# Start End Original Translated
��1 00:00:01,000 --> 00:00:07,900 <i> <ح� Legendado pela Equipe M�scara da Vida no @Viki.com <ح� </i>
2 00:00:11,700 --> 00:00:15,800 k& <i> Voc� se foi. </i> k& k& Voc� se foi. k&
3 00:00:15,800 --> 00:00:19,700 k& <i> Como se nunca tiv�ssemos sido k&</i> k& Como se nunca tiv�ssemos sido k&
4 00:00:21,200 --> 00:00:25,400 k& <i> A vida est� completa. </i> k& k& A vida est� completa. k&
5 00:00:25,400 --> 00:00:28,600 k& <i> O mundo est� vazio. </i> k& k& O mundo est� vazio. k&
6 00:00:30,900 --> 00:00:35,200 k& <i> Tantas emo��es, </i> k& k& Tantas emo��es, k&
7 00:00:35,200 --> 00:00:39,000 k& <i> Cada um desempenhando seu pr�prio papel. </i> k& k& Cada um desempenhando seu pr�prio papel. k&
8 00:00:39,700 --> 00:00:45,000 k& <i>� calmo na superf�cie, </i> k& k& � calmo na superf�cie, k&
9 00:00:45,000 --> 00:00:48,400 k& <i> mas queima intensamente por dento. </i> k& k& mas queima intensamente por dento. k&
10 00:00:50,200 --> 00:00:55,200 k& <i> Eu estendo minhas m�os, mas depois as recuo.</i> k& k& Eu estendo minhas m�os, mas depois as recuo. k&
11 00:00:55,200 --> 00:00:59,800 k& <i> Com medo de estar errado, tamb�m com medo de perder.</i> k& k& Com medo de estar errado, tamb�m com medo de perder. k&
12 00:00:59,800 --> 00:01:06,800 k& <i> Ansiando, por�m mais confuso. </i> k& k& Ansiando, por�m mais confuso. k&
13 00:01:09,300 --> 00:01:14,400 k& <i> Minha for�a de vontade, luta em cada curso. </i> k& k& Minha for�a de vontade, luta em cada curso. k&
14 00:01:14,400 --> 00:01:19,000 k& <i>Tentei me virar e me afastar, mas n�o pude desistir.</i> k& k& Tentei me virar e me afastar, mas n�o pude desistir. k&
15 00:01:19,000 --> 00:01:25,700 k& <i> Ansiando, por�m mais emaranhado. </i> k& k& Ansiando, por�m mais emaranhado. k&
16 00:01:28,500 --> 00:01:33,580 k& <i> Eu ainda te amo assim, como se fosse um feiti�o.</i> k& k& Eu ainda te amo assim, como se fosse um feiti�o. k&
17 00:01:33,600 --> 00:01:38,200 k& <i>Eu havia adormecido, mas agora o sonho despertou. </i> k& k& Eu havia adormecido, mas agora o sonho despertou. k&
18 00:01:38,200 --> 00:01:44,500 k& <i> Ansiando, de quem � a culpa?</i> k& k& Ansiando, de quem � a culpa? k&
19 00:01:44,500 --> 00:01:47,900 <i> [Devolver o Mundo a Voc�] </i> [Devolver o Mundo a Voc�]
20 00:01:47,900 --> 00:01:51,000 <i>[Epis�dio 13]</i> [Epis�dio 13]
21 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 [Sun Peter] [Sun Peter]
22 00:01:53,000 --> 00:01:55,600 [She'N: Vendas R�pidas e Pl�gio] [A VERGONHA da Ind�stria da Moda] [She'N: Vendas R�pidas e Pl�gio] [A VERGONHA da Ind�stria da Moda]
23 00:01:55,600 --> 00:01:59,600 Editora-Chefe Adjunta, She'N te deu uma quantia t�o grande de dinheiro, Editora-Chefe Adjunta, She'N te deu uma quantia t�o grande de dinheiro,
24 00:01:59,600 --> 00:02:02,000 no entanto, seu artigo � t�o duro com eles. no entanto, seu artigo � t�o duro com eles.
25 00:02:02,000 --> 00:02:04,800 At� eu me sinto culpada olhando para isso. At� eu me sinto culpada olhando para isso.
26 00:02:06,200 --> 00:02:07,800 Feito. Feito.
27 00:02:07,800 --> 00:02:10,400 O qu� voc� acha? Nada mal, certo? O qu� voc� acha? Nada mal, certo?
28 00:02:11,200 --> 00:02:12,800 Rigoroso. Rigoroso.
29 00:02:12,800 --> 00:02:14,300 Mas infelizmente, isso n�o foi escrito por mim. Mas infelizmente, isso n�o foi escrito por mim.
30 00:02:14,300 --> 00:02:16,700 J� que voc� � minha melhor amiga, J� que voc� � minha melhor amiga,
31 00:02:16,700 --> 00:02:19,300 vou lhe contar um segredo de neg�cios. vou lhe contar um segredo de neg�cios.
32 00:02:19,300 --> 00:02:22,200 Este artigo foi escrito pelo pr�prio Mo Xu. Este artigo foi escrito pelo pr�prio Mo Xu.
33 00:02:23,380 --> 00:02:27,100 Humilhando a si mesmo... O que ele est� planejando? Humilhando a si mesmo... O que ele est� planejando?
34 00:02:27,100 --> 00:02:31,400 Voc� n�o entendeu? Apenas quando a mola est� totalmente comprimida Voc� n�o entendeu? Apenas quando a mola est� totalmente comprimida
35 00:02:31,400 --> 00:02:34,100 pode voltar ao seu n�vel mais alto. pode voltar ao seu n�vel mais alto.
36 00:02:34,100 --> 00:02:36,600 Mo Xu veio me encontrar primeiro. Mo Xu veio me encontrar primeiro.
37 00:02:36,600 --> 00:02:41,300 Mesmo que eu n�o o tenha encontrado muitas vezes, eu j� acho ele uma pessoa complicada. Mesmo que eu n�o o tenha encontrado muitas vezes, eu j� acho ele uma pessoa complicada.
38 00:02:41,300 --> 00:02:46,200 Estou supondo que seu pr�ximo passo ser� sair com uma linha de moda original. Estou supondo que seu pr�ximo passo ser� sair com uma linha de moda original.
39 00:02:46,200 --> 00:02:49,900 Inteligente. Nada passa por voc�. Inteligente. Nada passa por voc�.
40 00:02:49,900 --> 00:02:52,800 Mesmo que essa pessoa fa�a qualquer coisa para conseguir o que quer, Mesmo que essa pessoa fa�a qualquer coisa para conseguir o que quer,
41 00:02:52,800 --> 00:02:56,000 Tenho que admitir, ele � muito esperto. Tenho que admitir, ele � muito esperto.
42 00:02:56,000 --> 00:02:57,700 Sim, ele �. Sim, ele �.
43 00:02:58,900 --> 00:03:03,000 Amanh�, estou indo para uma entrevista privada com ele. Quer ir comigo? Amanh�, estou indo para uma entrevista privada com ele. Quer ir comigo?
44 00:03:03,000 --> 00:03:04,500 N�o precisa. N�o precisa.
45 00:03:04,500 --> 00:03:07,700 Eu n�o preciso procurar por ele. Ele vir� at� mim. Eu n�o preciso procurar por ele. Ele vir� at� mim.
46 00:03:07,700 --> 00:03:11,100 Ele usou Qilei, ent�o eu n�o irei perdo�-lo. Ele usou Qilei, ent�o eu n�o irei perdo�-lo.
47 00:03:11,100 --> 00:03:13,800 Ele escolheu a pessoa errada. Ele escolheu a pessoa errada.
48 00:03:13,800 --> 00:03:16,000 Quando eu j� estive com medo? Quando eu j� estive com medo?
49 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 N�o importa o que ele fa�a, vou acompanh�-lo at� o fim. N�o importa o que ele fa�a, vou acompanh�-lo at� o fim.
50 00:03:19,000 --> 00:03:20,500 Voc� � corajosa. Voc� � corajosa.
51 00:03:26,800 --> 00:03:32,500 Yien, o que Wen Xi disse � verdade? Yien, o que Wen Xi disse � verdade?
52 00:03:32,500 --> 00:03:35,300 O que � verdade e o que n�o �? O que ela disse? O que � verdade e o que n�o �? O que ela disse?
53 00:03:35,300 --> 00:03:38,700 O que est� acontecendo com este edif�cio da f�brica? O que est� acontecendo com este edif�cio da f�brica?
54 00:03:38,700 --> 00:03:41,900 E o endere�o do propriet�rio? E o endere�o do propriet�rio?
55 00:03:41,900 --> 00:03:45,400 A pessoa que enganou o Joalheiro B&S usou o nome de Qilei. A pessoa que enganou o Joalheiro B&S usou o nome de Qilei.
56 00:03:46,200 --> 00:03:50,800 Depois, descobri que essa pessoa misteriosa fundou uma empresa na China. Depois, descobri que essa pessoa misteriosa fundou uma empresa na China.
57 00:03:50,800 --> 00:03:54,400 O endere�o da empresa, est� localizado l�. O endere�o da empresa, est� localizado l�.
58 00:03:54,400 --> 00:03:57,200 Por que voc� n�o me contou isso antes? Por que voc� n�o me contou isso antes?
59 00:03:57,200 --> 00:04:00,000 Voc� estava ocupado. Voc� estava ocupado.
60 00:04:00,000 --> 00:04:01,900 O que voc� descobriu? O que voc� descobriu?
61 00:04:03,600 --> 00:04:06,200 Eu pensei que eu encontraria alguma informa��o �til, Eu pensei que eu encontraria alguma informa��o �til,
62 00:04:06,200 --> 00:04:09,800 mas na realidade, algu�m estava tentando me confundir. mas na realidade, algu�m estava tentando me confundir.
63 00:04:09,800 --> 00:04:12,610 Esperando usar Qilei para me distrair. Esperando usar Qilei para me distrair.
64 00:04:13,200 --> 00:04:16,600 O que estava pensando, fazendo essas coisas perigosas sozinha? O que estava pensando, fazendo essas coisas perigosas sozinha?
65 00:04:16,600 --> 00:04:19,300 N�o importa qu�o ocupado eu esteja, eu ainda iria com voc�. N�o importa qu�o ocupado eu esteja, eu ainda iria com voc�.
66 00:04:23,250 --> 00:04:25,640 Quem ser� que est� planejando isso tudo? Quem ser� que est� planejando isso tudo?
67 00:04:26,790 --> 00:04:28,370 Eu n�o sei. Eu n�o sei.
68 00:04:29,190 --> 00:04:31,260 Naquele dia... Naquele dia...
69 00:04:34,800 --> 00:04:37,600 <i>Abra a porta, Qilei!</i> Abra a porta, Qilei!
70 00:04:44,500 --> 00:04:49,300 Lu Zhun? Tal coincid�ncia, como ele estaria l� justamente naquela hora? Lu Zhun? Tal coincid�ncia, como ele estaria l� justamente naquela hora?
71 00:04:50,700 --> 00:04:53,800 Entendi. Ele deve ser a mente por tr�s disso. Entendi. Ele deve ser a mente por tr�s disso.
72 00:04:53,800 --> 00:04:58,200 Pare de supor. Foi ele quem encontrou o endere�o e quem me salvou. Pare de supor. Foi ele quem encontrou o endere�o e quem me salvou.
73 00:04:58,200 --> 00:04:59,900 Sem chance, ele n�o � esse cara legal. Sem chance, ele n�o � esse cara legal.
