# Start End Original Translated
��1 00:00:01,000 --> 00:00:10,050 <i> <ح� Legendado pela Equipe M�scara da Vida no @Viki.com <ح� </i>
2 00:00:11,650 --> 00:00:15,840 k& <i> Voc� se foi. </i> k& k& Voc� se foi. k&
3 00:00:15,840 --> 00:00:21,090 k& <i> Como se nunca tivesse estado aqui.</i> k& k& Como se nunca tivesse estado aqui. k&
4 00:00:21,090 --> 00:00:25,390 k& <i> A vida est� completa. </i> k& k& A vida est� completa. k&
5 00:00:25,390 --> 00:00:30,680 k& <i> O mundo est� vazio. </i> k& k& O mundo est� vazio. k&
6 00:00:30,680 --> 00:00:35,020 k& <i> Tantas emo��es... </i> k& k& Tantas emo��es... k&
7 00:00:35,020 --> 00:00:39,720 k& <i> Cada um desempenhando seu pr�prio papel. </i> k& k& Cada um desempenhando seu pr�prio papel. k&
8 00:00:39,720 --> 00:00:45,020 k& <i>� calmo na superf�cie, </i> k& k& � calmo na superf�cie, k&
9 00:00:45,020 --> 00:00:49,240 k& <i> mas queima intensamente por dentro. </i> k& k& mas queima intensamente por dentro. k&
10 00:00:50,180 --> 00:00:55,250 k& <i> Eu estendo minhas m�os, mas depois as recuo.</i> k& k& Eu estendo minhas m�os, mas depois as recuo. k&
11 00:00:55,250 --> 00:00:59,760 k& <i> Com medo de estar errado, tamb�m com medo de perder.</i> k& k& Com medo de estar errado, tamb�m com medo de perder. k&
12 00:00:59,760 --> 00:01:06,550 k& <i> Ansiando, por�m mais confuso. </i> k& k& Ansiando, por�m mais confuso. k&
13 00:01:09,320 --> 00:01:14,320 k& <i> Minha for�a de vontade, luta em cada curso. </i> k& k& Minha for�a de vontade, luta em cada curso. k&
14 00:01:14,320 --> 00:01:18,920 k& <i>Tentei me virar e me afastar, mas n�o pude desistir.</i> k& k& Tentei me virar e me afastar, mas n�o pude desistir. k&
15 00:01:18,920 --> 00:01:26,650 k& <i> Ansiando, por�m mais emaranhado. </i> k& k& Ansiando, por�m mais emaranhado. k&
16 00:01:28,580 --> 00:01:33,660 k& <i> Eu ainda te amo assim, como se fosse um feiti�o.</i> k& k& Eu ainda te amo assim, como se fosse um feiti�o. k&
17 00:01:33,660 --> 00:01:38,150 k& <i>Eu havia adormecido, mas agora o sonho despertou. </i> k& k& Eu havia adormecido, mas agora o sonho despertou. k&
18 00:01:38,150 --> 00:01:44,590 k& <i> Ansiando, de quem � a culpa?</i> k& k& Ansiando, de quem � a culpa? k&
19 00:01:44,590 --> 00:01:47,920 <i>[Devolver o Mundo a Voc�]</i> [Devolver o Mundo a Voc�]
20 00:01:47,920 --> 00:01:50,930 <i>[Epis�dio 27]</i> [Epis�dio 27]
21 00:01:52,220 --> 00:01:54,210 Como o senhor Nuote est� se adaptando a empresa? Como o senhor Nuote est� se adaptando a empresa?
22 00:01:54,210 --> 00:01:58,250 Seus colegas no Departamento de Design est�o bem calorosos e cooperando bem com ele. Seus colegas no Departamento de Design est�o bem calorosos e cooperando bem com ele.
23 00:01:58,250 --> 00:02:01,880 Eles j� come�aram a discutir sobre os projetos da pr�xima temporada. Eles j� come�aram a discutir sobre os projetos da pr�xima temporada.
24 00:02:01,880 --> 00:02:03,420 Isso � bom. Isso � bom.
25 00:02:03,420 --> 00:02:06,090 Chefe, o senhor Nuote t�m sido muito popular nesses �ltimos dois anos. Chefe, o senhor Nuote t�m sido muito popular nesses �ltimos dois anos.
26 00:02:06,090 --> 00:02:09,360 Tenho muita confian�a na nossa nova linha para a pr�xima temporada. Tenho muita confian�a na nossa nova linha para a pr�xima temporada.
27 00:02:12,590 --> 00:02:16,460 Qin Ye... ele est� bem ultimamente? Qin Ye... ele est� bem ultimamente?
28 00:02:16,460 --> 00:02:19,130 Qin Ye... ele... Qin Ye... ele...
29 00:02:19,130 --> 00:02:25,170 Vejo que voc� n�o tem feito horas extras ultimamente no escrit�rio. Voc� foi procur�-lo? Vejo que voc� n�o tem feito horas extras ultimamente no escrit�rio. Voc� foi procur�-lo?
30 00:02:25,170 --> 00:02:28,210 �s vezes que vou para a casa dele s�o sempre depois do trabalho, �s vezes que vou para a casa dele s�o sempre depois do trabalho,
31 00:02:28,210 --> 00:02:30,570 n�o vou durante o hor�rio de trabalho n�o vou durante o hor�rio de trabalho
32 00:02:30,570 --> 00:02:32,230 Claro, eu sei disso. Claro, eu sei disso.
33 00:02:32,230 --> 00:02:35,140 Voc� sempre lida com seu trabalho com muita sutileza. Voc� sempre lida com seu trabalho com muita sutileza.
34 00:02:36,010 --> 00:02:39,150 Qin Ye est� procurando por um espa�o para escrit�rio agora, Qin Ye est� procurando por um espa�o para escrit�rio agora,
35 00:02:39,150 --> 00:02:42,960 mas n�o tem progredido muito bem. mas n�o tem progredido muito bem.
36 00:02:42,960 --> 00:02:44,510 Ele precisa de ajuda? Ele precisa de ajuda?
37 00:02:44,510 --> 00:02:48,680 N�o precisa, n�o precisa. Chefe, voc� sabe disso. Qin Ye saiu porque se demitiu. N�o precisa, n�o precisa. Chefe, voc� sabe disso. Qin Ye saiu porque se demitiu.
38 00:02:48,680 --> 00:02:53,310 Se ele descobrisse que voc� o est� ajudando, ele definitivamente n�o ficaria feliz. Se ele descobrisse que voc� o est� ajudando, ele definitivamente n�o ficaria feliz.
39 00:02:53,310 --> 00:02:57,080 Tudo bem ent�o. Certifique-se de cuidar de si mesma. Tudo bem ent�o. Certifique-se de cuidar de si mesma.
40 00:02:57,080 --> 00:03:01,100 N�o tenho muita coisa para fazer esta tarde. Vou lhe dar meio dia de folga. N�o tenho muita coisa para fazer esta tarde. Vou lhe dar meio dia de folga.
41 00:03:01,100 --> 00:03:02,440 Folga? Folga?
42 00:03:02,440 --> 00:03:05,340 V�. V�.
43 00:03:05,340 --> 00:03:06,740 Chefe, voc� � muito boa! Chefe, voc� � muito boa!
44 00:03:06,740 --> 00:03:09,710 Obrigada, chefe! Vou sair ent�o. Obrigada, chefe! Vou sair ent�o.
45 00:03:16,250 --> 00:03:19,820 Vice-Presidente Shao, aqui est� o caf� que pediu. Vice-Presidente Shao, aqui est� o caf� que pediu.
46 00:03:22,890 --> 00:03:24,490 Espere. Espere.
47 00:03:24,490 --> 00:03:27,390 Vice-Presidente Shao, precisa de mais alguma coisa? Vice-Presidente Shao, precisa de mais alguma coisa?
48 00:03:27,390 --> 00:03:31,130 Por que esses documentos do Projeto I3 ainda est�o aqui? Por que esses documentos do Projeto I3 ainda est�o aqui?
49 00:03:31,770 --> 00:03:33,160 N�o pode ser. N�o pode ser.
50 00:03:33,160 --> 00:03:36,420 Vice-Presidente Shao, eu lembrei que hoje... Vice-Presidente Shao, eu lembrei que hoje...
51 00:03:36,420 --> 00:03:38,890 O que voc� lembrou? O que voc� lembrou?
52 00:03:38,890 --> 00:03:42,630 Espera que eu continue essas pequenas tarefas sozinha? Espera que eu continue essas pequenas tarefas sozinha?
53 00:03:42,630 --> 00:03:47,980 Mas Vice-Presidente Shao, eu realmente entreguei todos esses documentos para Celine hoje. Mas Vice-Presidente Shao, eu realmente entreguei todos esses documentos para Celine hoje.
54 00:03:49,150 --> 00:03:53,090 Ent�o, pode explicar por qu� eles reapareceram na minha mesa agora? Ent�o, pode explicar por qu� eles reapareceram na minha mesa agora?
55 00:03:53,090 --> 00:03:56,720 � poss�vel que ela tenha ido encontrar a Diretora Shen para pedir tempo livre ent�o � poss�vel que ela tenha ido encontrar a Diretora Shen para pedir tempo livre ent�o
56 00:03:56,720 --> 00:04:01,130 e acidentalmente deixou eles em minha mesa. Comigo n�o sendo cuidadosa naquele momento, eu... e acidentalmente deixou eles em minha mesa. Comigo n�o sendo cuidadosa naquele momento, eu...
57 00:04:01,130 --> 00:04:03,870 Pare de negligenciar suas responsabilidades, est� bem? Pare de negligenciar suas responsabilidades, est� bem?
58 00:04:03,870 --> 00:04:06,440 Estes documentos deveriam ter sido aprovados esta manh�. Estes documentos deveriam ter sido aprovados esta manh�.
59 00:04:06,440 --> 00:04:09,890 Olhe s� que horas j� s�o! Olhe s� que horas j� s�o!
60 00:04:09,890 --> 00:04:11,520 E aquela Celine, E aquela Celine,
61 00:04:11,520 --> 00:04:14,360 por qu� ela est� tirando folga? por qu� ela est� tirando folga?
62 00:04:16,310 --> 00:04:17,920 Fale. Fale.
63 00:04:17,920 --> 00:04:21,290 Parece.. eu ouvi que Parece.. eu ouvi que
64 00:04:21,290 --> 00:04:24,320 ela foi ajudar Qin Ye. ela foi ajudar Qin Ye.
65 00:04:25,450 --> 00:04:27,000 Ela saiu para ajudar Qin Ye? Ela saiu para ajudar Qin Ye?
66 00:04:27,000 --> 00:04:30,420 Ent�o, quem vai ajudar nossa empresa? Ent�o, quem vai ajudar nossa empresa?
