This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:10,000 | Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
2 | 00:01:44,380 | 00:01:48,700 | RENASCENCE | RENASCENCE |
3 | 00:01:48,979 | 00:01:51,979 | Episode 35 | Episode 35 |
4 | 00:02:23,570 | 00:02:25,720 | Apakah pilihan saya salah? | Apakah pilihan saya salah? |
5 | 00:02:45,770 | 00:02:49,040 | Nona, Anda makanlah sedikit. | Nona, Anda makanlah sedikit. |
6 | 00:02:49,780 | 00:02:51,470 | Anda sudah seharian tidak makan. | Anda sudah seharian tidak makan. |
7 | 00:02:51,810 | 00:02:54,050 | Tubuhmu tidak akan tahan jika begini. | Tubuhmu tidak akan tahan jika begini. |
8 | 00:03:09,290 | 00:03:10,260 | Ben Lei. | Ben Lei. |
9 | 00:03:12,290 | 00:03:13,150 | Kamu dan Yin Xue | Kamu dan Yin Xue |
10 | 00:03:14,210 | 00:03:15,010 | pergi dan bawa kembali | pergi dan bawa kembali |
11 | 00:03:15,030 | 00:03:16,560 | mayat warga yang dibunuh oleh Ye Hongyi | mayat warga yang dibunuh oleh Ye Hongyi |
12 | 00:03:16,579 | 00:03:17,400 | saat itu. | saat itu. |
13 | 00:03:17,680 | 00:03:18,750 | Harus dimakamkan dengan baik. | Harus dimakamkan dengan baik. |
14 | 00:03:21,280 | 00:03:22,130 | Baik. | Baik. |
15 | 00:03:52,290 | 00:03:53,090 | Mo Wan, | Mo Wan, |
16 | 00:03:54,610 | 00:03:55,630 | makanlah sedikit. | makanlah sedikit. |
17 | 00:03:56,500 | 00:03:57,550 | Jangan sampai kelaparan. | Jangan sampai kelaparan. |
18 | 00:04:00,400 | 00:04:01,800 | Kamu jangan terlalu menyalahkan diri sendiri. | Kamu jangan terlalu menyalahkan diri sendiri. |
19 | 00:04:03,260 | 00:04:07,080 | Kalah dan menang dalam perang adalah hal biasa, | Kalah dan menang dalam perang adalah hal biasa, |
20 | 00:04:08,160 | 00:04:11,260 | lagipula sekarang tugas yang paling utama | lagipula sekarang tugas yang paling utama |
21 | 00:04:11,890 | 00:04:13,410 | adalah menaklukkan Kota Qi | adalah menaklukkan Kota Qi |
22 | 00:04:13,830 | 00:04:15,190 | agar Jenderal Huan bisa tenang. | agar Jenderal Huan bisa tenang. |
23 | 00:04:21,000 | 00:04:22,640 | Kala itu saya memintamu untuk menarik pasukan, | Kala itu saya memintamu untuk menarik pasukan, |
24 | 00:04:25,580 | 00:04:27,250 | akhirnya kita malah masuk jebakan. | akhirnya kita malah masuk jebakan. |
25 | 00:04:32,159 | 00:04:33,390 | Sekarang lagi-lagi saya juga | Sekarang lagi-lagi saya juga |
26 | 00:04:34,870 | 00:04:37,020 | yang menyetujui Jenderal Huan untuk pergi. | yang menyetujui Jenderal Huan untuk pergi. |
27 | 00:04:39,720 | 00:04:41,250 | Akhirnya mengakibatkan dia mati. | Akhirnya mengakibatkan dia mati. |
28 | 00:04:48,560 | 00:04:50,840 | Ini semua salah saya. | Ini semua salah saya. |
29 | 00:04:52,159 | 00:04:53,460 | Semua salah saya. | Semua salah saya. |
30 | 00:04:53,630 | 00:04:54,530 | Mo Wan. | Mo Wan. |
31 | 00:04:57,020 | 00:04:59,330 | Hal ini sepenuhnya bukan salahmu. | Hal ini sepenuhnya bukan salahmu. |
32 | 00:05:01,270 | 00:05:02,140 | Kamu tenang saja. | Kamu tenang saja. |
33 | 00:05:03,640 | 00:05:05,080 | Kita pasti akan membalaskan dendam | Kita pasti akan membalaskan dendam |
34 | 00:05:05,920 | 00:05:08,060 | Jenderal Huan dan semua prajurit yang mati. | Jenderal Huan dan semua prajurit yang mati. |
35 | 00:05:12,150 | 00:05:13,100 | Percayalah pada saya. | Percayalah pada saya. |
36 | 00:05:31,640 | 00:05:32,640 | Para Prajurit! | Para Prajurit! |
37 | 00:05:33,760 | 00:05:37,320 | Kekalahan kali ini dan kematian Jenderal Huan, | Kekalahan kali ini dan kematian Jenderal Huan, |
38 | 00:05:38,710 | 00:05:39,940 | saya sebagai Komandan dari pasukan, | saya sebagai Komandan dari pasukan, |
39 | 00:05:39,960 | 00:05:41,710 | tidak bisa lepas dari tanggung jawab. | tidak bisa lepas dari tanggung jawab. |
40 | 00:05:44,350 | 00:05:45,880 | Saya di sini meminta maaf pada semuanya. | Saya di sini meminta maaf pada semuanya. |
41 | 00:05:50,130 | 00:05:51,270 | Tapi sampai pada tahap ini, | Tapi sampai pada tahap ini, |
42 | 00:05:53,250 | 00:05:55,690 | kita tidak boleh lagi tinggal diam. | kita tidak boleh lagi tinggal diam. |
43 | 00:05:57,570 | 00:05:58,440 | Ye Hongyi, | Ye Hongyi, |
44 | 00:05:59,950 | 00:06:01,440 | dia kejam dan semena-mena, | dia kejam dan semena-mena, |
45 | 00:06:01,990 | 00:06:03,040 | membunuh yang tidak bersalah. | membunuh yang tidak bersalah. |
46 | 00:06:05,040 | 00:06:06,200 | Jika kita sekarang | Jika kita sekarang |
47 | 00:06:07,260 | 00:06:08,930 | tidak menggulingkan pemerintahannya, | tidak menggulingkan pemerintahannya, |
48 | 00:06:10,220 | 00:06:11,720 | maka kelak orang tua, | maka kelak orang tua, |
49 | 00:06:12,600 | 00:06:13,440 | anak dan cucu kita nanti, | anak dan cucu kita nanti, |
50 | 00:06:14,260 | 00:06:16,000 | akan berakhir seperti ini. | akan berakhir seperti ini. |
51 | 00:06:21,900 | 00:06:23,050 | Saya mohon pada saudara sekalian | Saya mohon pada saudara sekalian |
52 | 00:06:24,730 | 00:06:26,080 | untuk berhenti mengeluh | untuk berhenti mengeluh |
53 | 00:06:26,320 | 00:06:27,670 | dan bergabung menjadi satu. | dan bergabung menjadi satu. |
54 | 00:06:29,500 | 00:06:30,860 | Hanya dengan kembali bangkit, | Hanya dengan kembali bangkit, |
55 | 00:06:32,110 | 00:06:33,840 | baru bisa menjamin kedamaian Kerajaan Chu. | baru bisa menjamin kedamaian Kerajaan Chu. |
56 | 00:06:34,950 | 00:06:36,850 | Hanya dengan kembali bangkit, | Hanya dengan kembali bangkit, |
57 | 00:06:37,770 | 00:06:39,950 | baru bisa menlindungi lebih banyak nyawa. | baru bisa menlindungi lebih banyak nyawa. |
58 | 00:06:41,230 | 00:06:42,920 | Hanya dengan kembali bangkit, | Hanya dengan kembali bangkit, |
59 | 00:06:43,110 | 00:06:46,200 | baru bisa menenangkan mendiang Jenderal Huan. | baru bisa menenangkan mendiang Jenderal Huan. |
60 | 00:06:47,440 | 00:06:49,040 | Bunuh Ye Hongyi! | Bunuh Ye Hongyi! |
61 | 00:06:49,270 | 00:06:51,090 | Balaskan dendam Jenderal Huan! | Balaskan dendam Jenderal Huan! |
62 | 00:06:51,430 | 00:06:52,790 | Bunuh Ye Hongyi! | Bunuh Ye Hongyi! |
63 | 00:06:52,950 | 00:06:54,920 | Balaskan dendam Jenderal Huan! | Balaskan dendam Jenderal Huan! |
64 | 00:06:55,159 | 00:06:56,480 | Bunuh Ye Hongyi! | Bunuh Ye Hongyi! |
