# Start End Original Translated
��1 00:00:00,850 --> 00:00:07,400 <i> <ح� Legendado pela Equipe M�scara da Vida no @Viki.com <ح� </i>
2 00:00:11,650 --> 00:00:15,860 k& <i> Voc� se foi. </i> k& k& Voc� se foi. k&
3 00:00:15,860 --> 00:00:21,110 k& <i> Como se nunca tivesse estado aqui.</i> k& k& Como se nunca tivesse estado aqui. k&
4 00:00:21,110 --> 00:00:25,400 k& <i> A vida est� completa. </i> k& k& A vida est� completa. k&
5 00:00:25,400 --> 00:00:29,010 k& <i> O mundo est� vazio. </i> k& k& O mundo est� vazio. k&
6 00:00:31,020 --> 00:00:35,130 k& <i> Tantas emo��es... </i> k& k& Tantas emo��es... k&
7 00:00:35,130 --> 00:00:39,650 k& <i> Cada um desempenhando seu pr�prio papel. </i> k& k& Cada um desempenhando seu pr�prio papel. k&
8 00:00:39,650 --> 00:00:44,910 k& <i>� calmo na superf�cie, </i> k& k& � calmo na superf�cie, k&
9 00:00:44,910 --> 00:00:49,010 k& <i> mas queima intensamente por dentro. </i> k& k& mas queima intensamente por dentro. k&
10 00:00:50,180 --> 00:00:55,210 k& <i> Eu estendo minhas m�os, mas depois as recuo.</i> k& k& Eu estendo minhas m�os, mas depois as recuo. k&
11 00:00:55,210 --> 00:00:59,720 k& <i> Com medo de estar errado, tamb�m com medo de perder.</i> k& k& Com medo de estar errado, tamb�m com medo de perder. k&
12 00:00:59,720 --> 00:01:06,510 k& <i> Ansiando, por�m mais confuso. </i> k& k& Ansiando, por�m mais confuso. k&
13 00:01:09,390 --> 00:01:14,410 k& <i> Minha for�a de vontade, luta em cada curso. </i> k& k& Minha for�a de vontade, luta em cada curso. k&
14 00:01:14,410 --> 00:01:18,970 k& <i>Tentei me virar e me afastar, mas n�o pude desistir.</i> k& k& Tentei me virar e me afastar, mas n�o pude desistir. k&
15 00:01:18,970 --> 00:01:25,650 k& <i> Ansiando, por�m mais emaranhado. </i> k& k& Ansiando, por�m mais emaranhado. k&
16 00:01:28,440 --> 00:01:33,610 k& <i> Eu ainda te amo assim, como se fosse um feiti�o.</i> k& k& Eu ainda te amo assim, como se fosse um feiti�o. k&
17 00:01:33,610 --> 00:01:38,250 k& <i>Eu havia adormecido, mas agora o sonho despertou. </i> k& k& Eu havia adormecido, mas agora o sonho despertou. k&
18 00:01:38,250 --> 00:01:44,310 k& <i> Ansiando, de quem � a culpa?</i> k& k& Ansiando, de quem � a culpa? k&
19 00:01:44,310 --> 00:01:47,940 <i> Devolver o Mundo a Voc� </i> Devolver o Mundo a Voc�
20 00:01:47,940 --> 00:01:50,990 <i>[Epis�dio 26]</i> [Epis�dio 26]
21 00:01:53,660 --> 00:01:55,720 Aqui, eu sei que n�o consegue dormir. Aqui, eu sei que n�o consegue dormir.
22 00:01:55,720 --> 00:01:58,030 Eu lhe trouxe um copo de leite. Eu lhe trouxe um copo de leite.
23 00:01:59,830 --> 00:02:03,100 Tomando isso de novo? Voc� n�o pode tomar isso. Tomando isso de novo? Voc� n�o pode tomar isso.
24 00:02:03,100 --> 00:02:06,480 Eu n�o conseguia dormir por isso tomei um. Eu n�o conseguia dormir por isso tomei um.
25 00:02:06,480 --> 00:02:10,880 Yien, ainda tentando se explicar? Eu a conhe�o muito bem. Yien, ainda tentando se explicar? Eu a conhe�o muito bem.
26 00:02:10,880 --> 00:02:13,790 Olha o que eu preparei para voc�. Olha o que eu preparei para voc�.
27 00:02:13,790 --> 00:02:16,980 Lavanda. Lavanda.
28 00:02:16,980 --> 00:02:19,940 Olha como eu sou boa. Onde voc� encontraria algu�m assim t�o boa? Olha como eu sou boa. Onde voc� encontraria algu�m assim t�o boa?
29 00:02:19,940 --> 00:02:23,030 Sim, voc� est� quase virando a minha m�e. Sim, voc� est� quase virando a minha m�e.
30 00:02:24,570 --> 00:02:26,530 O que mais? O que mais?
31 00:02:26,530 --> 00:02:28,510 O que mais? O que mais?
32 00:02:28,510 --> 00:02:30,950 Eu! Eu!
33 00:02:30,950 --> 00:02:33,590 Eu sou um rem�dio de dormir eficiente que lhe ajudar� a dormir. Eu sou um rem�dio de dormir eficiente que lhe ajudar� a dormir.
34 00:02:33,590 --> 00:02:35,370 Efeito garantido. Efeito garantido.
35 00:02:35,370 --> 00:02:37,770 Voc� ir� dormir at� amanh�. Voc� ir� dormir at� amanh�.
36 00:02:40,410 --> 00:02:44,520 Deixa eu lhe dizer antes que voc� durma, n�o pense sobre nada. Deixa eu lhe dizer antes que voc� durma, n�o pense sobre nada.
37 00:02:44,520 --> 00:02:46,720 Esvazie sua mente. Esvazie sua mente.
38 00:02:46,720 --> 00:02:50,000 Se tiver que pensar sobre algo, pense em mim. Se tiver que pensar sobre algo, pense em mim.
39 00:02:50,000 --> 00:02:52,310 Veja o quanto eu amo voc�. Veja o quanto eu amo voc�.
40 00:02:52,310 --> 00:02:56,760 N�o importa o qu�, eu n�o lhe abandonarei. N�o importa o qu�, eu n�o lhe abandonarei.
41 00:02:57,730 --> 00:03:00,460 Eu estarei sempre do seu lado tamb�m. Eu estarei sempre do seu lado tamb�m.
42 00:03:03,460 --> 00:03:06,130 Certo, se apresse e durma. Boa Noite. Certo, se apresse e durma. Boa Noite.
43 00:03:22,540 --> 00:03:24,040 Ol�. Bom dia! Ol�. Bom dia!
44 00:03:25,710 --> 00:03:28,640 O que h� de errado? n�o se sente bem? O que h� de errado? n�o se sente bem?
45 00:03:29,830 --> 00:03:33,430 Por que est� me ignorando? O que houve? Por que est� me ignorando? O que houve?
46 00:03:33,430 --> 00:03:36,560 N�s devemos nos ver menos no futuro. N�s devemos nos ver menos no futuro.
47 00:03:36,560 --> 00:03:39,170 O que houve? O que houve?
48 00:03:39,170 --> 00:03:41,840 -Qin Ye se demitiu. - O qu�? -Qin Ye se demitiu. - O qu�?
49 00:03:41,840 --> 00:03:43,090 Qin Ye se demitiu. Qin Ye se demitiu.
50 00:03:43,090 --> 00:03:44,950 Ele se demitiu? Ele se demitiu?
51 00:03:44,950 --> 00:03:47,240 Por que ele se demitiu temos que nos afastar? Por que ele se demitiu temos que nos afastar?
52 00:03:47,240 --> 00:03:49,800 Que tipo de l�gica � essa? Que tipo de l�gica � essa?
53 00:03:49,800 --> 00:03:53,230 O que tem a ver ele se demitir comigo? O que tem a ver ele se demitir comigo?
54 00:03:53,890 --> 00:03:55,930 De qualquer forma, n�s devemos nos ver menos, De qualquer forma, n�s devemos nos ver menos,
55 00:03:55,930 --> 00:03:58,340 assim n�o haver� mau-entendidos. assim n�o haver� mau-entendidos.
56 00:03:58,340 --> 00:04:00,180 Mau-entend... Mau-entend...
57 00:04:30,990 --> 00:04:33,470 Me ajude a dar isso para a Shen Yien. Me ajude a dar isso para a Shen Yien.
58 00:04:36,220 --> 00:04:37,990 Dpis milh�es de Yuans? Dpis milh�es de Yuans?
59 00:04:37,990 --> 00:04:40,690 Essa � a compensa��o que eu estou dando a Ellassay. Essa � a compensa��o que eu estou dando a Ellassay.
60 00:04:41,570 --> 00:04:43,600 Tanto dinheiro. Tanto dinheiro.
61 00:04:43,600 --> 00:04:46,350 Voc� vendeu a suas a��es? Voc� vendeu a suas a��es?
62 00:04:46,350 --> 00:04:48,890 Essas s�o minhas economias. Essas s�o minhas economias.
63 00:04:48,890 --> 00:04:52,280 Se voc� der todo o seu dinheiro para a empresa, como ir� come�ar a sua pr�pria empresa? Se voc� der todo o seu dinheiro para a empresa, como ir� come�ar a sua pr�pria empresa?
64 00:04:52,280 --> 00:04:55,820 N�o se preocupe. Eu tenho outras solu��es. N�o se preocupe. Eu tenho outras solu��es.
65 00:04:58,630 --> 00:05:01,000 � t�o cedo, quem ser�? � t�o cedo, quem ser�?
66 00:05:07,700 --> 00:05:09,700 Irm� Cen Wei. Irm� Cen Wei.
67 00:05:11,700 --> 00:05:13,370 Wenxi, voc� est�... Wenxi, voc� est�...
68 00:05:13,370 --> 00:05:15,190 Por que voc� veio aqui? Por que voc� veio aqui?
69 00:05:15,930 --> 00:05:18,290 Eu originalmente queria discutir algo com voc�. Eu originalmente queria discutir algo com voc�.
70 00:05:18,290 --> 00:05:20,630 Mas acho que � uma hora ruim. Mas acho que � uma hora ruim.
71 00:05:22,240 --> 00:05:26,460 Weiwei! Weiwei!
72 00:05:31,730 --> 00:05:33,210 Weiwei! Weiwei!
73 00:05:37,060 --> 00:05:39,320 N�o entenda mal. N�o entenda mal.
74 00:05:40,570 --> 00:05:44,490 O que eu iria entender mal? Voc� est� vivendo uma �tima vida. Parab�ns. O que eu iria entender mal? Voc� est� vivendo uma �tima vida. Parab�ns.
75 00:05:44,490 --> 00:05:46,630 Wenxi e eu, n�o � o que voc� est� pensando. Wenxi e eu, n�o � o que voc� est� pensando.
76 00:05:46,630 --> 00:05:48,580 Ela est� apenas ficando alguns dias na minha casa. Ela est� apenas ficando alguns dias na minha casa.
77 00:05:48,580 --> 00:05:50,280 Ah, de fato? Ah, de fato?
78 00:05:51,010 --> 00:05:52,910 Voc� n�o acredita? Voc� n�o acredita?
79 00:05:54,670 --> 00:05:58,140 Ent�o me deixe lhe perguntar. Por que voc� se demitiu? Ent�o me deixe lhe perguntar. Por que voc� se demitiu?
80 00:05:58,140 --> 00:06:01,840 Eu apenas queria fazer meus pr�prios designs. Eu apenas queria fazer meus pr�prios designs.
81 00:06:01,840 --> 00:06:03,790 Fazer os seus pr�prios designs Fazer os seus pr�prios designs
82 00:06:03,790 --> 00:06:06,790 n�o interfere no seu trabalho na Ellassay. n�o interfere no seu trabalho na Ellassay.
83 00:06:06,790 --> 00:06:11,430 Eu n�o consigo mais ver a Yien no momento. Eu n�o consigo mais ver a Yien no momento.
84 00:06:11,430 --> 00:06:13,890 Qilei morreu. Qilei morreu.