67 00:04:30,420 --> 00:04:33,290 Como ela p�de ter folga aprovada por essa raz�o? Como ela p�de ter folga aprovada por essa raz�o?
68 00:04:33,290 --> 00:04:35,560 Como n�o vai ocorrer problemas na empresa? Como n�o vai ocorrer problemas na empresa?
69 00:04:40,900 --> 00:04:42,840 O que ainda est� fazendo ai? O que ainda est� fazendo ai?
70 00:04:42,840 --> 00:04:44,920 Ande e entregue esses documentos! Ande e entregue esses documentos!
71 00:04:44,920 --> 00:04:49,090 Ah, sim... Vice-Presidente Shao, vou agora. Ah, sim... Vice-Presidente Shao, vou agora.
72 00:05:03,750 --> 00:05:06,400 Wenxi, me ajude a encher um copo com �gua... Wenxi, me ajude a encher um copo com �gua...
73 00:05:18,590 --> 00:05:20,210 Entre. Entre.
74 00:05:21,120 --> 00:05:24,060 Diretora Shen, estes documentos precisam de sua assinatura. Diretora Shen, estes documentos precisam de sua assinatura.
75 00:05:24,060 --> 00:05:25,650 Certo. Certo.
76 00:05:38,820 --> 00:05:42,590 Diretora Shen, vejo que tem trabalhado muito duro ultimamente. Diretora Shen, vejo que tem trabalhado muito duro ultimamente.
77 00:05:43,690 --> 00:05:44,790 Obrigada. Obrigada.
78 00:05:44,790 --> 00:05:46,750 Sem problemas. Celine j� me falou. Sem problemas. Celine j� me falou.
79 00:05:46,750 --> 00:05:50,230 Se precisar de qualquer coisa, pode me falar a qualquer momento. Se precisar de qualquer coisa, pode me falar a qualquer momento.
80 00:05:50,230 --> 00:05:52,390 Est� bem. Obrigada. Continue com seu trabalho. Est� bem. Obrigada. Continue com seu trabalho.
81 00:05:52,390 --> 00:05:55,570 Ent�o vou sair agora. Prossiga com seu trabalho. Ent�o vou sair agora. Prossiga com seu trabalho.
82 00:06:16,090 --> 00:06:17,520 Al�? Al�?
83 00:06:17,520 --> 00:06:20,250 Ainda � cedo, n�o �? Ainda � cedo, n�o �?
84 00:06:20,250 --> 00:06:24,690 Sou t�o lament�vel. Hoje, depois que voc� saiu, Sou t�o lament�vel. Hoje, depois que voc� saiu,
85 00:06:24,690 --> 00:06:28,530 as f�s irracionais do Ben vieram a empresa causar problema as f�s irracionais do Ben vieram a empresa causar problema
86 00:06:28,530 --> 00:06:31,520 e eu acidentalmente torci o p�. e eu acidentalmente torci o p�.
87 00:06:31,520 --> 00:06:35,810 Me desculpe. N�o serei capaz de ir jantar com voc� hoje a noite. Me desculpe. N�o serei capaz de ir jantar com voc� hoje a noite.
88 00:06:35,810 --> 00:06:38,220 Tudo bem. Voc� est� bem? Tudo bem. Voc� est� bem?
89 00:06:38,220 --> 00:06:41,520 N�o. N�o estou nada bem. N�o. N�o estou nada bem.
90 00:06:41,520 --> 00:06:45,950 Meu p� ficou inchado, parecendo p� de porco. N�o posso nem mesmo cuidar de mim. Meu p� ficou inchado, parecendo p� de porco. N�o posso nem mesmo cuidar de mim.
91 00:06:45,950 --> 00:06:47,900 Devo lhe levar ao hospital? Devo lhe levar ao hospital?
92 00:06:47,900 --> 00:06:53,410 N�o precisa, n�o precisa. � que... eu n�o tenho nenhum medicamento em casa agora. N�o precisa, n�o precisa. � que... eu n�o tenho nenhum medicamento em casa agora.
93 00:06:54,320 --> 00:06:58,360 N�o tem ningu�m para me ajudar sequer a encher um copo de �gua. N�o tem ningu�m para me ajudar sequer a encher um copo de �gua.
94 00:06:58,360 --> 00:07:00,040 Certo, n�o precisa dizer mais nada. Certo, n�o precisa dizer mais nada.
95 00:07:00,040 --> 00:07:01,920 Vou encontrar com voc� agora. Vou encontrar com voc� agora.
96 00:07:02,920 --> 00:07:04,410 Estarei esperando. Estarei esperando.
97 00:07:12,490 --> 00:07:17,170 Professor Huo, me fez correr at� aqui para falar sobre o desenvolvimento na Fran�a? Professor Huo, me fez correr at� aqui para falar sobre o desenvolvimento na Fran�a?
98 00:07:17,170 --> 00:07:19,790 O assunto na Fran�a n�o tem mais desenvolvimento. O assunto na Fran�a n�o tem mais desenvolvimento.
99 00:07:19,790 --> 00:07:22,860 � que eu recentemente consegui um bom ch� � que eu recentemente consegui um bom ch�
100 00:07:22,860 --> 00:07:25,800 e queria que voc� viesse tomar um pouco. e queria que voc� viesse tomar um pouco.
101 00:07:25,800 --> 00:07:27,380 Eu realmente n�o entendo sobre ch�. Eu realmente n�o entendo sobre ch�.
102 00:07:27,380 --> 00:07:30,590 N�o sinta dor se seu bom ch� for desperdi�ado comigo. N�o sinta dor se seu bom ch� for desperdi�ado comigo.
103 00:07:31,730 --> 00:07:35,450 Pare apreciar ch�, se algu�m bebe apenas pelo sabor, Pare apreciar ch�, se algu�m bebe apenas pelo sabor,
104 00:07:35,450 --> 00:07:37,650 ent�o esse � o n�vel mais baixo de entendimento. ent�o esse � o n�vel mais baixo de entendimento.
105 00:07:37,650 --> 00:07:41,000 O segredo � apreciar pelo bom humor que ele tr�s. O segredo � apreciar pelo bom humor que ele tr�s.
106 00:07:41,990 --> 00:07:43,620 Tome. Tome.
107 00:07:52,110 --> 00:07:55,000 Apenas os que s�o calmos por dentro, Apenas os que s�o calmos por dentro,
108 00:07:55,000 --> 00:07:59,030 podem alcan�ar um humor tranquilo. podem alcan�ar um humor tranquilo.
109 00:07:59,030 --> 00:08:01,130 N�o estou nesse n�vel. N�o estou nesse n�vel.
110 00:08:01,130 --> 00:08:03,220 Talvez nunca seja capaz de chegar l�. Talvez nunca seja capaz de chegar l�.
111 00:08:03,220 --> 00:08:06,090 Seu cora��o n�o � calmo o suficiente. Seu cora��o n�o � calmo o suficiente.
112 00:08:06,090 --> 00:08:08,950 Ouvi de Yien que recentemente voc� quer come�ar um neg�cio. Ouvi de Yien que recentemente voc� quer come�ar um neg�cio.
113 00:08:08,950 --> 00:08:12,100 Por que n�o est� ficando ao lado de Yien para ajud�-la? Por que n�o est� ficando ao lado de Yien para ajud�-la?
114 00:08:20,760 --> 00:08:24,790 Quero criar uma marca que me pertence. Quero criar uma marca que me pertence.
115 00:08:24,790 --> 00:08:28,260 Voc� tem se sa�do muito bem na Ellassay. Voc� tem se sa�do muito bem na Ellassay.
116 00:08:28,260 --> 00:08:31,320 Em outras palavras, voc� pode falar que Ellassay � sua marca. Em outras palavras, voc� pode falar que Ellassay � sua marca.
117 00:08:31,320 --> 00:08:34,750 Ellassay n�o me pertence. Voc� sabe muito bem disso. Ellassay n�o me pertence. Voc� sabe muito bem disso.
118 00:08:34,750 --> 00:08:38,270 � por causa da atitude de Yien em rela��o a voc�? � por causa da atitude de Yien em rela��o a voc�?
119 00:08:38,270 --> 00:08:42,860 Voc� dedicou tanto tempo a ela, mas ela o trata apenas como um bom amigo. Voc� dedicou tanto tempo a ela, mas ela o trata apenas como um bom amigo.
120 00:08:42,860 --> 00:08:45,920 Tudo que fiz por ela, pedi nada em troca. Tudo que fiz por ela, pedi nada em troca.
121 00:08:47,150 --> 00:08:49,100 Quero apenas que ela seja feliz Quero apenas que ela seja feliz
122 00:08:49,100 --> 00:08:52,240 e n�o se machuque, ent�o escolho ir. e n�o se machuque, ent�o escolho ir.
123 00:08:52,240 --> 00:08:55,330 O que voc� est� dizendo... eu n�o entendo. O que voc� est� dizendo... eu n�o entendo.
124 00:08:55,330 --> 00:08:57,240 Professor Huo, n�o pergunte mais sobre isso. Professor Huo, n�o pergunte mais sobre isso.
125 00:09:00,230 --> 00:09:03,230 Na verdade, mesmo que n�o tivesse me pedido para vir aqui hoje, Na verdade, mesmo que n�o tivesse me pedido para vir aqui hoje,
126 00:09:03,230 --> 00:09:05,500 eu teria algo em que gostaria de pedir sua ajuda. eu teria algo em que gostaria de pedir sua ajuda.
127 00:09:05,500 --> 00:09:08,890 O que �? Me diga. O que �? Me diga.
128 00:09:08,890 --> 00:09:13,540 Quero transferir um por cento das minhas a��es da Ellassay Quero transferir um por cento das minhas a��es da Ellassay
129 00:09:14,750 --> 00:09:16,270 para o senhor. para o senhor.
130 00:09:17,210 --> 00:09:20,340 Por qu�? Est� com falta de dinheiro? Por qu�? Est� com falta de dinheiro?
131 00:09:20,340 --> 00:09:23,780 Sim. Me falta capital inicial. Sim. Me falta capital inicial.
132 00:09:23,780 --> 00:09:28,660 Se estiver disposto... gostaria de trocar um por cento de a��es por cinco milh�es de Yuans. Se estiver disposto... gostaria de trocar um por cento de a��es por cinco milh�es de Yuans.
133 00:09:28,660 --> 00:09:32,650 Amanh�, eu transfiro o dinheiro para voc�. Amanh�, eu transfiro o dinheiro para voc�.
134 00:09:32,650 --> 00:09:36,610 Obrigado Professor Huo. Eu trarei o contrato de transfer�ncia de capital amanh�. Obrigado Professor Huo. Eu trarei o contrato de transfer�ncia de capital amanh�.
135 00:09:36,610 --> 00:09:38,930 As a��es, eu n�o as quero. As a��es, eu n�o as quero.