65 | 00:06:56,640 | 00:06:58,320 | Balaskan dendam Jenderal Huan! | Balaskan dendam Jenderal Huan! |
66 | 00:06:58,480 | 00:06:59,920 | Bunuh Ye Hongyi! | Bunuh Ye Hongyi! |
67 | 00:07:00,110 | 00:07:02,040 | Balaskan dendam Jenderal Huan! | Balaskan dendam Jenderal Huan! |
68 | 00:07:34,530 | 00:07:35,420 | Kaisar. | Kaisar. |
69 | 00:07:36,080 | 00:07:38,350 | Ye Junqing mundur dan mendirikan kemah, | Ye Junqing mundur dan mendirikan kemah, |
70 | 00:07:38,630 | 00:07:39,600 | sedang melakukan gencatan senjata. | sedang melakukan gencatan senjata. |
71 | 00:07:40,470 | 00:07:41,800 | Mendirikan kemah? | Mendirikan kemah? |
72 | 00:07:42,430 | 00:07:43,760 | Gencatan senjata? | Gencatan senjata? |
73 | 00:07:44,280 | 00:07:45,940 | Pasukan lawan terluka parah kali ini, | Pasukan lawan terluka parah kali ini, |
74 | 00:07:46,580 | 00:07:48,040 | tindakan seperti ini cukup wajar. | tindakan seperti ini cukup wajar. |
75 | 00:07:50,630 | 00:07:53,550 | Biasanya Ye Junqing paling mementingkan semangat dalam perang. | Biasanya Ye Junqing paling mementingkan semangat dalam perang. |
76 | 00:07:54,080 | 00:07:55,600 | Pasti tidak akan menunjukkan kelemanahnnya pada musuh. | Pasti tidak akan menunjukkan kelemanahnnya pada musuh. |
77 | 00:07:56,760 | 00:08:00,210 | Kali ini seolah sedang bersandiwara dengan saya. | Kali ini seolah sedang bersandiwara dengan saya. |
78 | 00:08:03,270 | 00:08:04,230 | Perintahkan pada Wei Qi! | Perintahkan pada Wei Qi! |
79 | 00:08:04,720 | 00:08:05,980 | Harus perketat penjagaan. | Harus perketat penjagaan. |
80 | 00:08:06,240 | 00:08:07,440 | Tidak boleh lengah! | Tidak boleh lengah! |
81 | 00:08:08,400 | 00:08:09,250 | Baik. | Baik. |
82 | 00:08:17,280 | 00:08:18,110 | Saudara Jun Qing, | Saudara Jun Qing, |
83 | 00:08:18,870 | 00:08:19,880 | daerah Kota Qi ini, | daerah Kota Qi ini, |
84 | 00:08:20,110 | 00:08:21,990 | adalah tempat yang sulit untuk diserang. | adalah tempat yang sulit untuk diserang. |
85 | 00:08:23,010 | 00:08:24,520 | Dua sisinya adalah tebing gunung, | Dua sisinya adalah tebing gunung, |
86 | 00:08:25,130 | 00:08:27,390 | apa lagi Wei Qi handal dalam urusan serangan balik. | apa lagi Wei Qi handal dalam urusan serangan balik. |
87 | 00:08:27,870 | 00:08:29,270 | Jika kita gagal mengatasinya dalam sekali gerakan, | Jika kita gagal mengatasinya dalam sekali gerakan, |
88 | 00:08:29,620 | 00:08:31,630 | ditakutkan kita akan dikejar balik. | ditakutkan kita akan dikejar balik. |
89 | 00:08:32,520 | 00:08:33,909 | Akan ada luka yang serius. | Akan ada luka yang serius. |
90 | 00:08:36,070 | 00:08:37,490 | Jika ingin menyerang secara langsung, | Jika ingin menyerang secara langsung, |
91 | 00:08:37,970 | 00:08:39,000 | memang tidak mudah. | memang tidak mudah. |
92 | 00:08:40,799 | 00:08:43,240 | Apa lagi kekuatan prajurit kita tidak sebanding, | Apa lagi kekuatan prajurit kita tidak sebanding, |
93 | 00:08:43,630 | 00:08:45,840 | kemungkinan untuk berhasil kecil sekali. | kemungkinan untuk berhasil kecil sekali. |
94 | 00:08:47,010 | 00:08:49,520 | Masalah pasokan makanan juga sangat serius. | Masalah pasokan makanan juga sangat serius. |
95 | 00:08:50,320 | 00:08:51,640 | Saya penat sekali mendengarnya. | Saya penat sekali mendengarnya. |
96 | 00:08:53,170 | 00:08:54,230 | Masalah ini tidak serumit itu. | Masalah ini tidak serumit itu. |
97 | 00:08:55,320 | 00:08:57,300 | Cara kita jadi pecuri sangat sederhana. | Cara kita jadi pecuri sangat sederhana. |
98 | 00:08:57,630 | 00:08:58,440 | Lawan saja jika bisa, | Lawan saja jika bisa, |
99 | 00:08:58,600 | 00:08:59,630 | jika tidak bisa maka serang diam-diam, | jika tidak bisa maka serang diam-diam, |
100 | 00:08:59,750 | 00:09:01,410 | jika tidak berhasil maka kabur. | jika tidak berhasil maka kabur. |
101 | 00:09:01,640 | 00:09:02,500 | Menurut saya, | Menurut saya, |
102 | 00:09:02,690 | 00:09:03,920 | Kota Qi begitu sulit diserang, | Kota Qi begitu sulit diserang, |
103 | 00:09:04,090 | 00:09:06,170 | kita putar arah dan serang Ibu Kota lebih dulu. | kita putar arah dan serang Ibu Kota lebih dulu. |
104 | 00:09:06,630 | 00:09:07,940 | Tangkap dulu ketua penjahatnya. | Tangkap dulu ketua penjahatnya. |
105 | 00:09:08,550 | 00:09:10,590 | Setelah kita menyingkirkan penjahatnya, | Setelah kita menyingkirkan penjahatnya, |
106 | 00:09:11,200 | 00:09:12,400 | maka selesailah masalah ini. | maka selesailah masalah ini. |
107 | 00:09:14,170 | 00:09:14,990 | Kenapa kalian tertawa? | Kenapa kalian tertawa? |
108 | 00:09:15,110 | 00:09:17,110 | Ye Hongyi dan Wei Qi juga tidak bodoh, | Ye Hongyi dan Wei Qi juga tidak bodoh, |
109 | 00:09:17,460 | 00:09:19,380 | bagaimana bisa kamu berbuat seenaknya. | bagaimana bisa kamu berbuat seenaknya. |
110 | 00:09:21,650 | 00:09:22,510 | Tapi Jin Yi, | Tapi Jin Yi, |
111 | 00:09:23,000 | 00:09:25,600 | idemu ini sangat mirip dengan pemikiran saya. | idemu ini sangat mirip dengan pemikiran saya. |
112 | 00:09:25,880 | 00:09:27,470 | Perang kali ini memang harus diam-diam. | Perang kali ini memang harus diam-diam. |
113 | 00:09:27,840 | 00:09:29,280 | Tangkap dulu ketua penjahatnya. | Tangkap dulu ketua penjahatnya. |
114 | 00:09:29,960 | 00:09:31,670 | Ye Hongyi baru saja mengalahkan pasukan kita, | Ye Hongyi baru saja mengalahkan pasukan kita, |
115 | 00:09:32,000 | 00:09:33,440 | dia pasti akan lengah. | dia pasti akan lengah. |
116 | 00:09:33,920 | 00:09:35,880 | Tidak menyangka kita akan melakukan serangan balik secepat ini. | Tidak menyangka kita akan melakukan serangan balik secepat ini. |
117 | 00:09:36,610 | 00:09:38,160 | Jika kita menyusup di malam hari, | Jika kita menyusup di malam hari, |
118 | 00:09:38,780 | 00:09:40,440 | pasti bisa menyerang mereka yang tanpa persiapan. | pasti bisa menyerang mereka yang tanpa persiapan. |
119 | 00:09:40,840 | 00:09:41,790 | Hal ini mudah. | Hal ini mudah. |
120 | 00:09:42,280 | 00:09:44,160 | Dulu saya sendirian mampu | Dulu saya sendirian mampu |
121 | 00:09:44,290 | 00:09:46,190 | menerobos istana Kerajaan Chu lalu kabur. | menerobos istana Kerajaan Chu lalu kabur. |
122 | 00:09:46,730 | 00:09:47,670 | Hal ini, | Hal ini, |
123 | 00:09:47,780 | 00:09:48,670 | serahkan saja padaku. | serahkan saja padaku. |