85 00:06:13,890 --> 00:06:15,890 Voc� e a Yien apenas tiveram um desentendimento. Voc� e a Yien apenas tiveram um desentendimento.
86 00:06:15,890 --> 00:06:19,780 Pelo que eu vejo essa � a sua melhor oportunidade. Pelo que eu vejo essa � a sua melhor oportunidade.
87 00:06:19,780 --> 00:06:22,060 Eu n�o sou t�o sangue frio. Eu n�o sou t�o sangue frio.
88 00:06:29,590 --> 00:06:31,140 <i>[M�e]</i> [M�e]
89 00:06:37,680 --> 00:06:41,970 - M�e? - Wenxi, aonde voc� est� exatamente? - M�e? - Wenxi, aonde voc� est� exatamente?
90 00:06:41,970 --> 00:06:43,680 Eu estive tentando achar a sua casa. Eu estive tentando achar a sua casa.
91 00:06:43,680 --> 00:06:45,870 Eu estou suando de tanto procurar. Eu estou suando de tanto procurar.
92 00:06:45,870 --> 00:06:49,820 Wenxi? Onde � a sua casa? Wenxi? Onde � a sua casa?
93 00:06:55,730 --> 00:06:57,400 Wenxi? Wenxi! Wenxi? Wenxi!
94 00:06:57,400 --> 00:07:01,280 Deixa eu contar. Estive constantemente lhe procurando. Deixa eu contar. Estive constantemente lhe procurando.
95 00:07:01,280 --> 00:07:04,750 M�e, como voc� achou esse lugar? M�e, como voc� achou esse lugar?
96 00:07:04,750 --> 00:07:07,260 Quem � a sua m�e? Quem � a sua m�e?
97 00:07:07,260 --> 00:07:09,460 A presidente do F� Clube do Ben. A presidente do F� Clube do Ben.
98 00:07:09,460 --> 00:07:13,370 Eu posso at� achar a casa de uma celebridade, porque eu n�o lhe acharia. Eu posso at� achar a casa de uma celebridade, porque eu n�o lhe acharia.
99 00:07:13,370 --> 00:07:14,980 M�e, eu n�o tenho nenhum dinheiro. M�e, eu n�o tenho nenhum dinheiro.
100 00:07:14,980 --> 00:07:17,300 Sua interesseira! A primeira coisa que voc� menciona ao me ver � dinheiro. Sua interesseira! A primeira coisa que voc� menciona ao me ver � dinheiro.
101 00:07:17,300 --> 00:07:20,100 O qu�? Acha que sua m�e � banco? O qu�? Acha que sua m�e � banco?
102 00:07:20,100 --> 00:07:21,310 Vamos. Vamos.
103 00:07:21,310 --> 00:07:24,600 - M�e. - Weiwei. - M�e. - Weiwei.
104 00:07:25,130 --> 00:07:27,580 Obrigado por vir e me confortar. Obrigado por vir e me confortar.
105 00:07:27,580 --> 00:07:32,250 Na verdade, eu n�o acho que h� certo e errado no amor. Na verdade, eu n�o acho que h� certo e errado no amor.
106 00:07:32,250 --> 00:07:36,260 - Voc� deveria... - Eu deveria por a cabe�a no lugar agora. - Voc� deveria... - Eu deveria por a cabe�a no lugar agora.
107 00:07:36,260 --> 00:07:39,830 Parece que voc� j� se decidiu dessa vez. Parece que voc� j� se decidiu dessa vez.
108 00:07:41,330 --> 00:07:44,210 Ent�o voc� est�..saindo com aquela mulher que est� na sua casa? Ent�o voc� est�..saindo com aquela mulher que est� na sua casa?
109 00:07:44,210 --> 00:07:45,990 e come�ando um relacionamento s�rio com ela? e come�ando um relacionamento s�rio com ela?
110 00:07:45,990 --> 00:07:48,470 Pare de brincar comigo. Pare de brincar comigo.
111 00:07:48,470 --> 00:07:50,510 Isso n�o � poss�vel. Isso n�o � poss�vel.
112 00:07:50,510 --> 00:07:55,000 Por que n�o? Tudo � poss�vel? Por que n�o? Tudo � poss�vel?
113 00:07:59,000 --> 00:08:01,340 - M�e! - O que est� fazendo? - M�e! - O que est� fazendo?
114 00:08:01,340 --> 00:08:02,810 Deixe eu lhe contar! Eu estou muito bem aqui. Deixe eu lhe contar! Eu estou muito bem aqui.
115 00:08:02,810 --> 00:08:06,480 O que tem de t�o bom nisso? Estou preocupada com voc� vivendo s� l� fora. O que tem de t�o bom nisso? Estou preocupada com voc� vivendo s� l� fora.
116 00:08:06,480 --> 00:08:08,610 Olhe s� para voc�. Est� morando em uma casa de cidade pequena, certo? <i>[N/T: em ingl�s townhouse, quase um kitnet.]</i> Olhe s� para voc�. Est� morando em uma casa de cidade pequena, certo? [N/T: em ingl�s townhouse, quase um kitnet.]
117 00:08:08,610 --> 00:08:10,780 Est� vivendo sozinha ou com outras pessoas? Est� vivendo sozinha ou com outras pessoas?
118 00:08:10,780 --> 00:08:13,040 Tem quantas pessoas l�? Homens ou mulheres? Tem quantas pessoas l�? Homens ou mulheres?
119 00:08:13,040 --> 00:08:16,460 - Voc�s s�o colegas de casa ou tem outro tipo de relacionamento? - M�e! - Voc�s s�o colegas de casa ou tem outro tipo de relacionamento? - M�e!
120 00:08:16,460 --> 00:08:20,640 Voc� n�o � presidente de um f� clube? N�o � capaz de encontrar qualquer endere�o? Voc� n�o � presidente de um f� clube? N�o � capaz de encontrar qualquer endere�o?
121 00:08:20,640 --> 00:08:22,730 Sua pequena mimada. Sua pequena mimada.
122 00:08:22,730 --> 00:08:27,060 Mam�e est� apenas com medo que se aproveitem de voc�. Mam�e est� apenas com medo que se aproveitem de voc�.
123 00:08:27,060 --> 00:08:30,280 Quem se aproveitaria de mim? Que tipo de vantagens as pessoas podem tirar de mim? Quem se aproveitaria de mim? Que tipo de vantagens as pessoas podem tirar de mim?
124 00:08:30,280 --> 00:08:32,490 N�o � o suficiente ainda estou preocupada. N�o � o suficiente ainda estou preocupada.
125 00:08:32,490 --> 00:08:36,430 Tenho que entrar e ver com quem voc� est� morando. Tenho que entrar e ver com quem voc� est� morando.
126 00:08:36,430 --> 00:08:39,500 M�e, pare com isso! M�e, pare com isso!
127 00:08:39,500 --> 00:08:41,730 M�e, que tal isso. Vou sacar algum dinheiro agora mesmo. M�e, que tal isso. Vou sacar algum dinheiro agora mesmo.
128 00:08:41,730 --> 00:08:43,210 Assim que fizer isso, eu imediatamente transfiro o dinheiro para a senhora. Assim que fizer isso, eu imediatamente transfiro o dinheiro para a senhora.
129 00:08:43,210 --> 00:08:46,820 Sua pirralha! J� disse pra voc�! Eu n�o estou aqui hoje por dinheiro! Sua pirralha! J� disse pra voc�! Eu n�o estou aqui hoje por dinheiro!
130 00:08:46,820 --> 00:08:48,490 O que est� fazendo? Estou apenas preocupada. O que est� fazendo? Estou apenas preocupada.
131 00:08:48,490 --> 00:08:50,410 N�o sei com quem voc� est� morando! N�o sei com quem voc� est� morando!
132 00:08:50,410 --> 00:08:53,160 M�e, deixe-me lhe falar uma coisa! Se realmente entrar l� hoje, M�e, deixe-me lhe falar uma coisa! Se realmente entrar l� hoje,
133 00:08:53,160 --> 00:08:54,910 eu corto rela��es com a senhora! eu corto rela��es com a senhora!
134 00:08:54,910 --> 00:08:57,910 Sua pirralha! Eu s� quero ver com quem voc� est� morando. Sua pirralha! Eu s� quero ver com quem voc� est� morando.
135 00:08:57,910 --> 00:08:59,830 Vai cortar rela��es comigo por causa disso? Vai cortar rela��es comigo por causa disso?
136 00:08:59,830 --> 00:09:01,500 Weixi? Weixi?
137 00:09:04,230 --> 00:09:07,560 - Ol�. - Esta � minha m�e. - Ol�. - Esta � minha m�e.
138 00:09:07,560 --> 00:09:10,800 - Ol�, tia. - Ol�, tia. - Ol�, tia. - Ol�, tia.
139 00:09:10,800 --> 00:09:12,700 Ol�. Ol�.
140 00:09:12,700 --> 00:09:15,920 Voc� s�o amigos da Weixi, certo? Voc� s�o amigos da Weixi, certo?
141 00:09:15,920 --> 00:09:17,300 M�e, tenho que ir trabalhar. M�e, tenho que ir trabalhar.
142 00:09:17,300 --> 00:09:21,080 Voc�s moram todos juntos? Voc�s moram todos juntos?
143 00:09:22,240 --> 00:09:23,850 Estamos saindo primeiro. Estamos saindo primeiro.
144 00:09:23,850 --> 00:09:25,880 Por que a pressa? Nem mesmo uma apresenta��o. Por que a pressa? Nem mesmo uma apresenta��o.
145 00:09:25,880 --> 00:09:28,470 Ela continua me apressando para ir embora, e eu n�o entendo o porqu�. Ela continua me apressando para ir embora, e eu n�o entendo o porqu�.
146 00:09:28,470 --> 00:09:31,580 Oi. Sou presidente do f� clube de Ben. Oi. Sou presidente do f� clube de Ben.
147 00:09:31,580 --> 00:09:34,860 - Vamos entrar. M�e, vamos. Vou me atrasar. - Vamos entrar. M�e, vamos. Vou me atrasar.
148 00:09:34,860 --> 00:09:36,670 Vamos. Vou me atrasar, m�e. Vamos. Vou me atrasar, m�e.
149 00:09:36,670 --> 00:09:39,320 Vejo voc�s na pr�xima vez. Tchau. Vejo voc�s na pr�xima vez. Tchau.
150 00:09:39,320 --> 00:09:41,710 Tchau. Tchau.
151 00:09:41,710 --> 00:09:43,320 Tchau. Tchau.
152 00:09:50,430 --> 00:09:55,060 Sua futura sogra n�o � t�o ruim. Meus parab�ns. Sua futura sogra n�o � t�o ruim. Meus parab�ns.
153 00:09:57,590 --> 00:10:00,120 Tchau. N�o precisa me acompanhar. Tchau. N�o precisa me acompanhar.
154 00:10:05,800 --> 00:10:09,120 Tem algumas coisas que gostaria de discutir na reuni�o de hoje. Tem algumas coisas que gostaria de discutir na reuni�o de hoje.
155 00:10:09,120 --> 00:10:13,880 A primeira coisa � que o Diretor do Departamento de Design, Qin Ye, se demitiu por raz�es pessoais. A primeira coisa � que o Diretor do Departamento de Design, Qin Ye, se demitiu por raz�es pessoais.
156 00:10:13,880 --> 00:10:18,240 Daqui pra frente, ele vir� para as reuni�es do conselho como acionista. Daqui pra frente, ele vir� para as reuni�es do conselho como acionista.
157 00:10:18,240 --> 00:10:24,090 J� que a posi��o de Diretor de Design est� atualmente vaga. Vamos recrutar algu�m novo ou promover algu�m de dentro? J� que a posi��o de Diretor de Design est� atualmente vaga. Vamos recrutar algu�m novo ou promover algu�m de dentro?
158 00:10:24,090 --> 00:10:28,360 N�o ser� necess�rio. J� conversei com o Consultor de Design da Ellassay, Nuote, na Fran�a. N�o ser� necess�rio. J� conversei com o Consultor de Design da Ellassay, Nuote, na Fran�a.
