# Start End Original Translated
��1 00:00:01,100 --> 00:00:10,000 <i> <ح� Legendado pela Equipe M�scara da Vida no @Viki.com <ح� </i>
2 00:00:11,650 --> 00:00:15,930 k& <i> Voc� se foi. </i> k& k& Voc� se foi. k&
3 00:00:15,930 --> 00:00:21,190 k& <i> Como se nunca tivesse estado aqui.</i> k& k& Como se nunca tivesse estado aqui. k&
4 00:00:21,190 --> 00:00:25,390 k& <i> A vida est� completa. </i> k& k& A vida est� completa. k&
5 00:00:25,390 --> 00:00:29,760 k& <i> O mundo est� vazio. </i> k& k& O mundo est� vazio. k&
6 00:00:30,690 --> 00:00:35,050 k& <i> Tantas emo��es... </i> k& k& Tantas emo��es... k&
7 00:00:35,050 --> 00:00:39,610 k& <i> Cada um desempenhando seu pr�prio papel. </i> k& k& Cada um desempenhando seu pr�prio papel. k&
8 00:00:39,610 --> 00:00:45,000 k& <i>� calmo na superf�cie, </i> k& k& � calmo na superf�cie, k&
9 00:00:45,000 --> 00:00:49,060 k& <i> mas queima intensamente por dentro. </i> k& k& mas queima intensamente por dentro. k&
10 00:00:50,110 --> 00:00:55,210 k& <i> Eu estendo minhas m�os, mas depois as recuo.</i> k& k& Eu estendo minhas m�os, mas depois as recuo. k&
11 00:00:55,210 --> 00:00:59,730 k& <i> Com medo de estar errado, tamb�m com medo de perder.</i> k& k& Com medo de estar errado, tamb�m com medo de perder. k&
12 00:00:59,730 --> 00:01:06,440 k& <i> Ansiando, por�m mais confuso. </i> k& k& Ansiando, por�m mais confuso. k&
13 00:01:09,440 --> 00:01:14,310 k& <i> Minha for�a de vontade, luta em cada curso. </i> k& k& Minha for�a de vontade, luta em cada curso. k&
14 00:01:14,310 --> 00:01:18,900 k& <i>Tentei me virar e me afastar, mas n�o pude desistir.</i> k& k& Tentei me virar e me afastar, mas n�o pude desistir. k&
15 00:01:18,900 --> 00:01:25,380 k& <i> Ansiando, por�m mais emaranhado. </i> k& k& Ansiando, por�m mais emaranhado. k&
16 00:01:28,500 --> 00:01:33,650 k& <i> Eu ainda te amo assim, como se fosse um feiti�o.</i> k& k& Eu ainda te amo assim, como se fosse um feiti�o. k&
17 00:01:33,650 --> 00:01:38,100 k& <i>Eu havia adormecido, mas agora o sonho despertou. </i> k& k& Eu havia adormecido, mas agora o sonho despertou. k&
18 00:01:38,100 --> 00:01:44,730 k& <i> Ansiando, de quem � a culpa?</i> k& k& Ansiando, de quem � a culpa? k&
19 00:01:44,730 --> 00:01:47,900 <i>[Devolver o Mundo a Voc�]</i> [Devolver o Mundo a Voc�]
20 00:01:47,900 --> 00:01:50,910 <i>[Epis�dio 28]</i> [Epis�dio 28]
21 00:02:07,660 --> 00:02:11,530 Pare de checar... voc� j� � bonita o suficiente. Pare de checar... voc� j� � bonita o suficiente.
22 00:02:11,530 --> 00:02:14,170 Eu tamb�m acho. Eu tamb�m acho.
23 00:02:14,170 --> 00:02:16,240 N�o tem p�s de galinha. N�o tem p�s de galinha.
24 00:02:16,240 --> 00:02:18,630 Tamb�m n�o tem rugas na testa. Tamb�m n�o tem rugas na testa.
25 00:02:18,630 --> 00:02:20,920 Minhas marcas de sorriso tamb�m n�o s�o profundas. Minhas marcas de sorriso tamb�m n�o s�o profundas.
26 00:02:20,920 --> 00:02:25,290 Mas por qu� alguns homens n�o conseguem ver minha beleza? Mas por qu� alguns homens n�o conseguem ver minha beleza?
27 00:02:26,150 --> 00:02:28,720 Que homem n�o sabe como apreciar voc�? Que homem n�o sabe como apreciar voc�?
28 00:02:28,720 --> 00:02:31,780 Quem mais? Lu Zhun. Quem mais? Lu Zhun.
29 00:02:33,030 --> 00:02:35,110 Como ele te provocou dessa vez? Como ele te provocou dessa vez?
30 00:02:35,110 --> 00:02:37,100 No outro dia, sa�mos para comer juntos. No outro dia, sa�mos para comer juntos.
31 00:02:37,100 --> 00:02:40,830 Eu bebi demais, ent�o ele me levou para casa. Eu bebi demais, ent�o ele me levou para casa.
32 00:02:40,830 --> 00:02:44,110 Ent�o me levou at� meu quarto. Ent�o me levou at� meu quarto.
33 00:02:44,110 --> 00:02:46,230 E ent�o... E ent�o...
34 00:02:46,230 --> 00:02:47,360 E ent�o o qu�? E ent�o o qu�?
35 00:02:47,360 --> 00:02:51,370 E ent�o... nada aconteceu. E ent�o... nada aconteceu.
36 00:02:52,890 --> 00:02:55,360 Voc� acha que ele tem algum problema? Voc� acha que ele tem algum problema?
37 00:02:55,360 --> 00:02:57,330 Ele tem. Ele tem.
38 00:02:57,330 --> 00:02:59,100 Que problema? Que problema?
39 00:03:01,740 --> 00:03:03,650 Me diga! Me diga!
40 00:03:04,780 --> 00:03:06,990 Ele foi ferido por amor antes. Ele foi ferido por amor antes.
41 00:03:06,990 --> 00:03:10,670 � dif�cil para um homem que n�o acredita no amor come�ar um novo relacionamento. � dif�cil para um homem que n�o acredita no amor come�ar um novo relacionamento.
42 00:03:10,670 --> 00:03:12,230 Voc� me assustou. Voc� me assustou.
43 00:03:12,230 --> 00:03:14,260 Ent�o � um problema psicol�gico. Ent�o � um problema psicol�gico.
44 00:03:14,260 --> 00:03:17,060 Desde que n�o seja um problema f�sico, ent�o n�o � problema algum. Desde que n�o seja um problema f�sico, ent�o n�o � problema algum.
45 00:03:17,060 --> 00:03:20,390 Do que voc� est� falando? Por que eu saberia sobre seus problemas f�sicos? Do que voc� est� falando? Por que eu saberia sobre seus problemas f�sicos?
46 00:03:20,390 --> 00:03:24,420 Mas deixe eu lhe falar. Se � um problema psicol�gico, ent�o � ainda mais s�rio. Mas deixe eu lhe falar. Se � um problema psicol�gico, ent�o � ainda mais s�rio.
47 00:03:24,420 --> 00:03:26,470 Ah... certo, certo. Ah... certo, certo.
48 00:03:26,470 --> 00:03:29,270 Voc� est� certa porque tem experi�ncia. Voc� est� certa porque tem experi�ncia.
49 00:03:29,270 --> 00:03:31,350 Por que est� puxando minha perna? Por que est� puxando minha perna?
50 00:03:31,350 --> 00:03:34,500 Fazem quantos anos desde que voc� namorou? Fazem quantos anos desde que voc� namorou?
51 00:03:34,500 --> 00:03:36,140 Sabe o que voc� �? Sabe o que voc� �?
52 00:03:36,140 --> 00:03:40,880 Voc� � o que chamam de, "Buda remanescente depois da batalha." Restando como sobra. <i>[N/T: Mulher solteira com mais de 36 anos.]</i> Voc� � o que chamam de, "Buda remanescente depois da batalha." Restando como sobra. [N/T: Mulher solteira com mais de 36 anos.]
53 00:03:40,880 --> 00:03:44,200 Sim, sim, sim! Sou um Buda sobrando, mas voc� � a mais excepcional. Sim, sim, sim! Sou um Buda sobrando, mas voc� � a mais excepcional.
54 00:03:44,200 --> 00:03:46,110 Voc� tem mais pretendentes. Voc� tem mais pretendentes.
55 00:03:46,110 --> 00:03:47,680 O que tem se eu tenho mais? O que tem se eu tenho mais?
56 00:03:47,680 --> 00:03:49,970 Nenhum deles est� dentro do padr�o. Nenhum deles est� dentro do padr�o.
57 00:03:49,970 --> 00:03:52,090 Voc� realmente planeja ficar com Lu Zhun? Voc� realmente planeja ficar com Lu Zhun?
58 00:03:52,090 --> 00:03:56,430 Sim. Quanto mais ele � desse jeito, mais eu gosto dele. Sim. Quanto mais ele � desse jeito, mais eu gosto dele.
59 00:04:00,200 --> 00:04:01,970 Preciso ir para o escrit�rio. Preciso ir para o escrit�rio.
60 00:04:01,970 --> 00:04:03,840 � final de semana hoje. � final de semana hoje.
61 00:04:03,840 --> 00:04:06,190 Eu ainda tenho que trabalhar mesmo sendo final de semana. Eu ainda tenho que trabalhar mesmo sendo final de semana.
62 00:04:06,190 --> 00:04:08,420 Meu chefe j� falou que se a Revista de Moda Zhen Meu chefe j� falou que se a Revista de Moda Zhen
63 00:04:08,420 --> 00:04:11,200 come�ar a focar em um novo produto em um curto per�odo de tempo, come�ar a focar em um novo produto em um curto per�odo de tempo,
64 00:04:11,200 --> 00:04:13,930 eu perco minha posi��o como Editora Adjunta. eu perco minha posi��o como Editora Adjunta.
65 00:04:13,930 --> 00:04:15,470 � t�o s�rio assim? � t�o s�rio assim?
66 00:04:15,470 --> 00:04:17,930 Claro que �. Claro que �.
67 00:04:17,930 --> 00:04:19,650 Certo, v� logo ent�o. Boa sorte. Certo, v� logo ent�o. Boa sorte.
68 00:04:19,650 --> 00:04:21,720 For�a. Tchau. For�a. Tchau.
69 00:04:44,350 --> 00:04:47,090 Traga dois copos de caf� para o meu escrit�rio. Traga dois copos de caf� para o meu escrit�rio.
70 00:05:12,470 --> 00:05:14,230 Onde est� o seu? Onde est� o seu?
71 00:05:16,300 --> 00:05:18,550 Olhe para voc�, todo ap�tico. Olhe para voc�, todo ap�tico.
72 00:05:18,550 --> 00:05:21,270 Voc� festejou a noite toda, na noite passada? Voc� festejou a noite toda, na noite passada?
73 00:05:21,270 --> 00:05:24,890 Eu tomei caf� a noite toda. Eu tomei caf� a noite toda.
74 00:05:24,890 --> 00:05:27,940 Agora quando sinto cheiro de caf�, eu quero... Agora quando sinto cheiro de caf�, eu quero...
75 00:05:27,940 --> 00:05:30,790 Voc� n�o sabe que temos um assunto importante para tratar agora? Voc� n�o sabe que temos um assunto importante para tratar agora?
76 00:05:30,790 --> 00:05:33,760 Eu sei. Claro, eu sei. Eu sei. Claro, eu sei.
77 00:05:33,760 --> 00:05:36,430 Quem disse que eu fui festejar? Quem disse que eu fui festejar?
78 00:05:36,430 --> 00:05:39,480 Eu estava trabalhando em uma nova proposta a noite inteira. Eu estava trabalhando em uma nova proposta a noite inteira.
