# Start End Original Translated
��1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 <i> <ح�Legendado pela Equipe M�scara da Vida no @Viki.com<ح� </i>
2 00:00:12,000 --> 00:00:15,900 k& <i> Voc� se foi. </i> k& k& Voc� se foi. k&
3 00:00:15,900 --> 00:00:20,000 k& <i> Voc� se foi. </i> k& k& Voc� se foi. k&
4 00:00:21,200 --> 00:00:25,300 k& <i> A vida est� completa. </i> k& k& A vida est� completa. k&
5 00:00:25,300 --> 00:00:28,900 k& <i> O mundo est� vazio. </i> k& k& O mundo est� vazio. k&
6 00:00:30,800 --> 00:00:35,200 k& <i> Tantas emo��es, </i> k& k& Tantas emo��es, k&
7 00:00:35,200 --> 00:00:39,000 k& <i> Cada um desempenhando seu pr�prio papel. </i> k& k& Cada um desempenhando seu pr�prio papel. k&
8 00:00:39,700 --> 00:00:45,000 k& <i>� calmo na superf�cie, </i> k& k& � calmo na superf�cie, k&
9 00:00:45,000 --> 00:00:48,800 k& <i> mas queima intensamente por dento. </i> k& k& mas queima intensamente por dento. k&
10 00:00:50,200 --> 00:00:55,200 k& <i> Eu entendo minhas m�os, mas depois as recuo.</i> k& k& Eu entendo minhas m�os, mas depois as recuo. k&
11 00:00:55,200 --> 00:00:59,800 k& <i> Com medo de estar errado, tamb�m com medo de perder.</i> k& k& Com medo de estar errado, tamb�m com medo de perder. k&
12 00:00:59,800 --> 00:01:06,800 k& <i> Ansiando, por�m mais confuso. </i> k& k& Ansiando, por�m mais confuso. k&
13 00:01:09,400 --> 00:01:14,400 k& <i> Minha for�a de vontade, luta em cada curso. </i> k& k& Minha for�a de vontade, luta em cada curso. k&
14 00:01:14,400 --> 00:01:19,000 k& <i>Tentei me virar e me afastar, mas n�o pude desistir.</i> k& k& Tentei me virar e me afastar, mas n�o pude desistir. k&
15 00:01:19,000 --> 00:01:25,980 k& <i> Ansiando, por�m mais emaranhado. </i> k& k& Ansiando, por�m mais emaranhado. k&
16 00:01:28,500 --> 00:01:33,600 k& <i> Eu ainda te amo assim, como se fosse um feiti�o.</i> k& k& Eu ainda te amo assim, como se fosse um feiti�o. k&
17 00:01:33,600 --> 00:01:38,200 k& <i>Eu havia adormecido, mas agora o sonho despertou. </i> k& k& Eu havia adormecido, mas agora o sonho despertou. k&
18 00:01:38,200 --> 00:01:44,800 k& <i> Ansiando, de quem � a culpa?</i> k& k& Ansiando, de quem � a culpa? k&
19 00:01:44,800 --> 00:01:48,000 <i> Devolver o Mundo a Voc� </i> Devolver o Mundo a Voc�
20 00:01:48,000 --> 00:01:51,200 <i>[Epis�dio 7]</i> [Epis�dio 7]
21 00:01:51,200 --> 00:01:52,700 O que voc� gostaria de beber? O que voc� gostaria de beber?
22 00:01:52,700 --> 00:01:55,500 N�o precisa. Estou indo embora ap�s fazer minhas perguntas. N�o precisa. Estou indo embora ap�s fazer minhas perguntas.
23 00:01:55,500 --> 00:01:58,900 Do jeito que me olha, voc� parece em uma expedi��o punitiva. Do jeito que me olha, voc� parece em uma expedi��o punitiva.
24 00:01:58,900 --> 00:02:01,100 Voc� est� se sentindo culpado? Voc� est� se sentindo culpado?
25 00:02:01,100 --> 00:02:03,300 Este � o seu esquema, certo? Este � o seu esquema, certo?
26 00:02:03,300 --> 00:02:06,100 N�o h� come�o ou fim. N�o sei sobre o que voc� est� falando. N�o h� come�o ou fim. N�o sei sobre o que voc� est� falando.
27 00:02:06,100 --> 00:02:08,900 N�o me diga que voc� n�o sabe o que aconteceu com o Smith. N�o me diga que voc� n�o sabe o que aconteceu com o Smith.
28 00:02:08,900 --> 00:02:11,000 Qual Smith? Qual Smith?
29 00:02:11,800 --> 00:02:13,700 Pare de fingir. Pare de fingir.
30 00:02:14,300 --> 00:02:16,600 Voc� estava por tr�s do formul�rio da ordem da f�brica de j�ias? Voc� estava por tr�s do formul�rio da ordem da f�brica de j�ias?
31 00:02:16,600 --> 00:02:19,200 Que formul�rio de ordem voc� est� falando? Eu n�o sei... Que formul�rio de ordem voc� est� falando? Eu n�o sei...
32 00:02:20,300 --> 00:02:23,400 Voc� est� se referindo ao Smith da Fran�a? Voc� est� se referindo ao Smith da Fran�a?
33 00:02:23,400 --> 00:02:26,000 Voc� tinha um plano contra mim no in�cio. Voc� tinha um plano contra mim no in�cio.
34 00:02:26,000 --> 00:02:28,600 Voc� agarrou Desir de mim at� voc� conseguir Lazy. Voc� agarrou Desir de mim at� voc� conseguir Lazy.
35 00:02:28,600 --> 00:02:31,800 Voc� me contou a hist�ria sobre Smith e me fez continuar a ser respons�vel por ele. Voc� me contou a hist�ria sobre Smith e me fez continuar a ser respons�vel por ele.
36 00:02:31,800 --> 00:02:34,200 Agora, voc� me jogou contra a Joalheria Smith de novo, Agora, voc� me jogou contra a Joalheria Smith de novo,
37 00:02:34,200 --> 00:02:37,400 causando seus fundos correrem para problemas e confrontou a fal�ncia. causando seus fundos correrem para problemas e confrontou a fal�ncia.
38 00:02:37,400 --> 00:02:39,800 Voc� est� feliz agora? Voc� est� feliz agora?
39 00:02:39,800 --> 00:02:41,800 Lazy entrou na China e ganhou um apoio sem nenhum problema. Lazy entrou na China e ganhou um apoio sem nenhum problema.
40 00:02:41,800 --> 00:02:43,800 Smith correu para os problemas com o respons�vel. Smith correu para os problemas com o respons�vel.
41 00:02:43,800 --> 00:02:48,300 As hist�rias na Fran�a foram seladas. Desir n�o tem valor agora. As hist�rias na Fran�a foram seladas. Desir n�o tem valor agora.
42 00:02:50,340 --> 00:02:54,000 Eu sempre quis encontrar uma oportunidade para lhe explicar. Eu sempre quis encontrar uma oportunidade para lhe explicar.
43 00:02:54,000 --> 00:02:55,700 Eu admito que Eu admito que
44 00:02:56,600 --> 00:02:59,400 eu tinha planos contra voc� quando est�vamos na Fran�a. eu tinha planos contra voc� quando est�vamos na Fran�a.
45 00:02:59,400 --> 00:03:03,600 Yonglan foi o maior obst�culo para a Lazy entrar no mercado Chin�s. Yonglan foi o maior obst�culo para a Lazy entrar no mercado Chin�s.
46 00:03:03,600 --> 00:03:06,500 Voc� e os chefes deles tamb�m j� foram melhores amigos. Voc� e os chefes deles tamb�m j� foram melhores amigos.
47 00:03:06,500 --> 00:03:09,000 Ent�o quando voc� estava adquirindo isso, eu propositalmente lhe dei uma dificuldade. Ent�o quando voc� estava adquirindo isso, eu propositalmente lhe dei uma dificuldade.
48 00:03:09,000 --> 00:03:12,100 Aquilo tamb�m nos possibilitou a ajudar a se estabelecer com Yonglan. Aquilo tamb�m nos possibilitou a ajudar a se estabelecer com Yonglan.
49 00:03:12,100 --> 00:03:14,200 Eu admito isso. Eu admito isso.
50 00:03:15,030 --> 00:03:18,710 Mas eu n�o estava interessado na Desir compartilhar tudo aquilo. Mas eu n�o estava interessado na Desir compartilhar tudo aquilo.
51 00:03:19,400 --> 00:03:23,600 Ou tamb�m, voc� n�o deveria ter conseguido isso facilmente. N�o � isso tamb�m? Ou tamb�m, voc� n�o deveria ter conseguido isso facilmente. N�o � isso tamb�m?
52 00:03:23,600 --> 00:03:28,400 Tamb�m, Smith n�o tinha nada para fazer comigo. Tamb�m, Smith n�o tinha nada para fazer comigo.
53 00:03:28,400 --> 00:03:30,800 Acha que eu acredito em voc�? Acha que eu acredito em voc�?
54 00:03:30,800 --> 00:03:32,900 Se voc� n�o me contasse aquela hist�ria, Se voc� n�o me contasse aquela hist�ria,
55 00:03:32,900 --> 00:03:36,200 eu n�o teria ficado de cora��o partido e deixado Smith continuar em opera��o. eu n�o teria ficado de cora��o partido e deixado Smith continuar em opera��o.
56 00:03:36,200 --> 00:03:40,300 Voc� planejou me prender em uma armadilha desde o in�cio. Voc� planejou me prender em uma armadilha desde o in�cio.
57 00:03:40,300 --> 00:03:43,300 Se tudo isso foi baseado em o que voc� disse, Se tudo isso foi baseado em o que voc� disse,
58 00:03:43,300 --> 00:03:46,600 por que eu n�o admito que tinha planos contra voc� na Fran�a? por que eu n�o admito que tinha planos contra voc� na Fran�a?
59 00:03:46,600 --> 00:03:48,600 Eu poderia ter negado isso totalmente. Eu poderia ter negado isso totalmente.
60 00:03:48,600 --> 00:03:52,500 Mesmo que duvide de mim, n�o tens nenhuma evid�ncia concreta. Mesmo que duvide de mim, n�o tens nenhuma evid�ncia concreta.
61 00:03:52,500 --> 00:03:57,700 Estou confessando porque eu realmente quero me desculpar com voc�. Estou confessando porque eu realmente quero me desculpar com voc�.
62 00:03:59,200 --> 00:04:01,400 Ent�o, voc� encontrou sua consci�ncia agora? Ent�o, voc� encontrou sua consci�ncia agora?
63 00:04:01,400 --> 00:04:03,400 Isso n�o � o que eu achei na minha consci�ncia. Isso n�o � o que eu achei na minha consci�ncia.
64 00:04:03,400 --> 00:04:08,300 Pelo contato que eu tive com voc�, senti que n�o dever�amos ser inimigos. Pelo contato que eu tive com voc�, senti que n�o dever�amos ser inimigos.
65 00:04:10,000 --> 00:04:13,800 Claro, eu sei que � muito dif�cil ganhar sua confian�a, Claro, eu sei que � muito dif�cil ganhar sua confian�a,
66 00:04:13,800 --> 00:04:17,500 mas, por favor, me d� um tempo para esclarecer. mas, por favor, me d� um tempo para esclarecer.
67 00:04:20,000 --> 00:04:23,700 Espero que esta n�o seja a �ltima vez que eu esteja confiando em voc�. Espero que esta n�o seja a �ltima vez que eu esteja confiando em voc�.