124 | 00:09:49,120 | 00:09:50,240 | Kamu adalah komandan pasukan Keadilan, | Kamu adalah komandan pasukan Keadilan, |
125 | 00:09:50,500 | 00:09:52,440 | tetap tinggal di sini dan susun strategi saja. | tetap tinggal di sini dan susun strategi saja. |
126 | 00:09:52,600 | 00:09:53,410 | Tidak bisa. | Tidak bisa. |
127 | 00:09:54,130 | 00:09:55,080 | Hal ini terlalu beresiko. | Hal ini terlalu beresiko. |
128 | 00:09:55,500 | 00:09:57,720 | Perlu kita berdua yang menyelesaikannya bersama. | Perlu kita berdua yang menyelesaikannya bersama. |
129 | 00:09:58,680 | 00:09:59,510 | Begini saja, | Begini saja, |
130 | 00:10:00,150 | 00:10:03,080 | kamu menyusup dan bereskan pengawal penjaga kota. | kamu menyusup dan bereskan pengawal penjaga kota. |
131 | 00:10:03,530 | 00:10:05,280 | Lalu beri isyarat api dan buka gerbang Kota. | Lalu beri isyarat api dan buka gerbang Kota. |
132 | 00:10:05,820 | 00:10:06,850 | Saudara Chu dan Mo Wan, | Saudara Chu dan Mo Wan, |
133 | 00:10:07,180 | 00:10:09,520 | akan menyerang gerbang setelah melihat api. | akan menyerang gerbang setelah melihat api. |
134 | 00:10:10,010 | 00:10:13,030 | Seketika itu prajurit Chu pasti akan menyerbu gerbang Kota. | Seketika itu prajurit Chu pasti akan menyerbu gerbang Kota. |
135 | 00:10:13,650 | 00:10:16,020 | Saat itu saya perlu kalian berdua, | Saat itu saya perlu kalian berdua, |
136 | 00:10:16,290 | 00:10:17,110 | untuk menjaga gerbang Kota, | untuk menjaga gerbang Kota, |
137 | 00:10:17,680 | 00:10:18,710 | mengulur waktu selama dua jam. | mengulur waktu selama dua jam. |
138 | 00:10:19,500 | 00:10:22,350 | Saya akan memimpin prajurit untuk masuk. | Saya akan memimpin prajurit untuk masuk. |
139 | 00:10:22,750 | 00:10:24,280 | Menangkap Wei Qi di malam hari. | Menangkap Wei Qi di malam hari. |
140 | 00:10:27,100 | 00:10:28,640 | Apa ini tidak terlalu beresiko? | Apa ini tidak terlalu beresiko? |
141 | 00:10:30,150 | 00:10:31,470 | Kamu adalah komandan pasukan Keadilan. | Kamu adalah komandan pasukan Keadilan. |
142 | 00:10:32,040 | 00:10:33,440 | Ini adalah pantangan besar. | Ini adalah pantangan besar. |
143 | 00:10:33,860 | 00:10:35,320 | Ini penentuan berhasil atau gagal. | Ini penentuan berhasil atau gagal. |
144 | 00:10:36,530 | 00:10:39,520 | Dalam dua jam harus menaklukkan Kota Qi. | Dalam dua jam harus menaklukkan Kota Qi. |
145 | 00:11:21,330 | 00:11:22,190 | Ayo! | Ayo! |
146 | 00:12:00,080 | 00:12:00,960 | Lepaskan saya! | Lepaskan saya! |
147 | 00:12:02,200 | 00:12:03,710 | Lepaskan saya! | Lepaskan saya! |
148 | 00:12:05,430 | 00:12:07,640 | Kalau tertangkap lagi kamu tidak akan diampuni. | Kalau tertangkap lagi kamu tidak akan diampuni. |
149 | 00:12:08,270 | 00:12:09,670 | Langsung penggal kepalamu. | Langsung penggal kepalamu. |
150 | 00:12:11,330 | 00:12:12,150 | Jenderal! | Jenderal! |
151 | 00:12:12,340 | 00:12:13,590 | Jenderal, berikan saya makanan. | Jenderal, berikan saya makanan. |
152 | 00:12:13,800 | 00:12:15,370 | Sudah tiga hari saya tidak makan. | Sudah tiga hari saya tidak makan. |
153 | 00:12:15,440 | 00:12:16,730 | Kamu tiga hari tidak makan? | Kamu tiga hari tidak makan? |
154 | 00:12:16,850 | 00:12:18,110 | Saya belum makan juga. | Saya belum makan juga. |
155 | 00:12:24,100 | 00:12:25,110 | Kalian yang di atas sana! | Kalian yang di atas sana! |
156 | 00:12:25,310 | 00:12:26,350 | Awasi dengan baik. | Awasi dengan baik. |
157 | 00:12:26,650 | 00:12:27,480 | Baik. | Baik. |
158 | 00:12:33,440 | 00:12:34,280 | Belum selesai? | Belum selesai? |
159 | 00:12:34,780 | 00:12:35,710 | - Sebentar lagi. - Mari. | - Sebentar lagi. - Mari. |
160 | 00:12:54,080 | 00:12:54,920 | Ada pergerakan! | Ada pergerakan! |
161 | 00:13:07,120 | 00:13:08,000 | Yin Xue! | Yin Xue! |
162 | 00:13:08,910 | 00:13:10,260 | Cepat, pindahkan warga. | Cepat, pindahkan warga. |
163 | 00:13:10,400 | 00:13:11,240 | Baik. | Baik. |
164 | 00:13:12,500 | 00:13:13,550 | Kalian ikut denganku. | Kalian ikut denganku. |
165 | 00:13:13,830 | 00:13:14,740 | - Baik. - Baik. | - Baik. - Baik. |
166 | 00:13:17,000 | 00:13:18,100 | Kalian berdua ikut denganku. | Kalian berdua ikut denganku. |
167 | 00:13:18,480 | 00:13:19,280 | Baik. | Baik. |
168 | 00:13:21,980 | 00:13:23,320 | Cepat pergi, cepat. | Cepat pergi, cepat. |
169 | 00:13:26,170 | 00:13:27,680 | Cepat, cepat pergi. | Cepat, cepat pergi. |
170 | 00:13:27,820 | 00:13:33,380 | Kediaman Wei | Kediaman Wei |
171 | 00:13:41,310 | 00:13:42,130 | Panah. | Panah. |
172 | 00:14:06,480 | 00:14:07,300 | Mo Wan. | Mo Wan. |
173 | 00:14:10,580 | 00:14:12,510 | Serbu masuk, bunuh Ye Hongyi! | Serbu masuk, bunuh Ye Hongyi! |
174 | 00:14:12,620 | 00:14:15,320 | - Balaskan dendam Jenderal Huan! - Balaskan dendam Jenderal Huan! | - Balaskan dendam Jenderal Huan! - Balaskan dendam Jenderal Huan! |
175 | 00:14:15,360 | 00:14:16,640 | Serang! | Serang! |
176 | 00:14:16,660 | 00:14:19,320 | Serang! | Serang! |
177 | 00:14:32,290 | 00:14:33,090 | Lapor! | Lapor! |
178 | 00:14:33,110 | 00:14:34,700 | Jenderal, musuh sudah menerobos gerbang kota. | Jenderal, musuh sudah menerobos gerbang kota. |
179 | 00:14:34,740 | 00:14:35,940 | Cepat, lindungi Kaisar! | Cepat, lindungi Kaisar! |
180 | 00:14:46,580 | 00:14:47,670 | Ye Junqing! | Ye Junqing! |
181 | 00:14:50,230 | 00:14:51,090 | Jenderal Wei. | Jenderal Wei. |
182 | 00:14:52,070 | 00:14:53,250 | Kota Qi sudah diterobos. | Kota Qi sudah diterobos. |
183 | 00:14:54,370 | 00:14:58,400 | Saya sarankan kamu jangan melawan lagi. | Saya sarankan kamu jangan melawan lagi. |
184 | 00:14:58,870 | 00:15:01,640 | Kamu kira semua orang sama denganmu? | Kamu kira semua orang sama denganmu? |
185 | 00:15:01,930 | 00:15:04,960 | Jelas adalah keturunan kerajaan tapi malah ingin merampas kekuasaan? | Jelas adalah keturunan kerajaan tapi malah ingin merampas kekuasaan? |
186 | 00:15:05,200 | 00:15:06,680 | Demi mendapatkan kursi kekuasaan, | Demi mendapatkan kursi kekuasaan, |
187 | 00:15:06,720 | 00:15:09,250 | tega menginjak-injak mayat para warga. | tega menginjak-injak mayat para warga. |
188 | 00:15:09,800 | 00:15:12,400 | Jika hari ini mati di tangan orang rendah sepertimu, | Jika hari ini mati di tangan orang rendah sepertimu, |