74 00:04:59,900 --> 00:05:03,700 Pense sobre isso. Ele nem foi comer com Sun Peter, e ent�o Mo Xu... Pense sobre isso. Ele nem foi comer com Sun Peter, e ent�o Mo Xu...
75 00:05:03,700 --> 00:05:07,200 Ele j� explicou sobre isso para mim. N�o � como voc� pensa. Ele j� explicou sobre isso para mim. N�o � como voc� pensa.
76 00:05:07,200 --> 00:05:09,600 Ele estava apenas me ajudando a recuperar meu anel. Ele estava apenas me ajudando a recuperar meu anel.
77 00:05:09,600 --> 00:05:12,600 Anel? Que anel? Anel? Que anel?
78 00:05:13,400 --> 00:05:17,600 O anel que Qilei encomendou. O anel que Qilei encomendou.
79 00:05:23,060 --> 00:05:25,600 Voc� poderia n�o ser assim com Lu Zhun? Voc� poderia n�o ser assim com Lu Zhun?
80 00:05:25,600 --> 00:05:27,600 Eu estou tentando lhe proteger! Eu estou tentando lhe proteger!
81 00:05:27,600 --> 00:05:29,200 Eu n�o sou uma crian�a. Eu n�o sou uma crian�a.
82 00:05:29,200 --> 00:05:31,400 Pense sobre isso! Desde que voc� conheceu Lu Zhun, Pense sobre isso! Desde que voc� conheceu Lu Zhun,
83 00:05:31,400 --> 00:05:34,700 muitas coisas aconteceram, e ele sempre aparece. muitas coisas aconteceram, e ele sempre aparece.
84 00:05:34,700 --> 00:05:36,600 O que voc� est� tentando dizer? O que voc� est� tentando dizer?
85 00:05:36,600 --> 00:05:39,100 Ele � apenas meu colega de trabalho e vizinho. Ele � apenas meu colega de trabalho e vizinho.
86 00:05:39,100 --> 00:05:41,800 Pode parar de ser t�o sens�vel e causar problemas pra mim? Pode parar de ser t�o sens�vel e causar problemas pra mim?
87 00:05:41,800 --> 00:05:44,900 Eu sou sensitivo e causo problemas? Eu sou sensitivo e causo problemas?
88 00:05:46,100 --> 00:05:48,800 Quantos anos tem que eu a conhe�o? Voc� s� o conhece a alguns dias. Quantos anos tem que eu a conhe�o? Voc� s� o conhece a alguns dias.
89 00:05:48,800 --> 00:05:50,800 Voc� acredita nele, mas n�o em mim? Voc� acredita nele, mas n�o em mim?
90 00:05:50,800 --> 00:05:53,400 Eu s� quero que voc� seja mais maduro. Eu s� quero que voc� seja mais maduro.
91 00:05:59,000 --> 00:06:00,600 [Lu Zhun] [Lu Zhun]
92 00:06:01,800 --> 00:06:03,800 Voc� est� com medo de atender na minha frente? Voc� est� com medo de atender na minha frente?
93 00:06:03,800 --> 00:06:07,160 Bom. Ent�o eu vou sair. Bom. Ent�o eu vou sair.
94 00:06:08,600 --> 00:06:10,100 Oh... Oh...
95 00:06:11,000 --> 00:06:15,100 Irei definitivamente provar a voc� que a alguma errada sobre Lu Zhun. Irei definitivamente provar a voc� que a alguma errada sobre Lu Zhun.
96 00:06:34,300 --> 00:06:36,200 Ol�, senhor. S� um? Ol�, senhor. S� um?
97 00:06:36,200 --> 00:06:37,600 - Sim, apenas um. - Tudo bem. - Sim, apenas um. - Tudo bem.
98 00:06:37,600 --> 00:06:39,700 Tudo bem. Siga me, por favor. Tudo bem. Siga me, por favor.
99 00:06:52,300 --> 00:06:54,900 Senhor, voc� gostaria de fazer o pedido? Senhor, voc� gostaria de fazer o pedido?
100 00:06:55,600 --> 00:06:57,700 - Certo. - Obrigado. - Certo. - Obrigado.
101 00:06:57,700 --> 00:07:00,300 Ol�, senhor. Gostaria de fazer seu pedido? Ol�, senhor. Gostaria de fazer seu pedido?
102 00:07:01,000 --> 00:07:03,500 Gostaria de olhar nosso menu primeiro? Gostaria de olhar nosso menu primeiro?
103 00:07:03,500 --> 00:07:04,700 Senhor... Senhor...
104 00:07:06,400 --> 00:07:08,000 Depois. Depois. Depois. Depois.
105 00:07:08,000 --> 00:07:10,500 Senhor, estes pratos s�o a especialidade da casa. Senhor, estes pratos s�o a especialidade da casa.
106 00:07:10,500 --> 00:07:13,000 Senhor... Senhor. Senhor... Senhor.
107 00:07:14,600 --> 00:07:16,200 Apenas traga esse aqui ent�o. Apenas traga esse aqui ent�o.
108 00:07:16,200 --> 00:07:18,300 Esse... Esse...
109 00:07:18,300 --> 00:07:21,000 Este � um prato que serve cinco pessoas, senhor. Este � um prato que serve cinco pessoas, senhor.
110 00:07:21,000 --> 00:07:22,600 Voc� tem certeza que quer pedir isso? Voc� tem certeza que quer pedir isso?
111 00:07:22,600 --> 00:07:24,500 - Senhor? - J� chega! - Senhor? - J� chega!
112 00:07:24,500 --> 00:07:26,400 Por que voc� � t�o irritante? Por que voc� � t�o irritante?
113 00:07:26,400 --> 00:07:28,600 - Desculpe, desculpe. Isso � tudo. - Tudo bem. Por favor, espere. - Desculpe, desculpe. Isso � tudo. - Tudo bem. Por favor, espere.
114 00:07:28,600 --> 00:07:30,100 Depressa. Depressa. Depressa. Depressa.
115 00:07:38,800 --> 00:07:41,100 Senhor, seu pedido chegou. Senhor, seu pedido chegou.
116 00:07:45,100 --> 00:07:46,000 Obrigado. Obrigado.
117 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Aproveite. Aproveite.
118 00:08:09,000 --> 00:08:11,700 Senhor. Estou servindo seu pedido agora. Senhor. Estou servindo seu pedido agora.
119 00:08:27,200 --> 00:08:30,800 Senhor, toda sua comida chegou. Por favor, aproveite. Senhor, toda sua comida chegou. Por favor, aproveite.
120 00:08:32,500 --> 00:08:33,800 � muita comida. � muita comida.
121 00:08:33,800 --> 00:08:37,200 Voc� pediu o servi�o para cinco pessoas. Aproveite. Voc� pediu o servi�o para cinco pessoas. Aproveite.
122 00:08:44,230 --> 00:08:46,000 [Lu Zhun enviou uma figurinha.] [Lu Zhun enviou uma figurinha.]
123 00:08:52,600 --> 00:08:54,400 Obrigado. Obrigado.
124 00:09:11,600 --> 00:09:12,500 Fique com o troco. Fique com o troco.
125 00:09:12,500 --> 00:09:16,400 Senhor, um cavalheiro, agora mesmo, j� pagou sua refei��o. Senhor, um cavalheiro, agora mesmo, j� pagou sua refei��o.
126 00:09:19,700 --> 00:09:21,400 Ok. Ok.
127 00:09:30,200 --> 00:09:31,500 Ol�? Ol�?
128 00:09:31,500 --> 00:09:35,200 Voc� est� muito desocupado ou � divertido ser um espi�o? Voc� est� muito desocupado ou � divertido ser um espi�o?
129 00:09:35,200 --> 00:09:36,700 Eu s� estou tentando provar... Eu s� estou tentando provar...
130 00:09:36,700 --> 00:09:38,500 O qu�? Provar o quanto voc� est� sendo infantil ? O qu�? Provar o quanto voc� est� sendo infantil ?
131 00:09:38,500 --> 00:09:40,400 Pare de brincar por a�. Pare de brincar por a�.
132 00:09:58,400 --> 00:10:00,900 [Jantar � noite?] [Jantar � noite?]
133 00:10:05,000 --> 00:10:06,470 [Okay] [Okay]
134 00:10:24,270 --> 00:10:25,960 Diretor Lu. Diretor Lu.
135 00:10:26,600 --> 00:10:29,100 N�s acabamos de receber um aviso da companhia de energia. N�s acabamos de receber um aviso da companhia de energia.
136 00:10:29,100 --> 00:10:33,800 Hoje, das 6:00 �s 10:00, eles estar�o cortando a eletricidade em nossa �rea para reparos. Hoje, das 6:00 �s 10:00, eles estar�o cortando a eletricidade em nossa �rea para reparos.
137 00:10:35,300 --> 00:10:37,200 Isso ser� daqui a meia hora. Isso ser� daqui a meia hora.
138 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Deixe todos irem mais cedo. Deixe todos irem mais cedo.
139 00:10:40,000 --> 00:10:41,570 Sim. Sim.
140 00:10:51,690 --> 00:10:53,660 [Lazy] [Lazy]
141 00:10:53,700 --> 00:10:56,500 [Desculpe, estamos FECHADOS.] [Desculpe, estamos FECHADOS.]
142 00:11:18,000 --> 00:11:20,180 Voc� pode at� esbo�ar desenhos de moda? Voc� pode at� esbo�ar desenhos de moda?
143 00:11:24,900 --> 00:11:26,800 Como o CEO de uma empresa de moda, Como o CEO de uma empresa de moda,
144 00:11:26,800 --> 00:11:30,600 ser capaz de esbo�ar alguns designs de moda n�o � t�o estranho, certo? ser capaz de esbo�ar alguns designs de moda n�o � t�o estranho, certo?
145 00:11:31,400 --> 00:11:33,600 Sua habilidade de desenhar � muito boa. Sua habilidade de desenhar � muito boa.
146 00:11:33,600 --> 00:11:35,400 Obrigado pelo seu elogio. Obrigado pelo seu elogio.
147 00:11:36,330 --> 00:11:40,880 O que acha desses como projetos principais para a nossa marca conjunta na pr�xima temporada? O que acha desses como projetos principais para a nossa marca conjunta na pr�xima temporada?
148 00:11:41,790 --> 00:11:43,450 N�o � t�o impressionante. N�o � t�o impressionante.
149 00:11:45,800 --> 00:11:47,400 Voc� estava apenas me elogiando ent�o. Voc� estava apenas me elogiando ent�o.
150 00:11:47,400 --> 00:11:50,300 Meus projetos s�o feios assim? Meus projetos s�o feios assim?
151 00:11:51,000 --> 00:11:53,200 O problema n�o s�o seus projetos. O problema n�o s�o seus projetos.
152 00:11:53,200 --> 00:11:56,500 Estou levando em considera��o, uma vez que usemos seus designs Estou levando em considera��o, uma vez que usemos seus designs
153 00:11:56,500 --> 00:11:59,600 ent�o ser� considerado um acionista art�stico. Estou levando em considera��o todo o financiamento do investimento. ent�o ser� considerado um acionista art�stico. Estou levando em considera��o todo o financiamento do investimento.
154 00:11:59,600 --> 00:12:03,200 Se algo acontecesse, minhas perdas seriam muito grandes. Se algo acontecesse, minhas perdas seriam muito grandes.
