# Start End Original Translated
1 00:00:15,000 00:00:25,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:01:59,380 00:02:03,700 RENASCENE RENASCENE
3 00:02:03,970 00:02:06,970 Episode 23 Episode 23
4 00:02:32,760 00:02:35,450 Yang Mulia Permaisuri Huang begitu tenang, Yang Mulia Permaisuri Huang begitu tenang,
5 00:02:36,520 00:02:38,000 apa sungguh tidak takut? apa sungguh tidak takut?
6 00:02:41,430 00:02:44,160 Hari ini saya dibawa kemari oleh Jenderal, Hari ini saya dibawa kemari oleh Jenderal,
7 00:02:44,930 00:02:46,680 lebih baik bagi saya untuk lebih tenang, lebih baik bagi saya untuk lebih tenang,
8 00:02:47,530 00:02:49,260 agar bisa mempertahankan citra saya. agar bisa mempertahankan citra saya.
9 00:02:51,940 00:02:55,720 Saya tidak tahu banyak tentang Yang Mulia Permaisuri. Saya tidak tahu banyak tentang Yang Mulia Permaisuri.
10 00:02:58,240 00:02:59,440 Pertemuan hari ini Pertemuan hari ini
11 00:02:59,820 00:03:02,380 membuat saya memiliki pemikiran yang baru. membuat saya memiliki pemikiran yang baru.
12 00:03:03,760 00:03:04,920 Hanya saja sayang, Hanya saja sayang,
13 00:03:05,620 00:03:09,200 kecerdasan dan bakat seperti ini tidak bisa digunakan untuk Kaisar, kecerdasan dan bakat seperti ini tidak bisa digunakan untuk Kaisar,
14 00:03:09,730 00:03:11,440 tidak bisa digunakan untuk Kerajaan Chu. tidak bisa digunakan untuk Kerajaan Chu.
15 00:03:12,200 00:03:13,160 Jadi, Jadi,
16 00:03:13,880 00:03:15,760 saya hanya bisa membunuhmu. saya hanya bisa membunuhmu.
17 00:03:16,020 00:03:17,200 Tidak boleh membuat Kerajaan Chu Tidak boleh membuat Kerajaan Chu
18 00:03:17,480 00:03:21,760 kembali masuk ke dalam perebutan kekuasaan. kembali masuk ke dalam perebutan kekuasaan.
19 00:03:22,440 00:03:24,960 Tampaknya Jenderal percaya pada rumor tertentu. Tampaknya Jenderal percaya pada rumor tertentu.
20 00:03:25,540 00:03:27,760 Jadi salah paham pada saya. Jadi salah paham pada saya.
21 00:03:29,240 00:03:30,680 Saya ingin mengklarifikasi, Saya ingin mengklarifikasi,
22 00:03:31,370 00:03:33,920 saya membantu Pangeran Su bukan untuk mendukungnya saya membantu Pangeran Su bukan untuk mendukungnya
23 00:03:33,940 00:03:34,800 naik tahta. naik tahta.
24 00:03:35,460 00:03:37,800 Hanya tidak sanggup melihat orang berbakat Kerajaan Chu Hanya tidak sanggup melihat orang berbakat Kerajaan Chu
25 00:03:37,920 00:03:39,160 dicelakai oleh orang jahat. dicelakai oleh orang jahat.
26 00:03:44,360 00:03:45,480 Orang jahat? Orang jahat?
27 00:03:49,950 00:03:53,560 Siapa yang tidak jahat di dunia ini? Siapa yang tidak jahat di dunia ini?
28 00:03:55,380 00:03:57,920 Hanya posisinya saja yang berbeda. Hanya posisinya saja yang berbeda.
29 00:04:02,040 00:04:02,930 Jenderal, Jenderal,
30 00:04:03,290 00:04:05,600 sudah minum teh, juga sudah berbincang, sudah minum teh, juga sudah berbincang,
31 00:04:06,120 00:04:07,410 Jenderal masih belum beraksi, Jenderal masih belum beraksi,
32 00:04:07,930 00:04:10,040 apakah sedang menunggu kabar dari bawahan? apakah sedang menunggu kabar dari bawahan?
33 00:04:10,920 00:04:12,440 Jenderal membawa saya kemari, Jenderal membawa saya kemari,
34 00:04:12,950 00:04:15,080 agar Kaisar mengerahkan semua pasukan agar Kaisar mengerahkan semua pasukan
35 00:04:15,100 00:04:16,000 untuk mencari saya. untuk mencari saya.
36 00:04:16,640 00:04:19,030 Agar bawahanmu bisa menyelamatkan Selir Shu, Agar bawahanmu bisa menyelamatkan Selir Shu,
37 00:04:19,520 00:04:20,390 benar kan? benar kan?
38 00:04:22,600 00:04:23,600 Hebat. Hebat.
39 00:04:25,260 00:04:26,280 Hebat. Hebat.
40 00:04:28,380 00:04:31,230 Tampaknya Yang Mulia Permaisuri dari awal sudah tahu jelas Tampaknya Yang Mulia Permaisuri dari awal sudah tahu jelas
41 00:04:31,250 00:04:32,680 niat saya. niat saya.
42 00:04:33,250 00:04:35,950 Pantas saja kamu bisa dengan mudah, Pantas saja kamu bisa dengan mudah,
43 00:04:35,970 00:04:37,640 membereskan musuhmu satu per satu. membereskan musuhmu satu per satu.
44 00:04:37,760 00:04:40,640 Juga mempermainkan Kaisar dalam genggaman. Juga mempermainkan Kaisar dalam genggaman.
45 00:04:41,000 00:04:41,960 Oleh sebab itu, Oleh sebab itu,
46 00:04:42,520 00:04:44,560 saya seharusnya membunuh kamu. saya seharusnya membunuh kamu.
47 00:04:44,980 00:04:46,160 Jika tidak, Jika tidak,
48 00:04:47,270 00:04:49,640 kelak kamu akan jadi tokoh besar. kelak kamu akan jadi tokoh besar.
49 00:04:53,990 00:04:56,960 Tokoh yang mencelakai Kerajaan Chu. Tokoh yang mencelakai Kerajaan Chu.
50 00:05:01,920 00:05:03,320 Jenderal sudah tua ya. Jenderal sudah tua ya.
51 00:05:04,990 00:05:06,760 Hal yang bisa saya tebak, Hal yang bisa saya tebak,
52 00:05:07,090 00:05:08,640 tentu juga bisa ditebak oleh Kaisar. tentu juga bisa ditebak oleh Kaisar.
53 00:05:09,290 00:05:10,960 Jasa Jenderal menjadi ancaman bagi Kaisar. Jasa Jenderal menjadi ancaman bagi Kaisar.
54 00:05:11,600 00:05:13,920 Di kerajaan kamu juga bertindak sesukanya. Di kerajaan kamu juga bertindak sesukanya.
55 00:05:14,440 00:05:16,310 Kamu kira Kaisar akan diam saja? Kamu kira Kaisar akan diam saja?
56 00:05:17,250 00:05:19,360 Kaisar sedang menunggu Jenderal melakukan kesalahan. Kaisar sedang menunggu Jenderal melakukan kesalahan.
57 00:05:23,120 00:05:26,360 Pasti sekarang ini penjara sangat ramai bukan? Pasti sekarang ini penjara sangat ramai bukan?
58 00:06:03,430 00:06:04,320 Kenapa? Kenapa?
59 00:06:04,690 00:06:05,730 Jenderal takut? Jenderal takut?
60 00:06:13,260 00:06:14,070 Jenderal! Jenderal!
61 00:06:14,150 00:06:15,010 Jenderal! Jenderal!
62 00:06:15,570 00:06:16,460 Jin Cheng. Jin Cheng.
63 00:06:18,940 00:06:19,800 Jin Cheng. Jin Cheng.
64 00:06:21,260 00:06:22,440 - Jin Cheng. - Gawat, Jenderal! - Jin Cheng. - Gawat, Jenderal!
65 00:06:22,460 00:06:23,400 Kita masuk perangkap. Kita masuk perangkap.
66 00:06:23,640 00:06:25,480 Yang Mulia Selir Shu tidak ada di penjara. Yang Mulia Selir Shu tidak ada di penjara.
67 00:06:26,020 00:06:26,840 Jenderal, Jenderal,
68 00:06:27,200 00:06:28,910 cepat tinggalkan ibu kota. cepat tinggalkan ibu kota.
69 00:06:32,670 00:06:33,570 Jin Cheng. Jin Cheng.
70 00:06:33,920 00:06:34,770 Jin Cheng. Jin Cheng.
71 00:06:43,220 00:06:44,070 Cheng'Er. Cheng'Er.
72 00:06:56,890 00:06:57,800 Yao Mowan! Yao Mowan!