136 00:09:38,930 --> 00:09:41,200 O dinheiro... apenas aceite. O dinheiro... apenas aceite.
137 00:09:41,200 --> 00:09:43,690 N�o posso fazer isso. N�o posso aceitar o dinheiro. N�o posso fazer isso. N�o posso aceitar o dinheiro.
138 00:09:43,690 --> 00:09:48,340 No come�o, tomei a decis�o correta e ela foi ajudar voc�s dois a come�arem um neg�cio. No come�o, tomei a decis�o correta e ela foi ajudar voc�s dois a come�arem um neg�cio.
139 00:09:48,340 --> 00:09:52,400 Acredito que minha decis�o dessa vez, tamb�m ser� correta. Acredito que minha decis�o dessa vez, tamb�m ser� correta.
140 00:09:52,400 --> 00:09:57,040 Professor Huo, como eu falei antes, quero ser autossuficiente. N�o posso simplesmente aceitar seu dinheiro. Professor Huo, como eu falei antes, quero ser autossuficiente. N�o posso simplesmente aceitar seu dinheiro.
141 00:09:57,040 --> 00:09:59,670 N�o h� muito uso em dar essas a��es para mim. N�o h� muito uso em dar essas a��es para mim.
142 00:09:59,670 --> 00:10:04,380 As mantenha em suaa m�os para que possa ajudar a Yien nas reuni�es de acionistas. As mantenha em suaa m�os para que possa ajudar a Yien nas reuni�es de acionistas.
143 00:10:06,060 --> 00:10:08,150 Obrigado, professor Huo. Obrigado, professor Huo.
144 00:10:08,150 --> 00:10:11,480 Pense nisso como dinheiro emprestado. Eu definitivamente vou pagar de volta. Pense nisso como dinheiro emprestado. Eu definitivamente vou pagar de volta.
145 00:10:12,550 --> 00:10:14,060 N�o precisa me agradecer. N�o precisa me agradecer.
146 00:10:14,060 --> 00:10:17,460 Dessa maneira, n�s viveremos bem e eu terei paz de esp�rito. Dessa maneira, n�s viveremos bem e eu terei paz de esp�rito.
147 00:10:23,920 --> 00:10:26,660 Voc� � mais r�pido do que eu esperava. Voc� � mais r�pido do que eu esperava.
148 00:10:27,610 --> 00:10:29,490 Entre. Entre.
149 00:10:32,200 --> 00:10:35,630 Como ficou desse jeito depois de apenas algum tempo? Devagar, devagar. Como ficou desse jeito depois de apenas algum tempo? Devagar, devagar.
150 00:10:36,430 --> 00:10:38,950 Ande, ande, e sente. Ande, ande, e sente.
151 00:10:42,040 --> 00:10:43,860 - Meu Deus. - Me deixe olhar. - Meu Deus. - Me deixe olhar.
152 00:10:45,930 --> 00:10:47,830 O que aconteceu? Como ficou desse jeito? O que aconteceu? Como ficou desse jeito?
153 00:10:47,830 --> 00:10:50,800 N�o fale nisso. N�o fale nisso.
154 00:10:50,800 --> 00:10:52,930 Hoje, eu aprendi o que � uma f� idiota. Hoje, eu aprendi o que � uma f� idiota.
155 00:10:52,930 --> 00:10:55,280 Mere�o ser culpado por isso. Mere�o ser culpado por isso.
156 00:10:55,280 --> 00:10:59,240 Se eu n�o tivesse lhe dado o v�deo de Ben para que publicasse a hist�ria, ent�o isso n�o teria acontecido. Se eu n�o tivesse lhe dado o v�deo de Ben para que publicasse a hist�ria, ent�o isso n�o teria acontecido.
157 00:10:59,240 --> 00:11:01,300 Onde tem uma causa, tem uma consequ�ncia. Onde tem uma causa, tem uma consequ�ncia.
158 00:11:01,300 --> 00:11:04,140 Nesse caso, eu estava muito certa em cham�-lo para vir aqui. Nesse caso, eu estava muito certa em cham�-lo para vir aqui.
159 00:11:04,140 --> 00:11:07,100 Parece que n�o seremos capazes de jantar esta noite. Parece que n�o seremos capazes de jantar esta noite.
160 00:11:07,100 --> 00:11:10,840 Tenha certeza, eu n�o voltarei atr�s em minha palavra. A levarei para jantar fora outro dia. Tenha certeza, eu n�o voltarei atr�s em minha palavra. A levarei para jantar fora outro dia.
161 00:11:10,840 --> 00:11:12,190 Certo? Certo?
162 00:11:12,190 --> 00:11:13,540 Onde est� indo? Onde est� indo?
163 00:11:13,540 --> 00:11:15,460 Cad� o gelo? Cad� o gelo?
164 00:11:20,940 --> 00:11:23,480 Apenas aguente por mais um tempo. Ficar� melhor em um instante. Apenas aguente por mais um tempo. Ficar� melhor em um instante.
165 00:11:24,780 --> 00:11:26,440 Esque�a, esque�a. Eu n�o farei isso mais. Esque�a, esque�a. Eu n�o farei isso mais.
166 00:11:26,440 --> 00:11:29,180 Espere! O que voc� est� fazendo? Voc� j� se machucou... O que voc� est� fazendo? Espere! O que voc� est� fazendo? Voc� j� se machucou... O que voc� est� fazendo?
167 00:11:29,180 --> 00:11:32,040 Me desculpe, me desculpe, me desculpe. Para onde voc� estava indo? Me desculpe, me desculpe, me desculpe. Para onde voc� estava indo?
168 00:11:32,040 --> 00:11:33,480 Eu quero beber. Eu quero beber.
169 00:11:33,480 --> 00:11:35,180 Beber? Beber?
170 00:11:35,860 --> 00:11:38,350 A esta hora? A esta hora?
171 00:11:38,350 --> 00:11:41,560 Beber pode ajudar a acalmar minha emo��es. Beber pode ajudar a acalmar minha emo��es.
172 00:11:41,560 --> 00:11:44,800 Est� bem, est� bem. Sente-se, sente-se. Est� bem, est� bem. Sente-se, sente-se.
173 00:11:44,800 --> 00:11:47,120 S� se sente aqui. S� se sente aqui.
174 00:11:48,610 --> 00:11:51,030 Voc� tem a mim. Voc� tem a mim.
175 00:11:51,030 --> 00:11:53,810 N�o se mova, n�o se mova. Devagar, devagar. N�o se mova, n�o se mova. Devagar, devagar.
176 00:12:19,660 --> 00:12:23,950 Amor � similar ao vinho tinto, Amor � similar ao vinho tinto,
177 00:12:23,950 --> 00:12:27,260 como tamb�m um veneno. Voc� n�o acha? como tamb�m um veneno. Voc� n�o acha?
178 00:12:28,010 --> 00:12:32,160 Quase. Amor. Quase. Amor.
179 00:12:34,930 --> 00:12:38,860 Voc� fica viciado. Quer esquecer, mas n�o consegue. Voc� fica viciado. Quer esquecer, mas n�o consegue.
180 00:12:38,860 --> 00:12:43,050 Voc� o deseja, mas tamb�m tem medo disso. Voc� o deseja, mas tamb�m tem medo disso.
181 00:12:43,930 --> 00:12:46,110 Voc� me entende t�o bem. Voc� me entende t�o bem.
182 00:12:46,110 --> 00:12:48,790 Voc� deve ter muitas hist�rias. Voc� deve ter muitas hist�rias.
183 00:12:52,550 --> 00:12:55,550 Por que n�o me conta sua hist�ria hoje? Por que n�o me conta sua hist�ria hoje?
184 00:12:55,550 --> 00:12:58,000 Minha? O que sobre mim? Minha? O que sobre mim?
185 00:12:58,000 --> 00:13:03,320 Amor. Me recuso a acreditar que voc� nunca se apaixonou. Amor. Me recuso a acreditar que voc� nunca se apaixonou.
186 00:13:04,660 --> 00:13:07,390 Se eu lhe disser, definitivamente ir� achar que foi uma piada? Se eu lhe disser, definitivamente ir� achar que foi uma piada?
187 00:13:07,390 --> 00:13:10,000 S�rio? S�rio?
188 00:13:10,000 --> 00:13:12,130 Voc� realmente nunca se apaixonou? Voc� realmente nunca se apaixonou?
189 00:13:12,130 --> 00:13:14,310 N�o me assuste. N�o me assuste.
190 00:13:14,310 --> 00:13:19,010 At� agora, At� agora,
191 00:13:19,780 --> 00:13:21,750 s� aconteceu uma vez. s� aconteceu uma vez.
192 00:13:22,780 --> 00:13:25,010 Uma vez? Uma vez?
193 00:13:27,490 --> 00:13:29,770 Deve ter sido uma vez inesquec�vel. <i>( N: literalmente "esculpido no osso e gravado no cora��o.)</i> Deve ter sido uma vez inesquec�vel. ( N: literalmente "esculpido no osso e gravado no cora��o.)
194 00:13:29,770 --> 00:13:31,340 Talvez. Talvez.
195 00:13:32,740 --> 00:13:35,700 Aquela rela��o durou seis anos. Aquela rela��o durou seis anos.
196 00:13:35,700 --> 00:13:38,480 Eu achava que duraria para sempre. Eu achava que duraria para sempre.
197 00:13:38,480 --> 00:13:40,840 Em um dia, era meu anivers�rio. Em um dia, era meu anivers�rio.
198 00:13:40,840 --> 00:13:44,090 Eu usei um anel que eu pessoalmente desenhei Eu usei um anel que eu pessoalmente desenhei
199 00:13:44,090 --> 00:13:47,350 para pedi-la em casamento. para pedi-la em casamento.
200 00:13:47,350 --> 00:13:50,130 - Ent�o o qu�? - Ela disse sim. - Ent�o o qu�? - Ela disse sim.
201 00:13:50,130 --> 00:13:53,000 N�s nos abra�amos por um bom tempo. N�s nos abra�amos por um bom tempo.
202 00:13:53,000 --> 00:13:56,560 Eu achei que duraria para sempre. Eu achei que duraria para sempre.
203 00:14:01,560 --> 00:14:03,750 Mas... Mas...
204 00:14:06,340 --> 00:14:09,360 ela e meu melhor amigo... ela e meu melhor amigo...
205 00:14:13,330 --> 00:14:15,230 Voc� realmente � capaz de inventar Voc� realmente � capaz de inventar
206 00:14:15,230 --> 00:14:17,740 uma hist�ria clich� assim. uma hist�ria clich� assim.
207 00:14:19,660 --> 00:14:21,140 Voc� n�o acredita em mim? Voc� n�o acredita em mim?
208 00:14:21,140 --> 00:14:23,390 Claro que n�o. Claro que n�o.
