# Start End Original Translated
��1 00:00:00,910 --> 00:00:08,030 <i> <ح� Legendado pela Equipe M�scara da Vida no @Viki.com <ح� </i>
2 00:00:11,700 --> 00:00:15,800 k& <i> Voc� se foi. </i> k& k& Voc� se foi. k&
3 00:00:15,800 --> 00:00:19,500 k& <i> Como se nunca tivesse estado aqui.</i> k& k& Como se nunca tivesse estado aqui. k&
4 00:00:21,200 --> 00:00:25,400 k& <i> A vida est� completa. </i> k& k& A vida est� completa. k&
5 00:00:25,400 --> 00:00:28,900 k& <i> O mundo est� vazio. </i> k& k& O mundo est� vazio. k&
6 00:00:30,900 --> 00:00:35,200 k& <i> Tantas emo��es... </i> k& k& Tantas emo��es... k&
7 00:00:35,200 --> 00:00:38,800 k& <i> Cada um desempenhando seu pr�prio papel. </i> k& k& Cada um desempenhando seu pr�prio papel. k&
8 00:00:39,800 --> 00:00:45,000 k& <i>� calmo na superf�cie, </i> k& k& � calmo na superf�cie, k&
9 00:00:45,000 --> 00:00:48,600 k& <i> mas queima intensamente por dentro. </i> k& k& mas queima intensamente por dentro. k&
10 00:00:50,200 --> 00:00:55,100 k& <i> Eu estendo minhas m�os, mas depois as recuo.</i> k& k& Eu estendo minhas m�os, mas depois as recuo. k&
11 00:00:55,100 --> 00:00:59,800 k& <i> Com medo de estar errado, tamb�m com medo de perder.</i> k& k& Com medo de estar errado, tamb�m com medo de perder. k&
12 00:00:59,800 --> 00:01:06,600 k& <i> Ansiando, por�m mais confuso. </i> k& k& Ansiando, por�m mais confuso. k&
13 00:01:09,400 --> 00:01:14,400 k& <i> Minha for�a de vontade, luta em cada curso. </i> k& k& Minha for�a de vontade, luta em cada curso. k&
14 00:01:14,400 --> 00:01:18,900 k& <i>Tentei me virar e me afastar, mas n�o pude desistir.</i> k& k& Tentei me virar e me afastar, mas n�o pude desistir. k&
15 00:01:18,900 --> 00:01:26,000 k& <i>Tentei me virar e me afastar, mas n�o pude desistir.</i> k& k& Tentei me virar e me afastar, mas n�o pude desistir. k&
16 00:01:28,400 --> 00:01:33,500 k& <i> Eu ainda te amo assim, como se fosse um feiti�o.</i> k& k& Eu ainda te amo assim, como se fosse um feiti�o. k&
17 00:01:33,500 --> 00:01:38,200 k& <i>Eu havia adormecido, mas agora o sonho despertou. </i> k& k& Eu havia adormecido, mas agora o sonho despertou. k&
18 00:01:38,200 --> 00:01:44,600 k& <i> Ansiando, de quem � a culpa?</i> k& k& Ansiando, de quem � a culpa? k&
19 00:01:44,600 --> 00:01:48,000 <i>[Devolver o Mundo a Voc�]</i> [Devolver o Mundo a Voc�]
20 00:01:48,000 --> 00:01:50,900 <i>[Epis�dio 29]</i> [Epis�dio 29]
21 00:01:53,400 --> 00:01:55,800 Diretor Lu, este � o cronograma de hoje. Diretor Lu, este � o cronograma de hoje.
22 00:01:55,800 --> 00:02:00,200 Voc� tamb�m precisa reconfirmar a compra do projeto dos designers para o leil�o. Voc� tamb�m precisa reconfirmar a compra do projeto dos designers para o leil�o.
23 00:02:16,600 --> 00:02:18,500 Diretora Shen, ol�. Diretora Shen, ol�.
24 00:02:19,100 --> 00:02:22,800 Sou o assistente da Editora-chefe Adjunta Cen. Meu nome � Bi Dong. Sou o assistente da Editora-chefe Adjunta Cen. Meu nome � Bi Dong.
25 00:02:22,800 --> 00:02:25,200 Ol�. Ent�o voc� � Bi Dong. Ol�. Ent�o voc� � Bi Dong.
26 00:02:25,200 --> 00:02:28,200 We Wei sempre fala em voc�. Finalmente nos conhecemos hoje. We Wei sempre fala em voc�. Finalmente nos conhecemos hoje.
27 00:02:28,200 --> 00:02:30,400 Foi ela quem me falou para vir e ajudar. Foi ela quem me falou para vir e ajudar.
28 00:02:30,400 --> 00:02:31,800 Obrigada, mas onde ela est�? Obrigada, mas onde ela est�?
29 00:02:31,800 --> 00:02:33,600 Acabei de ligar para ela. Acabei de ligar para ela.
30 00:02:33,600 --> 00:02:36,600 - Ela disse que est� � caminho. Estar� aqui em breve. - Certo. - Ela disse que est� � caminho. Estar� aqui em breve. - Certo.
31 00:03:06,800 --> 00:03:09,000 Surpresa! Surpresa!
32 00:03:09,000 --> 00:03:11,600 Parab�ns na grande inaugura��o dos est�dios YE. Parab�ns na grande inaugura��o dos est�dios YE.
33 00:03:12,400 --> 00:03:14,500 - Voc� fez isso tudo? - Sim. - Voc� fez isso tudo? - Sim.
34 00:03:16,340 --> 00:03:19,380 Ent�o voc� voltou aqui t�o tarde ontem � noite... Ent�o voc� voltou aqui t�o tarde ontem � noite...
35 00:03:20,200 --> 00:03:22,400 para poder decorar tudo isso? para poder decorar tudo isso?
36 00:03:22,400 --> 00:03:24,000 Est� bom? Est� bom?
37 00:03:27,800 --> 00:03:30,000 Obrigado, Wenxi. Obrigado, Wenxi.
38 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 Se quer realmente me agradecer, ent�o quando sua empresa come�ar a lucrar muito, Se quer realmente me agradecer, ent�o quando sua empresa come�ar a lucrar muito,
39 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 me d� apenas um grande b�nus. me d� apenas um grande b�nus.
40 00:03:36,900 --> 00:03:39,900 Vamos aproveitar essa oportunidade para tirar uma foto juntos j� que n�o tem ningu�m aqui ainda. Vamos aproveitar essa oportunidade para tirar uma foto juntos j� que n�o tem ningu�m aqui ainda.
41 00:03:40,800 --> 00:03:43,200 Venha aqui. Venha aqui.
42 00:03:56,900 --> 00:03:59,800 Lembre de encher o caf� quando for necess�rio. Lembre de encher o caf� quando for necess�rio.
43 00:04:03,320 --> 00:04:06,160 Esses doces... coloque um pouco mais. Esses doces... coloque um pouco mais.
44 00:04:06,200 --> 00:04:09,200 Depois, tem que repor o vinho tinto e champagne quando for necess�rio. Depois, tem que repor o vinho tinto e champagne quando for necess�rio.
45 00:04:09,200 --> 00:04:11,900 Essa toalha de mesa... arrume essa toalha de mesa at� que fique limpa. Essa toalha de mesa... arrume essa toalha de mesa at� que fique limpa.
46 00:04:12,600 --> 00:04:15,200 Certo, me arrume algu�m para limpar aquele local. Certo, me arrume algu�m para limpar aquele local.
47 00:04:16,400 --> 00:04:20,200 Certifique-se de que assinem seus nomes no livro de visitas. E lembre de sorrir. Certifique-se de que assinem seus nomes no livro de visitas. E lembre de sorrir.
48 00:04:20,200 --> 00:04:21,200 Sim. Sim.
49 00:04:21,200 --> 00:04:25,400 As flores devem ser alinhadas ordenadamente. Se tiver tempo borrife um pouco de �gua. As flores devem ser alinhadas ordenadamente. Se tiver tempo borrife um pouco de �gua.
50 00:04:35,500 --> 00:04:37,800 Pare de ficar t�o nervosa. Pare de ficar t�o nervosa.
51 00:04:37,800 --> 00:04:40,800 Por que voc� parece mais nervosa que eu? Por que voc� parece mais nervosa que eu?
52 00:04:40,800 --> 00:04:42,800 Hoje � a inaugura��o do seu est�dio. Hoje � a inaugura��o do seu est�dio.
53 00:04:42,800 --> 00:04:46,200 Tenho que ter certeza que n�o existir� uma pequena falha. Tenho que ter certeza que n�o existir� uma pequena falha.
54 00:04:48,800 --> 00:04:52,400 Wenxi... muito obrigado. Wenxi... muito obrigado.
55 00:04:52,400 --> 00:04:55,400 Pare com isso. Quem mandou sermos bons amigos. Pare com isso. Quem mandou sermos bons amigos.
56 00:04:55,400 --> 00:04:59,900 Certo, a chefe mandou dois buqu�s de flores. Eu as coloquei ali. N�o s�o lindas? Certo, a chefe mandou dois buqu�s de flores. Eu as coloquei ali. N�o s�o lindas?
57 00:05:04,400 --> 00:05:06,000 S�o bonitas, certo? S�o bonitas, certo?
58 00:05:07,700 --> 00:05:09,200 Me ajude a mover isso. Me ajude a mover isso.
59 00:05:09,200 --> 00:05:10,900 Bem-vindo. Bem-vindo.
60 00:05:11,800 --> 00:05:13,800 - Professor Huo. - Professor Huo. - Professor Huo. - Professor Huo.
61 00:05:13,800 --> 00:05:15,500 Voc� � t�o ocupado e mesmo assim veio aqui pessoalmente. Voc� � t�o ocupado e mesmo assim veio aqui pessoalmente.
62 00:05:15,500 --> 00:05:19,600 � a inaugura��o do seu est�dio. N�o importa se eu estou ocupado, tenho que vir. � a inaugura��o do seu est�dio. N�o importa se eu estou ocupado, tenho que vir.