73 00:06:58,340 00:07:00,600 Meski hari ini saya tidak bisa menolong Qin'Er, Meski hari ini saya tidak bisa menolong Qin'Er,
74 00:07:01,400 00:07:03,600 kamu pembawa sial ini juga akan saya bunuh! kamu pembawa sial ini juga akan saya bunuh!
75 00:07:04,150 00:07:05,120 Jenderal Luo. Jenderal Luo.
76 00:07:11,100 00:07:12,040 Kalian… Kalian…
77 00:07:18,670 00:07:19,850 Sekarang ini, Sekarang ini,
78 00:07:20,250 00:07:22,400 Kaisar pasti ingin bertemu Jenderal Luo bukan? Kaisar pasti ingin bertemu Jenderal Luo bukan?
79 00:07:34,640 00:07:36,490 Luo Bin kali ini akan menolong Wang Qinruo, Luo Bin kali ini akan menolong Wang Qinruo,
80 00:07:36,640 00:07:37,700 juga ingin membunuhku. juga ingin membunuhku.
81 00:07:38,080 00:07:40,050 Cara terbaik adalah memancing saya meninggalkan tempat, Cara terbaik adalah memancing saya meninggalkan tempat,
82 00:07:40,360 00:07:42,760 membuat Kaisar mengerahkan pasukan untuk mencari saya. membuat Kaisar mengerahkan pasukan untuk mencari saya.
83 00:07:43,000 00:07:44,920 Memanfaatkan kesempatan saat penjara kosong, Memanfaatkan kesempatan saat penjara kosong,
84 00:07:44,960 00:07:46,400 menerobos penjara dan menolong Wang Qinruo. menerobos penjara dan menolong Wang Qinruo.
85 00:07:46,660 00:07:47,880 Jika saya tiba-tiba menghilang, Jika saya tiba-tiba menghilang,
86 00:07:48,080 00:07:50,240 perintahkan Han Jinyi dan Yin Xue bersembunyi di penjara. perintahkan Han Jinyi dan Yin Xue bersembunyi di penjara.
87 00:07:50,560 00:07:52,560 Ikuti jejak orang yang berhasil lolos, Ikuti jejak orang yang berhasil lolos,
88 00:07:53,120 00:07:54,560 temukan tempat persembunyian Luo Bin. temukan tempat persembunyian Luo Bin.
89 00:08:10,920 00:08:12,720 Bagaimana Yang Mulia Permaisuri bisa kembali? Bagaimana Yang Mulia Permaisuri bisa kembali?
90 00:08:13,890 00:08:15,240 Kamu tidak perlu menanyakan hal ini. Kamu tidak perlu menanyakan hal ini.
91 00:08:15,730 00:08:17,050 Saya sudah mengaturnya dengan baik. Saya sudah mengaturnya dengan baik.
92 00:08:18,110 00:08:19,000 Saya tanyakan padamu. Saya tanyakan padamu.
93 00:08:19,870 00:08:21,520 Jasa menyelamatkan Yang Mulia Permaisuri, Jasa menyelamatkan Yang Mulia Permaisuri,
94 00:08:21,780 00:08:23,160 juga jasa menangkap penjahatnya, juga jasa menangkap penjahatnya,
95 00:08:23,660 00:08:24,510 apa kamu mau menerimanya? apa kamu mau menerimanya?
96 00:08:25,800 00:08:27,000 Apa maksud Yang Mulia ini? Apa maksud Yang Mulia ini?
97 00:08:42,360 00:08:43,520 Terima kasih atas pemberian Yang Mulia. Terima kasih atas pemberian Yang Mulia.
98 00:08:45,850 00:08:46,770 Kalau begitu kamu harus ingat. Kalau begitu kamu harus ingat.
99 00:08:47,650 00:08:49,290 Hal ini tidak boleh dibocorkan. Hal ini tidak boleh dibocorkan.
100 00:08:49,640 00:08:50,470 Jangan dikatakan. Jangan dikatakan.
101 00:09:05,070 00:09:05,920 Kaisar. Kaisar.
102 00:09:06,240 00:09:07,040 Bagaimana? Bagaimana?
103 00:09:07,120 00:09:08,670 Permaisuri Huang baik-baik saja? Permaisuri Huang baik-baik saja?
104 00:09:09,190 00:09:10,050 Jawab Kaisar. Jawab Kaisar.
105 00:09:10,290 00:09:11,560 Yang Mulia Permaisuri baik-baik saja. Yang Mulia Permaisuri baik-baik saja.
106 00:09:11,890 00:09:13,210 Tadi sudah kembali ke Istana Guan Ju. Tadi sudah kembali ke Istana Guan Ju.
107 00:09:16,700 00:09:19,640 Bagaimana Luo Bin bisa ditangkap? Bagaimana Luo Bin bisa ditangkap?
108 00:09:21,570 00:09:23,560 Hamba sengaja melepas pemimpin mereka, Hamba sengaja melepas pemimpin mereka,
109 00:09:24,120 00:09:25,000 lalu mengikuti jejaknya. lalu mengikuti jejaknya.
110 00:09:25,310 00:09:26,600 Kemudian menemukan tempat persembunyiannya, Kemudian menemukan tempat persembunyiannya,
111 00:09:27,070 00:09:28,480 juga menemukan Yang Mulia Permaisuri. juga menemukan Yang Mulia Permaisuri.
112 00:09:30,700 00:09:32,920 Kali ini kamu berjasa besar. Kali ini kamu berjasa besar.
113 00:09:33,340 00:09:34,840 Saya akan memberimu hadiah besar. Saya akan memberimu hadiah besar.
114 00:09:35,570 00:09:36,640 Terima kasih atas pemberian Kaisar. Terima kasih atas pemberian Kaisar.
115 00:09:38,520 00:09:39,680 Bawa Luo Bin kemari. Bawa Luo Bin kemari.
116 00:09:40,380 00:09:41,180 Baik. Baik.
117 00:09:59,070 00:09:59,920 Lepaskan ikatannya. Lepaskan ikatannya.
118 00:10:09,930 00:10:10,770 Keluarlah dulu. Keluarlah dulu.
119 00:10:19,540 00:10:20,960 Saya sangat ingin tahu, Saya sangat ingin tahu,
120 00:10:22,840 00:10:24,280 kamu mempertaruhkan nama baik, kamu mempertaruhkan nama baik,
121 00:10:24,970 00:10:26,200 hanya demi menolong orang berdosa. hanya demi menolong orang berdosa.
122 00:10:27,380 00:10:28,200 Apakah ini layak? Apakah ini layak?
123 00:10:31,010 00:10:33,960 Saya adalah orang yang setia, Saya adalah orang yang setia,
124 00:10:34,730 00:10:36,800 saya berhutang budi pada Pangeran Dun, saya berhutang budi pada Pangeran Dun,
125 00:10:37,890 00:10:41,920 nyawa ini akan saya kembalikan. nyawa ini akan saya kembalikan.
126 00:10:44,070 00:10:45,920 Kamu sungguh setia, Kamu sungguh setia,
127 00:10:46,660 00:10:48,360 berhasil atau gagal juga setia. berhasil atau gagal juga setia.
128 00:10:48,950 00:10:51,640 Kali ini mati demi kesetiaan. Kali ini mati demi kesetiaan.
129 00:10:55,190 00:10:56,020 Tapi tentu saja, Tapi tentu saja,
130 00:10:56,870 00:10:58,360 saya tidak akan biarkan kamu mati sia-sia. saya tidak akan biarkan kamu mati sia-sia.
131 00:10:59,550 00:11:02,640 Kali ini kamu masuk ke istana dan membuat onar, Kali ini kamu masuk ke istana dan membuat onar,
132 00:11:03,040 00:11:06,080 membuat banyak pejabat merasa tidak tenang. membuat banyak pejabat merasa tidak tenang.
133 00:11:06,590 00:11:08,150 Sekarang saya jatuhi hukuman mati, Sekarang saya jatuhi hukuman mati,
134 00:11:08,740 00:11:11,800 anggap saja membantu saya menenangkan hati mereka, anggap saja membantu saya menenangkan hati mereka,
135 00:11:12,250 00:11:15,340 dan berjasa dalam memperkuat kekuasaan. dan berjasa dalam memperkuat kekuasaan.
136 00:11:20,400 00:11:25,070 Asalkan bisa membantu Kaisar memperkuat kekuasaan, Asalkan bisa membantu Kaisar memperkuat kekuasaan,
137 00:11:26,610 00:11:30,100 saya bersedia melakukan apa pun. saya bersedia melakukan apa pun.
138 00:11:30,910 00:11:31,890 Hanya saja, Kaisar… Hanya saja, Kaisar…
139 00:11:33,210 00:11:34,640 kamu tidak boleh membunuh saya. kamu tidak boleh membunuh saya.
