This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:25,875 | 00:01:27,583 | Checking out the girl in the yellow dress? | Checking out the girl in the yellow dress? |
2 | 00:01:28,208 | 00:01:29,167 | Her name is Mahima. | Her name is Mahima. |
3 | 00:01:29,417 | 00:01:31,167 | She is the Creative Head at Dream Ads. | She is the Creative Head at Dream Ads. |
4 | 00:01:32,292 | 00:01:33,625 | We work in the same apartment building. | We work in the same apartment building. |
5 | 00:01:33,708 | 00:01:35,125 | Her office is on the tenth floor. | Her office is on the tenth floor. |
6 | 00:01:44,042 | 00:01:47,375 | I see her in the elevator every morning. | I see her in the elevator every morning. |
7 | 00:01:50,125 | 00:01:51,458 | Our working hours are different. | Our working hours are different. |
8 | 00:01:52,250 | 00:01:55,125 | If I miss that chance, I don't get to see her again on that day. | If I miss that chance, I don't get to see her again on that day. |
9 | 00:01:56,917 | 00:01:59,000 | We either decide whether a girl is right for us or not | We either decide whether a girl is right for us or not |
10 | 00:01:59,083 | 00:02:00,875 | and spend some time with her… | and spend some time with her… |
11 | 00:02:01,500 | 00:02:03,958 | or we spend some time with a girl and then take a decision. | or we spend some time with a girl and then take a decision. |
12 | 00:02:04,583 | 00:02:06,792 | However, neither holds true in this girl's case. | However, neither holds true in this girl's case. |
13 | 00:02:07,583 | 00:02:09,500 | The moment I saw her, I realized… | The moment I saw her, I realized… |
14 | 00:02:10,375 | 00:02:11,500 | that she is the one! | that she is the one! |
15 | 00:02:19,875 | 00:02:21,958 | I used to be alone with her in the elevator… | I used to be alone with her in the elevator… |
16 | 00:02:22,500 | 00:02:25,375 | for about ten seconds after everyone got off. | for about ten seconds after everyone got off. |
17 | 00:02:26,750 | 00:02:28,500 | Initially, she didn't bother to talk to me, | Initially, she didn't bother to talk to me, |
18 | 00:02:28,667 | 00:02:29,667 | but after a few days… | but after a few days… |
19 | 00:02:30,542 | 00:02:31,875 | she started noticing me. | she started noticing me. |
20 | 00:02:56,875 | 00:03:00,667 | So, I finally broke the silence and asked her… | So, I finally broke the silence and asked her… |
21 | 00:03:05,333 | 00:03:07,000 | Can I take you out for a cup of coffee? | Can I take you out for a cup of coffee? |
22 | 00:03:09,542 | 00:03:13,542 | You've never introduced yourself and we've never talked… | You've never introduced yourself and we've never talked… |
23 | 00:03:14,083 | 00:03:16,708 | -yet, you're asking me out for a coffee! -True… | -yet, you're asking me out for a coffee! -True… |
24 | 00:03:16,875 | 00:03:19,792 | but this coffee date is to introduce ourselves and talk for ten minutes. | but this coffee date is to introduce ourselves and talk for ten minutes. |
25 | 00:03:26,375 | 00:03:27,708 | You didn't answer my question. | You didn't answer my question. |
26 | 00:03:28,958 | 00:03:30,500 | That's because your question is wrong. | That's because your question is wrong. |
27 | 00:03:30,583 | 00:03:32,458 | I'll come only if you ask the right question. | I'll come only if you ask the right question. |
28 | 00:03:35,292 | 00:03:36,375 | What did she even mean? | What did she even mean? |
29 | 00:03:36,750 | 00:03:40,083 | She could've simply said, "yes" or "no" for the date. This is just strange. | She could've simply said, "yes" or "no" for the date. This is just strange. |
30 | 00:03:40,250 | 00:03:41,875 | I'll tell you later. Okay, bye. | I'll tell you later. Okay, bye. |
31 | 00:03:58,375 | 00:04:00,458 | Can I take you out for a cup of coffee? | Can I take you out for a cup of coffee? |
32 | 00:04:02,750 | 00:04:03,750 | Sorry, my bad! | Sorry, my bad! |
33 | 00:04:04,792 | 00:04:06,333 | I think, you are a feminist. | I think, you are a feminist. |
34 | 00:04:06,958 | 00:04:09,542 | So, will you take me out for a cup of coffee? | So, will you take me out for a cup of coffee? |
35 | 00:04:15,167 | 00:04:16,958 | Shall we go out for a cup of coffee? | Shall we go out for a cup of coffee? |
36 | 00:04:22,292 | 00:04:23,875 | You are avoiding me on purpose, right? | You are avoiding me on purpose, right? |
37 | 00:04:24,625 | 00:04:26,250 | You can say no if you don't want to come. | You can say no if you don't want to come. |
38 | 00:04:27,042 | 00:04:29,458 | I swear… still, your question is wrong. | I swear… still, your question is wrong. |
39 | 00:04:31,167 | 00:04:33,583 | If you ask me the right question, I'll definitely agree. | If you ask me the right question, I'll definitely agree. |
40 | 00:04:34,792 | 00:04:35,625 | Bye! | Bye! |
41 | 00:04:50,958 | 00:04:52,208 | Can I take you out? | Can I take you out? |
42 | 00:04:56,875 | 00:04:59,250 | Will you take me out for a cup… | Will you take me out for a cup… |
43 | 00:05:03,583 | 00:05:06,083 | Shall we go out for a cup of… | Shall we go out for a cup of… |
44 | 00:05:21,667 | 00:05:24,042 | I swear, I've never had to think so much even for a project. | I swear, I've never had to think so much even for a project. |
45 | 00:05:24,125 | 00:05:25,667 | It's okay if you don't want to come with me, | It's okay if you don't want to come with me, |
46 | 00:05:25,750 | 00:05:27,667 | but please tell me what the right question is. | but please tell me what the right question is. |
47 | 00:05:29,625 | 00:05:30,500 | Tea! | Tea! |
48 | 00:05:32,833 | 00:05:37,375 | The right question is, "Can I take you out for a cup of tea?" | The right question is, "Can I take you out for a cup of tea?" |
49 | 00:05:40,000 | 00:05:41,292 | Because I hate coffee! | Because I hate coffee! |
50 | 00:05:53,917 | 00:05:54,833 | -Three days. -Actually, | -Three days. -Actually, |
51 | 00:05:54,917 | 00:05:56,167 | -my sense of humor-- -No, it's okay. | -my sense of humor-- -No, it's okay. |
52 | 00:05:56,250 | 00:05:58,125 | Never mind. It's my mistake. | Never mind. It's my mistake. |
53 | 00:06:03,083 | 00:06:03,917 | Tea! | Tea! |
54 | 00:06:08,292 | 00:06:09,208 | Why not! | Why not! |
55 | 00:06:10,458 | 00:06:12,167 | Shall we go… for a cup of tea? | Shall we go… for a cup of tea? |
56 | 00:06:12,792 | 00:06:13,792 | Yeah. | Yeah. |
57 | 00:06:17,667 | 00:06:18,542 | Tea. | Tea. |
58 | 00:06:18,625 | 00:06:19,583 | Tea? | Tea? |
59 | 00:06:20,208 | 00:06:21,083 | Cute, right? | Cute, right? |
60 | 00:06:22,917 | 00:06:25,875 | You think it's cute because a girl said that. Had I said the same thing, | You think it's cute because a girl said that. Had I said the same thing, |
61 | 00:06:26,000 | 00:06:28,167 | you would've embarrassed me in front of all our friends. | you would've embarrassed me in front of all our friends. |
62 | 00:06:28,250 | 00:06:30,250 | Of course! Girls can be a little innocent. | Of course! Girls can be a little innocent. |
63 | 00:06:33,875 | 00:06:34,833 | -I am Sid-- -Siddharth. | -I am Sid-- -Siddharth. |
64 | 00:06:35,292 | 00:06:36,292 | Civil engineer. | Civil engineer. |
65 | 00:06:36,625 | 00:06:37,708 | You are into construction. | You are into construction. |
66 | 00:06:38,000 | 00:06:40,167 | You don't smoke or drink. | You don't smoke or drink. |
67 | 00:06:40,625 | 00:06:42,333 | You like bikes and cars. | You like bikes and cars. |
68 | 00:06:44,542 | 00:06:45,542 | How do you know all this? | How do you know all this? |
69 | 00:06:45,625 | 00:06:48,375 | You got the information about the person you like. | You got the information about the person you like. |
70 | 00:06:49,375 | 00:06:50,625 | So, I just did the same thing. | So, I just did the same thing. |
71 | 00:07:01,458 | 00:07:02,417 | Hi. | Hi. |
72 | 00:07:02,750 | 00:07:03,750 | Sorry, I got late. | Sorry, I got late. |
73 | 00:07:04,625 | 00:07:05,625 | It's okay. | It's okay. |
74 | 00:07:08,167 | 00:07:09,375 | I used to get to see her… | I used to get to see her… |
75 | 00:07:09,958 | 00:07:12,208 | just for a few seconds, and now… | just for a few seconds, and now… |
76 | 00:07:12,708 | 00:07:16,833 | even if I get late, she waits for me. See how far I've come. | even if I get late, she waits for me. See how far I've come. |
77 | 00:07:16,917 | 00:07:18,417 | Then, why wait? Just propose to her. | Then, why wait? Just propose to her. |
78 | 00:07:20,250 | 00:07:22,083 | She found out everything about me on her own. | She found out everything about me on her own. |
79 | 00:07:22,458 | 00:07:24,625 | So, now, I'll wait 'til she gets to know me completely. | So, now, I'll wait 'til she gets to know me completely. |
80 | 00:07:24,833 | 00:07:28,208 | She'll leave no stone unturned if she realizes that I am the one for her. | She'll leave no stone unturned if she realizes that I am the one for her. |
81 | 00:07:29,375 | 00:07:30,375 | She'll propose to me. | She'll propose to me. |
82 | 00:07:42,958 | 00:07:45,250 | A strange incident has taken place in Bhuvaneshwar | A strange incident has taken place in Bhuvaneshwar |
83 | 00:07:45,333 | 00:07:47,917 | at around 3:00 a.m. this morning. | at around 3:00 a.m. this morning. |
84 | 00:07:48,083 | 00:07:51,125 | We all must have heard of money being stolen from the ATM, | We all must have heard of money being stolen from the ATM, |
85 | 00:07:51,375 | 00:07:55,708 | but in this case, a gang of seven people has stolen the entire ATM. | but in this case, a gang of seven people has stolen the entire ATM. |
86 | 00:07:56,500 | 00:07:58,083 | The bank has informed us that… | The bank has informed us that… |
87 | 00:07:58,375 | 00:08:00,750 | the ATM was loaded with cash more than 20 lakhs | the ATM was loaded with cash more than 20 lakhs |
88 | 00:08:00,833 | 00:08:02,667 | just an hour before the incident took place. | just an hour before the incident took place. |
89 | 00:08:02,750 | 00:08:06,125 | The police are looking for the culprits. | The police are looking for the culprits. |
90 | 00:08:06,542 | 00:08:08,250 | Why are you showing this to me? | Why are you showing this to me? |
91 | 00:08:08,917 | 00:08:10,375 | To know if you like the news anchor. | To know if you like the news anchor. |
92 | 00:08:11,833 | 00:08:13,250 | Don't ask me these silly questions! | Don't ask me these silly questions! |
93 | 00:08:13,458 | 00:08:17,125 | Do you know who stole that ATM with 25 lakh rupees? | Do you know who stole that ATM with 25 lakh rupees? |
94 | 00:08:18,292 | 00:08:19,208 | My partner. | My partner. |
95 | 00:08:51,583 | 00:08:54,208 | It's 25 lakhs, boss. That's a lot of cash. | It's 25 lakhs, boss. That's a lot of cash. |
96 | 00:08:55,667 | 00:08:57,417 | -What's that? -It's nothing. | -What's that? -It's nothing. |
97 | 00:08:57,792 | 00:09:00,458 | We thought we could steal the money on the spot, so we hit it hard with a rod, | We thought we could steal the money on the spot, so we hit it hard with a rod, |
98 | 00:09:00,542 | 00:09:01,542 | but we could not open it. | but we could not open it. |
99 | 00:09:02,417 | 00:09:05,583 | Only a person who knows the mechanism of an ATM can open it. | Only a person who knows the mechanism of an ATM can open it. |
100 | 00:09:06,208 | 00:09:07,917 | -Boss, yours is big. -What? | -Boss, yours is big. -What? |
101 | 00:09:08,125 | 00:09:10,292 | I mean, your circle is big. That's why, we got it here. | I mean, your circle is big. That's why, we got it here. |
102 | 00:09:12,583 | 00:09:14,875 | It is not possible at this time. | It is not possible at this time. |
103 | 00:09:15,625 | 00:09:18,375 | You won't get any mechanic until Monday afternoon. | You won't get any mechanic until Monday afternoon. |
104 | 00:09:20,792 | 00:09:23,458 | But it is not safe to keep it here until then. | But it is not safe to keep it here until then. |
105 | 00:09:24,000 | 00:09:26,458 | I have a warehouse. We will keep it there. | I have a warehouse. We will keep it there. |
106 | 00:09:26,625 | 00:09:27,458 | For safety. | For safety. |
107 | 00:09:30,625 | 00:09:32,042 | -What about them? -Who? | -What about them? -Who? |
108 | 00:09:33,333 | 00:09:35,042 | Five more people are involved in this work. | Five more people are involved in this work. |
109 | 00:09:35,125 | 00:09:37,125 | If any of them gets caught, we'll be at risk. | If any of them gets caught, we'll be at risk. |
110 | 00:09:37,750 | 00:09:40,417 | We have to get rid of them immediately by giving them a lakh each. | We have to get rid of them immediately by giving them a lakh each. |
111 | 00:09:41,833 | 00:09:44,250 | Just give us five lakhs, boss. We will take care of the rest. | Just give us five lakhs, boss. We will take care of the rest. |
112 | 00:09:45,208 | 00:09:46,167 | Five lakhs? | Five lakhs? |
113 | 00:09:46,625 | 00:09:47,833 | Let it be. Let's go. | Let it be. Let's go. |
114 | 00:09:48,000 | 00:09:49,833 | -Partner, wait. -How is it fair? | -Partner, wait. -How is it fair? |
115 | 00:09:51,083 | 00:09:52,875 | We're supposed to trust him with 25 lakhs, | We're supposed to trust him with 25 lakhs, |
116 | 00:09:53,000 | 00:09:56,167 | -but he can't trust us with five lakhs! -Don't be mad, brother. | -but he can't trust us with five lakhs! -Don't be mad, brother. |
117 | 00:09:56,417 | 00:09:57,417 | I will give it to you. | I will give it to you. |
118 | 00:09:59,708 | 00:10:00,667 | Shankar! | Shankar! |
119 | 00:10:02,333 | 00:10:03,292 | Here are five lakhs. | Here are five lakhs. |
120 | 00:10:05,042 | 00:10:07,792 | Boss, you have to open the machine in front of us. | Boss, you have to open the machine in front of us. |
121 | 00:10:08,250 | 00:10:09,250 | Sure, brother. | Sure, brother. |
122 | 00:10:13,292 | 00:10:14,625 | Twenty for five! | Twenty for five! |
123 | 00:10:15,167 | 00:10:17,000 | The money is in the upper chest, and they were hitting the lower chest. | The money is in the upper chest, and they were hitting the lower chest. |
124 | 00:10:17,083 | 00:10:17,917 | Fools! | Fools! |
125 | 00:10:24,208 | 00:10:25,833 | -Hello. -Did the mechanic come? | -Hello. -Did the mechanic come? |
126 | 00:10:26,875 | 00:10:27,750 | Not yet, brother. | Not yet, brother. |
127 | 00:10:29,250 | 00:10:30,375 | I'll call you once he's here. | I'll call you once he's here. |