155 00:12:07,700 --> 00:12:12,400 Certo. Mo Xu saiu com um artigo que difama sua empresa. Certo. Mo Xu saiu com um artigo que difama sua empresa.
156 00:12:12,400 --> 00:12:14,420 Qual voc� acha que foi o motivo dele? Qual voc� acha que foi o motivo dele?
157 00:12:15,400 --> 00:12:18,600 Voc� n�o � inteligente? Por que n�o adivinha? Voc� n�o � inteligente? Por que n�o adivinha?
158 00:12:18,600 --> 00:12:21,620 Eu s� queria saber quais eram seus pensamentos. Eu s� queria saber quais eram seus pensamentos.
159 00:12:23,000 --> 00:12:25,800 Tentando capturar a aten��o de todos. Tentando capturar a aten��o de todos.
160 00:12:25,800 --> 00:12:28,100 Capturar a aten��o de todos? Capturar a aten��o de todos?
161 00:12:28,100 --> 00:12:30,200 Existem muitos m�todos que podem fazer isso. Existem muitos m�todos que podem fazer isso.
162 00:12:30,200 --> 00:12:33,600 M�s not�cias sempre se espalham mais r�pido do que as boas. M�s not�cias sempre se espalham mais r�pido do que as boas.
163 00:12:34,500 --> 00:12:37,400 Mesmo que ele consiga atrair a aten��o de todos, Mesmo que ele consiga atrair a aten��o de todos,
164 00:12:37,400 --> 00:12:40,600 m�s not�cias ainda ser�o m�s not�cias. N�o v�o ficar boas. m�s not�cias ainda ser�o m�s not�cias. N�o v�o ficar boas.
165 00:12:40,600 --> 00:12:42,400 Pense em uma primavera. Pense em uma primavera.
166 00:12:42,400 --> 00:12:47,400 Quanto mais voc� comprimi-la, mais ela ir� se recuperar. Quanto mais voc� comprimi-la, mais ela ir� se recuperar.
167 00:12:47,400 --> 00:12:49,600 Capturar a aten��o de todos � apenas o primeiro passo. Seguir em frente... Capturar a aten��o de todos � apenas o primeiro passo. Seguir em frente...
168 00:12:49,600 --> 00:12:53,810 Em seguida, ele vai sair com um design muito original e inovador. Em seguida, ele vai sair com um design muito original e inovador.
169 00:12:53,810 --> 00:12:57,000 � somente fazendo isso, que ele pode alcan�ar seu objetivo. � somente fazendo isso, que ele pode alcan�ar seu objetivo.
170 00:12:57,000 --> 00:12:59,400 Eu sempre disse que voc� era esperta. Eu sempre disse que voc� era esperta.
171 00:12:59,400 --> 00:13:05,100 N�o � de admirar que voc� desenvolveu Ellasay t�o r�pido e ferozmente. N�o � de admirar que voc� desenvolveu Ellasay t�o r�pido e ferozmente.
172 00:13:05,100 --> 00:13:06,500 Diretor Zhang, voc� est� exagerando. Diretor Zhang, voc� est� exagerando.
173 00:13:06,500 --> 00:13:09,500 Acho que o desenvolvimento da Lazy est� sendo mais r�pido e com mais for�a. Acho que o desenvolvimento da Lazy est� sendo mais r�pido e com mais for�a.
174 00:13:09,500 --> 00:13:13,200 N�o � o mesmo. O ponto de partida da Lazy j� estava um pouco alto. N�o � o mesmo. O ponto de partida da Lazy j� estava um pouco alto.
175 00:13:13,200 --> 00:13:16,500 Ent�o durante seu desenvolvimento foi salvo bastante esfor�o, Ent�o durante seu desenvolvimento foi salvo bastante esfor�o,
176 00:13:16,500 --> 00:13:20,000 especialmente as lutas normais no come�o. especialmente as lutas normais no come�o.
177 00:13:20,000 --> 00:13:24,400 Come�aram de um ponto alto? Diretor Lu � um rico de segunda-gera��o agora? Come�aram de um ponto alto? Diretor Lu � um rico de segunda-gera��o agora?
178 00:13:24,400 --> 00:13:27,300 Eu estou trabalhando muito duro para "nossa" crian�a... Eu estou trabalhando muito duro para "nossa" crian�a...
179 00:13:29,400 --> 00:13:33,200 Minha crian�a vai se tornar a rica de segunda gera��o. Minha crian�a vai se tornar a rica de segunda gera��o.
180 00:13:33,200 --> 00:13:37,800 Bom, se voc� n�o � um rico de segunda gera��o, ent�o como a Lazy come�ou de um ponto alto? Bom, se voc� n�o � um rico de segunda gera��o, ent�o como a Lazy come�ou de um ponto alto?
181 00:13:39,500 --> 00:13:42,200 Parece que voc� est� perguntando sobre meus fundos, Parece que voc� est� perguntando sobre meus fundos,
182 00:13:42,200 --> 00:13:46,200 como se voc� estivesse me entrevistando agora. como se voc� estivesse me entrevistando agora.
183 00:13:47,500 --> 00:13:51,300 Eu... Eu vim de um fundo pobre. Eu... Eu vim de um fundo pobre.
184 00:13:51,300 --> 00:13:54,500 Naquela �poca, eu era um pequeno corretor trabalhando em uma ag�ncia imobili�ria. Naquela �poca, eu era um pequeno corretor trabalhando em uma ag�ncia imobili�ria.
185 00:13:54,500 --> 00:13:57,000 Talvez porque eu tivesse um pouco de sorte, Talvez porque eu tivesse um pouco de sorte,
186 00:13:57,000 --> 00:13:59,600 a companhia me deu um cliente importante. a companhia me deu um cliente importante.
187 00:13:59,600 --> 00:14:03,600 Desse cliente consegui fazer meu primeiro balde de ouro. Desse cliente consegui fazer meu primeiro balde de ouro.
188 00:14:03,600 --> 00:14:07,200 Voc� pode pensar que ele � como meu salvador. Voc� pode pensar que ele � como meu salvador.
189 00:14:07,200 --> 00:14:11,000 Como um grande cliente acabou nas m�os de um corretor humilde? Como um grande cliente acabou nas m�os de um corretor humilde?
190 00:14:11,000 --> 00:14:14,700 Eu sou um corretor humilde... Boa pergunta! Eu sou um corretor humilde... Boa pergunta!
191 00:14:14,700 --> 00:14:19,700 Essa pessoa foi o presidente de uma famosa firma privada de capital pr�prio, Essa pessoa foi o presidente de uma famosa firma privada de capital pr�prio,
192 00:14:19,700 --> 00:14:22,900 mas muito baixa chave, nariz invejoso, e invejava exibindo extravag�ncia. mas muito baixa chave, nariz invejoso, e invejava exibindo extravag�ncia.
193 00:14:22,900 --> 00:14:27,600 Ent�o, o dia em que veio a nossa companhia ele estava vestindo uma camisa velha. Ent�o, o dia em que veio a nossa companhia ele estava vestindo uma camisa velha.
194 00:14:27,600 --> 00:14:30,000 Ningu�m queria peg�-lo. Ningu�m queria peg�-lo.
195 00:14:30,000 --> 00:14:33,700 Ent�o a companhia o entregou a um corretor sem nome. Ent�o a companhia o entregou a um corretor sem nome.
196 00:14:33,700 --> 00:14:36,400 Um corretor humilde. Um corretor humilde.
197 00:14:36,400 --> 00:14:39,400 Ent�o, parece que sua sorte � um pouco boa. Ent�o, parece que sua sorte � um pouco boa.
198 00:14:40,300 --> 00:14:44,200 Ele ficou muito satisfeito com meus servi�os e me deu um belo pagamento. Ele ficou muito satisfeito com meus servi�os e me deu um belo pagamento.
199 00:14:44,200 --> 00:14:48,800 Ent�o, ele me ensinou como transformar minha comiss�o em v�rios investimentos. Ent�o, ele me ensinou como transformar minha comiss�o em v�rios investimentos.
200 00:14:48,800 --> 00:14:50,400 Ent�o... Ent�o...
201 00:14:51,400 --> 00:14:54,600 Depois, voc� usou esse dinheiro para estabilizar a Lazy. Depois, voc� usou esse dinheiro para estabilizar a Lazy.
202 00:14:54,600 --> 00:14:58,200 Eu usei meu dinheiro para contratar o gerenciador mais profissional da Europa. Eu usei meu dinheiro para contratar o gerenciador mais profissional da Europa.
203 00:14:58,200 --> 00:15:01,700 Oh, e tamb�m o designer mais famoso, e... Oh, e tamb�m o designer mais famoso, e...
204 00:15:06,200 --> 00:15:07,300 O que est� acontecendo? O que est� acontecendo?
205 00:15:07,300 --> 00:15:10,000 Certo? O que est� acontecendo? Certo? O que est� acontecendo?
206 00:15:10,000 --> 00:15:14,500 Eu esqueci. N�o h� eletricidade entre 18h e 22h noite. Eu esqueci. N�o h� eletricidade entre 18h e 22h noite.
207 00:15:17,600 --> 00:15:20,850 Segure o corrim�o. Cuidado para n�o escorregar. Segure o corrim�o. Cuidado para n�o escorregar.
208 00:15:21,800 --> 00:15:23,600 Com calma. Com calma.
209 00:15:30,700 --> 00:15:34,100 Espere. Eu vou abrir a porta. Cuidado para n�o escorregar. Espere. Eu vou abrir a porta. Cuidado para n�o escorregar.
210 00:15:38,900 --> 00:15:40,470 Qual o problema? Qual o problema?
211 00:15:41,200 --> 00:15:46,000 Eu esqueci. Isso � eletr�nico. Sem eletricidade, isso naturalmente n�o vai abrir. Eu esqueci. Isso � eletr�nico. Sem eletricidade, isso naturalmente n�o vai abrir.
212 00:15:46,000 --> 00:15:47,100 Ent�o, quando haver� eletricidade? Ent�o, quando haver� eletricidade?
213 00:15:47,100 --> 00:15:49,600 Eu disse a um minuto atr�s. As 22h. Eu disse a um minuto atr�s. As 22h.
214 00:15:51,000 --> 00:15:52,900 Ent�o, o que faremos agora? Ent�o, o que faremos agora?
215 00:15:53,600 --> 00:15:55,600 Espere pela eletricidade. Espere pela eletricidade.
216 00:16:05,200 --> 00:16:09,570 Tem uma quest�o que sinto que eu deveria esclarecer. Tem uma quest�o que sinto que eu deveria esclarecer.
217 00:16:11,580 --> 00:16:15,650 Qin Ye � seu namorado? Qin Ye � seu namorado?
218 00:16:17,800 --> 00:16:20,000 Isso parece n�o ter nada a ver com voc�. Isso parece n�o ter nada a ver com voc�.
219 00:16:20,000 --> 00:16:22,200 Tem muito a ver comigo. Tem muito a ver comigo.
220 00:16:22,200 --> 00:16:25,450 Se ele for, ent�o eu manterei dist�ncia de voc�. Se ele for, ent�o eu manterei dist�ncia de voc�.
221 00:16:25,450 --> 00:16:28,590 Deste jeito, eu serei respeitoso sobre voc� e ele. Deste jeito, eu serei respeitoso sobre voc� e ele.
222 00:16:28,590 --> 00:16:31,810 Se ele n�o for, ent�o eu posso pensar de outra maneira Se ele n�o for, ent�o eu posso pensar de outra maneira
223 00:16:31,810 --> 00:16:35,350 e desistir disso e ter uma chance para uma competi��o justa. e desistir disso e ter uma chance para uma competi��o justa.