68 00:04:25,610 --> 00:04:29,600 Al�m disso, descobri quem roubou meus rascunhos de design. Al�m disso, descobri quem roubou meus rascunhos de design.
69 00:04:29,600 --> 00:04:31,200 Quem? Quem?
70 00:04:31,200 --> 00:04:33,400 Algu�m com o nome de Mo Xu. Algu�m com o nome de Mo Xu.
71 00:04:33,400 --> 00:04:36,100 Ele driblou meu funcion�rio e roubou meus rascunhos. Ele driblou meu funcion�rio e roubou meus rascunhos.
72 00:04:36,100 --> 00:04:39,830 Eu tenho neg�cios com ele. N�s costum�vamos ser rivais. Eu tenho neg�cios com ele. N�s costum�vamos ser rivais.
73 00:04:40,600 --> 00:04:42,000 Como voc� o encontrou? Como voc� o encontrou?
74 00:04:42,000 --> 00:04:44,600 Peter Sun me contou. Ele estava com medo de que eu fosse report�-lo. Peter Sun me contou. Ele estava com medo de que eu fosse report�-lo.
75 00:04:44,600 --> 00:04:47,200 Ele tamb�m me passou seu e-mail de contato. Ele tamb�m me passou seu e-mail de contato.
76 00:04:47,200 --> 00:04:50,400 Usei o nome de Peter Sun para mandar um e-mail convidando para um encontro. Usei o nome de Peter Sun para mandar um e-mail convidando para um encontro.
77 00:04:50,400 --> 00:04:52,400 Quer ir comigo? Quer ir comigo?
78 00:04:52,400 --> 00:04:54,600 O que isso tem haver comigo? O que isso tem haver comigo?
79 00:04:58,800 --> 00:05:01,800 Ouyang Xizi, no fim, assinou um contrato com Peter Sun. Ouyang Xizi, no fim, assinou um contrato com Peter Sun.
80 00:05:01,800 --> 00:05:04,400 Meus rascunhos de moda tamb�m acabaram com Peter Sun. Meus rascunhos de moda tamb�m acabaram com Peter Sun.
81 00:05:04,400 --> 00:05:07,200 Isso mostra que n�s dois fomos enganados por Shen. Isso mostra que n�s dois fomos enganados por Shen.
82 00:05:07,200 --> 00:05:09,400 Isso n�o a preocupa tamb�m? Isso n�o a preocupa tamb�m?
83 00:05:09,400 --> 00:05:11,600 Voc� n�o quer saber quem est� por tr�s disso? Voc� n�o quer saber quem est� por tr�s disso?
84 00:05:11,600 --> 00:05:13,500 N�o quer saber o que ele est� fazendo? N�o quer saber o que ele est� fazendo?
85 00:05:13,500 --> 00:05:16,200 Voc� n�o est� curiosa por tudo? Voc� n�o est� curiosa por tudo?
86 00:05:23,600 --> 00:05:26,900 [Haicheng, Rua Oeste,2011. Vejo voc� em duas horas.] [Haicheng, Rua Oeste,2011. Vejo voc� em duas horas.]
87 00:05:26,900 --> 00:05:28,700 �timo hor�rio. �timo hor�rio.
88 00:05:29,500 --> 00:05:31,000 Ele respondeu meu e-mail. Ele respondeu meu e-mail.
89 00:05:31,000 --> 00:05:34,400 Ele me mandou o endere�o para mim. Vamos nos encontrar em duas horas. Ele me mandou o endere�o para mim. Vamos nos encontrar em duas horas.
90 00:05:58,000 --> 00:06:03,100 Senhor Smith, � Mo Xu o contato chin�s que seu amigo te recomendou? Senhor Smith, � Mo Xu o contato chin�s que seu amigo te recomendou?
91 00:06:03,100 --> 00:06:08,100 <i>N�o. Ele disse que seu nome de fam�lia era Ye.</i> N�o. Ele disse que seu nome de fam�lia era Ye.
92 00:06:08,100 --> 00:06:10,320 Ye? Ye?
93 00:06:10,320 --> 00:06:12,320 Qual � seu nome inteiro? Qual � seu nome inteiro?
94 00:06:13,100 --> 00:06:16,400 <i>Ye Quilei. Ye Quilei.</i> Ye Quilei. Ye Quilei.
95 00:06:16,400 --> 00:06:18,000 Ye Quilei? Ye Quilei?
96 00:06:19,500 --> 00:06:21,200 Por favor espere um segundo. Por favor espere um segundo.
97 00:06:23,200 --> 00:06:26,400 <i>D� uma olhada. � esta pessoa?</i> D� uma olhada. � esta pessoa?
98 00:06:26,400 --> 00:06:28,100 <i>Olhe com cuidado.</i> Olhe com cuidado.
99 00:06:31,500 --> 00:06:36,200 <i>N�o � ele. Realmente n�o � essa pessoa. Ele n�o parece ele.</i> N�o � ele. Realmente n�o � essa pessoa. Ele n�o parece ele.
100 00:06:36,200 --> 00:06:38,400 Voc� olhou com cuidado? Voc� olhou com cuidado?
101 00:06:41,300 --> 00:06:46,000 <i>Sim. Realmente n�o � essa pessoa.</i> Sim. Realmente n�o � essa pessoa.
102 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Ok, eu entendo. Ok, eu entendo.
103 00:06:58,700 --> 00:07:00,800 Eu vou voltar a trabalhar. Eu vou voltar a trabalhar.
104 00:07:07,010 --> 00:07:09,880 <i>Me mande o endere�o que voc� me mencionou agora.</i> Me mande o endere�o que voc� me mencionou agora.
105 00:07:11,300 --> 00:07:14,400 N�o assuma o risco sozinha. Onde voc� est�. Eu vou lhe buscar. N�o assuma o risco sozinha. Onde voc� est�. Eu vou lhe buscar.
106 00:07:14,400 --> 00:07:16,600 N�o precisa. N�s podemos nos encontrar l�. N�o precisa. N�s podemos nos encontrar l�.
107 00:07:16,600 --> 00:07:18,800 - Mas... - N�o h� "mas". - Mas... - N�o h� "mas".
108 00:07:18,800 --> 00:07:21,200 Me mande agora. Me mande agora.
109 00:07:21,200 --> 00:07:24,200 Tudo bem. Por favor n�o seja descuidada. Tudo bem. Por favor n�o seja descuidada.
110 00:07:24,200 --> 00:07:27,500 De qualquer forma, vamos falar quando chegarmos l�. Seja cuidadosa. De qualquer forma, vamos falar quando chegarmos l�. Seja cuidadosa.
111 00:09:27,600 --> 00:09:29,300 Voc� � o dono do bar! Voc� � o dono do bar!
112 00:09:32,800 --> 00:09:34,800 O que voc� est� fazendo aqui? O que voc� est� fazendo aqui?
113 00:10:07,600 --> 00:10:09,200 Saia agora! Saia agora!
114 00:10:13,000 --> 00:10:14,500 Voc� est� bem? Voc� est� bem?
115 00:10:14,500 --> 00:10:17,200 Ele foi embora. Voc� chegou muito tarde. Ele foi embora. Voc� chegou muito tarde.
116 00:10:17,200 --> 00:10:18,900 Onde est� Mo Xu? Onde est� Mo Xu?
117 00:10:20,200 --> 00:10:23,000 Eu n�o sei se ele � o Mo Xu que voc� mencionou, Eu n�o sei se ele � o Mo Xu que voc� mencionou,
118 00:10:23,000 --> 00:10:27,100 mas eu o conheci na Fran�a. Ele � dono de um bar. mas eu o conheci na Fran�a. Ele � dono de um bar.
119 00:10:27,100 --> 00:10:29,300 O que voc� quer dizer? O que voc� quer dizer?
120 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 O que voc� est� fazendo? O que voc� est� fazendo?
121 00:10:38,000 --> 00:10:41,300 Eu vou sozinha. N�o me siga. Eu vou sozinha. N�o me siga.
122 00:10:41,300 --> 00:10:43,500 Eu... Eu... Eu... Eu...
123 00:10:52,800 --> 00:10:55,800 Ent�o parece que voc� tem cora��o mole. Ent�o parece que voc� tem cora��o mole.
124 00:11:10,700 --> 00:11:13,000 O propriet�rio do bar? O propriet�rio do bar?
125 00:11:13,000 --> 00:11:15,300 Ele disse que � amigo do Ye Qi Lei. Ele disse que � amigo do Ye Qi Lei.
126 00:11:15,300 --> 00:11:18,100 Ele me deu uma foto do Qi Lei. Ele me deu uma foto do Qi Lei.
127 00:11:18,100 --> 00:11:22,300 Se ele � amigo do Ye Qi Lei, ent�o voc� deveria conhec�-lo tamb�m. Se ele � amigo do Ye Qi Lei, ent�o voc� deveria conhec�-lo tamb�m.
128 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 Eu achei isso estranho tamb�m. Eu achei isso estranho tamb�m.
129 00:11:25,000 --> 00:11:29,600 Smith tamb�m me disse, a pessoa que colocou a ordem tamb�m alegou ser Ye Qi Lei. Smith tamb�m me disse, a pessoa que colocou a ordem tamb�m alegou ser Ye Qi Lei.
130 00:11:29,600 --> 00:11:32,700 Agora que tamb�m vi o propriet�rio do bar novamente na China Agora que tamb�m vi o propriet�rio do bar novamente na China
131 00:11:32,700 --> 00:11:34,500 eu tenho que suspeitar desse eu tenho que suspeitar desse
132 00:11:34,500 --> 00:11:37,200 Ouyang Xizi assim como as quinze lojas na Fran�a Ouyang Xizi assim como as quinze lojas na Fran�a
133 00:11:37,200 --> 00:11:39,800 s�o todas relatadas para ele. s�o todas relatadas para ele.
134 00:11:40,800 --> 00:11:44,500 Professor Huo, voc� tem uma grande rede de contratos na Fran�a. Professor Huo, voc� tem uma grande rede de contratos na Fran�a.
135 00:11:44,500 --> 00:11:46,700 O senhor pode me ajudar a investigar? O senhor pode me ajudar a investigar?
136 00:11:48,000 --> 00:11:51,400 Deixe isso para mim. Deixe isso para mim.
137 00:11:51,400 --> 00:11:56,200 No entanto, como encontrou essa pessoa hoje? No entanto, como encontrou essa pessoa hoje?
138 00:11:56,200 --> 00:11:57,900 Foi por culpa de Lu Zhun. Foi por culpa de Lu Zhun.
139 00:11:57,900 --> 00:12:01,200 N�s est�vamos originalmente observando as pessoas que roubaram os rascunhos do design da Yonglan. N�s est�vamos originalmente observando as pessoas que roubaram os rascunhos do design da Yonglan.
140 00:12:01,200 --> 00:12:06,100 Ent�o o propriet�rio do bar, que alegou ser amigo do Qi Lei Ent�o o propriet�rio do bar, que alegou ser amigo do Qi Lei
141 00:12:06,100 --> 00:12:09,600 � o algu�m que roubou os rascunhos de design da Yonglan? � o algu�m que roubou os rascunhos de design da Yonglan?
142 00:12:09,600 --> 00:12:13,300 Eu n�o sei, mas Lu Zhun n�o conseguiu v�-lo hoje. Eu n�o sei, mas Lu Zhun n�o conseguiu v�-lo hoje.
143 00:12:13,300 --> 00:12:17,200 Caso contr�rio, eu teria certeza da sua identidade. Caso contr�rio, eu teria certeza da sua identidade.