140 00:11:35,050 00:11:36,080 Tidak boleh membunuhmu? Tidak boleh membunuhmu?
141 00:11:38,250 00:11:39,120 Kenapa? Kenapa?
142 00:11:50,220 00:11:52,220 Membunuh ayah sendiri adalah dosa besar. Membunuh ayah sendiri adalah dosa besar.
143 00:11:54,110 00:11:56,290 Menyalahi aturan dari langit, Menyalahi aturan dari langit,
144 00:11:58,440 00:12:00,320 akan mendapat hukuman. akan mendapat hukuman.
145 00:12:03,450 00:12:04,760 Membunuh ayah sendiri? Membunuh ayah sendiri?
146 00:12:08,230 00:12:09,320 Jenderal Luo, Jenderal Luo,
147 00:12:10,140 00:12:13,840 masih saja bicara melantur saat hampir mati. masih saja bicara melantur saat hampir mati.
148 00:13:00,530 00:13:01,400 Kamu pergi saja dengan tenang, Kamu pergi saja dengan tenang,
149 00:13:03,210 00:13:04,200 saya dan anak ini saya dan anak ini
150 00:13:05,140 00:13:06,880 pasti akan menunggumu kembali dengan selamat. pasti akan menunggumu kembali dengan selamat.
151 00:13:43,730 00:13:45,640 Saya pasti akan kembali. Saya pasti akan kembali.
152 00:13:50,430 00:13:54,560 Saat itu saya dan Xiao Rong saling mencintai. Saat itu saya dan Xiao Rong saling mencintai.
153 00:13:54,710 00:13:56,160 Berjanji untuk bersama selamanya. Berjanji untuk bersama selamanya.
154 00:13:57,040 00:13:58,880 Tapi saya memiliki tugas. Tapi saya memiliki tugas.
155 00:13:59,140 00:14:02,480 Pergi berperang demi keamanan pemerintahan. Pergi berperang demi keamanan pemerintahan.
156 00:14:03,050 00:14:03,930 Tidak disangka… Tidak disangka…
157 00:14:04,570 00:14:07,160 Kaisar Terdahulu memakai kesempatan ini untuk merebutnya, Kaisar Terdahulu memakai kesempatan ini untuk merebutnya,
158 00:14:07,370 00:14:09,570 dan menjemput Xiao Rong masuk ke istana. dan menjemput Xiao Rong masuk ke istana.
159 00:14:10,320 00:14:13,540 Saat itu dia sudah mengandung. Saat itu dia sudah mengandung.
160 00:14:14,350 00:14:15,600 Demi menjaga rahasia, Demi menjaga rahasia,
161 00:14:16,010 00:14:18,720 dia terpaksa membiarkanmu hidup dengan status dia terpaksa membiarkanmu hidup dengan status
162 00:14:19,150 00:14:20,150 sebagai putra mahkota. sebagai putra mahkota.
163 00:14:33,830 00:14:34,640 Apa? Apa?
164 00:14:41,930 00:14:42,770 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
165 00:14:43,970 00:14:45,400 Ini tidak mungkin. Ini tidak mungkin.
166 00:14:48,380 00:14:49,560 Darah dalam tubuh saya, Darah dalam tubuh saya,
167 00:14:50,040 00:14:52,040 adalah darah asli keluarga Kerajaan Chu! adalah darah asli keluarga Kerajaan Chu!
168 00:14:52,360 00:14:53,520 Tidak bisa dipertanyakan. Tidak bisa dipertanyakan.
169 00:14:56,440 00:14:59,540 Beraninya mempertanyakan keturuan kerajaan! Beraninya mempertanyakan keturuan kerajaan!
170 00:14:59,800 00:15:01,120 Berbicara sembarangan! Berbicara sembarangan!
171 00:15:01,320 00:15:02,360 Omong kosong! Omong kosong!
172 00:15:16,470 00:15:17,960 Kita sebagai keluarga marga Luo, Kita sebagai keluarga marga Luo,
173 00:15:19,680 00:15:21,220 bagian atas lengan kiri bagian atas lengan kiri
174 00:15:21,240 00:15:23,920 memiliki tanda lahir berwarna merah. memiliki tanda lahir berwarna merah.
175 00:15:25,700 00:15:26,540 Dan juga, Dan juga,
176 00:15:27,510 00:15:31,360 hanya bisa diwariskan dari ayah ke anaknya. hanya bisa diwariskan dari ayah ke anaknya.
177 00:16:47,390 00:16:48,510 Ibu, Ibu! Ibu, Ibu!
178 00:16:48,630 00:16:49,880 Apakah saya sakit? Apakah saya sakit?
179 00:16:50,320 00:16:52,440 Kenapa di badan saya ada ini? Kenapa di badan saya ada ini?
180 00:16:52,690 00:16:53,490 Hong Yi, Hong Yi,
181 00:16:53,540 00:16:54,490 ingat baik-baik. ingat baik-baik.
182 00:16:54,830 00:16:56,610 Jangan biarkan siapa pun melihat tanda lahir ini. Jangan biarkan siapa pun melihat tanda lahir ini.
183 00:16:57,100 00:16:58,560 Ingat, siapa pun! Ingat, siapa pun!
184 00:16:59,140 00:17:01,860 Apakah ayah dan saudara lainnya juga tidak boleh? Apakah ayah dan saudara lainnya juga tidak boleh?
185 00:17:02,410 00:17:04,090 Justru karena ayah dan saudaramu, Justru karena ayah dan saudaramu,
186 00:17:04,500 00:17:05,640 jika mereka melihatnya, jika mereka melihatnya,
187 00:17:06,050 00:17:06,990 maka kamu akan mati. maka kamu akan mati.
188 00:17:07,160 00:17:07,960 Ibu, Ibu,
189 00:17:08,100 00:17:09,770 kenapa begitu? kenapa begitu?
190 00:17:12,400 00:17:13,670 Saya harap seumur hidup ini, Saya harap seumur hidup ini,
191 00:17:13,690 00:17:15,160 kamu tidak tahu tentang hal ini. kamu tidak tahu tentang hal ini.
192 00:17:15,610 00:17:16,650 Jika tidak, Jika tidak,
193 00:17:16,930 00:17:19,240 kamu akan hidup dalam ketakutan untuk mati. kamu akan hidup dalam ketakutan untuk mati.
194 00:17:20,550 00:17:21,830 Jika ingin tetap hidup, Jika ingin tetap hidup,
195 00:17:22,250 00:17:23,560 seumur hidup harus waspada. seumur hidup harus waspada.
196 00:17:24,500 00:17:25,560 Janji pada ibu, Janji pada ibu,
197 00:17:26,020 00:17:26,990 bersumpahlah. bersumpahlah.
198 00:17:32,640 00:17:33,640 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
199 00:18:38,670 00:18:39,470 Majikan. Majikan.
200 00:18:44,390 00:18:45,190 Katakan. Katakan.
201 00:18:46,120 00:18:47,880 Bagaimana hukuman Kaisar untuk Luo Bin? Bagaimana hukuman Kaisar untuk Luo Bin?
202 00:18:48,250 00:18:49,090 Jawab Majikan. Jawab Majikan.
203 00:18:50,680 00:18:51,880 Dari pemeriksaan diketahui Dari pemeriksaan diketahui
204 00:18:52,810 00:18:54,820 Kaisar bukan anak dari Ibu Suri dan Kaisar Terdahulu. Kaisar bukan anak dari Ibu Suri dan Kaisar Terdahulu.
205 00:18:55,520 00:18:57,360 Melainkan anak dari Luo Bin. Melainkan anak dari Luo Bin.
206 00:18:57,920 00:18:59,160 Keduanya sudah bersama Keduanya sudah bersama
207 00:18:59,430 00:19:00,920 sebelum masuk ke istana. sebelum masuk ke istana.
208 00:19:05,700 00:19:07,400 Masalah ini sangat besar. Masalah ini sangat besar.
209 00:19:09,000 00:19:09,830 Apa kamu punya bukti? Apa kamu punya bukti?
210 00:19:10,540 00:19:12,000 Ini adalah ucapan dari mulut Luo Bin sendiri. Ini adalah ucapan dari mulut Luo Bin sendiri.
211 00:19:12,820 00:19:13,630 Di tubuh Kaisar, Di tubuh Kaisar,
212 00:19:13,650 00:19:15,720 ada tanda lahir warisan dari keluarga Luo sebagai buktinya. ada tanda lahir warisan dari keluarga Luo sebagai buktinya.