159 00:10:28,360 --> 00:10:32,290 Ele concordou em temporariamente preencher a posi��o de Diretor de Design. Ele concordou em temporariamente preencher a posi��o de Diretor de Design.
160 00:10:32,290 --> 00:10:36,590 Pr�ximo item. She'N foi adquirida por Lazy por causa de sua m� gest�o. Pr�ximo item. She'N foi adquirida por Lazy por causa de sua m� gest�o.
161 00:10:36,590 --> 00:10:39,000 Temos que criar uma contra medida. Temos que criar uma contra medida.
162 00:10:40,260 --> 00:10:44,410 Fizemos a pe�a "Rela��es Infernais" e paramos todos os projetos. Estivemos muito ocupados. Fizemos a pe�a "Rela��es Infernais" e paramos todos os projetos. Estivemos muito ocupados.
163 00:10:44,410 --> 00:10:48,450 Isto apenas trouxe benef�cios a Lazy. Olhe para a situa��o agora. Isto apenas trouxe benef�cios a Lazy. Olhe para a situa��o agora.
164 00:10:48,450 --> 00:10:51,670 Acabamos de nos livrar de Sun Peter e agora temos Lu Zhun. Acabamos de nos livrar de Sun Peter e agora temos Lu Zhun.
165 00:10:51,670 --> 00:10:55,680 Assim que os outros acionistas descobrirem, quem sabe o que dir�o. Assim que os outros acionistas descobrirem, quem sabe o que dir�o.
166 00:10:58,770 --> 00:11:00,270 <i>[Lu Zhun]</i> [Lu Zhun]
167 00:11:04,440 --> 00:11:08,910 Desde que Lazy entrou no mercado Chin�s eles tomaram atitudes consistentes. Desde que Lazy entrou no mercado Chin�s eles tomaram atitudes consistentes.
168 00:11:08,910 --> 00:11:12,420 Durante o per�odo anterior eles renovaram vinte lojas pr�ximas da localiza��o de nossas lojas principais. Durante o per�odo anterior eles renovaram vinte lojas pr�ximas da localiza��o de nossas lojas principais.
169 00:11:12,420 --> 00:11:14,940 Agora, eles tomaram mais de oitenta lojas de marca de She'N. Agora, eles tomaram mais de oitenta lojas de marca de She'N.
170 00:11:14,940 --> 00:11:19,840 Em um curto n�mero de meses, eles j� expandiram para centenas de lojas. Em um curto n�mero de meses, eles j� expandiram para centenas de lojas.
171 00:11:19,840 --> 00:11:24,760 Todos, eles s�o um competidor ainda mais forte que She'N. Todos, eles s�o um competidor ainda mais forte que She'N.
172 00:11:24,760 --> 00:11:27,640 Deixe eu falar para voc�s! Lu Zhun � um pouco calculista. Deixe eu falar para voc�s! Lu Zhun � um pouco calculista.
173 00:11:27,640 --> 00:11:30,400 Na superf�cie, ele e a Diretora Shen, Na superf�cie, ele e a Diretora Shen,
174 00:11:30,400 --> 00:11:32,630 parecem bem pr�ximos. parecem bem pr�ximos.
175 00:11:32,630 --> 00:11:35,790 Mas na verdade, ele fez isso para que baix�ssemos nossa guarda. Mas na verdade, ele fez isso para que baix�ssemos nossa guarda.
176 00:11:35,790 --> 00:11:38,330 Ele sempre mirou em nossa Ellassay. Ele sempre mirou em nossa Ellassay.
177 00:11:40,650 --> 00:11:42,960 Se os eventos levaram a um lapso pela minha decis�o, Se os eventos levaram a um lapso pela minha decis�o,
178 00:11:42,960 --> 00:11:46,090 estou disposta a aceitar qualquer puni��o dada pelos membros do conselho. estou disposta a aceitar qualquer puni��o dada pelos membros do conselho.
179 00:11:46,090 --> 00:11:51,000 Mas como parte da equipe de administra��o, precisamos vir com uma contra-medida para Lazy. Mas como parte da equipe de administra��o, precisamos vir com uma contra-medida para Lazy.
180 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 Lazy usa um modelo tradicional de neg�cios Lazy usa um modelo tradicional de neg�cios
181 00:11:54,000 --> 00:11:57,710 e depende um fundo de capital forte para dominar o mercado. e depende um fundo de capital forte para dominar o mercado.
182 00:11:57,710 --> 00:12:01,160 N�o acho que podemos competir com eles diretamente. N�o acho que podemos competir com eles diretamente.
183 00:12:01,160 --> 00:12:04,540 Mas o Projeto I3 que a Diretora Shen tem explorado, Mas o Projeto I3 que a Diretora Shen tem explorado,
184 00:12:04,540 --> 00:12:07,230 � um modelo completamente novo de neg�cio. � um modelo completamente novo de neg�cio.
185 00:12:07,230 --> 00:12:10,140 � a melhor abordagem para ganhar da Lazy. � a melhor abordagem para ganhar da Lazy.
186 00:12:11,340 --> 00:12:14,680 Vice-presidente Shao, por favor, apresente o Projeto I3 em detalhes. Vice-presidente Shao, por favor, apresente o Projeto I3 em detalhes.
187 00:12:14,680 --> 00:12:19,550 Desde o ano passado ou mais, nossa empresa tem procurando os modelos de marketing online. Desde o ano passado ou mais, nossa empresa tem procurando os modelos de marketing online.
188 00:12:19,550 --> 00:12:23,170 A fim de nos destacarmos do mercado online tradicional A fim de nos destacarmos do mercado online tradicional
189 00:12:23,170 --> 00:12:27,440 e tamb�m trazer aos nossos clientes uma experi�ncia �nica e nova em compras online. e tamb�m trazer aos nossos clientes uma experi�ncia �nica e nova em compras online.
190 00:12:27,440 --> 00:12:29,440 Estabelecemos o Projeto I3. Estabelecemos o Projeto I3.
191 00:12:29,440 --> 00:12:33,410 O projeto I3, simplificando, usa a tecnologia de realidade virtual, O projeto I3, simplificando, usa a tecnologia de realidade virtual,
192 00:12:33,410 --> 00:12:38,180 ou RV, para criar uma loja virtual emblem�tica da Ellassay. <i>( RV - Realidade Virtual.)</i> ou RV, para criar uma loja virtual emblem�tica da Ellassay. ( RV - Realidade Virtual.)
193 00:12:38,180 --> 00:12:41,270 Os clientes precisam de apenas um par de �culos RV. Os clientes precisam de apenas um par de �culos RV.
194 00:12:41,270 --> 00:12:44,080 Se � est� em casa, no escrit�rio, Se � est� em casa, no escrit�rio,
195 00:12:44,080 --> 00:12:46,800 ou durante as f�rias, n�o importa a hora ou ocasi�o, ou durante as f�rias, n�o importa a hora ou ocasi�o,
196 00:12:46,800 --> 00:12:51,380 eles podem comprar e experimentar nossos produtos virtualmente. eles podem comprar e experimentar nossos produtos virtualmente.
197 00:12:51,380 --> 00:12:54,240 assim vivenciando uma compra completa. assim vivenciando uma compra completa.
198 00:12:54,240 --> 00:12:56,730 VR � um tecnologia de ponta. VR � um tecnologia de ponta.
199 00:12:56,730 --> 00:13:01,330 Uma loja virtual emblem�tica pode lidar com in�meros clientes por causa das infinitas possibilidades. Uma loja virtual emblem�tica pode lidar com in�meros clientes por causa das infinitas possibilidades.
200 00:13:01,330 --> 00:13:04,790 Embora a partir de agora, a tecnologia do Projeto I3 ainda tem muitas quest�es que precisamos resolver. Embora a partir de agora, a tecnologia do Projeto I3 ainda tem muitas quest�es que precisamos resolver.
201 00:13:04,790 --> 00:13:07,460 Ent�o a equipe do projeto precisa aumentar a velocidade de pesquisa e desenvolvimento. Ent�o a equipe do projeto precisa aumentar a velocidade de pesquisa e desenvolvimento.
202 00:13:07,460 --> 00:13:10,210 Precisamos colocar o produto online assim que poss�vel. Precisamos colocar o produto online assim que poss�vel.
203 00:13:10,210 --> 00:13:13,300 A equipe do Projeto I3 atualmente t�m feito horas extras A equipe do Projeto I3 atualmente t�m feito horas extras
204 00:13:13,300 --> 00:13:15,470 para resolver as quest�es tecnol�gicas. para resolver as quest�es tecnol�gicas.
205 00:13:15,470 --> 00:13:18,120 Mas por enquanto eles j� tiveram progresso. Mas por enquanto eles j� tiveram progresso.
206 00:13:18,120 --> 00:13:23,350 Pessoal, por favor, fiquem tranquilos. Um projeto do qual sou respons�vel n�o haver� erros descuidados. Pessoal, por favor, fiquem tranquilos. Um projeto do qual sou respons�vel n�o haver� erros descuidados.
207 00:13:23,350 --> 00:13:26,680 Bom. Certifiquem-se de lidar bem com as medidas de confidencialidade do Projeto I3. Bom. Certifiquem-se de lidar bem com as medidas de confidencialidade do Projeto I3.
208 00:13:26,680 --> 00:13:28,700 Vamos ter uma grande briga. Vamos ter uma grande briga.
209 00:13:28,700 --> 00:13:30,580 - Sim. - Est� bem. - Sim. - Est� bem.
210 00:13:47,310 --> 00:13:48,730 O que �? O que �?
211 00:13:49,770 --> 00:13:51,880 O Diretor Lu veio ver voc�. O Diretor Lu veio ver voc�.
212 00:13:53,070 --> 00:13:54,600 Diga a ele que n�o estou. Diga a ele que n�o estou.
213 00:13:55,990 --> 00:13:58,570 A Diretora Shen diz que n�o est�. A Diretora Shen diz que n�o est�.
214 00:14:05,700 --> 00:14:07,260 Diretor Lu! Diretor Lu! Diretor Lu! Diretor Lu!
215 00:14:07,260 --> 00:14:10,440 Diretor Lu! Voc�...Diretor Lu! Diretor Lu! Voc�...Diretor Lu!
216 00:14:10,440 --> 00:14:13,020 Diretora Shen, sinto muito, eu... Diretora Shen, sinto muito, eu...
217 00:14:13,020 --> 00:14:14,700 Tudo bem. Voc� pode sair . Tudo bem. Voc� pode sair .
218 00:14:14,700 --> 00:14:16,580 N�o � sua culpa. N�o � sua culpa.
219 00:14:23,240 --> 00:14:25,040 Voc� precisa de mim para alguma coisa? Voc� precisa de mim para alguma coisa?
220 00:14:26,210 --> 00:14:29,760 Estava passando e decidi ver voc�. Estava passando e decidi ver voc�.
221 00:14:30,550 --> 00:14:35,110 Pensei que eu tivesse sido clara. Ent�o voc� pode voltar. Pensei que eu tivesse sido clara. Ent�o voc� pode voltar.
222 00:14:35,110 --> 00:14:38,090 N�o acho que voc� precise ser t�o indiferente. N�o acho que voc� precise ser t�o indiferente.
223 00:14:38,090 --> 00:14:40,220 Eu queria lhe mostrar algo. Eu queria lhe mostrar algo.
224 00:14:44,760 --> 00:14:46,150 O que �? O que �?
225 00:14:46,150 --> 00:14:48,200 Um projeto colaborativo. Um projeto colaborativo.
226 00:14:50,440 --> 00:14:54,960 Acho que o Diretor Lu precisa esclarecer algo. Se � a Ellassay ou eu mesma pessoalmente, Acho que o Diretor Lu precisa esclarecer algo. Se � a Ellassay ou eu mesma pessoalmente,
227 00:14:54,960 --> 00:14:58,200 n�o vou colaborar com voc� de qualquer forma. n�o vou colaborar com voc� de qualquer forma.
228 00:14:59,430 --> 00:15:01,050 Obrigada pelo seu gesto gentil. Obrigada pelo seu gesto gentil.
229 00:15:02,260 --> 00:15:04,890 Qualquer forma? Qualquer forma?