63 00:05:19,600 --> 00:05:21,800 Professor Huo, por favor, venha por aqui. Professor Huo, por favor, venha por aqui.
64 00:05:25,000 --> 00:05:28,400 N�o est� nada mal. Parece muito legal. N�o est� nada mal. Parece muito legal.
65 00:05:29,100 --> 00:05:32,400 Quando voc� estava na faculdade, j� era muito talentoso. Quando voc� estava na faculdade, j� era muito talentoso.
66 00:05:32,400 --> 00:05:36,200 Agora definitivamente voc� ter� um grande sucesso com a abertura de sua pr�pria empresa. Agora definitivamente voc� ter� um grande sucesso com a abertura de sua pr�pria empresa.
67 00:05:36,200 --> 00:05:39,200 Professor Huo, obrigado. Professor Huo, obrigado.
68 00:05:40,000 --> 00:05:43,400 Se n�o fosse por seu apoio, YE n�o seria poss�vel. Se n�o fosse por seu apoio, YE n�o seria poss�vel.
69 00:05:43,400 --> 00:05:45,500 Por que est� sendo t�o cort�s? Por que est� sendo t�o cort�s?
70 00:05:47,400 --> 00:05:50,400 Desejando a voc�... sucesso. Desejando a voc�... sucesso.
71 00:05:50,400 --> 00:05:53,200 Esse vinho... guarde ele por enquanto. Esse vinho... guarde ele por enquanto.
72 00:05:53,200 --> 00:05:56,800 Vamos esperar at� que a YE se torne a nova estrela da ind�stria de moda, Vamos esperar at� que a YE se torne a nova estrela da ind�stria de moda,
73 00:05:56,800 --> 00:05:59,000 ent�o abriremos para comemorar. ent�o abriremos para comemorar.
74 00:06:00,000 --> 00:06:01,400 Obrigado, Professor Huo. Obrigado, Professor Huo.
75 00:06:01,400 --> 00:06:03,200 Obrigado, Professor Huo. Obrigado, Professor Huo.
76 00:06:06,400 --> 00:06:08,000 Sejam todos bem-vindos. Sejam todos bem-vindos.
77 00:06:08,000 --> 00:06:12,400 No entanto, devo me desculpar. No entanto, devo me desculpar.
78 00:06:12,400 --> 00:06:16,300 Todos devem achar muito estranho. Todos devem achar muito estranho.
79 00:06:16,300 --> 00:06:19,800 O evento de hoje n�o � como leil�es realmente funcionam. O evento de hoje n�o � como leil�es realmente funcionam.
80 00:06:19,800 --> 00:06:21,800 � excessivamente simples. � excessivamente simples.
81 00:06:21,800 --> 00:06:24,400 N�o tem champanhe ou acompanhamentos. N�o tem champanhe ou acompanhamentos.
82 00:06:24,400 --> 00:06:28,400 N�o tem sequer uma garrafa de �gua mineral. N�o tem sequer uma garrafa de �gua mineral.
83 00:06:28,400 --> 00:06:30,000 - Por que isso? [Funda��o Para Jovens Designers Tianqiao.], [ Cerim�nia de lan�amento e leil�o.] - Por que isso? [Funda��o Para Jovens Designers Tianqiao.], [ Cerim�nia de lan�amento e leil�o.]
84 00:06:30,000 --> 00:06:33,200 A Funda��o Para Jovens Designers Tianqiao � um projeto de caridade. A Funda��o Para Jovens Designers Tianqiao � um projeto de caridade.
85 00:06:33,200 --> 00:06:37,000 Queremos apenas ajudar esses novos designers de moda; Queremos apenas ajudar esses novos designers de moda;
86 00:06:37,000 --> 00:06:41,200 ou em outra palavra, fazer algo pela ind�stria de moda Chinesa. ou em outra palavra, fazer algo pela ind�stria de moda Chinesa.
87 00:06:41,200 --> 00:06:46,000 Portanto, eliminamos todas as adi��es desnecess�rias. Portanto, eliminamos todas as adi��es desnecess�rias.
88 00:06:46,000 --> 00:06:49,400 Queremos apenas que todo centavo da funda��o Queremos apenas que todo centavo da funda��o
89 00:06:49,400 --> 00:06:53,600 seja usado nesses jovens designers de moda. seja usado nesses jovens designers de moda.
90 00:06:53,600 --> 00:06:57,000 Al�m disso, acho que todos devem se lembrar Al�m disso, acho que todos devem se lembrar
91 00:06:57,000 --> 00:06:59,800 que quando aceitaram nosso convite, que quando aceitaram nosso convite,
92 00:06:59,800 --> 00:07:03,600 n�s declaramos que n�o quer�amos nenhum presente. n�s declaramos que n�o quer�amos nenhum presente.
93 00:07:03,600 --> 00:07:06,000 S� pedimos que as flores que trouxeram S� pedimos que as flores que trouxeram
94 00:07:06,000 --> 00:07:08,400 sejam colocadas em nosso mural sejam colocadas em nosso mural
95 00:07:08,400 --> 00:07:11,000 � o suficiente para expressar sua sinceridade. � o suficiente para expressar sua sinceridade.
96 00:07:11,000 --> 00:07:13,600 Estamos fazendo isso na esperan�a de que Estamos fazendo isso na esperan�a de que
97 00:07:13,600 --> 00:07:17,400 todos aqui usem o dinheiro guardado todos aqui usem o dinheiro guardado
98 00:07:17,400 --> 00:07:19,200 no seguinte no seguinte
99 00:07:19,200 --> 00:07:23,400 leil�o dos trabalhos desses talentosos designers de moda. Obrigado mais uma vez. leil�o dos trabalhos desses talentosos designers de moda. Obrigado mais uma vez.
100 00:07:28,800 --> 00:07:31,200 Agora, vamos dar as boas-vindas Agora, vamos dar as boas-vindas
101 00:07:31,200 --> 00:07:34,200 � Vice-presidente da Funda��o Para Jovens Designers Tianqiao. � Vice-presidente da Funda��o Para Jovens Designers Tianqiao.
102 00:07:34,200 --> 00:07:36,600 e desde que estabelecemos nossa funda��o, e desde que estabelecemos nossa funda��o,
103 00:07:36,600 --> 00:07:40,000 nossa maior patrocinadora, nossa maior patrocinadora,
104 00:07:40,000 --> 00:07:44,400 Shen Yien. Senhorita Shen, por favor suba ao palco para falar alguma coisa. Shen Yien. Senhorita Shen, por favor suba ao palco para falar alguma coisa.
105 00:07:52,200 --> 00:07:53,870 Obrigada a todos os nossos amigos Obrigada a todos os nossos amigos
106 00:07:53,870 --> 00:07:58,220 por terem vindo participar do leil�o da Funda��o Para Jovens Designers Tianqiao hoje. por terem vindo participar do leil�o da Funda��o Para Jovens Designers Tianqiao hoje.
107 00:07:58,220 --> 00:08:01,790 Tive muita sorte de ter sido convidada pelo Presidente Lu Tive muita sorte de ter sido convidada pelo Presidente Lu
108 00:08:01,790 --> 00:08:04,100 para participar desse projeto. para participar desse projeto.
109 00:08:04,100 --> 00:08:08,900 Trabalharemos juntos para ajudar a proporcionar uma plataforma para esses novo designers alcan�arem seus sonhos. Trabalharemos juntos para ajudar a proporcionar uma plataforma para esses novo designers alcan�arem seus sonhos.
110 00:08:08,900 --> 00:08:11,300 Ajudar esses designers de moda Ajudar esses designers de moda
111 00:08:11,300 --> 00:08:15,600 sempre foi um sonho meu e do amor da minha vida. sempre foi um sonho meu e do amor da minha vida.
112 00:08:15,600 --> 00:08:18,000 Eu agrade�o sinceramente ao Presidente Lu Eu agrade�o sinceramente ao Presidente Lu
113 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 por nos proporcionar uma plataforma t�o maravilhosa. por nos proporcionar uma plataforma t�o maravilhosa.
114 00:08:21,000 --> 00:08:24,800 N�o vai apenas permitir que novos designers se desenvolvam melhor, N�o vai apenas permitir que novos designers se desenvolvam melhor,
115 00:08:24,800 --> 00:08:28,100 mas tamb�m vai ajudar a realizar nossos pr�prios sonhos. mas tamb�m vai ajudar a realizar nossos pr�prios sonhos.
116 00:08:37,600 --> 00:08:40,100 A senhorita Shen me elogiou excessivamente. A senhorita Shen me elogiou excessivamente.
117 00:08:40,100 --> 00:08:44,400 Estabelecer a Funda��o Para Jovens Designers Tianqiao foi s� o primeiro passo. Estabelecer a Funda��o Para Jovens Designers Tianqiao foi s� o primeiro passo.
118 00:08:44,400 --> 00:08:47,200 Seguindo em frente, para sustentar uma opera��o saud�vel e duradoura, Seguindo em frente, para sustentar uma opera��o saud�vel e duradoura,
119 00:08:47,200 --> 00:08:49,190 vai exigir milhares de pessoas vai exigir milhares de pessoas
120 00:08:49,200 --> 00:08:51,600 assim como a senhorita Shen. assim como a senhorita Shen.
121 00:08:51,600 --> 00:08:55,600 Aqueles que tem senso de responsabilidade, tem sonhos e s�o gentis o suficiente para participar. Aqueles que tem senso de responsabilidade, tem sonhos e s�o gentis o suficiente para participar.
122 00:08:55,600 --> 00:08:59,800 Vamos lhes dar uma rodada de aplausos. Vamos lhes dar uma rodada de aplausos.
123 00:09:02,800 --> 00:09:04,000 Obrigada. Obrigada.
124 00:09:04,000 --> 00:09:06,400 Agora, vamos dar as boas-vindas ao representante dos novos designers de moda, Agora, vamos dar as boas-vindas ao representante dos novos designers de moda,
125 00:09:06,400 --> 00:09:09,800 Chen Boqian, para ser o anfitri�o do seguinte leil�o. Chen Boqian, para ser o anfitri�o do seguinte leil�o.