79 00:05:39,480 --> 00:05:43,030 Eu n�o esperava que essa proposta fosse t�o dif�cil. Eu n�o esperava que essa proposta fosse t�o dif�cil.
80 00:05:43,690 --> 00:05:45,360 Proposta? Proposta?
81 00:05:47,180 --> 00:05:48,400 Que proposta? Que proposta?
82 00:05:48,400 --> 00:05:50,580 Proposta de reinven��o. Proposta de reinven��o.
83 00:05:51,410 --> 00:05:54,290 O que voc� pode fazer em uma noite? O que voc� pode fazer em uma noite?
84 00:05:54,290 --> 00:06:00,650 Projetar uma rede de aplicativos em que combine f�runs, compras, e intera��es sociais juntos. Projetar uma rede de aplicativos em que combine f�runs, compras, e intera��es sociais juntos.
85 00:06:00,650 --> 00:06:02,720 Uma plataforma online? Uma plataforma online?
86 00:06:02,720 --> 00:06:07,740 Sim. A Revista de Moda Zhen sempre cobriu as �ltimas tend�ncias e a dire��o dessas tend�ncias. Sim. A Revista de Moda Zhen sempre cobriu as �ltimas tend�ncias e a dire��o dessas tend�ncias.
87 00:06:07,740 --> 00:06:10,800 Al�m disso, possu�mos todos os recursos da ind�stria da moda sobre tend�ncias em todo o mundo. Al�m disso, possu�mos todos os recursos da ind�stria da moda sobre tend�ncias em todo o mundo.
88 00:06:10,800 --> 00:06:14,990 Agora que as compras no exterior se tornaram t�o populares, podemos confiar totalmente em compradores globais Agora que as compras no exterior se tornaram t�o populares, podemos confiar totalmente em compradores globais
89 00:06:14,990 --> 00:06:18,680 para agora combinar com o estilo de nossa revista. Podemos direcionar suas escolhas em alguns itens de luxo: para agora combinar com o estilo de nossa revista. Podemos direcionar suas escolhas em alguns itens de luxo:
90 00:06:18,680 --> 00:06:24,030 como sapatos, bolsas, j�ias, acess�rios e at� seus cosm�ticos. como sapatos, bolsas, j�ias, acess�rios e at� seus cosm�ticos.
91 00:06:24,030 --> 00:06:27,070 Podemos determinar um nicho de mercado para marcas de design tamb�m. Podemos determinar um nicho de mercado para marcas de design tamb�m.
92 00:06:27,070 --> 00:06:29,830 Podemos fundir e misturar tudo isso junto. Podemos fundir e misturar tudo isso junto.
93 00:06:32,390 --> 00:06:35,710 Voc� est� falando... que devemos fazer com�rcio eletr�nico, tamb�m? Voc� est� falando... que devemos fazer com�rcio eletr�nico, tamb�m?
94 00:06:35,710 --> 00:06:38,450 Com�rcio eletr�nico � apenas uma pequena parte disso. Com�rcio eletr�nico � apenas uma pequena parte disso.
95 00:06:38,450 --> 00:06:41,050 Tamb�m quero integrar redes sociais como uma revista digital Tamb�m quero integrar redes sociais como uma revista digital
96 00:06:41,050 --> 00:06:44,210 e nosso pr�prio blog de moda. e nosso pr�prio blog de moda.
97 00:06:44,210 --> 00:06:46,330 Ent�o voc� n�o apenas pode comprar, comprar, comprar, Ent�o voc� n�o apenas pode comprar, comprar, comprar,
98 00:06:46,330 --> 00:06:50,110 mas tamb�m pode satisfazer o desejo de se exibir, se exibir. mas tamb�m pode satisfazer o desejo de se exibir, se exibir.
99 00:06:50,110 --> 00:06:52,350 Voc� � muito bom. Voc� � muito bom.
100 00:06:54,000 --> 00:06:58,060 Voc� entende t�o bem o cora��o dos consumidores. Voc� entende t�o bem o cora��o dos consumidores.
101 00:06:58,060 --> 00:06:59,590 Sim. Sim.
102 00:06:59,590 --> 00:07:03,520 Essa ideia, � mais f�cil falar que fazer. Essa ideia, � mais f�cil falar que fazer.
103 00:07:03,520 --> 00:07:06,990 Onde posso ir encontrar tanto talento profissional? Onde posso ir encontrar tanto talento profissional?
104 00:07:06,990 --> 00:07:08,140 Eu. Eu.
105 00:07:08,140 --> 00:07:12,230 Comigo, voc� n�o precisa encontrar mais ningu�m. Comigo, voc� n�o precisa encontrar mais ningu�m.
106 00:07:13,390 --> 00:07:15,840 Voc� s� � bom em mexer esses l�bios juntos. Voc� s� � bom em mexer esses l�bios juntos.
107 00:07:15,840 --> 00:07:18,220 Eu mesma fa�o ent�o. Eu mesma fa�o ent�o.
108 00:07:21,990 --> 00:07:25,520 Esqueci de lhe falar que tenho tr�s diplomas da faculdade. Esqueci de lhe falar que tenho tr�s diplomas da faculdade.
109 00:07:25,520 --> 00:07:29,090 Um diploma em tecnologia de rede de computadores. Um diploma em tecnologia de rede de computadores.
110 00:07:29,090 --> 00:07:32,890 Tamb�m, pensei em um nome para este projeto. Tamb�m, pensei em um nome para este projeto.
111 00:07:32,890 --> 00:07:36,260 Vai se chamar, "A Loja Zhen." Vai se chamar, "A Loja Zhen."
112 00:07:40,760 --> 00:07:44,560 O que mais n�o sei sobre voc�? O que mais n�o sei sobre voc�?
113 00:07:50,850 --> 00:07:54,120 Voc� come�ou a se interessar um pouco em mim? Voc� come�ou a se interessar um pouco em mim?
114 00:07:55,190 --> 00:07:58,220 Ent�o deveria levar seu tempo para descobrir mais. Ent�o deveria levar seu tempo para descobrir mais.
115 00:08:02,890 --> 00:08:05,050 Eu n�o estou interessada em Eu n�o estou interessada em
116 00:08:06,260 --> 00:08:08,100 criancinhas travessas. criancinhas travessas.
117 00:08:08,100 --> 00:08:10,120 Volte ao trabalho agora! Volte ao trabalho agora!
118 00:08:10,120 --> 00:08:12,620 Mas � final de semana. Mas � final de semana.
119 00:08:13,670 --> 00:08:15,140 O que � que tem se � final de semana? O que � que tem se � final de semana?
120 00:08:15,140 --> 00:08:17,880 Sua chefe tamb�m est� trabalhando com voc�. Sua chefe tamb�m est� trabalhando com voc�.
121 00:08:18,960 --> 00:08:23,020 O qu�? Est� pensando em relaxar? O qu�? Est� pensando em relaxar?
122 00:08:28,650 --> 00:08:32,320 Sim, minha rainha. Sim, minha rainha.
123 00:08:46,290 --> 00:08:47,420 Chefe, quais s�o suas instru��es. Chefe, quais s�o suas instru��es.
124 00:08:47,420 --> 00:08:49,700 Este � o convite para a imprensa para a Funda��o Para Jovens Designers Tianqiao. Este � o convite para a imprensa para a Funda��o Para Jovens Designers Tianqiao.
125 00:08:49,700 --> 00:08:52,190 Se apresse e envie por correio expresso. Se apresse e envie por correio expresso.
126 00:08:56,920 --> 00:08:57,960 O que houve? O que houve?
127 00:08:57,960 --> 00:09:02,450 Chefe, por qual raz�o voc� quer ajudar Lu Zhun com sua Funda��o Para Jovens Designers? Chefe, por qual raz�o voc� quer ajudar Lu Zhun com sua Funda��o Para Jovens Designers?
128 00:09:02,450 --> 00:09:05,040 Voc� se machucou por causa dele antes. Voc� se machucou por causa dele antes.
129 00:09:05,040 --> 00:09:07,690 N�o est� com medo que ele tire vantagem de voc� de novo dessa vez? N�o est� com medo que ele tire vantagem de voc� de novo dessa vez?
130 00:09:07,690 --> 00:09:10,160 Dessa vez, estou fazendo isso por Qilei. Dessa vez, estou fazendo isso por Qilei.
131 00:09:10,160 --> 00:09:15,410 Ajudar novos designers tamb�m era o que Qilei sempre quis fazer quando estava vivo. Ajudar novos designers tamb�m era o que Qilei sempre quis fazer quando estava vivo.
132 00:09:15,410 --> 00:09:20,420 Tamb�m, confio que dessa vez, Lu Zhun quer fazer algo significativo. Tamb�m, confio que dessa vez, Lu Zhun quer fazer algo significativo.
133 00:09:20,420 --> 00:09:23,840 Eu sei com o que est� preocupada. Tomarei cuidado. Eu sei com o que est� preocupada. Tomarei cuidado.
134 00:09:24,950 --> 00:09:27,550 Contanto que tenha pensado nisso. Contanto que tenha pensado nisso.
135 00:09:27,550 --> 00:09:30,850 A prop�sito, com certeza vai ter muita m�dia e imprensa no leil�o de caridade no dia depois de amanh�. A prop�sito, com certeza vai ter muita m�dia e imprensa no leil�o de caridade no dia depois de amanh�.
136 00:09:30,850 --> 00:09:33,160 Lembre-se de ir mais cedo para ajudar. Lembre-se de ir mais cedo para ajudar.
137 00:09:33,160 --> 00:09:34,830 O leil�o � no dia depois de amanh�? O leil�o � no dia depois de amanh�?
138 00:09:34,830 --> 00:09:37,990 Sim, voc� n�o j� sabia? Sim, voc� n�o j� sabia?
139 00:09:41,160 --> 00:09:45,600 Eu misturei a programa��o. Pensei que o leil�o fosse no pr�ximo final de semana. Eu misturei a programa��o. Pensei que o leil�o fosse no pr�ximo final de semana.
140 00:09:45,600 --> 00:09:47,960 Voc� est� ocupada no dia depois de amanh�? Voc� est� ocupada no dia depois de amanh�?
141 00:09:48,630 --> 00:09:52,200 O dia depois de amanh� � a grande abertura do novo est�dio de Qin Ye. O dia depois de amanh� � a grande abertura do novo est�dio de Qin Ye.
142 00:09:53,760 --> 00:09:55,880 Chefe, espere por mim um segundo. Chefe, espere por mim um segundo.
143 00:10:13,650 --> 00:10:16,070 [Convida voc�] [YE Est�dio de Design de Moda] [-Grande Abertura-] [Convida voc�] [YE Est�dio de Design de Moda] [-Grande Abertura-]
144 00:10:16,070 --> 00:10:18,740 Voc� vai? Voc� vai?
145 00:10:22,010 --> 00:10:24,360 Vou tentar encontrar tempo para ir. Vou tentar encontrar tempo para ir.
146 00:10:25,620 --> 00:10:30,210 Ent�o, chefe, o evento da funda��o � amanh� e o leil�o no dia seguinte ... Ent�o, chefe, o evento da funda��o � amanh� e o leil�o no dia seguinte ...
147 00:10:30,210 --> 00:10:33,070 Posso n�o ir? Posso n�o ir?
148 00:10:33,070 --> 00:10:34,880 Quero ir ajudar a YE. Quero ir ajudar a YE.
149 00:10:34,880 --> 00:10:38,190 Afinal, a grande abertura � no dia depois de amanh�. Afinal, a grande abertura � no dia depois de amanh�.
150 00:10:38,190 --> 00:10:40,380 Certo, eu entendo. V� e ajude ele. Certo, eu entendo. V� e ajude ele.
151 00:10:40,380 --> 00:10:42,870 Para o evento da funda��o, eu encontrarei outra pessoa. Para o evento da funda��o, eu encontrarei outra pessoa.
152 00:10:42,870 --> 00:10:44,920 Obrigada, chefe. Obrigada, chefe.
153 00:10:48,540 --> 00:10:50,610 O Qin Ye est� bem? O Qin Ye est� bem?
154 00:10:51,760 --> 00:10:53,510 Sim, ele est�. Sim, ele est�.
155 00:10:53,510 --> 00:10:55,740 Certo, isso � bom. Certo, isso � bom.
156 00:10:55,740 --> 00:10:57,720 Volte ao trabalho agora. Volte ao trabalho agora.
157 00:10:57,720 --> 00:10:59,390 Certo. Certo.
158 00:11:09,660 --> 00:11:12,420 [Prefer�ncias Pessoais] [Prefer�ncias Pessoais]
159 00:11:17,490 --> 00:11:20,060 <i>[Shao Yanzhi]</i> [Shao Yanzhi]
160 00:11:30,680 --> 00:11:34,610 <i>[Amanh� de manh�, 10:00, Terra�o Pardal de Cobre, sala privada. Talvez...]</i> [Amanh� de manh�, 10:00, Terra�o Pardal de Cobre, sala privada. Talvez...]
161 00:12:06,500 --> 00:12:08,000 Boqian. Boqian.
162 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Diretora Shen. Diretora Shen.
163 00:12:10,000 --> 00:12:13,200 � final de semana, est� fazendo hora extra? � final de semana, est� fazendo hora extra?
164 00:12:13,200 --> 00:12:15,400 Isso n�o conta como hora extra. Isso n�o conta como hora extra.
165 00:12:16,200 --> 00:12:20,100 Estou me preparando para o leil�o de caridade amanh�. Espero que tenhamos mais dinheiro. Estou me preparando para o leil�o de caridade amanh�. Espero que tenhamos mais dinheiro.
166 00:12:26,800 --> 00:12:28,600 Esse design n�o � ruim. Esse design n�o � ruim.
167 00:12:28,600 --> 00:12:30,800 Obrigado, Diretora Shen. Obrigado, Diretora Shen.
168 00:12:30,800 --> 00:12:33,600 Posso ver que est� trabalhando duro. Posso ver que est� trabalhando duro.
169 00:12:34,400 --> 00:12:38,780 Na verdade... foi porque eu vi o que o Diretor Lu est� fazendo por todos Na verdade... foi porque eu vi o que o Diretor Lu est� fazendo por todos
170 00:12:38,780 --> 00:12:41,100 e fiquei inspirado. e fiquei inspirado.
171 00:12:41,100 --> 00:12:42,700 Lu Zhun? Lu Zhun?
172 00:12:45,100 --> 00:12:48,900 Dessa vez, para a Funda��o Para Jovens Designers Tianqiao, ele n�o apenas pagou do pr�prio bolso, Dessa vez, para a Funda��o Para Jovens Designers Tianqiao, ele n�o apenas pagou do pr�prio bolso,
173 00:12:48,900 --> 00:12:51,700 mas ele tamb�m pessoalmente foi a escola mas ele tamb�m pessoalmente foi a escola
174 00:12:51,700 --> 00:12:54,500 para dizer aos estudantes para n�o desistirem dos seus sonhos devido aos obst�culos. para dizer aos estudantes para n�o desistirem dos seus sonhos devido aos obst�culos.
175 00:12:54,500 --> 00:13:00,100 Tamb�m, sem sua ajuda, eu n�o teria vindo trabalhar na Ellassay. Tamb�m, sem sua ajuda, eu n�o teria vindo trabalhar na Ellassay.
176 00:13:00,100 --> 00:13:04,300 Eu tamb�m estava surpresa... com tudo isso. Eu tamb�m estava surpresa... com tudo isso.
177 00:13:05,010 --> 00:13:09,800 Diretora Shen, voc�... tem algo contra ao Lu Zhun? Diretora Shen, voc�... tem algo contra ao Lu Zhun?
178 00:13:09,800 --> 00:13:11,800 Por que perguntou isso? Por que perguntou isso?
179 00:13:13,200 --> 00:13:16,800 No n�vel da companhia, Lazy tamb�m � nosso competidor. No n�vel da companhia, Lazy tamb�m � nosso competidor.
180 00:13:16,800 --> 00:13:19,600 Tamb�m, algumas de suas a��es Tamb�m, algumas de suas a��es
181 00:13:19,600 --> 00:13:22,600 deixaram as pessoas acreditarem que ele n�o � bom. deixaram as pessoas acreditarem que ele n�o � bom.
182 00:13:22,600 --> 00:13:25,000 Mas dessa vez na apresenta��o da funda��o, Mas dessa vez na apresenta��o da funda��o,
183 00:13:25,000 --> 00:13:28,200 eu n�o acho que ele seja algu�m assim. eu n�o acho que ele seja algu�m assim.
184 00:13:28,200 --> 00:13:31,000 Ele � muito gentil e muito compassivo. Ele � muito gentil e muito compassivo.
185 00:13:31,000 --> 00:13:32,800 Eu entendo o que diz. Eu entendo o que diz.
186 00:13:32,800 --> 00:13:38,000 Eu tamb�m acredito que dessa vez Lu Zhun est� fazendo isso tudo sem motivo a mais. Eu tamb�m acredito que dessa vez Lu Zhun est� fazendo isso tudo sem motivo a mais.
187 00:13:38,000 --> 00:13:40,800 Al�m disso, eu n�o teria me juntado. Al�m disso, eu n�o teria me juntado.
188 00:13:40,800 --> 00:13:45,400 Ent�o, em seguida agradecerei pelos designs da Funda��o Para Jovens Designers Tianqiao. Ent�o, em seguida agradecerei pelos designs da Funda��o Para Jovens Designers Tianqiao.
189 00:13:48,000 --> 00:13:49,800 [Lu Zhun: (gravador de voz) Pressione para mostrar mais] [Lu Zhun: (gravador de voz) Pressione para mostrar mais]
190 00:13:49,800 --> 00:13:52,860 Certo. Eu n�o lhe incomodarei mais. Certo. Eu n�o lhe incomodarei mais.
191 00:13:52,860 --> 00:13:54,200 Tudo bem. Tudo bem.
192 00:13:57,150 --> 00:14:00,470 <i>Ol�, voc� tem tempo? Vamos jantar. </i> Ol�, voc� tem tempo? Vamos jantar.
193 00:14:02,080 --> 00:14:05,420 <i>[Desculpa, eu tenho trabalho a fazer.]</i> [Desculpa, eu tenho trabalho a fazer.]
194 00:14:06,600 --> 00:14:08,700 Uou, respondeu r�pido. Uou, respondeu r�pido.
195 00:14:08,700 --> 00:14:13,000 Certo ent�o. Descanse. Eu lhe vejo amanh� a noite. Certo ent�o. Descanse. Eu lhe vejo amanh� a noite.
196 00:14:21,400 --> 00:14:25,400 Diretor Lu, voc� precisa verificar as not�cias de novo? Diretor Lu, voc� precisa verificar as not�cias de novo?
197 00:14:25,400 --> 00:14:28,600 N�o precisa. Eu tenho que confiar no seu trabalho. N�o precisa. Eu tenho que confiar no seu trabalho.
198 00:14:31,300 --> 00:14:34,200 O trabalho desse grupo de crian�as tem criatividade. O trabalho desse grupo de crian�as tem criatividade.
199 00:14:34,200 --> 00:14:38,600 Pelo bem do evento, eles j� est�o fazendo horas extras a tr�s noites consecutivas. Pelo bem do evento, eles j� est�o fazendo horas extras a tr�s noites consecutivas.
200 00:14:38,600 --> 00:14:41,400 � uma boa chance para eles de mostrarem o seu trabalho. � uma boa chance para eles de mostrarem o seu trabalho.
201 00:14:41,400 --> 00:14:44,100 Claro, eles trabalhar�o vigorosamente. Claro, eles trabalhar�o vigorosamente.
202 00:14:45,200 --> 00:14:47,390 A lista de convidados precisa da sua confirma��o. A lista de convidados precisa da sua confirma��o.
203 00:14:47,400 --> 00:14:50,300 Tamb�m, a Diretora Shen da Ellassay ir� fazer uma declara��o amanh�. Tamb�m, a Diretora Shen da Ellassay ir� fazer uma declara��o amanh�.
204 00:14:50,300 --> 00:14:53,200 � melhor se discutir a programa��o do evento com ela antes. � melhor se discutir a programa��o do evento com ela antes.
205 00:14:53,200 --> 00:14:54,500 Certo. Certo.
206 00:15:04,400 --> 00:15:06,300 Senhora Shao, ol�. Senhora Shao, ol�.
207 00:15:08,700 --> 00:15:12,700 Senhora Shao, eu sinto muito, mas poderia nos mostrar o seu cart�o de membro? Senhora Shao, eu sinto muito, mas poderia nos mostrar o seu cart�o de membro?
208 00:15:13,600 --> 00:15:17,800 Eu j� vim aqui duas vezes antes e voc� s� agora me conhece. Eu j� vim aqui duas vezes antes e voc� s� agora me conhece.
209 00:15:17,800 --> 00:15:19,900 Vice-Presidente Shao, eu sinto muito. Vice-Presidente Shao, eu sinto muito.
210 00:15:19,900 --> 00:15:24,100 Vice-Presidente Shao � uma convidada importante. No futuro, voc� n�o precisa verificar. Vice-Presidente Shao � uma convidada importante. No futuro, voc� n�o precisa verificar.
211 00:15:24,100 --> 00:15:27,800 Por favor entre, o senhor Mo est� esperando voc�. Por favor entre, o senhor Mo est� esperando voc�.
212 00:15:52,800 --> 00:15:55,800 Senhor Mo, a Vice-Presidente Shao chegou. Senhor Mo, a Vice-Presidente Shao chegou.
213 00:15:59,400 --> 00:16:03,400 Vice-Presidente Shao, eu espero que n�o tenha se incomodado por t�-la convidado hoje. Vice-Presidente Shao, eu espero que n�o tenha se incomodado por t�-la convidado hoje.
214 00:16:04,200 --> 00:16:08,400 Mo Xu, eu n�o acho que somos pr�ximos. Mo Xu, eu n�o acho que somos pr�ximos.
215 00:16:08,400 --> 00:16:10,400 A Vice-Presidente Shao me conhece? A Vice-Presidente Shao me conhece?
216 00:16:11,170 --> 00:16:14,780 Quando estava trabalhando com a Companhia Shen, estava no centro das aten��es. Quando estava trabalhando com a Companhia Shen, estava no centro das aten��es.
217 00:16:14,800 --> 00:16:17,200 Todas as m�dias tinham not�cias suas. Todas as m�dias tinham not�cias suas.
218 00:16:17,200 --> 00:16:20,000 � dif�cil algu�m n�o reconhec�-lo. � dif�cil algu�m n�o reconhec�-lo.
219 00:16:20,000 --> 00:16:22,400 Por que pediu para eu vir aqui? Por que pediu para eu vir aqui?
220 00:16:26,000 --> 00:16:29,400 N�o estamos com pressa. Tome uma �gua. N�o estamos com pressa. Tome uma �gua.
221 00:16:32,540 --> 00:16:34,920 Por que pediu para eu vir? Por que pediu para eu vir?
222 00:16:36,600 --> 00:16:38,600 Voc� � direta. Voc� � direta.
223 00:16:38,600 --> 00:16:41,400 N�o � de esperar que seja Vice-Presidente da Ellassay. N�o � de esperar que seja Vice-Presidente da Ellassay.