230 00:15:04,890 --> 00:15:06,180 Sim. Sim.
231 00:15:06,180 --> 00:15:08,930 Quando voc� estava silenciosamente se plantando perto da nossa empresa Quando voc� estava silenciosamente se plantando perto da nossa empresa
232 00:15:08,930 --> 00:15:10,860 com a renova��o das suas vinte lojas, com a renova��o das suas vinte lojas,
233 00:15:10,860 --> 00:15:12,920 voc� j� tinha decidido esse resultado. voc� j� tinha decidido esse resultado.
234 00:15:12,920 --> 00:15:15,750 Esse foi um comportamento empresarial normal. Esse foi um comportamento empresarial normal.
235 00:15:15,750 --> 00:15:20,030 Voc� � CEO h� tanto tempo e ainda n�o entendeu esse ponto? Voc� � CEO h� tanto tempo e ainda n�o entendeu esse ponto?
236 00:15:20,030 --> 00:15:23,970 Acho que n�o deveria agir de acordo com suas emo��es. Acho que n�o deveria agir de acordo com suas emo��es.
237 00:15:25,280 --> 00:15:27,200 O Diretor Lu deveria voltar. O Diretor Lu deveria voltar.
238 00:15:34,820 --> 00:15:37,550 Ent�o eu s� posso em nome desse talentoso Ent�o eu s� posso em nome desse talentoso
239 00:15:37,550 --> 00:15:41,180 jovem desinger de moda sem qualquer hist�ria ou qualquer oportunidade, jovem desinger de moda sem qualquer hist�ria ou qualquer oportunidade,
240 00:15:41,180 --> 00:15:43,150 me sentir arrependido. me sentir arrependido.
241 00:15:44,250 --> 00:15:45,890 Espere. Espere.
242 00:15:49,500 --> 00:15:53,070 O que voc� quis dizer com o que acabou de falar? O que voc� quis dizer com o que acabou de falar?
243 00:15:53,070 --> 00:15:56,880 Eu especialmente criei um plano para ajudar esses jovens designers de moda. Eu especialmente criei um plano para ajudar esses jovens designers de moda.
244 00:15:56,880 --> 00:15:59,510 A A Funda��o de Jovens Designers Tianqiao. A A Funda��o de Jovens Designers Tianqiao.
245 00:15:59,510 --> 00:16:01,230 Que tal? Que tal?
246 00:16:01,230 --> 00:16:05,360 Voc� est�...interessada agora? Voc� est�...interessada agora?
247 00:16:05,960 --> 00:16:07,470 Voc� ainda deve se lembrar Voc� ainda deve se lembrar
248 00:16:07,470 --> 00:16:13,200 dos estilistas que foram plagiados pela She'N e o quanto lament�veis eles estavam. dos estilistas que foram plagiados pela She'N e o quanto lament�veis eles estavam.
249 00:16:13,200 --> 00:16:16,690 Gra�as ao Sun Peter, ele Gra�as ao Sun Peter, ele
250 00:16:16,690 --> 00:16:19,620 pagou a compensa��o de cinquenta milh�es de Yuans lembra disso? pagou a compensa��o de cinquenta milh�es de Yuans lembra disso?
251 00:16:19,620 --> 00:16:20,800 E da�? E da�?
252 00:16:20,800 --> 00:16:22,590 E da�... E da�...
253 00:16:23,240 --> 00:16:25,360 Posso me sentar? Posso me sentar?
254 00:16:29,060 --> 00:16:35,850 Ent�o... Ent�o...
255 00:16:35,850 --> 00:16:39,360 Criamos muita publicidade com a estrat�gia de agente duplo. Criamos muita publicidade com a estrat�gia de agente duplo.
256 00:16:39,360 --> 00:16:42,510 Os jovens designers que foram plagiados Os jovens designers que foram plagiados
257 00:16:42,510 --> 00:16:45,890 n�o foram capazes de conseguir qualquer aten��o anteriormente. n�o foram capazes de conseguir qualquer aten��o anteriormente.
258 00:16:45,890 --> 00:16:49,710 O talento e a paix�o criativa deles, O talento e a paix�o criativa deles,
259 00:16:49,710 --> 00:16:53,780 suas necessidades financeiras e tudo mais, quem iria ajud�-los? suas necessidades financeiras e tudo mais, quem iria ajud�-los?
260 00:16:53,780 --> 00:16:55,890 N�o esque�a que aquelas crian�as N�o esque�a que aquelas crian�as
261 00:16:55,890 --> 00:16:59,060 s�o os futuros estilistas de moda chinesa. s�o os futuros estilistas de moda chinesa.
262 00:17:00,680 --> 00:17:03,090 Ent�o essa proposta � para... Ent�o essa proposta � para...
263 00:17:06,360 --> 00:17:08,500 <i>[ Livro do Projeto da Funda��o de Jovens Designers Tianqiao ]</i> [ Livro do Projeto da Funda��o de Jovens Designers Tianqiao ]
264 00:17:08,500 --> 00:17:11,000 ...a funda��o de A Funda��o de Jovens Designers Tianqiao? ...a funda��o de A Funda��o de Jovens Designers Tianqiao?
265 00:17:11,000 --> 00:17:15,460 Essa � a minha mais recente funda��o de ajuda. Essa � a minha mais recente funda��o de ajuda.
266 00:17:15,460 --> 00:17:21,170 Especialmente significante para jovens designers que precisam de ajuda e de capital. Especialmente significante para jovens designers que precisam de ajuda e de capital.
267 00:17:21,170 --> 00:17:24,320 Para prover recursos, capital e uma rede de trabalho. Para prover recursos, capital e uma rede de trabalho.
268 00:17:24,320 --> 00:17:28,350 Transformando parte do excelente trabalho deles em produtos vi�veis. Transformando parte do excelente trabalho deles em produtos vi�veis.
269 00:17:28,350 --> 00:17:31,280 Para expandir toda a ind�stria da moda na China Para expandir toda a ind�stria da moda na China
270 00:17:31,280 --> 00:17:34,320 e a pr�pria equipe de jovens designers. e a pr�pria equipe de jovens designers.
271 00:17:34,320 --> 00:17:40,270 Ao mesmo tempo se eles enfrentarem uma situa��o de pl�gio semelhante a Shen, Ao mesmo tempo se eles enfrentarem uma situa��o de pl�gio semelhante a Shen,
272 00:17:40,270 --> 00:17:43,030 n�s tamb�m daremos a eles o apoio legal. n�s tamb�m daremos a eles o apoio legal.
273 00:17:44,930 --> 00:17:49,950 Ent�o, est� me dizendo que isso agora � porque voc� espera que eu possa fazer alguma coisa? Ent�o, est� me dizendo que isso agora � porque voc� espera que eu possa fazer alguma coisa?
274 00:17:50,710 --> 00:17:55,220 Voc� falando assim...me sinto mal. Voc� falando assim...me sinto mal.
275 00:17:57,370 --> 00:18:02,570 Meu objetivo hoje � aumentar as doa��es. Meu objetivo hoje � aumentar as doa��es.
276 00:18:02,570 --> 00:18:05,700 Se eu n�o estou enganado o dinheiro que o Sun Peter pagou a compensa��o, Se eu n�o estou enganado o dinheiro que o Sun Peter pagou a compensa��o,
277 00:18:05,700 --> 00:18:08,140 cinco milh�es de Yuans ainda est� nas suas m�os? cinco milh�es de Yuans ainda est� nas suas m�os?
278 00:18:08,140 --> 00:18:11,700 Ent�o espero que voc� tome esse dinheiro Ent�o espero que voc� tome esse dinheiro
279 00:18:11,700 --> 00:18:15,110 e direcione ele ao sonho da ind�stria da moda chinesa. e direcione ele ao sonho da ind�stria da moda chinesa.
280 00:18:15,110 --> 00:18:17,700 Mesmo se for apenas uma por��o disso. Mesmo se for apenas uma por��o disso.
281 00:18:17,700 --> 00:18:21,420 Sua ideia � muito boa. Mas n�o posso tomar essa decis�o. Sua ideia � muito boa. Mas n�o posso tomar essa decis�o.
282 00:18:21,420 --> 00:18:23,520 J� que o dinheiro n�o � meu, J� que o dinheiro n�o � meu,
283 00:18:23,520 --> 00:18:27,080 mas pertence a aqueles designers que o Sun Peter plagiou. mas pertence a aqueles designers que o Sun Peter plagiou.
284 00:18:27,080 --> 00:18:31,180 Eu originalmente queria dar a eles esse dinheiro. Eu originalmente queria dar a eles esse dinheiro.
285 00:18:31,180 --> 00:18:35,440 Cinco milh�es dividido entre um par de crian�as? Cinco milh�es dividido entre um par de crian�as?
286 00:18:35,440 --> 00:18:37,200 Isso n�o � demais? Isso n�o � demais?
287 00:18:37,200 --> 00:18:42,210 Acho que o progresso normalmente saud�vel nessa ind�stria � o mais importante. Acho que o progresso normalmente saud�vel nessa ind�stria � o mais importante.
288 00:18:42,210 --> 00:18:43,850 Voc� pode discutir com eles. Voc� pode discutir com eles.
289 00:18:43,850 --> 00:18:49,330 Na verdade, eu j� encontrei alguns jovens estilistas de quem os designs foram plagiados pelo She'N. Na verdade, eu j� encontrei alguns jovens estilistas de quem os designs foram plagiados pelo She'N.
290 00:18:49,330 --> 00:18:52,820 Eles est�o apoiando minha ideia. Eles est�o apoiando minha ideia.
291 00:18:58,350 --> 00:19:01,790 N�o posso te dar a decis�o dessa sua proposta ainda. N�o posso te dar a decis�o dessa sua proposta ainda.
292 00:19:01,790 --> 00:19:03,750 Preciso pensar sobre isso. Preciso pensar sobre isso.
293 00:19:07,060 --> 00:19:09,110 Eu esperarei por suas boas not�cias. Eu esperarei por suas boas not�cias.
294 00:19:21,160 --> 00:19:24,850 Qin Ye dessa vez realmente quer sair da Ellassay? Qin Ye dessa vez realmente quer sair da Ellassay?
295 00:19:26,020 --> 00:19:29,700 Com a personalidade dele, a decis�o que ele tomou, Com a personalidade dele, a decis�o que ele tomou,
296 00:19:29,700 --> 00:19:31,860 ele n�o vai voltar. ele n�o vai voltar.
297 00:19:34,020 --> 00:19:36,700 Mas nessa vida. Mas nessa vida.
298 00:19:36,700 --> 00:19:38,860 H� reuni�es e h� t�rminos. H� reuni�es e h� t�rminos.
299 00:19:38,860 --> 00:19:41,040 N�o se sinta t�o chateada. N�o se sinta t�o chateada.
300 00:19:42,580 --> 00:19:44,830 Quais s�o os planos dele? Quais s�o os planos dele?
301 00:19:45,450 --> 00:19:49,180 Ele quer come�ar a pr�pria empresa. Ele quer come�ar a pr�pria empresa.
302 00:19:49,180 --> 00:19:52,400 A ind�stria atualmente � muito �rdua. Temo que ele... A ind�stria atualmente � muito �rdua. Temo que ele...
303 00:19:52,400 --> 00:19:55,030 N�o se preocupe com Qin Ye. N�o se preocupe com Qin Ye.
304 00:19:55,030 --> 00:19:57,120 Vou ajud�-lo. Vou ajud�-lo.
305 00:19:57,120 --> 00:20:00,530 Voc� deveria manter seu foco na Ellassay. Voc� deveria manter seu foco na Ellassay.
306 00:20:00,530 --> 00:20:04,360 Ouvi que She'N foi adquirida pela Lazy. Ouvi que She'N foi adquirida pela Lazy.
307 00:20:04,360 --> 00:20:08,420 E tamb�m, voc� n�o conseguiu o contrato de investimento do filme. E tamb�m, voc� n�o conseguiu o contrato de investimento do filme.
308 00:20:08,420 --> 00:20:11,480 Sim...eu falhei. Sim...eu falhei.
309 00:20:12,390 --> 00:20:15,620 Existe ganhos e perdas nos neg�cios, Existe ganhos e perdas nos neg�cios,
310 00:20:15,620 --> 00:20:17,090 � muito normal. � muito normal.
311 00:20:17,090 --> 00:20:20,810 � que � dif�cil ver atrav�s de Lu Zhun. � que � dif�cil ver atrav�s de Lu Zhun.
312 00:20:20,810 --> 00:20:22,960 Voc� tem que ser cautelosa com ele. Voc� tem que ser cautelosa com ele.
313 00:20:48,020 --> 00:20:52,390 <i>Yien. Venha aqui. Quero tirar voc�.</i> Yien. Venha aqui. Quero tirar voc�.
314 00:21:08,790 --> 00:21:19,080 <i>Qin Ye? Qin Ye!</i> Qin Ye? Qin Ye!
315 00:22:08,730 --> 00:22:10,480 Achei que n�o corresse por aqui? Achei que n�o corresse por aqui?
316 00:22:10,480 --> 00:22:12,490 Eu originalmente corro por esse caminho. Eu originalmente corro por esse caminho.
317 00:22:12,490 --> 00:22:15,180 mas... sabia que voc� n�o queria me ver. mas... sabia que voc� n�o queria me ver.
318 00:22:15,180 --> 00:22:16,750 Por favor, v� em frente. Por favor, v� em frente.
319 00:22:17,220 --> 00:22:20,420 J� pensou sobre a proposta que mencionei ontem? J� pensou sobre a proposta que mencionei ontem?
320 00:22:20,420 --> 00:22:23,610 Por que est� t�o apressado em trabalhar na A A Funda��o de Jovens Designers Tianqiao? Por que est� t�o apressado em trabalhar na A A Funda��o de Jovens Designers Tianqiao?
321 00:22:23,610 --> 00:22:26,270 Eu simples e genuinamente queria ajudar Eu simples e genuinamente queria ajudar
322 00:22:26,270 --> 00:22:29,290 esses novos estilistas de moda. esses novos estilistas de moda.
323 00:22:29,990 --> 00:22:33,600 Simples e genuinamente? O qu� mais? Simples e genuinamente? O qu� mais?
324 00:22:33,600 --> 00:22:36,120 O que... O que mais � necess�rio? O que... O que mais � necess�rio?
325 00:22:36,120 --> 00:22:37,790 Quais s�o seus outros motivos? Quais s�o seus outros motivos?
326 00:22:37,790 --> 00:22:39,760 Outros motivos? Outros motivos?
327 00:22:40,360 --> 00:22:41,920 Uau. Uau.
328 00:22:43,070 --> 00:22:47,380 Shen Yien, se voc� n�o est� interessada, est� bem. N�o vou lhe for�ar. Shen Yien, se voc� n�o est� interessada, est� bem. N�o vou lhe for�ar.
329 00:22:49,860 --> 00:22:51,930 S� quero que saiba S� quero que saiba
330 00:22:52,760 --> 00:22:54,210 em nossa sociedade que em nossa sociedade que
331 00:22:54,210 --> 00:22:56,820 tem muitas pessoas tem muitas pessoas
332 00:22:56,820 --> 00:23:00,330 que fazem coisas sem querer benef�cio algum. que fazem coisas sem querer benef�cio algum.
333 00:23:00,330 --> 00:23:02,330 Qualquer pessoa pode encontrar momentos de dificuldade. Qualquer pessoa pode encontrar momentos de dificuldade.
334 00:23:02,330 --> 00:23:05,380 Qualquer pessoa em algum momento vai precisar da ajuda dos outros. Qualquer pessoa em algum momento vai precisar da ajuda dos outros.
335 00:23:05,380 --> 00:23:09,330 Estes jovens n�o s�o capazes de gritar por ajuda. Estes jovens n�o s�o capazes de gritar por ajuda.
336 00:23:09,330 --> 00:23:10,830 N�o � culpa deles. N�o � culpa deles.
337 00:23:10,830 --> 00:23:15,000 Eu quero apenas que eles tenham o que precisam atrav�s dessa funda��o, Eu quero apenas que eles tenham o que precisam atrav�s dessa funda��o,
338 00:23:15,000 --> 00:23:16,580 para que possam ir ainda mais longe no futuro. para que possam ir ainda mais longe no futuro.
339 00:23:16,580 --> 00:23:20,350 Para que eles possam alcan�ar seus sonhos mais cedo e viver suas vidas. Para que eles possam alcan�ar seus sonhos mais cedo e viver suas vidas.
340 00:23:20,350 --> 00:23:23,590 Este � meu �nico motivo! Est� bem? Este � meu �nico motivo! Est� bem?
341 00:23:54,030 --> 00:23:56,130 Voc� est� t�o apressada o tempo todo. Voc� est� t�o apressada o tempo todo.
342 00:23:56,130 --> 00:23:59,970 Estou avisando! A partir de amanh�, n�o precisa mais fazer caf� da manh� para mim. Estou avisando! A partir de amanh�, n�o precisa mais fazer caf� da manh� para mim.
343 00:23:59,970 --> 00:24:02,700 Realmente acha que posso cozinhar tudo isso em dez minutos? Realmente acha que posso cozinhar tudo isso em dez minutos?
344 00:24:02,700 --> 00:24:06,220 Ent�o voc� realmente n�o deveria cozinhar mais. N�o posso terminar tudo isso sozinho. Ent�o voc� realmente n�o deveria cozinhar mais. N�o posso terminar tudo isso sozinho.
345 00:24:06,220 --> 00:24:08,950 Voc� n�o almo�a. Se voc� n�o comer mais no caf� da manh�, n�o d�. Voc� n�o almo�a. Se voc� n�o comer mais no caf� da manh�, n�o d�.
346 00:24:08,950 --> 00:24:11,050 Estou saindo primeiro. Estou saindo primeiro.
347 00:24:13,800 --> 00:24:15,800 Leve uma garrafa de iogurte. Leve uma garrafa de iogurte.
348 00:24:41,130 --> 00:24:42,700 Estou indo. Estou indo.
349 00:24:42,700 --> 00:24:44,880 O que esqueceu novamente? O que esqueceu novamente?
350 00:24:53,940 --> 00:24:55,860 N�o vai me convidar para entrar? N�o vai me convidar para entrar?
351 00:25:01,580 --> 00:25:03,160 Entre. Entre.
352 00:25:38,180 --> 00:25:42,510 Parece que Wenxi � bem competente mesmo como assistente pessoal. Parece que Wenxi � bem competente mesmo como assistente pessoal.
353 00:25:46,450 --> 00:25:50,000 Weiwei contou para voc� que Hu Wenxi est� ficando aqui? Weiwei contou para voc� que Hu Wenxi est� ficando aqui?
354 00:25:51,170 --> 00:25:54,860 Hu Wenxi e eu n�o estamos nesse tipo de relacionamento. Hu Wenxi e eu n�o estamos nesse tipo de relacionamento.
355 00:25:54,860 --> 00:25:56,290 Ela n�o � uma garota ruim. Ela n�o � uma garota ruim.
356 00:25:56,290 --> 00:25:58,790 - Se... - Veio me encontrar t�o cedo da manh�, - Se... - Veio me encontrar t�o cedo da manh�,
357 00:25:59,710 --> 00:26:01,620 s� por isso? s� por isso?
358 00:26:07,430 --> 00:26:11,290 N�o se preocupe. N�o estou aqui para pedir que volte a trabalhar na empresa. N�o se preocupe. N�o estou aqui para pedir que volte a trabalhar na empresa.
359 00:26:12,100 --> 00:26:15,580 Talvez eu fique ainda mais desapontado depois de ouvir essas palavras. Talvez eu fique ainda mais desapontado depois de ouvir essas palavras.
360 00:26:19,220 --> 00:26:20,960 Estou brincando. Estou brincando.
361 00:26:22,670 --> 00:26:24,710 J� falei para voc� que J� falei para voc� que
362 00:26:24,710 --> 00:26:26,880 planejo come�ar minha pr�pria empresa. planejo come�ar minha pr�pria empresa.
363 00:26:27,410 --> 00:26:29,890 Pensei com cuidado nesse assunto. Pensei com cuidado nesse assunto.
364 00:26:29,890 --> 00:26:33,830 Eu acho... devo apoiar sua decis�o. Eu acho... devo apoiar sua decis�o.
365 00:26:45,420 --> 00:26:47,740 Por que est� me dando dinheiro? Por que est� me dando dinheiro?
366 00:26:47,740 --> 00:26:51,680 J� cheguei a um consenso com o fabricante sobre o que aconteceu. J� cheguei a um consenso com o fabricante sobre o que aconteceu.
367 00:26:51,680 --> 00:26:55,030 Eles concordaram em cancelar metade das encomendas que ainda n�o receberam. Eles concordaram em cancelar metade das encomendas que ainda n�o receberam.
368 00:26:55,030 --> 00:26:58,070 Dessa forma, as perdas de nossa empresa ser�o cortadas pela metade. Dessa forma, as perdas de nossa empresa ser�o cortadas pela metade.
369 00:26:58,070 --> 00:27:00,640 Ent�o, na verdade, esse dinheiro � seu. Ent�o, na verdade, esse dinheiro � seu.
370 00:27:00,640 --> 00:27:02,290 Pode usar isso para come�ar sua pr�pria empresa. Pode usar isso para come�ar sua pr�pria empresa.
371 00:27:02,290 --> 00:27:04,720 Acha que acredito em voc�? Acha que acredito em voc�?
372 00:27:04,720 --> 00:27:07,720 Shen Yien, n�o me desmere�a. Shen Yien, n�o me desmere�a.
373 00:27:08,860 --> 00:27:10,580 N�o estou desmerecendo voc�. N�o estou desmerecendo voc�.
374 00:27:10,580 --> 00:27:13,130 S� quero devolver o que � seu. S� quero devolver o que � seu.
375 00:27:13,130 --> 00:27:16,670 De qualquer forma... Eu j� dei esse dinheiro. De qualquer forma... Eu j� dei esse dinheiro.
376 00:27:16,670 --> 00:27:18,240 N�o vou tomar de volta. N�o vou tomar de volta.
377 00:27:18,240 --> 00:27:20,550 Fui eu quem causei essa bagun�a, ent�o deveria ser respons�vel por isso. Fui eu quem causei essa bagun�a, ent�o deveria ser respons�vel por isso.
378 00:27:20,550 --> 00:27:24,750 Se me apoia em come�ar minha pr�pria empresa, ent�o n�o deveria me dar dinheiro Se me apoia em come�ar minha pr�pria empresa, ent�o n�o deveria me dar dinheiro
379 00:27:25,760 --> 00:27:28,190 em vez disso, me d� seu respeito. em vez disso, me d� seu respeito.
380 00:27:28,190 --> 00:27:30,570 Ent�o vamos apenas dizer que estou guardando para voc� de agora em diante. Ent�o vamos apenas dizer que estou guardando para voc� de agora em diante.
381 00:27:30,570 --> 00:27:33,930 Quando precisar, pode me encontrar a qualquer momento. Quando precisar, pode me encontrar a qualquer momento.
382 00:27:36,760 --> 00:27:41,880 Tem mais uma coisa. Acho que preciso explicar algo para voc�. Tem mais uma coisa. Acho que preciso explicar algo para voc�.
383 00:27:44,120 --> 00:27:45,760 Aquele dia na Fran�a, Aquele dia na Fran�a,
384 00:27:45,760 --> 00:27:49,150 Lu Zhun e eu n�o est�vamos fazendo o que voc� pensou. Lu Zhun e eu n�o est�vamos fazendo o que voc� pensou.
385 00:27:49,150 --> 00:27:50,810 Naquele dia eu estava com um humor terr�vel Naquele dia eu estava com um humor terr�vel
386 00:27:50,810 --> 00:27:53,000 e aconteceu de Lu Zhun estar do meu lado. e aconteceu de Lu Zhun estar do meu lado.
387 00:27:53,000 --> 00:27:56,810 Aconteceu? Eu tenho ficado a seu lado por cinco anos. Aconteceu? Eu tenho ficado a seu lado por cinco anos.
388 00:27:58,450 --> 00:28:00,670 N�o posso nem me comparar a "aconteceu"? N�o posso nem me comparar a "aconteceu"?
389 00:28:00,670 --> 00:28:03,790 Prefiro que me rejeite de uma vez, Prefiro que me rejeite de uma vez,
390 00:28:05,310 --> 00:28:07,370 do que me d� uma explica��o t�o for�ada. do que me d� uma explica��o t�o for�ada.
391 00:28:07,370 --> 00:28:11,720 - Eu... -Yien. Qilei se foi. - Eu... -Yien. Qilei se foi.
392 00:28:11,720 --> 00:28:15,160 Claro, voc� pode recome�ar. Voc� deve recome�ar. Claro, voc� pode recome�ar. Voc� deve recome�ar.
393 00:28:15,160 --> 00:28:19,720 Voc� n�o vai me aceitar... est� certo. Voc� n�o vai me aceitar... est� certo.
394 00:28:20,260 --> 00:28:22,780 Mas essa pessoa n�o pode ser Lu Zhun. Mas essa pessoa n�o pode ser Lu Zhun.
395 00:28:22,780 --> 00:28:25,250 Ele deve ter algum tipo de segredo para ter se aproximado de voc�. Ele deve ter algum tipo de segredo para ter se aproximado de voc�.
396 00:28:25,250 --> 00:28:28,230 S� que eu ainda n�o descobri que segredo � esse. S� que eu ainda n�o descobri que segredo � esse.
397 00:28:28,230 --> 00:28:31,370 Um dia, vou provar para voc�. Um dia, vou provar para voc�.
398 00:28:31,370 --> 00:28:34,450 N�o quero ficar com Lu Zhun. N�o quero ficar com Lu Zhun.
399 00:28:34,450 --> 00:28:36,780 Eu n�o me importo com os segredos que ele tem. Eu n�o me importo com os segredos que ele tem.
400 00:28:37,750 --> 00:28:40,100 Sim. Voc� est� certo. Sim. Voc� est� certo.
401 00:28:40,100 --> 00:28:43,010 Eu devo viver minha pr�pria vida agora. Eu devo viver minha pr�pria vida agora.
402 00:28:43,010 --> 00:28:45,020 Mas o que isso tem a ver com Lu Zhun? Mas o que isso tem a ver com Lu Zhun?
403 00:28:45,020 --> 00:28:47,110 Claro que � relacionado a ele. Claro que � relacionado a ele.
404 00:28:47,920 --> 00:28:50,950 Me senti tranquilizado lhe dando para Qilei, mas de forma alguma, com Lu Zhun. Me senti tranquilizado lhe dando para Qilei, mas de forma alguma, com Lu Zhun.
405 00:28:50,950 --> 00:28:54,100 Comparado a Qilei, Lu Zhun n�o merece nem a ponta do seu dedo. Comparado a Qilei, Lu Zhun n�o merece nem a ponta do seu dedo.
406 00:28:54,100 --> 00:28:58,440 Qilei tinha sonhos e metas. Tudo que Lu Zhun tem em mente � seu benef�cio pessoal. Qilei tinha sonhos e metas. Tudo que Lu Zhun tem em mente � seu benef�cio pessoal.
407 00:28:58,440 --> 00:29:01,130 Voc� nem sempre quis que eu esquecesse o Qilei? Voc� nem sempre quis que eu esquecesse o Qilei?
408 00:29:04,600 --> 00:29:06,860 Por que teve que falar nele hoje? Por que teve que falar nele hoje?
409 00:29:08,990 --> 00:29:10,430 Qin Ye, Qin Ye,
410 00:29:14,730 --> 00:29:16,900 por que tem que ser t�o cruel? por que tem que ser t�o cruel?
411 00:29:18,000 --> 00:29:22,600 Eu sou cruel? Sou cruel! Eu sou cruel? Sou cruel!
412 00:29:22,600 --> 00:29:25,290 Estou falando todas essas coisas por voc�! Estou falando todas essas coisas por voc�!
413 00:29:25,290 --> 00:29:27,670 Quantas vezes n�s brigamos por causa do Lu Zhun? Quantas vezes n�s brigamos por causa do Lu Zhun?
414 00:29:27,670 --> 00:29:29,870 Yien, n�o se deixe enganar mas por Lu Zhun! Yien, n�o se deixe enganar mas por Lu Zhun!
415 00:29:29,870 --> 00:29:31,390 Chega! Chega!
416 00:29:31,390 --> 00:29:32,990 N�o quero brigar com voc�. N�o quero brigar com voc�.
417 00:29:32,990 --> 00:29:35,490 Vamos fingir que eu n�o vim aqui hoje. Vamos fingir que eu n�o vim aqui hoje.
418 00:29:40,230 --> 00:29:42,040 O que voc� quer fazer? O que voc� quer fazer?
419 00:29:48,600 --> 00:29:51,330 Por que est� me olhando com essa express�o? Por que est� me olhando com essa express�o?
420 00:29:53,250 --> 00:29:55,930 Acha que eu vou lhe machucar? Acha que eu vou lhe machucar?
421 00:30:08,440 --> 00:30:10,270 Estou indo agora. Estou indo agora.
422 00:30:49,030 --> 00:30:52,070 <i>Me senti tranquilo em lhe dar para Qilei, mas de forma alguma para Lu Zhun.</i> Me senti tranquilo em lhe dar para Qilei, mas de forma alguma para Lu Zhun.
423 00:30:52,070 --> 00:30:55,160 <i>Comparado a Qilei, Lu Zhun n�o merece nem a ponta do seu dedo.</i> Comparado a Qilei, Lu Zhun n�o merece nem a ponta do seu dedo.
424 00:30:55,160 --> 00:30:59,320 <i>Qilei tinha sonhos e metas. Tudo que Lu Zhun em em mente � seu benef�cio pessoal!</i> Qilei tinha sonhos e metas. Tudo que Lu Zhun em em mente � seu benef�cio pessoal!
425 00:31:06,260 --> 00:31:10,780 <i>[UNC - Universidade Nacional da Cingapura]</i> [UNC - Universidade Nacional da Cingapura]
426 00:31:38,700 --> 00:31:41,060 Est� certo. Est� certo.
427 00:31:41,880 --> 00:31:44,600 - � uma nova funda��o de designers. - Certo. - � uma nova funda��o de designers. - Certo.
428 00:31:46,580 --> 00:31:48,930 Nossa escola tem tanta sorte. Nossa escola tem tanta sorte.
429 00:31:48,930 --> 00:31:52,820 - Temos uma funda��o enquanto ainda somos estudantes. - Isso � para nossos projetos originais. - Temos uma funda��o enquanto ainda somos estudantes. - Isso � para nossos projetos originais.
430 00:31:52,820 --> 00:31:55,400 - Outros departamentos est�o com tanta inveja de n�s. - Eles querem se juntar com nosso departamento. - Outros departamentos est�o com tanta inveja de n�s. - Eles querem se juntar com nosso departamento.
431 00:31:55,400 --> 00:31:58,970 Tudo bem, melhor a gente ir. Vamos para o audit�rio. A apresenta��o vai come�ar logo. Tudo bem, melhor a gente ir. Vamos para o audit�rio. A apresenta��o vai come�ar logo.
432 00:31:58,970 --> 00:32:05,090 [Funda��o de Jovens Designers Tianqiao] [Coloque um par de asas em seus sonhos.] [Para o sonho conecte as asas] [Funda��o de Jovens Designers Tianqiao] [Coloque um par de asas em seus sonhos.] [Para o sonho conecte as asas]
433 00:32:08,090 --> 00:32:12,130 [Funda��o de Jovens Designers Tianqiao] [Funda��o de Jovens Designers Tianqiao]
434 00:32:23,650 --> 00:32:27,730 Ol�, todos voc�s. Assim como a maioria, [A Funda��o de Jovens Designers Tianqiao] [Coloque um par de asas em seus sonhos] Ol�, todos voc�s. Assim como a maioria, [A Funda��o de Jovens Designers Tianqiao] [Coloque um par de asas em seus sonhos]
435 00:32:27,730 --> 00:32:32,370 vim de um passado humilde. vim de um passado humilde.
436 00:32:32,370 --> 00:32:35,750 Tamb�m encontrei dificuldades e confus�o no come�o de minha carreira. Tamb�m encontrei dificuldades e confus�o no come�o de minha carreira.
437 00:32:35,750 --> 00:32:39,350 Contudo, tive sorte. Contudo, tive sorte.
438 00:32:39,350 --> 00:32:45,750 Durante minhas dificuldades, tive o encorajamento do meu amor, meus amigos e meus companheiros Durante minhas dificuldades, tive o encorajamento do meu amor, meus amigos e meus companheiros
439 00:32:45,750 --> 00:32:48,340 assim como o apoio dos mais velhos. assim como o apoio dos mais velhos.
440 00:32:49,110 --> 00:32:53,610 Eu entendo muito bem, o quanto essa jornada � dif�cil. Eu entendo muito bem, o quanto essa jornada � dif�cil.
441 00:32:53,610 --> 00:32:57,370 Eu entendo que quando voc� tem absolutamente nada, Eu entendo que quando voc� tem absolutamente nada,
442 00:32:57,370 --> 00:32:59,480 quando est� totalmente s�, quando est� totalmente s�,
443 00:32:59,480 --> 00:33:04,900 como devem se sentir sozinhos e confusos em percorrer um caminho desconhecido. como devem se sentir sozinhos e confusos em percorrer um caminho desconhecido.
444 00:33:04,900 --> 00:33:07,120 Voc� se sente perdido. Voc� se sente perdido.
445 00:33:07,120 --> 00:33:10,510 Isso faz algu�m esquecer o porqu� de tentarem em primeiro lugar, e de seu sonho. Isso faz algu�m esquecer o porqu� de tentarem em primeiro lugar, e de seu sonho.
446 00:33:10,510 --> 00:33:16,210 Isso faz com que um designer de moda esque�a os aspectos mais importantes Isso faz com que um designer de moda esque�a os aspectos mais importantes
447 00:33:16,210 --> 00:33:18,920 e lentamente se torne med�ocre. e lentamente se torne med�ocre.
448 00:33:18,920 --> 00:33:24,100 Infelizmente, n�o � uma perda de uma pessoa s�. Infelizmente, n�o � uma perda de uma pessoa s�.
449 00:33:24,100 --> 00:33:26,290 � uma perda para toda a ind�stria de design. � uma perda para toda a ind�stria de design.
450 00:33:26,290 --> 00:33:30,560 � uma perda para toda a ind�stria de moda da China. � uma perda para toda a ind�stria de moda da China.
451 00:33:30,560 --> 00:33:36,100 Ent�o hoje, estou aqui para dividir com todos minha sorte. Ent�o hoje, estou aqui para dividir com todos minha sorte.
452 00:33:36,700 --> 00:33:38,680 Funda��o de Jovens Designers Tianqiao Funda��o de Jovens Designers Tianqiao
453 00:33:38,680 --> 00:33:41,920 foi preparada por todos voc�s, foi estabilizada por todos voc�s. foi preparada por todos voc�s, foi estabilizada por todos voc�s.
454 00:33:41,920 --> 00:33:45,590 Desde que voc�s tenham um sonho, talento, e recusem ser med�ocre, Desde que voc�s tenham um sonho, talento, e recusem ser med�ocre,
455 00:33:45,590 --> 00:33:48,100 ent�o tragam seus projetos e venham me encontrar. ent�o tragam seus projetos e venham me encontrar.
456 00:33:48,100 --> 00:33:50,530 - Se candidatem a bolsa da funda��o. - Isso � �timo. - Se candidatem a bolsa da funda��o. - Isso � �timo.
457 00:33:50,530 --> 00:33:55,080 A ind�stria de moda Chinesa vai brilhar por causa de voc�s. A ind�stria de moda Chinesa vai brilhar por causa de voc�s.
458 00:34:06,590 --> 00:34:09,200 - Obrigado. - Muito obrigado. Voc� � muito maravilhoso. - Obrigado. - Muito obrigado. Voc� � muito maravilhoso.
459 00:34:09,200 --> 00:34:10,540 <i>Boa sorte.</i> Boa sorte.
460 00:34:10,540 --> 00:34:14,340 Obrigado, Diretor Lu. Obrigado, Diretor Lu.
461 00:34:14,340 --> 00:34:15,960 Obrigado, Diretor Lu. Obrigado, Diretor Lu.
462 00:34:23,880 --> 00:34:27,130 Eu decidi participar na Funda��o de Jovens Designers Tianqiao. Eu decidi participar na Funda��o de Jovens Designers Tianqiao.
463 00:34:28,230 --> 00:34:31,390 � por que voc� foi tocada pelo meu discurso? � por que voc� foi tocada pelo meu discurso?
464 00:34:32,770 --> 00:34:35,300 � por causa do Qilei. � por causa do Qilei.
465 00:34:35,300 --> 00:34:39,230 Shen Yien, matar a conversa a faz feliz? Shen Yien, matar a conversa a faz feliz?
466 00:34:40,120 --> 00:34:42,380 Para ajudar jovens designers, Para ajudar jovens designers,
467 00:34:42,380 --> 00:34:44,240 e faz�-los n�o se preocuparem com dinheiro, e faz�-los n�o se preocuparem com dinheiro,
468 00:34:44,240 --> 00:34:47,140 e deix�-los trabalhar em um ambiente puramente criativo, e deix�-los trabalhar em um ambiente puramente criativo,
469 00:34:47,140 --> 00:34:48,720 isso tamb�m era um sonho do Qilei. isso tamb�m era um sonho do Qilei.
470 00:34:48,720 --> 00:34:53,580 Neste caso, eu tenho que agradec�-lo. Todo o cr�dito � dele. Neste caso, eu tenho que agradec�-lo. Todo o cr�dito � dele.
471 00:34:54,570 --> 00:34:58,740 Entretanto, eu irei investir pessoalmente, vinte milh�es de Yuans na funda��o. Entretanto, eu irei investir pessoalmente, vinte milh�es de Yuans na funda��o.
472 00:34:58,740 --> 00:35:01,230 Se estes designes estiverem dispostos a renunciar ao pr�mio de compensa��o, Se estes designes estiverem dispostos a renunciar ao pr�mio de compensa��o,
473 00:35:01,230 --> 00:35:05,540 para apoiar este projeto. Eu deveria tamb�m dar o meu apoio. para apoiar este projeto. Eu deveria tamb�m dar o meu apoio.
474 00:35:06,610 --> 00:35:09,060 Ent�o obrigado. Ent�o obrigado.
475 00:35:32,110 --> 00:35:34,260 Aqui est� um novo jogo. Aqui est� um novo jogo.
476 00:35:34,260 --> 00:35:36,960 Eu ainda n�o terminei de jogar com este ainda. Eu ainda n�o terminei de jogar com este ainda.
477 00:35:38,340 --> 00:35:42,310 De onde est� vindo o fundo para os jovens designers? De onde est� vindo o fundo para os jovens designers?
478 00:35:42,310 --> 00:35:44,840 � a Funda��o de Jovens Designers Tianqiao. � a Funda��o de Jovens Designers Tianqiao.
479 00:35:44,840 --> 00:35:49,150 Est� indo bem lentamente. Shen Yien acabou de concordar em colaborar comigo. Est� indo bem lentamente. Shen Yien acabou de concordar em colaborar comigo.
480 00:35:49,150 --> 00:35:51,710 N�o importa como � chamado. N�o importa como � chamado.
481 00:35:52,660 --> 00:35:56,500 Como voc� planeja usar esta oportunidade para lidar com a Shen Yien? Como voc� planeja usar esta oportunidade para lidar com a Shen Yien?
482 00:35:56,500 --> 00:36:00,600 Nunca pensei em usar esta funda��o para lidar com algu�m, Nunca pensei em usar esta funda��o para lidar com algu�m,
483 00:36:00,600 --> 00:36:02,590 incluindo a Shen Yien. incluindo a Shen Yien.
484 00:36:05,840 --> 00:36:10,810 O que voc� quer dizer com isso? Voc� realmente ir� fundar esta institui��o de verdade? O que voc� quer dizer com isso? Voc� realmente ir� fundar esta institui��o de verdade?
485 00:36:10,810 --> 00:36:12,550 Eu n�o posso fazer algo bom? Eu n�o posso fazer algo bom?
486 00:36:12,550 --> 00:36:16,160 Est� pensando que tem feito coisas ruins por todo esse tempo? Est� pensando que tem feito coisas ruins por todo esse tempo?
487 00:36:23,310 --> 00:36:27,920 Isso parece mais dif�cil do que um cubo m�gico normal. Isso parece mais dif�cil do que um cubo m�gico normal.
488 00:36:27,920 --> 00:36:32,260 Mas na realidade, tem menos transforma��es que o normal. Mas na realidade, tem menos transforma��es que o normal.
489 00:36:34,520 --> 00:36:39,190 Ent�o n�o fique confuso pela sua superf�cie. Ent�o n�o fique confuso pela sua superf�cie.
490 00:36:40,890 --> 00:36:44,750 Houve uma pessoa que passou 26 anos tentando resolver um cubo m�gico. Houve uma pessoa que passou 26 anos tentando resolver um cubo m�gico.
491 00:36:44,750 --> 00:36:47,370 Muitas pessoas o consideram um modelo, Muitas pessoas o consideram um modelo,
492 00:36:47,370 --> 00:36:50,910 mas eu n�o vejo a a��o dele como persist�ncia. mas eu n�o vejo a a��o dele como persist�ncia.
493 00:36:50,910 --> 00:36:53,730 Em vez disso, eu acho que ele Em vez disso, eu acho que ele
494 00:36:53,730 --> 00:36:55,830 tinha medo de desistir. tinha medo de desistir.
495 00:36:55,830 --> 00:36:58,810 Ele estava com medo das pessoas o chamarem de est�pido e dizerem que ele tem pouco perseveran�a. Ele estava com medo das pessoas o chamarem de est�pido e dizerem que ele tem pouco perseveran�a.
496 00:36:58,810 --> 00:37:00,180 Assim como a Shen Yien, Assim como a Shen Yien,
497 00:37:00,180 --> 00:37:03,290 dizendo que ela nunca poderia deixar o Ye Qilei ir, dizendo que ela nunca poderia deixar o Ye Qilei ir,
498 00:37:03,290 --> 00:37:06,770 n�o significa que ela realmente deixaria ir ou que ela realmente ama o Ye Qilei... n�o significa que ela realmente deixaria ir ou que ela realmente ama o Ye Qilei...
499 00:37:10,940 --> 00:37:13,450 Eu conhe�o muito bem o tipo de pessoa que ela �. Eu conhe�o muito bem o tipo de pessoa que ela �.
500 00:37:13,450 --> 00:37:16,520 A partir do que eu vi durante esse tempo, eu pude confirmar mais. A partir do que eu vi durante esse tempo, eu pude confirmar mais.
501 00:37:16,520 --> 00:37:19,950 Eu estou lhe avisando. N�o pense em mexer com a funda��o. Eu estou lhe avisando. N�o pense em mexer com a funda��o.
502 00:37:19,950 --> 00:37:22,070 Eu apenas quero fazer algo sem nenhuma complica��o. Eu apenas quero fazer algo sem nenhuma complica��o.
503 00:37:22,070 --> 00:37:25,890 Eu n�o irei gastar muito tempo, est� bem? Eu n�o irei gastar muito tempo, est� bem?
504 00:37:25,890 --> 00:37:28,430 N�o termine errando com boas inten��es. N�o termine errando com boas inten��es.
505 00:37:31,360 --> 00:37:33,380 Por que voc� devolveu a Camp�nula para a Shen Yien? Por que voc� devolveu a Camp�nula para a Shen Yien?
506 00:37:33,380 --> 00:37:36,040 Foi originalmente dado a Yien pelo Qilei. Foi originalmente dado a Yien pelo Qilei.
507 00:37:37,250 --> 00:37:40,800 Eu apenas quero usar outros m�todos Eu apenas quero usar outros m�todos
508 00:37:40,800 --> 00:37:43,330 para analisar nossas d�vidas. para analisar nossas d�vidas.
509 00:37:46,330 --> 00:37:48,580 D�vidas? D�vidas?
510 00:37:48,580 --> 00:37:51,110 Voc� ficou est�pido? Voc� ficou est�pido?
511 00:37:51,110 --> 00:37:52,520 Por que n�s voltamos aqui? Por que n�s voltamos aqui?
512 00:37:52,520 --> 00:37:56,100 N�s n�o voltamos para provar que a Shen Yien � suspeita? N�s n�o voltamos para provar que a Shen Yien � suspeita?
513 00:37:57,000 --> 00:37:59,400 Ou foi que voc� queria ver a rea��o Ou foi que voc� queria ver a rea��o
514 00:37:59,400 --> 00:38:02,610 da Shen Yien ao receber a Camp�nula? da Shen Yien ao receber a Camp�nula?
515 00:38:02,610 --> 00:38:06,360 Ela levou o certificado dos direitos do Camp�nula para a sepultura do Qilei e o queimou, Ela levou o certificado dos direitos do Camp�nula para a sepultura do Qilei e o queimou,
516 00:38:06,360 --> 00:38:09,950 para provar o quanto ela amou o Ye Qilei. Eu estou certo? para provar o quanto ela amou o Ye Qilei. Eu estou certo?
517 00:38:09,950 --> 00:38:13,390 Voc� sabe o que est� fazendo? Voc� sabe o que est� fazendo?
518 00:38:14,630 --> 00:38:16,760 Voc� realmente se apaixonou por ela? Voc� realmente se apaixonou por ela?
519 00:38:17,430 --> 00:38:20,490 Por favor. Acorde! Por favor. Acorde!
520 00:38:20,490 --> 00:38:22,460 N�s voltamos para destru�-la. N�s voltamos para destru�-la.
521 00:38:22,460 --> 00:38:25,910 N�s nos esfor�amos muito em adquirir a She'N. N�s nos esfor�amos muito em adquirir a She'N.
522 00:38:25,910 --> 00:38:28,690 N�s n�o fizemos tudo isso para ajudar a Shen Yien curar suas feridas! N�s n�o fizemos tudo isso para ajudar a Shen Yien curar suas feridas!
523 00:38:28,690 --> 00:38:31,760 Eu sei exatamente o que estou fazendo! Eu sei exatamente o que estou fazendo!
524 00:38:34,960 --> 00:38:36,620 Eu estou come�ando a pensar mais e mais, Eu estou come�ando a pensar mais e mais,
525 00:38:36,620 --> 00:38:39,480 que o que n�s ach�vamos que era a verdade, n�o � a verdade. que o que n�s ach�vamos que era a verdade, n�o � a verdade.
526 00:38:39,480 --> 00:38:42,530 A verdade pode n�o ser t�o simples. A verdade pode n�o ser t�o simples.
527 00:38:42,530 --> 00:38:44,810 Est� bem. Est� bem.
528 00:38:44,810 --> 00:38:48,370 J� que voc� quer saber o que realmente aconteceu naquele ano de novo, J� que voc� quer saber o que realmente aconteceu naquele ano de novo,
529 00:38:48,370 --> 00:38:50,810 ent�o eu irei provar isso para voc�. ent�o eu irei provar isso para voc�.
530 00:39:04,000 --> 00:39:08,520 Est� � a primeira vez que voc� me chamou para sair desde que voc� voltou da Fran�a. Est� � a primeira vez que voc� me chamou para sair desde que voc� voltou da Fran�a.
531 00:39:08,520 --> 00:39:11,770 Eu tenho estado ocupado com... o trabalho. Eu tenho estado ocupado com... o trabalho.
532 00:39:12,910 --> 00:39:16,850 Esque�a isso. J� que voc� est� aqui. Eu n�o irei persegui-lo mais. Esque�a isso. J� que voc� est� aqui. Eu n�o irei persegui-lo mais.