126 00:09:18,600 --> 00:09:22,000 Tudo certo. Agora, vamos oficialmente come�ar o leil�o. Tudo certo. Agora, vamos oficialmente come�ar o leil�o.
127 00:09:22,000 --> 00:09:24,100 Por favor, olhem para esta tela. Por favor, olhem para esta tela.
128 00:09:25,000 --> 00:09:27,300 � nossa primeira pe�a. � nossa primeira pe�a.
129 00:09:33,200 --> 00:09:35,300 Seu discurso foi �timo. Seu discurso foi �timo.
130 00:09:35,300 --> 00:09:38,200 Realmente me sinto feliz por esses jovens designers de moda Realmente me sinto feliz por esses jovens designers de moda
131 00:09:38,200 --> 00:09:42,300 e tamb�m me sinto muito feliz em ser capaz de fazer parte disso. e tamb�m me sinto muito feliz em ser capaz de fazer parte disso.
132 00:09:45,900 --> 00:09:49,000 Enquanto est�vamos no palco, teve algo que n�o falei. Enquanto est�vamos no palco, teve algo que n�o falei.
133 00:09:49,000 --> 00:09:51,400 Eu queria lhe falar quando estiv�ssemos a s�s. Eu queria lhe falar quando estiv�ssemos a s�s.
134 00:09:51,400 --> 00:09:52,900 O que foi? O que foi?
135 00:09:52,900 --> 00:09:56,600 Sem o seu apoio, eu n�o teria sido capaz de fazer tudo isso. Sem o seu apoio, eu n�o teria sido capaz de fazer tudo isso.
136 00:09:59,000 --> 00:10:03,000 Voc� criou esse projeto antes mesmo de eu investir. Voc� criou esse projeto antes mesmo de eu investir.
137 00:10:03,000 --> 00:10:05,600 S� fiz uma pequena parte para expressar minhas inten��es. S� fiz uma pequena parte para expressar minhas inten��es.
138 00:10:05,600 --> 00:10:07,850 Voc� n�o entende realmente. Voc� n�o entende realmente.
139 00:10:07,850 --> 00:10:10,200 Se n�o fosse por voc�... Se n�o fosse por voc�...
140 00:10:16,400 --> 00:10:18,400 Voc� realmente n�o entende Voc� realmente n�o entende
141 00:10:18,400 --> 00:10:22,800 o quanto seu apoio � importante para mim. o quanto seu apoio � importante para mim.
142 00:11:01,400 --> 00:11:03,000 Professor Huo. Professor Huo.
143 00:11:21,800 --> 00:11:24,200 Eu estava confiante demais. Eu estava confiante demais.
144 00:11:24,200 --> 00:11:27,800 Confian�a � o pr�-requisito para o sucesso. Confian�a � o pr�-requisito para o sucesso.
145 00:11:27,800 --> 00:11:32,400 Mas o excesso de confian�a � como vaidade. Mas o excesso de confian�a � como vaidade.
146 00:11:32,400 --> 00:11:35,200 Eu preciso fazer uma auto-reflex�o. Eu preciso fazer uma auto-reflex�o.
147 00:11:35,200 --> 00:11:38,600 Eu acho que voc� n�o deveria pensar demais. Eu acho que voc� n�o deveria pensar demais.
148 00:11:38,600 --> 00:11:41,400 Voc� foi apenas azarado. Voc� foi apenas azarado.
149 00:11:41,400 --> 00:11:43,600 Eu n�o acredito em sorte. Eu n�o acredito em sorte.
150 00:11:43,600 --> 00:11:48,000 Essa suposta sorte � na verdade uma express�o da capacidade de algu�m. Essa suposta sorte � na verdade uma express�o da capacidade de algu�m.
151 00:11:48,000 --> 00:11:49,800 Eu acredito na sua habilidade Eu acredito na sua habilidade
152 00:11:49,800 --> 00:11:53,600 porque acredito no meu pr�prio julgamento. porque acredito no meu pr�prio julgamento.
153 00:11:53,600 --> 00:11:58,300 Professor Huo, n�o se preocupe. N�o deixarei seu investimento falhar. Professor Huo, n�o se preocupe. N�o deixarei seu investimento falhar.
154 00:11:58,300 --> 00:12:00,900 N�o se pressione demais. N�o se pressione demais.
155 00:12:01,400 --> 00:12:03,100 Eu tenho algo a fazer. Eu tenho algo a fazer.
156 00:12:04,710 --> 00:12:06,420 Estou indo embora. Estou indo embora.
157 00:12:07,430 --> 00:12:10,320 O tempo vai provar a si mesmo. O tempo vai provar a si mesmo.
158 00:12:12,370 --> 00:12:14,160 Te vejo l� fora. Te vejo l� fora.
159 00:12:21,800 --> 00:12:24,400 Bem-vindo ao est�dio YE. Bem-vindo ao est�dio YE.
160 00:12:24,400 --> 00:12:25,400 Irm� Cen Wei. Irm� Cen Wei.
161 00:12:25,600 --> 00:12:26,400 Editora-Chefe Adjunta Cen, ol�. Editora-Chefe Adjunta Cen, ol�.
162 00:12:26,400 --> 00:12:27,900 Senhor Huo, ol�. Senhor Huo, ol�.
163 00:12:27,900 --> 00:12:31,600 Espero que nos d� a oportunidade de escrever um exclusivo sobre o senhor. Espero que nos d� a oportunidade de escrever um exclusivo sobre o senhor.
164 00:12:31,600 --> 00:12:33,400 Eu j� sou velho. Eu j� sou velho.
165 00:12:33,400 --> 00:12:39,000 A Revista de Moda Zhen deve relatar mais sobre jovens como Qin Ye. A Revista de Moda Zhen deve relatar mais sobre jovens como Qin Ye.
166 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 N�o se preocupe. N�s iremos, n�s iremos. N�o se preocupe. N�s iremos, n�s iremos.
167 00:12:41,000 --> 00:12:43,400 Continuem conversando entre voc�s. Vou me despedir primeiro. Continuem conversando entre voc�s. Vou me despedir primeiro.
168 00:12:43,400 --> 00:12:44,800 Tchau, tchau. Tchau, tchau.
169 00:12:44,800 --> 00:12:47,600 - Cuide-se, professor Hou. - Cuide-se. - Cuide-se, professor Hou. - Cuide-se.
170 00:12:48,300 --> 00:12:50,900 Desculpe, cheguei tarde. Desculpe, cheguei tarde.
171 00:12:50,900 --> 00:12:53,400 N�o se preocupe. Tendo voc� vindo, N�o se preocupe. Tendo voc� vindo,
172 00:12:53,400 --> 00:12:55,700 eu j� estou muito feliz. eu j� estou muito feliz.
173 00:13:01,360 --> 00:13:03,600 [Parab�ns ao Est�dio YE, de Shen Yien] [Parab�ns ao Est�dio YE, de Shen Yien]
174 00:13:03,600 --> 00:13:06,000 Yien j� passou por aqui? Yien j� passou por aqui?
175 00:13:06,000 --> 00:13:09,300 Ah... A chefe n�o veio. Algu�m mais entregou as flores. Ah... A chefe n�o veio. Algu�m mais entregou as flores.
176 00:13:10,700 --> 00:13:13,600 Voc� tamb�m sabe. Hoje ela ... Voc� tamb�m sabe. Hoje ela ...
177 00:13:13,600 --> 00:13:15,000 Eu entendo. Eu entendo.
178 00:13:15,000 --> 00:13:16,600 Contanto que voc� entenda, isso � bom. Contanto que voc� entenda, isso � bom.
179 00:13:16,600 --> 00:13:19,800 Bem, eu tenho que ir v�-la em breve. Voc� n�o vai me culpar, certo? Bem, eu tenho que ir v�-la em breve. Voc� n�o vai me culpar, certo?
180 00:13:19,800 --> 00:13:22,200 Claro que n�o. Claro que n�o.
181 00:13:23,600 --> 00:13:24,600 - Vejo voc� l� fora. - N�o h� necessidade. - Vejo voc� l� fora. - N�o h� necessidade.
182 00:13:24,600 --> 00:13:28,200 N�o h� necessidade. Continue. Eu vou. N�o h� necessidade. Continue. Eu vou.
183 00:13:29,700 --> 00:13:30,800 Estou indo embora agora. Estou indo embora agora.
184 00:13:43,800 --> 00:13:47,500 Voc� � a principal l�der aqui hoje. Est� prestando aten��o? Voc� � a principal l�der aqui hoje. Est� prestando aten��o?
185 00:13:47,500 --> 00:13:51,000 Voc� sabe que Qin Ye est� inaugurando hoje tamb�m. Voc� sabe que Qin Ye est� inaugurando hoje tamb�m.
186 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 Eu sei. Eu vim de l�. Eu sei. Eu vim de l�.
187 00:13:54,000 --> 00:13:55,400 Como est� l�? Como est� l�?
188 00:13:55,400 --> 00:13:58,200 Se voc� quer saber, basta ir e ver. Se voc� quer saber, basta ir e ver.
189 00:13:58,200 --> 00:14:00,800 O que voc� quer dizer com enviar flores? O que voc� quer dizer com enviar flores?
190 00:14:00,810 --> 00:14:02,800 Eu realmente quero ir, Eu realmente quero ir,
191 00:14:02,800 --> 00:14:07,000 mas as coisas s�o t�o estranhas entre n�s agora. mas as coisas s�o t�o estranhas entre n�s agora.
192 00:14:07,000 --> 00:14:10,500 Talvez seja melhor se eu n�o for. Talvez seja melhor se eu n�o for.
193 00:14:12,800 --> 00:14:14,400 Voc� est� aqui? Voc� est� aqui?
194 00:14:14,400 --> 00:14:18,200 Sim. Hoje � uma ocasi�o muito importante. Como eu n�o poderia estar aqui? Sim. Hoje � uma ocasi�o muito importante. Como eu n�o poderia estar aqui?
195 00:14:20,000 --> 00:14:22,200 Diretor Lu, voc� est� muito bonito hoje. Diretor Lu, voc� est� muito bonito hoje.
196 00:14:22,200 --> 00:14:24,800 Por que n�o vamos a um encontro mais tarde? Por que n�o vamos a um encontro mais tarde?
197 00:14:24,800 --> 00:14:27,700 Tudo bem. Yien, vamos todos juntos. Tudo bem. Yien, vamos todos juntos.
198 00:14:27,700 --> 00:14:29,200 Eu? Eu?
199 00:14:29,200 --> 00:14:32,700 Yien precisa ir para a abertura de Qin Ye mais tarde, certo? Yien precisa ir para a abertura de Qin Ye mais tarde, certo?
200 00:14:32,700 --> 00:14:36,400 A abertura de Qin Ye � hoje tamb�m? A abertura de Qin Ye � hoje tamb�m?
201 00:14:37,200 --> 00:14:39,600 Ent�o, voc� realmente deveria ir parabeniz�-lo. Ent�o, voc� realmente deveria ir parabeniz�-lo.
202 00:14:39,600 --> 00:14:42,700 J� que voc� quer ir, por qu� n�o vamos todos juntos? J� que voc� quer ir, por qu� n�o vamos todos juntos?
203 00:14:45,600 --> 00:14:48,800 Vamos esperar um pouco mais. Mais pessoas definitivamente v�o aparecer mais tarde. Vamos esperar um pouco mais. Mais pessoas definitivamente v�o aparecer mais tarde.
204 00:14:51,200 --> 00:14:54,300 Voc� realmente acha que mais pessoas ir�o comparecer hoje? Voc� realmente acha que mais pessoas ir�o comparecer hoje?
205 00:15:00,110 --> 00:15:04,170 Tenho medo que tudo isso precise ser jogado fora. Tenho medo que tudo isso precise ser jogado fora.
206 00:15:08,700 --> 00:15:11,400 <i>Bem-vindo ao est�dio YE!</i> Bem-vindo ao est�dio YE!
207 00:15:12,400 --> 00:15:15,400 Aqui est� mais deserto do que imaginei. Aqui est� mais deserto do que imaginei.
208 00:15:20,170 --> 00:15:22,410 - Por que voc� est� aqui... - Wenxi! - Por que voc� est� aqui... - Wenxi!
209 00:15:23,500 --> 00:15:27,400 Estou aqui para lhe parabenizar por sua inaugura��o. N�o sou bem-vindo? Estou aqui para lhe parabenizar por sua inaugura��o. N�o sou bem-vindo?
210 00:15:27,400 --> 00:15:30,000 N�o acho que o convidamos, certo? N�o acho que o convidamos, certo?
211 00:15:30,800 --> 00:15:34,800 Qualquer um que vier aqui hoje � nosso convidado. Por favor, entre. Qualquer um que vier aqui hoje � nosso convidado. Por favor, entre.
212 00:15:34,800 --> 00:15:38,500 Bom. Voc� realmente melhorou muito desde o passado. Bom. Voc� realmente melhorou muito desde o passado.
213 00:15:40,200 --> 00:15:44,200 Como Shen Yien n�o est� aqui hoje em um dia t�o importante? Como Shen Yien n�o est� aqui hoje em um dia t�o importante?
214 00:15:47,000 --> 00:15:49,500 Se vai me parabenizar pela minha inaugura��o, Se vai me parabenizar pela minha inaugura��o,
215 00:15:49,500 --> 00:15:51,200 ent�o eu agrade�o. ent�o eu agrade�o.
216 00:15:51,200 --> 00:15:55,200 No entanto, se est� aqui para causar confus�o, ent�o n�o � mais bem-vindo aqui. No entanto, se est� aqui para causar confus�o, ent�o n�o � mais bem-vindo aqui.
217 00:15:55,200 --> 00:15:58,800 Ouviu isso? N�o � bem-vindo aqui. Ouviu isso? N�o � bem-vindo aqui.
218 00:16:00,600 --> 00:16:02,600 <i> Bem-vinda ao est�dio YE!</i> Bem-vinda ao est�dio YE!
219 00:16:02,600 --> 00:16:04,000 Chefe! Chefe!
220 00:16:10,200 --> 00:16:13,600 Diretora Shen! J� faz algum tempo. Diretora Shen! J� faz algum tempo.
221 00:16:13,600 --> 00:16:16,100 Por que est� aqui? Por que est� aqui?
222 00:16:16,100 --> 00:16:19,150 Eu vim para relembrar com o senhor Qin, n�o � verdade? Eu vim para relembrar com o senhor Qin, n�o � verdade?
223 00:16:20,600 --> 00:16:22,800 J� falamos o que era necess�rio ser dito. J� falamos o que era necess�rio ser dito.
224 00:16:22,800 --> 00:16:24,500 Pode ir agora. Pode ir agora.
225 00:16:31,500 --> 00:16:33,400 O que voc� quer? O que voc� quer?
226 00:16:33,400 --> 00:16:37,000 Eu s� queria dizer tchau para a Diretora Shen. Eu s� queria dizer tchau para a Diretora Shen.
227 00:16:38,600 --> 00:16:40,400 Vejo voc� da pr�xima vez. Vejo voc� da pr�xima vez.
228 00:16:46,400 --> 00:16:49,400 T�o inc�modo. Se eu soubesse, teria comprado algum sal T�o inc�modo. Se eu soubesse, teria comprado algum sal
229 00:16:49,400 --> 00:16:51,200 e jogado ao redor para me livrar do azar. e jogado ao redor para me livrar do azar.
230 00:16:51,200 --> 00:16:53,300 Por que ele veio lhe ver? Por que ele veio lhe ver?
231 00:16:54,630 --> 00:16:56,220 N�o foi nada. N�o foi nada.
232 00:16:56,800 --> 00:16:59,800 Ele sabia que eu tinha uma inaugura��o ent�o provavelmente ele s� quis ver por si mesmo. Ele sabia que eu tinha uma inaugura��o ent�o provavelmente ele s� quis ver por si mesmo.
233 00:17:01,600 --> 00:17:03,800 Desculpe... hoje, eu... Desculpe... hoje, eu...
234 00:17:03,800 --> 00:17:05,800 Eu sei que voc� � muito ocupada. Eu sei que voc� � muito ocupada.
235 00:17:06,500 --> 00:17:08,500 Eu originalmente queria mudar nossa data, Eu originalmente queria mudar nossa data,
236 00:17:08,500 --> 00:17:11,600 - mas... - Lu Zhun � mais importante que eu. - mas... - Lu Zhun � mais importante que eu.
237 00:17:11,600 --> 00:17:13,100 Isso n�o tem nada a ver com Lu Zhun. Isso n�o tem nada a ver com Lu Zhun.
238 00:17:13,100 --> 00:17:15,300 Ent�o, com quem isso tem a ver? Ent�o, com quem isso tem a ver?
239 00:17:16,100 --> 00:17:18,600 Enfim, com quem quer que isso seja relacionado, Enfim, com quem quer que isso seja relacionado,
240 00:17:18,600 --> 00:17:20,600 ainda n�o � relacionado a mim. ainda n�o � relacionado a mim.
241 00:17:20,600 --> 00:17:24,000 Voc� est� aqui agora... para rir de mim? Voc� est� aqui agora... para rir de mim?
242 00:17:24,000 --> 00:17:25,900 Pode n�o agir assim comigo? Pode n�o agir assim comigo?
243 00:17:25,900 --> 00:17:29,000 Aprecio sua considera��o. Voc� j� viu a piada. Aprecio sua considera��o. Voc� j� viu a piada.
244 00:17:29,000 --> 00:17:31,500 Agora pare de perder tempo. Agora pare de perder tempo.
245 00:17:31,500 --> 00:17:35,000 Qin Ye, como pode falar assim com a chefe? Qin Ye, como pode falar assim com a chefe?
246 00:17:41,800 --> 00:17:44,100 Se precisar de alguma coisa, me avise. Se precisar de alguma coisa, me avise.
247 00:17:44,900 --> 00:17:47,600 Wenxi, estou indo. Wenxi, estou indo.
248 00:17:47,600 --> 00:17:49,200 Chefe... Chefe...
249 00:17:54,400 --> 00:17:57,400 Por que ainda est� aqui? Se apresse e v� atr�s dela. Por que ainda est� aqui? Se apresse e v� atr�s dela.
250 00:17:57,400 --> 00:17:59,400 V�! V�!
251 00:18:05,400 --> 00:18:07,400 E controle seus modos. E controle seus modos.
252 00:18:34,400 --> 00:18:37,600 Jovem Qian, ajude sua irm� dessa vez. Jovem Qian, ajude sua irm� dessa vez.
253 00:18:37,600 --> 00:18:39,700 Vou duplicar suas despesas de viagens. Vou duplicar suas despesas de viagens.
254 00:18:41,380 --> 00:18:43,300 Isso � uma grande coincid�ncia. Isso � uma grande coincid�ncia.
255 00:18:43,300 --> 00:18:45,900 Certo, ent�o. Nos falamos outra hora. Certo, ent�o. Nos falamos outra hora.
256 00:18:46,700 --> 00:18:48,000 Xiao Xi... Xiao Xi...
257 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 Sou eu. Tenho um amigo que abriu um est�dio de moda. Sou eu. Tenho um amigo que abriu um est�dio de moda.
258 00:18:51,000 --> 00:18:53,800 Certo, � YE. Ent�o voc� ouviu falar. Certo, � YE. Ent�o voc� ouviu falar.
259 00:18:53,800 --> 00:18:58,000 Sua revista poderia enviar algumas pessoas aqui para uma entrevista? Sua revista poderia enviar algumas pessoas aqui para uma entrevista?
260 00:18:58,000 --> 00:19:00,800 Por favor, estou te implorando. Por favor, estou te implorando.
261 00:19:00,800 --> 00:19:04,000 S� uma entrevista, n�o vai tomar muito do seu tempo. S� uma entrevista, n�o vai tomar muito do seu tempo.
262 00:19:04,000 --> 00:19:07,300 Al�? Al�? Al�? Al�?
263 00:19:11,200 --> 00:19:12,800 O que vamos fazer agora? O que vamos fazer agora?