213 00:19:22,830 00:19:23,710 Sebelumnya, Sebelumnya,
214 00:19:24,850 00:19:26,850 rumor yang saya buat tentang Ibu Suri dan Luo Bin, rumor yang saya buat tentang Ibu Suri dan Luo Bin,
215 00:19:28,090 00:19:29,960 tadinya hanya sebagai strategi beresiko, tadinya hanya sebagai strategi beresiko,
216 00:19:30,860 00:19:32,560 agar bisa mengusir Luo Bin. agar bisa mengusir Luo Bin.
217 00:19:33,100 00:19:34,840 Tidak disangka malah berefek baik. Tidak disangka malah berefek baik.
218 00:19:36,570 00:19:38,690 Sekarang rumor ini beredar kuat di istana. Sekarang rumor ini beredar kuat di istana.
219 00:19:39,080 00:19:40,680 Pikiran seorang pemimpin sulit untuk ditebak. Pikiran seorang pemimpin sulit untuk ditebak.
220 00:19:41,410 00:19:44,360 Hubungan Kaisar dan Luo Bin bagi kita Hubungan Kaisar dan Luo Bin bagi kita
221 00:19:45,360 00:19:47,200 mungkin akan mendatangkan hal buruk. mungkin akan mendatangkan hal buruk.
222 00:19:47,830 00:19:48,760 Keburukan dan kebaikan saling bergantung. Keburukan dan kebaikan saling bergantung.
223 00:19:49,740 00:19:50,600 Yang Mulia. Yang Mulia.
224 00:19:51,090 00:19:52,750 Lalu apa yang harus kita lakukan sekarang? Lalu apa yang harus kita lakukan sekarang?
225 00:19:54,360 00:19:55,840 Petaka bisa jadi mendatangkan hal baik, Petaka bisa jadi mendatangkan hal baik,
226 00:19:56,500 00:19:58,080 hal baik bisa jadi menyimpan petaka. hal baik bisa jadi menyimpan petaka.
227 00:20:00,320 00:20:03,200 Mari kita tambahkan minyak Mari kita tambahkan minyak
228 00:20:03,970 00:20:05,240 ke dalam api ini. ke dalam api ini.
229 00:20:07,780 00:20:09,000 Saya ingin tahu, Saya ingin tahu,
230 00:20:10,430 00:20:14,410 pilihan apa yang akan dibuat Kaisar. pilihan apa yang akan dibuat Kaisar.
231 00:20:29,980 00:20:30,850 Lapor Kaisar! Lapor Kaisar!
232 00:20:31,400 00:20:34,140 Jenderal Luo sama sekali tidak keluar setelah kembali ke istana. Jenderal Luo sama sekali tidak keluar setelah kembali ke istana.
233 00:20:34,870 00:20:35,730 Hanya saja… Hanya saja…
234 00:20:37,000 00:20:37,800 Hanya saja apa? Hanya saja apa?
235 00:20:39,540 00:20:41,060 Hanya saja hari ini saya dengar para menteri Hanya saja hari ini saya dengar para menteri
236 00:20:41,080 00:20:41,900 sedang memperdebatkan, sedang memperdebatkan,
237 00:20:42,190 00:20:43,630 hubungan antara Kaisar dengan Jenderal Luo. hubungan antara Kaisar dengan Jenderal Luo.
238 00:20:44,440 00:20:46,480 Rumor sepertinya sudah kemana-mana. Rumor sepertinya sudah kemana-mana.
239 00:20:47,240 00:20:48,920 Mereka adalah orang yang tidak bisa melihat dunia ini tenang. Mereka adalah orang yang tidak bisa melihat dunia ini tenang.
240 00:20:50,120 00:20:51,040 Sampaikan perintah saya, Sampaikan perintah saya,
241 00:20:51,920 00:20:53,040 jika ada lagi yang menyebar rumor, jika ada lagi yang menyebar rumor,
242 00:20:53,390 00:20:54,710 atau orang yang membahas ini, atau orang yang membahas ini,
243 00:20:55,730 00:20:56,880 bunuh semuanya! bunuh semuanya!
244 00:20:57,140 00:20:57,970 Baik. Baik.
245 00:20:58,430 00:21:00,400 Kalau begitu apa Jenderal Luo perlu saya... Kalau begitu apa Jenderal Luo perlu saya...
246 00:21:02,410 00:21:03,250 Tidak. Tidak.
247 00:21:07,110 00:21:08,000 Biarkan saya pikirkan lagi. Biarkan saya pikirkan lagi.
248 00:21:10,090 00:21:12,160 Permaisuri Huang tiba. Permaisuri Huang tiba.
249 00:21:25,560 00:21:27,120 Salam saya pada Kaisar. Salam saya pada Kaisar.
250 00:21:28,060 00:21:28,860 Bangunlah. Bangunlah.
251 00:21:31,320 00:21:33,720 Kenapa Kaisar tampak begitu marah? Kenapa Kaisar tampak begitu marah?
252 00:21:34,150 00:21:35,520 Karena hal kecil di pemerintahan. Karena hal kecil di pemerintahan.
253 00:21:36,060 00:21:38,250 Selir tercinta tidak perlu cemas. Selir tercinta tidak perlu cemas.
254 00:21:43,440 00:21:44,760 Saya mengira, Saya mengira,
255 00:21:45,290 00:21:46,800 karena saya diculik kemarin, karena saya diculik kemarin,
256 00:21:47,240 00:21:48,880 Kaisar jadi marah karena ini. Kaisar jadi marah karena ini.
257 00:21:49,630 00:21:51,390 Ternyata saya terlalu banyak berpikir. Ternyata saya terlalu banyak berpikir.
258 00:21:52,010 00:21:53,970 Di hati Kaisar sama sekali tidak ada saya. Di hati Kaisar sama sekali tidak ada saya.
259 00:21:57,200 00:21:58,030 Benar. Benar.
260 00:21:58,580 00:22:01,320 Selir tercinta memang mendapat kesulitan kemarin. Selir tercinta memang mendapat kesulitan kemarin.
261 00:22:01,830 00:22:04,880 Hari ini saya sibuk dengan pemerintahan, Hari ini saya sibuk dengan pemerintahan,
262 00:22:05,260 00:22:06,160 jadi tidak memperhatikan. jadi tidak memperhatikan.
263 00:22:07,930 00:22:09,120 Tapi Wan'Er tenang saja, Tapi Wan'Er tenang saja,
264 00:22:09,840 00:22:12,830 saya akan menegakkan keadilan untukmu. saya akan menegakkan keadilan untukmu.
265 00:22:21,130 00:22:23,280 Kaisar tiba. Kaisar tiba.
266 00:22:37,200 00:22:38,050 Berani sekali! Berani sekali!
267 00:22:38,170 00:22:39,680 Tidak memberi hormat pada Kaisar. Tidak memberi hormat pada Kaisar.
268 00:22:40,070 00:22:40,900 Pengawal! Pengawal!
269 00:22:40,920 00:22:41,750 Sudah. Sudah.
270 00:22:44,450 00:22:45,310 Keluarlah dulu. Keluarlah dulu.
271 00:22:45,710 00:22:46,510 Baik. Baik.
272 00:22:56,720 00:22:57,800 Barang sudah dikemas. Barang sudah dikemas.
273 00:22:58,840 00:22:59,690 Kenapa? Kenapa?
274 00:23:00,480 00:23:01,680 Tergesa-gesa ingin pergi? Tergesa-gesa ingin pergi?
275 00:23:07,440 00:23:08,520 Rumor di dalam istana ini, Rumor di dalam istana ini,
276 00:23:09,110 00:23:12,000 kamu pasti sudah mendengarnya. kamu pasti sudah mendengarnya.
277 00:23:13,410 00:23:16,160 Saya sudah tua, Saya sudah tua,
278 00:23:16,830 00:23:17,760 ingin dibunuh ingin dibunuh
279 00:23:18,340 00:23:19,210 atau disiksa, atau disiksa,
280 00:23:20,240 00:23:21,970 terserah saja pada Anda, Kaisar. terserah saja pada Anda, Kaisar.
281 00:23:23,400 00:23:25,100 Kamu menculik Permaisuri Huang, Kamu menculik Permaisuri Huang,
282 00:23:25,760 00:23:27,080 juga mengutus orang menerobos penjara, juga mengutus orang menerobos penjara,
283 00:23:27,900 00:23:29,320 hukumannya sangat berat. hukumannya sangat berat.
284 00:23:29,840 00:23:30,720 Seharusnya dihukum mati. Seharusnya dihukum mati.
285 00:23:30,760 00:23:31,990 Lalu kenapa Kaisar tidak mengikuti Lalu kenapa Kaisar tidak mengikuti
286 00:23:32,010 00:23:33,080 perkataan wanita licik itu, perkataan wanita licik itu,
287 00:23:33,630 00:23:35,040 untuk membunuh saya? untuk membunuh saya?