224 00:16:41,400 --> 00:16:43,300 O que quer dizer? O que quer dizer?
225 00:16:46,000 --> 00:16:48,200 Eu quero fazer um acordo com voc�. Eu quero fazer um acordo com voc�.
226 00:16:49,600 --> 00:16:52,200 Eu sei que gosta muito desse club. Eu sei que gosta muito desse club.
227 00:16:52,200 --> 00:16:55,000 Esse � um cart�o vital�cio. Esse � um cart�o vital�cio.
228 00:17:00,200 --> 00:17:03,800 Voc� est� gastando muito dinheiro. O que voc� quer? Voc� est� gastando muito dinheiro. O que voc� quer?
229 00:17:04,600 --> 00:17:07,600 Quero as a��es dos tr�s chefes apoiando voc�. Quero as a��es dos tr�s chefes apoiando voc�.
230 00:17:07,600 --> 00:17:09,800 Voc� quer ser um acionista da Ellassay? Voc� quer ser um acionista da Ellassay?
231 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Isso n�o � poss�vel. Isso n�o � poss�vel.
232 00:17:14,000 --> 00:17:16,200 Ningu�m concordar� com isso. Ningu�m concordar� com isso.
233 00:17:16,860 --> 00:17:19,010 Poss�vel ou n�o... Poss�vel ou n�o...
234 00:17:20,800 --> 00:17:23,200 Olhe isso primeiro. Olhe isso primeiro.
235 00:17:36,800 --> 00:17:39,000 [Pagamentos Financeiros] [Pagamentos Financeiros]
236 00:17:42,800 --> 00:17:46,000 [Autorizado por: Shao Yanzhi] [Autorizado por: Shao Yanzhi]
237 00:17:50,300 --> 00:17:52,300 O que voc� quer? O que voc� quer?
238 00:17:53,400 --> 00:17:56,800 Eu quero me tornar um acionista da Ellassay. Eu quero me tornar um acionista da Ellassay.
239 00:17:56,800 --> 00:17:59,800 Baseado nisso, pode fazer isso voc� mesmo. Baseado nisso, pode fazer isso voc� mesmo.
240 00:17:59,800 --> 00:18:01,400 Por que procurou por mim? Por que procurou por mim?
241 00:18:01,400 --> 00:18:03,200 Voc� n�o pode adivinhar? Voc� n�o pode adivinhar?
242 00:18:03,200 --> 00:18:06,200 Voc� quer que eu ajude nesse assunto na Ellassay. Voc� quer que eu ajude nesse assunto na Ellassay.
243 00:18:07,400 --> 00:18:08,600 Inteligente. Inteligente.
244 00:18:08,600 --> 00:18:10,600 Por que devo concordar? Por que devo concordar?
245 00:18:10,600 --> 00:18:13,400 Eu s� disse que era inteligente... Eu s� disse que era inteligente...
246 00:18:15,800 --> 00:18:18,600 Voc� j� viu essa informa��o. Voc� j� viu essa informa��o.
247 00:18:18,600 --> 00:18:23,000 Voc� acha que esses tr�s tem coragem de negar meu pedido? Voc� acha que esses tr�s tem coragem de negar meu pedido?
248 00:18:26,020 --> 00:18:30,920 Depois que sa�rem, voc� apenas ser� uma vice -presidente sem ningu�m para depender. Depois que sa�rem, voc� apenas ser� uma vice -presidente sem ningu�m para depender.
249 00:18:30,920 --> 00:18:33,520 Como vai competir com Shen Yien? Como vai competir com Shen Yien?
250 00:18:35,100 --> 00:18:40,000 Voc� nunca pensou em sentar na posi��o de CEO um dia? Voc� nunca pensou em sentar na posi��o de CEO um dia?
251 00:18:43,400 --> 00:18:46,000 Por que devo acreditar em voc�? Por que devo acreditar em voc�?
252 00:18:46,000 --> 00:18:47,900 Voc� n�o tem escolha. Voc� n�o tem escolha.
253 00:18:47,900 --> 00:18:50,730 Se n�o ficar do meu lado, Se n�o ficar do meu lado,
254 00:18:50,730 --> 00:18:53,200 ent�o nem ser� capaz de ser a Vice-presidente da Ellassay. ent�o nem ser� capaz de ser a Vice-presidente da Ellassay.
255 00:18:57,300 --> 00:19:00,600 Em que eu posso ajud�-lo? Em que eu posso ajud�-lo?
256 00:19:00,600 --> 00:19:02,800 V� e compre suas a��es. V� e compre suas a��es.
257 00:19:04,400 --> 00:19:05,800 Pre�o? Pre�o?
258 00:19:05,800 --> 00:19:08,100 Sessenta por cento do pre�o de mercado. Sessenta por cento do pre�o de mercado.
259 00:19:12,000 --> 00:19:16,800 No futuro, voc� ser� minha voz na Ellassay. No futuro, voc� ser� minha voz na Ellassay.
260 00:19:16,800 --> 00:19:19,600 Quando minhas a��es chegarem a cinquenta e um por cento, Quando minhas a��es chegarem a cinquenta e um por cento,
261 00:19:19,600 --> 00:19:22,400 voc� ser� a CEO da Ellassay. voc� ser� a CEO da Ellassay.
262 00:19:38,200 --> 00:19:40,600 Bom trabalho, bom trabalho! Bom! Bom trabalho, bom trabalho! Bom!
263 00:19:40,600 --> 00:19:44,700 Mova para tr�s um pouco. Atr�s! Mova para tr�s um pouco. Atr�s!
264 00:19:45,600 --> 00:19:48,100 Caixas, caixas, caixas, caixas! Caixas, caixas, caixas, caixas!
265 00:20:13,200 --> 00:20:15,100 Voc� trabalhou duro, voc� trabalhou duro. Voc� trabalhou duro, voc� trabalhou duro.
266 00:20:22,400 --> 00:20:25,500 Obrigado pelo trabalho duro pessoal. Obrigado. Obrigado pelo trabalho duro pessoal. Obrigado.
267 00:20:25,500 --> 00:20:28,400 Obrigado, pessoal. Voc�s trabalharam duro hoje. Obrigado, pessoal. Voc�s trabalharam duro hoje.
268 00:20:29,800 --> 00:20:32,200 - Tudo est� muito ordenado. - Certo, obrigado. Obrigado. Voc� trabalhou duro. - Tudo est� muito ordenado. - Certo, obrigado. Obrigado. Voc� trabalhou duro.
269 00:20:34,000 --> 00:20:36,400 Pessoal, tudo est� muito organizado. Vamos encerrar. Pessoal, tudo est� muito organizado. Vamos encerrar.
270 00:20:40,370 --> 00:20:43,880 Voc� desenhou todo o layout? Voc� desenhou todo o layout?
271 00:20:43,880 --> 00:20:45,800 Voc� gosta? Voc� gosta?
272 00:20:45,800 --> 00:20:47,800 Uau, voc� � t�o incr�vel. Uau, voc� � t�o incr�vel.
273 00:20:47,800 --> 00:20:51,000 Ent�o desenhou o arco-�ris tamb�m? Ent�o desenhou o arco-�ris tamb�m?
274 00:20:52,200 --> 00:20:55,400 S�rio? Uau. S�rio? Uau.
275 00:20:55,400 --> 00:20:58,000 Eu realmente gostei. Eu realmente gostei.
276 00:20:58,000 --> 00:21:00,200 Oh, � feito de fios de l�. Oh, � feito de fios de l�.
277 00:21:01,000 --> 00:21:02,200 Ent�o... Ent�o...
278 00:21:05,800 --> 00:21:08,100 essas mesas e cadeiras, tamb�m? essas mesas e cadeiras, tamb�m?
279 00:21:09,000 --> 00:21:10,400 Sim. Sim.
280 00:21:11,600 --> 00:21:13,060 Voc� � t�o incr�vel. Voc� � t�o incr�vel.
281 00:21:13,060 --> 00:21:15,400 Eu o admiro muito. Eu o admiro muito.
282 00:21:16,400 --> 00:21:18,900 Esse � o primeiro dia me admirando? Esse � o primeiro dia me admirando?
283 00:21:18,900 --> 00:21:23,200 N�o � admira��o. Isso � nada menos que uma transforma��o de algo decr�pito em algo m�gico. Certo? N�o � admira��o. Isso � nada menos que uma transforma��o de algo decr�pito em algo m�gico. Certo?
284 00:21:23,200 --> 00:21:26,700 Voc� trouxe tantas coisas aqui. Isto �... Voc� trouxe tantas coisas aqui. Isto �...
285 00:21:26,700 --> 00:21:28,400 Voc� n�o pode ver ainda. Voc� n�o pode ver ainda.
286 00:21:28,400 --> 00:21:31,300 Voc� deve estar com fome depois de trabalhar o dia todo. Voc� deve estar com fome depois de trabalhar o dia todo.
287 00:21:31,300 --> 00:21:33,800 Eu trouxe comida para voc�. Eu trouxe comida para voc�.
288 00:21:33,800 --> 00:21:37,000 Eu mesma fiz. Est� pesado. Eu mesma fiz. Est� pesado.
289 00:21:38,420 --> 00:21:39,970 Obrigado. Obrigado.
290 00:21:50,200 --> 00:21:54,400 Voc� trabalhou duro, grande designer Qin. Normalmente, voc� est� ocupado apenas com projetos, Voc� trabalhou duro, grande designer Qin. Normalmente, voc� est� ocupado apenas com projetos,
291 00:21:54,400 --> 00:21:57,600 agora at� mesmo planeja a abertura sozinho. agora at� mesmo planeja a abertura sozinho.
292 00:21:57,600 --> 00:21:59,300 Eu n�o tive escolha, n�o havia mais ningu�m na empresa. Eu n�o tive escolha, n�o havia mais ningu�m na empresa.
293 00:21:59,300 --> 00:22:02,400 Eu. Eu posso vir e ajud�-lo. Eu. Eu posso vir e ajud�-lo.
294 00:22:09,700 --> 00:22:11,800 Quantos anos voc� tem? Quantos anos voc� tem?
295 00:22:11,800 --> 00:22:15,000 Voc� come como algu�m de 3 anos. Voc� come como algu�m de 3 anos.
296 00:22:18,300 --> 00:22:23,200 Deixe-me dizer. Voc� trabalha para Yien e Yien tem muitas coisas para fazer ultimamente. Deixe-me dizer. Voc� trabalha para Yien e Yien tem muitas coisas para fazer ultimamente.
297 00:22:23,200 --> 00:22:26,800 Voc� deve gastar mais tempo com ela, entendeu? Voc� deve gastar mais tempo com ela, entendeu?
298 00:22:27,500 --> 00:22:29,000 Eu sei. Eu sei.
299 00:22:30,800 --> 00:22:33,230 Qin Ye, eu quero discutir algo com voc�. Qin Ye, eu quero discutir algo com voc�.
300 00:22:33,230 --> 00:22:34,200 Diga. Diga.
301 00:22:34,200 --> 00:22:36,450 Nossa grande abertura, Nossa grande abertura,
302 00:22:36,450 --> 00:22:38,600 podemos mudar a data? podemos mudar a data?
303 00:22:38,600 --> 00:22:40,700 Mudar a data? Mudar a data?
304 00:22:41,530 --> 00:22:43,900 Amanh� � a festa, todos os convites j� foram enviados. Amanh� � a festa, todos os convites j� foram enviados.
305 00:22:43,900 --> 00:22:46,800 Agora quer mudar a data. Qual o motivo? Agora quer mudar a data. Qual o motivo?
306 00:22:46,800 --> 00:22:49,000 Nada demais. Nada demais.