224 00:16:35,350 --> 00:16:38,250 Se ele me provocar de novo, Se ele me provocar de novo,
225 00:16:38,250 --> 00:16:41,690 provavelmente n�o serei cort�s com ele. provavelmente n�o serei cort�s com ele.
226 00:16:42,600 --> 00:16:44,600 Na verdade, eu sinto que entre voc�s dois, Na verdade, eu sinto que entre voc�s dois,
227 00:16:44,600 --> 00:16:47,100 realmente n�o h� necessidade de ser t�o controverso. realmente n�o h� necessidade de ser t�o controverso.
228 00:16:47,100 --> 00:16:49,700 Ele tem um temperamento infantil. Ele tem um temperamento infantil.
229 00:16:49,700 --> 00:16:52,160 Voc� deve ter humor e ceder a ele um pouco. Voc� deve ter humor e ceder a ele um pouco.
230 00:16:52,160 --> 00:16:55,000 Se ele fizer algo incorreto, Se ele fizer algo incorreto,
231 00:16:55,000 --> 00:16:57,480 pe�o desculpas a voc� em seu nome. pe�o desculpas a voc� em seu nome.
232 00:17:02,900 --> 00:17:04,700 Como voc� veio... Como voc� veio...
233 00:17:07,700 --> 00:17:09,700 ...escrevendo a data? ...escrevendo a data?
234 00:17:10,600 --> 00:17:13,500 Vi em seu escrit�rio um bando de rolhas de vinho Vi em seu escrit�rio um bando de rolhas de vinho
235 00:17:13,500 --> 00:17:17,200 que tinham datas escritas nelas. Achei muito interessante. que tinham datas escritas nelas. Achei muito interessante.
236 00:17:17,200 --> 00:17:19,840 Ent�o estou imitando isso. Ent�o estou imitando isso.
237 00:17:20,800 --> 00:17:23,800 Esse era um h�bito meu e do Qilei. Esse era um h�bito meu e do Qilei.
238 00:17:24,400 --> 00:17:27,000 Sempre que havia um motivo para celebrar, Sempre que havia um motivo para celebrar,
239 00:17:27,000 --> 00:17:30,200 n�s escrev�amos a data na rolha do vinho. n�s escrev�amos a data na rolha do vinho.
240 00:17:33,600 --> 00:17:36,400 Ser seu namorado parece muito bom. Ser seu namorado parece muito bom.
241 00:17:36,400 --> 00:17:38,500 Eu estou realmente com inveja dele. Eu estou realmente com inveja dele.
242 00:17:40,400 --> 00:17:44,750 Eu tamb�m tive muita sorte de ter conhecido algu�m t�o bom quanto ele. Eu tamb�m tive muita sorte de ter conhecido algu�m t�o bom quanto ele.
243 00:17:51,800 --> 00:17:57,700 Eu esqueci de te contar. Hoje tamb�m � meu anivers�rio. Eu esqueci de te contar. Hoje tamb�m � meu anivers�rio.
244 00:17:57,700 --> 00:18:01,000 Estou muito feliz em poder compartilhar com voc�. Estou muito feliz em poder compartilhar com voc�.
245 00:18:02,800 --> 00:18:05,700 Ent�o eu gostaria de lhe desejar um feliz anivers�rio. Ent�o eu gostaria de lhe desejar um feliz anivers�rio.
246 00:18:16,600 --> 00:18:21,800 Luz de velas, bom vinho, mais a empresa, Luz de velas, bom vinho, mais a empresa,
247 00:18:21,800 --> 00:18:26,000 eu realmente deveria lembrar bem o dia de hoje. eu realmente deveria lembrar bem o dia de hoje.
248 00:18:33,700 --> 00:18:37,300 Ainda parece que algo est� faltando ... Ainda parece que algo est� faltando ...
249 00:18:51,490 --> 00:18:53,220 Perfeito. Perfeito.
250 00:19:05,000 --> 00:19:09,500 Esta m�sica faz o ouvinte sentir um tipo de amor rom�ntico sem esperan�a. Esta m�sica faz o ouvinte sentir um tipo de amor rom�ntico sem esperan�a.
251 00:19:09,500 --> 00:19:11,940 Esta m�sica... Esta m�sica...
252 00:19:11,940 --> 00:19:14,600 � de Gyllenhal, no filme Donnie Darko, � de Gyllenhal, no filme Donnie Darko,
253 00:19:14,600 --> 00:19:17,800 m�sica de encerramento. m�sica de encerramento.
254 00:19:17,800 --> 00:19:20,200 Gyllenhal? Gyllenhal?
255 00:19:20,200 --> 00:19:23,800 Voc� est� falando sobre o ator de Brokeback Mountain? Voc� est� falando sobre o ator de Brokeback Mountain?
256 00:19:23,800 --> 00:19:26,400 Voc� viu muitos filmes. Voc� viu muitos filmes.
257 00:19:27,600 --> 00:19:30,620 Por�m eu nunca vi Donnie Darko. Por�m eu nunca vi Donnie Darko.
258 00:19:31,400 --> 00:19:33,860 Eu realmente gosto desse filme. Eu realmente gosto desse filme.
259 00:19:33,860 --> 00:19:39,700 Esse filme � sobre a dor escondida profundamente na alma da humanidade. Esse filme � sobre a dor escondida profundamente na alma da humanidade.
260 00:19:39,700 --> 00:19:41,700 Voc� quer ouvir sobre isso? Voc� quer ouvir sobre isso?
261 00:19:44,600 --> 00:19:46,110 Tudo bem. Tudo bem.
262 00:19:47,000 --> 00:19:50,800 O protagonista masculino deste filme � Donnie, O protagonista masculino deste filme � Donnie,
263 00:19:50,800 --> 00:19:53,500 que � apenas um menino. Ele tem um bom amigo. que � apenas um menino. Ele tem um bom amigo.
264 00:19:53,500 --> 00:19:58,200 Esse bom amigo est� usando uma m�scara estranha de coelho. Esse bom amigo est� usando uma m�scara estranha de coelho.
265 00:19:58,200 --> 00:20:03,500 Atrav�s da ajuda deste coelho, ele p�ra o fim do mundo. Atrav�s da ajuda deste coelho, ele p�ra o fim do mundo.
266 00:20:03,500 --> 00:20:05,500 � assim que a hist�ria se passa. � assim que a hist�ria se passa.
267 00:20:06,900 --> 00:20:09,400 Parece uma hist�ria sem esperan�a. Parece uma hist�ria sem esperan�a.
268 00:20:09,400 --> 00:20:13,800 No filme, Donnie tem uma fala que ele diz. No filme, Donnie tem uma fala que ele diz.
269 00:20:13,800 --> 00:20:19,000 Ele perguntou ao seu professor: "Como voc� pode facilmente determinar a diferen�a Ele perguntou ao seu professor: "Como voc� pode facilmente determinar a diferen�a
270 00:20:19,000 --> 00:20:20,600 entre amor e medo entre amor e medo
271 00:20:20,600 --> 00:20:23,000 e ent�o decidir onde voc� est�? " e ent�o decidir onde voc� est�? "
272 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 Amor e medo? Amor e medo?
273 00:20:25,000 --> 00:20:29,700 A morte n�o � a ilus�o, a vida � a verdadeira ilus�o. A morte n�o � a ilus�o, a vida � a verdadeira ilus�o.
274 00:20:29,700 --> 00:20:32,300 Se voc� morrer, voc� morre. Esse � o fim. Se voc� morrer, voc� morre. Esse � o fim.
275 00:20:32,300 --> 00:20:37,100 Embora muitas pessoas que est�o vivendo n�o saibam Embora muitas pessoas que est�o vivendo n�o saibam
276 00:20:37,100 --> 00:20:40,000 se eles est�o vivendo de verdade. se eles est�o vivendo de verdade.
277 00:20:41,000 --> 00:20:44,400 Voc� parece ter um passado de cora��o partido. Voc� parece ter um passado de cora��o partido.
278 00:20:44,400 --> 00:20:50,110 Cora��o partido � uma palavra que as pessoas temem ent�o eu n�o gosto dela. Cora��o partido � uma palavra que as pessoas temem ent�o eu n�o gosto dela.
279 00:20:50,110 --> 00:20:55,700 Talvez porque as pessoas se importam, ent�o todos n�s temos uma mem�ria de cora��o partido. Talvez porque as pessoas se importam, ent�o todos n�s temos uma mem�ria de cora��o partido.
280 00:20:56,500 --> 00:20:59,680 As pessoas vivem para ser felizes. As pessoas vivem para ser felizes.
281 00:20:59,700 --> 00:21:04,500 Na vida deles, as pessoas est�o procuram por mais equil�brio. Na vida deles, as pessoas est�o procuram por mais equil�brio.
282 00:21:04,500 --> 00:21:09,200 Por exemplo, uma pessoa feliz...que encontra tristeza Por exemplo, uma pessoa feliz...que encontra tristeza
283 00:21:09,200 --> 00:21:13,100 pensar� em uma maneira para terminar feliz. pensar� em uma maneira para terminar feliz.
284 00:21:13,100 --> 00:21:16,800 Mesmo se uma pessoa leal for tra�da, Mesmo se uma pessoa leal for tra�da,
285 00:21:16,800 --> 00:21:21,400 ela encontrar� um motivo para explicar a lealdade dela. ela encontrar� um motivo para explicar a lealdade dela.
286 00:21:21,400 --> 00:21:23,900 Uma pessoa corajosa Uma pessoa corajosa
287 00:21:23,900 --> 00:21:28,200 mesmo se ela se tornar t�mida pensar� em v�rias maneiras mesmo se ela se tornar t�mida pensar� em v�rias maneiras
288 00:21:28,200 --> 00:21:31,600 de convencer aos outros que ela n�o est� com medo. de convencer aos outros que ela n�o est� com medo.
289 00:21:32,800 --> 00:21:34,800 Voc� � uma pessoa corajosa? Voc� � uma pessoa corajosa?
290 00:21:34,800 --> 00:21:36,600 O que voc� acha? O que voc� acha?
291 00:21:39,430 --> 00:21:41,690 Depende de como voc� v� a bravura, Depende de como voc� v� a bravura,
292 00:21:41,690 --> 00:21:44,460 como define isso e o que � padr�o. como define isso e o que � padr�o.
293 00:21:45,200 --> 00:21:46,900 Padr�o? Padr�o?
294 00:21:46,900 --> 00:21:51,200 Acho que uma pessoa corajosa n�o � algu�m que n�o chora, Acho que uma pessoa corajosa n�o � algu�m que n�o chora,
295 00:21:51,200 --> 00:21:57,200 mas prefiro algu�m que chorar� e continuar� seguindo em frente. mas prefiro algu�m que chorar� e continuar� seguindo em frente.
296 00:21:58,800 --> 00:22:02,200 Ent�o, voc� deixar� os outros verem suas l�grimas? Ent�o, voc� deixar� os outros verem suas l�grimas?
297 00:22:03,850 --> 00:22:07,500 Esta quest�o � algo que eu nunca pensei. Esta quest�o � algo que eu nunca pensei.
298 00:22:14,860 --> 00:22:18,190 Uma atmosfera t�o rom�ntica ficou t�o s�ria por minha causa. Uma atmosfera t�o rom�ntica ficou t�o s�ria por minha causa.
299 00:22:18,200 --> 00:22:21,200 Na verdade, tudo que eu queria dizer era que eu gostava desse filme porque Na verdade, tudo que eu queria dizer era que eu gostava desse filme porque
300 00:22:21,200 --> 00:22:24,800 quero me tornar esse coelho. quero me tornar esse coelho.
301 00:22:24,800 --> 00:22:27,400 Uma pessoa usando uma m�scara estranha de coelho? Uma pessoa usando uma m�scara estranha de coelho?
302 00:22:27,400 --> 00:22:31,440 N�o, n�o, n�o. S� quero salvar o mundo! N�o, n�o, n�o. S� quero salvar o mundo!
303 00:22:31,440 --> 00:22:34,710 k& <i> E eu acho isso um pouco engra�ado, </i> k& k& E eu acho isso um pouco engra�ado, k&
304 00:22:34,710 --> 00:22:37,310 k&<i> acho um pouco triste</i>k& k& acho um pouco tristek&
305 00:22:37,310 --> 00:22:39,740 k& <i> Os sonhos em que estou morrendo </i> k& k& Os sonhos em que estou morrendo k&
306 00:22:39,740 --> 00:22:41,700 Estou muito agradecido. Estou muito agradecido.
307 00:22:42,600 --> 00:22:44,900 Voc� me deu um anivers�rio inesquec�vel. Voc� me deu um anivers�rio inesquec�vel.
308 00:22:44,900 --> 00:22:47,000 Feliz anivers�rio. Feliz anivers�rio.
309 00:22:53,940 --> 00:22:55,980 Eu acho... Eu acho...
310 00:23:04,360 --> 00:23:09,140 k& <i> Crian�as esperando pelo dia em que se sentir�o bem k&</i> k& Crian�as esperando pelo dia em que se sentir�o bem k&
311 00:23:09,140 --> 00:23:15,530 k& <i> Feliz Anivers�rio, Feliz Anivers�rio k&</i> k& Feliz Anivers�rio, Feliz Anivers�rio k&
312 00:23:15,530 --> 00:23:20,080 k& <i> Feito para se sentir do jeito que toda crian�a deveria k&</i> k& Feito para se sentir do jeito que toda crian�a deveria k&
313 00:23:20,080 --> 00:23:26,430 k& <i>Sente-se e ou�a, sente-se e ou�a</i> k& k& Sente-se e ou�a, sente-se e ou�a k&
314 00:23:26,430 --> 00:23:31,130 k& <i> Fui para a escola e eu estava muito nervoso k&</i> k& Fui para a escola e eu estava muito nervoso k&
315 00:23:31,130 --> 00:23:37,480 k& <i> Ningu�m me conhecia, ningu�m me conhecia k&</i> k& Ningu�m me conhecia, ningu�m me conhecia k&
316 00:23:37,480 --> 00:23:42,340 k& <i> Ol�, professor, diga-me qual � a minha li��o k&</i> k& Ol�, professor, diga-me qual � a minha li��o k&
317 00:23:42,340 --> 00:23:48,650 <i> Olhe atrav�s de mim, olhe atrav�s de mim k&</i> Olhe atrav�s de mim, olhe atrav�s de mim k&
318 00:23:48,650 --> 00:23:51,790 k& <i> E eu acho isso um pouco engra�ado k&</i> k& E eu acho isso um pouco engra�ado k&
319 00:23:51,790 --> 00:23:54,480 k& <i> e eu acho meio triste k&</i> k& e eu acho meio triste k&
320 00:23:54,480 --> 00:23:59,900 k& <i> Os sonhos em que estou morrendo s�o os melhores que j� tive k&</i> k& Os sonhos em que estou morrendo s�o os melhores que j� tive k&
321 00:23:59,900 --> 00:24:02,710 k& <i> e eu acho dif�cil dizer k&</i> k& e eu acho dif�cil dizer k&
322 00:24:02,710 --> 00:24:05,420 k& <i> e acho dif�cil aceitar k&</i> k& e acho dif�cil aceitar k&
323 00:24:05,420 --> 00:24:07,960 k& <i> Quando as pessoas correm em c�rculos k&</i> k& Quando as pessoas correm em c�rculos k&
324 00:24:07,960 --> 00:24:13,860 k& <i> � muito, muito ... mundo louco, k&</i> k& � muito, muito ... mundo louco, k&
325 00:24:16,770 --> 00:24:19,680 k& <i> mundo louco k&</i> k& mundo louco k&
326 00:24:21,970 --> 00:24:26,660 k& <i> Amplie seu mundo k&</i> k& Amplie seu mundo k&
327 00:24:27,920 --> 00:24:31,030 k& <i> Mundo louco k&</i> k& Mundo louco k&
328 00:24:56,920 --> 00:25:00,020 Por hoje, obrigada. Por hoje, obrigada.
329 00:25:00,020 --> 00:25:02,330 Eu deveria ser o �nico a agradecer. Eu deveria ser o �nico a agradecer.
330 00:25:03,550 --> 00:25:05,050 Boa noite. Boa noite.
331 00:25:22,340 --> 00:25:23,750 Boa noite. Boa noite.
332 00:27:06,390 --> 00:27:07,800 Ol�? Ol�?
333 00:27:50,480 --> 00:27:52,330 Voc� j� acabou? Voc� j� acabou?
334 00:27:52,330 --> 00:27:55,990 Voc� n�o disse que levaria apenas cinco minutos? Voc� n�o disse que levaria apenas cinco minutos?
335 00:27:55,990 --> 00:27:57,540 Isso ser� feito imediatamente. Isso ser� feito imediatamente.
336 00:27:58,140 --> 00:27:59,600 Muito bem. Muito bem.
337 00:28:08,510 --> 00:28:10,080 O que voc� desenhou? O que voc� desenhou?
338 00:28:10,080 --> 00:28:12,160 Eu acho que sua roupa atual Eu acho que sua roupa atual
339 00:28:12,160 --> 00:28:13,460 n�o � realmente adequada para voc�. n�o � realmente adequada para voc�.
340 00:28:13,460 --> 00:28:16,560 Ent�o eu desenhei um modelo completamente novo. Ent�o eu desenhei um modelo completamente novo.
341 00:28:16,560 --> 00:28:17,940 Onde est� meu rosto? Onde est� meu rosto?
342 00:28:17,940 --> 00:28:20,600 Desapareceu? Saiu voando? Desapareceu? Saiu voando?
343 00:28:21,230 --> 00:28:24,930 Na frente de um designer de moda, o rosto de algu�m n�o � t�o importante. Na frente de um designer de moda, o rosto de algu�m n�o � t�o importante.
344 00:28:24,930 --> 00:28:26,070 Tudo bem que n�o h� rosto. <i> [T/N: sem rosto tamb�m significa sem vergonha.] </i> Tudo bem que n�o h� rosto. [T/N: sem rosto tamb�m significa sem vergonha.]
345 00:28:26,070 --> 00:28:29,610 Voc� � o sem vergonha. O que � isso? Voc� � o sem vergonha. O que � isso?
346 00:28:31,850 --> 00:28:33,900 Voc� n�o me pagou ainda. Voc� n�o me pagou ainda.
347 00:28:46,410 --> 00:28:48,650 O desenho n�o � ruim. O desenho n�o � ruim.
348 00:28:51,630 --> 00:28:55,750 Que pena, ningu�m quer, mesmo por � 30. <i>(� - Yuan ou Renminbi - moeda chinesa.) </i> Que pena, ningu�m quer, mesmo por � 30. (� - Yuan ou Renminbi - moeda chinesa.)
349 00:28:55,750 --> 00:28:58,180 Senhor, gostaria de um desenho? Senhor, gostaria de um desenho?
350 00:28:58,180 --> 00:28:59,390 Esque�a. Esque�a.
351 00:28:59,390 --> 00:29:02,800 Tenho medo que me desenhe sem rosto e sem pele tamb�m. Tenho medo que me desenhe sem rosto e sem pele tamb�m.
352 00:29:03,490 --> 00:29:05,660 N�o ligue pra mim. Estava s� brincando. N�o ligue pra mim. Estava s� brincando.
353 00:29:05,660 --> 00:29:08,510 Vamos nos apresentar. Meu nome � Lu Zhun. Vamos nos apresentar. Meu nome � Lu Zhun.
354 00:29:10,570 --> 00:29:13,780 Voc� estaria interessado em conversar em algum lugar? Voc� estaria interessado em conversar em algum lugar?
355 00:29:13,780 --> 00:29:15,060 Claro. Claro.
356 00:29:30,310 --> 00:29:32,700 Editora-chefe, nosso candidato est� aqui. Editora-chefe, nosso candidato est� aqui.
357 00:29:32,700 --> 00:29:34,380 Entre. Entre.
358 00:29:40,730 --> 00:29:42,780 � voc�? � voc�?
359 00:29:44,160 --> 00:29:46,110 Eles n�o cancelaram a queixa ontem? Eles n�o cancelaram a queixa ontem?
360 00:29:46,110 --> 00:29:48,040 N�o. N�o.
361 00:29:49,320 --> 00:29:50,890 Voc� veio aqui hoje para... Voc� veio aqui hoje para...
362 00:29:50,890 --> 00:29:53,470 Eu vim para a entrevista. Eu vim para a entrevista.
363 00:29:53,470 --> 00:29:55,420 Este � o meu curr�culo. Este � o meu curr�culo.
364 00:29:58,490 --> 00:30:01,230 Voc� � um entregador? Voc� � um entregador?
365 00:30:35,190 --> 00:30:37,640 <i> Voc� est� bem? Voc� se machucou? </i> Voc� est� bem? Voc� se machucou?
366 00:30:37,640 --> 00:30:40,050 <i> Desculpe, mano. </i> Desculpe, mano.
367 00:30:40,050 --> 00:30:42,600 <i> Eu n�o vi claramente e corri para luz. </i> Eu n�o vi claramente e corri para luz.
368 00:30:42,600 --> 00:30:44,430 <i>Desculpe.</i> Desculpe.
369 00:30:45,650 --> 00:30:47,100 <i>Voc� est� sangrando.</i> Voc� est� sangrando.
370 00:30:47,100 --> 00:30:48,360 <i>Me deixe lev�-lo ao hospital primeiro.</i> Me deixe lev�-lo ao hospital primeiro.
371 00:30:48,360 --> 00:30:50,350 <i>N�o � t�o s�rio. Eu estou bem.</i> N�o � t�o s�rio. Eu estou bem.
372 00:30:50,350 --> 00:30:51,790 <i>Eu ainda preciso correr com essa entrega.</i> Eu ainda preciso correr com essa entrega.
373 00:30:51,790 --> 00:30:53,440 <i>Um cliente j� fez uma reclama��o contra mim.</i> Um cliente j� fez uma reclama��o contra mim.
374 00:30:53,440 --> 00:30:55,350 <i>Se eu n�o correr at� l� agora.</i> Se eu n�o correr at� l� agora.
375 00:30:55,350 --> 00:30:59,020 <i>Meu b�nus mensal ser� cortado novamente.</i> Meu b�nus mensal ser� cortado novamente.
376 00:31:33,730 --> 00:31:35,890 [Curr�culo, Bi Dong] [Curr�culo, Bi Dong]
377 00:31:39,800 --> 00:31:42,990 Al�m disso, quais outras habilidades voc� tem? Al�m disso, quais outras habilidades voc� tem?
378 00:31:42,990 --> 00:31:47,090 Eu posso beber. Isso conta? Eu posso beber. Isso conta?
379 00:31:48,650 --> 00:31:51,030 Sim. O que mais? Sim. O que mais?