288 00:23:44,320 00:23:47,860 Mengenai Permaisuri Huang, bisa tidak dipermasalahkan lagi. Mengenai Permaisuri Huang, bisa tidak dipermasalahkan lagi.
289 00:23:48,960 00:23:50,040 Tapi saya harap, Tapi saya harap,
290 00:23:51,120 00:23:52,720 hal ini hanya sampai di sini. hal ini hanya sampai di sini.
291 00:23:54,670 00:23:56,090 Jika saya membunuhmu, Jika saya membunuhmu,
292 00:23:57,500 00:23:59,240 itu menyalahi aturan langit. itu menyalahi aturan langit.
293 00:24:00,900 00:24:02,350 Arwah Ibu di atas sana, Arwah Ibu di atas sana,
294 00:24:04,220 00:24:05,520 juga tidak akan memaafkan saya. juga tidak akan memaafkan saya.
295 00:24:10,360 00:24:12,840 Apa kamu benar-benar mengerti Ibumu? Apa kamu benar-benar mengerti Ibumu?
296 00:24:26,850 00:24:28,720 Ibumu, Ibumu,
297 00:24:30,060 00:24:31,800 Rong'Er-ku, Rong'Er-ku,
298 00:24:34,800 00:24:36,920 sejak berpisah saat itu, sejak berpisah saat itu,
299 00:24:39,880 00:24:42,600 saya tidak pernah lagi bertemu dengannya. saya tidak pernah lagi bertemu dengannya.
300 00:24:45,720 00:24:47,520 Bahkan saat dia mati, Bahkan saat dia mati,
301 00:24:49,250 00:24:52,070 saya tidak bisa mengantarnya untuk terakhir kali. saya tidak bisa mengantarnya untuk terakhir kali.
302 00:24:55,130 00:24:56,560 Tapi saya percaya, Tapi saya percaya,
303 00:24:56,670 00:24:58,360 arwah Ibumu di surga, arwah Ibumu di surga,
304 00:24:58,580 00:25:01,300 juga tidak ingin melihatmu menghancurkan negara ini. juga tidak ingin melihatmu menghancurkan negara ini.
305 00:25:08,020 00:25:09,050 Jika kamu bersedia, Jika kamu bersedia,
306 00:25:10,060 00:25:13,180 saya bisa membawamu ke aula peristirahatan Ibu. saya bisa membawamu ke aula peristirahatan Ibu.
307 00:25:14,190 00:25:16,130 Memberi penghormatan untuk arwahnya. Memberi penghormatan untuk arwahnya.
308 00:25:17,620 00:25:21,060 Istana Guan Ju Istana Guan Ju
309 00:25:28,850 00:25:29,700 Majikan. Majikan.
310 00:25:30,250 00:25:31,680 Sekarang ini rumor semakin kencang. Sekarang ini rumor semakin kencang.
311 00:25:32,040 00:25:33,610 Kaisar sudah mulai menekannya dengan paksa. Kaisar sudah mulai menekannya dengan paksa.
312 00:25:33,970 00:25:35,760 Barang siapa yang membahas akan segera dihukum mati. Barang siapa yang membahas akan segera dihukum mati.
313 00:25:36,480 00:25:38,520 Sekarang dia dan Luo Bin berjalan bersama. Sekarang dia dan Luo Bin berjalan bersama.
314 00:25:38,800 00:25:40,280 Sepertinya sudah mulai beraksi. Sepertinya sudah mulai beraksi.
315 00:25:40,720 00:25:41,990 Selanjutnya apa yang harus kita lakukan? Selanjutnya apa yang harus kita lakukan?
316 00:25:43,260 00:25:44,480 Ada sesuatu yang akan terjadi, Ada sesuatu yang akan terjadi,
317 00:25:44,730 00:25:46,240 kita diam saja terlebih dulu. kita diam saja terlebih dulu.
318 00:25:46,780 00:25:47,880 Mengenai Kaisar, Mengenai Kaisar,
319 00:25:48,690 00:25:49,590 kamu terus awasi dia. kamu terus awasi dia.
320 00:25:49,770 00:25:50,600 Baik. Baik.
321 00:25:50,960 00:25:51,800 Masih ada satu hal, Masih ada satu hal,
322 00:25:52,220 00:25:53,910 Pemimpin Kota Han menyuruh saya menyampaikan, Pemimpin Kota Han menyuruh saya menyampaikan,
323 00:25:54,100 00:25:56,000 dia kembali ke Kota Wan Huang karena ada urusan mendadak. dia kembali ke Kota Wan Huang karena ada urusan mendadak.
324 00:25:56,420 00:25:57,480 Jika Majikan ada keperluan, Jika Majikan ada keperluan,
325 00:25:57,530 00:25:59,190 boleh mengutus orang untuk memberi tahunya. boleh mengutus orang untuk memberi tahunya.
326 00:26:00,320 00:26:01,140 Baik. Baik.
327 00:26:55,460 00:26:59,740 Nisan Ibu Suri Zhuang Xiaorong Nisan Ibu Suri Zhuang Xiaorong
328 00:27:10,530 00:27:11,400 Rong'Er… Rong'Er…
329 00:27:14,090 00:27:16,290 Akhirnya saya bisa datang mengunjungimu. Akhirnya saya bisa datang mengunjungimu.
330 00:27:21,720 00:27:22,630 Ibu, Ibu,
331 00:27:23,840 00:27:25,080 Yi'Er juga datang mengunjungi Anda. Yi'Er juga datang mengunjungi Anda.
332 00:27:27,300 00:27:28,280 Jika di surga Jika di surga
333 00:27:29,890 00:27:31,240 Anda melihat Anda melihat
334 00:27:32,190 00:27:33,790 keluarga berkumpul seperti ini, keluarga berkumpul seperti ini,
335 00:27:34,660 00:27:36,080 pasti akan merasa senang bukan? pasti akan merasa senang bukan?
336 00:27:38,280 00:27:40,800 Ibumu akan merasa senang untukmu. Ibumu akan merasa senang untukmu.
337 00:27:44,720 00:27:45,560 Rong'Er, Rong'Er,
338 00:27:46,260 00:27:47,680 saya dan Yi'Er-mu, saya dan Yi'Er-mu,
339 00:27:49,280 00:27:51,680 sekarang adalah petinggi Kerajaan Chu. sekarang adalah petinggi Kerajaan Chu.
340 00:27:53,690 00:27:55,310 Saya tidak punya keinginan lain lagi. Saya tidak punya keinginan lain lagi.
341 00:28:00,810 00:28:03,100 Tidak peduli dia mengakui saya sebagai ayah atau tidak, Tidak peduli dia mengakui saya sebagai ayah atau tidak,
342 00:28:04,170 00:28:07,370 saya tidak akan menyalahkannya. saya tidak akan menyalahkannya.
343 00:28:09,660 00:28:11,860 Hanya berharap dia bisa menjaga Hanya berharap dia bisa menjaga
344 00:28:12,050 00:28:14,480 kejayaan Kerajaan Chu. kejayaan Kerajaan Chu.
345 00:28:15,710 00:28:18,490 Juga tidak menyia-nyiakan wilayah Kerajaan Chu Juga tidak menyia-nyiakan wilayah Kerajaan Chu
346 00:28:19,010 00:28:20,740 yang didapat setelah saya bersusah payah yang didapat setelah saya bersusah payah
347 00:28:21,960 00:28:24,280 pergi ke medan perang kala itu. pergi ke medan perang kala itu.
348 00:28:35,970 00:28:36,800 Selama ini, Selama ini,
349 00:28:37,630 00:28:38,440 Kerajaan Chu Kerajaan Chu
350 00:28:39,610 00:28:41,390 senantiasa menjunjung tinggi bakti dan tata krama. senantiasa menjunjung tinggi bakti dan tata krama.
351 00:28:43,040 00:28:44,360 Mulai dari para menteri dan pejabat, Mulai dari para menteri dan pejabat,
352 00:28:45,320 00:28:46,920 sampai ke para masyarakat. sampai ke para masyarakat.
353 00:28:48,140 00:28:52,040 Berbakti adalah hal utama. Berbakti adalah hal utama.
354 00:28:59,600 00:29:00,500 Jadi, Jadi,
355 00:29:04,680 00:29:05,720 Ayah, Ayah,
356 00:29:10,960 00:29:12,600 saya anak tidak berbakti. saya anak tidak berbakti.
357 00:29:13,450 00:29:17,880 Selama ini belum pernah berbakti pada Anda. Selama ini belum pernah berbakti pada Anda.
358 00:29:27,720 00:29:31,050 Hari ini di hadapan Ibu, Hari ini di hadapan Ibu,
359 00:29:31,640 00:29:33,460 saya bersulang untuk Anda. saya bersulang untuk Anda.