189 | 00:15:12,920 | 00:15:15,000 | ini adalah hal memalukan untukku. | ini adalah hal memalukan untukku. |
190 | 00:15:15,270 | 00:15:16,960 | Sepertinya Jenderal Wei masih belum tahu, | Sepertinya Jenderal Wei masih belum tahu, |
191 | 00:15:18,010 | 00:15:20,580 | Kaisar yang kamu sebut ingin setia padanya, | Kaisar yang kamu sebut ingin setia padanya, |
192 | 00:15:21,500 | 00:15:23,960 | sudah meninggalkan para prajurit kota ini. | sudah meninggalkan para prajurit kota ini. |
193 | 00:15:24,430 | 00:15:26,080 | Sudah kabur demi keselamatan sendiri, | Sudah kabur demi keselamatan sendiri, |
194 | 00:15:27,120 | 00:15:27,950 | Apa katamu? | Apa katamu? |
195 | 00:15:39,890 | 00:15:41,120 | Ampuni saya, ampuni saya. | Ampuni saya, ampuni saya. |
196 | 00:15:41,290 | 00:15:42,810 | Hamba sungguh tidak tahu apapun. | Hamba sungguh tidak tahu apapun. |
197 | 00:15:42,870 | 00:15:43,780 | Di mana Kaisar? | Di mana Kaisar? |
198 | 00:15:44,820 | 00:15:46,260 | Saya bertanya di mana Kaisar?! | Saya bertanya di mana Kaisar?! |
199 | 00:15:46,480 | 00:15:47,280 | Jenderal ampuni saya. | Jenderal ampuni saya. |
200 | 00:15:47,670 | 00:15:48,500 | Kaisar… | Kaisar… |
201 | 00:15:48,880 | 00:15:50,350 | Kaisar sudah kembali ke istana. | Kaisar sudah kembali ke istana. |
202 | 00:15:54,990 | 00:15:57,110 | Ye Hongyi sejak awal tahu bahwa perang kali ini berbahaya. | Ye Hongyi sejak awal tahu bahwa perang kali ini berbahaya. |
203 | 00:15:58,050 | 00:15:59,450 | Tapi masih saja memerintahkanmu untuk mengejar musuh | Tapi masih saja memerintahkanmu untuk mengejar musuh |
204 | 00:16:01,080 | 00:16:03,550 | hanya agar dia bisa melepaskan diri. | hanya agar dia bisa melepaskan diri. |
205 | 00:16:05,180 | 00:16:06,880 | Ini bukan pertama kalinya Ye Hongyi | Ini bukan pertama kalinya Ye Hongyi |
206 | 00:16:07,430 | 00:16:08,420 | menelantarkan prajurit dan warga. | menelantarkan prajurit dan warga. |
207 | 00:16:09,410 | 00:16:10,210 | Meski sudah demikian, | Meski sudah demikian, |
208 | 00:16:10,850 | 00:16:13,670 | apa kamu masih mau setia padanya? | apa kamu masih mau setia padanya? |
209 | 00:16:19,900 | 00:16:22,800 | Saya bertarung seumur hidup demi Kerajaan Chu. | Saya bertarung seumur hidup demi Kerajaan Chu. |
210 | 00:16:23,480 | 00:16:24,340 | Bagi Kerajaan Chu, | Bagi Kerajaan Chu, |
211 | 00:16:25,440 | 00:16:26,940 | bagi warga, bagi diri sendiri, | bagi warga, bagi diri sendiri, |
212 | 00:16:27,970 | 00:16:29,280 | saya tidak menyesal. | saya tidak menyesal. |
213 | 00:16:29,820 | 00:16:30,750 | Bagaimana dengan Jenderal Huan? | Bagaimana dengan Jenderal Huan? |
214 | 00:16:36,190 | 00:16:37,150 | Tidak perlu banyak bicara. | Tidak perlu banyak bicara. |
215 | 00:16:37,790 | 00:16:39,090 | Saya hanya harap bisa mati dengan baik. | Saya hanya harap bisa mati dengan baik. |
216 | 00:16:40,440 | 00:16:41,760 | Mengenai hutang saya pada guru, | Mengenai hutang saya pada guru, |
217 | 00:16:44,800 | 00:16:46,960 | saya akan menebusnya di kehidupan mendatang. | saya akan menebusnya di kehidupan mendatang. |
218 | 00:16:50,760 | 00:16:51,580 | Mulailah! | Mulailah! |
219 | 00:16:53,620 | 00:16:54,830 | Saya bereskan kamu! | Saya bereskan kamu! |
220 | 00:16:57,250 | 00:16:58,050 | Saudara Chu! | Saudara Chu! |
221 | 00:17:21,160 | 00:17:22,640 | Sebelum Jenderal Huan mati, | Sebelum Jenderal Huan mati, |
222 | 00:17:23,530 | 00:17:24,750 | dia pernah berpesan pada kami. | dia pernah berpesan pada kami. |
223 | 00:17:26,660 | 00:17:28,470 | Tidak peduli apa yang sudah kamu lakukan, | Tidak peduli apa yang sudah kamu lakukan, |
224 | 00:17:29,010 | 00:17:30,700 | tetap biarkan kamu hidup. | tetap biarkan kamu hidup. |
225 | 00:17:33,120 | 00:17:35,330 | Penyesalan terbesarnya sebelum mati | Penyesalan terbesarnya sebelum mati |
226 | 00:17:37,450 | 00:17:41,330 | adalah tidak mengajarkanmu apa itu kesetiaan yang sebenarnya. | adalah tidak mengajarkanmu apa itu kesetiaan yang sebenarnya. |
227 | 00:17:49,710 | 00:17:50,580 | Pergilah. | Pergilah. |
228 | 00:17:51,350 | 00:17:52,430 | Tapi jika saya menyadari | Tapi jika saya menyadari |
229 | 00:17:53,610 | 00:17:55,400 | kamu masih membantu Ye Hongyi, | kamu masih membantu Ye Hongyi, |
230 | 00:17:57,270 | 00:17:58,880 | saya tidak akan mengampunimu kedua kali. | saya tidak akan mengampunimu kedua kali. |
231 | 00:18:32,180 | 00:18:33,190 | Perintahkan! | Perintahkan! |
232 | 00:18:34,020 | 00:18:35,310 | Gantung kepala Jenderal Huan | Gantung kepala Jenderal Huan |
233 | 00:18:35,640 | 00:18:36,840 | di atas gerbang Kota! | di atas gerbang Kota! |
234 | 00:18:38,480 | 00:18:40,000 | Biar para pemberontak melihat, | Biar para pemberontak melihat, |
235 | 00:18:40,800 | 00:18:43,470 | ini adalah akibat jika melawan saya. | ini adalah akibat jika melawan saya. |
236 | 00:19:10,230 | 00:19:11,700 | Ini adalah peta pertahanan Kerajaan Chu. | Ini adalah peta pertahanan Kerajaan Chu. |
237 | 00:19:12,850 | 00:19:13,810 | Mungkin akan berguna untuk kalian. | Mungkin akan berguna untuk kalian. |
238 | 00:19:20,120 | 00:19:22,580 | Jika Pangeran dan semuanya bisa mengampuni saya, | Jika Pangeran dan semuanya bisa mengampuni saya, |
239 | 00:19:28,210 | 00:19:30,190 | Wei Qi akan bersedia mengabdi pada Pasukan Keadilan. | Wei Qi akan bersedia mengabdi pada Pasukan Keadilan. |
240 | 00:20:08,520 | 00:20:12,560 | Serang! | Serang! |
241 | 00:20:14,640 | 00:20:16,430 | Serang! | Serang! |
242 | 00:20:22,280 | 00:20:24,800 | Serang! | Serang! |
243 | 00:21:28,950 | 00:21:30,350 | Serang! | Serang! |
244 | 00:21:30,650 | 00:21:37,640 | Serang! | Serang! |
245 | 00:21:42,640 | 00:21:43,580 | Serang! | Serang! |
246 | 00:21:44,000 | 00:21:47,590 | Serang! | Serang! |
247 | 00:22:31,040 | 00:22:32,680 | Serang! | Serang! |
248 | 00:22:33,640 | 00:22:34,830 | Serang! | Serang! |
249 | 00:22:34,850 | 00:22:39,160 | Serang! | Serang! |
250 | 00:22:41,590 | 00:22:44,880 | Serang! | Serang! |
251 | 00:22:45,920 | 00:22:52,640 | Serang! | Serang! |
252 | 00:23:46,330 | 00:23:48,130 | Sekelompok pemberontak! | Sekelompok pemberontak! |