128 | 00:10:30,458 | 00:10:31,417 | I hope you remember. | I hope you remember. |
129 | 00:10:31,750 | 00:10:33,250 | You have to open it in front of us. | You have to open it in front of us. |
130 | 00:10:34,708 | 00:10:37,167 | Sure, I will get it opened in front of you. Okay? | Sure, I will get it opened in front of you. Okay? |
131 | 00:10:38,917 | 00:10:40,417 | "You have to open it in front of us." | "You have to open it in front of us." |
132 | 00:10:42,042 | 00:10:45,542 | Mechanic, keep two sets of 2,000-rupee and 500-rupee notes separately. | Mechanic, keep two sets of 2,000-rupee and 500-rupee notes separately. |
133 | 00:10:50,708 | 00:10:53,125 | Put your brains in the museum. | Put your brains in the museum. |
134 | 00:10:54,750 | 00:10:56,583 | -What is it? -Twenty-five lakhs, my foot! | -What is it? -Twenty-five lakhs, my foot! |
135 | 00:10:56,917 | 00:10:58,083 | There's nothing else inside. | There's nothing else inside. |
136 | 00:10:58,583 | 00:11:00,458 | You guys are the fools, not them. | You guys are the fools, not them. |
137 | 00:11:02,208 | 00:11:03,583 | This is not an ATM. | This is not an ATM. |
138 | 00:11:03,875 | 00:11:05,833 | This is a dummy. | This is a dummy. |
139 | 00:11:06,083 | 00:11:07,125 | -Son. -Dad. | -Son. -Dad. |
140 | 00:11:15,542 | 00:11:16,417 | Listen! | Listen! |
141 | 00:11:17,292 | 00:11:18,583 | Did you order any snacks? | Did you order any snacks? |
142 | 00:11:18,667 | 00:11:19,750 | No, partner. | No, partner. |
143 | 00:11:20,125 | 00:11:21,667 | Then, what are they coming here for? | Then, what are they coming here for? |
144 | 00:11:23,250 | 00:11:24,167 | Momos! | Momos! |
145 | 00:11:25,167 | 00:11:27,208 | How can you fool us by showing us a dummy machine! | How can you fool us by showing us a dummy machine! |
146 | 00:11:27,458 | 00:11:30,167 | If you don't give us back the money, we will complain to the police! | If you don't give us back the money, we will complain to the police! |
147 | 00:11:37,542 | 00:11:38,667 | Let's go to the police, Dad! | Let's go to the police, Dad! |
148 | 00:11:39,000 | 00:11:39,875 | Let's go! | Let's go! |
149 | 00:11:40,292 | 00:11:42,333 | -Let's go, Dad! -Yes! Go, Dad. | -Let's go, Dad! -Yes! Go, Dad. |
150 | 00:11:42,583 | 00:11:43,667 | Go, Dad! | Go, Dad! |
151 | 00:11:43,917 | 00:11:49,208 | If you go to the police, you will get caught along with us. | If you go to the police, you will get caught along with us. |
152 | 00:11:49,292 | 00:11:50,167 | Silly fellow! | Silly fellow! |
153 | 00:11:51,667 | 00:11:52,500 | Traitors! | Traitors! |
154 | 00:11:57,375 | 00:11:58,500 | If we are the traitors… | If we are the traitors… |
155 | 00:11:59,792 | 00:12:00,792 | who are you? | who are you? |
156 | 00:12:01,375 | 00:12:04,625 | How did you find out that there is no money in the ATM… | How did you find out that there is no money in the ATM… |
157 | 00:12:05,208 | 00:12:07,333 | if you didn't open the machine? | if you didn't open the machine? |
158 | 00:12:10,292 | 00:12:11,875 | Come on, tell us! | Come on, tell us! |
159 | 00:12:12,667 | 00:12:13,500 | Dad! | Dad! |
160 | 00:12:15,583 | 00:12:16,625 | Idiot! | Idiot! |
161 | 00:12:16,708 | 00:12:20,417 | Who is good and who is bad in this world? Tell me. | Who is good and who is bad in this world? Tell me. |
162 | 00:12:21,708 | 00:12:24,042 | We all were born in the same way. | We all were born in the same way. |
163 | 00:12:24,708 | 00:12:25,875 | So, everyone's the same. | So, everyone's the same. |
164 | 00:12:27,542 | 00:12:30,292 | -At least, give us half the amount. -We don't even have 50 paise. | -At least, give us half the amount. -We don't even have 50 paise. |
165 | 00:12:30,875 | 00:12:32,583 | We spent all your money. | We spent all your money. |
166 | 00:12:33,000 | 00:12:34,917 | -Did you guys really spend all the money? -Yes! | -Did you guys really spend all the money? -Yes! |
167 | 00:12:35,500 | 00:12:36,458 | But how? | But how? |
168 | 00:12:43,208 | 00:12:46,458 | Pretty girl! Where are you from? | Pretty girl! Where are you from? |
169 | 00:12:46,708 | 00:12:49,875 | You seem to be lonely Why don't you come with me to Bheemili? | You seem to be lonely Why don't you come with me to Bheemili? |
170 | 00:12:50,083 | 00:12:53,000 | With galore of dreams I stepped out of my home | With galore of dreams I stepped out of my home |
171 | 00:12:53,083 | 00:12:56,125 | Men have cheated on me So, I left my family | Men have cheated on me So, I left my family |
172 | 00:12:56,208 | 00:12:59,458 | Dear, share your pain with me And see it go away | Dear, share your pain with me And see it go away |
173 | 00:12:59,542 | 00:13:04,042 | There is one man Who can help you fix your life | There is one man Who can help you fix your life |
174 | 00:13:04,208 | 00:13:05,750 | Really? Where is that man? | Really? Where is that man? |
175 | 00:13:05,958 | 00:13:09,750 | Ask your hero to show up in front of me. | Ask your hero to show up in front of me. |
176 | 00:13:43,833 | 00:13:47,000 | In a passenger train with 12 coaches | In a passenger train with 12 coaches |
177 | 00:13:47,083 | 00:13:50,458 | He said we shall go to Bombay At eleven o'clock | He said we shall go to Bombay At eleven o'clock |
178 | 00:13:53,750 | 00:13:56,958 | I had to come secretly to the station As I was worried, people will see me | I had to come secretly to the station As I was worried, people will see me |
179 | 00:13:57,042 | 00:14:00,250 | At 1:30, the train would arrive On platform nine | At 1:30, the train would arrive On platform nine |
180 | 00:14:03,667 | 00:14:06,667 | He showed me the window seat Of an AC compartment | He showed me the window seat Of an AC compartment |
181 | 00:14:06,750 | 00:14:10,000 | He slowly comforted me with a warm blanket | He slowly comforted me with a warm blanket |
182 | 00:14:10,083 | 00:14:11,875 | There is nothing in store As the night falls | There is nothing in store As the night falls |
183 | 00:14:11,958 | 00:14:13,250 | Except the sirens of the train | Except the sirens of the train |
184 | 00:14:13,333 | 00:14:18,000 | He heated up the ambiance And left me to my fate | He heated up the ambiance And left me to my fate |
185 | 00:14:18,083 | 00:14:21,583 | Oh, dear! Oh, dear! Don't jump around hither tither! | Oh, dear! Oh, dear! Don't jump around hither tither! |
186 | 00:14:21,667 | 00:14:24,750 | Oh, dear! Oh, dear! Just come with me to the beach! | Oh, dear! Oh, dear! Just come with me to the beach! |
187 | 00:14:24,833 | 00:14:28,167 | Oh, dear! Oh, dear! If I ruin your place… | Oh, dear! Oh, dear! If I ruin your place… |
188 | 00:14:28,250 | 00:14:31,542 | I will get to know everything With the pull of a string | I will get to know everything With the pull of a string |
189 | 00:15:07,875 | 00:15:11,125 | As I pulled the chain Someone called for me | As I pulled the chain Someone called for me |
190 | 00:15:11,208 | 00:15:14,333 | Cut to this scene And I am in Chennai | Cut to this scene And I am in Chennai |
191 | 00:15:14,417 | 00:15:17,750 | The story is interesting What happened next? | The story is interesting What happened next? |
192 | 00:15:17,875 | 00:15:21,042 | Did your Kanchipuram silk sari Fold at the borders yet? | Did your Kanchipuram silk sari Fold at the borders yet? |
193 | 00:15:21,125 | 00:15:24,500 | He said that he will take me To watch an English movie | He said that he will take me To watch an English movie |
194 | 00:15:24,667 | 00:15:27,667 | And that he will teach me the French kiss | And that he will teach me the French kiss |
195 | 00:15:27,750 | 00:15:31,250 | I am very happy! Oh, dear! | I am very happy! Oh, dear! |
196 | 00:15:31,333 | 00:15:34,250 | The night is full of ecstatic energy | The night is full of ecstatic energy |
197 | 00:15:34,333 | 00:15:37,667 | Then, he drank a frothing beer While dancing in his lungi | Then, he drank a frothing beer While dancing in his lungi |
198 | 00:15:37,750 | 00:15:42,292 | And slumbered into deep sleep After having sambar and idli | And slumbered into deep sleep After having sambar and idli |
199 | 00:15:42,375 | 00:15:45,875 | Oh, dear! Oh, dear! Don't jump around hither tither! | Oh, dear! Oh, dear! Don't jump around hither tither! |
200 | 00:15:46,000 | 00:15:49,000 | Oh, dear! Oh, dear! Just come with me to the beach! | Oh, dear! Oh, dear! Just come with me to the beach! |
201 | 00:15:49,083 | 00:15:52,542 | Oh, dear! Oh, dear! If I ruin your place… | Oh, dear! Oh, dear! If I ruin your place… |
202 | 00:15:52,625 | 00:15:55,917 | I will get to know everything With the pull of a string | I will get to know everything With the pull of a string |
203 | 00:16:49,583 | 00:16:52,792 | Walking around through small gullies I went weak in the knees | Walking around through small gullies I went weak in the knees |
204 | 00:16:52,958 | 00:16:56,125 | At the Charminar He gulped down some drinks | At the Charminar He gulped down some drinks |
205 | 00:16:56,250 | 00:16:59,458 | So, you finally landed in Vizag! | So, you finally landed in Vizag! |
206 | 00:16:59,542 | 00:17:02,708 | This city is beautiful Would you like to see around? | This city is beautiful Would you like to see around? |
207 | 00:17:02,792 | 00:17:06,333 | Boss' cutout is like that of a lighthouse | Boss' cutout is like that of a lighthouse |
208 | 00:17:06,417 | 00:17:09,417 | Let's go out and check out the city! | Let's go out and check out the city! |
209 | 00:17:09,500 | 00:17:12,833 | Baby, your body is soft | Baby, your body is soft |
210 | 00:17:13,083 | 00:17:15,958 | If you get down on the ground You will pass out | If you get down on the ground You will pass out |
211 | 00:17:16,042 | 00:17:19,333 | Up and down This train runs all around | Up and down This train runs all around |
212 | 00:17:19,417 | 00:17:24,000 | If you like me and signal me I will stay here with you | If you like me and signal me I will stay here with you |
213 | 00:17:24,083 | 00:17:27,625 | Oh, dear! Oh, dear! Don't jump around hither tither! | Oh, dear! Oh, dear! Don't jump around hither tither! |
214 | 00:17:27,708 | 00:17:30,792 | Oh, dear! Oh, dear! Just come with me to the beach! | Oh, dear! Oh, dear! Just come with me to the beach! |
215 | 00:17:30,875 | 00:17:34,292 | Oh, dear! Oh, dear! If I ruin your place… | Oh, dear! Oh, dear! If I ruin your place… |
216 | 00:17:34,375 | 00:17:37,625 | I will get to know everything With the pull of a string | I will get to know everything With the pull of a string |
217 | 00:18:12,583 | 00:18:14,458 | That's it! I am smoking a cigarette right now! | That's it! I am smoking a cigarette right now! |
218 | 00:18:14,667 | 00:18:16,708 | He made me go around temples since morning. | He made me go around temples since morning. |
219 | 00:18:19,625 | 00:18:20,833 | Why did you throw away half the cigarette? | Why did you throw away half the cigarette? |
220 | 00:18:20,917 | 00:18:22,958 | -Smoking is injurious to health. -So? | -Smoking is injurious to health. -So? |
221 | 00:18:23,042 | 00:18:26,125 | So, if I'm smoking just the half, its side effect will also reduce that much. | So, if I'm smoking just the half, its side effect will also reduce that much. |
222 | 00:18:26,500 | 00:18:27,375 | Crazy! | Crazy! |
223 | 00:18:28,750 | 00:18:29,833 | Five minutes, baby. | Five minutes, baby. |
224 | 00:18:31,708 | 00:18:32,542 | Baby? | Baby? |
225 | 00:18:32,625 | 00:18:34,333 | Why would you call him that? | Why would you call him that? |
226 | 00:18:34,833 | 00:18:36,083 | He is a retired bank manager. | He is a retired bank manager. |
227 | 00:18:36,667 | 00:18:37,750 | He has a lot of money. | He has a lot of money. |
228 | 00:18:38,583 | 00:18:39,458 | He has no wife. | He has no wife. |
229 | 00:18:40,125 | 00:18:42,792 | It seems like he's always wanted a woman like me. | It seems like he's always wanted a woman like me. |
230 | 00:18:45,875 | 00:18:47,125 | I've planned a trip to Shimla. | I've planned a trip to Shimla. |
231 | 00:18:47,792 | 00:18:50,333 | I will get all the details of his credit card and debit card. | I will get all the details of his credit card and debit card. |
232 | 00:18:50,417 | 00:18:52,417 | I am fine with whatever we get. What do you think? | I am fine with whatever we get. What do you think? |
233 | 00:18:53,375 | 00:18:54,250 | Why? | Why? |
234 | 00:18:54,667 | 00:18:55,708 | I am okay with your deal. | I am okay with your deal. |
235 | 00:18:56,625 | 00:18:57,500 | What? | What? |
236 | 00:18:57,875 | 00:18:58,833 | Throw it away. | Throw it away. |
237 | 00:19:00,083 | 00:19:01,542 | -Let's snap a selfie. -Of course! | -Let's snap a selfie. -Of course! |
238 | 00:19:09,875 | 00:19:10,958 | Oh, you figured it out. | Oh, you figured it out. |
239 | 00:19:11,417 | 00:19:13,750 | Auntie Pavithra! You know the meaning of your name is "sinless," right? | Auntie Pavithra! You know the meaning of your name is "sinless," right? |
240 | 00:19:13,833 | 00:19:15,667 | Did someone else name you or you chose it for yourself? | Did someone else name you or you chose it for yourself? |
241 | 00:19:15,750 | 00:19:17,167 | -Shut your mouth! -All right. | -Shut your mouth! -All right. |
242 | 00:19:20,333 | 00:19:21,917 | I can't hold it any longer, partner! | I can't hold it any longer, partner! |
243 | 00:19:22,083 | 00:19:23,625 | Partner, it's Rubi. | Partner, it's Rubi. |
244 | 00:19:23,917 | 00:19:24,833 | Did she see us? | Did she see us? |
245 | 00:19:25,708 | 00:19:27,708 | Even if she saw us, she won't enter the men's room. | Even if she saw us, she won't enter the men's room. |
246 | 00:19:27,792 | 00:19:29,625 | -Oh, no! She's here. -Aditya! | -Oh, no! She's here. -Aditya! |
247 | 00:19:30,917 | 00:19:31,875 | Hey… | Hey… |
248 | 00:19:32,292 | 00:19:33,250 | what are you up to? | what are you up to? |
249 | 00:19:33,333 | 00:19:34,292 | He is urinating. | He is urinating. |
250 | 00:19:34,375 | 00:19:37,292 | I've been trying to reach you for a week. Why are you ignoring my calls? | I've been trying to reach you for a week. Why are you ignoring my calls? |
251 | 00:19:37,375 | 00:19:38,917 | You don't even reply to my messages. | You don't even reply to my messages. |