360 00:29:35,960 00:29:39,120 Hari ini tidak ada pemimpin dan bawahannya, Hari ini tidak ada pemimpin dan bawahannya,
361 00:29:40,170 00:29:41,310 hanya ayah dan anak. hanya ayah dan anak.
362 00:29:43,710 00:29:45,110 Di hadapan Ibu, Di hadapan Ibu,
363 00:29:46,830 00:29:48,010 kita sekeluarga kita sekeluarga
364 00:29:49,320 00:29:50,560 bisa dikatakan sudah berkumpul. bisa dikatakan sudah berkumpul.
365 00:30:12,800 00:30:13,680 Ayah, Ayah,
366 00:30:14,520 00:30:15,480 silahkan. silahkan.
367 00:31:12,860 00:31:14,080 Yang harus datang, Yang harus datang,
368 00:31:16,830 00:31:18,780 akhirnya datang juga. akhirnya datang juga.
369 00:31:41,440 00:31:42,360 Kenapa? Kenapa?
370 00:31:44,180 00:31:46,490 Kenapa kamu harus kembali ke istana? Kenapa kamu harus kembali ke istana?
371 00:31:53,960 00:31:56,090 Jika kita bukan orang di dalam istana, Jika kita bukan orang di dalam istana,
372 00:31:56,720 00:31:57,680 mungkin mungkin
373 00:31:59,820 00:32:02,000 kita bisa menjadi ayah dan anak, kita bisa menjadi ayah dan anak,
374 00:32:02,680 00:32:03,960 seperti orang biasa. seperti orang biasa.
375 00:32:04,290 00:32:06,880 Menikmati kesenangan dunia ini dengan tenang. Menikmati kesenangan dunia ini dengan tenang.
376 00:32:09,420 00:32:10,450 Hanya saja sayang… Hanya saja sayang…
377 00:32:11,920 00:32:12,950 Yi'Er. Yi'Er.
378 00:32:25,280 00:32:27,290 Putraku sungguh hebat. Putraku sungguh hebat.
379 00:32:27,880 00:32:28,840 Hebat. Hebat.
380 00:32:31,150 00:32:32,470 Ayah tidak menyalahkanmu. Ayah tidak menyalahkanmu.
381 00:32:33,160 00:32:34,950 Para pemimpin negara, Para pemimpin negara,
382 00:32:35,740 00:32:37,600 tidak boleh terlalu menggunakan perasaan. tidak boleh terlalu menggunakan perasaan.
383 00:32:38,400 00:32:40,550 Harus menghilangkan perasaan, Harus menghilangkan perasaan,
384 00:32:41,050 00:32:42,920 tangguh seperti besi. tangguh seperti besi.
385 00:32:47,520 00:32:48,360 Putraku. Putraku.
386 00:33:00,600 00:33:01,630 Maaf. Maaf.
387 00:33:02,650 00:33:04,480 Ini adalah takdirmu. Ini adalah takdirmu.
388 00:33:05,620 00:33:07,670 Takdirmu seumur hidup ini. Takdirmu seumur hidup ini.
389 00:33:07,930 00:33:09,680 Ini harus kamu terima. Ini harus kamu terima.
390 00:33:11,120 00:33:12,520 Tidak peduli siapa pun itu, Tidak peduli siapa pun itu,
391 00:33:12,970 00:33:15,160 jangan buat mereka menjadi kelemahanmu. jangan buat mereka menjadi kelemahanmu.
392 00:33:16,880 00:33:19,000 Ayah ingatkan sesuatu padamu. Ayah ingatkan sesuatu padamu.
393 00:33:19,540 00:33:21,800 Harus menghabisi Ye Junqing. Harus menghabisi Ye Junqing.
394 00:33:21,880 00:33:23,160 Karena sekarang, Karena sekarang,
395 00:33:23,450 00:33:24,440 hanya dia hanya dia
396 00:33:25,010 00:33:27,590 yang merupakan keturunan asli kerajaan. yang merupakan keturunan asli kerajaan.
397 00:33:27,800 00:33:28,920 Ingat. Ingat.
398 00:33:39,990 00:33:40,900 Yi'Er, Yi'Er,
399 00:33:41,440 00:33:44,750 ini pertama kali saya melihatmu dari dekat. ini pertama kali saya melihatmu dari dekat.
400 00:33:47,920 00:33:49,390 Ini pertama kali, Ini pertama kali,
401 00:33:51,900 00:33:56,440 mendengarmu memanggil saya ayah. mendengarmu memanggil saya ayah.
402 00:34:14,800 00:34:15,630 Rong'Er… Rong'Er…
403 00:34:15,830 00:34:16,670 Rong'Er, Rong'Er,
404 00:34:17,930 00:34:20,810 saya akan segera menemuimu. saya akan segera menemuimu.
405 00:34:21,760 00:34:24,110 Kita tidak akan berpisah lagi. Kita tidak akan berpisah lagi.
406 00:34:25,710 00:34:26,960 Rong'Er… Rong'Er…
407 00:34:27,320 00:34:28,400 Rong'Er… Rong'Er…
408 00:34:43,360 00:34:44,360 Mo Xin, Mo Xin,
409 00:34:46,190 00:34:48,420 apa kamu juga merasa saya sudah salah? apa kamu juga merasa saya sudah salah?
410 00:34:51,340 00:34:52,150 Tidak. Tidak.
411 00:34:53,150 00:34:54,320 Saya tidak salah. Saya tidak salah.
412 00:34:55,170 00:34:57,010 Dia sendiri yang mengantarkan nyawa! Dia sendiri yang mengantarkan nyawa!
413 00:34:57,650 00:34:59,760 Dia sendiri yang mengantarkan nyawa! Dia sendiri yang mengantarkan nyawa!
414 00:35:03,230 00:35:04,150 Kerajaan Chu ini, Kerajaan Chu ini,
415 00:35:05,780 00:35:08,040 diwariskan Raja Terdahulu pada saya. diwariskan Raja Terdahulu pada saya.
416 00:35:09,560 00:35:11,080 Posisi Kaisar ini, Posisi Kaisar ini,
417 00:35:11,860 00:35:13,240 hanya boleh menjadi milik saya. hanya boleh menjadi milik saya.
418 00:35:15,240 00:35:16,960 Saya harus menjaganya dengan baik. Saya harus menjaganya dengan baik.
419 00:35:17,880 00:35:20,640 Tidak boleh melihat orang lain menginjaknya begitu saja! Tidak boleh melihat orang lain menginjaknya begitu saja!
420 00:35:26,460 00:35:27,880 Mungkin yang dia katakan benar, Mungkin yang dia katakan benar,
421 00:35:33,180 00:35:34,070 yang dia katakan benar. yang dia katakan benar.
422 00:35:36,920 00:35:38,810 Mungkin ini adalah takdir saya. Mungkin ini adalah takdir saya.
423 00:35:39,660 00:35:41,550 Ini adalah takdir saya. Ini adalah takdir saya.
424 00:35:50,730 00:35:51,590 Majikan. Majikan.
425 00:35:54,250 00:35:55,770 Ye Hongyi sudah memasang perangkap, Ye Hongyi sudah memasang perangkap,
426 00:35:57,000 00:35:58,050 membunuh Luo Bin. membunuh Luo Bin.
427 00:36:02,880 00:36:03,760 Seperti dugaan, Seperti dugaan,
428 00:36:07,520 00:36:09,290 dia akhirnya mengambil langkah ini. dia akhirnya mengambil langkah ini.
429 00:36:11,360 00:36:13,320 Semua yang mengganggu kekuasaannya, Semua yang mengganggu kekuasaannya,
430 00:36:15,080 00:36:18,580 tidak peduli orang yang dikasihi atau keluarga, tidak peduli orang yang dikasihi atau keluarga,
431 00:36:21,480 00:36:22,800 akan dia musnahkan. akan dia musnahkan.
432 00:36:26,120 00:36:27,600 Mungkin saya kala itu, Mungkin saya kala itu,
433 00:36:28,690 00:36:30,080 sedikit lagi juga hampir… sedikit lagi juga hampir…
434 00:36:33,840 00:36:34,680 Yang Mulia! Yang Mulia!
435 00:36:35,150 00:36:37,370 Kaisar sedang menuju ke Istana Guan Ju. Kaisar sedang menuju ke Istana Guan Ju.
436 00:36:38,600 00:36:40,400 Kaisar tiba. Kaisar tiba.
437 00:36:49,760 00:36:51,760 Salam saya pada Kaisar. Salam saya pada Kaisar.
438 00:36:52,410 00:36:53,350 Selir tercinta bangunlah. Selir tercinta bangunlah.
439 00:37:07,920 00:37:10,390 Bagaimana istirahatmu belakangan ini? Bagaimana istirahatmu belakangan ini?