209 00:14:24,250 --> 00:14:27,460 Se ela realmente fugiu com seu melhor amigo, Se ela realmente fugiu com seu melhor amigo,
210 00:14:27,460 --> 00:14:32,020 por que ela aceitaria o seu pedido? por que ela aceitaria o seu pedido?
211 00:14:32,020 --> 00:14:35,490 � poss�vel que foi uma cerim�nia de t�rmino para ela? � poss�vel que foi uma cerim�nia de t�rmino para ela?
212 00:14:40,470 --> 00:14:45,670 Mas e seu lhe dissesse Mas e seu lhe dissesse
213 00:14:47,610 --> 00:14:50,330 que durante aquele tempo, nossas opini�es sempre eram diferentes? que durante aquele tempo, nossas opini�es sempre eram diferentes?
214 00:14:51,280 --> 00:14:56,120 Diferentes opini�es...Se existiam opini�es diferentes, por que ela aceitou se casar com voc�? Diferentes opini�es...Se existiam opini�es diferentes, por que ela aceitou se casar com voc�?
215 00:14:56,120 --> 00:14:58,830 Se ela aceitou, deve significar que ela o amava. Se ela aceitou, deve significar que ela o amava.
216 00:14:58,830 --> 00:15:01,750 Ent�o, como voc� justifica o que eu vi? Ent�o, como voc� justifica o que eu vi?
217 00:15:02,580 --> 00:15:04,870 Voc� bebeu naquele dia? Voc� bebeu naquele dia?
218 00:15:04,870 --> 00:15:07,520 Voc� provavelmente viu coisas! Voc� provavelmente viu coisas!
219 00:15:11,520 --> 00:15:15,490 O qu�? Eu acertei? O qu�? Eu acertei?
220 00:15:18,090 --> 00:15:20,150 Na verdade, Na verdade,
221 00:15:21,400 --> 00:15:23,930 esta foi a hist�ria do meu amigo. esta foi a hist�ria do meu amigo.
222 00:15:23,930 --> 00:15:28,320 Talvez ele estivesse mentindo para mim quando me contou isso. Talvez ele estivesse mentindo para mim quando me contou isso.
223 00:15:28,320 --> 00:15:31,480 Voc� � muito esperto. Quem pode engan�-lo? Voc� � muito esperto. Quem pode engan�-lo?
224 00:15:31,480 --> 00:15:35,220 Aqueles que podem engan�-lo devem ser seus melhores amigos. Aqueles que podem engan�-lo devem ser seus melhores amigos.
225 00:15:41,440 --> 00:15:44,910 Na verdade, todos os humanos s�o assim. Na verdade, todos os humanos s�o assim.
226 00:15:45,670 --> 00:15:50,240 Quando falamos de estranhos, eles protegem o cora��o deles e os bloqueia. Quando falamos de estranhos, eles protegem o cora��o deles e os bloqueia.
227 00:15:50,240 --> 00:15:53,270 Mas isso apenas acontece com aqueles que mentem para n�s e nos enganam Mas isso apenas acontece com aqueles que mentem para n�s e nos enganam
228 00:15:53,270 --> 00:15:55,850 s�o os mais pr�ximos a n�s. s�o os mais pr�ximos a n�s.
229 00:15:55,850 --> 00:15:57,850 N�o necessariamente. N�o necessariamente.
230 00:16:01,160 --> 00:16:02,740 Minha nossa. Minha nossa.
231 00:16:12,760 --> 00:16:17,390 Isso � muito mais confort�vel. Isso � muito mais confort�vel.
232 00:16:17,390 --> 00:16:20,830 Eu estava me segurando esse tempo todo. Eu estava me segurando esse tempo todo.
233 00:16:23,530 --> 00:16:25,590 Voc� sabia? Voc� sabia?
234 00:16:28,360 --> 00:16:30,930 Algumas pessoas Algumas pessoas
235 00:16:30,930 --> 00:16:33,630 nascem com um tipo de charme. nascem com um tipo de charme.
236 00:16:33,630 --> 00:16:35,980 N�o importa o que elas fa�am, N�o importa o que elas fa�am,
237 00:16:35,980 --> 00:16:38,090 haver� sempre muitas pessoas haver� sempre muitas pessoas
238 00:16:38,090 --> 00:16:42,290 para os apoiarem e cuidarem deles. para os apoiarem e cuidarem deles.
239 00:16:42,290 --> 00:16:44,990 Pegue como exemplo a Shen Yien. Pegue como exemplo a Shen Yien.
240 00:16:45,850 --> 00:16:50,520 Infelizmente, a pessoa que ela amava deixou esse mundo. Infelizmente, a pessoa que ela amava deixou esse mundo.
241 00:16:50,520 --> 00:16:52,750 Voc� est� falando sobre o Ye Qilei? Voc� est� falando sobre o Ye Qilei?
242 00:16:53,680 --> 00:16:57,780 Ele viver� para sempre no cora��o da Yien. Ele viver� para sempre no cora��o da Yien.
243 00:17:02,660 --> 00:17:05,750 Eu tamb�m quero muito algu�m Eu tamb�m quero muito algu�m
244 00:17:05,750 --> 00:17:10,250 que possa me amar e cuidar de mim. que possa me amar e cuidar de mim.
245 00:17:11,340 --> 00:17:15,010 Eu n�o preciso de seis anos. Eu n�o preciso de seis anos.
246 00:17:15,010 --> 00:17:17,570 Mesmo se for apenas cinco anos. Mesmo se for apenas cinco anos.
247 00:17:17,570 --> 00:17:21,440 Cinco anos s�o suficientes. Realmente. Cinco anos s�o suficientes. Realmente.
248 00:17:24,740 --> 00:17:27,250 Cinco anos s�o suficiente. Cinco anos s�o suficiente.
249 00:17:34,520 --> 00:17:38,380 [ Procurando Por Moradia ] [ Procurando Por Moradia ]
250 00:17:39,020 --> 00:17:41,020 Tchau! Tchau!
251 00:17:43,490 --> 00:17:45,650 Senhora, voc� est� procurando por um lugar para alugar? Senhora, voc� est� procurando por um lugar para alugar?
252 00:17:45,650 --> 00:17:48,290 Eu estou. Qual � a m�dia para os pr�dios comerciais nesta �rea? Eu estou. Qual � a m�dia para os pr�dios comerciais nesta �rea?
253 00:17:48,290 --> 00:17:52,590 O pre�o m�dio nesta �rea s�o cerca de �8,00 e �10,00 por metro quadrado por dia. O pre�o m�dio nesta �rea s�o cerca de �8,00 e �10,00 por metro quadrado por dia.
254 00:17:52,590 --> 00:17:57,550 Ent�o trezentos metros quadrados, s�o cerca de setenta mil Yuans por m�s. Ent�o trezentos metros quadrados, s�o cerca de setenta mil Yuans por m�s.
255 00:17:57,550 --> 00:17:59,910 Quanto mede o menor espa�o? Quanto mede o menor espa�o?
256 00:17:59,910 --> 00:18:01,930 Na verdade, eles s�o quase iguais. Na verdade, eles s�o quase iguais.
257 00:18:01,930 --> 00:18:04,100 Ent�o...� muito caro. Ent�o...� muito caro.
258 00:18:04,100 --> 00:18:05,470 H� op��es mais baratas? H� op��es mais baratas?
259 00:18:05,470 --> 00:18:07,350 Qual � o seu or�amento estimado? Qual � o seu or�amento estimado?
260 00:18:07,350 --> 00:18:11,130 Para trezentos metros quadrados, o aluguel deve ser abaixo de trinta mil Yuans. Para trezentos metros quadrados, o aluguel deve ser abaixo de trinta mil Yuans.
261 00:18:11,130 --> 00:18:14,500 Para o pre�o que voc� quer, n�o conseguir� achar um aqui. Para o pre�o que voc� quer, n�o conseguir� achar um aqui.
262 00:18:19,550 --> 00:18:23,990 Espera, senhora. Eu pensei em um lugar, mas � um pouco longe. Espera, senhora. Eu pensei em um lugar, mas � um pouco longe.
263 00:18:25,510 --> 00:18:28,290 D� uma olhada e veja se � adequado. D� uma olhada e veja se � adequado.
264 00:18:28,290 --> 00:18:30,440 O aluguel desse lugar � pr�ximo dos trinta mil Yuans. O aluguel desse lugar � pr�ximo dos trinta mil Yuans.
265 00:18:30,440 --> 00:18:32,610 Parece muito bom. Parece muito bom.
266 00:18:41,110 --> 00:18:42,910 - N�s estamos aqui. - Aqui. - N�s estamos aqui. - Aqui.
267 00:18:42,910 --> 00:18:45,320 �280,00. <i>(� - Yuan - moeda chinesa.) </i> �280,00. (� - Yuan - moeda chinesa.)
268 00:18:46,320 --> 00:18:49,800 Eu irei lhe dar...trezentos Yuans. Eu irei lhe dar...trezentos Yuans.
269 00:18:49,800 --> 00:18:51,110 Aqui est� seus vinte Yuans de troco. Aqui est� seus vinte Yuans de troco.
270 00:18:51,110 --> 00:18:52,660 Obrigada. Obrigada.
271 00:19:07,620 --> 00:19:11,020 Rua He Shui, n�mero 157. Rua He Shui, n�mero 157.
272 00:19:57,280 --> 00:20:04,810 [ Dian Xi , n�mero 2 .F�brica de Tijolos ] [ Dian Xi , n�mero 2 .F�brica de Tijolos ]
273 00:20:29,410 --> 00:20:32,930 Dian Xi , n�mero 2 .F�brica de Tijolos. Dian Xi , n�mero 2 .F�brica de Tijolos.
274 00:20:34,200 --> 00:20:37,540 � realmente uma antiga f�brica de tijolos. � realmente uma antiga f�brica de tijolos.
275 00:20:37,540 --> 00:20:39,900 Mas as estruturas de ferro Mas as estruturas de ferro
276 00:20:39,900 --> 00:20:42,190 integradas com a velha estrutura do forno, integradas com a velha estrutura do forno,
277 00:20:42,190 --> 00:20:45,140 dar� a esse lugar uma nova vida. dar� a esse lugar uma nova vida.
278 00:20:45,780 --> 00:20:48,620 � um �timo lugar para um escrit�rio! � um �timo lugar para um escrit�rio!
279 00:20:49,870 --> 00:20:53,380 Eu n�o vejo nenhum problema. Eu irei em frente e assinarei. Eu n�o vejo nenhum problema. Eu irei em frente e assinarei.
280 00:20:58,000 --> 00:21:00,710 Aqui o dep�sito. Aqui o dep�sito.
281 00:21:02,350 --> 00:21:04,960 Feliz em trabalhar com voc�. Feliz em trabalhar com voc�.