253 | 00:23:48,770 | 00:23:49,630 | Qian Mian! | Qian Mian! |
254 | 00:23:50,280 | 00:23:51,440 | Habisi mereka semua! | Habisi mereka semua! |
255 | 00:24:07,770 | 00:24:08,800 | Apa-apaan ini? | Apa-apaan ini? |
256 | 00:24:09,190 | 00:24:10,080 | Semuanya dengarkan perintah! | Semuanya dengarkan perintah! |
257 | 00:24:10,710 | 00:24:11,870 | Singkirkan mereka semua! | Singkirkan mereka semua! |
258 | 00:24:11,890 | 00:24:12,760 | Tunggu sebentar! | Tunggu sebentar! |
259 | 00:24:14,890 | 00:24:15,700 | Semuannya, | Semuannya, |
260 | 00:24:16,480 | 00:24:17,650 | kedatangan kami hari ini, | kedatangan kami hari ini, |
261 | 00:24:18,420 | 00:24:19,920 | bukan untuk melawan kalian. | bukan untuk melawan kalian. |
262 | 00:24:21,440 | 00:24:23,830 | Kaisar yang kalian bela mat-matian ini, | Kaisar yang kalian bela mat-matian ini, |
263 | 00:24:25,160 | 00:24:27,240 | bukanlah keturunan kerajaan! | bukanlah keturunan kerajaan! |
264 | 00:24:27,900 | 00:24:29,350 | Melainkan anak yang lahir | Melainkan anak yang lahir |
265 | 00:24:29,690 | 00:24:32,360 | dari hubungan Ibu Suri Zhuang dan Jenderal Luo Bin. | dari hubungan Ibu Suri Zhuang dan Jenderal Luo Bin. |
266 | 00:24:32,730 | 00:24:33,880 | Apa yang kamu katakan? | Apa yang kamu katakan? |
267 | 00:24:34,130 | 00:24:35,520 | Sebelum Ibu Suri Zhuang masuk ke istana, | Sebelum Ibu Suri Zhuang masuk ke istana, |
268 | 00:24:35,730 | 00:24:36,820 | sudah berhubungan dengan Luo Bin. | sudah berhubungan dengan Luo Bin. |
269 | 00:24:37,120 | 00:24:38,160 | Dia menjadi selir Kaisar terdahulu | Dia menjadi selir Kaisar terdahulu |
270 | 00:24:38,400 | 00:24:39,560 | setelah mengandung dirimu. | setelah mengandung dirimu. |
271 | 00:24:39,940 | 00:24:40,750 | Dan kamu, | Dan kamu, |
272 | 00:24:40,780 | 00:24:42,130 | demi mengokohkan kedudukanmu sebagai Kaisar, | demi mengokohkan kedudukanmu sebagai Kaisar, |
273 | 00:24:42,420 | 00:24:44,190 | malah menyusun strategi untuk meracuni | malah menyusun strategi untuk meracuni |
274 | 00:24:44,400 | 00:24:45,920 | ayah kandungmu di depan mendiang Ibu Suri. | ayah kandungmu di depan mendiang Ibu Suri. |
275 | 00:24:54,650 | 00:24:55,540 | Lelucon! | Lelucon! |
276 | 00:24:55,750 | 00:24:56,950 | Benar-benar omong kosong! | Benar-benar omong kosong! |
277 | 00:24:57,680 | 00:24:58,520 | Sekarang, | Sekarang, |
278 | 00:24:58,970 | 00:25:02,000 | Istana Ibu Suri sudah terbakar habis jadi abu. | Istana Ibu Suri sudah terbakar habis jadi abu. |
279 | 00:25:02,910 | 00:25:03,880 | Apa bukti yang kamu miliki? | Apa bukti yang kamu miliki? |
280 | 00:25:05,070 | 00:25:07,070 | Kamu sendiri paham benar, | Kamu sendiri paham benar, |
281 | 00:25:08,530 | 00:25:10,410 | jika hanya membunuh Jenderal Luo, | jika hanya membunuh Jenderal Luo, |
282 | 00:25:11,090 | 00:25:12,160 | pasti akan ada masalah ke depannya. | pasti akan ada masalah ke depannya. |
283 | 00:25:12,870 | 00:25:13,700 | Kebakaran itu, | Kebakaran itu, |
284 | 00:25:14,310 | 00:25:15,320 | adalah disengaja, | adalah disengaja, |
285 | 00:25:15,340 | 00:25:17,090 | demi menghapus semua | demi menghapus semua |
286 | 00:25:17,760 | 00:25:19,250 | jejak yang ada pada dirimu. | jejak yang ada pada dirimu. |
287 | 00:25:19,300 | 00:25:20,120 | Diam! | Diam! |
288 | 00:25:22,690 | 00:25:24,410 | Saya adalah pemimpin Kerajaan Chu, | Saya adalah pemimpin Kerajaan Chu, |
289 | 00:25:25,010 | 00:25:27,710 | darah yang mengalir dalam tubuh saya adalah darah asli kerajaan. | darah yang mengalir dalam tubuh saya adalah darah asli kerajaan. |
290 | 00:25:28,940 | 00:25:30,770 | Kamu mempermalukan kerajaan seperti ini, | Kamu mempermalukan kerajaan seperti ini, |
291 | 00:25:31,120 | 00:25:32,180 | mempermainkan pemerintahan! | mempermainkan pemerintahan! |
292 | 00:25:32,880 | 00:25:34,480 | Seharusnya dihukum mati! | Seharusnya dihukum mati! |
293 | 00:25:38,260 | 00:25:40,070 | Buku catatan keluarga Luo ini, | Buku catatan keluarga Luo ini, |
294 | 00:25:40,020 | 00:25:43,340 | Buku catatan Keluarga Luo | Buku catatan Keluarga Luo |
295 | 00:25:40,710 | 00:25:42,210 | bisa membuktikan pernyataan kami, | bisa membuktikan pernyataan kami, |
296 | 00:25:42,230 | 00:25:43,550 | sama sekali tidak bohong. | sama sekali tidak bohong. |
297 | 00:25:44,030 | 00:25:45,780 | Di dalamnya tertulis jelas | Di dalamnya tertulis jelas |
298 | 00:25:46,240 | 00:25:48,290 | orang yang merupakan keturunan Keluarga Luo, | orang yang merupakan keturunan Keluarga Luo, |
299 | 00:25:48,590 | 00:25:51,460 | di lengan bagian kiri akan ada tanda lahir warna merah. | di lengan bagian kiri akan ada tanda lahir warna merah. |
300 | 00:25:50,980 | 00:25:52,980 | Buku catatan Keluarga Luo | Buku catatan Keluarga Luo |
301 | 00:25:51,760 | 00:25:52,820 | Benar atau tidaknya, | Benar atau tidaknya, |
302 | 00:25:53,780 | 00:25:55,320 | perlihatkan saja lengan kirimu! | perlihatkan saja lengan kirimu! |
303 | 00:26:12,310 | 00:26:13,580 | Omong kosong! | Omong kosong! |
304 | 00:26:14,150 | 00:26:15,470 | Sungguh omong kosong! | Sungguh omong kosong! |
305 | 00:26:20,360 | 00:26:21,650 | Kenapa kalian masih diam saja? | Kenapa kalian masih diam saja? |
306 | 00:26:22,080 | 00:26:23,430 | Cepat serang! | Cepat serang! |
307 | 00:26:27,010 | 00:26:28,760 | Apa kamu masih belum mengerti? | Apa kamu masih belum mengerti? |
308 | 00:26:30,170 | 00:26:31,160 | Selama ini, | Selama ini, |
309 | 00:26:33,120 | 00:26:35,680 | yang menakutkan bukanlah keturunan, | yang menakutkan bukanlah keturunan, |
310 | 00:26:38,430 | 00:26:42,570 | melainkan sikap kejammu. | melainkan sikap kejammu. |
311 | 00:26:43,490 | 00:26:44,400 | Ye Hongyi, | Ye Hongyi, |
312 | 00:26:45,400 | 00:26:46,340 | selama bertahun-tahun, | selama bertahun-tahun, |
313 | 00:26:46,780 | 00:26:48,870 | barang siapa yang mengganggu kekuasaanmu, | barang siapa yang mengganggu kekuasaanmu, |
314 | 00:26:49,890 | 00:26:53,280 | tidak peduli itu keluarga atau rakyat, | tidak peduli itu keluarga atau rakyat, |
315 | 00:26:53,620 | 00:26:56,310 | semuanya akan mati di tanganmu. | semuanya akan mati di tanganmu. |
316 | 00:26:58,940 | 00:26:59,970 | Pemberontak! | Pemberontak! |