440 00:37:12,440 00:37:14,050 Belakangan Kaisar tidak ada di sini. Belakangan Kaisar tidak ada di sini.
441 00:37:14,720 00:37:18,580 Wan'Er selain menyulam, hanya main catur. Wan'Er selain menyulam, hanya main catur.
442 00:37:19,320 00:37:20,800 Wan'Er merasa bosan sekali. Wan'Er merasa bosan sekali.
443 00:37:22,530 00:37:23,380 Wan'Er, Wan'Er,
444 00:37:24,280 00:37:27,280 belakangan ini saya sibuk mengurus pemerintahan. belakangan ini saya sibuk mengurus pemerintahan.
445 00:37:27,970 00:37:29,000 Tidak bisa membagi fokus. Tidak bisa membagi fokus.
446 00:37:30,680 00:37:31,960 Menurut saya, Menurut saya,
447 00:37:32,720 00:37:34,590 tidak ada saya di hati Kaisar. tidak ada saya di hati Kaisar.
448 00:37:35,770 00:37:37,760 Setelah saya diculik hari itu, Setelah saya diculik hari itu,
449 00:37:38,560 00:37:40,350 selalu saja merasa tidak tenang. selalu saja merasa tidak tenang.
450 00:37:41,400 00:37:44,860 Takut Luo Bin akan mengganggu saya lagi. Takut Luo Bin akan mengganggu saya lagi.
451 00:37:52,160 00:37:53,690 Wan'Er boleh tenang dengan hal ini. Wan'Er boleh tenang dengan hal ini.
452 00:37:54,250 00:37:55,600 Sekarang Jenderal tua itu, Sekarang Jenderal tua itu,
453 00:37:56,110 00:37:59,060 sudah saya usir ke dalam gunung. sudah saya usir ke dalam gunung.
454 00:38:02,480 00:38:04,260 Tidak akan lagi menyakitimu. Tidak akan lagi menyakitimu.
455 00:38:13,820 00:38:14,680 Kaisar. Kaisar.
456 00:38:14,880 00:38:17,130 Sekarang Lembah Nan sering melewati perbatasan Kerajaan Chu, Sekarang Lembah Nan sering melewati perbatasan Kerajaan Chu,
457 00:38:17,770 00:38:19,610 akibatnya banyak dinding perbatasan kota akibatnya banyak dinding perbatasan kota
458 00:38:19,680 00:38:20,880 yang terganggu. yang terganggu.
459 00:38:21,180 00:38:23,640 Prajurit perbatasan tidak memiliki pemimpin, banyak yang kalah. Prajurit perbatasan tidak memiliki pemimpin, banyak yang kalah.
460 00:38:23,910 00:38:26,760 Mohon Kaisar mengutus prajurit untuk membantu. Mohon Kaisar mengutus prajurit untuk membantu.
461 00:38:30,030 00:38:30,890 Kaisar. Kaisar.
462 00:38:30,980 00:38:32,920 Pangeran Su sebagai kesatria perang Kerajaan Chu Pangeran Su sebagai kesatria perang Kerajaan Chu
463 00:38:33,080 00:38:35,210 Lama di medan perang, pandai dalam berperang. Lama di medan perang, pandai dalam berperang.
464 00:38:35,350 00:38:37,160 Tidak pernah kalah dari siapa pun. Tidak pernah kalah dari siapa pun.
465 00:38:37,400 00:38:38,210 Saya rasa, Saya rasa,
466 00:38:38,320 00:38:41,310 biarkan Pangeran Su yang memimpin prajurit. biarkan Pangeran Su yang memimpin prajurit.
467 00:38:42,640 00:38:43,870 Saya setuju. Saya setuju.
468 00:38:44,510 00:38:46,510 Saya juga setuju. Saya juga setuju.
469 00:38:50,840 00:38:52,040 Tampaknya Pangeran Su, Tampaknya Pangeran Su,
470 00:38:52,480 00:38:54,330 sungguh disukai orang-orang. sungguh disukai orang-orang.
471 00:38:58,680 00:38:59,500 Kaisar. Kaisar.
472 00:39:00,480 00:39:03,010 Perbatasan Kerajaan Chu sedang kesulitan. Perbatasan Kerajaan Chu sedang kesulitan.
473 00:39:03,720 00:39:05,080 Sekarang tidak ada waktu untuk menunda, Sekarang tidak ada waktu untuk menunda,
474 00:39:06,150 00:39:09,720 mohon Kaisar izinkan saya menyerang dengan membawa pasukan. mohon Kaisar izinkan saya menyerang dengan membawa pasukan.
475 00:39:11,280 00:39:14,280 Saya tentu tahu Pangeran Su setia, Saya tentu tahu Pangeran Su setia,
476 00:39:15,320 00:39:17,830 tapi Lembah Nan berkali-kali menyerang Kerajaan Chu, tapi Lembah Nan berkali-kali menyerang Kerajaan Chu,
477 00:39:18,370 00:39:19,360 menindas yang lemah. menindas yang lemah.
478 00:39:19,870 00:39:21,400 Mencoreng martabat Kerajaan Chu. Mencoreng martabat Kerajaan Chu.
479 00:39:21,700 00:39:22,690 Tindakannya tidak bisa dimaafkan. Tindakannya tidak bisa dimaafkan.
480 00:39:23,270 00:39:25,390 Sudah saya putuskan, Sudah saya putuskan,
481 00:39:25,930 00:39:28,360 tiga hari lagi, saya sendiri yang akan pergi tiga hari lagi, saya sendiri yang akan pergi
482 00:39:28,800 00:39:29,900 menyelamatkan perbatasan. menyelamatkan perbatasan.
483 00:39:32,400 00:39:33,800 Hal ini tidak boleh terjadi. Hal ini tidak boleh terjadi.
484 00:39:35,640 00:39:36,680 Kaisar. Kaisar.
485 00:39:37,150 00:39:40,880 Pergi sendiri tentu bisa membangkitkan semangat. Pergi sendiri tentu bisa membangkitkan semangat.
486 00:39:41,120 00:39:43,920 Tapi medan perang sangat berbahaya, Tapi medan perang sangat berbahaya,
487 00:39:44,260 00:39:46,250 jika terjadi sesuatu, jika terjadi sesuatu,
488 00:39:46,320 00:39:47,600 Kerajaan Chu akan ada dalam bahaya. Kerajaan Chu akan ada dalam bahaya.
489 00:39:48,030 00:39:50,170 Mohon Kaisar memikirkannya lagi. Mohon Kaisar memikirkannya lagi.
490 00:39:50,890 00:39:53,400 Mohon Kaisar memikirkannya lagi. Mohon Kaisar memikirkannya lagi.
491 00:39:53,770 00:39:54,610 Sudah. Sudah.
492 00:39:55,160 00:39:56,280 Keputusan saya sudah bulat. Keputusan saya sudah bulat.
493 00:39:56,580 00:39:57,770 Kalian tidak perlu membahasnya lagi. Kalian tidak perlu membahasnya lagi.
494 00:40:02,280 00:40:03,080 Pangeran Su, Pangeran Su,
495 00:40:05,200 00:40:09,040 apa kamu bersedia memimpin di baris depan demi saya? apa kamu bersedia memimpin di baris depan demi saya?
496 00:40:10,760 00:40:12,550 Saya pasti akan melindungi negara, Saya pasti akan melindungi negara,
497 00:40:12,960 00:40:14,320 sampai mati. sampai mati.
498 00:40:14,580 00:40:15,400 Baik. Baik.
499 00:40:15,900 00:40:17,800 Kaisar bijaksana. Kaisar bijaksana.
500 00:40:18,080 00:40:20,190 Tuhan melindungi Kerajaan Chu. Tuhan melindungi Kerajaan Chu.
501 00:40:20,840 00:40:21,760 Lapor! Lapor!
502 00:40:23,200 00:40:24,030 Lapor Kaisar. Lapor Kaisar.
503 00:40:24,240 00:40:25,210 Ada kabar mendesak dari perbatasan. Ada kabar mendesak dari perbatasan.
504 00:40:25,350 00:40:26,520 Perbatasan Yu Lin dikepung oleh Lembah Nan. Perbatasan Yu Lin dikepung oleh Lembah Nan.
505 00:40:26,680 00:40:28,200 Memohon bantuan prajurit secepatnya. Memohon bantuan prajurit secepatnya.
506 00:40:28,480 00:40:29,280 Apa? Apa?
507 00:40:31,560 00:40:32,380 Pangeran Su, Pangeran Su,
508 00:40:33,050 00:40:34,000 segera pimpin prajurit, segera pimpin prajurit,
509 00:40:34,320 00:40:35,600 beri bantuan ke perbatasan Yu Lin. beri bantuan ke perbatasan Yu Lin.