380 00:31:51,030 --> 00:31:52,620 Eu tenho mem�ria fotogr�fica. Eu tenho mem�ria fotogr�fica.
381 00:31:52,620 --> 00:31:55,430 Mem�ria fotogr�fica? Mem�ria fotogr�fica?
382 00:31:55,430 --> 00:32:01,030 Voc� pode testar. J� li todas as edi��es da Revista de Moda Zhen. Voc� pode testar. J� li todas as edi��es da Revista de Moda Zhen.
383 00:32:03,000 --> 00:32:04,640 Certo. Certo.
384 00:32:10,460 --> 00:32:13,120 Oito de Maio, 2012. Oito de Maio, 2012.
385 00:32:13,120 --> 00:32:15,690 Volume vinte e dois de quinhentas e trinta e seis. Volume vinte e dois de quinhentas e trinta e seis.
386 00:32:15,690 --> 00:32:19,320 A capa mostra a supermodelo Kerr. Ela est� vestindo uma jaqueta jeans. A capa mostra a supermodelo Kerr. Ela est� vestindo uma jaqueta jeans.
387 00:32:19,320 --> 00:32:24,130 O tema principal foi jeans. � chique ou evitado? O tema principal foi jeans. � chique ou evitado?
388 00:32:25,410 --> 00:32:28,370 23 de setembro de 2014. 23 de setembro de 2014.
389 00:32:28,370 --> 00:32:31,130 Volume cento e trinta e nove de cento e quarenta e tr�s. Volume cento e trinta e nove de cento e quarenta e tr�s.
390 00:32:31,130 --> 00:32:33,860 O tema era a luz e a sombra do Senhor Fashionista. O tema era a luz e a sombra do Senhor Fashionista.
391 00:32:33,860 --> 00:32:37,680 O an�ncio na contracapa era o Diamante Chama Azul da Joalheria Tongling. O an�ncio na contracapa era o Diamante Chama Azul da Joalheria Tongling.
392 00:32:41,250 --> 00:32:43,070 Voc� realmente tem mem�ria fotogr�fica. Voc� realmente tem mem�ria fotogr�fica.
393 00:32:44,010 --> 00:32:45,630 Voc� � surpreendente. Voc� � surpreendente.
394 00:32:46,550 --> 00:32:49,050 Voc� est� contratado. Qual � o seu nome? Voc� est� contratado. Qual � o seu nome?
395 00:32:49,050 --> 00:32:51,220 Prazer, Editora-Chefe Cen. Prazer, Editora-Chefe Cen.
396 00:32:52,360 --> 00:32:54,150 Meu nome � Bi Dong. Meu nome � Bi Dong.
397 00:33:02,810 --> 00:33:05,310 Voc� � estilista? Voc� � estilista?
398 00:33:07,630 --> 00:33:10,750 Seus projetos s�o bastante inovadores. Seus projetos s�o bastante inovadores.
399 00:33:10,750 --> 00:33:13,060 Obrigado por apreciar meu trabalho. Obrigado por apreciar meu trabalho.
400 00:33:13,860 --> 00:33:17,220 Baseado nas suas credenciais, como voc� acabou nas ruas? Baseado nas suas credenciais, como voc� acabou nas ruas?
401 00:33:17,220 --> 00:33:19,350 Eu sou apenas um simples estilista. Eu sou apenas um simples estilista.
402 00:33:19,350 --> 00:33:21,800 Eu n�o me formei em nenhuma escola famosa. Eu n�o me formei em nenhuma escola famosa.
403 00:33:21,800 --> 00:33:24,060 Quando eu finalmente encontrei um trabalho, Quando eu finalmente encontrei um trabalho,
404 00:33:24,060 --> 00:33:27,460 meus desenhos foram roubados por eles. meus desenhos foram roubados por eles.
405 00:33:27,460 --> 00:33:31,550 Eu realmente o admiro. Voc� estaria interessado em trabalhar para mim? Eu realmente o admiro. Voc� estaria interessado em trabalhar para mim?
406 00:33:32,660 --> 00:33:34,250 Voc� quer me contratar? Voc� quer me contratar?
407 00:33:34,250 --> 00:33:36,110 Sim. Sim.
408 00:33:36,110 --> 00:33:38,380 Eu tenho uma pergunta. Eu tenho uma pergunta.
409 00:33:38,380 --> 00:33:39,460 Claro, diga. Claro, diga.
410 00:33:39,460 --> 00:33:43,590 Como � que a Lazy tem os modelos da She'N aqui? Como � que a Lazy tem os modelos da She'N aqui?
411 00:33:44,680 --> 00:33:47,490 She'N foi quem roubou meus desenhos. She'N foi quem roubou meus desenhos.
412 00:33:48,840 --> 00:33:51,420 Eles s�o um bando de pessoas sem vergonha. Eles s�o um bando de pessoas sem vergonha.
413 00:33:51,420 --> 00:33:53,760 Eles n�o s� roubaram a Lazy e os meus designs Eles n�o s� roubaram a Lazy e os meus designs
414 00:33:53,760 --> 00:33:56,940 eles tamb�m roubaram v�rios outros estilistas como eu. eles tamb�m roubaram v�rios outros estilistas como eu.
415 00:33:56,940 --> 00:33:59,900 Cedo ou tarde, eu irei process�-los Cedo ou tarde, eu irei process�-los
416 00:33:59,900 --> 00:34:01,840 de maneira a conseguir justi�a para todos n�s. de maneira a conseguir justi�a para todos n�s.
417 00:34:01,840 --> 00:34:04,870 Me deixe agradec�-lo primeiro. N�o seja imprudente. Me deixe agradec�-lo primeiro. N�o seja imprudente.
418 00:34:04,870 --> 00:34:07,540 Voc� est� precisando urgentemente de um trabalho agora Voc� est� precisando urgentemente de um trabalho agora
419 00:34:07,540 --> 00:34:11,220 para reunir suas for�as. Certo? para reunir suas for�as. Certo?
420 00:34:11,220 --> 00:34:15,520 Mas eu sou apenas um estilista aprendiz que foi demitido da She'N. Mas eu sou apenas um estilista aprendiz que foi demitido da She'N.
421 00:34:15,520 --> 00:34:18,940 Voc� n�o duvida de minhas habilidades? Voc� n�o duvida de minhas habilidades?
422 00:34:19,650 --> 00:34:24,250 She'N demitiu voc� porque queriam plagiar suas cria��es. She'N demitiu voc� porque queriam plagiar suas cria��es.
423 00:34:24,250 --> 00:34:28,540 Pl�gio de cria��es de estilistas � como esperar para ser morto. Pl�gio de cria��es de estilistas � como esperar para ser morto.
424 00:34:29,090 --> 00:34:31,600 Eu prometo a voc� pela Lazy, Eu prometo a voc� pela Lazy,
425 00:34:31,600 --> 00:34:33,730 isso nunca ir� acontecer. isso nunca ir� acontecer.
426 00:34:33,730 --> 00:34:38,270 Al�m do mais, voc� j� se provou para mim. Al�m do mais, voc� j� se provou para mim.
427 00:34:39,370 --> 00:34:41,680 Lazy acabou de ser inaugurada na China. Lazy acabou de ser inaugurada na China.
428 00:34:41,680 --> 00:34:44,680 Eu pretendo promover estilistas novos e de ponta Eu pretendo promover estilistas novos e de ponta
429 00:34:44,680 --> 00:34:48,290 para comandar um projeto para desenhar uma linha de roupas de lazer. para comandar um projeto para desenhar uma linha de roupas de lazer.
430 00:34:48,290 --> 00:34:50,840 Voc� estaria interessado em entrar? Voc� estaria interessado em entrar?
431 00:34:50,840 --> 00:34:53,330 J� que voc� est� disposto a me dar essa oportunidade J� que voc� est� disposto a me dar essa oportunidade
432 00:34:53,330 --> 00:34:55,450 eu definitivamente aprecio isso. eu definitivamente aprecio isso.
433 00:34:57,020 --> 00:35:01,190 Ainda existem algumas vagas para este projeto. Se voc� tem algum amigo, pode recomend�-lo para mim. Ainda existem algumas vagas para este projeto. Se voc� tem algum amigo, pode recomend�-lo para mim.
434 00:35:01,190 --> 00:35:05,200 Certo. Eu vou voltar e trazer alguns amigos. Certo. Eu vou voltar e trazer alguns amigos.
435 00:35:14,280 --> 00:35:17,570 <i> Durante nosso tempo, n�o h� escassez de oportunidades. </i> Durante nosso tempo, n�o h� escassez de oportunidades.
436 00:35:17,570 --> 00:35:20,730 <i> Ent�o, cada pessoa, todos os dias, se depara com muitas escolhas diferentes. </i> Ent�o, cada pessoa, todos os dias, se depara com muitas escolhas diferentes.
437 00:35:20,730 --> 00:35:22,990 <i> Ent�o eu espero que voc� possa ser </i> Ent�o eu espero que voc� possa ser
438 00:35:22,990 --> 00:35:26,760 <i> algu�m sem arrependimentos quando pensa no passado. </i> algu�m sem arrependimentos quando pensa no passado.
439 00:35:26,760 --> 00:35:30,530 <i> Se a beleza � simplesmente usada para fazer um show, </i> Se a beleza � simplesmente usada para fazer um show,
440 00:35:30,530 --> 00:35:31,960 <i> ent�o n�o � muito significativa. </i> ent�o n�o � muito significativa.
441 00:35:31,960 --> 00:35:36,220 <i> Mas se a beleza pode ser transformada em uma habilidade que ajuda ainda mais pessoas < i></i> Mas se a beleza pode ser transformada em uma habilidade que ajuda ainda mais pessoas
442 00:35:36,220 --> 00:35:38,580 <i> e ela faz uma mudan�a para melhor, </i> e ela faz uma mudan�a para melhor,
443 00:35:38,580 --> 00:35:41,160 <i> ent�o esse � o seu verdadeiro significado. </i> ent�o esse � o seu verdadeiro significado.
444 00:35:42,190 --> 00:35:45,950 <i> Como designer de moda, voc� n�o deve desistir de seus ideais t�o facilmente </i> Como designer de moda, voc� n�o deve desistir de seus ideais t�o facilmente
445 00:35:45,950 --> 00:35:48,730 <i> e enterrar seu pr�prio talento. </i> e enterrar seu pr�prio talento.
446 00:35:49,700 --> 00:35:53,410 <i> Esta � uma terra dos sonhos m�gica </i> Esta � uma terra dos sonhos m�gica
447 00:35:53,410 --> 00:35:56,430 <i> como a habilidade que Dali usou nessa pintura surrealista </i> como a habilidade que Dali usou nessa pintura surrealista
448 00:35:56,430 --> 00:36:00,300 para represent�-lo com o corpo e as gavetas. para represent�-lo com o corpo e as gavetas.
449 00:36:00,300 --> 00:36:04,200 � sobre abrir o corpo e revelar seus segredos � sobre abrir o corpo e revelar seus segredos
450 00:36:04,800 --> 00:36:07,360 a fim de satirizar as pessoas modernas a fim de satirizar as pessoas modernas
451 00:36:07,360 --> 00:36:11,060 vivendo em corpos de fingimento. vivendo em corpos de fingimento.
452 00:36:11,060 --> 00:36:15,760 Somente em nossos sonhos nos atrevemos a abrir nossas pr�prias gavetas. Somente em nossos sonhos nos atrevemos a abrir nossas pr�prias gavetas.
453 00:36:17,310 --> 00:36:22,520 Esta pintura transmite o esp�rito que Lazy quer expressar. Esta pintura transmite o esp�rito que Lazy quer expressar.
454 00:36:22,520 --> 00:36:25,430 Uma vida de lazer, um ritmo f�cil e descontra�do. Uma vida de lazer, um ritmo f�cil e descontra�do.
455 00:36:25,430 --> 00:36:29,010 Tire as express�es falsas, banhe-se ao sol. Tire as express�es falsas, banhe-se ao sol.
456 00:36:29,010 --> 00:36:33,010 Desta vez, designers inovadores liderar�o Desta vez, designers inovadores liderar�o
457 00:36:33,010 --> 00:36:35,450 o projeto de uma s�rie de roupas de lazer. o projeto de uma s�rie de roupas de lazer.
458 00:36:35,450 --> 00:36:39,280 Isso requer o uso de designers inovadores nativos chineses. Isso requer o uso de designers inovadores nativos chineses.
459 00:36:39,280 --> 00:36:43,190 Que criar�o uma linha de s�rie de modelos de roupas de acordo com a beleza da China. Que criar�o uma linha de s�rie de modelos de roupas de acordo com a beleza da China.
460 00:36:43,190 --> 00:36:48,720 Isso ilumina perfeitamente o conceito de lazer. Isso ilumina perfeitamente o conceito de lazer.
461 00:36:49,720 --> 00:36:54,950 Aqueles de voc�s sentados aqui est�o imersos no mundo da moda chinesa. Aqueles de voc�s sentados aqui est�o imersos no mundo da moda chinesa.
462 00:36:54,950 --> 00:36:57,860 Voc� tem uma boa chance de ser um estilista de ponta. Voc� tem uma boa chance de ser um estilista de ponta.
463 00:36:57,860 --> 00:36:59,640 Certo? Certo?
464 00:37:01,140 --> 00:37:06,180 Portanto, gosto do seu trabalho e admiro seu talento. Portanto, gosto do seu trabalho e admiro seu talento.
465 00:37:06,180 --> 00:37:10,300 Espero que voc�s possam trazer suas habilidades para a Lazy Espero que voc�s possam trazer suas habilidades para a Lazy
466 00:37:10,300 --> 00:37:12,260 e mostrem seu brilho. e mostrem seu brilho.
467 00:37:12,260 --> 00:37:15,160 Deixem que o Mundo da Moda da China lembrem seus nomes. Deixem que o Mundo da Moda da China lembrem seus nomes.
468 00:37:15,160 --> 00:37:18,530 Deixem que a Lazy seja o lugar onde voc�s floresceram. Deixem que a Lazy seja o lugar onde voc�s floresceram.
469 00:37:29,360 --> 00:37:31,520 Uau! Uau!
470 00:37:31,520 --> 00:37:35,970 Voc� est� vestida muito excepcionalmente hoje. Voc� est� vestida muito excepcionalmente hoje.
471 00:37:35,970 --> 00:37:38,550 Voc� sabe que tipo de "look" � esse? Voc� sabe que tipo de "look" � esse?
472 00:37:38,550 --> 00:37:40,630 Isso n�o pode me enganar. Isso n�o pode me enganar.
473 00:37:42,440 --> 00:37:44,180 Le Smoking. <i> (T/N: O estilo popular feminino baseada na jaqueta smoking.) </i> Le Smoking. (T/N: O estilo popular feminino baseada na jaqueta smoking.)
474 00:37:45,160 --> 00:37:47,790 Voc� � muito incr�vel. Voc� � muito incr�vel.
475 00:37:48,710 --> 00:37:52,520 O estilo "Le Smoking" originou-se da apar�ncia p�s-jantar da classe alta O estilo "Le Smoking" originou-se da apar�ncia p�s-jantar da classe alta
476 00:37:52,520 --> 00:37:55,690 quando os homens tiravam suas jaquetas de smoking para irem �s suas tocas para fumar. quando os homens tiravam suas jaquetas de smoking para irem �s suas tocas para fumar.
477 00:37:55,690 --> 00:37:59,660 O estilo dos homens soprando fuma�a, em boa comunh�o. O estilo dos homens soprando fuma�a, em boa comunh�o.
478 00:37:59,660 --> 00:38:02,490 Posteriormente, com a liberta��o da sociedade, Posteriormente, com a liberta��o da sociedade,
479 00:38:02,490 --> 00:38:06,830 que despertou o feminismo e, assim, as modas femininas gradualmente adotaram esse estilo. que despertou o feminismo e, assim, as modas femininas gradualmente adotaram esse estilo.
480 00:38:06,830 --> 00:38:09,570 Em 1996, o estilista franc�s Yves Saint Laurent Em 1996, o estilista franc�s Yves Saint Laurent
481 00:38:09,570 --> 00:38:15,150 corajosamente desenhou o primeiro smoking para as mulheres. corajosamente desenhou o primeiro smoking para as mulheres.
482 00:38:15,150 --> 00:38:18,420 Ai meu Deus, por que voc� � t�o incr�vel? Ai meu Deus, por que voc� � t�o incr�vel?
483 00:38:19,620 --> 00:38:23,960 Com base na sua opini�o profissional, acha que esse estilo combina comigo? Com base na sua opini�o profissional, acha que esse estilo combina comigo?
484 00:38:23,960 --> 00:38:27,820 O que n�o � adequado para a Editora-chefe Adjunta Cen. O que n�o � adequado para a Editora-chefe Adjunta Cen.
485 00:38:27,820 --> 00:38:30,520 Ousado, extravagante ... Ousado, extravagante ...
486 00:38:31,880 --> 00:38:34,680 [WHM] [WHM]
487 00:38:34,680 --> 00:38:37,860 e tamb�m com apenas um toque de brincadeira. e tamb�m com apenas um toque de brincadeira.
488 00:38:39,830 --> 00:38:42,890 A fundadora da Chanel, Coco Chanel, A fundadora da Chanel, Coco Chanel,
489 00:38:42,890 --> 00:38:45,400 gostava muito desse tipo de design neutro de g�nero. gostava muito desse tipo de design neutro de g�nero.
490 00:38:45,400 --> 00:38:47,650 Para usar a frase dela, Para usar a frase dela,
491 00:38:47,650 --> 00:38:50,830 "O estilo de smoking feminino � uma interpreta��o perfeita "O estilo de smoking feminino � uma interpreta��o perfeita
492 00:38:50,830 --> 00:38:53,500 de libera��o emocional de uma mulher depois de ser exclu�da". de libera��o emocional de uma mulher depois de ser exclu�da".
493 00:38:53,500 --> 00:38:57,080 Compar�vel aos homens, existe um poder explosivo. Compar�vel aos homens, existe um poder explosivo.
494 00:38:57,080 --> 00:39:01,880 Na verdade, a camisa que voc� est� usando hoje � uma camisa masculina. Na verdade, a camisa que voc� est� usando hoje � uma camisa masculina.
495 00:39:01,880 --> 00:39:05,080 Al�m disso, s�o alguns tamanhos maiores do que o que voc� normalmente usa. Al�m disso, s�o alguns tamanhos maiores do que o que voc� normalmente usa.
496 00:39:07,060 --> 00:39:09,080 Eu fui descoberta. Eu fui descoberta.
497 00:39:12,730 --> 00:39:16,660 Esta camisa � de Wang Haiming. Esta camisa � de Wang Haiming.
498 00:39:16,660 --> 00:39:18,330 Voc� n�o suportaria jog�-la fora? Voc� n�o suportaria jog�-la fora?
499 00:39:18,330 --> 00:39:20,860 N�o � que eu n�o suportaria jogar fora N�o � que eu n�o suportaria jogar fora
500 00:39:20,860 --> 00:39:24,530 � s� que eu guardei isso por oito anos. � s� que eu guardei isso por oito anos.
501 00:39:24,530 --> 00:39:28,090 Mesmo que eu jogue fora, precisa haver algum tipo de cerim�nia. Mesmo que eu jogue fora, precisa haver algum tipo de cerim�nia.
502 00:39:28,090 --> 00:39:31,320 Isso soa muito sentimental. Isso soa muito sentimental.
503 00:39:31,320 --> 00:39:33,120 Um pouco. Um pouco.
504 00:39:33,690 --> 00:39:37,540 No entanto, hoje ser� o �ltimo dia em que vou usar isso. No entanto, hoje ser� o �ltimo dia em que vou usar isso.
505 00:39:37,540 --> 00:39:39,790 Por que voc� escolheu hoje? Por que voc� escolheu hoje?
506 00:39:41,770 --> 00:39:46,390 Porque hoje de manh� ele me enviou uma mensagem de texto. Porque hoje de manh� ele me enviou uma mensagem de texto.
507 00:39:47,460 --> 00:39:51,600 Ele pediu desculpas e que esperava que eu fosse feliz. Ele pediu desculpas e que esperava que eu fosse feliz.
508 00:39:51,600 --> 00:39:53,450 Isso � �timo. Isso � �timo.
509 00:39:53,450 --> 00:39:57,050 Pode finalmente se livrar de qualquer envolvimento com ele. Pode finalmente se livrar de qualquer envolvimento com ele.
510 00:39:57,050 --> 00:40:00,130 Sim, � muito bom. Sim, � muito bom.
511 00:40:00,130 --> 00:40:05,810 No entanto, voc� sabia que eu esperei oito anos por esta mensagem de texto? No entanto, voc� sabia que eu esperei oito anos por esta mensagem de texto?
512 00:40:05,810 --> 00:40:07,760 Hoje, finalmente recebi. Hoje, finalmente recebi.
513 00:40:07,760 --> 00:40:10,510 Na verdade, para mim, isso me deixa muito feliz. Na verdade, para mim, isso me deixa muito feliz.
514 00:40:10,510 --> 00:40:13,280 Eu posso finalmente come�ar de novo. Eu posso finalmente come�ar de novo.
515 00:40:13,280 --> 00:40:17,460 Com base no que voc� disse, n�o dever�amos celebrar com uma garrafa de vinho tinto? Com base no que voc� disse, n�o dever�amos celebrar com uma garrafa de vinho tinto?
516 00:40:17,460 --> 00:40:20,510 Em vez de ficar aqui tomando caf�. Em vez de ficar aqui tomando caf�.
517 00:40:20,510 --> 00:40:23,140 Sim, precisamos celebrar, mas voc� precisa me ajudar com alguma coisa. Sim, precisamos celebrar, mas voc� precisa me ajudar com alguma coisa.
518 00:40:23,140 --> 00:40:25,700 Me ajude a escolher uma roupa nova Me ajude a escolher uma roupa nova
519 00:40:25,700 --> 00:40:29,750 ent�o posso mudar essa camisa. Eu quero come�ar de novo. ent�o posso mudar essa camisa. Eu quero come�ar de novo.
520 00:40:32,650 --> 00:40:37,090 Mas ... acho que deveria agradecer a Wang Haiming. Mas ... acho que deveria agradecer a Wang Haiming.
521 00:40:37,090 --> 00:40:40,890 Sim. Ele LHe machucou. Sim. Ele LHe machucou.
522 00:40:40,890 --> 00:40:44,730 No entanto, � por causa dessa experi�ncia que voc� � quem voc� � hoje. No entanto, � por causa dessa experi�ncia que voc� � quem voc� � hoje.
523 00:40:44,730 --> 00:40:47,510 Ent�o aprenda a aceitar, Ent�o aprenda a aceitar,
524 00:40:47,510 --> 00:40:50,530 aceite seu passado. Deixe isso se tornar parte de voc�. aceite seu passado. Deixe isso se tornar parte de voc�.