317 | 00:27:01,500 | 00:27:02,740 | Akan saya bunuh kalian! | Akan saya bunuh kalian! |
318 | 00:27:03,380 | 00:27:05,380 | Akan saya bunuh kalian! | Akan saya bunuh kalian! |
319 | 00:27:26,520 | 00:27:27,540 | Saya adalah | Saya adalah |
320 | 00:27:29,540 | 00:27:31,080 | pemimpin Kerajaan Chu. | pemimpin Kerajaan Chu. |
321 | 00:27:35,830 | 00:27:36,720 | Kerajaan Chu… | Kerajaan Chu… |
322 | 00:28:41,780 | 00:28:42,740 | Sampaikan perintah! | Sampaikan perintah! |
323 | 00:28:45,370 | 00:28:49,420 | Mereka yang bersedia menyerah pada Kerajaan Chu, | Mereka yang bersedia menyerah pada Kerajaan Chu, |
324 | 00:28:51,190 | 00:28:53,330 | semua akan dilindungi oleh Prajurit Keadilan. | semua akan dilindungi oleh Prajurit Keadilan. |
325 | 00:29:03,130 | 00:29:04,920 | Hidup Pangeran Su! | Hidup Pangeran Su! |
326 | 00:29:05,300 | 00:29:07,110 | Hidup Pangeran Su! | Hidup Pangeran Su! |
327 | 00:29:07,360 | 00:29:09,160 | Hidup Pangeran Su! | Hidup Pangeran Su! |
328 | 00:29:09,410 | 00:29:11,040 | Hidup Pangeran Su! | Hidup Pangeran Su! |
329 | 00:29:11,400 | 00:29:13,140 | Hidup Pangeran Su! | Hidup Pangeran Su! |
330 | 00:29:13,510 | 00:29:15,220 | Hidup Pangeran Su! | Hidup Pangeran Su! |
331 | 00:29:15,460 | 00:29:17,080 | Hidup Pangeran Su! | Hidup Pangeran Su! |
332 | 00:29:17,340 | 00:29:19,130 | Hidup Pangeran Su! | Hidup Pangeran Su! |
333 | 00:29:19,400 | 00:29:21,170 | Hidup Pangeran Su! | Hidup Pangeran Su! |
334 | 00:29:21,360 | 00:29:23,040 | Hidup Pangeran Su! | Hidup Pangeran Su! |
335 | 00:29:23,300 | 00:29:25,100 | Hidup Pangeran Su! | Hidup Pangeran Su! |
336 | 00:29:25,330 | 00:29:26,980 | Hidup Pangeran Su! | Hidup Pangeran Su! |
337 | 00:29:27,250 | 00:29:28,980 | Hidup Pangeran Su! | Hidup Pangeran Su! |
338 | 00:30:04,310 | 00:30:05,920 | Sekarang saya tidak tahu, | Sekarang saya tidak tahu, |
339 | 00:30:07,160 | 00:30:08,430 | harus memanggilmu dengan sebutan apa. | harus memanggilmu dengan sebutan apa. |
340 | 00:30:11,870 | 00:30:12,800 | Mo Xin | Mo Xin |
341 | 00:30:14,050 | 00:30:15,580 | atau Mo Wan? | atau Mo Wan? |
342 | 00:30:18,400 | 00:30:19,410 | Saya ingat, | Saya ingat, |
343 | 00:30:22,620 | 00:30:24,500 | saat kecil saya sangat iri padamu. | saat kecil saya sangat iri padamu. |
344 | 00:30:27,880 | 00:30:31,200 | Merasa namamu sangat enak di dengar, | Merasa namamu sangat enak di dengar, |
345 | 00:30:32,280 | 00:30:33,230 | karena ada kata 'Wan'. | karena ada kata 'Wan'. |
346 | 00:30:36,010 | 00:30:37,320 | Saat itu saya berpikir, | Saat itu saya berpikir, |
347 | 00:30:37,680 | 00:30:39,730 | apakah karena ayah dan ibu | apakah karena ayah dan ibu |
348 | 00:30:39,840 | 00:30:41,310 | memberimu nama Mo Wan, | memberimu nama Mo Wan, |
349 | 00:30:42,110 | 00:30:45,250 | jadi sifatmu begitu lembut sejak lahir. | jadi sifatmu begitu lembut sejak lahir. |
350 | 00:30:45,890 | 00:30:46,690 | Tidak seperti saya, | Tidak seperti saya, |
351 | 00:30:47,050 | 00:30:48,580 | selalu mengikuti kata hati. | selalu mengikuti kata hati. |
352 | 00:30:50,370 | 00:30:51,470 | Dalam hal apa pun, | Dalam hal apa pun, |
353 | 00:30:51,940 | 00:30:53,840 | selalu memperdebatkan benar dan salah. | selalu memperdebatkan benar dan salah. |
354 | 00:30:54,410 | 00:30:56,740 | Tidak tahu caranya mengedalikan tabiatku. | Tidak tahu caranya mengedalikan tabiatku. |
355 | 00:31:10,070 | 00:31:11,070 | Tapi sekarang ini, | Tapi sekarang ini, |
356 | 00:31:12,610 | 00:31:14,680 | saya memakai tabiat dan sikap saya | saya memakai tabiat dan sikap saya |
357 | 00:31:15,900 | 00:31:17,370 | pada dirimu. | pada dirimu. |
358 | 00:31:19,230 | 00:31:20,530 | Apa kamu membenci saya? | Apa kamu membenci saya? |
359 | 00:31:22,950 | 00:31:24,310 | Anggap saja kamu membenci saya, | Anggap saja kamu membenci saya, |
360 | 00:31:24,990 | 00:31:26,930 | saya tetap berharap kamu cepat bangun. | saya tetap berharap kamu cepat bangun. |
361 | 00:31:28,530 | 00:31:29,330 | Pukul saja saya. | Pukul saja saya. |
362 | 00:31:30,570 | 00:31:31,410 | Marahi saya. | Marahi saya. |
363 | 00:31:31,650 | 00:31:32,920 | Juga boleh menyalahkan saya. | Juga boleh menyalahkan saya. |
364 | 00:31:33,910 | 00:31:34,730 | Kamu adalah | Kamu adalah |
365 | 00:31:35,200 | 00:31:37,520 | satu-satunya keluargaku di dunia ini. | satu-satunya keluargaku di dunia ini. |
366 | 00:31:39,180 | 00:31:40,010 | Mo Wan. | Mo Wan. |
367 | 00:31:41,240 | 00:31:43,160 | Cepat bangun ya? | Cepat bangun ya? |
368 | 00:31:49,340 | 00:31:52,620 | Istana Guan Ju | Istana Guan Ju |
369 | 00:32:31,380 | 00:32:32,260 | Kamu kemana? | Kamu kemana? |
370 | 00:32:32,660 | 00:32:33,920 | Kenapa pulang malam sekali? | Kenapa pulang malam sekali? |
371 | 00:32:36,790 | 00:32:37,930 | Saya yang harus tanya padamu. | Saya yang harus tanya padamu. |
372 | 00:32:38,420 | 00:32:39,860 | Malam-malam begini, | Malam-malam begini, |
373 | 00:32:40,260 | 00:32:41,730 | untuk apa datang ke kamarku? | untuk apa datang ke kamarku? |
374 | 00:32:43,340 | 00:32:44,230 | Apa yang saya lakukan? | Apa yang saya lakukan? |
375 | 00:32:46,590 | 00:32:48,350 | Apa yang saya pikirkan, | Apa yang saya pikirkan, |
376 | 00:32:49,120 | 00:32:50,020 | yang saya lakukan, | yang saya lakukan, |
377 | 00:32:50,820 | 00:32:52,240 | bukan lagi hal terlarang bukan? | bukan lagi hal terlarang bukan? |
378 | 00:33:06,430 | 00:33:07,430 | Kamu ini sedang apa? | Kamu ini sedang apa? |
379 | 00:33:07,850 | 00:33:09,280 | Kenapa saya tidak sadar | Kenapa saya tidak sadar |
380 | 00:33:09,740 | 00:33:11,640 | bahwa kamu juga pintar berbicara. | bahwa kamu juga pintar berbicara. |
381 | 00:33:17,590 | 00:33:18,410 | Kamu tidak suka? | Kamu tidak suka? |
382 | 00:33:18,850 | 00:33:19,680 | Saya pergi saja kalau tidak suka. | Saya pergi saja kalau tidak suka. |
383 | 00:33:22,660 | 00:33:24,160 | Saya tidak bilang tidak suka. | Saya tidak bilang tidak suka. |
384 | 00:33:27,460 | 00:33:30,130 | Seperti apa pun dirimu, saya tetap suka. | Seperti apa pun dirimu, saya tetap suka. |
385 | 00:33:44,240 | 00:33:45,110 | Jun Qing, | Jun Qing, |
386 | 00:33:47,050 | 00:33:48,260 | jika suatu hari, | jika suatu hari, |