264 00:20:02,600 --> 00:20:04,200 Estou indo! Estou indo!
265 00:20:08,290 --> 00:20:12,240 Qin Ye? Por que est� aqui? Qin Ye? Por que est� aqui?
266 00:20:15,300 --> 00:20:18,900 Wenxi honestamente... ela � realmente uma boa garota. Wenxi honestamente... ela � realmente uma boa garota.
267 00:20:19,700 --> 00:20:23,500 Ela fez tanto por voc� e ainda se preocupa com seu orgulho. Ela fez tanto por voc� e ainda se preocupa com seu orgulho.
268 00:20:23,500 --> 00:20:25,600 Voc� deve trat�-la bem. Voc� deve trat�-la bem.
269 00:20:25,600 --> 00:20:28,400 � imposs�vel entre n�s. � imposs�vel entre n�s.
270 00:20:30,200 --> 00:20:33,000 Ela provavelmente... Ela provavelmente...
271 00:20:33,000 --> 00:20:35,600 est� me tratando como um bom amigo. est� me tratando como um bom amigo.
272 00:20:35,600 --> 00:20:37,600 Bom amigo? Bom amigo?
273 00:20:38,400 --> 00:20:40,800 Voc� realmente acredita nisso? Voc� realmente acredita nisso?
274 00:20:41,600 --> 00:20:46,000 Ent�o, durante todos esses anos, voc� tratou Shen Yien como apenas uma boa amiga? Ent�o, durante todos esses anos, voc� tratou Shen Yien como apenas uma boa amiga?
275 00:20:46,800 --> 00:20:49,400 Se uma garota n�o est� interessada em voc�, Se uma garota n�o est� interessada em voc�,
276 00:20:49,400 --> 00:20:51,400 por qual motivo ela te trataria t�o bem? por qual motivo ela te trataria t�o bem?
277 00:20:51,400 --> 00:20:55,500 Voc� realmente n�o sente isso, ou est� fingindo que n�o? Voc� realmente n�o sente isso, ou est� fingindo que n�o?
278 00:20:55,500 --> 00:20:59,000 Se n�o tem interesse nela, ent�o n�o deixe que ela continue entendendo errado. Se n�o tem interesse nela, ent�o n�o deixe que ela continue entendendo errado.
279 00:20:59,000 --> 00:21:02,100 Eu de repente entendo Eu de repente entendo
280 00:21:02,100 --> 00:21:06,300 como Yien deve ter se sentido ao meu redor nesses �ltimos cinco anos. como Yien deve ter se sentido ao meu redor nesses �ltimos cinco anos.
281 00:21:06,300 --> 00:21:10,900 � o sentimento de..."Eu realmente n�o posso amar voc�, � o sentimento de..."Eu realmente n�o posso amar voc�,
282 00:21:11,700 --> 00:21:15,400 mas n�o quero lhe perder como amigo." mas n�o quero lhe perder como amigo."
283 00:21:16,000 --> 00:21:18,800 Na esperan�a de que esse v�u fino entre n�s, Na esperan�a de que esse v�u fino entre n�s,
284 00:21:18,800 --> 00:21:21,200 nunca seja aberto. nunca seja aberto.
285 00:21:21,200 --> 00:21:25,400 Se for esse o caso, ent�o vai ter que manter dist�ncia da Wenxi. Se for esse o caso, ent�o vai ter que manter dist�ncia da Wenxi.
286 00:21:29,100 --> 00:21:32,800 N�o cometa o mesmo erro que Yien. N�o cometa o mesmo erro que Yien.
287 00:21:35,800 --> 00:21:38,000 O que planeja fazer para seguir em frente? O que planeja fazer para seguir em frente?
288 00:21:38,000 --> 00:21:40,100 Ainda n�o pensei nisso Ainda n�o pensei nisso
289 00:21:41,000 --> 00:21:44,000 sobre como encarar Wenxi quando eu voltar. sobre como encarar Wenxi quando eu voltar.
290 00:21:48,730 --> 00:21:51,000 Me deixe ficar aqui um pouco. Me deixe ficar aqui um pouco.
291 00:21:51,000 --> 00:21:53,800 Est� bem. Fa�a como quiser. Est� bem. Fa�a como quiser.
292 00:21:54,800 --> 00:21:57,000 Vou pegar um cobertor. Vou pegar um cobertor.
293 00:21:58,400 --> 00:22:00,000 N�o beba muito. N�o beba muito.
294 00:22:00,000 --> 00:22:02,400 Ent�o, por qu� botou tanto para mim? Ent�o, por qu� botou tanto para mim?
295 00:22:02,400 --> 00:22:04,400 Apenas termine esta ta�a. Apenas termine esta ta�a.
296 00:22:06,800 --> 00:22:08,700 <i>[Wenxi]</i> [Wenxi]
297 00:22:35,720 --> 00:22:38,560 Voc� n�o falou uma s� palavra. Voc� n�o falou uma s� palavra.
298 00:22:38,560 --> 00:22:42,720 N�o acha que � hora de voc� me falar o que aconteceu? N�o acha que � hora de voc� me falar o que aconteceu?
299 00:22:42,720 --> 00:22:44,930 N�o aconteceu nada. N�o aconteceu nada.
300 00:22:44,930 --> 00:22:51,490 Voc� estava t�o feliz em vir hoje. N�o posso deixar que v� para casa triste. Voc� estava t�o feliz em vir hoje. N�o posso deixar que v� para casa triste.
301 00:22:51,490 --> 00:22:54,740 Est� bem. Eu mesmo vou perguntar a Qin Ye. Est� bem. Eu mesmo vou perguntar a Qin Ye.
302 00:22:54,740 --> 00:22:58,450 N�o fa�a isso. Ele est� de mau humor. N�o fa�a isso. Ele est� de mau humor.
303 00:22:58,450 --> 00:23:01,620 Hoje foi seu primeiro dia de abertura e poucas pessoas foram. Hoje foi seu primeiro dia de abertura e poucas pessoas foram.
304 00:23:01,620 --> 00:23:05,560 � um pouco estranho. Homens s�o conscientes de seu orgulho. � um pouco estranho. Homens s�o conscientes de seu orgulho.
305 00:23:05,560 --> 00:23:09,560 Ningu�m veio... para sua inaugura��o? Ningu�m veio... para sua inaugura��o?
306 00:23:09,560 --> 00:23:12,890 Voc� n�o � a culpada disso. Voc� n�o � a culpada disso.
307 00:23:12,890 --> 00:23:15,530 Preciso ir cantar uma m�sica para ele? Preciso ir cantar uma m�sica para ele?
308 00:23:15,530 --> 00:23:18,680 j& Que tipo de homem voc� �? j& Que tipo de homem voc� �?
309 00:23:20,310 --> 00:23:23,870 N�o � f�cil para ele sair e come�ar seu pr�prio neg�cio. N�o � f�cil para ele sair e come�ar seu pr�prio neg�cio.
310 00:23:23,870 --> 00:23:26,120 Ele tamb�m � um famoso designer de moda. Ele tamb�m � um famoso designer de moda.
311 00:23:26,120 --> 00:23:28,960 Para abrir em um clima assim... Para abrir em um clima assim...
312 00:23:28,960 --> 00:23:31,220 Parece que devo pensar em uma maneira de ajud�-lo. Parece que devo pensar em uma maneira de ajud�-lo.
313 00:23:31,220 --> 00:23:32,950 Por quanto tempo ainda quer ajud�-lo? Por quanto tempo ainda quer ajud�-lo?
314 00:23:32,950 --> 00:23:36,380 Todos esses anos, a fama que ele recebeu do mundo da moda Todos esses anos, a fama que ele recebeu do mundo da moda
315 00:23:36,380 --> 00:23:39,710 foi tudo por causa do seu apoio. foi tudo por causa do seu apoio.
316 00:23:39,710 --> 00:23:44,470 As pessoas eventualmente precisam aprender a crescer. Voc� precisa aprender como... As pessoas eventualmente precisam aprender a crescer. Voc� precisa aprender como...
317 00:23:44,470 --> 00:23:46,840 deixar ir. deixar ir.
318 00:23:47,620 --> 00:23:51,650 N�o vamos mais falar sobre isso. Voc� n�o comeu muito hoje, N�o vamos mais falar sobre isso. Voc� n�o comeu muito hoje,
319 00:23:51,650 --> 00:23:55,020 vamos para sua casa. Eu preparo algo para voc�. vamos para sua casa. Eu preparo algo para voc�.
320 00:23:55,020 --> 00:23:57,570 Hoje estou cansada. Quero descansar cedo. Hoje estou cansada. Quero descansar cedo.
321 00:23:57,570 --> 00:24:00,860 Esqueceu que me disse uma vez que eu era um �timo chef de cozinha? Esqueceu que me disse uma vez que eu era um �timo chef de cozinha?
322 00:24:00,860 --> 00:24:02,710 N�o quer tentar? N�o quer tentar?
323 00:24:02,710 --> 00:24:04,300 Na pr�xima vez. Na pr�xima vez.
324 00:24:43,470 --> 00:24:45,250 N�o est� dormindo ainda? N�o est� dormindo ainda?
325 00:24:51,760 --> 00:24:53,440 <i>N�o est� dormindo ainda?</i> N�o est� dormindo ainda?
326 00:24:56,510 --> 00:24:59,340 <i>Estou tendo ins�nia nos �ltimos dois dias.</i> Estou tendo ins�nia nos �ltimos dois dias.
327 00:25:01,320 --> 00:25:03,930 Que tal se eu lhe contar uma hist�ria. O que acha? Que tal se eu lhe contar uma hist�ria. O que acha?
328 00:25:07,140 --> 00:25:08,730 <i> Certo.</i> Certo.
329 00:25:11,830 --> 00:25:13,710 Ent�o escute com cuidado. Ent�o escute com cuidado.
330 00:25:13,710 --> 00:25:16,310 Era uma vez uma montanha, e naquela montanha, tinha um templo. Era uma vez uma montanha, e naquela montanha, tinha um templo.
331 00:25:16,310 --> 00:25:19,970 No templo, havia um tanque. No tanque, havia uma panela. Na panela, havia uma tigela. Na tigela, havia uma colher. No templo, havia um tanque. No tanque, havia uma panela. Na panela, havia uma tigela. Na tigela, havia uma colher.
332 00:25:19,970 --> 00:25:24,140 Na colher, havia uma ervilha. Eu a comi. Fiquei com fome. Minha hist�ria acabou agora. Na colher, havia uma ervilha. Eu a comi. Fiquei com fome. Minha hist�ria acabou agora.
333 00:25:31,250 --> 00:25:32,990 <i>T�o bobo.</i> T�o bobo.
334 00:25:35,040 --> 00:25:37,010 Como pode dormir quando est� com fome? Como pode dormir quando est� com fome?
335 00:25:37,010 --> 00:25:40,300 Voc� s� tem a energia para dormir depois de estar alimentada. Voc� s� tem a energia para dormir depois de estar alimentada.
336 00:27:36,450 --> 00:27:40,070 J� que n�o consegue dormir, vou lhe levar a um lugar. J� que n�o consegue dormir, vou lhe levar a um lugar.
337 00:27:41,530 --> 00:27:43,780 Por que estamos aqui? Por que estamos aqui?
338 00:27:46,380 --> 00:27:49,210 - Adivinhe. - T�o est�pido. - Adivinhe. - T�o est�pido.
339 00:27:50,310 --> 00:27:54,000 O que achou que eu fosse fazer? N�o est� cansada de ficar t�o tensa? O que achou que eu fosse fazer? N�o est� cansada de ficar t�o tensa?
340 00:28:04,590 --> 00:28:06,560 N�o � lindo? N�o � lindo?
341 00:28:07,340 --> 00:28:09,690 Muito lindo. Muito lindo.
342 00:28:09,690 --> 00:28:14,340 Quando est� com problemas, � melhor mudar de cen�rio e de humor. Quando est� com problemas, � melhor mudar de cen�rio e de humor.
343 00:28:15,220 --> 00:28:17,930 A �ltima vez que consegui olhar as estrelas de um modo t�o relaxado... A �ltima vez que consegui olhar as estrelas de um modo t�o relaxado...
344 00:28:19,510 --> 00:28:21,870 Eu nem lembro quanto tempo faz. Eu nem lembro quanto tempo faz.
345 00:28:24,550 --> 00:28:27,310 Voc� est� se estressando muito. Voc� est� se estressando muito.
346 00:28:27,310 --> 00:28:29,670 Voc� poderia tentar namorar algu�m. Voc� poderia tentar namorar algu�m.
347 00:28:29,670 --> 00:28:35,110 Quando voc� est� livre, pode aproveitar as estrelas, o cen�rio, e assistir alguns filmes. Quando voc� est� livre, pode aproveitar as estrelas, o cen�rio, e assistir alguns filmes.
348 00:28:35,110 --> 00:28:37,430 Isso n�o seria prazeroso? Hmm? Isso n�o seria prazeroso? Hmm?
349 00:29:01,130 --> 00:29:03,690 Eu trabalho muito intensamente todos os dias. Eu trabalho muito intensamente todos os dias.
350 00:29:03,690 --> 00:29:07,070 que assim que saio do pr�dio, quero ficar completamente muda. que assim que saio do pr�dio, quero ficar completamente muda.
351 00:29:07,070 --> 00:29:09,180 Quando eu teria clima para tudo isso? Quando eu teria clima para tudo isso?
352 00:29:11,200 --> 00:29:12,970 Mas, voc�... Mas, voc�...
353 00:29:12,970 --> 00:29:16,100 N�o consegue notar que Wei Wei est� interessada em voc�? N�o consegue notar que Wei Wei est� interessada em voc�?
354 00:29:16,940 --> 00:29:19,560 Voc� realmente quer que eu fique com Cen Wei? Voc� realmente quer que eu fique com Cen Wei?
355 00:29:19,560 --> 00:29:21,150 Wei Wei � uma boa garota. Wei Wei � uma boa garota.
356 00:29:21,150 --> 00:29:23,650 Eu n�o nego isso. Eu n�o nego isso.
357 00:29:23,650 --> 00:29:28,970 Me escute. Wei Wei normalmente parece ser bem dura. Me escute. Wei Wei normalmente parece ser bem dura.
358 00:29:28,970 --> 00:29:31,740 Wei Wei � o tipo de pessoa que assim que come�a a sair com algu�m, Wei Wei � o tipo de pessoa que assim que come�a a sair com algu�m,
359 00:29:31,740 --> 00:29:33,910 ela vai se apaixonar perdidamente. ela vai se apaixonar perdidamente.
360 00:29:33,910 --> 00:29:36,520 Ela tamb�m vai perder sua cabe�a completamente. Ela tamb�m vai perder sua cabe�a completamente.
361 00:29:36,520 --> 00:29:38,150 Mais alguma coisa? Mais alguma coisa?
362 00:29:39,380 --> 00:29:41,050 N�o estou brincando com voc�. N�o estou brincando com voc�.
363 00:29:41,050 --> 00:29:43,930 Voc�s duas s�o boas amigas. Voc�s duas s�o boas amigas.
364 00:29:43,930 --> 00:29:46,890 Da pr�xima vez, quando estivermos sozinhos juntos, Da pr�xima vez, quando estivermos sozinhos juntos,
365 00:29:46,890 --> 00:29:49,070 n�o fale em outras garotas. n�o fale em outras garotas.
366 00:29:50,040 --> 00:29:55,090 Se est� t�o apressada para ser uma casamenteira, por qu� n�o sugere a si mesma primeiro? Se est� t�o apressada para ser uma casamenteira, por qu� n�o sugere a si mesma primeiro?
367 00:29:57,170 --> 00:29:59,430 Obrigada por sua preocupa��o. Obrigada por sua preocupa��o.
368 00:30:15,960 --> 00:30:18,050 Salada vegetariana. Salada vegetariana.
369 00:30:18,050 --> 00:30:19,200 Quando comprou isso? Quando comprou isso?
370 00:30:19,200 --> 00:30:23,090 Eu quem fiz, est� bem? E tamb�m iogurte. Eu quem fiz, est� bem? E tamb�m iogurte.
371 00:30:23,090 --> 00:30:24,540 Obrigada. Obrigada.
372 00:30:24,540 --> 00:30:27,050 Se realmente quer me agradecer, Se realmente quer me agradecer,
373 00:30:28,030 --> 00:30:30,260 coma tudo. Est� bem? coma tudo. Est� bem?
374 00:30:53,670 --> 00:30:57,590 Tudo certo! Assim que entrar, n�o pense em mais nada. Tudo certo! Assim que entrar, n�o pense em mais nada.
375 00:30:57,590 --> 00:30:59,510 Descanse bem e durma. Descanse bem e durma.
376 00:31:00,130 --> 00:31:03,170 - Obrigada. - N�o precisa me agradecer. Voc� tem que retornar o favor. - Obrigada. - N�o precisa me agradecer. Voc� tem que retornar o favor.
377 00:31:05,550 --> 00:31:08,630 Voc� viu um cen�rio lindo e comeu minha salada. Voc� viu um cen�rio lindo e comeu minha salada.
378 00:31:08,630 --> 00:31:12,090 N�o sabe que nada � de gra�a? N�o sabe que nada � de gra�a?
379 00:31:14,360 --> 00:31:21,130 Ent�o... me leve para tomar caf� amanh� de manh�. Eu virei encontr�-la. Ent�o... me leve para tomar caf� amanh� de manh�. Eu virei encontr�-la.
380 00:31:22,370 --> 00:31:24,660 Isso � f�cil de fazer. Isso � f�cil de fazer.
381 00:31:25,440 --> 00:31:28,590 Tudo certo. Eu levo voc� para tomar caf� da manh�, amanh� de manh�. Voc� escolhe o lugar. Tudo certo. Eu levo voc� para tomar caf� da manh�, amanh� de manh�. Voc� escolhe o lugar.
382 00:31:28,590 --> 00:31:32,630 Voc� concordou com tanta facilidade. Talvez meu pedido tenha sido muito pequeno. Voc� concordou com tanta facilidade. Talvez meu pedido tenha sido muito pequeno.
383 00:31:33,210 --> 00:31:35,880 Certo. Boa noite. Certo. Boa noite.
384 00:31:35,880 --> 00:31:37,410 Boa noite. Boa noite.
385 00:32:03,990 --> 00:32:07,340 J� lhe disse v�rias vezes que se n�o estiver acontecendo nada, n�o venha aqui. J� lhe disse v�rias vezes que se n�o estiver acontecendo nada, n�o venha aqui.
386 00:32:07,340 --> 00:32:10,010 Se voc� for descoberto, vai ser muito problem�tico. Se voc� for descoberto, vai ser muito problem�tico.
387 00:32:10,010 --> 00:32:13,630 Lu Zhun, n�o deveria estar me explicando Lu Zhun, n�o deveria estar me explicando
388 00:32:13,630 --> 00:32:16,430 o que estava fazendo t�o tarde com Shen Yien? o que estava fazendo t�o tarde com Shen Yien?
389 00:32:19,040 --> 00:32:20,910 Por que preciso explicar isso a voc�? Por que preciso explicar isso a voc�?
390 00:32:21,930 --> 00:32:26,100 � parte do plano. Abord�-la para poder descobrir a verdade. � parte do plano. Abord�-la para poder descobrir a verdade.
391 00:32:26,990 --> 00:32:28,410 N�o sou est�pido. N�o sou est�pido.
392 00:32:28,410 --> 00:32:32,450 Posso dizer a diferen�a entre o que � real e o que � falso. Posso dizer a diferen�a entre o que � real e o que � falso.
393 00:32:32,450 --> 00:32:35,600 Voc� j� sabe o que Shen Yien e Qin Ye fizeram. Voc� j� sabe o que Shen Yien e Qin Ye fizeram.
394 00:32:38,850 --> 00:32:42,590 Tem muitas partes suspeitas no evento de cinco anos atr�s. Tem muitas partes suspeitas no evento de cinco anos atr�s.