307 00:22:49,000 --> 00:22:52,680 � s�...eu acho que � s�...eu acho que
308 00:22:52,680 --> 00:22:55,100 amanh� � um pouco corrido. amanh� � um pouco corrido.
309 00:22:55,100 --> 00:22:58,200 Que tal prepararmos isso para mais dois dias? Que tal prepararmos isso para mais dois dias?
310 00:22:58,200 --> 00:23:00,800 Podemos preparar a abertura melhor. Podemos preparar a abertura melhor.
311 00:23:03,770 --> 00:23:06,630 Voc� est� trazendo isso t�o de repente... Voc� est� trazendo isso t�o de repente...
312 00:23:06,630 --> 00:23:09,750 H� uma raz�o para isso? H� uma raz�o para isso?
313 00:23:09,750 --> 00:23:13,050 Voc� j� ouviu falar sobre a Funda��o Para Jovens Designers Tianqiao? Voc� j� ouviu falar sobre a Funda��o Para Jovens Designers Tianqiao?
314 00:23:13,050 --> 00:23:17,270 N�o, o que isso tem a ver com a grande inaugura��o da YE? N�o, o que isso tem a ver com a grande inaugura��o da YE?
315 00:23:17,270 --> 00:23:20,370 Essa funda��o foi iniciada por Lu Zhun. Essa funda��o foi iniciada por Lu Zhun.
316 00:23:20,370 --> 00:23:25,850 � uma funda��o de caridade que � voltada para ajuda de jovens designers. � uma funda��o de caridade que � voltada para ajuda de jovens designers.
317 00:23:25,850 --> 00:23:29,240 Minha chefe n�o s� doou todo os cinquenta milh�es de Yuans,que a Sum Peter pagou em compensa��o de antes Minha chefe n�o s� doou todo os cinquenta milh�es de Yuans,que a Sum Peter pagou em compensa��o de antes
318 00:23:29,240 --> 00:23:34,100 para este fundo, mas tamb�m doou vinte milh�es do seu pr�prio dinheiro. para este fundo, mas tamb�m doou vinte milh�es do seu pr�prio dinheiro.
319 00:23:35,390 --> 00:23:36,670 Ent�o? Ent�o?
320 00:23:36,670 --> 00:23:40,990 Amanh� � o primeiro leil�o de caridade desde o come�o da funda��o. Amanh� � o primeiro leil�o de caridade desde o come�o da funda��o.
321 00:23:40,990 --> 00:23:45,190 Eles convidaram muitos meios de comunica��o e pessoas da ind�stria para comparecer. Eles convidaram muitos meios de comunica��o e pessoas da ind�stria para comparecer.
322 00:23:45,190 --> 00:23:47,430 S� aconteceu de ser no mesmo que dia que o nosso evento. S� aconteceu de ser no mesmo que dia que o nosso evento.
323 00:23:47,430 --> 00:23:51,000 Voc� acha que seremos afetados por isso? Voc� acha que seremos afetados por isso?
324 00:23:51,730 --> 00:23:53,980 Voc� tem um pouco de f� em mim? Voc� tem um pouco de f� em mim?
325 00:23:53,980 --> 00:23:56,740 Claro que eu tenho f� em voc�. Claro que eu tenho f� em voc�.
326 00:23:56,740 --> 00:23:59,180 Eu j� me oferecia para vir e ajud�-lo. Eu j� me oferecia para vir e ajud�-lo.
327 00:23:59,180 --> 00:24:01,490 Eu s� estou preocupada, � isso. Eu s� estou preocupada, � isso.
328 00:24:01,490 --> 00:24:04,290 Apesar de Li Zhun n�o estar na ind�stria por muito tempo, Apesar de Li Zhun n�o estar na ind�stria por muito tempo,
329 00:24:04,290 --> 00:24:06,240 Ele ainda tem influ�ncia. Ele ainda tem influ�ncia.
330 00:24:06,240 --> 00:24:09,300 Apenas olhe para o que aconteceu da �ltima vez quando a Lazy abriu sua loja principal. Apenas olhe para o que aconteceu da �ltima vez quando a Lazy abriu sua loja principal.
331 00:24:09,300 --> 00:24:12,870 Eles at� mesmo conseguiram que marcas famosas internacionalmente viessem. Eles at� mesmo conseguiram que marcas famosas internacionalmente viessem.
332 00:24:12,870 --> 00:24:15,910 Apesar de voc� ser de fato o maravilhoso o Garoto Dourado da Moda, Apesar de voc� ser de fato o maravilhoso o Garoto Dourado da Moda,
333 00:24:15,910 --> 00:24:19,800 n�o s�o muitas pessoas que sabem que voc� est� come�ando o seu pr�prio neg�cio. n�o s�o muitas pessoas que sabem que voc� est� come�ando o seu pr�prio neg�cio.
334 00:24:19,800 --> 00:24:23,650 Para divulgar a funda��o, Lu Zhun colocou todos os seus esfor�os. Para divulgar a funda��o, Lu Zhun colocou todos os seus esfor�os.
335 00:24:23,650 --> 00:24:30,450 Eu s� estou com medo... de que quando a hora chegar, em compara��o com o leil�o... Eu s� estou com medo... de que quando a hora chegar, em compara��o com o leil�o...
336 00:24:30,450 --> 00:24:32,960 N�o se preocupe. N�o se preocupe.
337 00:24:32,960 --> 00:24:36,150 Eu ainda tenho um pouco de confian�a. Eu ainda tenho um pouco de confian�a.
338 00:24:36,150 --> 00:24:38,550 Eu conheci um bom n�mero de pessoas nestes �ltimos anos. Eu conheci um bom n�mero de pessoas nestes �ltimos anos.
339 00:24:38,550 --> 00:24:42,040 Eu tenho certeza que algumas ir�o aparecer por mim. Eu tenho certeza que algumas ir�o aparecer por mim.
340 00:24:42,040 --> 00:24:44,510 Voc� n�o precisa se preocupar com isso. Voc� n�o precisa se preocupar com isso.
341 00:24:46,560 --> 00:24:48,160 Vamos comer. Vamos comer.
342 00:25:07,410 --> 00:25:09,040 Voc� n�o voltar� comigo? Voc� n�o voltar� comigo?
343 00:25:09,040 --> 00:25:11,550 N�o precisa. Eu ainda tenho coisas para fazer. N�o precisa. Eu ainda tenho coisas para fazer.
344 00:25:11,550 --> 00:25:15,400 J� � t�o tarde. Que coisas? J� � t�o tarde. Que coisas?
345 00:25:17,320 --> 00:25:20,560 Voc� n�o tem um encontro, tem? Voc� n�o tem um encontro, tem?
346 00:25:20,560 --> 00:25:24,860 Ent�o est� bem. J� que � isso, eu n�o irei segur�-la por mais tempo. Ent�o est� bem. J� que � isso, eu n�o irei segur�-la por mais tempo.
347 00:25:24,860 --> 00:25:27,380 Ent�o dirija com cuidado. Tchau. Ent�o dirija com cuidado. Tchau.
348 00:25:27,380 --> 00:25:28,790 Se cuide. N�o fique fora at� muito tarde. Se cuide. N�o fique fora at� muito tarde.
349 00:25:28,790 --> 00:25:31,130 Eu sei! Eu sei!
350 00:25:34,070 --> 00:25:38,820 Que tal isso? Quando voc� terminar, me ligue e eu irei busc�-la. Que tal isso? Quando voc� terminar, me ligue e eu irei busc�-la.
351 00:25:38,820 --> 00:25:42,370 J� chega! Voc� � o l�der da recep��o de abertura de amanh�. J� chega! Voc� � o l�der da recep��o de abertura de amanh�.
352 00:25:42,370 --> 00:25:46,620 V� para casa rapidamente e descanse. Eu n�o ficarei fora at� muito tarde. V� para casa rapidamente e descanse. Eu n�o ficarei fora at� muito tarde.
353 00:27:16,100 --> 00:27:18,750 Vamos. Est� muito tarde. Vamos. Est� muito tarde.
354 00:27:19,890 --> 00:27:21,380 S�rio? S�rio?
355 00:27:21,380 --> 00:27:25,600 Claro! N�o � como se n�s pud�ssemos terminar tudo em um dia de qualquer forma. Vamos. Claro! N�o � como se n�s pud�ssemos terminar tudo em um dia de qualquer forma. Vamos.
356 00:27:27,270 --> 00:27:32,490 Mais velha, voc� finalmente est� mostrando algum cuidado. Mais velha, voc� finalmente est� mostrando algum cuidado.
357 00:27:32,490 --> 00:27:35,640 Voc� j� n�o trabalhou por tempo suficiente? Voc� j� n�o trabalhou por tempo suficiente?
358 00:27:36,270 --> 00:27:40,380 Como eu posso? Vossa alteza, voc� est� aqui agora. Certo? Como eu posso? Vossa alteza, voc� est� aqui agora. Certo?
359 00:27:40,380 --> 00:27:43,870 - Que tal eu levar voc� para dar uma volta? - Uma volta? - Que tal eu levar voc� para dar uma volta? - Uma volta?
360 00:27:43,870 --> 00:27:47,860 Para esquecer suas preocupa��es, eu prometo que voc� ficar� satisfeita. Para esquecer suas preocupa��es, eu prometo que voc� ficar� satisfeita.
361 00:27:50,190 --> 00:27:53,310 A sensa��o � �tima! A sensa��o � �tima!
362 00:27:53,310 --> 00:27:55,910 V� um pouco mais r�pido! V� um pouco mais r�pido!
363 00:28:15,610 --> 00:28:18,000 O que ele est� fazendo? O que ele est� fazendo?
364 00:28:27,390 --> 00:28:29,170 O que voc� est� fazendo? O que voc� est� fazendo?
365 00:28:29,170 --> 00:28:32,820 Espere at� voc� experimentar minha batida especial de mirtilo. Espere at� voc� experimentar minha batida especial de mirtilo.
366 00:28:33,430 --> 00:28:35,250 Voc� tamb�m gosta de mirtilo? Voc� tamb�m gosta de mirtilo?
367 00:28:35,250 --> 00:28:38,000 Sim. Desde crian�a, eu sempre gostei de comer mirtilos. Sim. Desde crian�a, eu sempre gostei de comer mirtilos.
368 00:28:38,000 --> 00:28:40,640 Mas naquele tempo n�s n�o t�nhamos muito dinheiro. Mas naquele tempo n�s n�o t�nhamos muito dinheiro.
369 00:28:40,640 --> 00:28:43,090 Minha m�e e meu pai sempre guardava dinheiro para comprar mirtilos para mim. Minha m�e e meu pai sempre guardava dinheiro para comprar mirtilos para mim.
370 00:28:43,090 --> 00:28:47,670 N�o h� s� batidas aqui, certo? N�o h� s� batidas aqui, certo?
371 00:28:52,080 --> 00:28:53,860 Eu tamb�m tenho esses dois pacotes de macarr�o instant�neo. Eu tamb�m tenho esses dois pacotes de macarr�o instant�neo.
372 00:28:53,860 --> 00:28:57,440 <i> [Clube Locomotiva do Jovem Conservador] </i> [Clube Locomotiva do Jovem Conservador]
373 00:29:01,810 --> 00:29:05,240 N�o coma t�o r�pido! Tenha cuidado para n�o se queimar. N�o coma t�o r�pido! Tenha cuidado para n�o se queimar.
374 00:29:06,660 --> 00:29:08,540 Como isso � t�o bom? Como isso � t�o bom?
375 00:29:08,540 --> 00:29:10,900 � apenas um pote de macarr�o. Existe uma necessidade de exagerar? � apenas um pote de macarr�o. Existe uma necessidade de exagerar?
376 00:29:10,900 --> 00:29:13,940 Bem, isso depende de quem fez isso. Bem, isso depende de quem fez isso.
377 00:29:13,940 --> 00:29:16,160 Voc� � muito falador. Voc� � muito falador.
378 00:29:17,440 --> 00:29:20,520 Na verdade, a felicidade �s vezes � bem simples. Na verdade, a felicidade �s vezes � bem simples.
379 00:29:20,520 --> 00:29:25,260 Realmente gostaria de poder viver isso simplesmente todos os dias. Realmente gostaria de poder viver isso simplesmente todos os dias.
380 00:29:25,260 --> 00:29:28,260 Felicidade � algo que voc� mesmo determina. Felicidade � algo que voc� mesmo determina.
381 00:29:29,770 --> 00:29:33,090 Por que Lu Zhun n�o pode ser como voc�? Por que Lu Zhun n�o pode ser como voc�?
382 00:29:33,090 --> 00:29:36,730 Quando ele est� apaixonado, ele � como fogo. Quando ele est� apaixonado, ele � como fogo.
383 00:29:36,730 --> 00:29:40,490 Mas, �s vezes, ele � como gelo. Mas, �s vezes, ele � como gelo.
384 00:29:40,490 --> 00:29:42,610 Ningu�m pode se aproximar dele. Ningu�m pode se aproximar dele.
385 00:29:42,610 --> 00:29:44,630 Voc� � t�o esperta. Voc� � t�o esperta.
386 00:29:44,630 --> 00:29:49,070 Por que n�o v� que Lu Zhun n�o gosta de voc�, nem um pouquinho? Por que n�o v� que Lu Zhun n�o gosta de voc�, nem um pouquinho?
387 00:29:58,540 --> 00:30:02,420 Est� tarde. Vou ligar para um t�xi e voltar. Est� tarde. Vou ligar para um t�xi e voltar.
388 00:30:02,420 --> 00:30:04,630 Voc� est� saindo assim? Voc� est� saindo assim?
389 00:30:04,630 --> 00:30:07,610 Voc� nem terminou seu macarr�o! Voc� nem terminou seu macarr�o!
390 00:30:07,610 --> 00:30:10,160 Toda vez... Toda vez...
391 00:30:24,450 --> 00:30:27,940 <i> [Homem de �culos escuros: Por que ele estava no quarto? Assassinato? Amigos de Ye Qilei ... Eles se op�em a Qin Ye e Shen Yien ... O homem de �culos de sol �?] </i> [Homem de �culos escuros: Por que ele estava no quarto? Assassinato? Amigos de Ye Qilei ... Eles se op�em a Qin Ye e Shen Yien ... O homem de �culos de sol �?]
392 00:30:27,940 --> 00:30:30,950 <i> [Mo Xu e Lu Zhun - Ambos se aproximaram de Shen Yien.] </i> [Mo Xu e Lu Zhun - Ambos se aproximaram de Shen Yien.]
393 00:30:49,770 --> 00:30:54,470 Diretor Qin. � voc� mesmo! Diretor Qin. � voc� mesmo!
394 00:30:55,980 --> 00:30:59,900 Eu pensei que voc� parecia familiar a �ltima vez que o vi. Eu pensei que voc� parecia familiar a �ltima vez que o vi.
395 00:30:59,900 --> 00:31:02,940 Mas Wenxi estava tentando me fazer sair, Mas Wenxi estava tentando me fazer sair,
396 00:31:02,940 --> 00:31:07,000 ent�o eu n�o fui capaz de reconhec�-lo naquele momento. ent�o eu n�o fui capaz de reconhec�-lo naquele momento.
397 00:31:07,000 --> 00:31:09,520 Quando eu olho para voc� de perto hoje ... Quando eu olho para voc� de perto hoje ...
398 00:31:09,520 --> 00:31:12,730 Voc� � muito mais bonito na vida real do que em revistas! Voc� � muito mais bonito na vida real do que em revistas!
399 00:31:13,730 --> 00:31:16,480 Tia, por favor entre. Tia, por favor entre.
400 00:31:17,380 --> 00:31:20,710 - Onde est� Wenxi? - Wenxi ainda n�o voltou. - Onde est� Wenxi? - Wenxi ainda n�o voltou.
401 00:31:20,710 --> 00:31:23,590 Como Wenxi n�o est� aqui, voltarei outra vez. Como Wenxi n�o est� aqui, voltarei outra vez.
402 00:31:23,590 --> 00:31:26,110 Por que eu n�o ligo para ela e pergunto onde ela est� agora? Por que eu n�o ligo para ela e pergunto onde ela est� agora?
403 00:31:26,110 --> 00:31:28,850 N�o, n�o h� necessidade. N�o h� necessidade de ligar para ela. N�o, n�o h� necessidade. N�o h� necessidade de ligar para ela.
404 00:31:28,850 --> 00:31:31,590 Liguei para ela muitas vezes agora. Liguei para ela muitas vezes agora.
405 00:31:31,590 --> 00:31:36,140 Ela n�o atendeu nenhuma vez. Ela provavelmente est� ocupada. Ela n�o atendeu nenhuma vez. Ela provavelmente est� ocupada.
406 00:31:36,140 --> 00:31:40,590 Ocupada! Ocupada! Ocupada! Ocupada!
407 00:31:40,590 --> 00:31:45,390 Jovem Qin, isso � muito legal, muito legal! Jovem Qin, isso � muito legal, muito legal!
408 00:31:47,680 --> 00:31:49,280 T�o alto! T�o alto!
409 00:31:49,280 --> 00:31:52,380 Oh meu Deus, h� mais l� embaixo. Oh meu Deus, h� mais l� embaixo.
410 00:31:53,430 --> 00:31:56,930 Jovem Qin, esta casa � sua? Jovem Qin, esta casa � sua?
411 00:31:56,930 --> 00:31:59,770 Somente voc� e Wenxi vivem nela? Somente voc� e Wenxi vivem nela?
412 00:31:59,770 --> 00:32:02,470 Tia ... Sim, sim, esta casa � minha. Tia ... Sim, sim, esta casa � minha.
413 00:32:02,470 --> 00:32:04,610 Wenxi est� morando aqui apenas temporariamente. Wenxi est� morando aqui apenas temporariamente.
414 00:32:04,610 --> 00:32:06,170 Tia, por favor, n�o entenda mal. Tia, por favor, n�o entenda mal.
415 00:32:06,170 --> 00:32:09,640 Wenxi tem um quarto. Eu tenho um quarto Wenxi tem um quarto. Eu tenho um quarto
416 00:32:09,640 --> 00:32:11,720 N�o h� nada entre n�s. N�o h� nada entre n�s.
417 00:32:12,810 --> 00:32:16,930 Voc�s dois ... n�o t�m esse tipo de relacionamento? Voc�s dois ... n�o t�m esse tipo de relacionamento?
418 00:32:16,930 --> 00:32:21,630 Claro que n�o. Definitivamente n�o. Definitivamente n�o. Claro que n�o. Definitivamente n�o. Definitivamente n�o.
419 00:32:21,630 --> 00:32:24,840 Wenxi, essa garotinha, est� jogando uma birra em mim. Wenxi, essa garotinha, est� jogando uma birra em mim.
420 00:32:24,840 --> 00:32:29,150 Desde que ela saiu de casa, ela est� me evitando. Desde que ela saiu de casa, ela est� me evitando.
421 00:32:29,150 --> 00:32:33,790 Embora voc� n�o seja um cara mau, � o chefe de Wenxi. Embora voc� n�o seja um cara mau, � o chefe de Wenxi.
422 00:32:33,790 --> 00:32:37,460 Agora, Wenxi, n�o � uma mulher casada. Agora, Wenxi, n�o � uma mulher casada.
423 00:32:37,460 --> 00:32:39,920 Voc�s dois vivendo juntos, Voc�s dois vivendo juntos,
424 00:32:39,920 --> 00:32:43,130 isso n�o pode ser muito bom no final, pode? isso n�o pode ser muito bom no final, pode?
425 00:32:43,780 --> 00:32:46,280 Eu tamb�m n�o acho muito bom. Eu tamb�m n�o acho muito bom.
426 00:32:47,650 --> 00:32:50,430 Mas eu n�o podia ser t�o indelicado a ponto de expuls�-la. Mas eu n�o podia ser t�o indelicado a ponto de expuls�-la.
427 00:32:51,360 --> 00:32:54,720 Quem disse algo sobre expuls�-la? Quem disse algo sobre expuls�-la?
428 00:32:54,720 --> 00:32:58,490 Mas deixe-me dizer uma coisa. J� que Wenxi est� morando na sua casa, Mas deixe-me dizer uma coisa. J� que Wenxi est� morando na sua casa,
429 00:32:58,490 --> 00:33:02,680 voc� n�o pode tirar vantagem dela! E n�o entrar no quarto errado � noite. voc� n�o pode tirar vantagem dela! E n�o entrar no quarto errado � noite.
430 00:33:02,680 --> 00:33:07,240 Se minha querida filha for prejudicada de alguma forma aqui em sua casa, Se minha querida filha for prejudicada de alguma forma aqui em sua casa,
431 00:33:07,240 --> 00:33:10,260 n�o terei piedade de voc�! n�o terei piedade de voc�!
432 00:33:10,260 --> 00:33:13,000 Eu tenho minha express�o muito s�ria. Eu tenho minha express�o muito s�ria.
433 00:33:15,140 --> 00:33:19,360 Eu entendo, tia. � realmente muito s�rio. Eu entendo, tia. � realmente muito s�rio.
434 00:33:19,360 --> 00:33:23,140 Na verdade, acho que voc� parece uma pessoa muito honesta e bem-comportada. Na verdade, acho que voc� parece uma pessoa muito honesta e bem-comportada.
435 00:33:23,140 --> 00:33:27,960 Ent�o eu decidi deixar Wenxi viver em sua casa temporariamente. Ent�o eu decidi deixar Wenxi viver em sua casa temporariamente.
436 00:33:28,320 --> 00:33:31,100 Estou indo ent�o. Estou indo ent�o.
437 00:33:31,100 --> 00:33:33,060 Eu levarei a senhora. Eu levarei a senhora.
438 00:33:34,170 --> 00:33:35,930 - Eu irei agora. - Tia... - Eu irei agora. - Tia...
439 00:33:35,930 --> 00:33:39,040 A porta est� ali. A porta est� ali.
440 00:33:39,040 --> 00:33:41,840 Olhe s� minha mem�ria. Olhe s� minha mem�ria.
441 00:33:41,840 --> 00:33:45,360 Na verdade eu vim aqui para falar com Wenxi sobre algo urgente. Na verdade eu vim aqui para falar com Wenxi sobre algo urgente.
442 00:33:45,360 --> 00:33:47,160 Ent�o, voc� gostaria de esperar um pouco mais? Ent�o, voc� gostaria de esperar um pouco mais?
443 00:33:47,160 --> 00:33:49,150 Certo. Vou esperar. Certo. Vou esperar.
444 00:33:50,350 --> 00:33:54,160 Por que voc� n�o me pergunta o porqu� de eu estar procurando por Wenxi? Por que voc� n�o me pergunta o porqu� de eu estar procurando por Wenxi?
445 00:33:54,960 --> 00:33:56,330 Por que voc� est� procurando por ela? Por que voc� est� procurando por ela?
446 00:33:56,330 --> 00:33:59,250 Eu estou ficando velha e minha mem�ria n�o est� t�o boa. Eu estou ficando velha e minha mem�ria n�o est� t�o boa.
447 00:33:59,250 --> 00:34:02,180 Eu tenho muitos cart�es de cr�dito em casa. Eu tenho muitos cart�es de cr�dito em casa.
448 00:34:02,180 --> 00:34:05,240 As senhas desses cart�es s�o todas diferentes. As senhas desses cart�es s�o todas diferentes.