387 | 00:33:50,010 | 00:33:53,070 | kamu menyadari Mo Xin masih hidup di dunia ini. | kamu menyadari Mo Xin masih hidup di dunia ini. |
388 | 00:33:54,980 | 00:33:56,210 | Bagaimana kamu memilih? | Bagaimana kamu memilih? |
389 | 00:34:04,210 | 00:34:05,040 | Sudahlah. | Sudahlah. |
390 | 00:34:05,360 | 00:34:07,080 | Pertanyaan ini cukup sulit dijawab. | Pertanyaan ini cukup sulit dijawab. |
391 | 00:34:07,520 | 00:34:08,370 | Tidak perlu dijawab. | Tidak perlu dijawab. |
392 | 00:34:12,260 | 00:34:13,060 | Saya tanya padamu. | Saya tanya padamu. |
393 | 00:34:13,929 | 00:34:15,409 | Kamu rasa siapa kamu sekarang? | Kamu rasa siapa kamu sekarang? |
394 | 00:34:18,739 | 00:34:20,080 | Siapa saya? | Siapa saya? |
395 | 00:34:21,219 | 00:34:22,469 | Tidak peduli siapa dirimu dulu, | Tidak peduli siapa dirimu dulu, |
396 | 00:34:23,449 | 00:34:25,190 | juga tidak peduli kelak kamu akan jadi siapa. | juga tidak peduli kelak kamu akan jadi siapa. |
397 | 00:34:26,659 | 00:34:27,520 | Saat ini, | Saat ini, |
398 | 00:34:28,260 | 00:34:30,989 | kamu, adalah wanita milik Ye Junqing. | kamu, adalah wanita milik Ye Junqing. |
399 | 00:35:05,410 | 00:35:06,770 | Saudara Chu tidak ingin tinggal lebih lama? | Saudara Chu tidak ingin tinggal lebih lama? |
400 | 00:35:07,540 | 00:35:08,950 | Tidak ada pesta yang tidak bubar di dunia. | Tidak ada pesta yang tidak bubar di dunia. |
401 | 00:35:09,480 | 00:35:10,930 | Saya sudah menepati semua janji saya, | Saya sudah menepati semua janji saya, |
402 | 00:35:11,190 | 00:35:13,440 | jadi tidak ada alasan bagi saya untuk tinggal. | jadi tidak ada alasan bagi saya untuk tinggal. |
403 | 00:35:15,620 | 00:35:16,470 | Baik. | Baik. |
404 | 00:35:16,800 | 00:35:18,880 | Saya tidak pernah mau berhutang budi. | Saya tidak pernah mau berhutang budi. |
405 | 00:35:19,540 | 00:35:21,430 | Kali ini kamu membantu saya di saat genting. | Kali ini kamu membantu saya di saat genting. |
406 | 00:35:21,940 | 00:35:23,970 | Jika kelak ada yang bisa dibantu Kerajaan Chu, | Jika kelak ada yang bisa dibantu Kerajaan Chu, |
407 | 00:35:24,340 | 00:35:26,230 | saya pasti akan sepenuhnya membantu. | saya pasti akan sepenuhnya membantu. |
408 | 00:35:26,580 | 00:35:27,390 | Tidak akan ragu-ragu. | Tidak akan ragu-ragu. |
409 | 00:35:28,080 | 00:35:29,940 | Saya bukan demi membantu kamu. | Saya bukan demi membantu kamu. |
410 | 00:35:32,300 | 00:35:33,950 | Kalau begitu demi siapa? | Kalau begitu demi siapa? |
411 | 00:35:34,560 | 00:35:35,420 | Menurutmu? | Menurutmu? |
412 | 00:35:40,400 | 00:35:41,240 | Saudara Mobei, | Saudara Mobei, |
413 | 00:35:41,570 | 00:35:42,380 | bagaimanapun, | bagaimanapun, |
414 | 00:35:42,700 | 00:35:44,560 | kali ini Kerajaan Chu bisa mendapat dukungan | kali ini Kerajaan Chu bisa mendapat dukungan |
415 | 00:35:44,690 | 00:35:45,760 | dari calon pemimpin Kerajaan Chu. | dari calon pemimpin Kerajaan Chu. |
416 | 00:35:45,970 | 00:35:47,960 | Kelak dua negara pasti akan saling kerja sama, | Kelak dua negara pasti akan saling kerja sama, |
417 | 00:35:48,050 | 00:35:48,860 | melawan musuh bersama. | melawan musuh bersama. |
418 | 00:35:49,280 | 00:35:51,520 | Kalian berdua juga jangan lagi saling beseteru. | Kalian berdua juga jangan lagi saling beseteru. |
419 | 00:35:51,960 | 00:35:52,840 | Saya berseteru? | Saya berseteru? |
420 | 00:35:53,310 | 00:35:54,110 | Dengan dia? | Dengan dia? |
421 | 00:35:54,400 | 00:35:55,500 | Dia masih kurang pantas. | Dia masih kurang pantas. |
422 | 00:35:56,480 | 00:35:57,360 | Saudara Junqing, | Saudara Junqing, |
423 | 00:35:58,190 | 00:35:59,230 | sampai jumpa lagi. | sampai jumpa lagi. |
424 | 00:35:59,700 | 00:36:00,800 | Semoga saat bertemu lagi, | Semoga saat bertemu lagi, |
425 | 00:36:01,270 | 00:36:03,430 | kamu bisa membuatku memiliki pandangan yang baru tentangmu. | kamu bisa membuatku memiliki pandangan yang baru tentangmu. |
426 | 00:36:03,760 | 00:36:04,670 | Sudah waktunya. | Sudah waktunya. |
427 | 00:36:04,960 | 00:36:06,000 | Saya berangkat. | Saya berangkat. |
428 | 00:36:07,160 | 00:36:08,220 | Apa kamu tidak menunggu Mo Wan? | Apa kamu tidak menunggu Mo Wan? |
429 | 00:36:09,560 | 00:36:11,360 | Meski menunggu, perpisahan tetap akan terjadi. | Meski menunggu, perpisahan tetap akan terjadi. |
430 | 00:36:12,110 | 00:36:12,960 | Sudahlah. | Sudahlah. |
431 | 00:36:13,380 | 00:36:15,900 | Jangan menambah kesedihannya dengan perpisahan ini. | Jangan menambah kesedihannya dengan perpisahan ini. |
432 | 00:36:17,750 | 00:36:18,730 | Kamu Kakak Han, | Kamu Kakak Han, |
433 | 00:36:19,040 | 00:36:20,870 | masih berencana tetap tinggal di sisinya? | masih berencana tetap tinggal di sisinya? |
434 | 00:36:24,280 | 00:36:25,470 | Asal bicara saja. | Asal bicara saja. |
435 | 00:36:26,020 | 00:36:26,900 | Terhadap dia, | Terhadap dia, |
436 | 00:36:27,520 | 00:36:28,910 | saya sudah tidak punya maksud lain lagi. | saya sudah tidak punya maksud lain lagi. |
437 | 00:36:31,290 | 00:36:32,090 | Sudah,sudah. | Sudah,sudah. |
438 | 00:36:32,130 | 00:36:32,960 | Cepat berangkat sana. | Cepat berangkat sana. |
439 | 00:36:43,470 | 00:36:44,300 | Chu Mobei! | Chu Mobei! |
440 | 00:37:12,740 | 00:37:13,550 | Jaga Diri. | Jaga Diri. |
441 | 00:37:15,600 | 00:37:16,400 | Jaga Diri. | Jaga Diri. |
442 | 00:38:17,180 | 00:38:19,660 | Kediaman Yao | Kediaman Yao |
443 | 00:38:20,230 | 00:38:21,520 | Lebih tinggi lagi, ke sana sedikit. | Lebih tinggi lagi, ke sana sedikit. |
444 | 00:38:22,500 | 00:38:23,730 | Kerahkan semangatnya. | Kerahkan semangatnya. |
445 | 00:38:23,860 | 00:38:24,710 | Baik. | Baik. |
446 | 00:38:26,200 | 00:38:27,030 | Bersihkan dengan baik. | Bersihkan dengan baik. |
447 | 00:38:28,860 | 00:38:30,000 | - Cepat sedikit. - Baik. | - Cepat sedikit. - Baik. |
448 | 00:38:30,020 | 00:38:31,970 | Jangan buat pernikahan Ting Yue jadi tertunda. | Jangan buat pernikahan Ting Yue jadi tertunda. |
449 | 00:38:42,050 | 00:38:43,470 | Ting Yue, sungguh cantik. | Ting Yue, sungguh cantik. |
450 | 00:38:43,890 | 00:38:44,700 | Nona, | Nona, |
451 | 00:38:45,000 | 00:38:46,470 | anda jangan bercanda lagi. | anda jangan bercanda lagi. |