282 00:21:04,960 --> 00:21:06,400 N�o precisa me ver ir embora. N�o precisa me ver ir embora.
283 00:21:06,400 --> 00:21:08,130 - Eu irei primeiro, ent�o - Est� bem. Se cuide. - Eu irei primeiro, ent�o - Est� bem. Se cuide.
284 00:21:08,130 --> 00:21:09,650 Est� bem. Est� bem.
285 00:21:11,290 --> 00:21:14,440 Ol�. Posso perguntar se est� alugando este lugar? Ol�. Posso perguntar se est� alugando este lugar?
286 00:21:14,440 --> 00:21:17,840 Eu estou. Mas este lugar j� foi alugado. Eu estou. Mas este lugar j� foi alugado.
287 00:21:18,460 --> 00:21:20,250 Eu acabei de alugar para este cavalheiro ali. Eu acabei de alugar para este cavalheiro ali.
288 00:21:20,250 --> 00:21:22,590 - Voc� acabou de alugar? - Sim. - Voc� acabou de alugar? - Sim.
289 00:21:22,590 --> 00:21:25,800 N�s podemos negociar. Tamb�m realmente quero alugar este lugar. N�s podemos negociar. Tamb�m realmente quero alugar este lugar.
290 00:21:25,800 --> 00:21:28,910 Eu n�o posso fazer isso. Eu acabei de aceitar o dep�sito. Eu n�o posso fazer isso. Eu acabei de aceitar o dep�sito.
291 00:21:28,910 --> 00:21:31,790 Se eu devolver, estarei voltando atr�s com a minha palavra. Se eu devolver, estarei voltando atr�s com a minha palavra.
292 00:21:31,790 --> 00:21:34,920 Me desculpe pela inconveni�ncia. Eu tenho que ir. Me desculpe pela inconveni�ncia. Eu tenho que ir.
293 00:21:34,920 --> 00:21:36,570 Os arredores s�o muito bons por aqui. Os arredores s�o muito bons por aqui.
294 00:21:36,570 --> 00:21:39,110 Eu estarei de volta em breve. Eu irei lhe mostrar o contrato quando eu chegar a�. Eu estarei de volta em breve. Eu irei lhe mostrar o contrato quando eu chegar a�.
295 00:21:39,110 --> 00:21:40,590 Est� bem. Est� bem.
296 00:23:42,750 --> 00:23:45,090 Lu Zhun? Lu Zhun?
297 00:23:45,090 --> 00:23:47,720 Lu Zhun, voc� est� a� em baixo? Lu Zhun, voc� est� a� em baixo?
298 00:23:55,840 --> 00:23:57,760 Lu Zhun? Lu Zhun?
299 00:24:09,000 --> 00:24:13,140 Droga, ele foi mesmo embora. Droga, ele foi mesmo embora.
300 00:24:19,580 --> 00:24:23,350 Qin Ye? Qin Ye. Qin Ye? Qin Ye.
301 00:24:25,580 --> 00:24:29,610 - Se apresse. Muitas pessoas gostam desse lugar. Se voc� n�o for agora, ser� tarde demais. - Onde n�s vamos? - Se apresse. Muitas pessoas gostam desse lugar. Se voc� n�o for agora, ser� tarde demais. - Onde n�s vamos?
302 00:24:29,610 --> 00:24:30,930 Voc� vai descobrir depois que for comigo. Voc� vai descobrir depois que for comigo.
303 00:24:30,930 --> 00:24:34,240 Se apresse. Se voc� n�o se apressar, voc� n�o vai poder alugar. Muitas pessoas gostam desse lugar. Se apresse. Se voc� n�o se apressar, voc� n�o vai poder alugar. Muitas pessoas gostam desse lugar.
304 00:24:34,240 --> 00:24:36,250 - Vamos. - Tudo bem. - Vamos. - Tudo bem.
305 00:24:39,570 --> 00:24:41,990 - Venha, por aqui. - Certo. - Venha, por aqui. - Certo.
306 00:24:44,030 --> 00:24:47,190 Senhor, o ambiente aqui, Senhor, o ambiente aqui,
307 00:24:47,190 --> 00:24:49,830 especialmente a constru��o, � impec�vel. especialmente a constru��o, � impec�vel.
308 00:24:49,830 --> 00:24:51,530 Venha no andar de cima e d� uma olhada. Venha no andar de cima e d� uma olhada.
309 00:24:51,530 --> 00:24:53,850 Voc� est� satisfeito? Voc� est� satisfeito?
310 00:24:53,850 --> 00:24:55,500 � muito bom. � muito bom.
311 00:24:55,500 --> 00:24:57,810 Voc� tem bom gosto. Voc� tem bom gosto.
312 00:24:57,810 --> 00:25:00,720 Quem diria que voc� poderia encontrar um lugar assim? Quem diria que voc� poderia encontrar um lugar assim?
313 00:25:00,720 --> 00:25:03,360 Voc� deveria agradecer a essa senhorita. Voc� deveria agradecer a essa senhorita.
314 00:25:03,360 --> 00:25:05,690 Ela estava muito entusiasmada. Ela estava muito entusiasmada.
315 00:25:05,690 --> 00:25:07,740 N�o h� muitas pessoas que s�o sinceras. N�o h� muitas pessoas que s�o sinceras.
316 00:25:07,740 --> 00:25:11,950 � por causa da emo��o dela que eu estou alugando para voc�. � por causa da emo��o dela que eu estou alugando para voc�.
317 00:25:12,800 --> 00:25:15,260 D� uma olhada e me avise se isso vai servir. D� uma olhada e me avise se isso vai servir.
318 00:25:15,260 --> 00:25:16,730 Sim. Sim.
319 00:25:21,770 --> 00:25:23,500 Aqui. Segure as chaves. Aqui. Segure as chaves.
320 00:25:31,120 --> 00:25:35,930 Senhor, eu quero lhe desejar um grande sucesso aqui. Senhor, eu quero lhe desejar um grande sucesso aqui.
321 00:25:35,930 --> 00:25:37,270 - Obrigado. - Obrigada. - Obrigado. - Obrigada.
322 00:25:37,270 --> 00:25:39,290 Certo. Se voc� precisar de alguma coisa, por favor me ligue. Certo. Se voc� precisar de alguma coisa, por favor me ligue.
323 00:25:39,290 --> 00:25:40,760 - Vou ligar. - Estou indo. - Vou ligar. - Estou indo.
324 00:25:40,760 --> 00:25:42,020 Tchau. Tchau.
325 00:25:45,360 --> 00:25:48,410 Que tal chamarmos de Est�dio Ye? Que tal chamarmos de Est�dio Ye?
326 00:25:48,410 --> 00:25:50,270 O Ye de Qin Ye. O Ye de Qin Ye.
327 00:25:52,030 --> 00:25:53,630 Ye. Ye.
328 00:25:55,090 --> 00:25:57,960 Parece o nome da Yien. Parece o nome da Yien.
329 00:25:59,280 --> 00:26:01,210 Parece bom. Parece bom.
330 00:26:03,040 --> 00:26:06,580 Voc� est� certo. � tamb�m o nome da Chefe. Voc� est� certo. � tamb�m o nome da Chefe.
331 00:26:07,910 --> 00:26:10,490 Vou ter que decorar bem este lugar. Vou ter que decorar bem este lugar.
332 00:26:12,120 --> 00:26:14,120 Voc� realmente gostou daqui? Voc� realmente gostou daqui?
333 00:26:14,820 --> 00:26:17,600 Eu gostei. Gostei muito. Eu gostei. Gostei muito.
334 00:26:19,460 --> 00:26:20,590 Vamos. Vamos.
335 00:26:20,590 --> 00:26:21,490 Onde estamos indo? Onde estamos indo?
336 00:26:21,490 --> 00:26:25,330 Eu devo pagar um bom jantar � uma trabalhadora extraordin�ria. Eu devo pagar um bom jantar � uma trabalhadora extraordin�ria.
337 00:26:25,330 --> 00:26:27,250 Vamos. Vamos. Vamos. Vamos.
338 00:26:27,250 --> 00:26:29,110 Quanto ele disse que era o aluguel? Quanto ele disse que era o aluguel?
339 00:26:29,110 --> 00:26:30,450 - Trinta mil Yuans. - Trinta mil Yuans? - Trinta mil Yuans. - Trinta mil Yuans?
340 00:26:30,450 --> 00:26:32,040 Barato, certo? Barato, certo?
341 00:26:32,040 --> 00:26:34,210 N�o, � s� que ainda acho um pouco caro. N�o, � s� que ainda acho um pouco caro.
342 00:26:34,210 --> 00:26:36,480 Outros lugares est�o pedindo setenta e cinco mil. Outros lugares est�o pedindo setenta e cinco mil.
343 00:26:36,480 --> 00:26:39,000 Eu j� trabalhei duro. Eu j� trabalhei duro.
344 00:26:45,250 --> 00:26:47,240 Por que ele est� aqui? Por que ele est� aqui?
345 00:27:06,050 --> 00:27:07,890 V� na frente. V� na frente.
346 00:27:08,460 --> 00:27:10,750 Tenha cuidado. Tenha cuidado.
347 00:27:16,860 --> 00:27:18,120 Por que voc� est� aqui? Por que voc� est� aqui?
348 00:27:18,120 --> 00:27:20,190 Voc� est� com medo de eu vir procur�-lo? Voc� est� com medo de eu vir procur�-lo?
349 00:27:20,190 --> 00:27:23,120 Voc� se superestima. Voc� se superestima.
350 00:27:23,120 --> 00:27:27,980 Se eu fosse voc�, ent�o eu teria vergonha de aparecer na frente da Shen Yien. Se eu fosse voc�, ent�o eu teria vergonha de aparecer na frente da Shen Yien.
351 00:27:27,980 --> 00:27:30,030 O que voc� est� tentando dizer? O que voc� est� tentando dizer?
352 00:27:30,980 --> 00:27:34,360 Ye Qilei estava bem no hospital nos �ltimos cinco anos. Ye Qilei estava bem no hospital nos �ltimos cinco anos.
353 00:27:34,360 --> 00:27:36,950 Como que quando voc� apareceu ele morreu? Como que quando voc� apareceu ele morreu?
354 00:27:36,950 --> 00:27:41,410 Voc� at� mesmo criou uma hist�ria... sobre um estrangeiro secreto. Isso foi divertido? Voc� at� mesmo criou uma hist�ria... sobre um estrangeiro secreto. Isso foi divertido?
355 00:27:41,410 --> 00:27:43,690 Deixe-me dizer isso para voc� novamente. Deixe-me dizer isso para voc� novamente.
356 00:27:43,690 --> 00:27:45,620 Eu n�o matei Qilei. Eu n�o matei Qilei.
357 00:27:45,620 --> 00:27:48,780 Disse essa frase exatamente da mesma forma que a Shen Yien disse. Disse essa frase exatamente da mesma forma que a Shen Yien disse.