533 00:39:16,850 --> 00:39:22,460 Entretanto, voc� ter� que me esperar sair do trabalho hoje para jantarmos juntos. Entretanto, voc� ter� que me esperar sair do trabalho hoje para jantarmos juntos.
534 00:39:24,820 --> 00:39:27,270 Vamos falar de neg�cios primeiro. Vamos falar de neg�cios primeiro.
535 00:39:27,270 --> 00:39:29,430 Eu acabei de come�ar uma funda��o Eu acabei de come�ar uma funda��o
536 00:39:29,430 --> 00:39:32,360 que � especializada em apoiar novos designers que t�m potencial. que � especializada em apoiar novos designers que t�m potencial.
537 00:39:32,360 --> 00:39:35,050 O que voc� acha? O que voc� acha?
538 00:39:35,050 --> 00:39:36,760 Uma funda��o de caridade? Uma funda��o de caridade?
539 00:39:36,760 --> 00:39:38,760 N�o � uma m� ideia. N�o � uma m� ideia.
540 00:39:40,310 --> 00:39:42,710 Este tipo de boas not�cias... Este tipo de boas not�cias...
541 00:39:43,470 --> 00:39:46,820 ainda precisa de sua ajuda. Voc� gostaria de ajudar? ainda precisa de sua ajuda. Voc� gostaria de ajudar?
542 00:39:47,810 --> 00:39:50,560 Voc� precisava de mim para algo. Voc� precisava de mim para algo.
543 00:39:50,560 --> 00:39:53,650 Estava me perguntando porque voc� tomou a iniciativa de me encontrar. Estava me perguntando porque voc� tomou a iniciativa de me encontrar.
544 00:39:53,650 --> 00:39:56,400 Entretanto, se voc� n�o estiver interessada, ent�o esque�a. Entretanto, se voc� n�o estiver interessada, ent�o esque�a.
545 00:39:57,270 --> 00:39:59,840 Eu sou mesquinha assim? Eu sou mesquinha assim?
546 00:40:00,900 --> 00:40:02,250 Deixe-me dar uma olhada. Deixe-me dar uma olhada.
547 00:40:02,250 --> 00:40:06,840 Esta � a situa��o. Este projeto precisa de publicidade. Esta � a situa��o. Este projeto precisa de publicidade.
548 00:40:06,840 --> 00:40:09,230 A Revista de Moda Zhen tem uma influ�ncia grande o suficiente. A Revista de Moda Zhen tem uma influ�ncia grande o suficiente.
549 00:40:09,230 --> 00:40:12,270 Eu quero colocar algumas propagandas, Eu quero colocar algumas propagandas,
550 00:40:12,270 --> 00:40:17,750 e estava me perguntando se a Editora-chefe Adjunta Cen pode me permitir um tratamento favor�vel quanto as despesas. e estava me perguntando se a Editora-chefe Adjunta Cen pode me permitir um tratamento favor�vel quanto as despesas.
551 00:40:18,730 --> 00:40:20,590 Um projeto para o bem do p�blico, Um projeto para o bem do p�blico,
552 00:40:20,590 --> 00:40:25,850 eu n�o posso deixar voc� pegar o "canal verde" da Revista de Moda Zhen. De gra�a. eu n�o posso deixar voc� pegar o "canal verde" da Revista de Moda Zhen. De gra�a.
553 00:40:26,900 --> 00:40:31,520 Ent�o, tenho que agradec�-la por esses novos designers de moda. Ent�o, tenho que agradec�-la por esses novos designers de moda.
554 00:40:31,520 --> 00:40:36,020 Mas voc� n�o pode apenas dizer obrigado, pode? Mas voc� n�o pode apenas dizer obrigado, pode?
555 00:40:36,020 --> 00:40:37,990 Voc� deveria me mostrar um pouco de sinceridade. Voc� deveria me mostrar um pouco de sinceridade.
556 00:40:37,990 --> 00:40:41,100 Hoje � noite... o que voc� gostaria comer? Hoje � noite... o que voc� gostaria comer?
557 00:40:42,540 --> 00:40:45,140 Ent�o eu n�o serei cort�s. Ent�o eu n�o serei cort�s.
558 00:40:49,800 --> 00:40:51,260 O que est� acontecendo l� fora? O que est� acontecendo l� fora?
559 00:40:51,260 --> 00:40:54,960 S�o as f�s do Ben. Elas est�o aqui para protestar devido ao esc�ndalo de trai��o do Ben. S�o as f�s do Ben. Elas est�o aqui para protestar devido ao esc�ndalo de trai��o do Ben.
560 00:40:54,960 --> 00:40:58,050 N�s precisamos chamar a seguran�a para tir�-las daqui? N�s precisamos chamar a seguran�a para tir�-las daqui?
561 00:41:00,230 --> 00:41:04,010 Esque�a disso. Eles devem ter mais coisa para fazer. Esque�a disso. Eles devem ter mais coisa para fazer.
562 00:41:04,010 --> 00:41:05,780 Eu irei sair e dar uma olhada. Eu irei sair e dar uma olhada.
563 00:41:11,180 --> 00:41:13,930 O senhor Noth se ajustou ao trabalho daqui? O senhor Noth se ajustou ao trabalho daqui?
564 00:41:13,930 --> 00:41:17,300 Todos os nossos colegas designers receberam-no calorosamente. Eles tamb�m cooperaram bem. Todos os nossos colegas designers receberam-no calorosamente. Eles tamb�m cooperaram bem.
565 00:41:17,300 --> 00:41:20,820 Eles j� come�aram a discutir sobre os projetos da pr�xima esta��o. Eles j� come�aram a discutir sobre os projetos da pr�xima esta��o.
566 00:41:20,820 --> 00:41:22,450 Isso � bom. Isso � bom.
567 00:41:22,450 --> 00:41:25,150 Chefe, o senhor Nuote tem sido muito popular nestes �ltimos dois anos. Chefe, o senhor Nuote tem sido muito popular nestes �ltimos dois anos.
568 00:41:25,150 --> 00:41:28,190 Estou muito confiante nos nossos projetos da pr�xima esta��o. Estou muito confiante nos nossos projetos da pr�xima esta��o.
569 00:41:31,520 --> 00:41:35,590 Qin Yen... como ele tem estado recentemente? Qin Yen... como ele tem estado recentemente?
570 00:41:35,590 --> 00:41:38,150 Qin Ye, ele... Qin Ye, ele...
571 00:41:38,150 --> 00:41:41,440 Eu percebi que voc� n�o tem feito hora extra ultimamente, Eu percebi que voc� n�o tem feito hora extra ultimamente,
572 00:41:41,440 --> 00:41:44,160 voc� deve estar indo v�-lo. voc� deve estar indo v�-lo.
573 00:41:44,160 --> 00:41:47,200 Entretanto, eu s� vou l� depois do trabalho. Entretanto, eu s� vou l� depois do trabalho.
574 00:41:47,200 --> 00:41:49,640 Eu n�o vou at� l� durante o trabalho. Eu n�o vou at� l� durante o trabalho.
575 00:41:49,640 --> 00:41:53,900 Claro, n�o duvido de voc�. Voc� sempre � muito boa no seu trabalho. Claro, n�o duvido de voc�. Voc� sempre � muito boa no seu trabalho.
576 00:41:55,160 --> 00:41:58,290 Qin Ye est� procurando por um lugar para a sua empresa no momento. Qin Ye est� procurando por um lugar para a sua empresa no momento.
577 00:41:58,290 --> 00:42:01,190 Entretanto, ele n�o tem feito muito progresso. Entretanto, ele n�o tem feito muito progresso.
578 00:42:02,010 --> 00:42:04,340 - Ele precisa de ajuda? - N�o, n�o. - Ele precisa de ajuda? - N�o, n�o.
579 00:42:04,340 --> 00:42:07,600 Chefe, voc� sabe que ele se demitiu. Chefe, voc� sabe que ele se demitiu.
580 00:42:07,600 --> 00:42:10,060 Se ele souber que voc� est� o ajudando, Se ele souber que voc� est� o ajudando,
581 00:42:10,060 --> 00:42:12,190 ele definitivamente ficar� infeliz. ele definitivamente ficar� infeliz.
582 00:42:12,190 --> 00:42:13,790 Ent�o esque�a. Ent�o esque�a.
583 00:42:13,790 --> 00:42:16,060 Lembre-se de descansar tamb�m. Lembre-se de descansar tamb�m.
584 00:42:16,060 --> 00:42:20,180 Eu n�o tenho muita coisa para fazer nesta tarde. Eu lhe darei o resto do dia livre. Eu n�o tenho muita coisa para fazer nesta tarde. Eu lhe darei o resto do dia livre.
585 00:42:20,180 --> 00:42:22,050 - Me dando o tempo livre? - Sim. - Me dando o tempo livre? - Sim.
586 00:42:22,050 --> 00:42:23,810 V�. V�.
587 00:42:23,810 --> 00:42:25,690 Chefe, voc� � maravilhosa! Chefe, voc� � maravilhosa!
588 00:42:25,690 --> 00:42:28,750 Obrigada, chefe. Ent�o eu estou saindo agora. Obrigada, chefe. Ent�o eu estou saindo agora.
589 00:42:29,590 --> 00:42:34,460 <i> <ح� Legendado pela Equipe M�scara da Vida no @Viki.com <ح� </i>
590 00:42:35,670 --> 00:42:42,270 k& <i> S� andando para frente, esque�a de olhar em volta. </i> k& k& S� andando para frente, esque�a de olhar em volta. k&
591 00:42:42,270 --> 00:42:45,970 k& <i> Voc� ainda est� cansada? </i> k& k& Voc� ainda est� cansada? k&
592 00:42:45,970 --> 00:42:49,680 k& <i> Tem alguma preocupa��o? </i> k& k& Tem alguma preocupa��o? k&
593 00:42:49,680 --> 00:42:57,030 k& <i> Em uma Terra t�o vasta, ser� o bastante se n�s nos virarmos.</i> k& k& Em uma Terra t�o vasta, ser� o bastante se n�s nos virarmos. k&
594 00:42:57,030 --> 00:43:00,730 k& <i> J� � o bastante de voltas, de centenas e milhares de vezes. </i> k& k& J� � o bastante de voltas, de centenas e milhares de vezes. k&
595 00:43:00,730 --> 00:43:06,740 k& <i> Meus arrependimentos se acumulam em muitos e muitos n�veis. </i> k& k& Meus arrependimentos se acumulam em muitos e muitos n�veis. k&
596 00:43:07,860 --> 00:43:15,230 k& <i>Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. </i> k& k& Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. k&
597 00:43:15,230 --> 00:43:22,600 k& <i> Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. </i> k& k& Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. k&
598 00:43:22,600 --> 00:43:29,800 k& <i>Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas.</i> k& k& Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas. k&
599 00:43:29,800 --> 00:43:36,510 k& <i> Em sua vida futura, robusta ou feliz </i> k& k& Em sua vida futura, robusta ou feliz k&
600 00:43:36,510 --> 00:43:39,460 k& <i>Eu estarei l�. </i> k& k& Eu estarei l�. k&
601 00:43:39,460 --> 00:43:46,920 k& <i>A estrada mais acidentada me leva a saborear a felicidade e o sofrimento da vida. </i> k& k& A estrada mais acidentada me leva a saborear a felicidade e o sofrimento da vida. k&
602 00:43:46,920 --> 00:43:52,180 k& <i> Nunca pensei em voltar atr�s. </i> k& k& Nunca pensei em voltar atr�s. k&
603 00:43:54,010 --> 00:44:01,430 k& <i>Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. </i> k& k& Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. k&
604 00:44:01,430 --> 00:44:08,820 k& <i> Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. </i> k& k& Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. k&
605 00:44:08,820 --> 00:44:15,950 k& <i>Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas.</i> k& k& Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas. k&
606 00:44:15,950 --> 00:44:22,660 k& <i> Neste momento, ou�a-me, para sua felicidade futura, </i> k& k& Neste momento, ou�a-me, para sua felicidade futura, k&
607 00:44:22,660 --> 00:44:25,840 k& <i>Eu estarei l�. </i> k& k& Eu estarei l�. k&