452 | 00:38:47,220 | 00:38:49,020 | Ini bukan bercanda. | Ini bukan bercanda. |
453 | 00:38:50,500 | 00:38:51,430 | Sejak kecil, | Sejak kecil, |
454 | 00:38:51,560 | 00:38:53,670 | kita adik dan kakak tumbuh bersama. | kita adik dan kakak tumbuh bersama. |
455 | 00:38:54,490 | 00:38:55,610 | Sekejap saja, | Sekejap saja, |
456 | 00:38:55,930 | 00:38:58,560 | Ting Yue juga sudah jadi gadis dewasa. | Ting Yue juga sudah jadi gadis dewasa. |
457 | 00:39:00,110 | 00:39:03,280 | Saya ikut dengan nona bertahun-tahun, | Saya ikut dengan nona bertahun-tahun, |
458 | 00:39:03,910 | 00:39:05,620 | saya benar-benar tidak rela berpisah. | saya benar-benar tidak rela berpisah. |
459 | 00:39:06,880 | 00:39:09,200 | Saya…bolehkah saya tidak jadi menikah? | Saya…bolehkah saya tidak jadi menikah? |
460 | 00:39:10,000 | 00:39:10,980 | Kamu ini, | Kamu ini, |
461 | 00:39:11,220 | 00:39:12,300 | apa yang kamu katakan. | apa yang kamu katakan. |
462 | 00:39:13,670 | 00:39:15,150 | Kelak setelah menjadi istri orang lain, | Kelak setelah menjadi istri orang lain, |
463 | 00:39:16,180 | 00:39:17,690 | tidak boleh sembarangan seperti ini lagi. | tidak boleh sembarangan seperti ini lagi. |
464 | 00:39:27,910 | 00:39:29,600 | Rasanya kurang sesuatu, | Rasanya kurang sesuatu, |
465 | 00:39:30,290 | 00:39:31,280 | sekarang sudah lengkap. | sekarang sudah lengkap. |
466 | 00:39:31,860 | 00:39:33,060 | Semoga aksesoris ini, | Semoga aksesoris ini, |
467 | 00:39:33,190 | 00:39:35,520 | bisa melindungi Ting Yue dan Ben Lei, | bisa melindungi Ting Yue dan Ben Lei, |
468 | 00:39:36,050 | 00:39:37,600 | damai sentosa selamanya. | damai sentosa selamanya. |
469 | 00:39:37,720 | 00:39:38,660 | Hidup bahagia. | Hidup bahagia. |
470 | 00:39:48,340 | 00:39:49,150 | Ting Yue, | Ting Yue, |
471 | 00:39:50,050 | 00:39:51,360 | sejak kecil kamu ikut dengan saya. | sejak kecil kamu ikut dengan saya. |
472 | 00:39:52,690 | 00:39:55,520 | Bagi saya kamu adalah keluarga. | Bagi saya kamu adalah keluarga. |
473 | 00:39:56,660 | 00:39:58,150 | Hari ini kamu berangkat dari kediaman Yao, | Hari ini kamu berangkat dari kediaman Yao, |
474 | 00:39:58,750 | 00:40:00,730 | kelak kamu adalah adik kandung saya yang sah. | kelak kamu adalah adik kandung saya yang sah. |
475 | 00:40:01,660 | 00:40:03,520 | Jika kelak Ben Lei berani menindasmu, | Jika kelak Ben Lei berani menindasmu, |
476 | 00:40:03,860 | 00:40:04,760 | katakan pada kakak. | katakan pada kakak. |
477 | 00:40:05,340 | 00:40:06,610 | Akan kakak beri pelajaran padanya. | Akan kakak beri pelajaran padanya. |
478 | 00:40:08,520 | 00:40:09,520 | Nona… | Nona… |
479 | 00:40:11,750 | 00:40:12,550 | Sudah. | Sudah. |
480 | 00:40:13,140 | 00:40:14,840 | Pengantin tidak boleh menangis hari ini. | Pengantin tidak boleh menangis hari ini. |
481 | 00:40:16,400 | 00:40:17,220 | Kakak janji padamu. | Kakak janji padamu. |
482 | 00:40:17,590 | 00:40:19,360 | Upacara pernikahanmu pasti akan sempurna. | Upacara pernikahanmu pasti akan sempurna. |
483 | 00:40:20,380 | 00:40:22,050 | Mengantarmu dengan penuh kebanggaan. | Mengantarmu dengan penuh kebanggaan. |
484 | 00:40:33,700 | 00:40:34,530 | Ting Yue. | Ting Yue. |
485 | 00:40:39,410 | 00:40:40,260 | Ting Yue. | Ting Yue. |
486 | 00:40:41,410 | 00:40:42,670 | Kamu sangat cantik hari ini. | Kamu sangat cantik hari ini. |
487 | 00:41:06,260 | 00:41:07,090 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
488 | 00:41:13,690 | 00:41:14,530 | Cantik. | Cantik. |
489 | 00:41:19,380 | 00:41:20,830 | Mo Wan, kamu tahu tidak? | Mo Wan, kamu tahu tidak? |
490 | 00:41:24,030 | 00:41:25,380 | Kondisi seperti ini, | Kondisi seperti ini, |
491 | 00:41:27,150 | 00:41:29,270 | sudah berkali-kali muncul dalam mimpiku. | sudah berkali-kali muncul dalam mimpiku. |
492 | 00:41:32,830 | 00:41:33,840 | Saya takut sekali. | Saya takut sekali. |
493 | 00:41:34,740 | 00:41:36,550 | Takut saat saya masuk tiba-tiba, | Takut saat saya masuk tiba-tiba, |
494 | 00:41:38,540 | 00:41:40,660 | semua ini kembali menjadi hampa. | semua ini kembali menjadi hampa. |
495 | 00:41:44,740 | 00:41:45,550 | Duduklah. | Duduklah. |
496 | 00:41:59,940 | 00:42:00,790 | Beri tahu saya. | Beri tahu saya. |
497 | 00:42:02,530 | 00:42:03,970 | Apakah semua ini nyata? | Apakah semua ini nyata? |
498 | 00:42:05,810 | 00:42:07,140 | Bodoh, sakit tidak? | Bodoh, sakit tidak? |
499 | 00:42:09,030 | 00:42:10,840 | Kamu benar-benar bodoh. | Kamu benar-benar bodoh. |
500 | 00:42:11,260 | 00:42:12,300 | Jika tidak sakit, | Jika tidak sakit, |
501 | 00:42:12,450 | 00:42:14,240 | maka berarti semua ini hanya mimpi. | maka berarti semua ini hanya mimpi. |
502 | 00:42:14,720 | 00:42:16,930 | Nanti, kamu akan bangun dari mimpi ini. | Nanti, kamu akan bangun dari mimpi ini. |
503 | 00:42:21,900 | 00:42:22,700 | Sakit tidak? | Sakit tidak? |
504 | 00:42:22,720 | 00:42:23,520 | Sakit. | Sakit. |
505 | 00:42:26,290 | 00:42:27,090 | Saya beri tahu. | Saya beri tahu. |
506 | 00:42:27,530 | 00:42:29,150 | Tidak peduli ini adalah kenyataan, | Tidak peduli ini adalah kenyataan, |
507 | 00:42:29,520 | 00:42:30,360 | atau hanya dalam mimpi. | atau hanya dalam mimpi. |
508 | 00:42:31,920 | 00:42:33,710 | Saya akan membuatnya menjadi kenyataan. | Saya akan membuatnya menjadi kenyataan. |
509 | 00:42:35,500 | 00:42:39,700 | Jadi termasuk mimpi menjadi kenyataan? | Jadi termasuk mimpi menjadi kenyataan? |
510 | 00:42:41,010 | 00:42:42,800 | Sekarang jaraknya untuk menjadi kenyataan, | Sekarang jaraknya untuk menjadi kenyataan, |
511 | 00:42:49,030 | 00:42:50,440 | masih kurang satu langkah lagi. | masih kurang satu langkah lagi. |
512 | 00:42:54,890 | 00:42:56,020 | Langkah yang mana? | Langkah yang mana? |
513 | 00:42:57,490 | 00:42:58,540 | Kenapa tertawa? | Kenapa tertawa? |
514 | 00:43:00,840 | 00:43:03,460 | Tentu saja kurang upacara pernikahan seperti ini. | Tentu saja kurang upacara pernikahan seperti ini. |
515 | 00:43:05,140 | 00:43:06,270 | Apa yang kamu pikirkan? | Apa yang kamu pikirkan? |
516 | 00:43:06,590 | 00:43:07,420 | Tidak. | Tidak. |
517 | 00:43:08,540 | 00:43:09,470 | Tidak. | Tidak. |
518 | 00:43:11,494 | 00:43:21,494 | Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |