma raz�o de verdade para associ�-los a Loja Zhen.
178 00:14:04,560 --> 00:14:07,120 Editora-chefe Cen � uma amiga t�o ''boa''. Editora-chefe Cen � uma amiga t�o ''boa''.
179 00:14:08,800 --> 00:14:11,750 Vamos falar dos assuntos relacionados a Loja Zhen depois. Vamos falar dos assuntos relacionados a Loja Zhen depois.
180 00:14:11,750 --> 00:14:15,550 Agora, a coisa mais importante � a primeira mostra da YE. Agora, a coisa mais importante � a primeira mostra da YE.
181 00:14:20,040 --> 00:14:22,580 Me avisem quando decidirem a data para sua primeira apresenta��o. Me avisem quando decidirem a data para sua primeira apresenta��o.
182 00:14:22,580 --> 00:14:24,680 Farei a melhor publicidade para voc�s. Farei a melhor publicidade para voc�s.
183 00:14:24,680 --> 00:14:27,070 Obrigada, Wei Wei. Obrigada, Wei Wei.
184 00:14:27,070 --> 00:14:29,160 Estarei aguardando boas not�cias. Estarei aguardando boas not�cias.
185 00:14:50,590 --> 00:14:52,990 Al�, Yien. Al�, Yien.
186 00:14:52,990 --> 00:14:57,110 Adivinha quem eu vi quando fui me encontrar com Qin Ye. Adivinha quem eu vi quando fui me encontrar com Qin Ye.
187 00:14:57,110 --> 00:14:58,900 Hu Wenxi? Hu Wenxi?
188 00:14:59,990 --> 00:15:02,250 N�o h� nada estranho em v�-la l�. N�o h� nada estranho em v�-la l�.
189 00:15:02,250 --> 00:15:05,640 � Peter Sun. � Peter Sun.
190 00:15:05,640 --> 00:15:08,160 Por que ele est� com Qin Ye? Por que ele est� com Qin Ye?
191 00:15:08,160 --> 00:15:10,430 <i>Como eu vou saber?</i> Como eu vou saber?
192 00:15:10,430 --> 00:15:15,100 Agora, Sun Peter e Qin Ye s�o s�cios. Agora, Sun Peter e Qin Ye s�o s�cios.
193 00:15:15,100 --> 00:15:17,080 Lembre de Qin Ye, Lembre de Qin Ye,
194 00:15:17,080 --> 00:15:19,570 <i>n�o deixe Qin Ye ficar em desvantagem.</i> n�o deixe Qin Ye ficar em desvantagem.
195 00:15:20,350 --> 00:15:21,860 Certo, eu sei. Certo, eu sei.
196 00:15:21,860 --> 00:15:24,310 Certo, isso � tudo. Estou dirigindo no momento. Certo, isso � tudo. Estou dirigindo no momento.
197 00:15:24,310 --> 00:15:25,790 Tchau. Tchau.
198 00:15:37,180 --> 00:15:40,220 Senhorita Cen o bolo que voc� encomendou est� pronto. Senhorita Cen o bolo que voc� encomendou est� pronto.
199 00:15:49,330 --> 00:15:50,570 Certo, obrigada Certo, obrigada
200 00:15:50,570 --> 00:15:52,860 Obrigada. Passar bem. Obrigada. Passar bem.
201 00:15:58,750 --> 00:16:00,880 As pinturas de Ye Zi s�o t�o boas. As pinturas de Ye Zi s�o t�o boas.
202 00:16:12,760 --> 00:16:14,570 Vim me juntar a divers�o. Vim me juntar a divers�o.
203 00:16:14,570 --> 00:16:16,920 Como sabia que era o anivers�rio de Ye Zi hoje? Como sabia que era o anivers�rio de Ye Zi hoje?
204 00:16:16,920 --> 00:16:19,160 Senhorita Zhang me disse. Senhorita Zhang me disse.
205 00:16:21,250 --> 00:16:23,580 Obrigado por se importar tanto com Ye Zi. Obrigado por se importar tanto com Ye Zi.
206 00:16:23,580 --> 00:16:25,540 Eu apenas tive algum tempo. Eu apenas tive algum tempo.
207 00:16:26,630 --> 00:16:29,910 Ye Zi, vamos pintar mais tarde. Certo? Ye Zi, vamos pintar mais tarde. Certo?
208 00:16:36,130 --> 00:16:39,320 Ye Zi, vamos comer bolo primeiro. Ye Zi, vamos comer bolo primeiro.
209 00:16:39,320 --> 00:16:42,730 Depois de comermos nosso bolo, vou ensin�-la como pintar. Est� bem? Depois de comermos nosso bolo, vou ensin�-la como pintar. Est� bem?
210 00:16:57,090 --> 00:16:59,020 Voc� tem bastante experi�ncia. Voc� tem bastante experi�ncia.
211 00:16:59,020 --> 00:17:01,710 Voc� realmente sabe como interagir com ela. Voc� realmente sabe como interagir com ela.
212 00:17:06,980 --> 00:17:09,630 Ye Zi, assim que a Irm� Wei chegar, Ye Zi, assim que a Irm� Wei chegar,
213 00:17:09,630 --> 00:17:12,060 vamos comer bolo juntos. Certo? vamos comer bolo juntos. Certo?
214 00:17:13,550 --> 00:17:15,820 N�o se preocupe... vamos apenas apagar as velas. N�o se preocupe... vamos apenas apagar as velas.
215 00:17:15,820 --> 00:17:18,030 N�o acho que Cen Wei ir� se importar. N�o acho que Cen Wei ir� se importar.
216 00:17:18,030 --> 00:17:19,580 Vamos. Vamos.
217 00:17:25,490 --> 00:17:28,530 Ye Zi, o bolo n�o � muito bonito? Ye Zi, o bolo n�o � muito bonito?
218 00:17:28,530 --> 00:17:30,030 Voc� gosta? Voc� gosta?
219 00:17:30,030 --> 00:17:32,460 Eu escolhi especialmente para voc�. Eu escolhi especialmente para voc�.
220 00:17:34,570 --> 00:17:48,170 j& Parab�ns para voc�... j& Parab�ns para voc�...
221 00:17:48,170 --> 00:17:51,180 Parab�ns, Ye Zi! Parab�ns, Ye Zi!
222 00:17:53,930 --> 00:17:55,730 Sim, fa�a um pedido. Sim, fa�a um pedido.
223 00:18:01,040 --> 00:18:02,890 Ye Zi, parab�ns. Ye Zi, parab�ns.
224 00:18:02,890 --> 00:18:05,180 Obrigada. Obrigada.
225 00:18:05,180 --> 00:18:08,450 Ye Zi, tamb�m tenho um presente para voc�. Ye Zi, tamb�m tenho um presente para voc�.
226 00:18:13,760 --> 00:18:16,760 - � bonito? - Isto � muito caro. - � bonito? - Isto � muito caro.
227 00:18:16,760 --> 00:18:18,500 Voc� gosta? Voc� gosta?
228 00:18:19,660 --> 00:18:21,990 Desde que Ye Zi esteja feliz. Desde que Ye Zi esteja feliz.
229 00:18:24,500 --> 00:18:26,390 Irm�o mais Velho. Irm�o mais Velho.
230 00:18:34,320 --> 00:18:36,040 Ye Zi, Ye Zi,
231 00:18:37,310 --> 00:18:39,250 o que voc� acabou de falar? o que voc� acabou de falar?
232 00:18:40,420 --> 00:18:41,970 Irm�o mais velho. Irm�o mais velho.
233 00:18:47,190 --> 00:18:49,480 Parece que Ye Zi realmente gosta de voc�. Parece que Ye Zi realmente gosta de voc�.
234 00:18:49,480 --> 00:18:51,630 Ela te chamou at� de Irm�o mais Velho. Ela te chamou at� de Irm�o mais Velho.
235 00:18:57,380 --> 00:18:59,480 � porque Ye Zi e eu nos demos bem assim que nos conhecemos. � porque Ye Zi e eu nos demos bem assim que nos conhecemos.
236 00:18:59,480 --> 00:19:01,320 Vamos cortar o bolo. Vamos cortar o bolo.
237 00:19:16,920 --> 00:19:18,750 Voc� sujou sua boca toda. Voc� sujou sua boca toda.
238 00:19:26,120 --> 00:19:27,990 � gostoso? � gostoso?
239 00:19:32,460 --> 00:19:35,950 Pequenas folhas, que ousadas. Pequenas folhas, que ousadas.
240 00:19:35,950 --> 00:19:40,740 M�os pequenas tremendo, agarrando o vento. M�os pequenas tremendo, agarrando o vento.
241 00:19:40,740 --> 00:19:43,590 Irm�o mais velho, cante comigo. Irm�o mais velho, cante comigo.
242 00:19:46,150 --> 00:19:47,830 Eu... Eu...
243 00:19:49,060 --> 00:19:51,500 N�o sei cantar. N�o sei cantar.
244 00:19:51,500 --> 00:19:56,130 "Quando o vento veio, eles ficaram com medo. "Quando o vento veio, eles ficaram com medo.
245 00:19:56,130 --> 00:19:59,390 Deixando para tr�s sujeira e areia. Deixando para tr�s sujeira e areia.
246 00:19:59,390 --> 00:20:02,900 Pequenas folhas, tremem, tremem, tremem. Pequenas folhas, tremem, tremem, tremem.
247 00:20:02,900 --> 00:20:06,510 Juntos sussurrando muitos segredos." Juntos sussurrando muitos segredos."
248 00:20:07,950 --> 00:20:10,070 Vamos comer outra fatia, tudo bem? Vamos comer outra fatia, tudo bem?
249 00:20:11,220 --> 00:20:12,920 N�o estou incomodando, estou? N�o estou incomodando, estou?
250 00:20:12,920 --> 00:20:14,700 - N�o. - Ye Zi. - N�o. - Ye Zi.
251 00:20:14,700 --> 00:20:16,120 Feliz anivers�rio. Feliz anivers�rio.
252 00:20:16,120 --> 00:20:17,160 Come um pouco de bolo conosco. Come um pouco de bolo conosco.
253 00:20:17,160 --> 00:20:20,800 N�o obrigada. Eu vim para dizer uma coisa. N�o obrigada. Eu vim para dizer uma coisa.
254 00:20:20,800 --> 00:20:21,830 O que �? O que �?
255 00:20:21,830 --> 00:20:25,850 J� que as pinturas da Ye Zi entraram na competi��o, ela recebeu v�rios coment�rios positivos. J� que as pinturas da Ye Zi entraram na competi��o, ela recebeu v�rios coment�rios positivos.
256 00:20:25,850 --> 00:20:29,110 Tem uma organiza��o renomada muito interessada nas pinturas da Ye Zi. Tem uma organiza��o renomada muito interessada nas pinturas da Ye Zi.
257 00:20:29,110 --> 00:20:31,640 Eles decidiram fazer uma exposi��o de arte exclusivamente para ela. Eles decidiram fazer uma exposi��o de arte exclusivamente para ela.
258 00:20:31,640 --> 00:20:32,830 - S�rio? - Sim. - S�rio? - Sim.
259 00:20:32,830 --> 00:20:35,050 O convite est� bem aqui. O convite est� bem aqui.
260 00:20:39,880 --> 00:20:41,990 Ye Zi � t�o incr�vel. Ye Zi � t�o incr�vel.
261 00:20:41,990 --> 00:20:43,840 Eu n�o concordo. Eu n�o concordo.
262 00:20:47,020 --> 00:20:50,980 Me desculpe, mas n�o acho que Ye Zi deva fazer parte disso. Me desculpe, mas n�o acho que Ye Zi deva fazer parte disso.
263 00:20:53,570 --> 00:20:55,560 Vamos conversar. Vamos conversar.
264 00:20:59,000 --> 00:21:00,900 N�o concordo. N�o concordo.
265 00:21:01,580 --> 00:21:03,820 Ningu�m tem o direito de Ningu�m tem o direito de
266 00:21:06,170 --> 00:21:08,990 arruinar a vida quieta da Ye Zi. arruinar a vida quieta da Ye Zi.
267 00:21:08,990 --> 00:21:12,410 Baseado em que posi��o voc� est� discordando disso? Baseado em que posi��o voc� est� discordando disso?
268 00:21:17,960 --> 00:21:19,890 Eu sei que n�o conhe�o Ye Zi h� muito tempo, Eu sei que n�o conhe�o Ye Zi h� muito tempo,
269 00:21:19,890 --> 00:21:23,660 mas eu j� a considero minha Irm� mais nova. mas eu j� a considero minha Irm� mais nova.
270 00:21:23,660 --> 00:21:26,120 Mas isso � uma chance para ela. Mas isso � uma chance para ela.
271 00:21:26,120 --> 00:21:27,720 Voc� tamb�m concordou com que ela entrasse nesta competi��o. Voc� tamb�m concordou com que ela entrasse nesta competi��o.
272 00:21:27,720 --> 00:21:29,940 Ela precisava apenas providenciar pinturas antes, Ela precisava apenas providenciar pinturas antes,
273 00:21:29,940 --> 00:21:31,850 mas n�o � este o caso agora. mas n�o � este o caso agora.
274 00:21:31,850 --> 00:21:34,000 Agora ela ser� exposta ao p�blico. Agora ela ser� exposta ao p�blico.
275 00:21:34,000 --> 00:21:38,860 Baseado na sua condi��o atual, ela n�o pode possivelmente encarar um grande local p�blico onde tem pessoas em todos os lugares. Baseado na sua condi��o atual, ela n�o pode possivelmente encarar um grande local p�blico onde tem pessoas em todos os lugares.
276 00:21:38,860 --> 00:21:42,080 Ela ficar� muito assustada. J� pensou sobre isso? Ela ficar� muito assustada. J� pensou sobre isso?
277 00:21:44,570 --> 00:21:46,850 Voc� parece realmente entend�-la. Voc� parece realmente entend�-la.
278 00:21:48,920 --> 00:21:52,780 Voc� apenas tem que usar seu cora��o para entender algu�m. Voc� apenas tem que usar seu cora��o para entender algu�m.
279 00:21:54,650 --> 00:22:00,050 Mas falando francamente, hoje me senti muito surpresa e maravilhada. Mas falando francamente, hoje me senti muito surpresa e maravilhada.
280 00:22:00,050 --> 00:22:03,020 N�o achei que ela fosse gostar tanto de voc�. N�o achei que ela fosse gostar tanto de voc�.
281 00:22:03,020 --> 00:22:05,670 At� lhe tratando como seu irm�o. At� lhe tratando como seu irm�o.
282 00:22:05,670 --> 00:22:08,430 Quando ela te chamou de "Irm�o" Quando ela te chamou de "Irm�o"
283 00:22:10,070 --> 00:22:13,000 Eu realmente senti que Qilei tinha voltado. Eu realmente senti que Qilei tinha voltado.
284 00:22:22,700 --> 00:22:27,650 Antes de eu tamb�m ser como as outras pessoas, eu n�o entendia autismo. Antes de eu tamb�m ser como as outras pessoas, eu n�o entendia autismo.
285 00:22:27,650 --> 00:22:29,920 Ent�o eu conheci Ye Zi. Ent�o eu conheci Ye Zi.
286 00:22:29,920 --> 00:22:35,440 Eu descobri que ela tinha um cora��o fr�gil e sens�vel. Eu descobri que ela tinha um cora��o fr�gil e sens�vel.
287 00:22:38,230 --> 00:22:41,730 Um dia ela me olhou e falou ,Irm�o. Um dia ela me olhou e falou ,Irm�o.
288 00:22:41,730 --> 00:22:44,460 Mesmo que tenha sido por apenas um segundo, Mesmo que tenha sido por apenas um segundo,
289 00:22:44,460 --> 00:22:48,500 eu pude sentir suas emo��es interiores. eu pude sentir suas emo��es interiores.
290 00:22:48,500 --> 00:22:51,320 Ye Zi � uma garota muito gentil. Ye Zi � uma garota muito gentil.
291 00:22:51,320 --> 00:22:56,000 Passar um tempo com ela em meu tempo livre me deixar� muito feliz. Passar um tempo com ela em meu tempo livre me deixar� muito feliz.
292 00:22:57,610 --> 00:23:01,760 O que Ye Zi precisa � de companhia e cuidados a longo prazo. O que Ye Zi precisa � de companhia e cuidados a longo prazo.
293 00:23:01,760 --> 00:23:04,530 Desde que Qilei partiu, Desde que Qilei partiu,
294 00:23:04,530 --> 00:23:08,060 eu tenho sido a fam�lia mais pr�xima de Ye Zi. eu tenho sido a fam�lia mais pr�xima de Ye Zi.
295 00:23:08,060 --> 00:23:11,090 Se puder, gostaria de cuidar dela Se puder, gostaria de cuidar dela
296 00:23:11,090 --> 00:23:13,460 e v�-la crescer lentamente. e v�-la crescer lentamente.
297 00:23:15,240 --> 00:23:16,830 � apenas... � apenas...
298 00:23:16,830 --> 00:23:18,600 Apenas o qu�? Apenas o qu�?
299 00:23:18,600 --> 00:23:21,260 Ningu�m sabe o que acontecer� no futuro. Ningu�m sabe o que acontecer� no futuro.
300 00:23:21,260 --> 00:23:24,030 Mesmo se eu quiser ficar ao lado de Ye Zi, Mesmo se eu quiser ficar ao lado de Ye Zi,
301 00:23:24,030 --> 00:23:26,410 tamb�m h� momentos em que somos completamente impotentes. tamb�m h� momentos em que somos completamente impotentes.
302 00:23:26,410 --> 00:23:28,990 E se um dia ... E se um dia ...
303 00:23:28,990 --> 00:23:31,730 Eu morro antes de Ye Zi morrer. Eu morro antes de Ye Zi morrer.
304 00:23:31,730 --> 00:23:33,290 Pare de falar besteira. Pare de falar besteira.
305 00:23:33,290 --> 00:23:34,430 S� estou dizendo "e se". S� estou dizendo "e se".
306 00:23:34,430 --> 00:23:36,400 N�o existe e se. N�o existe e se.
307 00:23:38,390 --> 00:23:42,490 Eu j� pensei nisso, para poder dar a ela uma vida est�vel, Eu j� pensei nisso, para poder dar a ela uma vida est�vel,
308 00:23:42,490 --> 00:23:46,740 comecei a poupar dinheiro para Ye Zi na forma de um fundo de educa��o h� pouco tempo. comecei a poupar dinheiro para Ye Zi na forma de um fundo de educa��o h� pouco tempo.
309 00:23:46,740 --> 00:23:50,690 Mesmo que um dia eu n�o esteja mais aqui, ela ainda ser� capaz de viver uma vida feliz. Mesmo que um dia eu n�o esteja mais aqui, ela ainda ser� capaz de viver uma vida feliz.
310 00:23:52,800 --> 00:23:56,830 Voc� ... j� fez o suficiente por ela. Voc� ... j� fez o suficiente por ela.
311 00:23:56,830 --> 00:24:00,780 Acho que, enquanto puder, farei o meu melhor por ela. Acho que, enquanto puder, farei o meu melhor por ela.
312 00:24:00,780 --> 00:24:05,640 At� o dia em que encontrar Qilei novamente em outro universo. At� o dia em que encontrar Qilei novamente em outro universo.
313 00:24:05,640 --> 00:24:12,800 k& <i>Cansado de vagar sozinho por um longo tempo </i> k& k& Cansado de vagar sozinho por um longo tempo k&
314 00:24:12,800 --> 00:24:20,490 k& <i> Muito ansioso pelo sentimento de um abra�o forte.</i> k& k& Muito ansioso pelo sentimento de um abra�o forte. k&
315 00:24:20,490 --> 00:24:28,010 k& <i> Os olhares dos amantes est�o retendo toda a noite estrelada.</i> k& k& Os olhares dos amantes est�o retendo toda a noite estrelada. k&
316 00:24:28,010 --> 00:24:37,620 k& <i> Espero que voc� esteja comigo at� o fim dos tempos</i> k& k& Espero que voc� esteja comigo at� o fim dos tempos k&
317 00:24:56,210 --> 00:24:57,720 Wei Wei! Wei Wei!
318 00:24:59,500 --> 00:25:02,940 Wei Wei, n�o � o que voc� est� pensando. Wei Wei, n�o � o que voc� est� pensando.
319 00:25:09,720 --> 00:25:11,440 Wei Wei! Wei Wei!
320 00:25:22,530 --> 00:25:24,200 Wei Wei! Wei Wei!
321 00:25:25,630 --> 00:25:28,560 Wei Wei! Wei Wei! Wei Wei! Wei Wei!
322 00:25:28,560 --> 00:25:30,380 Wei Wei! Wei Wei!
323 00:25:37,010 --> 00:25:39,550 Est� tarde. Pare de brincar. Vamos para casa. Est� tarde. Pare de brincar. Vamos para casa.
324 00:25:39,550 --> 00:25:42,520 Eu n�o quero ir para casa. Eu n�o quero! Eu n�o quero ir para casa. Eu n�o quero!
325 00:25:48,810 --> 00:25:50,870 � Shen Yien. � Shen Yien.
326 00:25:51,650 --> 00:25:55,160 - Esta tarde agora. Deve ser algo urgente. - Minha Shen Yien. - Esta tarde agora. Deve ser algo urgente. - Minha Shen Yien.
327 00:25:55,160 --> 00:25:57,380 Como ela p�de fazer isso comigo? Como ela p�de fazer isso comigo?
328 00:25:57,380 --> 00:26:00,850 Al�, Diretora Shen. � Bi Dong. Al�, Diretora Shen. � Bi Dong.
329 00:26:00,850 --> 00:26:01,910 Onde est� Wei Wei? Onde est� Wei Wei?
330 00:26:01,910 --> 00:26:04,350 Ela est� comigo. Ela est� comigo.
331 00:26:04,350 --> 00:26:05,850 Ela bebeu. Ela bebeu.
332 00:26:05,850 --> 00:26:07,660 Onde voc� est�? Vou lhe encontrar! Onde voc� est�? Vou lhe encontrar!
333 00:26:07,660 --> 00:26:09,350 Eu a levarei para casa. Eu a levarei para casa.
334 00:26:09,350 --> 00:26:12,370 Quem deixou voc� atender meu telefone! Quem deixou voc� atender meu telefone!
335 00:26:18,920 --> 00:26:20,340 Ande com cuidado. Ande com cuidado. Ande com cuidado. Ande com cuidado.
336 00:26:20,340 --> 00:26:21,760 Onde estamos? Onde estamos?
337 00:26:21,760 --> 00:26:24,240 Minha casa. Onde mais? Minha casa. Onde mais?
338 00:26:24,240 --> 00:26:25,610 Sua casa? Sua casa?
339 00:26:25,610 --> 00:26:27,740 Por que parece com a minha casa? Por que parece com a minha casa?
340 00:26:27,740 --> 00:26:30,760 Voc� bebeu demais. Voc� bebeu demais.
341 00:26:31,520 --> 00:26:33,490 � t�o dif�cil caminhar. � t�o dif�cil caminhar.
342 00:26:33,490 --> 00:26:35,900 Tenha cuidado com os degraus. Tenha cuidado com os degraus.
343 00:26:35,900 --> 00:26:37,700 Por que � t�o dif�cil caminhar? Por que � t�o dif�cil caminhar?
344 00:26:37,700 --> 00:26:38,820 Tenha cuidado. Tenha cuidado.
345 00:26:38,820 --> 00:26:41,550 - T�o dif�cil caminhar. - Tudo bem, tenha cuidado! Tenha cuidado! - T�o dif�cil caminhar. - Tudo bem, tenha cuidado! Tenha cuidado!
346 00:26:41,550 --> 00:26:43,160 Tudo bem. Tudo bem.
347 00:26:48,620 --> 00:26:51,050 - Certo, certo. Ei, o que est� fazendo? - De quem � a cama? - Certo, certo. Ei, o que est� fazendo? - De quem � a cama?
348 00:26:51,050 --> 00:26:52,970 Minha cama. De quem mais? Minha cama. De quem mais?
349 00:26:52,970 --> 00:26:54,830 O que quer dizer "� sua cama"? O que quer dizer "� sua cama"?
350 00:26:54,830 --> 00:26:57,030 � minha cama! � minha cama!
351 00:27:19,970 --> 00:27:24,140 Voc� n�o estava em casa, ent�o imaginei que estivesse aqui. Voc� n�o estava em casa, ent�o imaginei que estivesse aqui.
352 00:27:24,140 --> 00:27:25,830 Por que est� aqui? Por que est� aqui?
353 00:27:26,660 --> 00:27:28,310 Voc� n�o acha que causou problemas o suficiente? Voc� n�o acha que causou problemas o suficiente?
354 00:27:28,310 --> 00:27:30,820 Isso n�o diz respeito somente a voc�. Isso n�o diz respeito somente a voc�.
355 00:27:31,480 --> 00:27:35,720 N�o posso me esconder enquanto voc� enfrenta isso sozinha. N�o posso me esconder enquanto voc� enfrenta isso sozinha.
356 00:27:35,720 --> 00:27:38,460 Foi s� um mal entendido, n�s n�o... Foi s� um mal entendido, n�s n�o...