449 00:34:05,240 --> 00:34:08,160 Eu tenho um evento muito importante amanh�. Eu tenho um evento muito importante amanh�.
450 00:34:08,160 --> 00:34:11,660 Eu tamb�m sou a organizadora mas meu... meu cart�o. Eu tamb�m sou a organizadora mas meu... meu cart�o.
451 00:34:11,660 --> 00:34:16,860 O dinheiro n�o pode ser tirado do meu cart�o... meu cart�o foi bloqueado. Estou t�o ansiosa. O dinheiro n�o pode ser tirado do meu cart�o... meu cart�o foi bloqueado. Estou t�o ansiosa.
452 00:34:16,860 --> 00:34:20,850 Tem um pouco de dinheiro aqui. Por que voc� n�o pega e usa? Tem um pouco de dinheiro aqui. Por que voc� n�o pega e usa?
453 00:34:20,850 --> 00:34:24,270 N�o pode ser. Como eu pegaria seu dinheiro? N�o pode ser. Como eu pegaria seu dinheiro?
454 00:34:24,270 --> 00:34:27,830 Est� tudo bem. Wenxi pode pagar de volta. Hum? Est� tudo bem. Wenxi pode pagar de volta. Hum?
455 00:34:27,830 --> 00:34:29,480 Assim tudo bem. Assim tudo bem.
456 00:34:30,580 --> 00:34:32,430 Meu evento... Meu evento...
457 00:34:32,430 --> 00:34:35,760 n�o t�m muitas pessoas. Talvez em m�dia cinquenta pessoas. n�o t�m muitas pessoas. Talvez em m�dia cinquenta pessoas.
458 00:34:35,760 --> 00:34:39,710 Os custos do evento giram em torno de... Os custos do evento giram em torno de...
459 00:34:39,710 --> 00:34:41,540 Dez mil � o suficiente? Dez mil � o suficiente?
460 00:34:41,540 --> 00:34:44,970 � sim. � sim.
461 00:34:44,970 --> 00:34:47,390 Tia, espere um segundo. Deixe eu descer e pegar. Tia, espere um segundo. Deixe eu descer e pegar.
462 00:34:47,390 --> 00:34:50,000 Certo. Certo. Certo. Certo.
463 00:34:59,110 --> 00:35:00,720 M�e? M�e?
464 00:35:00,720 --> 00:35:02,030 Wenxi. Wenxi.
465 00:35:02,030 --> 00:35:04,380 Por que voc� est� aqui? Por que voc� est� aqui?
466 00:35:04,380 --> 00:35:08,120 Eu j� estava de sa�da. Por que voc� voltou agora? Eu j� estava de sa�da. Por que voc� voltou agora?
467 00:35:08,120 --> 00:35:09,820 M�e, o que voc� tem na sua bolsa? M�e, o que voc� tem na sua bolsa?
468 00:35:09,820 --> 00:35:11,720 Por que escondeu quando eu cheguei? Por que escondeu quando eu cheguei?
469 00:35:11,720 --> 00:35:15,250 N�o � nada. Por que esta filha... N�o � nada. Por que esta filha...
470 00:35:15,250 --> 00:35:17,950 interroga a velha m�e? interroga a velha m�e?
471 00:35:17,950 --> 00:35:19,600 - M�e, deixe eu dar uma olhada. - Voc� n�o pode. - M�e, deixe eu dar uma olhada. - Voc� n�o pode.
472 00:35:19,600 --> 00:35:21,260 Filhas n�o v�m... n�o v�m interrogar suas m�es. Filhas n�o v�m... n�o v�m interrogar suas m�es.
473 00:35:21,260 --> 00:35:23,830 - M�e, m�e, m�e, deixe-me dar uma olhada. - Voc� n�o pode, voc� n�o pode. - M�e, m�e, m�e, deixe-me dar uma olhada. - Voc� n�o pode, voc� n�o pode.
474 00:35:23,830 --> 00:35:26,450 M�e, seus... c�lios posti�os est�o soltos. M�e, seus... c�lios posti�os est�o soltos.
475 00:35:26,450 --> 00:35:28,110 O qu�? Meus c�lios posti�... O qu�? Meus c�lios posti�...
476 00:35:28,970 --> 00:35:31,250 Voc�! O que voc� est� fazendo? Voc�! O que voc� est� fazendo?
477 00:35:31,250 --> 00:35:33,520 Voc�...Devolva isso para mim. Voc�...Devolva isso para mim.
478 00:35:39,720 --> 00:35:43,420 M�e, voc� foi at� Qin Ye pedir dinheiro, n�o foi? M�e, voc� foi at� Qin Ye pedir dinheiro, n�o foi?
479 00:35:43,420 --> 00:35:46,130 Eu n�o. Eu n�o.
480 00:35:46,130 --> 00:35:48,650 Ent�o, de onde veio esse dinheiro? Ent�o, de onde veio esse dinheiro?
481 00:35:48,650 --> 00:35:52,420 N�o, m�e, como voc� pode pegar o dinheiro de Qin Ye? N�o, m�e, como voc� pode pegar o dinheiro de Qin Ye?
482 00:35:52,420 --> 00:35:54,130 Voc� o enganou, n�o foi? Voc� o enganou, n�o foi?
483 00:35:54,130 --> 00:35:56,570 Que bobagem voc� est� falando? Que bobagem voc� est� falando?
484 00:35:56,570 --> 00:35:58,760 Isto s�o os fundos para nosso evento. Isto s�o os fundos para nosso evento.
485 00:35:58,760 --> 00:36:00,600 Isso � nosso... dinheiro da organiza��o. Isso � nosso... dinheiro da organiza��o.
486 00:36:00,600 --> 00:36:01,940 Voc� n�o pode pegar. Venha, venha, venha, devolva-me. Voc� n�o pode pegar. Venha, venha, venha, devolva-me.
487 00:36:01,940 --> 00:36:05,530 - Sem chances, eu devolverei o dinheiro � Qin Ye. - O que voc� est� fazendo? Devolva-me! - Sem chances, eu devolverei o dinheiro � Qin Ye. - O que voc� est� fazendo? Devolva-me!
488 00:36:05,530 --> 00:36:07,720 Qin Ye, ol�. Qin Ye, ol�.
489 00:36:07,720 --> 00:36:09,300 At� mais, tchauzinho. At� mais, tchauzinho.
490 00:36:09,300 --> 00:36:11,250 M�e! M�e!
491 00:36:11,250 --> 00:36:14,160 Eu nunca mais quero v�-la! Eu nunca mais quero v�-la!
492 00:36:24,460 --> 00:36:26,020 Voc� voltou. Voc� voltou.
493 00:36:28,760 --> 00:36:31,760 Wenxi, onde est� meu abridor de garrafas? Wenxi, onde est� meu abridor de garrafas?
494 00:36:31,760 --> 00:36:33,760 Eu n�o consegui achar mais cedo. Eu n�o consegui achar mais cedo.
495 00:36:34,730 --> 00:36:38,820 Qin Ye, por que voc� deu dinheiro para minha m�e? Qin Ye, por que voc� deu dinheiro para minha m�e?
496 00:36:38,820 --> 00:36:42,770 A Tia veio procurar voc�, mas voc� n�o estava em casa. Ela disse que havia algo de errado com o cart�o de cr�ditos dela A Tia veio procurar voc�, mas voc� n�o estava em casa. Ela disse que havia algo de errado com o cart�o de cr�ditos dela
497 00:36:42,770 --> 00:36:46,600 e precisava usar aquele dinheiro. Eu tinha, ent�o dei a ela. O que h� de errado? e precisava usar aquele dinheiro. Eu tinha, ent�o dei a ela. O que h� de errado?
498 00:36:46,600 --> 00:36:48,430 Quanto ela pegou? Eu o pagarei de volta. Quanto ela pegou? Eu o pagarei de volta.
499 00:36:48,430 --> 00:36:50,470 N�o, voc� n�o precisa me pagar de volta. N�o, voc� n�o precisa me pagar de volta.
500 00:36:50,470 --> 00:36:52,090 Por que n�o? Por que n�o?
501 00:36:52,760 --> 00:36:55,120 N�s somos amigos, a Tia precisava de ajuda. N�s somos amigos, a Tia precisava de ajuda.
502 00:36:55,120 --> 00:36:58,020 Ajud�-la � o mesmo que ajudar voc�. Ajud�-la � o mesmo que ajudar voc�.
503 00:36:58,020 --> 00:37:00,660 Eu n�o posso aceitar seu dinheiro de jeito nenhum, Diga-me quanto e eu o pagarei de volta. Eu n�o posso aceitar seu dinheiro de jeito nenhum, Diga-me quanto e eu o pagarei de volta.
504 00:37:00,660 --> 00:37:05,660 Minha Senhorita Hu, n�o se preocupe comigo por causa de uma quantia t�o pequena de dinheiro. Minha Senhorita Hu, n�o se preocupe comigo por causa de uma quantia t�o pequena de dinheiro.
505 00:37:15,590 --> 00:37:18,090 E-Eu n�o fiz de prop�sito. E-Eu n�o fiz de prop�sito.
506 00:37:19,160 --> 00:37:22,740 Voc� pode... De verdade, n�o devolva para mim agora. Voc� pode... De verdade, n�o devolva para mim agora.
507 00:37:22,740 --> 00:37:25,400 Ter dinheiro faz de voc� algu�m impressionante? Ter dinheiro faz de voc� algu�m impressionante?
508 00:37:26,570 --> 00:37:29,160 Ter dinheiro significa que voc� pode d�-lo de presente a algu�m? Ter dinheiro significa que voc� pode d�-lo de presente a algu�m?
509 00:37:29,160 --> 00:37:32,690 Por que voc� n�o me deixa lhe pagar de volta? Voc� me menospreza, n�o �? Por que voc� n�o me deixa lhe pagar de volta? Voc� me menospreza, n�o �?
510 00:37:32,690 --> 00:37:34,950 Minha m�e veio me pedir dinheiro! Minha m�e veio me pedir dinheiro!
511 00:37:34,950 --> 00:37:37,950 Como voc� p�de dar dinheiro para ela? Por que voc� est� se intrometendo nos problemas dos outros? Como voc� p�de dar dinheiro para ela? Por que voc� est� se intrometendo nos problemas dos outros?
512 00:37:37,950 --> 00:37:40,430 Voc� n�o est� exagerando? Voc� n�o est� exagerando?
513 00:37:40,430 --> 00:37:44,850 A Tia precisava de ajuda, fiz isso apenas para ajudar e nada mais. A Tia precisava de ajuda, fiz isso apenas para ajudar e nada mais.
514 00:37:46,790 --> 00:37:48,780 Eu o pagarei de volta. Eu o pagarei de volta.
515 00:38:43,410 --> 00:38:45,400 Onde voc� est� indo? Onde voc� est� indo?
516 00:38:48,710 --> 00:38:52,370 N�o preciso que voc� cuide de mim. Meus problemas n�o requerem sua ajuda. N�o preciso que voc� cuide de mim. Meus problemas n�o requerem sua ajuda.
517 00:38:52,370 --> 00:38:54,250 Voc� atualmente mora na minha casa! Voc� atualmente mora na minha casa!
518 00:38:54,250 --> 00:38:56,850 Se eu n�o cuidar de voc�, quem ir�? Se eu n�o cuidar de voc�, quem ir�?
519 00:38:56,850 --> 00:38:59,280 Vamos! Volte comigo. [Banco Agr�cola da China] Vamos! Volte comigo. [Banco Agr�cola da China]
520 00:38:59,280 --> 00:39:01,000 Eu n�o vou voltar. Eu n�o vou voltar.
521 00:39:01,000 --> 00:39:04,660 V� embora. V�! V� embora. V�!