358 00:27:52,440 --> 00:27:54,480 O que voc� disse para a Yien? O que voc� disse para a Yien?
359 00:27:54,480 --> 00:27:57,620 Eu disse � ela que foi voc� quem matou Ye Qilei. Eu disse � ela que foi voc� quem matou Ye Qilei.
360 00:27:57,620 --> 00:28:01,600 N�o fique nervoso. Ela n�o acreditou em mim. N�o fique nervoso. Ela n�o acreditou em mim.
361 00:28:01,600 --> 00:28:03,830 N�o me interessa qual � o seu motivo, N�o me interessa qual � o seu motivo,
362 00:28:03,830 --> 00:28:08,120 mas voc� n�o tem permiss�o para se aproximar da Yien de novo. Se tiver algum problema, venha at� mim. mas voc� n�o tem permiss�o para se aproximar da Yien de novo. Se tiver algum problema, venha at� mim.
363 00:28:08,610 --> 00:28:11,730 Seus sentimentos um pelo outro s�o t�o comoventes. Seus sentimentos um pelo outro s�o t�o comoventes.
364 00:28:11,730 --> 00:28:14,420 Voc� a protege. Ela confia em voc�. Voc� a protege. Ela confia em voc�.
365 00:28:14,420 --> 00:28:17,080 Pessoas tem rela��es mais fortes depois de terem dormido juntas. Pessoas tem rela��es mais fortes depois de terem dormido juntas.
366 00:28:17,080 --> 00:28:18,710 O que voc� disse? O que voc� disse?
367 00:28:18,710 --> 00:28:21,940 Voc� n�o ouviu direito? Ent�o vou dizer de novo! Voc� n�o ouviu direito? Ent�o vou dizer de novo!
368 00:28:21,940 --> 00:28:25,130 Cinco anos atr�s, em Marselha, voc� e Shen Yien Cinco anos atr�s, em Marselha, voc� e Shen Yien
369 00:28:25,130 --> 00:28:27,540 dormiram juntos. N�o foi? dormiram juntos. N�o foi?
370 00:28:45,300 --> 00:28:49,670 Voc� est� se sentindo culpado agora? Cinco anos atr�s, para ter a Shen Yien, Voc� est� se sentindo culpado agora? Cinco anos atr�s, para ter a Shen Yien,
371 00:28:49,670 --> 00:28:52,610 voc� decidiu matar o Ye Qilei. N�o � verdade? voc� decidiu matar o Ye Qilei. N�o � verdade?
372 00:28:58,220 --> 00:29:02,200 Mesmo que tenha tido o corpo da Shen Yien, voc� teve seu amor? Mesmo que tenha tido o corpo da Shen Yien, voc� teve seu amor?
373 00:29:02,770 --> 00:29:05,940 Qin Ye, estou lhe dizendo. Qin Ye, estou lhe dizendo.
374 00:29:05,940 --> 00:29:08,430 Voc� s� disse uma coisa que estava correta, Voc� s� disse uma coisa que estava correta,
375 00:29:09,230 --> 00:29:12,340 voc� n�o pode se comparar a uma pessoa morta. voc� n�o pode se comparar a uma pessoa morta.
376 00:29:12,340 --> 00:29:13,950 Eu n�o fiz, Eu n�o fiz,
377 00:29:15,020 --> 00:29:16,570 e eu realmente amo a Yien. e eu realmente amo a Yien.
378 00:29:16,570 --> 00:29:19,760 Mas, eu n�o mataria algu�m por causa disso, Mas, eu n�o mataria algu�m por causa disso,
379 00:29:20,400 --> 00:29:22,960 especialmente porque ele era como meu irm�o de verdade. especialmente porque ele era como meu irm�o de verdade.
380 00:29:22,960 --> 00:29:24,890 Como seu irm�o de verdade? Como seu irm�o de verdade?
381 00:29:25,900 --> 00:29:27,820 O que voc� entende por estas palavras? O que voc� entende por estas palavras?
382 00:29:27,820 --> 00:29:32,970 Voc�... traiu Ye Qilei quando dormiu com Shen Yien. � isso que voc� chama de irmandade? Voc�... traiu Ye Qilei quando dormiu com Shen Yien. � isso que voc� chama de irmandade?
383 00:29:35,060 --> 00:29:37,120 Isso foi um acidente. Isso foi um acidente.
384 00:29:50,310 --> 00:29:52,160 <i>[Lu Zhun]</i> [Lu Zhun]
385 00:31:16,420 --> 00:31:19,310 Ei, est� ardendo de novo? Ei, est� ardendo de novo?
386 00:31:19,310 --> 00:31:20,870 Ei! Ei!
387 00:31:22,650 --> 00:31:26,450 Onde est� o rem�dio? Onde est� o rem�dio! Onde est� o rem�dio? Onde est� o rem�dio!
388 00:31:34,880 --> 00:31:36,860 Voc� est� louco? Voc� est� louco?
389 00:31:46,020 --> 00:31:48,300 Voc� tem que se torturar dessa forma? Voc� tem que se torturar dessa forma?
390 00:31:49,820 --> 00:31:52,330 Voc� n�o queria que eu provasse para voc�? Voc� n�o queria que eu provasse para voc�?
391 00:31:55,500 --> 00:31:58,530 Acorde! Acorde! Acorde! Acorde!
392 00:31:58,530 --> 00:32:02,690 J� tinha falado para n�o colocar nenhuma esperan�a neles. J� tinha falado para n�o colocar nenhuma esperan�a neles.
393 00:32:07,720 --> 00:32:10,140 O que eu devo fazer, O que eu devo fazer,
394 00:32:11,540 --> 00:32:13,790 eu sei... eu sei...
395 00:32:15,860 --> 00:32:18,810 Apenas fa�a sua parte. Apenas fa�a sua parte.
396 00:32:43,720 --> 00:32:46,550 <i>Ol�, bem vindo � Ellassay.</i> Ol�, bem vindo � Ellassay.
397 00:33:03,520 --> 00:33:06,400 Bom. Muito bom. Os efeitos est�o muito bons. Bom. Muito bom. Os efeitos est�o muito bons.
398 00:33:06,400 --> 00:33:07,920 Todos voc�s trabalharam duro. Todos voc�s trabalharam duro.
399 00:33:07,920 --> 00:33:09,220 Podemos come�ar a distribu�-los? Podemos come�ar a distribu�-los?
400 00:33:09,220 --> 00:33:12,730 Eu vou avisar a Diretora Shen agora. Esperem not�cias minhas. Eu vou avisar a Diretora Shen agora. Esperem not�cias minhas.
401 00:33:12,730 --> 00:33:13,970 Sim. Sim.
402 00:33:15,120 --> 00:33:17,550 Vamos nos apressar e fazer nosso trabalho. Vamos nos apressar e fazer nosso trabalho.
403 00:33:20,450 --> 00:33:21,620 Entre. Entre.
404 00:33:21,620 --> 00:33:23,590 Diretora Shen, conseguimos! Diretora Shen, conseguimos!
405 00:33:23,590 --> 00:33:24,620 O que conseguimos? O que conseguimos?
406 00:33:24,620 --> 00:33:26,510 O Projeto I3. O Projeto I3.
407 00:33:43,580 --> 00:33:44,950 Voc� testou a confiabilidade? Voc� testou a confiabilidade?
408 00:33:44,950 --> 00:33:47,280 Ainda n�o. Rec�m terminamos de consertar os problemas tecnol�gicos. Ainda n�o. Rec�m terminamos de consertar os problemas tecnol�gicos.
409 00:33:47,280 --> 00:33:48,830 Comece imediatamente o teste de confiabilidade. Comece imediatamente o teste de confiabilidade.
410 00:33:48,830 --> 00:33:50,750 Quero ter certeza de que n�o h� absolutamente nenhum defeito. Quero ter certeza de que n�o h� absolutamente nenhum defeito.
411 00:33:50,750 --> 00:33:51,780 Tudo bem. Tudo bem.
412 00:33:51,780 --> 00:33:54,600 Al�m disso, precisamos seguir com o marketing 3D projetado para o Projeto I3. Al�m disso, precisamos seguir com o marketing 3D projetado para o Projeto I3.
413 00:33:54,600 --> 00:33:56,450 Primeiramente precisamos aquecer o mercado para este produto. Primeiramente precisamos aquecer o mercado para este produto.
414 00:33:56,450 --> 00:33:58,520 Certo. N�o se preocupe. Certo. N�o se preocupe.
415 00:33:58,520 --> 00:34:03,010 Depois do teste de confiabilidade, podemos lan�ar oficialmente no mercado. Depois do teste de confiabilidade, podemos lan�ar oficialmente no mercado.
416 00:34:06,180 --> 00:34:11,540 1... 2... 3... 1... 2... 3...
417 00:34:11,540 --> 00:34:17,550 4... 5... 6... 4... 5... 6...
418 00:34:17,550 --> 00:34:25,860 7... 8... 9... 10. 7... 8... 9... 10.
419 00:34:30,870 --> 00:34:32,570 - Ol�, linda. - Ol�. - Ol�, linda. - Ol�.
420 00:34:32,570 --> 00:34:35,260 - � sua primeira vez aqui? - Sim. - � sua primeira vez aqui? - Sim.
421 00:34:35,260 --> 00:34:38,510 Olhando para sua forma, posso ver que vem treinando bastante. Olhando para sua forma, posso ver que vem treinando bastante.
422 00:34:38,510 --> 00:34:41,310 Acho que o m�ximo que voc� deve fazer � tonificar levemente seu corpo. Acho que o m�ximo que voc� deve fazer � tonificar levemente seu corpo.
423 00:34:41,310 --> 00:34:43,410 Ah, s�rio? Ah, s�rio?
424 00:34:43,410 --> 00:34:47,980 Como asi�ticos, especialmente mulheres asi�ticas, Como asi�ticos, especialmente mulheres asi�ticas,
425 00:34:47,980 --> 00:34:50,650 n�o cai bem malhar tanto como os estrangeiros fazem. n�o cai bem malhar tanto como os estrangeiros fazem.
426 00:34:50,650 --> 00:34:52,670 Com um corpo como o seu, Com um corpo como o seu,
427 00:34:52,670 --> 00:34:56,550 voc� s� precisa um pouco de defini��o e ent�o ficar� perfeita. voc� s� precisa um pouco de defini��o e ent�o ficar� perfeita.
428 00:34:56,550 --> 00:35:00,110 Ent�o, o que voc� acha que eu devo fazer para tonificar o corpo? Ent�o, o que voc� acha que eu devo fazer para tonificar o corpo?
429 00:35:00,110 --> 00:35:01,960 Claro, voc� n�o pode fazer o que eu fa�o. Claro, voc� n�o pode fazer o que eu fa�o.