357 00:27:38,460 --> 00:27:41,410 Voc� realmente acha que � s� um mal entendido? Voc� realmente acha que � s� um mal entendido?
358 00:27:46,930 --> 00:27:49,050 Wei Wei realmente gosta de voc�. Wei Wei realmente gosta de voc�.
359 00:27:49,050 --> 00:27:51,860 Ela me disse desde a primeira vez que o viu. Ela me disse desde a primeira vez que o viu.
360 00:27:51,860 --> 00:27:54,540 Mas ela nos ver... Mas ela nos ver...
361 00:27:56,430 --> 00:27:58,730 Ela deve realmente me odiar agora. Ela deve realmente me odiar agora.
362 00:27:59,510 --> 00:28:01,920 Eu s� espero que ela possa me perdoar. Eu s� espero que ela possa me perdoar.
363 00:28:03,660 --> 00:28:06,600 Voc� realmente n�o tem nenhum sentimento por mim? Voc� realmente n�o tem nenhum sentimento por mim?
364 00:28:09,710 --> 00:28:11,140 Nenhum. Nenhum.
365 00:28:12,890 --> 00:28:15,630 Se ela nunca mais me ver por causa disso, Se ela nunca mais me ver por causa disso,
366 00:28:16,580 --> 00:28:18,560 ent�o nunca mais vamos nos ver novamente. ent�o nunca mais vamos nos ver novamente.
367 00:28:18,560 --> 00:28:20,700 Ela ainda est� brava agora. Ela ainda est� brava agora.
368 00:28:20,700 --> 00:28:24,430 N�o � melhor voc� v�-la quando ela se acalmar? N�o � melhor voc� v�-la quando ela se acalmar?
369 00:28:24,430 --> 00:28:26,540 Voc� deve voltar agora. Voc� deve voltar agora.
370 00:28:26,540 --> 00:28:29,080 Se ela ver voc� aqui depois, Se ela ver voc� aqui depois,
371 00:28:29,080 --> 00:28:31,890 ela nunca vai ouvir a minha explica��o. ela nunca vai ouvir a minha explica��o.
372 00:28:33,140 --> 00:28:36,400 � muito tarde da noite e est� chovendo forte. � muito tarde da noite e est� chovendo forte.
373 00:28:37,220 --> 00:28:39,210 N�o posso deixar voc� aqui sozinha. N�o posso deixar voc� aqui sozinha.
374 00:28:39,210 --> 00:28:41,120 Vou ficar com voc�. Vou ficar com voc�.
375 00:28:41,120 --> 00:28:43,010 Eu vou embora quando ela voltar. Eu vou embora quando ela voltar.
376 00:28:43,010 --> 00:28:43,860 Eu... Eu...
377 00:28:43,860 --> 00:28:47,570 Mesmo que diga n�o, eu vou ficar aqui. Mesmo que diga n�o, eu vou ficar aqui.
378 00:29:03,430 --> 00:29:05,860 Como pode haver uma pessoa t�o perfeita? Como pode haver uma pessoa t�o perfeita?
379 00:29:06,480 --> 00:29:08,340 Com c�lios t�o longos. Com c�lios t�o longos.
380 00:29:08,340 --> 00:29:10,800 Com a pele t�o clara. Com a pele t�o clara.
381 00:29:12,130 --> 00:29:15,550 1, 2, 3, 4... 1, 2, 3, 4...
382 00:29:24,480 --> 00:29:31,120 k& <i> S� andando para frente, esque�a de olhar em volta. </i> k& k& S� andando para frente, esque�a de olhar em volta. k&
383 00:29:31,120 --> 00:29:34,720 k& <i> Voc� ainda est� cansada? </i> k& k& Voc� ainda est� cansada? k&
384 00:29:34,720 --> 00:29:38,390 k& <i> Tem alguma preocupa��o? </i> k& k& Tem alguma preocupa��o? k&
385 00:29:38,390 --> 00:29:45,830 k& <i> Em uma Terra t�o vasta, ser� o bastante se n�s nos virarmos.</i> k& k& Em uma Terra t�o vasta, ser� o bastante se n�s nos virarmos. k&
386 00:29:45,830 --> 00:29:49,520 k& <i> J� � o bastante de voltas, de centenas e milhares de vezes. </i> k& k& J� � o bastante de voltas, de centenas e milhares de vezes. k&
387 00:29:49,520 --> 00:29:56,420 k& <i> Meus arrependimentos se acumulam em muitos e muitos n�veis. </i> k& k& Meus arrependimentos se acumulam em muitos e muitos n�veis. k&
388 00:29:59,970 --> 00:30:07,290 k& <i>Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. </i> k& k& Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. k&
389 00:30:07,290 --> 00:30:14,710 k& <i> Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. </i> k& k& Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. k&
390 00:30:14,710 --> 00:30:21,960 k& <i>Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas.</i> k& k& Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas. k&
391 00:30:21,960 --> 00:30:28,650 k& <i> Em sua vida futura, robusta ou feliz </i> k& k& Em sua vida futura, robusta ou feliz k&
392 00:30:28,650 --> 00:30:31,800 k& <i>Eu estarei l�. </i> k& k& Eu estarei l�. k&
393 00:31:07,950 --> 00:31:09,960 Minha nossa. Minha nossa.
394 00:31:12,500 --> 00:31:14,490 Minha nossa. Minha nossa.
395 00:31:15,760 --> 00:31:17,220 Voc� est� acordada. Voc� est� acordada.
396 00:31:17,220 --> 00:31:20,440 Se apresse e tome o caf�; se n�o, vai se atrasar para o trabalho. Se apresse e tome o caf�; se n�o, vai se atrasar para o trabalho.
397 00:31:22,560 --> 00:31:26,250 Me diga. O que voc� fez comigo! Me diga. O que voc� fez comigo!
398 00:31:26,250 --> 00:31:28,630 Voc� realmente n�o lembra de nada? Voc� realmente n�o lembra de nada?
399 00:31:30,880 --> 00:31:32,250 Voc�... Voc�...
400 00:31:32,250 --> 00:31:34,160 Sim! Claro que eu fiz. Sim! Claro que eu fiz.
401 00:31:34,160 --> 00:31:36,660 Eu sou um homem, afinal. Eu sou um homem, afinal.
402 00:31:36,660 --> 00:31:38,170 Voc�... Voc�...
403 00:31:38,170 --> 00:31:40,420 Voc� se aproveitou de mim enquanto estava b�bada! Voc� � um descarado! Voc� se aproveitou de mim enquanto estava b�bada! Voc� � um descarado!
404 00:31:40,420 --> 00:31:42,710 - Seu babaca! - Cuidado ou voc� vai se expor sem querer. - Seu babaca! - Cuidado ou voc� vai se expor sem querer.
405 00:31:44,600 --> 00:31:46,680 Saia. Preciso me trocar. Saia. Preciso me trocar.
406 00:31:46,680 --> 00:31:48,110 Por que est� se escondendo? Por que est� se escondendo?
407 00:31:48,110 --> 00:31:49,760 Eu j� vi tudo. Eu j� vi tudo.
408 00:31:49,760 --> 00:31:51,240 Voc�... Voc�...
409 00:31:52,620 --> 00:31:55,520 - Certo, certo. Se acalme! - Vou te chutar at� a morte! - Certo, certo. Se acalme! - Vou te chutar at� a morte!
410 00:31:55,520 --> 00:31:58,390 - Certo, certo. Se acalme! - Vou te chutar at� a morte! - Certo, certo. Se acalme! - Vou te chutar at� a morte!
411 00:31:58,390 --> 00:31:59,670 - Eu... - Saia! - Eu... - Saia!
412 00:31:59,670 --> 00:32:02,920 N�o fique brava. Estou saindo agora. Lembre-se de tomar o caf� da manh� N�o fique brava. Estou saindo agora. Lembre-se de tomar o caf� da manh�
413 00:32:02,920 --> 00:32:05,460 e depois se troque r�pido. e depois se troque r�pido.
414 00:32:24,220 --> 00:32:27,220 Me avise depois que se trocar. Ainda preciso levar voc� em casa. Me avise depois que se trocar. Ainda preciso levar voc� em casa.
415 00:32:27,220 --> 00:32:33,140 Se voc� usar as mesmas roupas de ontem, ent�o as pessoas podem pensar... Se voc� usar as mesmas roupas de ontem, ent�o as pessoas podem pensar...
416 00:32:36,480 --> 00:32:38,290 Saia! Saia!
417 00:33:07,100 --> 00:33:10,400 Wei Wei... Wei Wei. Wei Wei... Wei Wei.
418 00:33:44,170 --> 00:33:49,000 Eu quero explicar o que aconteceu ontem. Eu quero explicar o que aconteceu ontem.
419 00:33:49,000 --> 00:33:51,300 O que tem para explicar? O que tem para explicar?
420 00:33:52,400 --> 00:33:55,100 N�o � o que voc� pensa. N�o � o que voc� pensa.
421 00:33:55,100 --> 00:33:56,900 E tamb�m n�o � o que voc� viu. E tamb�m n�o � o que voc� viu.
422 00:33:56,900 --> 00:33:59,200 Ent�o, o que �? Ent�o, o que �?
423 00:33:59,200 --> 00:34:01,200 O que eu vi n�o est� correto e o que pensei tamb�m n�o est� correto. O que eu vi n�o est� correto e o que pensei tamb�m n�o est� correto.
424 00:34:01,200 --> 00:34:02,800 Ent�o sou eu quem est� errada. Ent�o sou eu quem est� errada.
425 00:34:02,800 --> 00:34:04,800 Foi s� um mal entendido. Foi s� um mal entendido.
426 00:34:04,800 --> 00:34:08,400 Voc� n�o precisa explicar. Explicar s� significa que voc� est� escondendo alguma coisa. Voc� n�o precisa explicar. Explicar s� significa que voc� est� escondendo alguma coisa.
427 00:34:08,400 --> 00:34:10,600 Lu Zhun e eu somos apenas amigos. Lu Zhun e eu somos apenas amigos.
428 00:34:10,600 --> 00:34:12,600 Apenas amigos? Apenas amigos?
429 00:34:14,030 --> 00:34:16,360 Ent�o amigos se beijam? Ent�o amigos se beijam?
430 00:34:17,060 --> 00:34:19,820 Quando voc� virou t�o f�cil? Quando voc� virou t�o f�cil?
431 00:34:23,250 --> 00:34:24,940 Pense nisso. Pense nisso.
432 00:34:26,400 --> 00:34:29,400 Se eu realmente tivesse sentimentos pelo Lu Zhun, Se eu realmente tivesse sentimentos pelo Lu Zhun,
433 00:34:29,400 --> 00:34:31,400 por que eu esperaria at� agora? por que eu esperaria at� agora?
434 00:34:31,400 --> 00:34:33,000 Por que voc� estava assustada. Por que voc� estava assustada.
435 00:34:33,000 --> 00:34:36,400 Tinha medo de que os outros dissessem que voc� n�o era leal o suficiente ao Ye Qilei. Tinha medo de que os outros dissessem que voc� n�o era leal o suficiente ao Ye Qilei.
436 00:34:38,050 --> 00:34:40,490 Se eu realmente tivesse esses pensamentos, Se eu realmente tivesse esses pensamentos,
437 00:34:40,500 --> 00:34:42,600 por que eu esperaria cinco anos? por que eu esperaria cinco anos?
438 00:34:42,600 --> 00:34:44,400 Porque voc� vem mentindo para os outros. Porque voc� vem mentindo para os outros.
439 00:34:44,400 --> 00:34:46,900 Voc� tem mentido por tanto tempo, que come�ou a acreditar em si mesma. Voc� tem mentido por tanto tempo, que come�ou a acreditar em si mesma.
440 00:34:46,900 --> 00:34:49,300 Como voc� pode pensar isso de mim? Como voc� pode pensar isso de mim?
441 00:34:49,300 --> 00:34:51,400 S� de pensar nisso � um pouco engra�ado. S� de pensar nisso � um pouco engra�ado.
442 00:34:51,400 --> 00:34:55,300 N�s somos amigas h� tanto tempo, N�s somos amigas h� tanto tempo,
443 00:34:56,400 --> 00:34:58,400 mas eu finalmente estou vendo voc� de verdade. mas eu finalmente estou vendo voc� de verdade.
444 00:34:58,400 --> 00:35:01,200 Nunca imaginei que voc� fosse t�o hip�crita! Nunca imaginei que voc� fosse t�o hip�crita!
445 00:35:01,200 --> 00:35:03,000 Se voc� tivesse me dito antes que gostava dele, Se voc� tivesse me dito antes que gostava dele,
446 00:35:03,000 --> 00:35:05,900 ent�o estaria tudo bem! Poder�amos lutar por ele justamente! ent�o estaria tudo bem! Poder�amos lutar por ele justamente!