510 00:40:36,220 00:40:37,140 Saya laksanakan! Saya laksanakan!
511 00:40:38,060 00:40:38,880 Yang Mulia! Yang Mulia!
512 00:40:39,710 00:40:40,580 Yang Mulia! Yang Mulia!
513 00:40:41,590 00:40:42,450 Yang Mulia! Yang Mulia!
514 00:40:42,730 00:40:43,550 Ada apa? Ada apa?
515 00:40:43,590 00:40:45,000 Kaisar memutuskan pergi ke medan perang sendiri. Kaisar memutuskan pergi ke medan perang sendiri.
516 00:40:45,250 00:40:46,640 Menyuruh Pangeran Su langsung berangkat, Menyuruh Pangeran Su langsung berangkat,
517 00:40:46,880 00:40:48,130 memberi bantuan ke perbatasan Yu Lin. memberi bantuan ke perbatasan Yu Lin.
518 00:40:48,490 00:40:51,400 Sekarang sedang mengumpulkan prajurit di lapangan. Sekarang sedang mengumpulkan prajurit di lapangan.
519 00:40:54,270 00:40:55,140 Yang Mulia! Yang Mulia!
520 00:40:55,460 00:40:56,340 Yang Mulia! Yang Mulia!
521 00:41:06,920 00:41:07,720 Lapor Kaisar. Lapor Kaisar.
522 00:41:08,070 00:41:09,430 Pangeran Su bersama prajurit sudah keluar dari kota. Pangeran Su bersama prajurit sudah keluar dari kota.
523 00:41:10,040 00:41:11,600 Apa perlu saya beraksi sekarang? Apa perlu saya beraksi sekarang?
524 00:41:15,540 00:41:16,340 Tidak. Tidak.
525 00:41:17,680 00:41:19,120 Bagi Pangeran Su, Bagi Pangeran Su,
526 00:41:20,100 00:41:23,830 akhir yang terhormat itu adalah mati di medan perang. akhir yang terhormat itu adalah mati di medan perang.
527 00:41:25,360 00:41:29,280 Saya harus memenuhi kehormatannya. Saya harus memenuhi kehormatannya.
528 00:41:29,660 00:41:31,600 Pangeran Su memberantas bahaya bagi Kerajaan Chu. Pangeran Su memberantas bahaya bagi Kerajaan Chu.
529 00:41:32,000 00:41:33,850 Lalu mati di medan perang sebagai pahlawan. Lalu mati di medan perang sebagai pahlawan.
530 00:41:34,540 00:41:35,620 Manusia harus dimanfaatkan sampai akhir. Manusia harus dimanfaatkan sampai akhir.
531 00:41:36,360 00:41:37,220 Kaisar hebat. Kaisar hebat.
532 00:41:41,470 00:41:42,280 Kaisar. Kaisar.
533 00:41:42,820 00:41:44,530 Permaisuri Huang datang untuk bertemu. Permaisuri Huang datang untuk bertemu.
534 00:41:48,880 00:41:49,690 Izinkan. Izinkan.
535 00:41:50,070 00:41:50,940 Baik. Baik.
536 00:42:02,440 00:42:03,670 Salam saya pada Kaisar. Salam saya pada Kaisar.
537 00:42:05,910 00:42:07,610 Permaisuri Huang begitu buru-buru. Permaisuri Huang begitu buru-buru.
538 00:42:08,030 00:42:08,960 Ada urusan apa? Ada urusan apa?
539 00:42:10,460 00:42:12,450 Saya dengar Kaisar akan terjun ke medan perang. Saya dengar Kaisar akan terjun ke medan perang.
540 00:42:12,620 00:42:13,700 Sungguh merasa tidak tenang. Sungguh merasa tidak tenang.
541 00:42:13,990 00:42:15,950 Jadi sengaja kemari mengunjungi Kaisar. Jadi sengaja kemari mengunjungi Kaisar.
542 00:42:27,320 00:42:30,040 Kamu ini sedang khawatir pada saya, Kamu ini sedang khawatir pada saya,
543 00:42:31,400 00:42:32,850 atau pada Pangeran Su? atau pada Pangeran Su?
544 00:42:33,530 00:42:34,650 Sejak awal sudah saya jelaskan, Sejak awal sudah saya jelaskan,
545 00:42:34,930 00:42:36,700 Pangeran Su hanya seorang Pangeran, Pangeran Su hanya seorang Pangeran,
546 00:42:36,980 00:42:38,480 tidak bisa disetarakan dengan Kaisar. tidak bisa disetarakan dengan Kaisar.
547 00:42:49,480 00:42:50,540 Wan'Er tenang saja. Wan'Er tenang saja.
548 00:42:51,840 00:42:54,280 Saya dulu juga lama di medan perang. Saya dulu juga lama di medan perang.
549 00:42:54,400 00:42:55,360 Membunuh banyak musuh. Membunuh banyak musuh.
550 00:42:56,670 00:42:59,320 Kali ini pasti akan kembali membawa kemenangan. Kali ini pasti akan kembali membawa kemenangan.
551 00:43:00,330 00:43:01,890 Wan'Er di istana tunggu saja Wan'Er di istana tunggu saja
552 00:43:02,610 00:43:04,040 kabar baik dari saya. kabar baik dari saya.
553 00:43:04,720 00:43:07,400 Saya yakin Kaisar pasti akan menang, Saya yakin Kaisar pasti akan menang,
554 00:43:08,070 00:43:09,920 hanya saja saya punya satu permintaan. hanya saja saya punya satu permintaan.
555 00:43:10,390 00:43:13,080 Saya mohon agar bisa pergi bersama Kaisar. Saya mohon agar bisa pergi bersama Kaisar.
556 00:43:17,330 00:43:18,200 Wan'Er, Wan'Er,
557 00:43:19,180 00:43:20,680 kenapa tiba-tiba berpikir seperti ini? kenapa tiba-tiba berpikir seperti ini?
558 00:43:21,710 00:43:23,280 Saya hanya tiba-tiba teringat, Saya hanya tiba-tiba teringat,
559 00:43:23,800 00:43:25,280 Kakak pernah memberi tahu saya, Kakak pernah memberi tahu saya,
560 00:43:25,700 00:43:27,200 kala itu saat dia pergi ke Lembah Nan, kala itu saat dia pergi ke Lembah Nan,
561 00:43:27,480 00:43:29,440 pernah bertemu dengan Pemimpin Lembah Nan, Han Yu. pernah bertemu dengan Pemimpin Lembah Nan, Han Yu.
562 00:43:29,460 00:43:31,110 Dia terkena racun dari musuh, Dia terkena racun dari musuh,
563 00:43:32,300 00:43:34,800 Kakak menolong nyawanya dengan jarum akupuntur. Kakak menolong nyawanya dengan jarum akupuntur.
564 00:43:35,040 00:43:36,440 Sekarang meski Kakak sudah meninggal. Sekarang meski Kakak sudah meninggal.
565 00:43:36,920 00:43:39,360 Tapi budinya pada Pemimpin Lembah Nan masih ada. Tapi budinya pada Pemimpin Lembah Nan masih ada.
566 00:43:39,800 00:43:40,680 Saya rasa, Saya rasa,
567 00:43:40,900 00:43:42,960 jika kali ini pergi bersama Kaisar, jika kali ini pergi bersama Kaisar,
568 00:43:43,270 00:43:44,510 mungkin Pemimpin Lembah Nan mungkin Pemimpin Lembah Nan
569 00:43:44,600 00:43:46,070 akan mau berkompromi mengingat akan mau berkompromi mengingat
570 00:43:46,260 00:43:47,110 budi Kakak padanya. budi Kakak padanya.
571 00:43:47,930 00:43:48,790 Dengan begini, Dengan begini,
572 00:43:48,950 00:43:49,960 Kaisar juga tidak perlu cemas Kaisar juga tidak perlu cemas
573 00:43:50,130 00:43:52,440 dengan kekhawatiran masyarakat akan peperangan. dengan kekhawatiran masyarakat akan peperangan.
574 00:44:00,130 00:44:01,000 Mo Xin, Mo Xin,
575 00:44:07,720 00:44:09,280 tampaknya di istana, tampaknya di istana,
576 00:44:10,140 00:44:13,280 wanita yang bisa ikut ke medan perang dengan saya, wanita yang bisa ikut ke medan perang dengan saya,
577 00:44:14,460 00:44:15,910 hanya ada Mo Xin seorang. hanya ada Mo Xin seorang.
578 00:44:20,260 00:44:21,110 Baik kalau begitu. Baik kalau begitu.
579 00:44:22,160 00:44:23,000 Saya setuju. Saya setuju.
580 00:44:26,020 00:44:36,020 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