144 00:12:17,200 --> 00:12:19,600 Por que voc� est� trabalhando junto com Lu Zhun? Por que voc� est� trabalhando junto com Lu Zhun?
145 00:12:19,600 --> 00:12:23,800 Come�ou com Peter Sun roubando o design da Yonglan. Come�ou com Peter Sun roubando o design da Yonglan.
146 00:12:23,800 --> 00:12:27,600 Depois, ele roubou Ouyang Xizi fora da nossa empresa. Depois, ele roubou Ouyang Xizi fora da nossa empresa.
147 00:12:27,600 --> 00:12:31,030 Eu sinto como se ele escondesse algu�m Eu sinto como se ele escondesse algu�m
148 00:12:31,030 --> 00:12:32,800 ent�o eu quero investigar. ent�o eu quero investigar.
149 00:12:32,800 --> 00:12:36,300 A quest�o sobre Ouyang Xizi n�o � assim t�o simples. A quest�o sobre Ouyang Xizi n�o � assim t�o simples.
150 00:12:36,300 --> 00:12:38,400 N�s devemos investigar isso. N�s devemos investigar isso.
151 00:12:39,400 --> 00:12:42,800 Yien, n�o culpe seu professor por falar tanto. Yien, n�o culpe seu professor por falar tanto.
152 00:12:42,800 --> 00:12:46,800 Voc� deve ser cautelosa com Lu Zhun. Voc� deve ser cautelosa com Lu Zhun.
153 00:12:46,800 --> 00:12:52,500 Tamb�m, quando Yonglan fez um grande barulho ao entrar na China, houveram muitas atividades e aten��o. Tamb�m, quando Yonglan fez um grande barulho ao entrar na China, houveram muitas atividades e aten��o.
154 00:12:52,500 --> 00:12:55,000 Voc� deve ser cuidadosa e fazer prepara��es. Voc� deve ser cuidadosa e fazer prepara��es.
155 00:12:56,300 --> 00:12:59,500 Sim. N�o se preocupe, eu vou. Sim. N�o se preocupe, eu vou.
156 00:12:59,500 --> 00:13:03,200 Professor Huo, desde que voltei da Fran�a Professor Huo, desde que voltei da Fran�a
157 00:13:03,200 --> 00:13:06,400 eu continuo sentindo que Qi Lei realmente n�o est� morto eu continuo sentindo que Qi Lei realmente n�o est� morto
158 00:13:06,400 --> 00:13:08,400 que ele ainda est� vivo. que ele ainda est� vivo.
159 00:13:08,400 --> 00:13:12,800 Eu sinto como se um dia ele apenas fosse aparecer bem na frente da minha casa. Eu sinto como se um dia ele apenas fosse aparecer bem na frente da minha casa.
160 00:13:12,800 --> 00:13:16,400 Durante esse tempo, muito tem acontecido na empresa. Durante esse tempo, muito tem acontecido na empresa.
161 00:13:16,400 --> 00:13:18,600 Deve ser dif�cil para voc�. Deve ser dif�cil para voc�.
162 00:13:18,600 --> 00:13:22,200 No entanto, desde que a situa��o chegou a isso No entanto, desde que a situa��o chegou a isso
163 00:13:22,200 --> 00:13:24,200 n�o importa quem est� por tr�s n�o importa quem est� por tr�s
164 00:13:24,200 --> 00:13:27,300 o alvo deles definitivamente � Ellassay. o alvo deles definitivamente � Ellassay.
165 00:13:27,300 --> 00:13:32,000 Yien, voc� n�o deve ficar cega por suas emo��es. Yien, voc� n�o deve ficar cega por suas emo��es.
166 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 Ent�o, como ele sabe tanto sobre Qi Lei e eu? Ent�o, como ele sabe tanto sobre Qi Lei e eu?
167 00:13:35,000 --> 00:13:39,100 Encontrar informa��es em rela��o a isso n�o � t�o dif�cil. Encontrar informa��es em rela��o a isso n�o � t�o dif�cil.
168 00:15:28,500 --> 00:15:31,100 <i>Qi Lei.</i> Qi Lei.
169 00:15:31,100 --> 00:15:32,600 Qi Lei! Qi Lei!
170 00:15:35,000 --> 00:15:36,600 Qi Lei... Qi Lei...
171 00:15:38,200 --> 00:15:40,000 Qi Lei! Qi Lei!
172 00:15:44,400 --> 00:15:45,800 Qi Lei... Qi Lei...
173 00:15:46,600 --> 00:15:47,900 Qi Lei... Qi Lei...
174 00:17:06,120 --> 00:17:10,270 Yien, o que aconteceu? Yien, o que aconteceu?
175 00:17:12,990 --> 00:17:15,430 R�pido. R�pido entre. R�pido. R�pido entre.
176 00:17:30,100 --> 00:17:32,200 Eu apenas o vi. Eu apenas o vi.
177 00:17:32,200 --> 00:17:34,000 Quem? Quem?
178 00:17:37,120 --> 00:17:39,590 Ele estava segurando um anel em sua m�o. Ele estava segurando um anel em sua m�o.
179 00:17:42,130 --> 00:17:44,260 Voc� teve um pesadelo? Voc� teve um pesadelo?
180 00:17:45,090 --> 00:17:49,440 Wei Wei, eu apenas sonhei que Wei Wei, eu apenas sonhei que
181 00:17:50,460 --> 00:17:53,970 Qi Lei me pedia em casamento. Ele me pediu em casamento. Qi Lei me pedia em casamento. Ele me pediu em casamento.
182 00:17:54,710 --> 00:17:57,280 Ele estava indo colocar o anel em mim. Ele estava indo colocar o anel em mim.
183 00:17:58,100 --> 00:18:00,700 Algu�m falou com voc� sobre ele de novo? Algu�m falou com voc� sobre ele de novo?
184 00:18:04,900 --> 00:18:06,800 Eu realmente sinto a falta dele. Eu realmente sinto a falta dele.
185 00:18:08,400 --> 00:18:12,400 Eu realmente sinto a falta dele, Wei Wei. Eu realmente sinto a falta dele, Wei Wei.
186 00:18:13,980 --> 00:18:16,410 Eu realmente sinto a falta dele. Eu realmente sinto a falta dele.
187 00:18:18,800 --> 00:18:23,400 Eu realmente sinto a falta dele. Eu realmente sinto a falta dele. Eu realmente sinto a falta dele. Eu realmente sinto a falta dele.
188 00:18:23,400 --> 00:18:27,400 Apenas coloque para fora. Voc� vai se sentir melhor. Apenas coloque para fora. Voc� vai se sentir melhor.
189 00:18:57,500 --> 00:18:59,000 Yien. Yien.
190 00:18:59,780 --> 00:19:01,360 Yien? Yien?
191 00:19:04,200 --> 00:19:05,200 O que h� de errado? O que h� de errado?
192 00:19:05,200 --> 00:19:06,900 O que voc� est� fazendo? O que voc� est� fazendo?
193 00:19:08,500 --> 00:19:11,600 J� fazem cinco anos. Por que voc� ainda est� presa nisso? J� fazem cinco anos. Por que voc� ainda est� presa nisso?
194 00:19:11,600 --> 00:19:17,300 Oh meu Deus. Mesmo se eu realmente quisesse fazer algo, eu n�o deveria usar isso, deveria? Oh meu Deus. Mesmo se eu realmente quisesse fazer algo, eu n�o deveria usar isso, deveria?
195 00:19:18,600 --> 00:19:20,300 Quase me matou de susto. Quase me matou de susto.
196 00:19:20,300 --> 00:19:23,800 Mas ontem voc� estava t�o pra baixo. Como pode se recuperar t�o rapidamente? Mas ontem voc� estava t�o pra baixo. Como pode se recuperar t�o rapidamente?
197 00:19:23,800 --> 00:19:25,700 Vamos comer. Vamos comer.
198 00:19:27,600 --> 00:19:29,500 Voc� assustou a alma para fora de mim. Voc� assustou a alma para fora de mim.
199 00:19:36,400 --> 00:19:41,000 Wei Wei, nos �ltimos dois dias, eu s� continuo pensando Wei Wei, nos �ltimos dois dias, eu s� continuo pensando
200 00:19:41,000 --> 00:19:45,000 se eu errei com a minha decis�o de voltar nessa altura? se eu errei com a minha decis�o de voltar nessa altura?
201 00:19:45,000 --> 00:19:48,200 Mesmo se voc� errou, deve continuar. Mesmo se voc� errou, deve continuar.
202 00:19:48,200 --> 00:19:50,600 Desde que a empresa tem evolu�do nisso Desde que a empresa tem evolu�do nisso
203 00:19:50,600 --> 00:19:53,200 n�o se permita ser derrotada. n�o se permita ser derrotada.
204 00:19:55,500 --> 00:19:58,500 Tamb�m, mais tarde eu irei preparar uma roupa para voc�. Tamb�m, mais tarde eu irei preparar uma roupa para voc�.
205 00:19:58,500 --> 00:20:01,700 Sua roupa est� encharcada da chuva de ontem e est� inutiliz�vel. Sua roupa est� encharcada da chuva de ontem e est� inutiliz�vel.
206 00:20:02,400 --> 00:20:05,200 N�o importa o qu�, n�s ainda devemos ser bonitas. N�o importa o qu�, n�s ainda devemos ser bonitas.
207 00:20:05,200 --> 00:20:06,400 Obrigada, Editora -chefe Adjunta. Obrigada, Editora -chefe Adjunta.
208 00:20:06,400 --> 00:20:08,400 Por que voc� est� t�o am�vel? Por que voc� est� t�o am�vel?
209 00:20:08,400 --> 00:20:11,900 Me deixe provar esse sandu�che. Me deixe provar esse sandu�che.
210 00:20:20,600 --> 00:20:23,200 Oh meu Deus! Oh meu Deus!
211 00:20:23,200 --> 00:20:26,400 Eu nunca havia comido um sandu�che t�o delicioso antes. Eu nunca havia comido um sandu�che t�o delicioso antes.
212 00:20:26,400 --> 00:20:29,400 � necess�rio ser t�o exagerada? � necess�rio ser t�o exagerada?
213 00:20:29,400 --> 00:20:33,200 Eu realmente desejo poder comer seus sandu�ches todo dia. Eu realmente desejo poder comer seus sandu�ches todo dia.
214 00:20:33,200 --> 00:20:35,000 Deve ser perfeito. Deve ser perfeito.
215 00:20:40,200 --> 00:20:41,910 Chefe, voc� finalmente est� aqui. Chefe, voc� finalmente est� aqui.
216 00:20:41,910 --> 00:20:44,700 Todo o departamento est� um caos essa manh�. Todo o departamento est� um caos essa manh�.
217 00:20:44,700 --> 00:20:46,900 Como est�o as coisas na Fran�a? Como est�o as coisas na Fran�a?
218 00:20:46,900 --> 00:20:49,100 Todas as nossas mercadorias t�m sido entregues para o porto de Marselha. Todas as nossas mercadorias t�m sido entregues para o porto de Marselha.
219 00:20:49,100 --> 00:20:51,500 Nossos termos de entrega era para ser no endere�o, Nossos termos de entrega era para ser no endere�o,
220 00:20:51,500 --> 00:20:55,500 mas o dep�sito disse que est� cheio agora e n�o podemos descarregar nossas mercadorias. mas o dep�sito disse que est� cheio agora e n�o podemos descarregar nossas mercadorias.
221 00:20:55,500 --> 00:20:57,600 Encontre uma armaz�m limpo imediatamente. Encontre uma armaz�m limpo imediatamente.
222 00:20:57,600 --> 00:21:01,000 Nosso vestu�rio n�o pode ser prensado junto a longo prazo. Nosso vestu�rio n�o pode ser prensado junto a longo prazo.
223 00:21:01,000 --> 00:21:05,800 Tudo bem. Tamb�m, devido � ordem ter aumentado, a f�brica disse que eles precisar�o de mais m�o-de-obra. Tudo bem. Tamb�m, devido � ordem ter aumentado, a f�brica disse que eles precisar�o de mais m�o-de-obra.
224 00:21:05,800 --> 00:21:07,800 A respeito das Rela��es P�blicas, n�s ainda temos confirmado com eles. A respeito das Rela��es P�blicas, n�s ainda temos confirmado com eles.
225 00:21:07,800 --> 00:21:11,800 Ainda temos sincronizada a libera��o universal das nossas not�cias de aconselhamento, ent�o n�o podemos retir�-los agora. Ainda temos sincronizada a libera��o universal das nossas not�cias de aconselhamento, ent�o n�o podemos retir�-los agora.
226 00:21:11,800 --> 00:21:13,800 Fa�a um resumo sobre todas as �reas problem�ticas e o entregue para mim. Fa�a um resumo sobre todas as �reas problem�ticas e o entregue para mim.
227 00:21:13,800 --> 00:21:16,000 Diga ao David para vir ao meu escrit�rio. Diga ao David para vir ao meu escrit�rio.
228 00:21:16,000 --> 00:21:18,200 Ele j� est� no seu escrit�rio Ele j� est� no seu escrit�rio
229 00:21:18,200 --> 00:21:20,400 e o Vice-Presidente Shao tamb�m. e o Vice-Presidente Shao tamb�m.
230 00:21:26,400 --> 00:21:29,000 - Diretora Shen. - Diretora Shen. - Diretora Shen. - Diretora Shen.
231 00:21:34,000 --> 00:21:37,800 A viola�ao do contrato do formul�rio de pedido do B&S Joalheiro � � 5.000.000. <i>(� - Euro)</i> A viola�ao do contrato do formul�rio de pedido do B&S Joalheiro � � 5.000.000. (� - Euro)
232 00:21:37,800 --> 00:21:41,100 Porque o cr�dito deles com o banco anterior era � 15.000.000. Porque o cr�dito deles com o banco anterior era � 15.000.000.
233 00:21:41,100 --> 00:21:45,400 A quantia total em d�vida j� excedeu garantia do negociante em 50%. A quantia total em d�vida j� excedeu garantia do negociante em 50%.
234 00:21:45,400 --> 00:21:48,000 Ent�o o banco n�o quer nos liberar para a fian�a. Ent�o o banco n�o quer nos liberar para a fian�a.
235 00:21:48,000 --> 00:21:51,200 Basicamente, n�s devemos reembolsar � 20.000.000 Basicamente, n�s devemos reembolsar � 20.000.000
236 00:21:51,200 --> 00:21:54,400 antes de podermos pegar de voltar nossas quinze lojas na Fran�a. antes de podermos pegar de voltar nossas quinze lojas na Fran�a.
237 00:21:55,400 --> 00:21:58,600 Quanto dinheiro podemos transferir agora? Quanto dinheiro podemos transferir agora?
238 00:21:58,600 --> 00:22:01,800 Menos que �20.000.000. <i>(� - Yuan,moeda chinesa.)</i> Menos que �20.000.000. (� - Yuan,moeda chinesa.)
239 00:22:01,800 --> 00:22:03,400 Isso n�o � o suficiente. Isso n�o � o suficiente.
240 00:22:03,400 --> 00:22:06,600 Esse dinheiro n�o pode resolver nosso problema agora. Esse dinheiro n�o pode resolver nosso problema agora.
241 00:22:06,600 --> 00:22:09,400 Soube que nossas mercadorias tamb�m est�o retidas no porto de Marselha. Soube que nossas mercadorias tamb�m est�o retidas no porto de Marselha.
242 00:22:09,400 --> 00:22:12,800 O armaz�m se recusa a nos deixar descarregar. Podemos s� mant�-los a bordo do navio. � isso mesmo? O armaz�m se recusa a nos deixar descarregar. Podemos s� mant�-los a bordo do navio. � isso mesmo?
243 00:22:12,800 --> 00:22:17,200 Isso mesmo. N�o temos encontrado um armaz�m adequado ainda. Isso mesmo. N�o temos encontrado um armaz�m adequado ainda.
244 00:22:17,200 --> 00:22:20,100 Diretora Shen, o frete da empresa respondeu. Diretora Shen, o frete da empresa respondeu.
245 00:22:20,100 --> 00:22:23,800 Eles disseram que se n�s n�o podemos descarregar nossas mercadoria, eles taxar�o � 10.000 por dia. Eles disseram que se n�s n�o podemos descarregar nossas mercadoria, eles taxar�o � 10.000 por dia.
246 00:22:23,800 --> 00:22:25,600 Esse tamb�m � o pre�o para um cont�iner individual. Esse tamb�m � o pre�o para um cont�iner individual.
247 00:22:25,600 --> 00:22:27,000 � 10.000? � 10.000?
248 00:22:27,000 --> 00:22:30,400 Est�o levantando o pre�o sem qualquer fundamento. Isto � diferente de extors�o? Est�o levantando o pre�o sem qualquer fundamento. Isto � diferente de extors�o?
249 00:22:30,400 --> 00:22:34,500 N�s temos cinquenta cont�ineres. Isso � � 500.000 por dia. N�s temos cinquenta cont�ineres. Isso � � 500.000 por dia.
250 00:22:34,500 --> 00:22:37,000 �4.000.000. �4.000.000.
251 00:22:37,000 --> 00:22:40,100 A empresa s� tem dinheiro correndo o bastante para o valor de armazenamento de cinco dias. A empresa s� tem dinheiro correndo o bastante para o valor de armazenamento de cinco dias.
252 00:22:40,100 --> 00:22:44,400 Eu ainda tenho transferido alguns fundos para alugar um armaz�m. A prioridade � vender as mercadorias o mais r�pido poss�vel. Eu ainda tenho transferido alguns fundos para alugar um armaz�m. A prioridade � vender as mercadorias o mais r�pido poss�vel.
253 00:22:44,400 --> 00:22:46,200 Diretora Shen, voc� tem um plano? Diretora Shen, voc� tem um plano?
254 00:22:46,200 --> 00:22:49,000 Adentrar a Europa � o foco principal para Ellassay. Adentrar a Europa � o foco principal para Ellassay.
255 00:22:49,000 --> 00:22:52,600 N�s usamos os melhores materiais e habilidades para esse produto. N�s usamos os melhores materiais e habilidades para esse produto.
256 00:22:52,600 --> 00:22:54,100 O custo � alto. O custo � alto.
257 00:22:54,100 --> 00:22:57,100 Tamb�m, esse estoque � especificamente projetado para os tamanhos Europeus. Tamb�m, esse estoque � especificamente projetado para os tamanhos Europeus.
258 00:22:57,100 --> 00:22:59,800 Mesmo se trouxermos de volta, n�o podemos vend�-lo aqui. Mesmo se trouxermos de volta, n�o podemos vend�-lo aqui.
259 00:22:59,800 --> 00:23:03,300 As quinze lojas na Fran�a tem sido fechadas. Como n�s iremos vend�-los? As quinze lojas na Fran�a tem sido fechadas. Como n�s iremos vend�-los?
260 00:23:03,300 --> 00:23:06,600 Nesse momento nossa estrat�gia de marketing � ocorrer simultaneamente ao redor do mundo. Nesse momento nossa estrat�gia de marketing � ocorrer simultaneamente ao redor do mundo.
261 00:23:06,600 --> 00:23:08,400 Se n�o podemos distribu�-los na Fran�a Se n�o podemos distribu�-los na Fran�a
262 00:23:08,400 --> 00:23:11,400 e trouxermos de volta para a China, com certeza machucar� a reputa��o da Ellassay. e trouxermos de volta para a China, com certeza machucar� a reputa��o da Ellassay.
263 00:23:11,400 --> 00:23:14,000 A empresa sofrer� mesmo maiores perdas. A empresa sofrer� mesmo maiores perdas.
264 00:23:14,000 --> 00:23:15,800 Esse m�todo n�o vai funcionar. Esse m�todo n�o vai funcionar.
265 00:23:15,800 --> 00:23:18,200 N�s s� temos um caminho que podemos caminhar agora. N�s s� temos um caminho que podemos caminhar agora.
266 00:23:18,200 --> 00:23:21,000 N�s devemos deixar Ellassay entrar no mercado da Fran�a. N�s devemos deixar Ellassay entrar no mercado da Fran�a.
267 00:23:21,000 --> 00:23:24,300 Eu fiz meus pr�prios c�lculos. Se a reuni�o de pedido de comercializa��o for um sucesso Eu fiz meus pr�prios c�lculos. Se a reuni�o de pedido de comercializa��o for um sucesso
268 00:23:24,300 --> 00:23:27,400 teremos um rendimento de seis milh�es. teremos um rendimento de seis milh�es.
269 00:23:27,400 --> 00:23:29,800 Podemos estender nosso cr�dito na China, no m�ximo, por trinta dias. Podemos estender nosso cr�dito na China, no m�ximo, por trinta dias.
270 00:23:29,800 --> 00:23:32,800 Quanto a Fran�a, o prazo deles � de cinquenta dias. Quanto a Fran�a, o prazo deles � de cinquenta dias.
271 00:23:32,800 --> 00:23:35,400 Isso ainda � t�o apertado para n�s. Isso ainda � t�o apertado para n�s.
272 00:23:35,400 --> 00:23:39,800 N�s temos um dinheiro corrente total de oito milh�es. N�o podemos usar tudo para resolver essas d�vidas. N�s temos um dinheiro corrente total de oito milh�es. N�o podemos usar tudo para resolver essas d�vidas.
273 00:23:41,360 --> 00:23:43,600 Porque eu n�o tento de novo com o banco franc�s, Porque eu n�o tento de novo com o banco franc�s,
274 00:23:43,600 --> 00:23:47,170 e pe�o a eles para estender o per�odo de car�ncia? Ou talvez, n�s podemos compensar parte disso? e pe�o a eles para estender o per�odo de car�ncia? Ou talvez, n�s podemos compensar parte disso?
275 00:23:47,170 --> 00:23:50,780 Eu j� entrei em contato com eles. N�o h� espa�o para negocia��o. Eu j� entrei em contato com eles. N�o h� espa�o para negocia��o.
276 00:23:58,790 --> 00:24:04,180 Por que n�o fa�o assim? Irei separar o rendimento da esta��o atual e reduzir despesas n�o essenciais. Por que n�o fa�o assim? Irei separar o rendimento da esta��o atual e reduzir despesas n�o essenciais.
277 00:24:04,180 --> 00:24:06,910 Eu farei o meu melhor para adiar os pagamentos aos fornecedores. Eu farei o meu melhor para adiar os pagamentos aos fornecedores.
278 00:24:07,580 --> 00:24:10,690 - David, obrigado pelos seus esfor�os. - Diretora Shen, - David, obrigado pelos seus esfor�os. - Diretora Shen,
279 00:24:10,690 --> 00:24:13,600 Ellassay n�o � apenas o seu trabalho duro, mas � tamb�m a minha carreira. Ellassay n�o � apenas o seu trabalho duro, mas � tamb�m a minha carreira.
280 00:24:13,600 --> 00:24:16,520 Eu acredito que n�s podemos superar essa crise. Eu acredito que n�s podemos superar essa crise.
281 00:24:21,750 --> 00:24:25,980 Diretora Shen, os membros do conselho est�o esperando-a para come�ar a reuni�o. Diretora Shen, os membros do conselho est�o esperando-a para come�ar a reuni�o.
282 00:24:25,980 --> 00:24:27,770 Est� bem, eu entendi. Est� bem, eu entendi.
283 00:24:28,800 --> 00:24:32,330 A guerra apenas come�ou. Vamos. A guerra apenas come�ou. Vamos.
284 00:24:32,330 --> 00:24:34,610 Eu sinto muito, membros do conselho, por terem que esperar. Eu sinto muito, membros do conselho, por terem que esperar.
285 00:24:34,610 --> 00:24:36,500 N�s n�o estamos aqui para escutar suas desculpas. N�s n�o estamos aqui para escutar suas desculpas.
286 00:24:36,500 --> 00:24:40,050 A loja principal na Fran�a est� fechada, os produtos est�o no porto sem lugar para serem armazenados. A loja principal na Fran�a est� fechada, os produtos est�o no porto sem lugar para serem armazenados.
287 00:24:40,050 --> 00:24:44,100 Como voc� lidar� com os neg�cios? Como voc� lidar� com os neg�cios?
288 00:24:44,100 --> 00:24:47,370 Sim, voc� apresentou os fatos. Sim, voc� apresentou os fatos.
289 00:24:47,370 --> 00:24:51,480 Isso definitivamente est� afetando o fluxo de caixa da Ellassay. Isso definitivamente est� afetando o fluxo de caixa da Ellassay.
290 00:24:51,480 --> 00:24:53,620 Eu estou pensando em solu��es para resolver isso. Eu estou pensando em solu��es para resolver isso.
291 00:24:53,620 --> 00:24:57,660 Transferir parte do dinheiro. O objetivo � vender na Fran�a o mais r�pido poss�vel. Transferir parte do dinheiro. O objetivo � vender na Fran�a o mais r�pido poss�vel.
292 00:24:57,660 --> 00:25:01,160 Voc� acha que esse � o primeiro dia que n�s estamos fazendo neg�cios? Voc� acha que esse � o primeiro dia que n�s estamos fazendo neg�cios?
293 00:25:01,160 --> 00:25:02,960 Sem aquelas cinquenta lojas, Sem aquelas cinquenta lojas,
294 00:25:02,960 --> 00:25:05,240 onde iremos vender os produtos: onde iremos vender os produtos:
295 00:25:05,240 --> 00:25:08,140 Se n�s quisermos ter as lojas de voltas, devemos finalizar a garantia primeiro. Se n�s quisermos ter as lojas de voltas, devemos finalizar a garantia primeiro.
296 00:25:08,140 --> 00:25:12,950 Isso implica que nossa empresa deve pagar a B&S as d�vidas incobr�veis. Isso implica que nossa empresa deve pagar a B&S as d�vidas incobr�veis.
297 00:25:12,950 --> 00:25:17,890 David, nos diga quanto n�s estamos encrencados. David, nos diga quanto n�s estamos encrencados.
298 00:25:26,690 --> 00:25:31,830 A quebra do contrato por viola��o e a garantia de empr�stimo somam � 20,000,000. A quebra do contrato por viola��o e a garantia de empr�stimo somam � 20,000,000.
299 00:25:32,990 --> 00:25:35,290 � 20,000,000? � 20,000,000?
300 00:25:35,290 --> 00:25:37,810 Esse � o lucro dos acionistas no ano inteiro. Esse � o lucro dos acionistas no ano inteiro.
301 00:25:37,810 --> 00:25:41,700 Voc� quer que n�s vivamos sem nada por um ano? Voc� quer que n�s vivamos sem nada por um ano?
302 00:25:41,700 --> 00:25:44,370 J� providenciamos uma reuni�o em breve para a coloca��o de pedidos. J� providenciamos uma reuni�o em breve para a coloca��o de pedidos.
303 00:25:44,370 --> 00:25:46,760 Todos os canais est�o repondo os fundos Todos os canais est�o repondo os fundos
304 00:25:46,760 --> 00:25:50,000 e com o fluxo de caixa em m�o, n�s poderemos compensar a maior parte. e com o fluxo de caixa em m�o, n�s poderemos compensar a maior parte.
305 00:25:50,000 --> 00:25:52,550 O fluxo de caixa � a linha de vida de uma empresa. O fluxo de caixa � a linha de vida de uma empresa.
306 00:25:52,550 --> 00:25:56,270 Se voc� transferir todo o dinheiro para fora, o que acontecer� com o nosso mercado local? Se voc� transferir todo o dinheiro para fora, o que acontecer� com o nosso mercado local?
307 00:25:56,270 --> 00:25:58,280 Isso � um absurdo. Isso � um absurdo.
308 00:25:58,280 --> 00:26:00,150 Eu n�o concordo. Eu n�o concordo.
309 00:26:00,150 --> 00:26:02,870 Iremos desistir do mercado franc�s ao inv�s de colocar mais dinheiro nisso. Iremos desistir do mercado franc�s ao inv�s de colocar mais dinheiro nisso.
310 00:26:02,870 --> 00:26:03,970 - Isso � verdade. - Sim. - Isso � verdade. - Sim.
311 00:26:03,970 --> 00:26:09,290 Se n�o resolvermos o problema de mercado na Fran�a, ir� afetar nosso mercado local. Se n�o resolvermos o problema de mercado na Fran�a, ir� afetar nosso mercado local.
312 00:26:09,290 --> 00:26:11,730 Esse � o primeiro passo da Ellassay no mundo. Esse � o primeiro passo da Ellassay no mundo.
313 00:26:11,730 --> 00:26:14,820 Quando n�s dizemos que iremos dar um passo, n�s precisamos dar um passo! Quando n�s dizemos que iremos dar um passo, n�s precisamos dar um passo!
314 00:26:14,820 --> 00:26:17,370 Suas decis�es falharam! Suas decis�es falharam!
315 00:26:17,370 --> 00:26:21,050 Ou voc� usa seu dinheiro para cobrir esse d�ficit, Ou voc� usa seu dinheiro para cobrir esse d�ficit,
316 00:26:21,050 --> 00:26:24,430 ou... recue voluntariamente. ou... recue voluntariamente.
317 00:26:24,430 --> 00:26:27,690 Deixe o Diretor Shao ocupar o seu lugar. Deixe o Diretor Shao ocupar o seu lugar.
318 00:26:35,660 --> 00:26:38,150 Al�m de culpar os outros, o que mais voc�s s�o capazes? Al�m de culpar os outros, o que mais voc�s s�o capazes?
319 00:26:38,150 --> 00:26:40,870 O que voc�s fizeram pela Ellassay? O que voc�s fizeram pela Ellassay?
320 00:26:40,870 --> 00:26:45,740 Voc�s sabem o quanto � importante a Ellassay para a Yien? Voc�s sabem o quanto � importante a Ellassay para a Yien?
321 00:26:47,390 --> 00:26:49,090 Ela fundou tudo isso sozinha. Ela fundou tudo isso sozinha.
322 00:26:49,090 --> 00:26:51,470 Ela estava totalmente disposta para ser a CEO! Ela estava totalmente disposta para ser a CEO!
323 00:26:51,470 --> 00:26:54,350 Voc� sabe o quanto ela teve que se sacrificar? Voc� sabe o quanto ela teve que se sacrificar?
324 00:26:54,350 --> 00:26:57,710 Agora que tem esse problema, n�o significa que tudo foi arruinado. Agora que tem esse problema, n�o significa que tudo foi arruinado.
325 00:26:57,710 --> 00:27:00,170 Mas voc� est� t�o apressado em substituir a Yien. Mas voc� est� t�o apressado em substituir a Yien.
326 00:27:00,170 --> 00:27:04,810 Qualquer inten��o ruim que existir aqui, voc� conhece muito bem a suas ideias. Qualquer inten��o ruim que existir aqui, voc� conhece muito bem a suas ideias.
327 00:27:05,970 --> 00:27:08,820 Qin Ye se acalme. Sente-se primeiro. Qin Ye se acalme. Sente-se primeiro.
328 00:27:08,820 --> 00:27:10,730 Diretor Huo, me desculpe. Diretor Huo, me desculpe.
329 00:27:12,130 --> 00:27:14,930 Foi dito que " Amabilidade atra�a riqueza." Foi dito que " Amabilidade atra�a riqueza."
330 00:27:14,930 --> 00:27:19,050 Ellassay est� enfrentando problemas agora. � realmente problem�tico. Ellassay est� enfrentando problemas agora. � realmente problem�tico.
331 00:27:19,050 --> 00:27:23,380 Voc�s foram chamados para questionar as decis�es da nossa CEO. Voc�s foram chamados para questionar as decis�es da nossa CEO.
332 00:27:23,380 --> 00:27:27,470 J� que voc� est�o sem esperan�as sobre a o futuro da empresa, J� que voc� est�o sem esperan�as sobre a o futuro da empresa,
333 00:27:27,470 --> 00:27:32,050 ent�o voc�s n�o dever�o ser envolvidos nesse problema. ent�o voc�s n�o dever�o ser envolvidos nesse problema.
334 00:27:33,700 --> 00:27:36,950 Eu irei repor o d�ficit sozinho. Eu irei repor o d�ficit sozinho.
335 00:27:36,950 --> 00:27:38,590 Diretor Huo! Diretor Huo!
336 00:27:39,970 --> 00:27:42,380 Eu irei adicionar fundos para aumentar as a��es na empresa. Eu irei adicionar fundos para aumentar as a��es na empresa.
337 00:27:42,380 --> 00:27:44,150 Eu irei investir �2,000,000,000. Eu irei investir �2,000,000,000.
338 00:27:46,310 --> 00:27:50,350 Diretor, se voc� investir esse tanto de dinheiro, n�s nos tornaremos acionistas minorit�rios. Diretor, se voc� investir esse tanto de dinheiro, n�s nos tornaremos acionistas minorit�rios.
339 00:27:50,350 --> 00:27:51,890 Isso � apropriado? Isso � apropriado?
340 00:27:51,890 --> 00:27:54,160 Est� certo. Tenho estado com essa empresa h� muitos anos. Est� certo. Tenho estado com essa empresa h� muitos anos.
341 00:27:54,160 --> 00:27:57,740 Como n�s poder�amos ver pessoalmente ela ir � fal�ncia? Como n�s poder�amos ver pessoalmente ela ir � fal�ncia?
342 00:27:57,740 --> 00:28:00,890 J� que todos esperam que a empresa pode sair dessa crise, J� que todos esperam que a empresa pode sair dessa crise,
343 00:28:00,890 --> 00:28:05,110 - vamos... - Diretor Huo, eu n�o posso aceitar esse tipo de sugest�o. - vamos... - Diretor Huo, eu n�o posso aceitar esse tipo de sugest�o.
344 00:28:05,110 --> 00:28:09,390 Ellassay atualmente n�o precisa de investimento para aumentar as a��es para gerir isso. Ellassay atualmente n�o precisa de investimento para aumentar as a��es para gerir isso.
345 00:28:09,390 --> 00:28:13,160 Eu garanto que, em cinquenta dias, Eu garanto que, em cinquenta dias,
346 00:28:13,160 --> 00:28:16,520 eu irei resolver os problemas com as lojas na Fran�a e vender os produtos. eu irei resolver os problemas com as lojas na Fran�a e vender os produtos.
347 00:28:16,520 --> 00:28:19,200 Voc� realmente tem coragem. Cinquenta dias? Voc� realmente tem coragem. Cinquenta dias?
348 00:28:19,200 --> 00:28:22,460 Shen Yien, voc� est� se superestimando. Shen Yien, voc� est� se superestimando.
349 00:28:22,460 --> 00:28:25,380 Se eu n�o puder resolver estes problemas em cinquenta dias, Se eu n�o puder resolver estes problemas em cinquenta dias,
350 00:28:25,380 --> 00:28:28,510 eu, Shen Yien, irei voluntariamente renunciar ao cargo de CEO. eu, Shen Yien, irei voluntariamente renunciar ao cargo de CEO.
351 00:28:28,510 --> 00:28:31,340 Eu irei me responsabilizar por todas as perdas. Eu irei me responsabilizar por todas as perdas.
352 00:28:35,320 --> 00:28:37,020 Ei, Yien. Ei, Yien.
353 00:28:39,920 --> 00:28:43,720 Est� vem. Nossa CEO est�o t�o corajosa e decidida. Est� vem. Nossa CEO est�o t�o corajosa e decidida.
354 00:28:43,720 --> 00:28:46,420 Voc�s ainda est�o preocupados com o qu�? Voc�s ainda est�o preocupados com o qu�?
355 00:28:46,420 --> 00:28:49,320 Yien, eu confio em voc�, Yien, eu confio em voc�,
356 00:28:49,320 --> 00:28:52,260 porque voc� nunca me decepcionou. porque voc� nunca me decepcionou.
357 00:28:52,260 --> 00:28:54,940 Obrigada, Diretor Huo. Obrigada, Diretor Huo.
358 00:30:03,550 --> 00:30:08,930 Yiien, n�o importa o que aconte�a, voc� tem meu suporte. Yiien, n�o importa o que aconte�a, voc� tem meu suporte.
359 00:30:08,930 --> 00:30:10,850 Eu irei lhe apoiar sempre. Eu irei lhe apoiar sempre.
360 00:30:10,850 --> 00:30:14,060 Eu prometo que Ellassay sempre pertencer� a voc�. Eu prometo que Ellassay sempre pertencer� a voc�.
361 00:30:14,060 --> 00:30:16,390 Isso nunca ir� mudar. Isso nunca ir� mudar.
362 00:30:16,390 --> 00:30:17,640 Obrigada. Obrigada.
363 00:30:17,640 --> 00:30:21,360 A prop�sito, h� algo quero lhe dizer. A prop�sito, h� algo quero lhe dizer.
364 00:30:21,360 --> 00:30:23,870 Eu investiguei e obtive informa��es sobre aquele dono do pub. Eu investiguei e obtive informa��es sobre aquele dono do pub.
365 00:30:23,870 --> 00:30:28,040 Ele n�o � o chin�s que voc� estava falando. Ele � franc�s caucasiano. Ele n�o � o chin�s que voc� estava falando. Ele � franc�s caucasiano.
366 00:30:28,640 --> 00:30:29,800 Caucasiano? Caucasiano?
367 00:30:29,800 --> 00:30:34,280 Sim. Al�m disso, ele tamb�m n�o conhece o Ye Qilei. Sim. Al�m disso, ele tamb�m n�o conhece o Ye Qilei.
368 00:30:35,030 --> 00:30:37,460 Se o chin�s n�o � o dono, Se o chin�s n�o � o dono,
369 00:30:37,460 --> 00:30:40,000 como ele sabia tanta informa��o sobre o Ye Qilei? como ele sabia tanta informa��o sobre o Ye Qilei?
370 00:30:40,000 --> 00:30:41,680 Eu n�o fa�o ideia. Eu n�o fa�o ideia.
371 00:30:41,680 --> 00:30:45,090 Mas j� que essa pessoa apareceu, Mas j� que essa pessoa apareceu,
372 00:30:45,090 --> 00:30:48,380 ele definitivamente ir� aparecer novamente. ele definitivamente ir� aparecer novamente.
373 00:30:50,020 --> 00:30:54,470 Eu tamb�m investiguei o Lu Zhun. Ele n�o � uma pessoa simples. Eu tamb�m investiguei o Lu Zhun. Ele n�o � uma pessoa simples.
374 00:30:54,470 --> 00:30:57,190 Ele n�o tem nenhum hist�rico familiar. Ele n�o tem nenhum hist�rico familiar.
375 00:30:57,190 --> 00:31:02,560 � desconhecido como ele conseguiu o dinheiro para registrar uma empresa na Fran�a � desconhecido como ele conseguiu o dinheiro para registrar uma empresa na Fran�a
376 00:31:02,560 --> 00:31:05,160 que � a atual Yonglan. que � a atual Yonglan.
377 00:31:05,160 --> 00:31:09,780 De forma r�pida isso quebrou o mercado da Fran�a e se desenvolveu muito r�pido. De forma r�pida isso quebrou o mercado da Fran�a e se desenvolveu muito r�pido.
378 00:31:09,780 --> 00:31:14,030 Voc� est� dizendo que n�o sabe de onde ele pegou o dinheiro? Voc� est� dizendo que n�o sabe de onde ele pegou o dinheiro?
379 00:31:14,030 --> 00:31:17,130 Sim, n�s n�o encontramos a fonte ainda Sim, n�s n�o encontramos a fonte ainda
380 00:31:17,130 --> 00:31:20,300 mas voc� deve ser cuidadosa. mas voc� deve ser cuidadosa.
381 00:31:20,300 --> 00:31:23,810 Voc� est� preocupado que Lu Zhun ir� assumir Ellassay? Voc� est� preocupado que Lu Zhun ir� assumir Ellassay?
382 00:31:23,810 --> 00:31:27,570 Isso mesmo. Eu ouvi que ambos tem contato frequente ultimamente. Isso mesmo. Eu ouvi que ambos tem contato frequente ultimamente.
383 00:31:27,570 --> 00:31:30,350 Ele mesmo veio at� seu vizinho. Ele mesmo veio at� seu vizinho.
384 00:31:30,350 --> 00:31:33,350 Eu espero que voc� n�o confie nele t�o facilmente. Eu espero que voc� n�o confie nele t�o facilmente.
385 00:31:33,350 --> 00:31:34,820 Eu entendi. Eu entendi.
386 00:31:34,820 --> 00:31:38,730 Muitas coisas t�m acontecido para a empresa. Est� deixando-o preocupado. Muitas coisas t�m acontecido para a empresa. Est� deixando-o preocupado.
387 00:31:38,730 --> 00:31:41,600 Se voc� est� aqui, eu n�o me preocupo Se voc� est� aqui, eu n�o me preocupo
388 00:31:41,600 --> 00:31:45,140 mas voc� deve cuidar da sua sa�de. mas voc� deve cuidar da sua sa�de.
389 00:31:45,140 --> 00:31:47,550 Desculpe! Desculpe! Desculpe! Desculpe!
390 00:31:47,550 --> 00:31:48,970 Eu estava resolvendo alguns assuntos agora Eu estava resolvendo alguns assuntos agora
391 00:31:48,970 --> 00:31:50,900 e n�o poderia ver voc�. e n�o poderia ver voc�.
392 00:31:50,900 --> 00:31:52,490 A empresa � mais importante. A empresa � mais importante.
393 00:31:52,490 --> 00:31:56,370 Qin Ye, voc� deve controlar seu temperamento. Qin Ye, voc� deve controlar seu temperamento.
394 00:31:56,370 --> 00:31:59,190 N�o agrav�-los t�o facilmente. N�o agrav�-los t�o facilmente.
395 00:31:59,190 --> 00:32:02,450 Totalmente. Eu anotarei isso. Totalmente. Eu anotarei isso.
396 00:32:02,450 --> 00:32:03,460 Eu estou indo agora. Eu estou indo agora.
397 00:32:03,460 --> 00:32:04,670 Tudo bem. Tudo bem.
398 00:32:04,670 --> 00:32:06,390 Diretor Hue, cuidado. Diretor Hue, cuidado.
399 00:32:11,730 --> 00:32:16,690 Quando a reuni�o terminou, o Vice-Presidente Shao apenas continuou me seguindo e perguntando sobre isso e aquilo. Quando a reuni�o terminou, o Vice-Presidente Shao apenas continuou me seguindo e perguntando sobre isso e aquilo.
400 00:32:16,690 --> 00:32:19,890 Como poderia fazer uma promessa t�o militar quanto uma reuni�o do conselho? Como poderia fazer uma promessa t�o militar quanto uma reuni�o do conselho?
401 00:32:19,890 --> 00:32:22,670 Por que voc� rejeitou a sugest�o do Professor Huo? Por que voc� rejeitou a sugest�o do Professor Huo?
402 00:32:22,670 --> 00:32:25,820 Eu acho que o Professor Huo est� preocupado que voc� n�o possa resolver os problemas. Eu acho que o Professor Huo est� preocupado que voc� n�o possa resolver os problemas.
403 00:32:25,820 --> 00:32:27,560 Voc� n�o entendeu? Voc� n�o entendeu?
404 00:32:27,560 --> 00:32:30,930 Professor Huo te trouxe aquela sugest�o para que fizesse aqueles diretores desembolsarem os fundos. Professor Huo te trouxe aquela sugest�o para que fizesse aqueles diretores desembolsarem os fundos.
405 00:32:30,930 --> 00:32:33,590 N�o deveria ter resolvido os problemas do dinheiro corrente ent�o? N�o deveria ter resolvido os problemas do dinheiro corrente ent�o?
406 00:32:33,590 --> 00:32:37,570 Se eu quisesse pegar os fundos dos diretores, eu deveria ter organizado a reuni�o mais cedo. Se eu quisesse pegar os fundos dos diretores, eu deveria ter organizado a reuni�o mais cedo.
407 00:32:37,570 --> 00:32:40,090 Por que eu esperaria que eles me lamentassem? Por que eu esperaria que eles me lamentassem?
408 00:32:40,090 --> 00:32:45,830 Ali�s, a estrutura atual de porcentagem do Ellassay tem sempre sido simples. Ali�s, a estrutura atual de porcentagem do Ellassay tem sempre sido simples.
409 00:32:45,830 --> 00:32:49,470 Uma vez que h� uma entrada de fundos na empresa, as a��es correr�o. Uma vez que h� uma entrada de fundos na empresa, as a��es correr�o.
410 00:32:49,470 --> 00:32:52,040 Nosso controle na empresa se tornar� fraco. Nosso controle na empresa se tornar� fraco.
411 00:32:52,040 --> 00:32:55,780 Al�m disso, eu n�o quero que a Ellassay se torne um instrumento no mercado capital. Al�m disso, eu n�o quero que a Ellassay se torne um instrumento no mercado capital.
412 00:32:55,780 --> 00:33:00,140 Especialmente quando a atual situa��o da empresa n�o � boa. Especialmente quando a atual situa��o da empresa n�o � boa.
413 00:33:01,040 --> 00:33:03,710 De todos esses acionistas, s� o Professor Huo realmente se importa com a empresa. De todos esses acionistas, s� o Professor Huo realmente se importa com a empresa.
414 00:33:03,710 --> 00:33:05,520 O resto est�o interessados exclusivamente em fazer dinheiro. O resto est�o interessados exclusivamente em fazer dinheiro.
415 00:33:05,520 --> 00:33:08,080 Eles eventualmente vender�o suas a��es por um pre�o alto. Eles eventualmente vender�o suas a��es por um pre�o alto.
416 00:33:08,080 --> 00:33:10,100 Deveriam se preocupar mesmo se a empresa sobrevive ou morre? Deveriam se preocupar mesmo se a empresa sobrevive ou morre?
417 00:33:10,100 --> 00:33:14,700 O que � cr�tico agora, � para pensar em uma solu��o para vender as mercadorias na Fran�a. O que � cr�tico agora, � para pensar em uma solu��o para vender as mercadorias na Fran�a.
418 00:33:14,700 --> 00:33:17,610 Enquanto o pagamento for recebido, eu terei uma prote��o. Enquanto o pagamento for recebido, eu terei uma prote��o.
419 00:33:17,610 --> 00:33:19,850 N�s seremos capazes de salvar as quinze lojas tamb�m. N�s seremos capazes de salvar as quinze lojas tamb�m.
420 00:33:19,850 --> 00:33:22,060 O que vai fazer ent�o? O que vai fazer ent�o?
421 00:33:22,060 --> 00:33:24,510 N�s podemos apenas ir um passo de cada vez. N�s podemos apenas ir um passo de cada vez.
422 00:33:24,510 --> 00:33:28,320 Fora isso, todas as unidades do estoque de manuten��o dos modelos est�o preparados? Fora isso, todas as unidades do estoque de manuten��o dos modelos est�o preparados?
423 00:33:28,320 --> 00:33:33,560 Conclu�mos mil e quinhentas unidades projetadas anteriormente. Quanto ao aumento de mais cem unidades, est� quase pronto. Conclu�mos mil e quinhentas unidades projetadas anteriormente. Quanto ao aumento de mais cem unidades, est� quase pronto.
424 00:33:35,030 --> 00:33:36,450 Ol�, Senhora Zhang. Ol�, Senhora Zhang.
425 00:33:36,450 --> 00:33:40,280 Ola, Senhora Shen! � conveniente para voc� vir no sanat�rio? Ola, Senhora Shen! � conveniente para voc� vir no sanat�rio?
426 00:33:40,280 --> 00:33:41,500 O que h� de errado? O que h� de errado?
427 00:33:41,500 --> 00:33:46,490 Algo n�o est� certo com a condi��o de Ye Zi hoje. Por favor, venha e visite-a. Algo n�o est� certo com a condi��o de Ye Zi hoje. Por favor, venha e visite-a.
428 00:33:48,320 --> 00:33:50,260 Est� bem, eu irei em breve. Est� bem, eu irei em breve.
429 00:33:55,400 --> 00:33:58,450 Aparentemente h� um problema com Ye Zi. Eu estou indo ao sanat�rio. Aparentemente h� um problema com Ye Zi. Eu estou indo ao sanat�rio.
430 00:33:58,450 --> 00:34:00,010 - Eu vou com voc�. - N�o precisa. - Eu vou com voc�. - N�o precisa.
431 00:34:00,010 --> 00:34:01,740 H� muitos problemas com a empresa agora. H� muitos problemas com a empresa agora.
432 00:34:01,740 --> 00:34:04,460 Eu ficarei mais � vontade se voc� permanecer aqui. Eu ficarei mais � vontade se voc� permanecer aqui.
433 00:34:05,500 --> 00:34:08,760 Tudo bem. Me ligue se voc� tiver qualquer problema. Tudo bem. Me ligue se voc� tiver qualquer problema.
434 00:34:08,760 --> 00:34:10,070 Certo. Certo.
435 00:34:11,230 --> 00:34:13,920 Ye Zi, o que tem de errado com voc� ultimamente? Ye Zi, o que tem de errado com voc� ultimamente?
436 00:34:13,920 --> 00:34:16,870 Sua irm� trouxe esses da Fran�a para voc�. Sua irm� trouxe esses da Fran�a para voc�.
437 00:34:16,870 --> 00:34:19,630 S�o suas tintas favoritas. S�o suas tintas favoritas.
438 00:34:19,630 --> 00:34:24,530 Ye Zi, d� um tempo. Pare de desenhar. Ye Zi, d� um tempo. Pare de desenhar.
439 00:34:24,530 --> 00:34:26,210 Sua irm� logo estar� aqui. Sua irm� logo estar� aqui.
440 00:34:26,210 --> 00:34:29,090 Ye Zi, d� um tempo. Ye Zi, d� um tempo.
441 00:34:38,690 --> 00:34:40,350 Me desculpe. Me desculpe.
442 00:34:43,680 --> 00:34:45,710 O que h� de errado com Ye Zi? O que h� de errado com Ye Zi?
443 00:34:45,710 --> 00:34:48,410 Eu n�o tenho ideia. Ela de repente ficou assim. Eu n�o tenho ideia. Ela de repente ficou assim.
444 00:34:48,410 --> 00:34:51,440 Ela est� desenhando desde essa manh� quando come�ou e est� ignorando todo mundo. Ela est� desenhando desde essa manh� quando come�ou e est� ignorando todo mundo.
445 00:34:51,440 --> 00:34:54,330 Eu n�o tive escolha a n�o ser ligar para voc�. Eu n�o tive escolha a n�o ser ligar para voc�.
446 00:34:54,330 --> 00:34:57,660 Ye Zi, o que h� de errado com voc�? N�o me assuste. Ye Zi, o que h� de errado com voc�? N�o me assuste.
447 00:35:00,670 --> 00:35:02,350 Ye Zi. Ye Zi.
448 00:35:04,030 --> 00:35:06,130 [Ligando para Shen Yien] [Ligando para Shen Yien]
449 00:35:06,130 --> 00:35:10,120 [Ol�. O n�mero que voc� ligou est� ocupado.] [Ol�. O n�mero que voc� ligou est� ocupado.]
450 00:35:17,820 --> 00:35:22,150 Por favor me conecte com o celular de trabalho da Diretora Executivo de Ellassay. Por favor me conecte com o celular de trabalho da Diretora Executivo de Ellassay.
451 00:35:22,150 --> 00:35:25,140 Ol�, aqui � a Diretora Executiva da Ellassay. Ol�, aqui � a Diretora Executiva da Ellassay.
452 00:35:25,140 --> 00:35:27,560 Ol�, aqui � Lu Zhun. Ol�, aqui � Lu Zhun.
453 00:35:27,560 --> 00:35:30,750 Eu queria perguntar se a Diretora Shen est� a�. Eu queria perguntar se a Diretora Shen est� a�.
454 00:35:30,750 --> 00:35:33,070 Diretora Shen n�o est� aqui agora. Diretora Shen n�o est� aqui agora.
455 00:35:33,070 --> 00:35:36,550 Ela n�o est� a�? Ent�o onde est�? Ela n�o est� atendendo o celular. Ela n�o est� a�? Ent�o onde est�? Ela n�o est� atendendo o celular.
456 00:35:36,550 --> 00:35:38,770 Eu tamb�m n�o estou certa sobre isso. Eu tamb�m n�o estou certa sobre isso.
457 00:35:38,770 --> 00:35:42,740 Eu queria pergunt�-la se ela tem ajustado a quest�o da Joalheria Smith. Eu queria pergunt�-la se ela tem ajustado a quest�o da Joalheria Smith.
458 00:35:42,740 --> 00:35:45,600 Diretor Lu, como voc� ficou sabendo disso? Diretor Lu, como voc� ficou sabendo disso?
459 00:35:45,600 --> 00:35:50,210 N�o se preocupe. A Diretora Shen me contou. N�o se preocupe. A Diretora Shen me contou.
460 00:35:50,210 --> 00:35:55,210 Este � um segredo da empresa. Eu receio que eu n�o possa te contar. Voc� deveria perguntar a Diretora Shen. Este � um segredo da empresa. Eu receio que eu n�o possa te contar. Voc� deveria perguntar a Diretora Shen.
461 00:35:55,210 --> 00:35:58,810 <i>Diretor Lu, se n�o h� mais nada, eu preciso voltar a trabalhar.</i> Diretor Lu, se n�o h� mais nada, eu preciso voltar a trabalhar.
462 00:35:58,810 --> 00:36:00,270 <i>Adeus.<i></i></i> Adeus.
463 00:36:02,530 --> 00:36:07,360 <i>Ol�, a pessoa que voc� est� tentando ligar est� atualmente no meio de uma liga��o. Por favor, tente mais tarde.<i></i></i> Ol�, a pessoa que voc� est� tentando ligar est� atualmente no meio de uma liga��o. Por favor, tente mais tarde.
464 00:36:07,360 --> 00:36:09,170 [Shen Yien] [Shen Yien]
465 00:36:16,630 --> 00:36:19,030 Senhora Shen, foi uma boa coisa voc� vir hoje. Senhora Shen, foi uma boa coisa voc� vir hoje.
466 00:36:19,030 --> 00:36:21,970 Ao contr�rio, n�o saber�amos o que fazer. Ao contr�rio, n�o saber�amos o que fazer.
467 00:36:22,570 --> 00:36:24,750 Al�m do que est� escrito no formul�rio de registros, Al�m do que est� escrito no formul�rio de registros,
468 00:36:24,750 --> 00:36:27,420 mais algu�m veio visitar a Ye Zi hoje? mais algu�m veio visitar a Ye Zi hoje?
469 00:36:27,420 --> 00:36:31,880 N�o, isso � tudo. Todas as pessoas que vieram est�o registradas no formul�rio. N�o, isso � tudo. Todas as pessoas que vieram est�o registradas no formul�rio.
470 00:36:37,190 --> 00:36:41,360 Ent�o nos pr�ximos dias, vou precisar incomod�-la para que preste mais aten��o na Ye Zi. Ent�o nos pr�ximos dias, vou precisar incomod�-la para que preste mais aten��o na Ye Zi.
471 00:36:41,360 --> 00:36:44,910 - N�o se preocupe, Senhorita Shen. - Desculpe incomod�-la. - N�o se preocupe, Senhorita Shen. - Desculpe incomod�-la.
472 00:36:44,910 --> 00:36:48,490 Se n�o precisar de mais nada, eu vou sair primeiro. Se n�o precisar de mais nada, eu vou sair primeiro.
473 00:36:48,490 --> 00:36:50,160 Obrigada pelo seu trabalho �rduo. Obrigada pelo seu trabalho �rduo.
474 00:37:15,840 --> 00:37:19,950 <i>Ye Zi, voc� est� com saudade do seu irm�o?</i> Ye Zi, voc� est� com saudade do seu irm�o?
475 00:37:29,350 --> 00:37:31,690 [Unico Caf�, waffle e torrada] [Unico Caf�, waffle e torrada]
476 00:38:11,020 --> 00:38:12,550 Cen Wei? Cen Wei?
477 00:38:18,510 --> 00:38:20,120 � voc�. � voc�.
478 00:38:20,120 --> 00:38:22,950 Wei Wei, � realmente voc�. J� faz tempo. Wei Wei, � realmente voc�. J� faz tempo.
479 00:38:22,950 --> 00:38:24,760 Voc� mudou bastante. Voc� mudou bastante.
480 00:38:24,760 --> 00:38:27,400 Eu estava com medo de me aproximar quando voc� chegou mais cedo. Eu estava com medo de me aproximar quando voc� chegou mais cedo.
481 00:38:27,400 --> 00:38:30,620 O que e o quanto eu mudei tem a ver com voc�? O que e o quanto eu mudei tem a ver com voc�?
482 00:38:30,620 --> 00:38:33,580 Ver como est� agora faz eu me sentir muito feliz por voc�. Ver como est� agora faz eu me sentir muito feliz por voc�.
483 00:38:33,580 --> 00:38:35,120 Obrigada, mas n�o h� necessidade. Obrigada, mas n�o h� necessidade.
484 00:38:35,120 --> 00:38:39,810 Wei Wei, voc� est� indo bem atualmente? Wei Wei, voc� est� indo bem atualmente?
485 00:38:39,810 --> 00:38:43,160 Voc� n�o � mais uma rep�rter �? Voc� n�o � mais uma rep�rter �?
486 00:38:43,160 --> 00:38:45,910 Voc� est� realmente t�o preocupado comigo? Voc� est� realmente t�o preocupado comigo?
487 00:38:48,120 --> 00:38:50,050 Ei mudei a minha ocupa��o a um tempo. Ei mudei a minha ocupa��o a um tempo.
488 00:38:51,870 --> 00:38:55,240 "Editora-chefe Adjunta da Revista de Moda Zhen?" "Editora-chefe Adjunta da Revista de Moda Zhen?"
489 00:38:55,240 --> 00:38:57,260 Wei Wui, voc� � t�o incr�vel. Wei Wui, voc� � t�o incr�vel.
490 00:38:57,260 --> 00:39:00,060 Eu disse desde o come�o que voc� era capaz. Eu disse desde o come�o que voc� era capaz.
491 00:39:00,940 --> 00:39:04,080 N�o foi isso que voc� disse antes. N�o foi isso que voc� disse antes.
492 00:39:04,080 --> 00:39:07,210 Wei Wei, eu cometi um erro. Mas por todos esses anos Wei Wei, eu cometi um erro. Mas por todos esses anos
493 00:39:07,210 --> 00:39:09,600 O que aconteceu antes, eu j� esqueci. O que aconteceu antes, eu j� esqueci.
494 00:39:09,600 --> 00:39:11,600 Eu ainda tenho coisas a fazer agora. Estou indo primeiro. Eu ainda tenho coisas a fazer agora. Estou indo primeiro.
495 00:39:11,600 --> 00:39:15,280 N�o. N�o tenha pressa. Aqui. N�o. N�o tenha pressa. Aqui.
496 00:39:15,280 --> 00:39:18,100 N�o se apresse. N�o tenha pressa. N�o se apresse. N�o tenha pressa.
497 00:39:18,100 --> 00:39:21,820 E ent�o Wei Wei, vamos tomar um caf� juntos um outro dia? E ent�o Wei Wei, vamos tomar um caf� juntos um outro dia?
498 00:39:22,450 --> 00:39:24,210 Tchau. Tchau.
499 00:39:58,280 --> 00:39:59,790 <i>Cen Wei.</i> Cen Wei.
500 00:40:01,660 --> 00:40:05,560 <i>Wei Wei, � realmente voc�. J� faz tempo.</i> Wei Wei, � realmente voc�. J� faz tempo.
501 00:40:22,910 --> 00:40:25,770 Editora-chefe Adjunta, algu�m lhe mandou flores. Editora-chefe Adjunta, algu�m lhe mandou flores.
502 00:40:32,040 --> 00:40:38,010 <i>[Wei Wei, me desculpe. Eu espero que voc� me d� outra chance. - Hai Ming]</i> [Wei Wei, me desculpe. Eu espero que voc� me d� outra chance. - Hai Ming]
503 00:40:42,320 --> 00:40:44,920 - Jogue fora. - O qu�? - Jogue fora. - O qu�?
504 00:40:44,920 --> 00:40:47,100 Voc� n�o me escutou claramente? Jogue fora! Voc� n�o me escutou claramente? Jogue fora!
505 00:40:47,100 --> 00:40:50,800 E tamb�m diga para todos os editores virem para um reuni�o no escrit�rio. E tamb�m diga para todos os editores virem para um reuni�o no escrit�rio.
506 00:40:50,800 --> 00:40:52,690 Se eles se atrasarem, ent�o que nunca mais apare�am. Se eles se atrasarem, ent�o que nunca mais apare�am.
507 00:40:52,690 --> 00:40:54,290 Est� bem. Est� bem.
508 00:40:54,290 --> 00:40:55,970 V�! V�!
509 00:41:33,560 --> 00:41:34,970 Aonde voc� est�? Aonde voc� est�?
510 00:41:34,970 --> 00:41:37,510 Estou na frente da sua casa. Eu preciso alar com voc� sobre uma coisa. Estou na frente da sua casa. Eu preciso alar com voc� sobre uma coisa.
511 00:41:37,510 --> 00:41:40,790 Se voc� ainda n�o voltou, eu vou te esperar no carro. Se voc� ainda n�o voltou, eu vou te esperar no carro.
512 00:41:51,320 --> 00:41:54,680 [B&S joalheiro, F�brica de j�ias enfrentando fal�ncia, diz respeito a garantia de...] [B&S joalheiro, F�brica de j�ias enfrentando fal�ncia, diz respeito a garantia de...]
513 00:42:46,870 --> 00:42:48,700 <i>Jovem Menino de Ouro!</i> Jovem Menino de Ouro!
514 00:42:53,710 --> 00:42:55,180 Lu Zhun? Lu Zhun?
515 00:42:55,180 --> 00:42:56,860 Sou eu. Sou eu.
516 00:42:57,980 --> 00:43:00,980 - Por que voc� est� aqui? - Por que eu n�o posso estar aqui? - Por que voc� est� aqui? - Por que eu n�o posso estar aqui?
517 00:43:00,980 --> 00:43:03,390 Voc� acha que isso � estranho? Voc� acha que isso � estranho?
518 00:43:03,390 --> 00:43:06,100 Voc� deve estar procurando a Yien, certo? Voc� deve estar procurando a Yien, certo?
519 00:43:08,010 --> 00:43:09,880 Como voc� sabe que essa � a casa da Yien? Como voc� sabe que essa � a casa da Yien?
520 00:43:09,880 --> 00:43:11,360 Eu... Eu...
521 00:43:13,170 --> 00:43:14,540 Voc� est� perseguindo-a! Voc� est� perseguindo-a!
522 00:43:14,540 --> 00:43:17,480 Voc� me assustou. Voc� me assustou.
523 00:43:17,480 --> 00:43:20,000 Voc� est� me interrogando? Voc� est� me interrogando?
524 00:43:20,000 --> 00:43:22,430 Qual a sua posi��o? Qual a sua posi��o?
525 00:43:22,430 --> 00:43:26,640 Subordinado da Diretora Shen ou namorado da Yien? Subordinado da Diretora Shen ou namorado da Yien?
526 00:43:26,640 --> 00:43:30,330 Sim...eu sou namorado dela. Sim...eu sou namorado dela.
527 00:43:30,330 --> 00:43:32,090 Por que voc� est� aqui? Por que voc� est� aqui?
528 00:43:34,310 --> 00:43:38,150 O que eu estou fazendo aqui? Ah, certo. Eu moro aqui. O que eu estou fazendo aqui? Ah, certo. Eu moro aqui.
529 00:43:39,160 --> 00:43:40,280 O que voc� disse? O que voc� disse?
530 00:43:40,280 --> 00:43:44,010 Voc� n�o me escutou claramente? A minha casa � aqui. Voc� n�o me escutou claramente? A minha casa � aqui.
531 00:43:46,250 --> 00:43:48,730 Eu preciso cooperar um pouco? Eu preciso cooperar um pouco?
532 00:43:49,680 --> 00:43:53,310 Voc� tem algum transtorno de controle de impulso? Se estiver doente ent�o v� logo ver um m�dico. Voc� tem algum transtorno de controle de impulso? Se estiver doente ent�o v� logo ver um m�dico.
533 00:43:53,310 --> 00:43:56,010 Mas vou lhe aconselhar, com uma estrutura corporal fraca como a sua Mas vou lhe aconselhar, com uma estrutura corporal fraca como a sua
534 00:43:56,010 --> 00:43:58,360 n�o tente nada. n�o tente nada.
535 00:44:21,820 --> 00:44:23,420 N�o! N�o!
536 00:44:35,740 --> 00:44:37,990 Voc� dois j� n�o tiveram o suficiente? Voc� dois j� n�o tiveram o suficiente?
537 00:44:38,560 --> 00:44:43,980 <i><ح� Legendado pela Equipe M�scara da Vida no @viki.com <ح� </i>
538 00:44:44,680 --> 00:44:51,230 k& <i> S� andando para frente, esque�a de olhar em volta.</i> k& k& S� andando para frente, esque�a de olhar em volta. k&
539 00:44:51,230 --> 00:44:54,790 k& <i>Voc� ainda est� cansada? </i> k& k& Voc� ainda est� cansada? k&
540 00:44:54,790 --> 00:44:58,630 k& <i> Tem alguma preocupa��o? </i> k& k& Tem alguma preocupa��o? k&
541 00:44:58,630 --> 00:45:05,930 k& <i> Em uma Terra t�o vasta, ser� o bastante se n�s virarmos.</i> k& k& Em uma Terra t�o vasta, ser� o bastante se n�s virarmos. k&
542 00:45:05,930 --> 00:45:09,690 k& <i> J� � o bastante de voltas, de centenas de milhares de vezes. </i> k& k& J� � o bastante de voltas, de centenas de milhares de vezes. k&
543 00:45:09,690 --> 00:45:15,850 k& <i> Meus arrependimentos se acumulam em muitos e muitos n�veis. </i> k& k& Meus arrependimentos se acumulam em muitos e muitos n�veis. k&
544 00:45:16,800 --> 00:45:24,120 k& <i> Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. </i> k& k& Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. k&
545 00:45:24,120 --> 00:45:31,600 k& <i> Agora est�o sendo devolvido para voc�. compensando o tempo perdido. </i> k& k& Agora est�o sendo devolvido para voc�. compensando o tempo perdido. k&
546 00:45:31,600 --> 00:45:38,800 k& <i> Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas. </i> k& k& Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas. k&
547 00:45:38,800 --> 00:45:45,370 k& <i> Em sua vida futura, robusta ou feliz </i> k& k& Em sua vida futura, robusta ou feliz k&
548 00:45:45,370 --> 00:45:48,320 k& <i> Eu estarei l�. </i> k& k& Eu estarei l�. k&
549 00:45:48,320 --> 00:45:55,790 k& <i> A estrada mais acidentada me leva a saborear a felicidade e o sofrimento da vida. </i> k& k& A estrada mais acidentada me leva a saborear a felicidade e o sofrimento da vida. k&
550 00:45:55,790 --> 00:46:00,870 k& <i> Eu nunca pensei em voltar atr�s. </i> k& k& Eu nunca pensei em voltar atr�s. k&
551 00:46:02,950 --> 00:46:10,230 k& <i> Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. </i> k& k& Em cada canto deste mundo, perdido h� muito tempo. k&
552 00:46:10,230 --> 00:46:17,680 k& <i> Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. </i> k& k& Agora est�o sendo devolvido para voc�, compensando o tempo perdido. k&
553 00:46:17,680 --> 00:46:24,870 k& <i> Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas. </i> k& k& Essa inevit�vel evas�o nos trouxe circunst�ncias complicadas. k&
554 00:46:24,870 --> 00:46:31,570 k& <i> Neste momento, ou�a-me, para sua felicidade futura,</i> k& k& Neste momento, ou�a-me, para sua felicidade futura, k&
555 00:46:31,570 --> 00:46:34,930 k& <i> Eu estarei l�.</i> k& k& Eu estarei l�. k&