252 | 00:19:39,000 | 00:19:41,667 | You don't respond to my WhatsApp messages despite being online. | You don't respond to my WhatsApp messages despite being online. |
253 | 00:19:41,750 | 00:19:42,875 | I should have worn diapers. | I should have worn diapers. |
254 | 00:19:42,958 | 00:19:45,667 | You don't even bother to message me on Google Pay! | You don't even bother to message me on Google Pay! |
255 | 00:19:46,083 | 00:19:47,750 | Messaging on Google Pay? What is this, bro? | Messaging on Google Pay? What is this, bro? |
256 | 00:19:47,833 | 00:19:49,458 | Nowadays, Google Pay is also being used for messages! | Nowadays, Google Pay is also being used for messages! |
257 | 00:19:49,542 | 00:19:51,917 | I won't leave unless you tell me the reason for avoiding me! | I won't leave unless you tell me the reason for avoiding me! |
258 | 00:19:52,000 | 00:19:53,792 | I can't relax myself 'til you're here, Rubi! | I can't relax myself 'til you're here, Rubi! |
259 | 00:19:58,167 | 00:20:00,125 | I am not leaving without knowing the reason! | I am not leaving without knowing the reason! |
260 | 00:20:02,125 | 00:20:03,583 | Why did you give me false hopes? | Why did you give me false hopes? |
261 | 00:20:07,792 | 00:20:09,125 | Did I ever say that I love you? | Did I ever say that I love you? |
262 | 00:20:09,875 | 00:20:10,875 | No. | No. |
263 | 00:20:11,167 | 00:20:12,875 | Did I ever ask you to get married to me? | Did I ever ask you to get married to me? |
264 | 00:20:13,958 | 00:20:15,625 | Did I ever decide the names of our kids? | Did I ever decide the names of our kids? |
265 | 00:20:17,333 | 00:20:19,667 | Then, where did you get all these hopes from? | Then, where did you get all these hopes from? |
266 | 00:20:21,500 | 00:20:22,917 | What about our relationship? | What about our relationship? |
267 | 00:20:27,375 | 00:20:28,708 | Time to switch to Paytm! | Time to switch to Paytm! |
268 | 00:20:30,125 | 00:20:32,583 | Girls fall for you in a flash, but you leave them immediately. | Girls fall for you in a flash, but you leave them immediately. |
269 | 00:20:32,667 | 00:20:33,958 | I don't get it, partner. | I don't get it, partner. |
270 | 00:20:34,333 | 00:20:36,417 | So? Are you planning to make a biopic on me? | So? Are you planning to make a biopic on me? |
271 | 00:20:44,417 | 00:20:45,292 | Siddhu. | Siddhu. |
272 | 00:20:46,375 | 00:20:48,958 | I wanted to ask my dad when I was a kid… | I wanted to ask my dad when I was a kid… |
273 | 00:20:50,458 | 00:20:52,042 | "Will you stay with us… | "Will you stay with us… |
274 | 00:20:52,917 | 00:20:54,500 | until the end and can I trust you?" | until the end and can I trust you?" |
275 | 00:20:56,875 | 00:20:58,667 | …but I never asked him as he was my dad. | …but I never asked him as he was my dad. |
276 | 00:20:59,917 | 00:21:05,375 | He left me and my mom. | He left me and my mom. |
277 | 00:21:08,792 | 00:21:10,125 | "Anyway, he's gone. | "Anyway, he's gone. |
278 | 00:21:11,125 | 00:21:13,750 | At least, will you stay with me until the end? | At least, will you stay with me until the end? |
279 | 00:21:15,583 | 00:21:16,792 | Can I trust you?" | Can I trust you?" |
280 | 00:21:19,000 | 00:21:20,917 | I thought I should ask this to my mother… | I thought I should ask this to my mother… |
281 | 00:21:23,417 | 00:21:24,667 | but I did not ask her either. | but I did not ask her either. |
282 | 00:21:25,333 | 00:21:27,875 | She left me and got married to someone else. | She left me and got married to someone else. |
283 | 00:21:29,417 | 00:21:31,583 | And after that, nobody has crossed my path to date… | And after that, nobody has crossed my path to date… |
284 | 00:21:32,292 | 00:21:33,833 | to whom I could ask this question. | to whom I could ask this question. |
285 | 00:21:35,750 | 00:21:36,958 | Now, you've come into my life. | Now, you've come into my life. |
286 | 00:21:38,458 | 00:21:40,167 | Will you stay with me until the end? | Will you stay with me until the end? |
287 | 00:21:43,500 | 00:21:44,542 | Can I trust you? | Can I trust you? |
288 | 00:21:47,625 | 00:21:49,292 | Those, who have parents, think that… | Those, who have parents, think that… |
289 | 00:21:50,083 | 00:21:52,125 | their wives are supposed to care of them. | their wives are supposed to care of them. |
290 | 00:21:54,750 | 00:21:56,917 | Then, there are people like me, who don't have parents. | Then, there are people like me, who don't have parents. |
291 | 00:21:58,000 | 00:21:59,958 | They take care of their wives as their parents. | They take care of their wives as their parents. |
292 | 00:22:01,542 | 00:22:03,458 | If there's anyone I want to spend my life with, | If there's anyone I want to spend my life with, |
293 | 00:22:03,708 | 00:22:04,625 | it is only you. | it is only you. |
294 | 00:22:06,042 | 00:22:07,208 | Did I get overly emotional? | Did I get overly emotional? |
295 | 00:22:09,417 | 00:22:11,500 | When it comes to us, anything less is a problem. | When it comes to us, anything less is a problem. |
296 | 00:22:12,333 | 00:22:13,708 | Anything in excess is just fine. | Anything in excess is just fine. |
297 | 00:22:19,333 | 00:22:20,333 | I love you. | I love you. |
298 | 00:22:31,500 | 00:22:32,833 | There are total 160 apartments. | There are total 160 apartments. |
299 | 00:22:33,167 | 00:22:36,000 | Sixty out of them are 3BHK apartments, and the rest are 2BHK apartments. | Sixty out of them are 3BHK apartments, and the rest are 2BHK apartments. |
300 | 00:22:36,083 | 00:22:37,958 | So, you've started looting people already. | So, you've started looting people already. |
301 | 00:22:40,792 | 00:22:43,125 | There's sufficient corridor space and ample ventilation. | There's sufficient corridor space and ample ventilation. |
302 | 00:22:43,208 | 00:22:44,042 | Hey, be careful. | Hey, be careful. |
303 | 00:22:45,375 | 00:22:47,917 | Here, we have all the facilities we'd look for in our apartment. | Here, we have all the facilities we'd look for in our apartment. |
304 | 00:22:48,000 | 00:22:51,250 | We provide all those amenities with less margin, and I have quoted the best price. | We provide all those amenities with less margin, and I have quoted the best price. |
305 | 00:22:52,208 | 00:22:54,833 | As you said earlier, a lot of people around me are ready to loot. | As you said earlier, a lot of people around me are ready to loot. |
306 | 00:22:57,417 | 00:22:59,458 | People usually can't bear someone else's success. | People usually can't bear someone else's success. |
307 | 00:22:59,958 | 00:23:01,292 | So, they have their dirty trails. | So, they have their dirty trails. |
308 | 00:23:03,000 | 00:23:04,625 | My father's savings and my savings… | My father's savings and my savings… |
309 | 00:23:06,250 | 00:23:07,750 | have been invested in this project. | have been invested in this project. |
310 | 00:23:08,875 | 00:23:10,625 | This project is going to decide my future. | This project is going to decide my future. |
311 | 00:23:10,917 | 00:23:12,000 | -If this fails-- -Hey! | -If this fails-- -Hey! |
312 | 00:23:13,750 | 00:23:16,083 | I am not the only one who understands your genuineness. | I am not the only one who understands your genuineness. |
313 | 00:23:16,333 | 00:23:18,375 | Even your work that you do with so much passion… | Even your work that you do with so much passion… |
314 | 00:23:19,292 | 00:23:20,875 | understands your genuineness. | understands your genuineness. |
315 | 00:23:22,458 | 00:23:23,292 | Here. | Here. |
316 | 00:23:24,042 | 00:23:26,208 | If you put your heart into something, it never fails. | If you put your heart into something, it never fails. |
317 | 00:23:31,083 | 00:23:33,333 | I thought I'd fall in love with a creative person… | I thought I'd fall in love with a creative person… |
318 | 00:23:33,417 | 00:23:35,875 | like a painter, a writer or a musician. | like a painter, a writer or a musician. |
319 | 00:23:36,917 | 00:23:37,833 | But what can I do… | But what can I do… |
320 | 00:23:38,083 | 00:23:39,750 | I got an engineer. | I got an engineer. |
321 | 00:23:40,792 | 00:23:41,875 | Why? What's wrong with me? | Why? What's wrong with me? |
322 | 00:23:42,375 | 00:23:43,708 | What is creative about you? | What is creative about you? |
323 | 00:23:44,292 | 00:23:47,042 | You just draw the same thing differently each time. Am I not right? | You just draw the same thing differently each time. Am I not right? |
324 | 00:23:51,000 | 00:23:53,042 | You took this picture near Howrah Bridge, right? | You took this picture near Howrah Bridge, right? |
325 | 00:23:53,125 | 00:23:54,042 | Yes… | Yes… |
326 | 00:23:54,375 | 00:23:55,250 | so what? | so what? |
327 | 00:23:58,417 | 00:23:59,333 | Strapless. | Strapless. |
328 | 00:23:59,917 | 00:24:02,167 | -You wear it very easily… -Siddhu, give it to me! | -You wear it very easily… -Siddhu, give it to me! |
329 | 00:24:02,250 | 00:24:04,375 | -but there is an engineer behind this. -Give it to me! | -but there is an engineer behind this. -Give it to me! |
330 | 00:24:04,458 | 00:24:06,208 | -Cantilever Principle. -Siddhu, give it to me! | -Cantilever Principle. -Siddhu, give it to me! |
331 | 00:24:06,292 | 00:24:08,583 | The same principle used for the Howrah Bridge | The same principle used for the Howrah Bridge |
332 | 00:24:08,667 | 00:24:10,958 | -has been used for this strapless bra. -Give it to me, Siddhu! | -has been used for this strapless bra. -Give it to me, Siddhu! |
333 | 00:24:11,042 | 00:24:13,375 | Without any support, it can hold the fort. | Without any support, it can hold the fort. |
334 | 00:24:13,542 | 00:24:15,500 | -Give it back, Siddharth! -Is it not creativity? | -Give it back, Siddharth! -Is it not creativity? |
335 | 00:24:16,375 | 00:24:18,583 | There is an engineer even behind a woman's undergarment! | There is an engineer even behind a woman's undergarment! |
336 | 00:24:19,000 | 00:24:20,292 | That is my friend's. | That is my friend's. |
337 | 00:24:21,917 | 00:24:22,792 | Really? | Really? |
338 | 00:24:23,792 | 00:24:24,917 | But it's the same principle. | But it's the same principle. |
339 | 00:24:25,208 | 00:24:27,167 | -Okay! -Stupid. | -Okay! -Stupid. |
340 | 00:24:36,792 | 00:24:37,750 | What's with you? | What's with you? |
341 | 00:24:37,917 | 00:24:39,042 | I am going… | I am going… |
342 | 00:24:40,042 | 00:24:41,000 | to jail. | to jail. |
343 | 00:24:44,583 | 00:24:46,875 | Vema Imports and Exports. | Vema Imports and Exports. |
344 | 00:24:48,167 | 00:24:49,375 | That shop is mine. | That shop is mine. |
345 | 00:24:49,875 | 00:24:52,792 | Look at that, partner. It got sealed. | Look at that, partner. It got sealed. |
346 | 00:24:53,875 | 00:24:56,208 | It got sealed because I sold 30 duplicate computers… | It got sealed because I sold 30 duplicate computers… |
347 | 00:24:56,375 | 00:24:58,792 | as the imported and the original ones. | as the imported and the original ones. |
348 | 00:24:59,083 | 00:25:00,958 | So, now, I am going to be exported to jail. | So, now, I am going to be exported to jail. |
349 | 00:25:02,833 | 00:25:05,000 | Do I deserve going to jail? | Do I deserve going to jail? |
350 | 00:25:05,458 | 00:25:06,500 | Bloody burgers! | Bloody burgers! |
351 | 00:25:07,500 | 00:25:08,500 | When did this happen? | When did this happen? |
352 | 00:25:08,875 | 00:25:10,917 | We were not partners back then. | We were not partners back then. |
353 | 00:25:11,750 | 00:25:13,917 | This case has been going on for the last three years. | This case has been going on for the last three years. |
354 | 00:25:14,333 | 00:25:15,625 | Tomorrow is the final verdict. | Tomorrow is the final verdict. |
355 | 00:25:16,292 | 00:25:18,333 | There are ten more people involved in this case… | There are ten more people involved in this case… |
356 | 00:25:18,625 | 00:25:22,000 | but all of them have a lot of money and the support of influential higher-ups! | but all of them have a lot of money and the support of influential higher-ups! |
357 | 00:25:22,167 | 00:25:23,750 | So, they escaped this situation! | So, they escaped this situation! |
358 | 00:25:24,417 | 00:25:26,250 | I am the only one who's stuck! | I am the only one who's stuck! |
359 | 00:25:26,667 | 00:25:27,792 | Do you have the charge sheet? | Do you have the charge sheet? |
360 | 00:25:27,875 | 00:25:30,417 | I did not get a charger, partner. Why? Is your battery dying? | I did not get a charger, partner. Why? Is your battery dying? |
361 | 00:25:30,500 | 00:25:31,625 | -Hey! -What? | -Hey! -What? |
362 | 00:25:31,750 | 00:25:33,833 | I'm talking about a paper that has the details of the case filed against you. | I'm talking about a paper that has the details of the case filed against you. |
363 | 00:25:33,917 | 00:25:35,333 | -Oh, okay. -Where is it? | -Oh, okay. -Where is it? |
364 | 00:25:36,167 | 00:25:38,750 | No matter how long you look at that paper, there is no use. | No matter how long you look at that paper, there is no use. |
365 | 00:25:39,917 | 00:25:42,750 | It is not easy to fool them like we fooled the other people, partner. | It is not easy to fool them like we fooled the other people, partner. |
366 | 00:25:43,292 | 00:25:44,917 | We're dealing with the law and the court here. | We're dealing with the law and the court here. |
367 | 00:25:45,000 | 00:25:46,875 | The Tamil lawyer has finalized the matter. | The Tamil lawyer has finalized the matter. |
368 | 00:25:47,458 | 00:25:48,708 | I am going to jail, for sure. | I am going to jail, for sure. |
369 | 00:25:49,917 | 00:25:52,625 | I understood now how it must have happened. | I understood now how it must have happened. |
370 | 00:25:53,667 | 00:25:55,375 | When Jayasudha said, "I will hit you" | When Jayasudha said, "I will hit you" |
371 | 00:25:56,167 | 00:26:01,708 | to Prakash Raj in the climax of the movie Bommarillu, | to Prakash Raj in the climax of the movie Bommarillu, |
372 | 00:26:02,042 | 00:26:04,250 | everyone in the theater watched it very seriously… | everyone in the theater watched it very seriously… |
373 | 00:26:04,417 | 00:26:05,458 | but I just… | but I just… |
374 | 00:26:07,000 | 00:26:08,542 | giggled, partner. | giggled, partner. |
375 | 00:26:09,167 | 00:26:12,167 | I think, Miss Jayasudha cursed me… | I think, Miss Jayasudha cursed me… |
376 | 00:26:12,792 | 00:26:16,125 | last night, in the Vema's house. | last night, in the Vema's house. |
377 | 00:26:18,042 | 00:26:21,958 | Partner, please take me along with you when you'll go back. | Partner, please take me along with you when you'll go back. |
378 | 00:26:23,542 | 00:26:25,500 | I am going to jail. | I am going to jail. |
379 | 00:26:37,625 | 00:26:38,542 | Greetings, sir. | Greetings, sir. |
380 | 00:26:39,125 | 00:26:41,292 | Better late than never. Anyway, let's go. | Better late than never. Anyway, let's go. |
381 | 00:26:41,708 | 00:26:43,042 | Did you study the case properly? | Did you study the case properly? |
382 | 00:26:44,250 | 00:26:45,833 | No, I did not. | No, I did not. |
383 | 00:26:46,125 | 00:26:47,167 | If you've studied the case, | If you've studied the case, |
384 | 00:26:47,250 | 00:26:48,875 | -you may come in and talk. -Let it be, partner. | -you may come in and talk. -Let it be, partner. |
385 | 00:26:48,958 | 00:26:50,625 | Sir, my friend has no sense of how to talk. | Sir, my friend has no sense of how to talk. |
386 | 00:26:50,708 | 00:26:53,167 | Yeah, I can see that. Come. | Yeah, I can see that. Come. |
387 | 00:26:53,583 | 00:26:55,292 | Ask them to discharge you, they'll do it. | Ask them to discharge you, they'll do it. |
388 | 00:26:56,417 | 00:26:59,042 | It's not a hospital, it's the court. I can't ask them to discharge me. | It's not a hospital, it's the court. I can't ask them to discharge me. |
389 | 00:26:59,125 | 00:27:00,458 | He is a public prosecutor. | He is a public prosecutor. |
390 | 00:27:01,042 | 00:27:04,125 | I see. He is using some legal words. | I see. He is using some legal words. |
391 | 00:27:05,125 | 00:27:06,625 | You want me to discharge him! | You want me to discharge him! |
392 | 00:27:06,958 | 00:27:10,000 | There were total 30 computers, and all of them were duplicate. | There were total 30 computers, and all of them were duplicate. |
393 | 00:27:10,458 | 00:27:12,250 | The boxes had Dell's logo on them, | The boxes had Dell's logo on them, |
394 | 00:27:12,333 | 00:27:13,958 | but the computers inside were just hollow. | but the computers inside were just hollow. |
395 | 00:27:15,042 | 00:27:17,000 | He was caught red-handed by the police. | He was caught red-handed by the police. |
396 | 00:27:17,417 | 00:27:20,333 | Discharge him, my foot! | Discharge him, my foot! |
397 | 00:27:20,417 | 00:27:21,375 | Check the charge sheet. | Check the charge sheet. |
398 | 00:27:21,458 | 00:27:23,125 | Hey, who are you? | Hey, who are you? |
399 | 00:27:24,125 | 00:27:27,458 | Everything's clearly mentioned in it about those 30 computers! | Everything's clearly mentioned in it about those 30 computers! |
400 | 00:27:29,000 | 00:27:31,750 | Hey, stop! What is it? | Hey, stop! What is it? |
401 | 00:27:32,083 | 00:27:34,000 | It is written here that 30 boxes were recovered, | It is written here that 30 boxes were recovered, |
402 | 00:27:34,083 | 00:27:35,958 | but they forgot to mention about the computers. | but they forgot to mention about the computers. |
403 | 00:27:43,917 | 00:27:45,625 | Clerical mistake! | Clerical mistake! |
404 | 00:27:49,042 | 00:27:53,042 | I am sure… this is more than enough to go and talk inside. Now, leave. | I am sure… this is more than enough to go and talk inside. Now, leave. |
405 | 00:27:55,708 | 00:27:56,667 | Let's move. | Let's move. |
406 | 00:27:59,292 | 00:28:00,208 | Excuse me, sir! | Excuse me, sir! |
407 | 00:28:01,792 | 00:28:02,917 | It's a very small issue, | It's a very small issue, |
408 | 00:28:03,333 | 00:28:06,458 | and we don't have to be geniuses to figure it out. | and we don't have to be geniuses to figure it out. |
409 | 00:28:06,542 | 00:28:09,875 | We just have to use our brains a little. Got it? | We just have to use our brains a little. Got it? |
410 | 00:28:11,542 | 00:28:12,458 | You can go now. | You can go now. |
411 | 00:28:14,333 | 00:28:17,625 | Due to the lack of proper evidence, this case has been dismissed. | Due to the lack of proper evidence, this case has been dismissed. |
412 | 00:28:23,625 | 00:28:26,750 | On this happy occasion of my case dismissal, let's get drunk today, partner. | On this happy occasion of my case dismissal, let's get drunk today, partner. |
413 | 00:28:27,167 | 00:28:28,542 | By the way, what have you studied? | By the way, what have you studied? |
414 | 00:28:28,625 | 00:28:29,917 | -Inter. -Winter? | -Inter. -Winter? |
415 | 00:28:30,958 | 00:28:33,500 | How is it connected to what you spoke to my lawyer about? | How is it connected to what you spoke to my lawyer about? |
416 | 00:28:33,708 | 00:28:34,542 | And… | And… |
417 | 00:28:34,625 | 00:28:35,625 | sorry, just a minute. | sorry, just a minute. |
418 | 00:28:37,292 | 00:28:38,125 | Hello! | Hello! |
419 | 00:28:38,292 | 00:28:40,375 | I was about to call you, boss, but you called me before that. | I was about to call you, boss, but you called me before that. |
420 | 00:28:40,458 | 00:28:41,375 | I am sure you remember. | I am sure you remember. |
421 | 00:28:41,458 | 00:28:44,458 | I can forget my birthday, but I can never forget the date I give you. | I can forget my birthday, but I can never forget the date I give you. |
422 | 00:28:44,833 | 00:28:46,292 | I will give you the money tomorrow. | I will give you the money tomorrow. |
423 | 00:28:46,750 | 00:28:48,000 | Okay, boss. Bye. | Okay, boss. Bye. |
424 | 00:28:54,875 | 00:28:56,792 | I will go and get some drinks for us, partner. | I will go and get some drinks for us, partner. |
425 | 00:29:03,250 | 00:29:05,083 | What's with all the fuss about these brands! | What's with all the fuss about these brands! |
426 | 00:29:06,292 | 00:29:07,792 | Oh, no! Such a big queue! | Oh, no! Such a big queue! |
427 | 00:29:09,958 | 00:29:11,917 | Hey, Vema! What are you doing here? | Hey, Vema! What are you doing here? |
428 | 00:29:14,625 | 00:29:16,625 | I should ask you this question. | I should ask you this question. |
429 | 00:29:17,625 | 00:29:18,833 | Didn't you go to jail? | Didn't you go to jail? |
430 | 00:29:19,208 | 00:29:20,792 | You're asking me as if it's a vacation spot. | You're asking me as if it's a vacation spot. |
431 | 00:29:20,875 | 00:29:22,000 | Why don't you tell me? Come. | Why don't you tell me? Come. |
432 | 00:29:22,458 | 00:29:23,625 | -Hey, go back. -I am with her. | -Hey, go back. -I am with her. |
433 | 00:29:24,417 | 00:29:25,375 | Adi pointed out some flaw | Adi pointed out some flaw |
434 | 00:29:25,458 | 00:29:27,792 | in the charge sheet. Even the lawyer didn't know about it. | in the charge sheet. Even the lawyer didn't know about it. |
435 | 00:29:28,625 | 00:29:30,083 | And he says he's only studied until winter. | And he says he's only studied until winter. |
436 | 00:29:30,167 | 00:29:31,833 | He can speak four to five languages easily. | He can speak four to five languages easily. |
437 | 00:29:31,917 | 00:29:33,125 | I don't understand him at all. | I don't understand him at all. |
438 | 00:29:33,958 | 00:29:35,958 | I know him better than you do. | I know him better than you do. |
439 | 00:29:36,417 | 00:29:39,792 | With that kind of intelligence, he can easily sell half the city. | With that kind of intelligence, he can easily sell half the city. |
440 | 00:29:40,500 | 00:29:41,458 | What can we do? | What can we do? |
441 | 00:29:41,542 | 00:29:44,667 | But yes, just like everyone, he also has one weakness… | But yes, just like everyone, he also has one weakness… |
442 | 00:29:44,833 | 00:29:45,833 | gambling. | gambling. |
443 | 00:29:47,833 | 00:29:49,542 | He cannot control himself if he sees money. | He cannot control himself if he sees money. |
444 | 00:29:52,875 | 00:29:55,583 | When he is gambling with the cards, he loses track of the time. | When he is gambling with the cards, he loses track of the time. |
445 | 00:29:58,500 | 00:29:59,333 | Hey! | Hey! |
446 | 00:31:34,333 | 00:31:36,833 | Yesterday, when I called him, he said that the money is ready. | Yesterday, when I called him, he said that the money is ready. |
447 | 00:31:37,208 | 00:31:38,583 | Now, he says that he has no money. | Now, he says that he has no money. |
448 | 00:31:39,958 | 00:31:41,292 | What happened to the money, Vema? | What happened to the money, Vema? |
449 | 00:31:44,375 | 00:31:45,583 | He is telling you the truth. | He is telling you the truth. |
450 | 00:31:45,667 | 00:31:47,208 | I took his money without his knowledge. | I took his money without his knowledge. |
451 | 00:31:47,292 | 00:31:48,125 | And? | And? |
452 | 00:31:50,708 | 00:31:51,792 | I used it for gambling… | I used it for gambling… |
453 | 00:31:53,792 | 00:31:54,667 | and I lost it. | and I lost it. |
454 | 00:31:56,250 | 00:31:57,333 | Eight lakhs? | Eight lakhs? |
455 | 00:31:58,083 | 00:32:00,208 | You're saying you lost it all in one night! | You're saying you lost it all in one night! |
456 | 00:32:03,500 | 00:32:06,458 | You may not have the fear of losing that money, | You may not have the fear of losing that money, |
457 | 00:32:07,167 | 00:32:08,125 | but… | but… |
458 | 00:32:09,417 | 00:32:11,208 | I am sure Vema has that fear. | I am sure Vema has that fear. |
459 | 00:32:12,167 | 00:32:14,792 | He fears that he will be killed if he does not repay the money. | He fears that he will be killed if he does not repay the money. |
460 | 00:32:18,917 | 00:32:20,083 | Am I right, Vema? | Am I right, Vema? |
461 | 00:32:21,333 | 00:32:22,250 | Yes, boss. | Yes, boss. |
462 | 00:32:23,542 | 00:32:24,833 | I'm giving you one week. | I'm giving you one week. |
463 | 00:32:25,750 | 00:32:28,625 | You owe me a total of eight plus one, nine lakhs. | You owe me a total of eight plus one, nine lakhs. |
464 | 00:32:30,250 | 00:32:33,583 | I not only eat fish that I get from the sea… | I not only eat fish that I get from the sea… |
465 | 00:32:34,583 | 00:32:38,792 | but also kill people and throw them in the sea if they do something wrong. | but also kill people and throw them in the sea if they do something wrong. |
466 | 00:32:46,958 | 00:32:48,708 | I would have been safe if I were in jail. | I would have been safe if I were in jail. |
467 | 00:32:48,917 | 00:32:50,583 | Now, you've left me to die at his hands! | Now, you've left me to die at his hands! |
468 | 00:32:50,917 | 00:32:52,833 | That idiot says that he'll kill me and throw me in the sea. | That idiot says that he'll kill me and throw me in the sea. |
469 | 00:32:52,917 | 00:32:54,125 | What kind of a person are you! | What kind of a person are you! |
470 | 00:32:54,208 | 00:32:55,583 | Are you going to die if you don't gamble? | Are you going to die if you don't gamble? |
471 | 00:32:55,667 | 00:32:57,542 | Don't worry, it is just money. We will give it back. | Don't worry, it is just money. We will give it back. |
472 | 00:32:57,625 | 00:32:59,792 | Call the machine maker, and ask him to make an ATM. | Call the machine maker, and ask him to make an ATM. |
473 | 00:32:59,875 | 00:33:02,042 | How would we earn nine lakhs in one week, and how many ATMs-- | How would we earn nine lakhs in one week, and how many ATMs-- |
474 | 00:33:02,125 | 00:33:03,042 | Hey! | Hey! |
475 | 00:33:03,667 | 00:33:04,917 | Do you have any other option? | Do you have any other option? |
476 | 00:33:24,625 | 00:33:25,792 | Hello… Auntie? | Hello… Auntie? |
477 | 00:33:45,708 | 00:33:46,542 | Did he start the work? | Did he start the work? |
478 | 00:33:46,625 | 00:33:48,083 | He said he'll start the work only if we give him a lakh rupees. | He said he'll start the work only if we give him a lakh rupees. |
479 | 00:33:48,167 | 00:33:49,708 | But we'd agreed to give him the money after the work is done. | But we'd agreed to give him the money after the work is done. |
480 | 00:33:49,792 | 00:33:52,500 | -Didn't you tell him? -I did, but he is not ready to listen. | -Didn't you tell him? -I did, but he is not ready to listen. |
481 | 00:33:53,667 | 00:33:54,667 | What the hell! | What the hell! |
482 | 00:33:54,750 | 00:33:57,042 | -He earned so much money because of us-- -Calm down. | -He earned so much money because of us-- -Calm down. |
483 | 00:33:57,125 | 00:33:58,542 | Getting angry won't help. Trust me. | Getting angry won't help. Trust me. |
484 | 00:33:59,292 | 00:34:01,333 | We cannot get anything done without a lakh rupees. | We cannot get anything done without a lakh rupees. |
485 | 00:34:07,917 | 00:34:08,750 | Aditya? | Aditya? |
486 | 00:34:14,917 | 00:34:18,125 | I didn't expect to see you here like this, at all. | I didn't expect to see you here like this, at all. |
487 | 00:34:22,375 | 00:34:24,792 | Mother-in-law had told me that you'd be coming tomorrow. | Mother-in-law had told me that you'd be coming tomorrow. |
488 | 00:34:25,000 | 00:34:29,542 | -Mother-in-law? -Sorry. I call your mother that. | -Mother-in-law? -Sorry. I call your mother that. |
489 | 00:34:30,125 | 00:34:31,333 | You said your mother's no more. | You said your mother's no more. |
490 | 00:34:31,417 | 00:34:35,042 | It was scary to read in the newspapers about the heavy rains in Kolkata | It was scary to read in the newspapers about the heavy rains in Kolkata |
491 | 00:34:35,125 | 00:34:36,417 | from the past three days. | from the past three days. |
492 | 00:34:37,583 | 00:34:39,083 | As it is, you are a pilot. | As it is, you are a pilot. |
493 | 00:34:42,292 | 00:34:45,083 | I pray every day in the temple for your safety. | I pray every day in the temple for your safety. |
494 | 00:34:46,000 | 00:34:47,458 | I am learning Bengali, as well. | I am learning Bengali, as well. |
495 | 00:34:49,042 | 00:34:51,792 | I don't want it to become a problem after our marriage. | I don't want it to become a problem after our marriage. |
496 | 00:34:51,958 | 00:34:54,542 | -You're mistaking me for someone else-- -Oh, I forgot to tell you. | -You're mistaking me for someone else-- -Oh, I forgot to tell you. |
497 | 00:34:54,625 | 00:34:58,375 | Mother-in-law had asked me to give her some money for her treatment. | Mother-in-law had asked me to give her some money for her treatment. |
498 | 00:34:58,583 | 00:35:00,458 | She had asked for one and a half lakh rupees… | She had asked for one and a half lakh rupees… |
499 | 00:35:01,750 | 00:35:03,625 | but I only have a lakh in my account. | but I only have a lakh in my account. |
500 | 00:35:03,833 | 00:35:06,583 | So, I had come to the bank to withdraw the money. | So, I had come to the bank to withdraw the money. |
501 | 00:35:08,167 | 00:35:09,333 | Mother-in-law's calling. | Mother-in-law's calling. |
502 | 00:35:09,792 | 00:35:10,708 | Hello? | Hello? |
503 | 00:35:10,833 | 00:35:11,833 | Mother-in-law! | Mother-in-law! |
504 | 00:35:12,167 | 00:35:14,292 | This is a great opportunity Please, take the money. | This is a great opportunity Please, take the money. |
505 | 00:35:14,375 | 00:35:15,333 | At the corner? | At the corner? |
506 | 00:35:15,583 | 00:35:16,542 | I am coming. | I am coming. |
507 | 00:35:17,500 | 00:35:19,625 | She is waiting in an auto-rickshaw. | She is waiting in an auto-rickshaw. |
508 | 00:35:20,333 | 00:35:21,458 | Go ahead, I'm coming. | Go ahead, I'm coming. |
509 | 00:35:21,750 | 00:35:22,625 | Okay. | Okay. |
510 | 00:35:23,375 | 00:35:24,250 | What about the money? | What about the money? |
511 | 00:35:28,625 | 00:35:29,792 | It's just been ten minutes. | It's just been ten minutes. |
512 | 00:35:31,000 | 00:35:32,458 | I saw him outside the bank. | I saw him outside the bank. |
513 | 00:35:32,625 | 00:35:33,958 | I didn't expect to see him at all. | I didn't expect to see him at all. |
514 | 00:35:34,042 | 00:35:35,833 | I'm sure your mother-in-law didn't expect this as well. | I'm sure your mother-in-law didn't expect this as well. |
515 | 00:35:35,917 | 00:35:37,667 | Auntie is surprised to see us. | Auntie is surprised to see us. |
516 | 00:35:38,000 | 00:35:39,083 | Don't you think so? | Don't you think so? |
517 | 00:35:39,917 | 00:35:41,917 | Here's the money that you had asked for. | Here's the money that you had asked for. |
518 | 00:35:42,958 | 00:35:44,000 | It's okay. | It's okay. |
519 | 00:35:44,083 | 00:35:46,250 | I am here, I will take care of my mother. | I am here, I will take care of my mother. |
520 | 00:35:46,417 | 00:35:47,625 | -You may leave. -Okay. | -You may leave. -Okay. |
521 | 00:35:48,167 | 00:35:49,208 | I'll get going, Mother. | I'll get going, Mother. |
522 | 00:35:49,375 | 00:35:50,417 | -Bye. -Bye. | -Bye. -Bye. |
523 | 00:35:52,292 | 00:35:55,083 | How can you act like a mother? I tried to flirt with you so many times. | How can you act like a mother? I tried to flirt with you so many times. |
524 | 00:35:55,167 | 00:35:56,292 | -Hey! -What-- | -Hey! -What-- |
525 | 00:35:56,375 | 00:35:57,292 | Who's that girl? | Who's that girl? |
526 | 00:35:57,417 | 00:35:59,917 | I told you not to drag me into your nonsense! | I told you not to drag me into your nonsense! |
527 | 00:36:00,417 | 00:36:01,625 | I did not plan it. It just happened. | I did not plan it. It just happened. |
528 | 00:36:01,708 | 00:36:04,083 | We were just sharing an auto-rickshaw together. | We were just sharing an auto-rickshaw together. |
529 | 00:36:04,875 | 00:36:06,875 | She said that she works at a cell phone store… | She said that she works at a cell phone store… |
530 | 00:36:07,042 | 00:36:09,000 | her father works as a security guard | her father works as a security guard |
531 | 00:36:09,083 | 00:36:10,958 | and her family wants her to get married. | and her family wants her to get married. |
532 | 00:36:11,042 | 00:36:14,333 | I said that I am doing the same thing. And I showed her your picture. | I said that I am doing the same thing. And I showed her your picture. |
533 | 00:36:14,833 | 00:36:18,542 | I told her that my son is a pilot. And that he lives in Kolkata. | I told her that my son is a pilot. And that he lives in Kolkata. |
534 | 00:36:18,958 | 00:36:21,042 | I just lied and she believed it all. What can I do? | I just lied and she believed it all. What can I do? |
535 | 00:36:21,125 | 00:36:22,042 | Did you have to use my photo? | Did you have to use my photo? |
536 | 00:36:22,125 | 00:36:24,917 | Had I showed his picture, she'd have jumped out of the auto-rickshaw. | Had I showed his picture, she'd have jumped out of the auto-rickshaw. |
537 | 00:36:25,000 | 00:36:26,583 | -Hey, what's wrong with me? -Hello? | -Hey, what's wrong with me? -Hello? |
538 | 00:36:27,083 | 00:36:30,458 | My father had called me. I told him that I met you and your mother. | My father had called me. I told him that I met you and your mother. |
539 | 00:36:31,458 | 00:36:32,292 | Did you give her my number? | Did you give her my number? |
540 | 00:36:32,375 | 00:36:34,250 | You change your number every two months, so… | You change your number every two months, so… |
541 | 00:36:34,417 | 00:36:35,792 | didn't you change your number? | didn't you change your number? |
542 | 00:36:36,167 | 00:36:37,000 | Hello? | Hello? |
543 | 00:36:38,417 | 00:36:40,500 | What's the update on Mother-in-law's treatment? | What's the update on Mother-in-law's treatment? |
544 | 00:36:40,833 | 00:36:42,167 | Yes, her treatment has begun. | Yes, her treatment has begun. |
545 | 00:36:42,375 | 00:36:43,375 | She'll be perfectly fine. | She'll be perfectly fine. |
546 | 00:36:43,458 | 00:36:46,375 | When can my father and I come to see her? | When can my father and I come to see her? |
547 | 00:36:47,375 | 00:36:48,250 | I will tell you. | I will tell you. |
548 | 00:36:49,250 | 00:36:52,792 | Actually, I liked you the moment I saw your photo. | Actually, I liked you the moment I saw your photo. |
549 | 00:36:53,833 | 00:36:57,167 | I never expected to get such a good alliance for my marriage. | I never expected to get such a good alliance for my marriage. |
550 | 00:36:57,625 | 00:36:59,167 | My family is very happy about this. | My family is very happy about this. |
551 | 00:37:00,083 | 00:37:01,042 | I… | I… |
552 | 00:37:02,083 | 00:37:03,000 | hello? | hello? |
553 | 00:37:03,333 | 00:37:04,250 | Hello! | Hello! |
554 | 00:37:05,833 | 00:37:06,917 | The call got disconnected. | The call got disconnected. |
555 | 00:37:11,375 | 00:37:12,875 | I will not spare you… | I will not spare you… |
556 | 00:37:14,042 | 00:37:15,417 | if she gets in my way ever again! | if she gets in my way ever again! |
557 | 00:37:19,292 | 00:37:22,167 | One lakh rupees… gone. | One lakh rupees… gone. |
558 | 00:37:23,875 | 00:37:24,792 | Come. | Come. |
559 | 00:37:45,167 | 00:37:48,292 | We have a week before I get killed by Baabji. | We have a week before I get killed by Baabji. |
560 | 00:37:49,000 | 00:37:51,333 | Please get a policy done on my name before that, partner. | Please get a policy done on my name before that, partner. |
561 | 00:37:52,042 | 00:37:53,708 | Then, you can happily play cards with the money you'll get | Then, you can happily play cards with the money you'll get |
562 | 00:37:53,792 | 00:37:55,042 | from the policy after my death. | from the policy after my death. |
563 | 00:37:55,125 | 00:37:57,292 | -Don't overreact. -Who is overacting here? | -Don't overreact. -Who is overacting here? |
564 | 00:37:57,542 | 00:38:00,750 | Had we taken one lakh rupees from her, we would've managed somehow! | Had we taken one lakh rupees from her, we would've managed somehow! |
565 | 00:38:00,917 | 00:38:02,250 | Why didn't you take that money? | Why didn't you take that money? |
566 | 00:38:02,333 | 00:38:04,625 | Hey, she works at a mobile shop. | Hey, she works at a mobile shop. |
567 | 00:38:05,208 | 00:38:06,250 | She must be thinking twice | She must be thinking twice |
568 | 00:38:06,500 | 00:38:09,167 | even before buying anything she likes, because of how less she earns. | even before buying anything she likes, because of how less she earns. |
569 | 00:38:09,250 | 00:38:10,250 | Poor girl. Leave it. | Poor girl. Leave it. |
570 | 00:38:12,250 | 00:38:13,292 | Poor girl? | Poor girl? |
571 | 00:38:14,417 | 00:38:16,500 | What about me? Don't you care about my life, partner? | What about me? Don't you care about my life, partner? |
572 | 00:38:16,667 | 00:38:18,083 | Sorry… pilot. | Sorry… pilot. |
573 | 00:38:18,500 | 00:38:21,833 | Kolkata, heavy rains. Drive carefully, okay? | Kolkata, heavy rains. Drive carefully, okay? |
574 | 00:38:22,375 | 00:38:23,833 | We will do something. Stop nagging me. | We will do something. Stop nagging me. |
575 | 00:38:23,917 | 00:38:25,042 | Enough now! | Enough now! |
576 | 00:38:25,917 | 00:38:30,333 | That Baabji is going to kill me anyway. | That Baabji is going to kill me anyway. |
577 | 00:38:31,500 | 00:38:33,375 | I'd rather kill myself. | I'd rather kill myself. |
578 | 00:38:36,917 | 00:38:38,917 | Don't you feel like stopping me? | Don't you feel like stopping me? |
579 | 00:38:39,542 | 00:38:40,708 | I know you will not jump. | I know you will not jump. |
580 | 00:38:40,792 | 00:38:43,292 | Oh! You know everything! | Oh! You know everything! |
581 | 00:38:43,917 | 00:38:46,125 | I am the only one who knows nothing. | I am the only one who knows nothing. |
582 | 00:38:47,000 | 00:38:47,875 | Hey! | Hey! |
583 | 00:38:48,250 | 00:38:50,083 | -No! -Hey, Vema! | -No! -Hey, Vema! |
584 | 00:38:50,750 | 00:38:51,958 | Hey, give me the bike keys. | Hey, give me the bike keys. |
585 | 00:38:52,042 | 00:38:54,000 | Pilots don't ride bikes. | Pilots don't ride bikes. |
586 | 00:39:05,292 | 00:39:07,542 | I'll be back after five days. | I'll be back after five days. |
587 | 00:39:08,167 | 00:39:10,333 | Yeah, you told me about the trip with your friends. | Yeah, you told me about the trip with your friends. |
588 | 00:39:11,208 | 00:39:12,167 | There are five of us. | There are five of us. |
589 | 00:39:12,667 | 00:39:15,542 | Three girls… and two boys. | Three girls… and two boys. |
590 | 00:39:19,542 | 00:39:20,417 | What? | What? |
591 | 00:39:22,042 | 00:39:26,917 | One of the boys is smart and handsome. Many girls have a crush on him… | One of the boys is smart and handsome. Many girls have a crush on him… |
592 | 00:39:28,167 | 00:39:30,458 | but he likes me. | but he likes me. |
593 | 00:39:36,917 | 00:39:39,583 | He is all prepared… | He is all prepared… |
594 | 00:39:40,417 | 00:39:42,917 | to propose to me on this trip. | to propose to me on this trip. |
595 | 00:39:43,000 | 00:39:44,375 | This is what my friend told me. | This is what my friend told me. |
596 | 00:39:45,125 | 00:39:46,000 | Oh, really? | Oh, really? |
597 | 00:39:49,375 | 00:39:52,167 | What should I say to him if he proposed to me? | What should I say to him if he proposed to me? |
598 | 00:40:16,000 | 00:40:20,250 | Tell him, "My boyfriend kissed me, and my lips are still wet." | Tell him, "My boyfriend kissed me, and my lips are still wet." |
599 | 00:41:09,958 | 00:41:13,708 | You and only you | You and only you |
600 | 00:41:14,375 | 00:41:18,125 | Are enough for me to live | Are enough for me to live |
601 | 00:41:18,625 | 00:41:22,167 | Then, you have no other wish | Then, you have no other wish |
602 | 00:41:23,042 | 00:41:27,250 | That needs to be fulfilled | That needs to be fulfilled |
603 | 00:41:27,375 | 00:41:31,125 | You are like the rain | You are like the rain |
604 | 00:41:31,375 | 00:41:35,208 | That deserts crave | That deserts crave |
605 | 00:41:36,000 | 00:41:39,250 | You are like the gift | You are like the gift |
606 | 00:41:40,042 | 00:41:45,167 | That shows itself | That shows itself |
607 | 00:42:24,167 | 00:42:25,000 | Yeah! | Yeah! |
608 | 00:42:30,167 | 00:42:34,375 | Your touch has spoken about the void | Your touch has spoken about the void |
609 | 00:42:34,458 | 00:42:38,792 | And I am full only with you | And I am full only with you |
610 | 00:42:38,958 | 00:42:43,042 | I swear I didn't know How I lived all through | I swear I didn't know How I lived all through |
611 | 00:42:43,250 | 00:42:47,292 | If not for you I wouldn't realize my true self | If not for you I wouldn't realize my true self |
612 | 00:42:47,375 | 00:42:51,542 | The love that makes us feel like | The love that makes us feel like |
613 | 00:42:51,667 | 00:42:55,917 | We are the first couple of this world Isn't it crazy? | We are the first couple of this world Isn't it crazy? |
614 | 00:42:56,000 | 00:43:00,167 | Without madness Wouldn't love cease to exist? | Without madness Wouldn't love cease to exist? |
615 | 00:43:00,250 | 00:43:04,583 | Is it wrong to spread the love? Isn't love the only truth? | Is it wrong to spread the love? Isn't love the only truth? |
616 | 00:43:21,833 | 00:43:25,625 | You and only you | You and only you |
617 | 00:43:26,250 | 00:43:30,000 | Are enough for me to live | Are enough for me to live |
618 | 00:43:30,500 | 00:43:34,250 | Then, you have no other wish | Then, you have no other wish |
619 | 00:43:34,958 | 00:43:39,042 | That needs to be fulfilled | That needs to be fulfilled |
620 | 00:43:39,125 | 00:43:42,958 | You are like the rain | You are like the rain |
621 | 00:43:43,250 | 00:43:47,292 | That deserts crave | That deserts crave |
622 | 00:43:47,875 | 00:43:51,375 | You are like the gift | You are like the gift |
623 | 00:43:51,917 | 00:43:57,167 | That shows itself | That shows itself |
624 | 00:44:07,542 | 00:44:11,625 | I just need one reason to live | I just need one reason to live |
625 | 00:44:11,833 | 00:44:15,958 | And that reason is you | And that reason is you |
626 | 00:44:16,208 | 00:44:20,250 | Don't say this to anyone For, this is our secret to keep | Don't say this to anyone For, this is our secret to keep |
627 | 00:44:20,542 | 00:44:24,500 | Make your nest in my heart | Make your nest in my heart |
628 | 00:44:24,583 | 00:44:28,792 | For the words that seek their way | For the words that seek their way |
629 | 00:44:28,875 | 00:44:33,167 | Aren't you the answer | Aren't you the answer |
630 | 00:44:33,250 | 00:44:37,458 | To whom should I submit myself to? | To whom should I submit myself to? |
631 | 00:44:37,542 | 00:44:41,917 | Aren't you an answer to all my questions? | Aren't you an answer to all my questions? |
632 | 00:45:02,833 | 00:45:05,917 | For the first time in my life, I've done something good. | For the first time in my life, I've done something good. |
633 | 00:45:06,292 | 00:45:07,292 | What did you do? | What did you do? |
634 | 00:45:07,458 | 00:45:08,667 | I've resigned from my job. | I've resigned from my job. |
635 | 00:45:08,958 | 00:45:11,250 | -What? -Yes, I've resigned from my job. | -What? -Yes, I've resigned from my job. |
636 | 00:45:11,500 | 00:45:12,333 | Why? | Why? |
637 | 00:45:12,625 | 00:45:14,167 | That is what I also thought, "why?" | That is what I also thought, "why?" |
638 | 00:45:14,958 | 00:45:17,042 | Siddharth and I are getting married. | Siddharth and I are getting married. |
639 | 00:45:17,458 | 00:45:18,458 | When? | When? |
640 | 00:45:18,625 | 00:45:20,500 | After I return from Keertan's wedding. | After I return from Keertan's wedding. |
641 | 00:45:23,125 | 00:45:24,458 | Have you really thought about it? | Have you really thought about it? |
642 | 00:45:25,292 | 00:45:26,292 | Nope. Not at all. | Nope. Not at all. |
643 | 00:45:27,083 | 00:45:28,083 | Mahima! | Mahima! |
644 | 00:45:29,042 | 00:45:30,000 | I swear. | I swear. |
645 | 00:45:31,042 | 00:45:34,333 | Look, I just know that I should not keep him away from me any longer. | Look, I just know that I should not keep him away from me any longer. |
646 | 00:45:35,042 | 00:45:36,750 | Nothing else is on my mind. | Nothing else is on my mind. |
647 | 00:45:37,583 | 00:45:41,875 | He's given me all that I've missed in the past eight years. | He's given me all that I've missed in the past eight years. |
648 | 00:45:42,875 | 00:45:44,250 | What more can I ask for? | What more can I ask for? |
649 | 00:45:49,250 | 00:45:50,583 | A 15-day wedding? | A 15-day wedding? |
650 | 00:45:51,042 | 00:45:52,333 | Is your friend crazy? | Is your friend crazy? |
651 | 00:45:53,250 | 00:45:55,375 | Siddhu, she is my best friend, and I cannot avoid it. | Siddhu, she is my best friend, and I cannot avoid it. |
652 | 00:45:56,292 | 00:45:58,292 | Reunion, Meghalaya trip… | Reunion, Meghalaya trip… |
653 | 00:45:58,917 | 00:46:01,583 | bachelorette party, music ceremony, henna ceremony, and so on. | bachelorette party, music ceremony, henna ceremony, and so on. |
654 | 00:46:02,958 | 00:46:05,625 | So, all of that would take 15 days. She's got me all packed. | So, all of that would take 15 days. She's got me all packed. |
655 | 00:46:07,292 | 00:46:08,667 | I have also planned our wedding. | I have also planned our wedding. |
656 | 00:46:09,792 | 00:46:11,042 | -When? -Just now. | -When? -Just now. |
657 | 00:46:11,417 | 00:46:13,083 | -How many days? -Just 15 minutes. | -How many days? -Just 15 minutes. |
658 | 00:46:14,792 | 00:46:17,792 | I don't have the patience for all that. | I don't have the patience for all that. |
659 | 00:46:18,167 | 00:46:19,833 | After you return from your friend's wedding, | After you return from your friend's wedding, |
660 | 00:46:19,917 | 00:46:23,000 | I'll marry you at the first religious place I'll spot. It doesn't matter… | I'll marry you at the first religious place I'll spot. It doesn't matter… |
661 | 00:46:23,500 | 00:46:25,125 | if it's a church, a temple or a mosque. | if it's a church, a temple or a mosque. |
662 | 00:46:25,417 | 00:46:28,167 | Everyone is going to talk about her marriage… | Everyone is going to talk about her marriage… |
663 | 00:46:29,292 | 00:46:32,625 | but we will talk to everyone about our marriage. | but we will talk to everyone about our marriage. |
664 | 00:46:34,750 | 00:46:35,750 | Sounds alright. | Sounds alright. |
665 | 00:46:37,542 | 00:46:38,458 | Sounds crazy. | Sounds crazy. |
666 | 00:46:41,750 | 00:46:42,667 | Siddhu! | Siddhu! |
667 | 00:46:43,750 | 00:46:46,083 | Meanwhile, what if someone else proposes to me? | Meanwhile, what if someone else proposes to me? |
668 | 00:47:07,000 | 00:47:08,000 | You know what to say. | You know what to say. |
669 | 00:47:11,500 | 00:47:13,083 | VISAKHAPATNAM | VISAKHAPATNAM |
670 | 00:47:22,208 | 00:47:23,250 | Please stop for a minute. | Please stop for a minute. |
671 | 00:47:29,958 | 00:47:32,125 | I had made a perfect plan saying… | I had made a perfect plan saying… |
672 | 00:47:32,208 | 00:47:36,042 | that my son is a pilot, but it was of no use. | that my son is a pilot, but it was of no use. |
673 | 00:47:46,625 | 00:47:48,167 | -Tell me, Vema. -It's Baabji. | -Tell me, Vema. -It's Baabji. |
674 | 00:47:50,042 | 00:47:51,208 | There is still one more day. | There is still one more day. |
675 | 00:47:51,292 | 00:47:53,875 | What can you do in a day if you could not do anything in six days? | What can you do in a day if you could not do anything in six days? |
676 | 00:47:53,958 | 00:47:55,917 | I shouldn't have given you even this much time. | I shouldn't have given you even this much time. |
677 | 00:47:56,292 | 00:47:58,708 | Give me my money tomorrow by 11:00 a.m. and take your guy. | Give me my money tomorrow by 11:00 a.m. and take your guy. |
678 | 00:47:59,292 | 00:48:01,875 | I killed my father because I had some minor issue with him. | I killed my father because I had some minor issue with him. |
679 | 00:48:02,333 | 00:48:03,792 | So, killing you won't be a big deal for me. | So, killing you won't be a big deal for me. |
680 | 00:48:03,875 | 00:48:04,875 | Let me talk to Vema once. | Let me talk to Vema once. |
681 | 00:48:09,167 | 00:48:10,625 | -Hello. -Hey, Vema. | -Hello. -Hey, Vema. |
682 | 00:48:11,208 | 00:48:16,042 | Don't worry. No matter what, I will be there with the money by tomorrow morning. | Don't worry. No matter what, I will be there with the money by tomorrow morning. |
683 | 00:48:17,583 | 00:48:18,458 | Vema! | Vema! |
684 | 00:48:19,125 | 00:48:19,958 | Hey! | Hey! |
685 | 00:48:30,875 | 00:48:33,375 | Friends, all the apartments of Siddharth Homes… | Friends, all the apartments of Siddharth Homes… |
686 | 00:48:33,667 | 00:48:35,750 | have sold out even before the completion of its construction. | have sold out even before the completion of its construction. |
687 | 00:48:35,833 | 00:48:37,458 | -Cheers, guys! -Cheers! | -Cheers, guys! -Cheers! |
688 | 00:48:37,625 | 00:48:38,542 | -Cheers. -Cheers. | -Cheers. -Cheers. |
689 | 00:48:38,958 | 00:48:40,917 | Hey, I need some money urgently. | Hey, I need some money urgently. |
690 | 00:48:41,292 | 00:48:43,167 | I bought a piece of land just a week ago, Aditya. | I bought a piece of land just a week ago, Aditya. |
691 | 00:48:43,250 | 00:48:44,583 | Sorry, it's not possible without security. | Sorry, it's not possible without security. |
692 | 00:48:44,667 | 00:48:46,792 | That Baabji is a very dangerous fellow, Aditya. | That Baabji is a very dangerous fellow, Aditya. |
693 | 00:48:47,042 | 00:48:49,375 | He does what he says. Take care of Vema. | He does what he says. Take care of Vema. |
694 | 00:49:06,125 | 00:49:07,750 | I am learning Bengali, as well. | I am learning Bengali, as well. |
695 | 00:49:08,417 | 00:49:11,167 | I don't want it to become a problem after our marriage. | I don't want it to become a problem after our marriage. |
696 | 00:49:12,292 | 00:49:14,500 | Hey, why do you seem so upset? | Hey, why do you seem so upset? |
697 | 00:49:15,500 | 00:49:16,458 | Tell me, dear. | Tell me, dear. |
698 | 00:49:27,500 | 00:49:28,333 | Gayathri? | Gayathri? |
699 | 00:49:28,917 | 00:49:31,042 | Sister, Aditya… | Sister, Aditya… |
700 | 00:49:33,167 | 00:49:35,208 | -it was all a lie. -What do you mean? | -it was all a lie. -What do you mean? |
701 | 00:49:35,667 | 00:49:37,417 | That woman lied to me for some money. | That woman lied to me for some money. |
702 | 00:49:38,083 | 00:49:39,208 | What are you talking about? | What are you talking about? |
703 | 00:49:39,625 | 00:49:41,917 | I would've never imagined something like this even in my wildest dreams! | I would've never imagined something like this even in my wildest dreams! |
704 | 00:49:42,000 | 00:49:44,208 | Nothing good can happen in my life. I should've known. | Nothing good can happen in my life. I should've known. |
705 | 00:49:45,625 | 00:49:49,292 | Why can't the truth be as beautiful as the lie, sister? | Why can't the truth be as beautiful as the lie, sister? |
706 | 00:49:50,583 | 00:49:52,125 | Shall we complain to the police? | Shall we complain to the police? |
707 | 00:49:52,750 | 00:49:53,625 | No, sister. | No, sister. |
708 | 00:49:54,833 | 00:49:56,583 | She might be a cunning woman… | She might be a cunning woman… |
709 | 00:49:58,083 | 00:49:59,667 | but Aditya is not like that. | but Aditya is not like that. |
710 | 00:50:00,875 | 00:50:05,458 | Had he been greedy, he would have taken the money from me immediately. | Had he been greedy, he would have taken the money from me immediately. |
711 | 00:50:06,000 | 00:50:08,875 | He didn't do that, so that means, he's a good guy. Right? | He didn't do that, so that means, he's a good guy. Right? |
712 | 00:50:26,083 | 00:50:30,083 | Mom's health has worsened, and the doctor's advised a surgery. | Mom's health has worsened, and the doctor's advised a surgery. |
713 | 00:50:33,292 | 00:50:34,833 | All my money is in an FD. | All my money is in an FD. |
714 | 00:50:35,000 | 00:50:36,750 | It is difficult to get that out immediately. | It is difficult to get that out immediately. |
715 | 00:50:39,375 | 00:50:42,000 | If you could give me one lakh rupees right now, I'd be grateful. | If you could give me one lakh rupees right now, I'd be grateful. |
716 | 00:51:04,333 | 00:51:05,292 | Thanks. | Thanks. |
717 | 00:51:15,083 | 00:51:17,792 | I will return it to you in two days. Should I talk to your father? | I will return it to you in two days. Should I talk to your father? |
718 | 00:51:18,042 | 00:51:20,375 | He is not here. It's his night shift. | He is not here. It's his night shift. |
719 | 00:51:21,375 | 00:51:24,708 | I don't need to ask anyone. | I don't need to ask anyone. |
720 | 00:51:26,417 | 00:51:27,500 | This is my money. | This is my money. |
721 | 00:51:29,417 | 00:51:34,083 | I had to compromise a lot in order to save the money… | I had to compromise a lot in order to save the money… |
722 | 00:51:35,125 | 00:51:38,917 | but this money gave me hopes for my wedding. | but this money gave me hopes for my wedding. |
723 | 00:51:40,667 | 00:51:41,500 | This is mine. | This is mine. |
724 | 00:51:42,875 | 00:51:45,833 | I am not answerable to anyone. | I am not answerable to anyone. |
725 | 00:51:48,458 | 00:51:49,417 | I'll leave now. | I'll leave now. |
726 | 00:51:52,958 | 00:51:53,917 | Aditya! | Aditya! |
727 | 00:51:57,667 | 00:52:00,750 | Do you even know what my name is? | Do you even know what my name is? |
728 | 00:52:43,375 | 00:52:45,208 | Thank you. Hey, I'll get going now. | Thank you. Hey, I'll get going now. |
729 | 00:52:45,417 | 00:52:46,500 | This is your party, man! | This is your party, man! |
730 | 00:52:46,583 | 00:52:48,667 | I have a land registration in the morning. I can't be late. | I have a land registration in the morning. I can't be late. |
731 | 00:52:48,750 | 00:52:49,833 | You will take care of everything, right? | You will take care of everything, right? |
732 | 00:52:49,917 | 00:52:51,833 | -Yeah. Bye-bye. Take care. -Okay, bye. | -Yeah. Bye-bye. Take care. -Okay, bye. |
733 | 00:57:31,208 | 00:57:33,958 | Sir, the new sub-inspector is talking about all the rules. | Sir, the new sub-inspector is talking about all the rules. |
734 | 00:57:34,042 | 00:57:36,500 | She was suspended for three months for helping an accused. | She was suspended for three months for helping an accused. |
735 | 00:57:36,583 | 00:57:38,708 | After that, she got transferred to this station. | After that, she got transferred to this station. |
736 | 00:57:42,958 | 00:57:45,000 | What are you guys doing? Get out, everyone! | What are you guys doing? Get out, everyone! |
737 | 00:57:45,750 | 00:57:47,917 | Don't you know that you should not contaminate a crime scene? | Don't you know that you should not contaminate a crime scene? |
738 | 00:57:48,000 | 00:57:48,958 | Sorry, ma'am. | Sorry, ma'am. |
739 | 00:57:49,458 | 00:57:51,375 | You guys are simply having a chitchat! Out! | You guys are simply having a chitchat! Out! |
740 | 00:57:51,792 | 00:57:52,833 | -Come, let's go. -Sir! | -Come, let's go. -Sir! |
741 | 00:57:53,417 | 00:57:54,333 | Sir! | Sir! |
742 | 00:58:04,333 | 00:58:06,500 | -Who informed us? -The servant, sir. | -Who informed us? -The servant, sir. |
743 | 00:58:06,750 | 00:58:08,083 | She came back this morning from her village. | She came back this morning from her village. |
744 | 00:58:08,167 | 00:58:11,250 | After the murder, the body was dumped into the tub with the tap open. | After the murder, the body was dumped into the tub with the tap open. |
745 | 00:58:11,417 | 00:58:13,500 | The servant turned off the tap after she got here. | The servant turned off the tap after she got here. |
746 | 00:58:14,042 | 00:58:14,917 | Any evidence? | Any evidence? |
747 | 00:58:15,292 | 00:58:16,167 | No, sir. | No, sir. |
748 | 00:58:16,417 | 00:58:17,833 | We couldn't even find a small clue. | We couldn't even find a small clue. |
749 | 00:58:17,917 | 00:58:21,708 | So, do you think that the murderer has forensic knowledge? | So, do you think that the murderer has forensic knowledge? |
750 | 00:58:40,875 | 00:58:43,583 | I am sure he did not use any knife to execute the murder. | I am sure he did not use any knife to execute the murder. |
751 | 00:58:50,500 | 00:58:53,417 | It's a very sharp object. | It's a very sharp object. |
752 | 00:58:58,167 | 00:58:59,167 | Point of entry, sir. | Point of entry, sir. |
753 | 00:59:06,833 | 00:59:08,292 | This is the spot of the murder, sir. | This is the spot of the murder, sir. |
754 | 00:59:20,375 | 00:59:21,708 | Sir, the victim's name is Akash. | Sir, the victim's name is Akash. |
755 | 00:59:21,792 | 00:59:24,125 | He doesn't have a mother, and his father stays in the US. | He doesn't have a mother, and his father stays in the US. |
756 | 00:59:26,625 | 00:59:27,542 | Karma. | Karma. |
757 | 00:59:28,125 | 00:59:31,125 | Our hands are already full of existing cases, and now, we have one more. | Our hands are already full of existing cases, and now, we have one more. |
758 | 00:59:32,250 | 00:59:33,083 | Hey, 201! | Hey, 201! |
759 | 00:59:33,750 | 00:59:34,667 | Hey, Sudhakar! | Hey, Sudhakar! |
760 | 00:59:35,583 | 00:59:36,417 | Go. | Go. |
761 | 00:59:36,500 | 00:59:38,708 | Why don't you use a hearing aid if you can't hear properly? | Why don't you use a hearing aid if you can't hear properly? |