430 00:35:01,960 --> 00:35:04,970 Voc� � uma mulher. Uma mulher deveria... Voc� � uma mulher. Uma mulher deveria...
431 00:35:04,970 --> 00:35:06,890 fazer isso. Venha. fazer isso. Venha.
432 00:35:06,890 --> 00:35:08,180 Deixe-me mostrar para voc�. Deixe-me mostrar para voc�.
433 00:35:08,180 --> 00:35:09,410 Venha aqui, linda. Venha aqui, linda.
434 00:35:09,410 --> 00:35:11,640 - Certo. - Por aqui. - Certo. - Por aqui.
435 00:35:12,800 --> 00:35:15,430 Este movimento aqui. Este movimento aqui.
436 00:35:15,430 --> 00:35:17,030 Voc� deve segurar firme com as duas m�os. Voc� deve segurar firme com as duas m�os.
437 00:35:17,030 --> 00:35:19,320 Relaxe seus antebra�os. Relaxe seus antebra�os.
438 00:35:19,320 --> 00:35:21,570 Use seus ombros para iniciar o movimento. Use seus ombros para iniciar o movimento.
439 00:35:25,010 --> 00:35:26,810 Des�a devagar. Des�a devagar.
440 00:35:26,810 --> 00:35:29,550 N�o dobre os seus punhos, est� bem? N�o dobre os seus punhos. N�o dobre os seus punhos, est� bem? N�o dobre os seus punhos.
441 00:35:29,550 --> 00:35:31,040 Est� bem. Isso � bom, Est� bem. Isso � bom,
442 00:35:31,040 --> 00:35:35,000 Tenha certeza de manter sua cabe�a erguida, peitos para dentro e o abd�men contra�do. Tenha certeza de manter sua cabe�a erguida, peitos para dentro e o abd�men contra�do.
443 00:35:37,030 --> 00:35:39,610 Uau, voc� � incr�vel. Uau, voc� � incr�vel.
444 00:35:40,850 --> 00:35:44,330 Est� bem.Mantenha sua cabe�a erguida, peitos para dentro e o abd�men contra�do. Olhe novamente. Est� bem.Mantenha sua cabe�a erguida, peitos para dentro e o abd�men contra�do. Olhe novamente.
445 00:35:44,330 --> 00:35:48,000 Segure firme com as duas m�os. Segure firme com as duas m�os.
446 00:35:52,190 --> 00:35:54,870 Voc� � incr�vel. Voc� � incr�vel.
447 00:35:54,870 --> 00:35:58,020 Assegure-se de segurar forte com suas duas m�os. Assegure-se de segurar forte com suas duas m�os.
448 00:35:58,020 --> 00:35:59,810 N�o force seu antebra�o. N�o force seu antebra�o.
449 00:35:59,810 --> 00:36:02,960 Use seus ombros para iniciar o movimento. Use seus ombros para iniciar o movimento.
450 00:36:08,990 --> 00:36:13,610 Voc� consegue. Voc� consegue. Voc� consegue. Voc� consegue. Voc� consegue. Voc� consegue.
451 00:36:13,610 --> 00:36:15,820 Voc� consegue. Voc� consegue. Voc� consegue. Voc� consegue.
452 00:36:15,820 --> 00:36:18,880 Editora-chefe Adjunta Cen. Editora-chefe Adjunta Cen.
453 00:36:20,860 --> 00:36:23,990 Dir... Diretor. Dir... Diretor.
454 00:36:24,770 --> 00:36:27,860 Sabe por que pedi para voc� vir aqui hoje? Sabe por que pedi para voc� vir aqui hoje?
455 00:36:30,190 --> 00:36:32,680 Voc� n�o terminou sua investiga��o no exterior, Voc� n�o terminou sua investiga��o no exterior,
456 00:36:32,680 --> 00:36:36,270 mas voltou t�o de repente. Voc� tem algo urgente acontecendo? mas voltou t�o de repente. Voc� tem algo urgente acontecendo?
457 00:36:36,270 --> 00:36:38,890 H� muitas companhias de m�dia no exterior H� muitas companhias de m�dia no exterior
458 00:36:38,890 --> 00:36:41,290 querendo ingressar no mercado Chin�s querendo ingressar no mercado Chin�s
459 00:36:41,290 --> 00:36:44,050 e eles querem adquirir Revista de Moda Zhen em parceria. e eles querem adquirir Revista de Moda Zhen em parceria.
460 00:36:44,050 --> 00:36:47,840 Ent�o eles fizeram uma proposta tentadora. Ent�o eles fizeram uma proposta tentadora.
461 00:36:47,840 --> 00:36:49,690 Voc� n�o concordou, n�o � mesmo? Voc� n�o concordou, n�o � mesmo?
462 00:36:49,690 --> 00:36:51,430 Por enquanto, n�o. Por enquanto, n�o.
463 00:36:51,430 --> 00:36:55,270 Mas, o espa�o de marketing dispon�vel para a m�dia impressa sobreviver Mas, o espa�o de marketing dispon�vel para a m�dia impressa sobreviver
464 00:36:55,270 --> 00:36:57,780 foi reduzido severamente pelo crescimento da m�dia digital. foi reduzido severamente pelo crescimento da m�dia digital.
465 00:36:57,780 --> 00:37:02,260 O lucro da Revista de Moda Zhen, nos �ltimos anos, notavelmente n�o aumentou. O lucro da Revista de Moda Zhen, nos �ltimos anos, notavelmente n�o aumentou.
466 00:37:05,010 --> 00:37:07,570 Ent�o o que est� dizendo �... Ent�o o que est� dizendo �...
467 00:37:07,570 --> 00:37:11,270 Que dentro de uma semana, eu quero ver uma proposta para a nova dire��o de produto da Revista de Moda Zhen. Que dentro de uma semana, eu quero ver uma proposta para a nova dire��o de produto da Revista de Moda Zhen.
468 00:37:11,270 --> 00:37:13,170 Se a proposta for boa, Se a proposta for boa,
469 00:37:13,170 --> 00:37:16,600 a Revista de Moda Zhen vai continuar. a Revista de Moda Zhen vai continuar.
470 00:37:16,600 --> 00:37:20,440 Mais, voc� se tornar� Mais, voc� se tornar�
471 00:37:20,440 --> 00:37:22,690 a verdadeira Editora-Chefe da Revista. a verdadeira Editora-Chefe da Revista.
472 00:37:23,660 --> 00:37:25,460 E se o veredito for contr�rio? E se o veredito for contr�rio?
473 00:37:25,460 --> 00:37:27,420 Nesse caso, Nesse caso,
474 00:37:28,570 --> 00:37:31,230 eu n�o terei outra escolha se n�o vender. eu n�o terei outra escolha se n�o vender.
475 00:37:33,760 --> 00:37:35,680 Eu entendo. Eu entendo.
476 00:37:42,950 --> 00:37:48,310 Divirta-se. No futuro, haver� muitas coisa para voc� fazer. Divirta-se. No futuro, haver� muitas coisa para voc� fazer.
477 00:38:04,990 --> 00:38:08,330 O que voc� acha que ele quis dizer com isso? O que voc� acha que ele quis dizer com isso?
478 00:38:08,330 --> 00:38:13,530 De uma forma literal, � um chefe se importando com sua funcion�ria e querendo que ela se divirta. De uma forma literal, � um chefe se importando com sua funcion�ria e querendo que ela se divirta.
479 00:38:13,530 --> 00:38:17,800 Sou algu�m de mal gosto? O que � divertido sobre ter um personal trainer? Sou algu�m de mal gosto? O que � divertido sobre ter um personal trainer?
480 00:38:17,800 --> 00:38:19,360 Sobre que personal trainer? Sobre que personal trainer?
481 00:38:19,360 --> 00:38:22,450 De qualquer forma, um personal trainer sempre est� com a sa�de em dia. De qualquer forma, um personal trainer sempre est� com a sa�de em dia.
482 00:38:22,450 --> 00:38:24,090 Voc� sabe puxar conversa? Voc� sabe puxar conversa?
483 00:38:24,090 --> 00:38:27,050 Do lado de quem voc� est�? Se voc� n�o sabe conversar, saia. Do lado de quem voc� est�? Se voc� n�o sabe conversar, saia.
484 00:38:27,050 --> 00:38:29,680 Me dizendo para sair de novo. Me dizendo para sair de novo.
485 00:38:29,680 --> 00:38:33,230 Voc� quer continuar discutindo o que o Diretor disse? Voc� quer continuar discutindo o que o Diretor disse?
486 00:38:34,220 --> 00:38:35,430 Qual o ponto de discutir isso com voc�? Qual o ponto de discutir isso com voc�?
487 00:38:35,430 --> 00:38:38,680 Se eu puder entender, discutindo isso com voc�, voc� ser� a Editora-Chefe. Se eu puder entender, discutindo isso com voc�, voc� ser� a Editora-Chefe.
488 00:38:38,680 --> 00:38:40,840 Ent�o qual o problema? Ent�o qual o problema?
489 00:38:40,840 --> 00:38:42,560 Eu vou acompanh�-la para procurar um novo emprego. Eu vou acompanh�-la para procurar um novo emprego.
490 00:38:42,560 --> 00:38:44,190 Voc� faz parecer f�cil. Voc� faz parecer f�cil.
491 00:38:44,190 --> 00:38:46,740 S� estou dizendo isso porque estou preocupado com voc�. S� estou dizendo isso porque estou preocupado com voc�.
492 00:38:46,740 --> 00:38:50,410 Mas tudo tem dois lados. Mas tudo tem dois lados.
493 00:38:50,410 --> 00:38:54,890 Se este neg�cio for adiante, n�o ser� mais a Editora-chefe Adjunta. Se este neg�cio for adiante, n�o ser� mais a Editora-chefe Adjunta.
494 00:38:58,590 --> 00:39:02,870 Voc� pode ir. Eu quero ficar sozinha um pouco. Voc� pode ir. Eu quero ficar sozinha um pouco.
495 00:39:05,830 --> 00:39:07,740 Tudo bem. Tudo bem.
496 00:39:36,010 --> 00:39:41,410 <i>Eu realmente amo a Yien, mas eu n�o sou um psicopata que mataria algu�m por causa disso.</i> Eu realmente amo a Yien, mas eu n�o sou um psicopata que mataria algu�m por causa disso.
497 00:39:41,410 --> 00:39:43,010 <i>Especialmente porque ele era como meu irm�o de verdade.</i> Especialmente porque ele era como meu irm�o de verdade.
498 00:39:43,010 --> 00:39:48,230 <i>Voc� traiu Ye Qilei quando dormiu com Shen Yien. � isso que voc� chama de irmandade?</i> Voc� traiu Ye Qilei quando dormiu com Shen Yien. � isso que voc� chama de irmandade?