447 00:35:05,900 --> 00:35:07,400 Agora, o que � isso? Agora, o que � isso?
448 00:35:07,400 --> 00:35:09,700 Ent�o, voc� est� dizendo que aos seus olhos eu sou apenas uma hip�crita? Ent�o, voc� est� dizendo que aos seus olhos eu sou apenas uma hip�crita?
449 00:35:09,700 --> 00:35:11,600 Ent�o, voc� n�o �? Ent�o, voc� n�o �?
450 00:35:12,600 --> 00:35:18,500 Voc� pode realmente dizer que n�o tem sentimento algum pelo Lu Zhun? Voc� pode realmente dizer que n�o tem sentimento algum pelo Lu Zhun?
451 00:35:20,000 --> 00:35:22,900 Eu n�o entendo, quando h� tantos homens por a�, Eu n�o entendo, quando h� tantos homens por a�,
452 00:35:22,900 --> 00:35:26,000 por que voc� tem que competir comigo? por que voc� tem que competir comigo?
453 00:35:26,000 --> 00:35:27,500 Eu nunca quis competir com voc�. Eu nunca quis competir com voc�.
454 00:35:27,500 --> 00:35:31,100 Mas a verdade � que voc� roubou ele de mim, n�o � verdade? Mas a verdade � que voc� roubou ele de mim, n�o � verdade?
455 00:35:38,100 --> 00:35:42,700 Aquela noite... eu fui rejeitada pelo Lu Zhun, Aquela noite... eu fui rejeitada pelo Lu Zhun,
456 00:35:44,330 --> 00:35:47,230 eu fui at� voc� para me confortar. eu fui at� voc� para me confortar.
457 00:35:49,800 --> 00:35:53,200 Voc�s dois estavam provavelmente j� saindo juntos. Voc�s dois estavam provavelmente j� saindo juntos.
458 00:35:53,200 --> 00:35:55,000 N�o est�vamos. N�o est�vamos.
459 00:35:56,130 --> 00:35:59,750 Eu sou t�o burra. Realmente sou. Eu sou t�o burra. Realmente sou.
460 00:36:01,000 --> 00:36:03,900 Tudo bem os homens mentirem para mim, Tudo bem os homens mentirem para mim,
461 00:36:04,980 --> 00:36:08,550 mas agora eu fui enganada pela minha melhor amiga. mas agora eu fui enganada pela minha melhor amiga.
462 00:36:11,100 --> 00:36:15,400 J� que somos amigas por tantos anos, eu lhe desejo o melhor. J� que somos amigas por tantos anos, eu lhe desejo o melhor.
463 00:36:15,400 --> 00:36:20,300 Eu realmente lhe desejo o melhor. Eu realmente lhe desejo o melhor.
464 00:36:20,300 --> 00:36:25,400 Mas o que eu mais espero � que voc� nunca mais apare�a no meu mundo novamente. Mas o que eu mais espero � que voc� nunca mais apare�a no meu mundo novamente.
465 00:37:19,400 --> 00:37:23,300 [Air Waybill: Emissor: Yena, Nova Iorque... Destinat�rio: Lu Zhun, Cidade Hai ] [Air Waybill: Emissor: Yena, Nova Iorque... Destinat�rio: Lu Zhun, Cidade Hai ]
466 00:38:25,300 --> 00:38:27,000 <i>[Mo Xu]</i> [Mo Xu]
467 00:38:30,230 --> 00:38:31,760 Mo Xu. Mo Xu.
468 00:38:32,800 --> 00:38:36,900 R�pido, venha na minha casa. Venha. R�pido, venha na minha casa. Venha.
469 00:39:34,800 --> 00:39:37,800 Seu pacote foi entregue no lugar errado. Foi entregue na minha casa. Seu pacote foi entregue no lugar errado. Foi entregue na minha casa.
470 00:39:37,800 --> 00:39:40,600 Obrigado. Obrigado.
471 00:39:40,600 --> 00:39:42,200 Voc� est� bem? Voc� est� bem?
472 00:39:42,200 --> 00:39:44,200 Voc� est� doente? Voc� est� doente?
473 00:39:45,800 --> 00:39:49,100 Lu Zhun! Lu Zhun! Lu Zhun! Lu Zhun!
474 00:39:51,400 --> 00:39:53,600 Lu Zhun, voc� est� bem? Lu Zhun, voc� est� bem?
475 00:39:57,100 --> 00:39:58,700 Fique deitado. Fique deitado.
476 00:39:59,600 --> 00:40:02,200 Voc� est� com febre. Voc� pegou um resfriado ontem? Voc� est� com febre. Voc� pegou um resfriado ontem?
477 00:40:02,200 --> 00:40:04,400 Voc� tem algum rem�dio? Voc� tem algum rem�dio?
478 00:40:07,000 --> 00:40:09,200 Eu n�o quero tomar rem�dio. Eu n�o quero tomar rem�dio.
479 00:40:09,200 --> 00:40:11,200 Ent�o, vou lev�-lo ao hospital. Ent�o, vou lev�-lo ao hospital.
480 00:40:11,200 --> 00:40:13,200 N�o quero ir ao hospital. N�o quero ir ao hospital.
481 00:40:13,200 --> 00:40:15,600 Mas voc� est� com febre. Mas voc� est� com febre.
482 00:40:15,600 --> 00:40:19,000 N�o quero tomar rem�dio ou ir ao hospital. N�o quero tomar rem�dio ou ir ao hospital.
483 00:40:20,200 --> 00:40:22,300 Eu quero comer... Eu quero comer...
484 00:40:22,300 --> 00:40:24,400 O que est� dizendo? O que est� dizendo?
485 00:40:24,400 --> 00:40:27,000 P�ssego amarelo enlatado. P�ssego amarelo enlatado.
486 00:40:53,800 --> 00:40:55,700 <i>Voc� est� se sentindo melhor?</i> Voc� est� se sentindo melhor?
487 00:40:55,700 --> 00:40:58,800 <i>Quem come lanches enquanto est� doente?</i> Quem come lanches enquanto est� doente?
488 00:40:58,800 --> 00:41:02,100 <i>Quando eu era pequeno, toda vez que eu tinha febre, eu queria comer p�ssego amarelo enlatado.</i> Quando eu era pequeno, toda vez que eu tinha febre, eu queria comer p�ssego amarelo enlatado.