762 | 00:59:38,792 | 00:59:40,792 | Nothing like that, sir. I can hear well. | Nothing like that, sir. I can hear well. |
763 | 00:59:41,083 | 00:59:45,083 | -We are discussing the case, sir. -Enough! Go, get a pack of cigarette! | -We are discussing the case, sir. -Enough! Go, get a pack of cigarette! |
764 | 00:59:45,375 | 00:59:46,250 | Okay, sir. | Okay, sir. |
765 | 00:59:49,042 | 00:59:50,000 | -Yamini. -Sir! | -Yamini. -Sir! |
766 | 00:59:50,125 | 00:59:51,333 | Please, handle this case. | Please, handle this case. |
767 | 00:59:52,125 | 00:59:55,042 | Also, inform his father. | Also, inform his father. |
768 | 00:59:55,708 | 00:59:57,875 | Find out if he has any relatives in the city. | Find out if he has any relatives in the city. |
769 | 01:00:01,500 | 01:00:03,208 | Yeah, he is my cousin. | Yeah, he is my cousin. |
770 | 01:00:03,625 | 01:00:06,500 | Please check if any money or jewelry has gone missing. | Please check if any money or jewelry has gone missing. |
771 | 01:00:12,583 | 01:00:14,583 | The locker always used to have a lot of cash. | The locker always used to have a lot of cash. |
772 | 01:00:14,708 | 01:00:17,292 | That is missing now, so I am sure something has happened. | That is missing now, so I am sure something has happened. |
773 | 01:00:28,208 | 01:00:30,375 | -Where did you get this money from? -What does it matter to you? | -Where did you get this money from? -What does it matter to you? |
774 | 01:00:30,458 | 01:00:31,500 | All you need is money. | All you need is money. |
775 | 01:00:32,208 | 01:00:34,875 | It is not easy to earn nine lakhs in one night, right? | It is not easy to earn nine lakhs in one night, right? |
776 | 01:00:35,792 | 01:00:38,333 | I am just curious to know what you did to get all this money. | I am just curious to know what you did to get all this money. |
777 | 01:00:39,750 | 01:00:41,250 | Hey! | Hey! |
778 | 01:01:03,208 | 01:01:05,083 | Why did you give me the money if you knew I was lying? | Why did you give me the money if you knew I was lying? |
779 | 01:01:07,000 | 01:01:08,625 | I knew you were lying… | I knew you were lying… |
780 | 01:01:09,750 | 01:01:11,167 | but I realized your necessity. | but I realized your necessity. |
781 | 01:01:15,333 | 01:01:16,500 | What if I had not returned? | What if I had not returned? |
782 | 01:01:17,667 | 01:01:19,000 | What if I had stolen your money? | What if I had stolen your money? |
783 | 01:01:21,125 | 01:01:24,417 | Had you not returned, it would have been easy for me to forget about you… | Had you not returned, it would have been easy for me to forget about you… |
784 | 01:01:25,917 | 01:01:28,500 | but it'd have been difficult for you to forget about me. | but it'd have been difficult for you to forget about me. |
785 | 01:01:36,833 | 01:01:37,833 | What is all this? | What is all this? |
786 | 01:01:39,833 | 01:01:40,917 | I am not sure, Aditya. | I am not sure, Aditya. |
787 | 01:01:41,917 | 01:01:43,125 | This is new for me, as well. | This is new for me, as well. |
788 | 01:01:51,875 | 01:01:52,708 | I am done. | I am done. |
789 | 01:01:55,875 | 01:01:56,708 | Will you stay back? | Will you stay back? |
790 | 01:02:25,917 | 01:02:28,375 | The Circle Inspector is not at all interested in this case. | The Circle Inspector is not at all interested in this case. |
791 | 01:02:28,625 | 01:02:30,375 | He's given me this case as a formality. | He's given me this case as a formality. |
792 | 01:02:30,667 | 01:02:33,000 | We have been continuously looking for witnesses… | We have been continuously looking for witnesses… |
793 | 01:02:33,417 | 01:02:34,792 | and some evidence, but all in vain. | and some evidence, but all in vain. |
794 | 01:02:34,875 | 01:02:36,250 | What more can we do, ma'am? | What more can we do, ma'am? |
795 | 01:02:37,625 | 01:02:38,583 | Ma'am… | Ma'am… |
796 | 01:02:38,958 | 01:02:40,792 | the watchman who lives next door had left for his village… | the watchman who lives next door had left for his village… |
797 | 01:02:40,875 | 01:02:42,292 | citing a marriage, just two days before the incident. | citing a marriage, just two days before the incident. |
798 | 01:02:42,375 | 01:02:43,500 | His house is also locked. | His house is also locked. |
799 | 01:02:44,458 | 01:02:46,333 | -What about the others? -I have inquired about everyone, ma'am. | -What about the others? -I have inquired about everyone, ma'am. |
800 | 01:02:46,417 | 01:02:50,000 | No one stays here permanently except for people visiting in summers or for fun. | No one stays here permanently except for people visiting in summers or for fun. |
801 | 01:02:50,375 | 01:02:52,875 | In these types of houses, even the people living in the same house | In these types of houses, even the people living in the same house |
802 | 01:02:52,958 | 01:02:55,125 | wouldn't know if a murder has taken place in their house. | wouldn't know if a murder has taken place in their house. |
803 | 01:02:55,208 | 01:02:57,542 | Then, how the people living next door or in the opposite house would know? | Then, how the people living next door or in the opposite house would know? |
804 | 01:02:57,625 | 01:03:00,208 | -I am telling-- -What are you discussing? Get in the car. | -I am telling-- -What are you discussing? Get in the car. |
805 | 01:03:15,375 | 01:03:16,708 | -Sir! -What is it? | -Sir! -What is it? |
806 | 01:03:16,875 | 01:03:19,750 | We have been inquiring about Akash's murder case. | We have been inquiring about Akash's murder case. |
807 | 01:03:20,208 | 01:03:21,792 | On the night of the murder, | On the night of the murder, |
808 | 01:03:21,875 | 01:03:24,125 | a birthday party was happening in the house right across the Akash's house. | a birthday party was happening in the house right across the Akash's house. |
809 | 01:03:24,208 | 01:03:25,750 | -So what? -The party was thrown… | -So what? -The party was thrown… |
810 | 01:03:25,875 | 01:03:27,000 | by the house owner's son. | by the house owner's son. |
811 | 01:03:27,083 | 01:03:29,958 | He's from Vijayawada. I've called him to the station. | He's from Vijayawada. I've called him to the station. |
812 | 01:03:30,500 | 01:03:32,708 | -I hope I don't get into any trouble. -Don't worry. | -I hope I don't get into any trouble. -Don't worry. |
813 | 01:03:32,875 | 01:03:35,167 | We got you here because we had some doubts. Just wait for some time. | We got you here because we had some doubts. Just wait for some time. |
814 | 01:03:35,250 | 01:03:36,583 | Come to the point, Yamini. | Come to the point, Yamini. |
815 | 01:03:38,542 | 01:03:39,375 | Sir. | Sir. |
816 | 01:03:41,208 | 01:03:43,208 | -This is a selfie with his girlfriend. -So? | -This is a selfie with his girlfriend. -So? |
817 | 01:03:44,917 | 01:03:46,958 | Please zoom in, and look at the right corner of the picture. | Please zoom in, and look at the right corner of the picture. |
818 | 01:03:47,042 | 01:03:49,000 | It is the exact time frame of Akash's murder… | It is the exact time frame of Akash's murder… |
819 | 01:03:49,542 | 01:03:52,042 | and he is standing in the balcony of Akash's house. | and he is standing in the balcony of Akash's house. |
820 | 01:03:59,792 | 01:04:00,875 | I know this person. | I know this person. |
821 | 01:04:01,875 | 01:04:02,792 | His name is Siddharth. | His name is Siddharth. |
822 | 01:04:05,375 | 01:04:06,458 | Former IIT student. | Former IIT student. |
823 | 01:04:07,875 | 01:04:09,750 | Send this picture across all the police stations. | Send this picture across all the police stations. |
824 | 01:04:09,833 | 01:04:12,083 | -Sir. -Also, find out his present address. | -Sir. -Also, find out his present address. |
825 | 01:04:12,750 | 01:04:14,417 | Put aside all the other cases… | Put aside all the other cases… |
826 | 01:04:15,542 | 01:04:17,250 | and focus only on this person and this case. | and focus only on this person and this case. |
827 | 01:04:17,333 | 01:04:18,167 | -Sir. -Okay? | -Sir. -Okay? |
828 | 01:04:18,250 | 01:04:19,167 | -Yes, sir. -Sir. | -Yes, sir. -Sir. |
829 | 01:04:24,708 | 01:04:27,208 | I've finally got you after a long time! | I've finally got you after a long time! |
830 | 01:04:38,125 | 01:04:38,958 | Siddharth? | Siddharth? |
831 | 01:04:39,292 | 01:04:40,125 | Yes. | Yes. |
832 | 01:04:58,000 | 01:04:58,833 | Hello! | Hello! |
833 | 01:05:00,083 | 01:05:01,083 | Can you hear me? | Can you hear me? |
834 | 01:05:03,583 | 01:05:04,625 | What's happening here? | What's happening here? |
835 | 01:05:15,917 | 01:05:16,917 | Hello! | Hello! |
836 | 01:05:17,833 | 01:05:18,750 | Anyone there? | Anyone there? |
837 | 01:06:16,792 | 01:06:17,750 | What are you doing, sir? | What are you doing, sir? |
838 | 01:06:18,250 | 01:06:20,083 | You'd told me this inquiry will not last more than ten minutes, | You'd told me this inquiry will not last more than ten minutes, |
839 | 01:06:20,167 | 01:06:21,792 | but you've locked me in since 10:00 a.m. | but you've locked me in since 10:00 a.m. |
840 | 01:06:22,042 | 01:06:24,125 | No one here seems to bother about what I have to say. | No one here seems to bother about what I have to say. |
841 | 01:06:24,208 | 01:06:25,583 | You took my phone, as well. | You took my phone, as well. |
842 | 01:06:25,667 | 01:06:26,667 | Give me back my phone. | Give me back my phone. |
843 | 01:06:27,625 | 01:06:29,500 | What problem did you have with Akash? | What problem did you have with Akash? |
844 | 01:06:29,917 | 01:06:30,792 | Akash? | Akash? |
845 | 01:06:31,208 | 01:06:33,042 | -Who is Akash? -R. Akash. | -Who is Akash? -R. Akash. |
846 | 01:06:34,833 | 01:06:35,875 | Number 31. | Number 31. |
847 | 01:06:36,583 | 01:06:37,667 | Sea Breeze Villa. | Sea Breeze Villa. |
848 | 01:06:38,875 | 01:06:39,833 | I don't know. | I don't know. |
849 | 01:06:43,083 | 01:06:44,667 | Where were you on Sunday night? | Where were you on Sunday night? |
850 | 01:06:44,958 | 01:06:46,708 | I was at a party with my colleagues. | I was at a party with my colleagues. |
851 | 01:06:46,792 | 01:06:49,417 | I heard that you left the party halfway. | I heard that you left the party halfway. |
852 | 01:06:52,750 | 01:06:53,875 | What was so urgent? | What was so urgent? |
853 | 01:06:55,542 | 01:06:57,958 | I have a land registration in the morning. I can't be late. | I have a land registration in the morning. I can't be late. |
854 | 01:06:58,667 | 01:06:59,625 | Nothing was urgent. | Nothing was urgent. |
855 | 01:07:00,125 | 01:07:01,833 | -I had a slight headache. -Headache? | -I had a slight headache. -Headache? |
856 | 01:07:03,042 | 01:07:06,833 | But it seems that you told your friend there was some registration the day after. | But it seems that you told your friend there was some registration the day after. |
857 | 01:07:08,458 | 01:07:11,375 | However, on Monday, you did not go for any registration. | However, on Monday, you did not go for any registration. |
858 | 01:07:12,750 | 01:07:14,500 | We have inquired about all the details. | We have inquired about all the details. |
859 | 01:07:16,375 | 01:07:17,542 | Don't play the fool with us. | Don't play the fool with us. |
860 | 01:07:18,333 | 01:07:20,167 | Sir, you're keeping our bitter past in mind. | Sir, you're keeping our bitter past in mind. |
861 | 01:07:20,250 | 01:07:22,292 | That's why, you're trying to trap me on purpose. | That's why, you're trying to trap me on purpose. |
862 | 01:07:26,792 | 01:07:27,708 | How dare you say that! | How dare you say that! |
863 | 01:07:46,042 | 01:07:48,292 | You left the party at 11:30 p.m. From there… | You left the party at 11:30 p.m. From there… |
864 | 01:07:48,625 | 01:07:50,458 | it is a 20 minutes' drive to your home. | it is a 20 minutes' drive to your home. |
865 | 01:07:51,500 | 01:07:54,833 | Then, what the hell were you doing until 3:30 a.m.? | Then, what the hell were you doing until 3:30 a.m.? |
866 | 01:07:57,583 | 01:07:58,792 | I had a flat tire on the way. | I had a flat tire on the way. |
867 | 01:07:59,250 | 01:08:00,208 | Where? | Where? |
868 | 01:08:00,750 | 01:08:01,708 | The CMR Subway. | The CMR Subway. |
869 | 01:08:13,417 | 01:08:17,167 | Bhupati, does it take three hours to change a flat tire? | Bhupati, does it take three hours to change a flat tire? |
870 | 01:08:18,250 | 01:08:19,708 | It takes maximum half an hour. | It takes maximum half an hour. |
871 | 01:08:21,583 | 01:08:22,708 | There was no jack in my car. | There was no jack in my car. |
872 | 01:08:23,500 | 01:08:26,833 | I kept asking for help from all the people going that way, but nobody cared to stop. | I kept asking for help from all the people going that way, but nobody cared to stop. |
873 | 01:08:27,542 | 01:08:31,000 | Then finally, one guy stopped his car, but he had no jack either. So, he also left. | Then finally, one guy stopped his car, but he had no jack either. So, he also left. |
874 | 01:08:32,833 | 01:08:35,708 | After a long time, a cab guy helped me. | After a long time, a cab guy helped me. |
875 | 01:08:43,667 | 01:08:44,583 | Which cab? | Which cab? |
876 | 01:08:45,208 | 01:08:46,083 | I did not notice it. | I did not notice it. |
877 | 01:08:46,167 | 01:08:47,042 | Cab number? | Cab number? |
878 | 01:08:47,333 | 01:08:49,292 | It was raining, so I could not see it properly. | It was raining, so I could not see it properly. |
879 | 01:08:49,583 | 01:08:51,583 | You neither know the type of cab nor the cab number, | You neither know the type of cab nor the cab number, |
880 | 01:08:51,667 | 01:08:53,167 | but someone helped you and left. | but someone helped you and left. |
881 | 01:08:53,667 | 01:08:55,083 | His story is very interesting, sir. | His story is very interesting, sir. |
882 | 01:08:59,458 | 01:09:02,000 | Believe it or not, but that's the truth. | Believe it or not, but that's the truth. |
883 | 01:09:02,083 | 01:09:06,333 | Exactly that day, a person named "Akash" was brutally murdered… | Exactly that day, a person named "Akash" was brutally murdered… |
884 | 01:09:07,792 | 01:09:09,000 | with a sharp weapon. | with a sharp weapon. |
885 | 01:09:09,292 | 01:09:12,708 | Here! He was mercilessly stabbed and killed. | Here! He was mercilessly stabbed and killed. |