395 00:32:42,590 --> 00:32:45,040 Que outras partes suspeitas ainda existem? Qin Ye j� admitiu Que outras partes suspeitas ainda existem? Qin Ye j� admitiu
396 00:32:45,040 --> 00:32:48,480 que ele e Shen Yien j� dormiram juntos. que ele e Shen Yien j� dormiram juntos.
397 00:32:49,520 --> 00:32:52,620 Esqueceu de tudo que aconteceu com Ye Qilei? Esqueceu de tudo que aconteceu com Ye Qilei?
398 00:32:57,230 --> 00:32:58,800 Eu n�o esqueci. Eu n�o esqueci.
399 00:32:59,740 --> 00:33:04,130 Este assunto n�o envolve apenas uma pessoa, ent�o eu devo chegar no fundo disso. Este assunto n�o envolve apenas uma pessoa, ent�o eu devo chegar no fundo disso.
400 00:34:10,800 --> 00:34:15,800 Se voc� dormir a�...ficar� resfriada. Se voc� dormir a�...ficar� resfriada.
401 00:34:15,800 --> 00:34:19,600 Aonde foi ontem a noite? Eu te liguei e voc� n�o atendeu. Aonde foi ontem a noite? Eu te liguei e voc� n�o atendeu.
402 00:34:21,300 --> 00:34:24,200 Voc� deveria ir trabalhar se n�o vai se atrasar. Voc� deveria ir trabalhar se n�o vai se atrasar.
403 00:34:24,200 --> 00:34:26,000 N�o posso. Eu fiz uns compromissos com alguns rep�rteres. N�o posso. Eu fiz uns compromissos com alguns rep�rteres.
404 00:34:26,000 --> 00:34:29,200 Eles ir�o publicar alguns artigos influenciando o seu Studio Ye. Eles ir�o publicar alguns artigos influenciando o seu Studio Ye.
405 00:34:41,800 --> 00:34:45,800 Voc� deveria parar de pedir para os rep�rteres publicarem artigos porque voc� � assistente de outro CEO. Voc� deveria parar de pedir para os rep�rteres publicarem artigos porque voc� � assistente de outro CEO.
406 00:34:45,800 --> 00:34:48,400 Voc� deveria ir pro seu trabalho, entendeu? Voc� deveria ir pro seu trabalho, entendeu?
407 00:34:48,400 --> 00:34:50,400 Apenas deixe a Ye comigo. Apenas deixe a Ye comigo.
408 00:34:50,400 --> 00:34:53,000 Qin Ye...o que h� de errado? Qin Ye...o que h� de errado?
409 00:34:53,000 --> 00:34:55,600 Eu fiz algo de errado? Eu fiz algo de errado?
410 00:34:55,600 --> 00:35:00,000 Pare de se preocupar por nada. Eu preciso trabalhar em alguns projetos e por isso preciso ficar quieto. Pare de se preocupar por nada. Eu preciso trabalhar em alguns projetos e por isso preciso ficar quieto.
411 00:35:00,000 --> 00:35:03,000 Voc� ir� atrapalhar meu trabalho se ficar aqui. Voc� ir� atrapalhar meu trabalho se ficar aqui.
412 00:35:03,000 --> 00:35:05,200 Se apresse e v� para o trabalho. Se apresse e v� para o trabalho.
413 00:35:23,000 --> 00:35:25,400 Espere um segundo. Deixa eu pegar a minha bolsa. Espere um segundo. Deixa eu pegar a minha bolsa.
414 00:35:35,200 --> 00:35:37,200 Eu recebi um SMS. Eu recebi um SMS.
415 00:35:39,200 --> 00:35:40,800 Nada. Nada.
416 00:35:45,600 --> 00:35:48,400 <i>Cinco anos atr�s voc� queria a Shen Yien,</i> Cinco anos atr�s voc� queria a Shen Yien,
417 00:35:48,400 --> 00:35:51,600 <i>e por isso voc� matou o Ye Qilei. Certo? </i> e por isso voc� matou o Ye Qilei. Certo?
418 00:35:51,600 --> 00:35:55,800 <i>Voc� achou que uma vez que tivesse o corpo da Shen Yien teria tamb�m o seu cora��o.</i> Voc� achou que uma vez que tivesse o corpo da Shen Yien teria tamb�m o seu cora��o.
419 00:35:55,800 --> 00:35:58,600 <i>Qin Ye, voc� disse uma coisa certa.</i> Qin Ye, voc� disse uma coisa certa.
420 00:35:58,600 --> 00:36:02,600 <i>Voc� nem se compara com uma pessoa morta.</i> -Eu n�o me comparo. Voc� nem se compara com uma pessoa morta. -Eu n�o me comparo.
421 00:36:02,600 --> 00:36:06,600 <i>Eu amo sim a Shen Yien, por�m jamais mataria algu�m para ficar com ela.</i> Eu amo sim a Shen Yien, por�m jamais mataria algu�m para ficar com ela.
422 00:36:06,600 --> 00:36:08,400 <i>especialmente ele que para mim era como um irm�o.</i> especialmente ele que para mim era como um irm�o.
423 00:36:08,400 --> 00:36:10,000 <i>Como um irm�o?</i> Como um irm�o?
424 00:36:10,000 --> 00:36:12,200 <i>Ele � como irm�o que foi tra�do por voc�, Ye Qilei</i> Ele � como irm�o que foi tra�do por voc�, Ye Qilei
425 00:36:12,200 --> 00:36:15,200 <i>e dormiu com Shen Yien, certo?</i> e dormiu com Shen Yien, certo?
426 00:36:15,200 --> 00:36:17,400 <i>Isso foi um acidente.</i> Isso foi um acidente.
427 00:36:34,400 --> 00:36:36,200 Al�, Qin Ye. Al�, Qin Ye.
428 00:36:36,200 --> 00:36:40,200 V� para a casa do Professor Huo agora mesmo eu o esperarei l�. V� para a casa do Professor Huo agora mesmo eu o esperarei l�.
429 00:36:48,800 --> 00:36:50,600 Diretora Shen. Diretora Shen.
430 00:37:00,200 --> 00:37:02,800 Parece que ela ouviu a grava��o. Parece que ela ouviu a grava��o.
431 00:37:03,600 --> 00:37:05,570 Eu lhe disse antes Eu lhe disse antes
432 00:37:05,570 --> 00:37:07,900 para n�o se intrometer nos meus neg�cios. para n�o se intrometer nos meus neg�cios.
433 00:37:08,800 --> 00:37:11,400 J� que voc� n�o pode ver a verdadeira natureza da Shen Yien, J� que voc� n�o pode ver a verdadeira natureza da Shen Yien,
434 00:37:11,400 --> 00:37:13,200 ent�o eu irei lhe ajudar. ent�o eu irei lhe ajudar.
435 00:37:13,200 --> 00:37:17,400 Se ela n�o tem nada para esconder ent�o porque ela reagiu assim? Se ela n�o tem nada para esconder ent�o porque ela reagiu assim?
436 00:37:25,300 --> 00:37:28,200 Voc�s dois estando aqui hoje... Voc�s dois estando aqui hoje...
437 00:37:28,200 --> 00:37:31,400 � por raz�es pessoais ou profissionais? � por raz�es pessoais ou profissionais?
438 00:37:32,400 --> 00:37:36,300 Qin Ye..na frente do Professor Huo hoje, Qin Ye..na frente do Professor Huo hoje,
439 00:37:36,300 --> 00:37:40,200 eu quero lhe perguntar algo. Cinco anos atr�s em Marselha, eu quero lhe perguntar algo. Cinco anos atr�s em Marselha,
440 00:37:40,200 --> 00:37:44,400 no dia que o Qilei sofreu um acidente, aonde voc� estava? no dia que o Qilei sofreu um acidente, aonde voc� estava?
441 00:37:50,400 --> 00:37:52,600 Aonde voc� estava naquele dia? Aonde voc� estava naquele dia?
442 00:37:54,800 --> 00:37:56,400 N�s... N�s...
443 00:37:56,400 --> 00:37:58,400 O que aconteceu entre n�s? O que aconteceu entre n�s?
444 00:38:19,600 --> 00:38:21,800 Eu achei que n�s... Eu achei que n�s...
445 00:38:23,400 --> 00:38:26,800 nunca mais iriamos mencionar esse assunto de novo. nunca mais iriamos mencionar esse assunto de novo.
446 00:38:26,800 --> 00:38:29,000 O que voc� quer dizer? O que voc� quer dizer?
447 00:38:31,300 --> 00:38:33,200 Voc� n�o se lembra? Voc� n�o se lembra?
448 00:38:34,140 --> 00:38:36,660 O que voc� quer dizer com "voc� n�o se lembra"? O que voc� quer dizer com "voc� n�o se lembra"?
449 00:38:37,600 --> 00:38:40,100 Qin Ye, eu nunca achei que voc� fosse esse tipo de pessoa. Qin Ye, eu nunca achei que voc� fosse esse tipo de pessoa.
450 00:38:40,100 --> 00:38:42,500 Voc� me disse 5 anos atr�s, Eu... Voc� me disse 5 anos atr�s, Eu...
451 00:38:44,100 --> 00:38:46,900 Cinco anos atr�s voc� e eu... Cinco anos atr�s voc� e eu...
452 00:38:46,900 --> 00:38:49,000 dormimos juntos? dormimos juntos?
453 00:38:52,400 --> 00:38:56,100 Naquele dia o Professor Huo e eu estivemos claramente discutindo neg�cios. Naquele dia o Professor Huo e eu estivemos claramente discutindo neg�cios.
454 00:38:56,100 --> 00:39:00,600 Professor Huo, diga a ele aonde eu estava naquele dia. Professor Huo, diga a ele aonde eu estava naquele dia.
455 00:39:00,600 --> 00:39:03,970 Yien, em rela��o a Qin Ye, voc� tem Yien, em rela��o a Qin Ye, voc� tem
456 00:39:03,970 --> 00:39:06,100 algum desentendimento? algum desentendimento?
457 00:39:14,800 --> 00:39:18,000 <i> Os seus sentimentos um pelo outro s�o muito tocantes.</i> Os seus sentimentos um pelo outro s�o muito tocantes.