522 00:39:10,320 --> 00:39:14,300 Tudo bem. Se voc� quer ficar ensopada pela chuva, eu irei acompanh�-la. Tudo bem. Se voc� quer ficar ensopada pela chuva, eu irei acompanh�-la.
523 00:39:14,300 --> 00:39:16,660 Onde quer que voc� v�, eu irei contigo. Onde quer que voc� v�, eu irei contigo.
524 00:39:18,180 --> 00:39:20,280 V� logo para casa. V� logo para casa.
525 00:39:20,280 --> 00:39:21,920 Eu n�o quero que voc� sinta pena de mim. Eu n�o quero que voc� sinta pena de mim.
526 00:39:21,920 --> 00:39:24,200 Eu tamb�m n�o quero v�-lo em um estado t�o deplor�vel. Eu tamb�m n�o quero v�-lo em um estado t�o deplor�vel.
527 00:39:24,200 --> 00:39:27,040 Ainda mais, eu n�o quero que voc� me ajude porque simpatiza comigo. Ainda mais, eu n�o quero que voc� me ajude porque simpatiza comigo.
528 00:39:27,040 --> 00:39:31,150 Eu n�o tenho pena ou menosprezo voc�, especialmente n�o pode te ajudar de qualquer forma. Eu n�o tenho pena ou menosprezo voc�, especialmente n�o pode te ajudar de qualquer forma.
529 00:39:34,220 --> 00:39:37,640 Deixe que eu me desculpe com voc�. Eu fui o mais ego�sta. Deixe que eu me desculpe com voc�. Eu fui o mais ego�sta.
530 00:39:37,640 --> 00:39:41,670 Eu emprestei dinheiro para sua m�e sem sua permiss�o. Eu emprestei dinheiro para sua m�e sem sua permiss�o.
531 00:39:41,670 --> 00:39:44,010 Voc� de fato n�o deveria ter emprestado dinheiro. Voc� de fato n�o deveria ter emprestado dinheiro.
532 00:39:44,010 --> 00:39:48,060 Eu n�o quero que pense que eu me aproximei de voc� por causa do seu dinheiro, n�o foi o caso. Eu n�o quero que pense que eu me aproximei de voc� por causa do seu dinheiro, n�o foi o caso.
533 00:39:48,060 --> 00:39:50,350 Eu sei que voc� n�o � esse tipo de pessoa. Eu sei que voc� n�o � esse tipo de pessoa.
534 00:39:50,350 --> 00:39:54,080 Eu fiz puramente por me importar com voc�. Se fazendo isso, eu a machuquei, Eu fiz puramente por me importar com voc�. Se fazendo isso, eu a machuquei,
535 00:39:54,080 --> 00:39:56,170 ent�o perdoe-me. ent�o perdoe-me.
536 00:39:57,720 --> 00:39:59,510 Por favor, perdoe-me. Por favor, perdoe-me.
537 00:40:09,400 --> 00:40:11,210 Volte comigo. Volte comigo.
538 00:40:11,210 --> 00:40:13,690 Amanh� � a grande abertura da YE. Amanh� � a grande abertura da YE.
539 00:40:13,690 --> 00:40:15,560 Se continuarmos assim, Se continuarmos assim,
540 00:40:15,560 --> 00:40:18,090 ficaremos doentes. ficaremos doentes.
541 00:40:18,090 --> 00:40:20,340 Ent�o, prometa-me. Ent�o, prometa-me.
542 00:40:20,340 --> 00:40:23,500 No futuro, voc� n�o usar� dinheiro para resolver meus problemas. No futuro, voc� n�o usar� dinheiro para resolver meus problemas.
543 00:40:24,340 --> 00:40:27,370 Certo... eu prometo a voc�. Certo... eu prometo a voc�.
544 00:40:32,650 --> 00:40:34,640 Est� toda molhada. Est� toda molhada.
545 00:40:46,800 --> 00:40:48,830 O que eu posso fazer por voc�? O que eu posso fazer por voc�?
546 00:40:49,850 --> 00:40:52,070 Eu recebi uma atualiza��o da Fran�a. Eu recebi uma atualiza��o da Fran�a.
547 00:40:52,070 --> 00:40:54,700 Qin Ye realmente n�o mentiu. Qin Ye realmente n�o mentiu.
548 00:40:54,700 --> 00:40:58,560 A c�mera de seguran�a pr�xima do Sanat�rio Andrew capturou A c�mera de seguran�a pr�xima do Sanat�rio Andrew capturou
549 00:40:58,560 --> 00:41:02,620 ele perseguindo um cara de �culos escuros pilotando uma motocicleta. ele perseguindo um cara de �culos escuros pilotando uma motocicleta.
550 00:41:04,520 --> 00:41:06,970 Uau, as coisas est�o ficando cada vez mais complicadas. Uau, as coisas est�o ficando cada vez mais complicadas.
551 00:41:08,240 --> 00:41:10,220 Qin Ye j� deixou a Ellassay. Qin Ye j� deixou a Ellassay.
552 00:41:10,220 --> 00:41:12,470 Depois disso, precisamos ficar de olho nele? Depois disso, precisamos ficar de olho nele?
553 00:41:12,470 --> 00:41:14,900 Eu n�o acho que ser� necess�rio, voc� acha? Eu n�o acho que ser� necess�rio, voc� acha?
554 00:41:14,900 --> 00:41:16,880 Eu concordo. Eu concordo.
555 00:41:16,880 --> 00:41:20,620 N�s devemos focar nossa energia em Shen Yien. N�s devemos focar nossa energia em Shen Yien.
556 00:41:45,370 --> 00:41:48,820 Eu mantive essa pose por muito tempo, Eu mantive essa pose por muito tempo,
557 00:41:48,820 --> 00:41:51,500 ainda assim voc� finge n�o me dar aten��o. ainda assim voc� finge n�o me dar aten��o.
558 00:41:51,500 --> 00:41:55,180 Hoje, eu serei o motorista. Hoje, eu serei o motorista.
559 00:42:14,690 --> 00:42:18,080 Ser capaz de apoiar aqueles designers que precisam de ajuda Ser capaz de apoiar aqueles designers que precisam de ajuda
560 00:42:18,080 --> 00:42:20,100 tamb�m era o sonho de Qilei. tamb�m era o sonho de Qilei.
561 00:42:20,940 --> 00:42:25,480 Hoje, quis vestir isto para presenciar este momento junto a Qilei. Hoje, quis vestir isto para presenciar este momento junto a Qilei.
562 00:42:55,850 --> 00:42:57,830 <i>Parece que o Diretor Lu veio.</i> Parece que o Diretor Lu veio.
563 00:42:57,830 --> 00:42:59,990 <i>O Diretor Lu veio.</i> O Diretor Lu veio.
564 00:42:59,990 --> 00:43:02,530 <i>- O Diretor Lu veio. - O Diretor Lu veio.</i> - O Diretor Lu veio. - O Diretor Lu veio.
565 00:43:02,530 --> 00:43:04,060 <i>� o Diretor Lu e a Diretora Shen.</i> � o Diretor Lu e a Diretora Shen.
566 00:43:04,060 --> 00:43:05,580 <i>A Diretora Shen tamb�m veio?</i> A Diretora Shen tamb�m veio?
567 00:43:06,680 --> 00:43:11,970 <i>Diretor Lu, como voc� e a Diretora Shen tiveram a ideia de criar uma funda��o de apoio a novos designers?</i> Diretor Lu, como voc� e a Diretora Shen tiveram a ideia de criar uma funda��o de apoio a novos designers?
568 00:43:11,970 --> 00:43:13,960 Obrigado pelo o apoio de todos, Obrigado pelo o apoio de todos,
569 00:43:13,960 --> 00:43:16,720 mas... eu temo que voc�s tenham entendido errado de quem � o papel principal hoje. mas... eu temo que voc�s tenham entendido errado de quem � o papel principal hoje.
570 00:43:16,720 --> 00:43:19,480 N�o sou eu e nem a Diretora Shen, mas sim nossos novos designers. N�o sou eu e nem a Diretora Shen, mas sim nossos novos designers.
571 00:43:19,480 --> 00:43:23,730 Por favor, voc�s podem focar em seus talentos e produtos? Obrigado. Por favor, voc�s podem focar em seus talentos e produtos? Obrigado.
572 00:43:34,870 --> 00:43:36,480 Diretor Lu, esta � a agenda de hoje. Diretor Lu, esta � a agenda de hoje.
573 00:43:36,480 --> 00:43:41,060 Tamb�m, a ordem dos produtos dos designers para o leil�o requer sua confirma��o. Tamb�m, a ordem dos produtos dos designers para o leil�o requer sua confirma��o.
574 00:43:46,400 --> 00:43:54,970 <i> <ح� Legendado pela Equipe M�scara da Vida no @Viki.com <ح� </i>
575 00:43:57,480 --> 00:43:59,120 Ol�, Diretora Shen. Ol�, Diretora Shen.
576 00:44:02,080 --> 00:44:08,520 k& <i> S� andando para frente, esque�a de olhar em volta. </i> k& k& S� andando para frente, esque�a de olhar em volta. k&
577 00:44:08,520 --> 00:44:12,250 k& <i> Voc� ainda est� cansada? </i> k& k& Voc� ainda est� cansada? k&
578 00:44:12,250 --> 00:44:15,870 k& <i> Tem alguma preocupa��o? </i> k& k& Tem alguma preocupa��o? k&
579 00:44:15,870 --> 00:44:23,190 k& <i> Em uma Terra t�o vasta, ser� o bastante se n�s nos virarmos.</i> k& k& Em uma Terra t�o vasta, ser� o bastante se n�s nos virarmos. k&
580 00:44:23,190 --> 00:44:26,990 k& <i> J� � o bastante de voltas, de centenas e milhares de vezes. </i> k& k& J� � o bastante de voltas, de centenas e milhares de vezes. k&
581 00:44:26,990 --> 00:44:33,280 k& <i> Meus arrependimentos se acumulam em muitos e muitos n�veis. </i> k& k& Meus arrependimentos se acumulam em muitos e muitos n�veis. k&
582 00:44:34,200 --> 00:44:41,500 k& <i>Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. </i> k& k& Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. k&
583 00:44:41,500 --> 00:44:48,990 k& <i> Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. </i> k& k& Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. k&
584 00:44:48,990 --> 00:44:56,030 k& <i>Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas.</i> k& k& Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas. k&
585 00:44:56,030 --> 00:45:02,820 k& <i> Em sua vida futura, robusta ou feliz </i> k& k& Em sua vida futura, robusta ou feliz k&
586 00:45:02,820 --> 00:45:05,750 k& <i>Eu estarei l�. </i> k& k& Eu estarei l�. k&
587 00:45:05,750 --> 00:45:13,220 k& <i>A estrada mais acidentada me leva a saborear a felicidade e o sofrimento da vida. </i> k& k& A estrada mais acidentada me leva a saborear a felicidade e o sofrimento da vida. k&
588 00:45:13,220 --> 00:45:18,020 k& <i> Nunca pensei em voltar atr�s. </i> k& k& Nunca pensei em voltar atr�s. k&
589 00:45:20,270 --> 00:45:27,690 k& <i>Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. </i> k& k& Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. k&
590 00:45:27,690 --> 00:45:35,170 k& <i> Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. </i> k& k& Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. k&
591 00:45:35,170 --> 00:45:42,120 k& <i>Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas.</i> k& k& Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas. k&
592 00:45:42,120 --> 00:45:48,870 k& <i> Neste momento, ou�a-me, para sua felicidade futura, </i> k& k& Neste momento, ou�a-me, para sua felicidade futura, k&
593 00:45:48,870 --> 00:45:52,220 k& <i>Eu estarei l�. </i> k& k& Eu estarei l�. k&