489 00:41:02,100 --> 00:41:04,300 <i>Eu me sentia muito melhor depois de com�-los.</i> Eu me sentia muito melhor depois de com�-los.
490 00:41:04,300 --> 00:41:06,700 <i>S�rio? Voc� est� mentindo.</i> S�rio? Voc� est� mentindo.
491 00:41:06,700 --> 00:41:10,800 <i>N�o estou. Quando que eu j� menti para voc�?</i> N�o estou. Quando que eu j� menti para voc�?
492 00:41:10,800 --> 00:41:12,800 <i>Lembro-me quando eu era pequeno, n�s n�o t�nhamos muito dinheiro.</i> Lembro-me quando eu era pequeno, n�s n�o t�nhamos muito dinheiro.
493 00:41:12,800 --> 00:41:16,400 <i>Toda vez que eu tinha febre, queria comer p�ssego amarelo enlatado.</i> Toda vez que eu tinha febre, queria comer p�ssego amarelo enlatado.
494 00:41:16,400 --> 00:41:20,300 <i>Uma vez eu queria comer p�ssego amarelo enlatado, ent�o virei um balde de �gua em mim.</i> Uma vez eu queria comer p�ssego amarelo enlatado, ent�o virei um balde de �gua em mim.
495 00:41:20,300 --> 00:41:21,900 <i>Mas minha m�e descobriu.</i> Mas minha m�e descobriu.
496 00:41:21,900 --> 00:41:25,400 <i> N�o pude comer os p�ssegos, mas acabei de castigo.</i> N�o pude comer os p�ssegos, mas acabei de castigo.
497 00:41:25,400 --> 00:41:29,100 <i>Voc� mereceu o castigo. Se fosse eu, tamb�m castigaria voc�.</i> Voc� mereceu o castigo. Se fosse eu, tamb�m castigaria voc�.
498 00:41:37,200 --> 00:41:41,200 <i>Eu estou doente. Quero comer mais um.</i> Eu estou doente. Quero comer mais um.
499 00:41:44,000 --> 00:41:45,600 <i>Tudo bem, ent�o.</i> Tudo bem, ent�o.
500 00:41:59,200 --> 00:42:01,800 <i>Chega, voc� s� pode comer dois.</i> Chega, voc� s� pode comer dois.
501 00:42:01,800 --> 00:42:03,900 <i>Eles s�o t�o bons.</i> Eles s�o t�o bons.
502 00:42:06,600 --> 00:42:10,600 <i>Yien, se eu ficar doente de novo,</i> Yien, se eu ficar doente de novo,
503 00:42:10,600 --> 00:42:12,200 <i>voc� vai me alimentar de novo?</i> voc� vai me alimentar de novo?
504 00:42:12,200 --> 00:42:15,400 <i>N�o vou te alimentar de novo porque n�o quero que fique doente.</i> N�o vou te alimentar de novo porque n�o quero que fique doente.
505 00:42:15,400 --> 00:42:18,000 <i>� melhor voc� n�o fingir que est� doente para eu lhe dar p�ssegos.</i> � melhor voc� n�o fingir que est� doente para eu lhe dar p�ssegos.
506 00:42:18,000 --> 00:42:20,500 <i> Voc� entendeu? Isso � uma ordem.</i> Voc� entendeu? Isso � uma ordem.
507 00:42:22,100 --> 00:42:24,200 <i>Eu sei.</i> Eu sei.
508 00:42:27,000 --> 00:42:29,800 Descanse bem. Vou compr�-los agora. Descanse bem. Vou compr�-los agora.
509 00:42:36,000 --> 00:42:44,000 <i> <ح� Legendado pela Equipe M�scara da Vida no @Viki.com <ح� </i>
510 00:42:44,000 --> 00:42:50,600 k& <i> S� andando para frente, esque�a de olhar em volta. </i> k& k& S� andando para frente, esque�a de olhar em volta. k&
511 00:42:50,600 --> 00:42:54,200 k& <i> Voc� ainda est� cansada? </i> k& k& Voc� ainda est� cansada? k&
512 00:42:54,200 --> 00:42:58,000 k& <i> Tem alguma preocupa��o? </i> k& k& Tem alguma preocupa��o? k&
513 00:42:58,000 --> 00:43:05,300 k& <i> Em uma Terra t�o vasta, ser� o bastante se n�s nos virarmos.</i> k& k& Em uma Terra t�o vasta, ser� o bastante se n�s nos virarmos. k&
514 00:43:05,300 --> 00:43:09,000 k& <i> J� � o bastante de voltas, de centenas e milhares de vezes. </i> k& k& J� � o bastante de voltas, de centenas e milhares de vezes. k&
515 00:43:16,200 --> 00:43:23,600 k& <i>Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. </i> k& k& Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. k&
516 00:43:23,600 --> 00:43:31,000 k& <i> Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. </i> k& k& Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. k&
517 00:43:31,000 --> 00:43:38,100 k& <i>Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas.</i> k& k& Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas. k&
518 00:43:38,100 --> 00:43:44,900 k& <i> Em sua vida futura, robusta ou feliz </i> k& k& Em sua vida futura, robusta ou feliz k&
519 00:43:44,900 --> 00:43:47,800 k& <i>Eu estarei l�. </i> k& k& Eu estarei l�. k&
520 00:43:47,800 --> 00:43:55,200 k& <i>A estrada mais acidentada me leva a saborear a felicidade e o sofrimento da vida. </i> k& k& A estrada mais acidentada me leva a saborear a felicidade e o sofrimento da vida. k&
521 00:43:55,200 --> 00:44:00,540 k& <i> Nunca pensei em voltar atr�s. </i> k& k& Nunca pensei em voltar atr�s. k&
522 00:44:02,400 --> 00:44:09,800 k& <i>Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. </i> k& k& Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. k&
523 00:44:09,800 --> 00:44:17,200 k& <i> Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. </i> k& k& Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. k&
524 00:44:17,200 --> 00:44:24,200 k& <i>Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas.</i> k& Compatibilidade com o leitor de tela ativada. k& Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas. k& Compatibilidade com o leitor de tela ativada.
525 00:44:24,200 --> 00:44:31,000 k& <i> Neste momento, ou�a-me, para sua felicidade futura, </i> k& k& Neste momento, ou�a-me, para sua felicidade futura, k&
526 00:44:31,000 --> 00:44:34,900 k& <i>Eu estarei l�. </i> k& k& Eu estarei l�. k&