525 00:40:50,530 --> 00:40:53,530 Mas a camisa hoje realmente precisa ser trocada. Mas a camisa hoje realmente precisa ser trocada.
526 00:40:53,530 --> 00:40:57,260 Deixe-me lidar com isso. Deixe-me lidar com isso.
527 00:40:57,260 --> 00:40:58,750 Certo. Certo.
528 00:41:09,940 --> 00:41:12,490 � como se fosse projetada para voc�. � como se fosse projetada para voc�.
529 00:41:12,490 --> 00:41:14,270 T�o linda. T�o linda.
530 00:41:14,270 --> 00:41:16,320 � realmente t�o bonita assim? � realmente t�o bonita assim?
531 00:41:16,320 --> 00:41:17,920 Sim. Sim.
532 00:41:17,920 --> 00:41:21,170 Isto foi finalizado pelo estilista ontem � noite. Isto foi finalizado pelo estilista ontem � noite.
533 00:41:21,170 --> 00:41:23,810 S� existe um modelo no mundo inteiro. S� existe um modelo no mundo inteiro.
534 00:41:25,190 --> 00:41:28,700 � um item t�o caro e valioso. Como posso aceitar isso? � um item t�o caro e valioso. Como posso aceitar isso?
535 00:41:28,700 --> 00:41:32,690 � uma honra para Lazy ajudar a Editora-chefe Adjunta � uma honra para Lazy ajudar a Editora-chefe Adjunta
536 00:41:32,690 --> 00:41:35,160 em comemorar um dia t�o importante. em comemorar um dia t�o importante.
537 00:41:39,970 --> 00:41:44,220 Considerarei isso como um presente pessoal seu. Considerarei isso como um presente pessoal seu.
538 00:41:44,220 --> 00:41:47,600 H� apenas um dele. Eu gosto disso. H� apenas um dele. Eu gosto disso.
539 00:41:48,320 --> 00:41:51,050 Aqui est� a sua nova vida. Aqui est� a sua nova vida.
540 00:41:51,050 --> 00:41:52,720 Obrigada. Obrigada.
541 00:42:01,590 --> 00:42:05,090 Na verdade, hoje eu estou realmente feliz. Na verdade, hoje eu estou realmente feliz.
542 00:42:05,090 --> 00:42:06,960 � bom estar feliz. � bom estar feliz.
543 00:42:09,550 --> 00:42:12,660 Certo, quando voc� vai voltar para a Revista de Moda Zhen? Certo, quando voc� vai voltar para a Revista de Moda Zhen?
544 00:42:13,540 --> 00:42:16,030 O qu�? Voc� quer me expulsar? O qu�? Voc� quer me expulsar?
545 00:42:16,030 --> 00:42:18,440 Eu n�o quis dizer isso. Como eu ousaria fazer isso? Eu n�o quis dizer isso. Como eu ousaria fazer isso?
546 00:42:18,440 --> 00:42:22,030 � apenas um lembrete sobre o artigo especial. � apenas um lembrete sobre o artigo especial.
547 00:42:22,030 --> 00:42:23,700 Eu sei. Eu sei.
548 00:42:23,700 --> 00:42:26,720 A publicidade em um designer novo e de ponta A publicidade em um designer novo e de ponta
549 00:42:26,720 --> 00:42:29,840 e tamb�m o relat�rio extra-especial sobre Lazy. e tamb�m o relat�rio extra-especial sobre Lazy.
550 00:42:32,750 --> 00:42:37,090 Francamente, vi o esbo�o dele. � muito cedo Francamente, vi o esbo�o dele. � muito cedo
551 00:42:37,090 --> 00:42:40,790 mas quando voc� vai entregar essa amostra para mim? mas quando voc� vai entregar essa amostra para mim?
552 00:42:40,790 --> 00:42:44,340 Em alguns dias. Vou pedir algu�m para mandar. Em alguns dias. Vou pedir algu�m para mandar.
553 00:42:44,340 --> 00:42:46,860 Voc� quer que fa�amos um ensaio fotogr�fico? Voc� quer que fa�amos um ensaio fotogr�fico?
554 00:42:46,860 --> 00:42:51,720 Esque�a sobre isso. Ele ainda � um garoto. Vamos apenas focar no modelo dele. Esque�a sobre isso. Ele ainda � um garoto. Vamos apenas focar no modelo dele.
555 00:42:51,720 --> 00:42:54,260 Certo. Eu vou ouvir voc�. Certo. Eu vou ouvir voc�.
556 00:42:56,220 --> 00:43:00,200 Eu vou resolver este assunto mais tarde. Eu vou resolver este assunto mais tarde.
557 00:43:00,200 --> 00:43:01,890 Obrigado por seus esfor�os. Obrigado por seus esfor�os.
558 00:43:11,350 --> 00:43:13,040 Voc� estava procurando por mim? Voc� estava procurando por mim?
559 00:43:16,000 --> 00:43:17,850 Veja por si mesmo. Veja por si mesmo.
560 00:43:18,740 --> 00:43:20,350 O que esta escrito a�? O que esta escrito a�?
561 00:43:22,400 --> 00:43:25,950 O que � isso de, "VERGONHA" na Ind�stria da Moda? O que � isso de, "VERGONHA" na Ind�stria da Moda?
562 00:43:30,160 --> 00:43:32,130 O que voc� tinha dito antes? O que voc� tinha dito antes?
563 00:43:32,130 --> 00:43:35,250 Voc� disse que resolveria tudo. Voc� disse que resolveria tudo.
564 00:43:35,250 --> 00:43:38,680 Voc� n�o resolveu essa grande quest�o desenfreada. Voc� n�o resolveu essa grande quest�o desenfreada.
565 00:43:38,680 --> 00:43:42,580 E agora, � "A VERGONHA da Ind�stria da Moda? Voc� � mesmo capaz? Hein? E agora, � "A VERGONHA da Ind�stria da Moda? Voc� � mesmo capaz? Hein?
566 00:43:44,950 --> 00:43:47,050 Est� escrito muito bem. Est� escrito muito bem.
567 00:43:50,860 --> 00:43:52,500 Mo Xu. Mo Xu.
568 00:43:53,920 --> 00:43:56,920 Seu c�rebro est� quebrado?! Seu c�rebro est� quebrado?!
569 00:43:59,010 --> 00:44:03,090 Do que voc� est� rindo? Do que voc� est� rindo? Do que voc� est� rindo? Do que voc� est� rindo?
570 00:44:03,090 --> 00:44:07,460 N�o se esque�a. Voc� agora � o Chefe de Design da She'N! N�o se esque�a. Voc� agora � o Chefe de Design da She'N!
571 00:44:07,460 --> 00:44:11,140 N�o se esque�a de quem est� pagando seu sal�rio! Quem lhe deu sua tigela de arroz? N�o se esque�a de quem est� pagando seu sal�rio! Quem lhe deu sua tigela de arroz?
572 00:44:11,140 --> 00:44:14,640 Sun Peter, me deixe lhe dizer. Quem voc� pensa que �? Sun Peter, me deixe lhe dizer. Quem voc� pensa que �?
573 00:44:14,640 --> 00:44:20,090 Se n�o fosse por mim, voc� nem teria tido a oportunidade de ser insultado na Revista de Moda Zhen. Se n�o fosse por mim, voc� nem teria tido a oportunidade de ser insultado na Revista de Moda Zhen.
574 00:44:20,090 --> 00:44:22,860 Voc� disse que Voc� disse que
575 00:44:22,860 --> 00:44:26,410 tudo estaria sob controle e para n�o me preocupar. tudo estaria sob controle e para n�o me preocupar.
576 00:44:26,410 --> 00:44:29,510 Veja a situa��o agora. Que controle voc� teve? Veja a situa��o agora. Que controle voc� teve?
577 00:44:29,510 --> 00:44:33,760 Me deixe avis�-lo. Se voc� n�o me der uma explica��o satisfat�ria, Me deixe avis�-lo. Se voc� n�o me der uma explica��o satisfat�ria,
578 00:44:33,760 --> 00:44:37,370 ent�o empacote todas as suas coisas agora mesmo e desapare�a! ent�o empacote todas as suas coisas agora mesmo e desapare�a!
579 00:44:40,000 --> 00:44:45,080 <i> <ح� Legendado pela Equipe M�scara da Vida no @Viki.com <ح� </i>
580 00:44:46,560 --> 00:44:53,060 k& <i> S� andando para frente, esque�a de olhar em volta. </i> k& k& S� andando para frente, esque�a de olhar em volta. k&
581 00:44:53,060 --> 00:44:56,730 k& <i> Voc� ainda est� cansada? </i> k& k& Voc� ainda est� cansada? k&
582 00:44:56,730 --> 00:45:00,370 k& <i> Tem alguma preocupa��o? </i> k& k& Tem alguma preocupa��o? k&
583 00:45:00,370 --> 00:45:07,720 k& <i> Em uma Terra t�o vasta, ser� o bastante se n�s nos virarmos.</i> k& k& Em uma Terra t�o vasta, ser� o bastante se n�s nos virarmos. k&
584 00:45:07,720 --> 00:45:11,520 k& <i> J� � o bastante de voltas, de centenas e milhares de vezes. </i> k& k& J� � o bastante de voltas, de centenas e milhares de vezes. k&
585 00:45:11,520 --> 00:45:17,230 k& <i> Meus arrependimentos se acumulam em muitos e muitos n�veis. </i> k& k& Meus arrependimentos se acumulam em muitos e muitos n�veis. k&
586 00:45:18,700 --> 00:45:22,350 k& <i>Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. </i> k& k& Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. k&
587 00:45:22,350 --> 00:45:29,960 k& <i> Agora est�o sendo devolvido para voc�, </i> k& k& Agora est�o sendo devolvido para voc�, k&
588 00:45:29,960 --> 00:45:33,490 k& <i>compensando o tempo perdido. </i> k& k& compensando o tempo perdido. k&
589 00:45:33,490 --> 00:45:40,610 k& <i>Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas.</i> k& k& Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas. k&
590 00:45:40,610 --> 00:45:47,280 k& <i> Em sua vida futura, robusta ou feliz </i> k& k& Em sua vida futura, robusta ou feliz k&
591 00:45:47,280 --> 00:45:50,150 k& <i>Eu estarei l�. </i> k& k& Eu estarei l�. k&
592 00:45:50,150 --> 00:45:57,640 k& <i>A estrada mais acidentada me leva a saborear a felicidade e o sofrimento da vida. </i> k& k& A estrada mais acidentada me leva a saborear a felicidade e o sofrimento da vida. k&
593 00:45:57,640 --> 00:46:02,220 k& <i> Nunca pensei em voltar atr�s. </i> k& k& Nunca pensei em voltar atr�s. k&
594 00:46:04,770 --> 00:46:12,130 k& <i>Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. </i> k& k& Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. k&
595 00:46:12,130 --> 00:46:19,570 k& <i> Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. </i> k& k& Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. k&
596 00:46:19,570 --> 00:46:26,640 k& <i>Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas.</i> k& k& Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas. k&
597 00:46:26,640 --> 00:46:33,460 k& <i> Neste momento, ou�a-me, para sua felicidade futura, </i> k& k& Neste momento, ou�a-me, para sua felicidade futura, k&
598 00:46:33,460 --> 00:46:37,120 k& <i>Eu estarei l�. </i> k& k& Eu estarei l�. k&