499 00:39:48,230 --> 00:39:50,030 <i>Isso foi um acidente.</i> Isso foi um acidente.
500 00:39:50,030 --> 00:39:54,380 <i>J� tinha falado para n�o colocar nenhuma esperan�a neles.</i> J� tinha falado para n�o colocar nenhuma esperan�a neles.
501 00:40:24,350 --> 00:40:26,210 Podemos conversar? Podemos conversar?
502 00:40:26,210 --> 00:40:28,180 Por favor entre. Por favor entre.
503 00:40:33,220 --> 00:40:35,240 Sente-se. Sente-se.
504 00:40:37,730 --> 00:40:42,550 - Eu vim v�-lo por que eu... - Por que n�o conversamos depois do filme? - Eu vim v�-lo por que eu... - Por que n�o conversamos depois do filme?
505 00:41:00,480 --> 00:41:03,350 Voc� pode assistir primeiro. Eu venho lhe encontrar depois. Voc� pode assistir primeiro. Eu venho lhe encontrar depois.
506 00:41:03,350 --> 00:41:06,420 Qual a sua vis�o sobre mulheres que tem um caso? Qual a sua vis�o sobre mulheres que tem um caso?
507 00:41:10,180 --> 00:41:15,020 Talvez, aos olhos de muitos, Talvez, aos olhos de muitos,
508 00:41:15,020 --> 00:41:18,680 o amor de Jessica e Robert o amor de Jessica e Robert
509 00:41:18,680 --> 00:41:21,130 � extremamente tocante. � extremamente tocante.
510 00:41:21,130 --> 00:41:25,350 Mas n�o importa o quanto seja tocante, para mim Mas n�o importa o quanto seja tocante, para mim
511 00:41:25,350 --> 00:41:28,790 nada disso pode justificar a trai��o e injusti�a da protagonista. nada disso pode justificar a trai��o e injusti�a da protagonista.
512 00:41:34,480 --> 00:41:39,630 Quando isso acontece, isso n�o � amor de verdade. Quando isso acontece, isso n�o � amor de verdade.
513 00:41:39,630 --> 00:41:45,180 � apenas paix�o ditada por horm�nios intensos. � apenas paix�o ditada por horm�nios intensos.
514 00:41:45,180 --> 00:41:50,350 Parece que voc� realmente odeia o comportamento da protagonista. Parece que voc� realmente odeia o comportamento da protagonista.
515 00:41:50,350 --> 00:41:54,960 E se, neste filme, fosse o protagonista quem agisse deste jeito? E se, neste filme, fosse o protagonista quem agisse deste jeito?
516 00:41:54,960 --> 00:41:57,360 Voc� se sentiria do mesmo jeito? Voc� se sentiria do mesmo jeito?
517 00:41:57,360 --> 00:42:01,790 N�o importa. Porque muitos homens agem deste jeito. N�o importa. Porque muitos homens agem deste jeito.
518 00:42:01,790 --> 00:42:04,200 Claro que eu n�o aceitaria. Claro que eu n�o aceitaria.
519 00:42:05,260 --> 00:42:07,680 Voc�? Voc�?
520 00:42:07,680 --> 00:42:10,160 Apesar de eu realmente gostar desse filme, Apesar de eu realmente gostar desse filme,
521 00:42:10,160 --> 00:42:13,890 isso n�o significa que eu aprovo as a��es da protagonista. isso n�o significa que eu aprovo as a��es da protagonista.
522 00:42:13,890 --> 00:42:19,230 Se fosse eu, eu diria para a outra parte que eu n�o o amo mais. Se fosse eu, eu diria para a outra parte que eu n�o o amo mais.
523 00:42:19,230 --> 00:42:21,990 Somente quando voc� termina as coisas com seu parceiro anterior, Somente quando voc� termina as coisas com seu parceiro anterior,
524 00:42:21,990 --> 00:42:24,970 que voc� pode considerar a pr�xima rela��o. que voc� pode considerar a pr�xima rela��o.
525 00:42:28,830 --> 00:42:30,910 Voc� � muito confiante. Voc� � muito confiante.
526 00:42:30,910 --> 00:42:33,080 � chamado de amor pr�prio. � chamado de amor pr�prio.
527 00:42:35,170 --> 00:42:39,570 Eu n�o posso deixar a falta de autoestima manchar a pureza do meu amor. Eu n�o posso deixar a falta de autoestima manchar a pureza do meu amor.
528 00:43:10,610 --> 00:43:14,420 <i>Yien, se case comigo.</i> Yien, se case comigo.
529 00:43:15,730 --> 00:43:22,360 k& <i> S� andando para frente, esque�a de olhar em volta. </i> k& k& S� andando para frente, esque�a de olhar em volta. k&
530 00:43:22,360 --> 00:43:25,970 k& <i> Voc� ainda est� cansada? </i> k& k& Voc� ainda est� cansada? k&
531 00:43:25,970 --> 00:43:29,600 k& <i> Tem alguma preocupa��o? </i> k& k& Tem alguma preocupa��o? k&
532 00:43:29,600 --> 00:43:36,990 k& <i> Em uma Terra t�o vasta, ser� o bastante se n�s nos virarmos.</i> k& k& Em uma Terra t�o vasta, ser� o bastante se n�s nos virarmos. k&
533 00:43:36,990 --> 00:43:41,000 k& <i> J� � o bastante de voltas, de centenas e milhares de vezes. </i> k& k& J� � o bastante de voltas, de centenas e milhares de vezes. k&
534 00:43:41,000 --> 00:43:45,710 <i>Se o seu antigo namorado aparecesse na sua frente agora, o que voc� faria?</i> Se o seu antigo namorado aparecesse na sua frente agora, o que voc� faria?
535 00:43:45,710 --> 00:43:48,910 <i>Eu desistiria de tudo o que eu tenho agora,</i> Eu desistiria de tudo o que eu tenho agora,
536 00:43:50,410 --> 00:43:52,510 <i>desde que ele pudesse voltar.</i> desde que ele pudesse voltar.
537 00:43:52,510 --> 00:43:55,200 <i>Eu sinto tanta falta dele.</i> Eu sinto tanta falta dele.
538 00:43:55,200 --> 00:43:58,990 k& <i> perdido h� muito tempo. </i> k& k& perdido h� muito tempo. k&
539 00:43:58,990 --> 00:44:03,350 k& <i> Agora est�o sendo devolvido para voc�, </i> k& k& Agora est�o sendo devolvido para voc�, k&
540 00:44:03,350 --> 00:44:06,370 <i>Olhe para mim, est� bem?</i> Olhe para mim, est� bem?
541 00:44:06,370 --> 00:44:11,790 <i>Abre os olhos e olhe para mim, est� bem. Acorde! Acorde!</i> Abre os olhos e olhe para mim, est� bem. Acorde! Acorde!
542 00:44:11,790 --> 00:44:16,270 <i>Voc� n�o queria se vingar de mim? Por que voc� est� fazendo isso comigo?</i> Voc� n�o queria se vingar de mim? Por que voc� est� fazendo isso comigo?
543 00:44:16,270 --> 00:44:20,180 <i>Acorde! Por favor, acorde!</i> Acorde! Por favor, acorde!
544 00:44:20,180 --> 00:44:22,880 k& <i>Eu estarei l�. </i> k& k& Eu estarei l�. k&
545 00:44:22,880 --> 00:44:27,520 <i>- O que voc� pensa que est� fazendo? - Me solte! Me solte!</i> - O que voc� pensa que est� fazendo? - Me solte! Me solte!
546 00:44:27,520 --> 00:44:30,700 <i>Voc� quer morrer? - Eu quero saber por que voc� me trata assim.</i> Voc� quer morrer? - Eu quero saber por que voc� me trata assim.
547 00:44:30,700 --> 00:44:33,770 <i>Eu quero saber por que voc� fez isso comigo!</i> Eu quero saber por que voc� fez isso comigo!
548 00:44:35,780 --> 00:44:45,450 <i> <ح� Legendado pela Equipe M�scara da Vida no @Viki.com <ح� </i>
549 00:44:47,450 --> 00:44:53,990 k& <i> S� andando para frente, esque�a de olhar em volta. </i> k& k& S� andando para frente, esque�a de olhar em volta. k&
550 00:44:53,990 --> 00:44:57,680 k& <i> Voc� ainda est� cansada? </i> k& k& Voc� ainda est� cansada? k&
551 00:44:57,680 --> 00:45:01,400 k& <i> Tem alguma preocupa��o? </i> k& k& Tem alguma preocupa��o? k&
552 00:45:01,400 --> 00:45:08,770 k& <i> Em uma Terra t�o vasta, ser� o bastante se n�s nos virarmos.</i> k& k& Em uma Terra t�o vasta, ser� o bastante se n�s nos virarmos. k&
553 00:45:08,770 --> 00:45:12,510 k& <i> J� � o bastante de voltas, de centenas e milhares de vezes. </i> k& k& J� � o bastante de voltas, de centenas e milhares de vezes. k&
554 00:45:12,510 --> 00:45:19,640 k& <i> Meus arrependimentos se acumulam em muitos e muitos n�veis. </i> k& k& Meus arrependimentos se acumulam em muitos e muitos n�veis. k&
555 00:45:19,640 --> 00:45:26,960 k& <i>Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. </i> k& k& Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. k&
556 00:45:26,960 --> 00:45:34,390 k& <i> Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. </i> k& k& Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. k&
557 00:45:34,390 --> 00:45:41,560 k& <i>Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas.</i> k& k& Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas. k&
558 00:45:41,560 --> 00:45:48,250 k& <i> Em sua vida futura, robusta ou feliz </i> k& k& Em sua vida futura, robusta ou feliz k&
559 00:45:48,250 --> 00:45:51,130 k& <i>Eu estarei l�. </i> k& k& Eu estarei l�. k&
560 00:45:51,130 --> 00:45:58,660 k& <i>A estrada mais acidentada me leva a saborear a felicidade e o sofrimento da vida. </i> k& k& A estrada mais acidentada me leva a saborear a felicidade e o sofrimento da vida. k&
561 00:45:58,660 --> 00:46:04,460 k& <i> Nunca pensei em voltar atr�s. </i> k& k& Nunca pensei em voltar atr�s. k&
562 00:46:05,760 --> 00:46:13,110 k& <i>Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. </i> k& k& Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. k&
563 00:46:13,110 --> 00:46:20,540 k& <i> Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. </i> k& k& Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. k&
564 00:46:20,540 --> 00:46:27,600 k& <i>Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas.</i> k& k& Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas. k&
565 00:46:27,600 --> 00:46:34,420 k& <i> Neste momento, ou�a-me, para sua felicidade futura, </i> k& k& Neste momento, ou�a-me, para sua felicidade futura, k&
566 00:46:34,420 --> 00:46:38,690 k& <i>Eu estarei l�. </i> k& k& Eu estarei l�. k&