458 00:39:18,000 --> 00:39:20,700 <i>Ela confia em voc�. Voc� proteje ela.</i> Ela confia em voc�. Voc� proteje ela.
459 00:39:20,700 --> 00:39:24,600 <i>Um relacionamento sempre muda depois de terem dormido juntos.</i> Um relacionamento sempre muda depois de terem dormido juntos.
460 00:39:24,600 --> 00:39:26,200 <i>Voc� n�o me ouviu claramente?</i> Voc� n�o me ouviu claramente?
461 00:39:26,200 --> 00:39:28,900 <i>Ent�o eu irei repetir.</i> Ent�o eu irei repetir.
462 00:39:28,900 --> 00:39:33,800 <i>H� cinco anos voc� e Shen Yien...</i> H� cinco anos voc� e Shen Yien...
463 00:39:33,800 --> 00:39:35,000 Isso... Isso...
464 00:39:36,800 --> 00:39:41,600 Professor Huo, diga a ele...aonde eu estava naquele dia. Professor Huo, diga a ele...aonde eu estava naquele dia.
465 00:39:41,600 --> 00:39:45,800 Naquele dia...n�s dois Naquele dia...n�s dois
466 00:39:45,800 --> 00:39:48,200 estivemos no Palais du Pharo discutindo neg�cios. estivemos no Palais du Pharo discutindo neg�cios.
467 00:39:48,200 --> 00:39:51,600 Voc� ouviu isso? Eu estava no Palais du Pharo. Voc� ouviu isso? Eu estava no Palais du Pharo.
468 00:39:51,600 --> 00:39:55,100 Naquele dia eu realmente estava junto com a Yien. Naquele dia eu realmente estava junto com a Yien.
469 00:39:55,100 --> 00:39:57,340 No meio de tudo, eu recebi uma liga��o No meio de tudo, eu recebi uma liga��o
470 00:39:57,340 --> 00:39:59,600 e sai por umas duas horas. e sai por umas duas horas.
471 00:39:59,600 --> 00:40:03,400 Depois dessas duas horas, Yien ainda estava esperando por mim l�. Depois dessas duas horas, Yien ainda estava esperando por mim l�.
472 00:40:03,400 --> 00:40:05,800 Voc� sabe o qu�o grave � voc� dizer essas coisas absurdas? Voc� sabe o qu�o grave � voc� dizer essas coisas absurdas?
473 00:40:05,800 --> 00:40:07,800 Mas naquele dia, n�s claramente... Mas naquele dia, n�s claramente...
474 00:40:07,800 --> 00:40:10,000 O que mais voc� quer dizer? O que mais voc� quer dizer?
475 00:40:16,500 --> 00:40:18,800 Professor Huo, me desculpe. Professor Huo, me desculpe.
476 00:40:18,800 --> 00:40:21,000 Eu tenho algo para fazer. Eu preciso ir. Eu tenho algo para fazer. Eu preciso ir.
477 00:40:38,000 --> 00:40:40,600 Por que voc� mentiu para o Mo Xu? Por que voc� mentiu para o Mo Xu?
478 00:40:40,600 --> 00:40:45,800 Se voc� se explicar direito agora eu definitivamente irei lhe perdoar. Se voc� se explicar direito agora eu definitivamente irei lhe perdoar.
479 00:40:54,300 --> 00:40:58,710 Me perdoar? Eu preciso ser perdoado? Me perdoar? Eu preciso ser perdoado?
480 00:40:58,710 --> 00:41:01,800 Eu n�o saberia algo que eu mesmo fiz! Eu n�o saberia algo que eu mesmo fiz!
481 00:41:01,800 --> 00:41:04,800 Se eu fiz algo eu n�o negaria tamb�m! Se eu fiz algo eu n�o negaria tamb�m!
482 00:41:12,600 --> 00:41:15,200 Hoje eu finalmente entendi Hoje eu finalmente entendi
483 00:41:16,400 --> 00:41:19,200 que eu, Qin Ye, n�o significo absolutamente nada para voc�. que eu, Qin Ye, n�o significo absolutamente nada para voc�.
484 00:41:19,200 --> 00:41:22,800 N�o h� absolutamente nenhuma raz�o para a minha exist�ncia. N�o h� absolutamente nenhuma raz�o para a minha exist�ncia.
485 00:41:22,800 --> 00:41:27,800 H� cinco anos, nada aconteceu entre n�s. H� cinco anos, nada aconteceu entre n�s.
486 00:41:27,800 --> 00:41:30,200 Eu apenas sonhei. Eu apenas sonhei.
487 00:41:30,200 --> 00:41:31,700 Certo? Certo?
488 00:41:31,700 --> 00:41:35,000 Por favor nunca mais use esse tipo de m�todo para me humilhar Por favor nunca mais use esse tipo de m�todo para me humilhar
489 00:41:36,400 --> 00:41:38,800 ou para se humilhar. ou para se humilhar.
490 00:42:14,200 --> 00:42:17,400 Senhorita Shen, Ye Zi est� dormindo. Senhorita Shen, Ye Zi est� dormindo.
491 00:42:17,400 --> 00:42:19,800 Ela ainda est� dormindo? N�o h� nada de errado, certo? Ela ainda est� dormindo? N�o h� nada de errado, certo?
492 00:42:19,800 --> 00:42:24,000 Ela est� bem. Ela ficou at� tarde pintando e por isso est� dormindo. Ela est� bem. Ela ficou at� tarde pintando e por isso est� dormindo.
493 00:42:24,000 --> 00:42:25,600 A senhorita quer entrar? A senhorita quer entrar?
494 00:42:25,600 --> 00:42:28,800 N�o. Deixe-a dormir. N�o. Deixe-a dormir.
495 00:42:58,000 --> 00:43:00,100 Por que voc� n�o est� me perguntando Por que voc� n�o est� me perguntando
496 00:43:01,000 --> 00:43:03,300 sobre a grava��o? sobre a grava��o?
497 00:43:08,090 --> 00:43:09,790 Eu lhe disse antes Eu lhe disse antes
498 00:43:09,800 --> 00:43:14,000 se voc� quiser me contar algo, ent�o me conte naturalmente. se voc� quiser me contar algo, ent�o me conte naturalmente.
499 00:43:14,000 --> 00:43:18,600 Eu n�o entendo porque o Qin Ye mentiu. Eu n�o entendo porque o Qin Ye mentiu.
500 00:43:23,400 --> 00:43:28,700 Voc� est� dizendo que o Qin Ye � quem est� inventando as coisas? Voc� est� dizendo que o Qin Ye � quem est� inventando as coisas?
501 00:43:30,300 --> 00:43:33,400 Eu n�o sei porque ele disse ao Mo Xu Eu n�o sei porque ele disse ao Mo Xu
502 00:43:34,000 --> 00:43:37,400 que h� 5 anos no dia do acidente de carro do Qilei, que h� 5 anos no dia do acidente de carro do Qilei,
503 00:43:40,100 --> 00:43:42,800 que n�s tivemos aquele tipo de relacionamento. que n�s tivemos aquele tipo de relacionamento.
504 00:43:42,800 --> 00:43:47,100 <i> <ح� Legendado pela Equipe M�scara da Vida no @Viki.com <ح� </i>
505 00:43:47,100 --> 00:43:53,600 k& <i> S� andando para frente, esque�a de olhar em volta. </i> k& k& S� andando para frente, esque�a de olhar em volta. k&
506 00:43:53,600 --> 00:43:57,300 k& <i> Voc� ainda est� cansada? </i> k& k& Voc� ainda est� cansada? k&
507 00:43:57,300 --> 00:44:01,000 k& <i> Tem alguma preocupa��o? </i> k& k& Tem alguma preocupa��o? k&
508 00:44:01,000 --> 00:44:08,400 k& <i> Em uma Terra t�o vasta, ser� o bastante se n�s nos virarmos.</i> k& k& Em uma Terra t�o vasta, ser� o bastante se n�s nos virarmos. k&
509 00:44:08,400 --> 00:44:12,000 k& <i> J� � o bastante de voltas, de centenas e milhares de vezes. </i> k& k& J� � o bastante de voltas, de centenas e milhares de vezes. k&
510 00:44:12,000 --> 00:44:18,180 k& <i> Meus arrependimentos se acumulam em muitos e muitos n�veis. </i> k& k& Meus arrependimentos se acumulam em muitos e muitos n�veis. k&
511 00:44:19,300 --> 00:44:26,600 k& <i>Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. </i> k& k& Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. k&
512 00:44:26,600 --> 00:44:34,100 k& <i> Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. </i> k& k& Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. k&
513 00:44:34,100 --> 00:44:41,200 k& <i>Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas.</i> k& k& Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas. k&
514 00:44:41,200 --> 00:44:47,900 k& <i> Em sua vida futura, robusta ou feliz </i> k& k& Em sua vida futura, robusta ou feliz k&
515 00:44:47,900 --> 00:44:50,800 k& <i>Eu estarei l�. </i> k& k& Eu estarei l�. k&
516 00:44:50,800 --> 00:44:58,300 k& <i>A estrada mais acidentada me leva a saborear a felicidade e o sofrimento da vida. </i> k& k& A estrada mais acidentada me leva a saborear a felicidade e o sofrimento da vida. k&
517 00:44:58,300 --> 00:45:03,100 k& <i> Nunca pensei em voltar atr�s. </i> k& k& Nunca pensei em voltar atr�s. k&
518 00:45:05,400 --> 00:45:12,800 k& <i>Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. </i> k& k& Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. k&
519 00:45:12,800 --> 00:45:20,200 k& <i> Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. </i> k& k& Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. k&
520 00:45:20,200 --> 00:45:27,300 k& <i>Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas.</i> k& k& Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas. k&
521 00:45:27,300 --> 00:45:34,000 k& <i> Neste momento, ou�a-me, para sua felicidade futura, </i> k& k& Neste momento, ou�a-me, para sua felicidade futura, k&
522 00:45:34,000 --> 00:45:38,000 k& <i>Eu estarei l�. </i> k& k& Eu estarei l�. k&