886 | 01:09:13,208 | 01:09:14,667 | But why are you telling me all this? | But why are you telling me all this? |
887 | 01:09:18,042 | 01:09:19,000 | Right. | Right. |
888 | 01:09:19,375 | 01:09:20,750 | Why I'm telling you! | Why I'm telling you! |
889 | 01:09:21,458 | 01:09:24,250 | It's because you don't know who Akash is. | It's because you don't know who Akash is. |
890 | 01:09:24,875 | 01:09:26,708 | You have no connection with Akash, | You have no connection with Akash, |
891 | 01:09:27,250 | 01:09:30,125 | and you did not go to his house that night. | and you did not go to his house that night. |
892 | 01:09:32,208 | 01:09:35,917 | But then, what the hell were you doing in his balcony… | But then, what the hell were you doing in his balcony… |
893 | 01:09:36,792 | 01:09:39,292 | exactly at the time of the murder? | exactly at the time of the murder? |
894 | 01:10:01,167 | 01:10:02,958 | This single evidence is more than enough. | This single evidence is more than enough. |
895 | 01:10:03,250 | 01:10:05,375 | Your life and career are finished. | Your life and career are finished. |
896 | 01:10:06,417 | 01:10:07,917 | You're dead. | You're dead. |
897 | 01:10:22,667 | 01:10:24,625 | I have absolutely no connection with this case! | I have absolutely no connection with this case! |
898 | 01:10:26,125 | 01:10:28,125 | The Circle Inspector is purposefully targeting me! | The Circle Inspector is purposefully targeting me! |
899 | 01:10:28,417 | 01:10:30,208 | He just wants revenge against me! | He just wants revenge against me! |
900 | 01:10:32,500 | 01:10:33,542 | Give me back my phone! | Give me back my phone! |
901 | 01:10:35,500 | 01:10:37,292 | I have the right to speak to my lawyer! | I have the right to speak to my lawyer! |
902 | 01:10:43,083 | 01:10:45,083 | Sir, there's a small problem. | Sir, there's a small problem. |
903 | 01:10:45,667 | 01:10:47,375 | -What? -Please come with me, sir. | -What? -Please come with me, sir. |
904 | 01:11:03,333 | 01:11:04,250 | Hey! | Hey! |
905 | 01:11:05,000 | 01:11:05,958 | Hey! | Hey! |
906 | 01:11:24,250 | 01:11:25,792 | Sir, he is drunk. | Sir, he is drunk. |
907 | 01:11:26,833 | 01:11:28,458 | We arrested him for drunk driving. | We arrested him for drunk driving. |
908 | 01:11:29,042 | 01:11:30,833 | We had sent his photo to all our stations. | We had sent his photo to all our stations. |
909 | 01:11:31,000 | 01:11:32,542 | The sub-inspector at Madhurawada Station | The sub-inspector at Madhurawada Station |
910 | 01:11:32,625 | 01:11:34,083 | identified him and sent him here. | identified him and sent him here. |
911 | 01:12:16,917 | 01:12:18,792 | -Take him to the storeroom. -Yes, sir. | -Take him to the storeroom. -Yes, sir. |
912 | 01:12:23,458 | 01:12:24,875 | Where were you on the second night? | Where were you on the second night? |
913 | 01:12:29,042 | 01:12:32,750 | I hardly remember what happens two minutes ago. How do you expect me to-- | I hardly remember what happens two minutes ago. How do you expect me to-- |
914 | 01:12:32,833 | 01:12:33,833 | Shut up! | Shut up! |
915 | 01:12:36,458 | 01:12:38,042 | Damn it! I'm back to my senses. | Damn it! I'm back to my senses. |
916 | 01:12:40,375 | 01:12:41,333 | Answer his question! | Answer his question! |
917 | 01:12:42,042 | 01:12:43,583 | Give me some time to remember, sir. | Give me some time to remember, sir. |
918 | 01:12:49,458 | 01:12:50,833 | That day, my friend was not well. | That day, my friend was not well. |
919 | 01:12:51,792 | 01:12:53,750 | He had a high fever, so I was with him. | He had a high fever, so I was with him. |
920 | 01:12:54,500 | 01:12:57,625 | I went to my room after he took his medicines and had dinner. | I went to my room after he took his medicines and had dinner. |
921 | 01:12:57,833 | 01:12:59,042 | What is your friend's name? | What is your friend's name? |
922 | 01:13:00,083 | 01:13:01,000 | Vema. | Vema. |
923 | 01:13:01,833 | 01:13:04,500 | He has an import and export shop on the Bazaar Street. | He has an import and export shop on the Bazaar Street. |
924 | 01:13:09,375 | 01:13:11,708 | Find out the address and the other details of this friend. | Find out the address and the other details of this friend. |
925 | 01:13:11,792 | 01:13:12,750 | Okay, sir. | Okay, sir. |
926 | 01:13:20,000 | 01:13:22,333 | Hey, Sarathy. Come to the station. | Hey, Sarathy. Come to the station. |
927 | 01:13:22,583 | 01:13:24,042 | -Now? -Yes, now. | -Now? -Yes, now. |
928 | 01:13:24,375 | 01:13:25,333 | Tell me. | Tell me. |
929 | 01:13:28,000 | 01:13:29,292 | It's 36… | It's 36… |
930 | 01:13:30,458 | 01:13:31,708 | 24… | 24… |
931 | 01:13:32,708 | 01:13:33,875 | 36. | 36. |
932 | 01:13:34,167 | 01:13:35,125 | Hey! | Hey! |
933 | 01:13:36,083 | 01:13:40,583 | Door no. 36, street no. 24, Vizag-36. | Door no. 36, street no. 24, Vizag-36. |
934 | 01:13:42,417 | 01:13:43,375 | Address. | Address. |
935 | 01:13:45,125 | 01:13:46,250 | Isn't that what you asked me? | Isn't that what you asked me? |
936 | 01:13:46,333 | 01:13:49,125 | Sir, did you see that? He has a woman's handkerchief in his hand. | Sir, did you see that? He has a woman's handkerchief in his hand. |
937 | 01:13:49,208 | 01:13:53,083 | Hey, is that it or do you have nail polishes and lipsticks as well? | Hey, is that it or do you have nail polishes and lipsticks as well? |
938 | 01:13:53,167 | 01:13:54,125 | Hey! | Hey! |
939 | 01:13:54,833 | 01:13:55,792 | Sorry. | Sorry. |
940 | 01:14:04,958 | 01:14:07,042 | Ma'am, is this your handkerchief? | Ma'am, is this your handkerchief? |
941 | 01:14:07,125 | 01:14:07,958 | You-- | You-- |
942 | 01:14:08,042 | 01:14:11,875 | Gaurishankar Sharma versus the State of Uttar Pradesh, January 12th, 1990! | Gaurishankar Sharma versus the State of Uttar Pradesh, January 12th, 1990! |
943 | 01:14:12,167 | 01:14:13,083 | Gaurishankar? | Gaurishankar? |
944 | 01:14:13,417 | 01:14:15,042 | He is talking about some judgment, Pydi. | He is talking about some judgment, Pydi. |
945 | 01:14:15,125 | 01:14:16,208 | What are you talking about? | What are you talking about? |
946 | 01:14:16,292 | 01:14:18,417 | "Any form of torture, cruel, inhuman, or degrading | "Any form of torture, cruel, inhuman, or degrading |
947 | 01:14:18,500 | 01:14:20,625 | treatment is prohibited by the court of law." | treatment is prohibited by the court of law." |
948 | 01:14:21,042 | 01:14:22,042 | What is he saying? | What is he saying? |
949 | 01:14:22,500 | 01:14:24,125 | You didn't hear it or didn't understand it? | You didn't hear it or didn't understand it? |
950 | 01:14:24,208 | 01:14:25,833 | I heard it, but I didn't understand it. | I heard it, but I didn't understand it. |
951 | 01:14:26,083 | 01:14:29,125 | It is against the law to torture a suspect brought in for a mere inquiry. | It is against the law to torture a suspect brought in for a mere inquiry. |
952 | 01:14:29,333 | 01:14:30,833 | Not just inflicting physical pain, | Not just inflicting physical pain, |
953 | 01:14:31,000 | 01:14:32,667 | but any inhuman behavior… | but any inhuman behavior… |
954 | 01:14:33,583 | 01:14:34,458 | is also a crime. | is also a crime. |
955 | 01:14:35,042 | 01:14:36,708 | IPC Section 330. | IPC Section 330. |
956 | 01:14:37,250 | 01:14:38,125 | Are you not aware? | Are you not aware? |
957 | 01:14:38,208 | 01:14:40,875 | He's only aware of leaving the office by 5:30 p.m. and going home. | He's only aware of leaving the office by 5:30 p.m. and going home. |
958 | 01:14:48,750 | 01:14:50,708 | Pritpal Singh versus the State of Punjab. | Pritpal Singh versus the State of Punjab. |
959 | 01:14:54,375 | 01:14:55,333 | Just like this, | Just like this, |
960 | 01:14:55,667 | 01:14:58,250 | a sub-inspector unaware of the consequences of physically hurting | a sub-inspector unaware of the consequences of physically hurting |
961 | 01:14:58,625 | 01:15:02,625 | a suspect was suspended by the court, along with all the other policemen… | a suspect was suspended by the court, along with all the other policemen… |
962 | 01:15:03,250 | 01:15:05,083 | who were just watching it quietly. | who were just watching it quietly. |
963 | 01:15:07,750 | 01:15:09,167 | No one was spared. | No one was spared. |
964 | 01:15:14,292 | 01:15:16,458 | Beat him in such a way that it can't be made out. | Beat him in such a way that it can't be made out. |
965 | 01:15:23,250 | 01:15:24,500 | Rigorous imprisonment. | Rigorous imprisonment. |
966 | 01:15:25,375 | 01:15:26,792 | Rigorous imprisonment. | Rigorous imprisonment. |
967 | 01:15:30,375 | 01:15:32,625 | Ragbir Singh versus the State of Haryana. | Ragbir Singh versus the State of Haryana. |
968 | 01:15:34,833 | 01:15:35,750 | Don't you know? | Don't you know? |
969 | 01:15:36,667 | 01:15:38,625 | The head constable, who ordered the other constable to hit a suspect | The head constable, who ordered the other constable to hit a suspect |
970 | 01:15:38,708 | 01:15:41,958 | and the other constable, both were given eight years of imprisonment by the court. | and the other constable, both were given eight years of imprisonment by the court. |
971 | 01:15:43,208 | 01:15:45,750 | To date, both the constables… | To date, both the constables… |
972 | 01:15:47,042 | 01:15:49,083 | are in the same jail as the accused. | are in the same jail as the accused. |
973 | 01:15:51,542 | 01:15:53,042 | Same jail. | Same jail. |
974 | 01:15:56,500 | 01:15:57,500 | Sudha… | Sudha… |
975 | 01:15:58,208 | 01:15:59,208 | here! | here! |
976 | 01:15:59,375 | 01:16:00,333 | Why? | Why? |
977 | 01:16:01,042 | 01:16:03,542 | I don't want my name to be on the list… | I don't want my name to be on the list… |
978 | 01:16:03,750 | 01:16:06,125 | of Sudhakar Pasupula versus the State of Andhra Pradesh case. | of Sudhakar Pasupula versus the State of Andhra Pradesh case. |
979 | 01:16:06,208 | 01:16:07,167 | Sorry! | Sorry! |
980 | 01:16:10,375 | 01:16:11,375 | -Let's go. -Yes. | -Let's go. -Yes. |
981 | 01:16:30,125 | 01:16:31,125 | What is this? | What is this? |
982 | 01:16:31,875 | 01:16:34,167 | Both of them look strikingly same. | Both of them look strikingly same. |
983 | 01:16:34,917 | 01:16:36,333 | This is the only evidence we have. | This is the only evidence we have. |
984 | 01:16:36,708 | 01:16:39,958 | If they want, get this picture framed and give it to them. | If they want, get this picture framed and give it to them. |
985 | 01:16:40,792 | 01:16:43,583 | It's worthless. Trust me. | It's worthless. Trust me. |
986 | 01:16:44,000 | 01:16:46,042 | Did you file any case against Siddharth? | Did you file any case against Siddharth? |
987 | 01:16:46,958 | 01:16:47,917 | No. | No. |
988 | 01:16:48,583 | 01:16:50,042 | I just got him here for an inquiry. | I just got him here for an inquiry. |
989 | 01:16:50,125 | 01:16:52,417 | He is the managing director of a construction company. | He is the managing director of a construction company. |
990 | 01:16:52,667 | 01:16:55,208 | I am sure he has a lot of contacts. | I am sure he has a lot of contacts. |
991 | 01:16:56,125 | 01:16:59,625 | It is not safe to keep him in custody for long. | It is not safe to keep him in custody for long. |
992 | 01:16:59,708 | 01:17:02,125 | So, am I supposed to let him go just like that? Should I give him a ride home? | So, am I supposed to let him go just like that? Should I give him a ride home? |
993 | 01:17:02,208 | 01:17:03,667 | -I didn't mean-- -Sarathy! | -I didn't mean-- -Sarathy! |
994 | 01:17:04,875 | 01:17:06,750 | I called you here to help me. | I called you here to help me. |
995 | 01:17:10,417 | 01:17:12,583 | I am going to retire in two months. | I am going to retire in two months. |
996 | 01:17:13,500 | 01:17:17,250 | I will not get a better opportunity than this to ruin him. | I will not get a better opportunity than this to ruin him. |
997 | 01:17:17,458 | 01:17:18,292 | Nagendra… | Nagendra… |
998 | 01:17:19,375 | 01:17:22,333 | I haven't forgot what happened between you and Siddharth. | I haven't forgot what happened between you and Siddharth. |
999 | 01:17:23,458 | 01:17:24,750 | But as a public prosecutor, | But as a public prosecutor, |
1000 | 01:17:25,583 | 01:17:27,875 | I know the practical problems involved in this. | I know the practical problems involved in this. |
1001 | 01:17:29,125 | 01:17:32,500 | The real problem is that you've found a person who looks exactly like Siddharth. | The real problem is that you've found a person who looks exactly like Siddharth. |
1002 | 01:17:33,250 | 01:17:36,458 | Had you found this look-alike first… | Had you found this look-alike first… |
1003 | 01:17:36,917 | 01:17:38,417 | you could have killed him, | you could have killed him, |
1004 | 01:17:38,667 | 01:17:40,875 | and trapped Siddharth in Akash's murder case. | and trapped Siddharth in Akash's murder case. |
1005 | 01:17:41,333 | 01:17:42,708 | That would have closed the case. | That would have closed the case. |
1006 | 01:17:44,417 | 01:17:46,708 | But this look-alike was found by another police officer. | But this look-alike was found by another police officer. |
1007 | 01:17:47,042 | 01:17:50,625 | Every detail has been recorded from the time of his arrest | Every detail has been recorded from the time of his arrest |
1008 | 01:17:50,750 | 01:17:52,917 | to the time he got handed over to you in this station. | to the time he got handed over to you in this station. |
1009 | 01:17:53,000 | 01:17:54,125 | What do you want me to do now? | What do you want me to do now? |
1010 | 01:17:54,208 | 01:17:56,417 | That murder was committed by either one of the two. | That murder was committed by either one of the two. |
1011 | 01:17:56,500 | 01:17:59,125 | -No doubt. -So, one of them is undeniably lying. | -No doubt. -So, one of them is undeniably lying. |
1012 | 01:18:07,125 | 01:18:08,250 | Today is Friday. | Today is Friday. |
1013 | 01:18:08,792 | 01:18:10,875 | The court will be closed on Saturday and Sunday. | The court will be closed on Saturday and Sunday. |
1014 | 01:18:10,958 | 01:18:14,083 | Both of them have to be presented before the court on Monday morning. | Both of them have to be presented before the court on Monday morning. |
1015 | 01:18:15,417 | 01:18:17,542 | You have only two days. | You have only two days. |
1016 | 01:18:18,333 | 01:18:20,250 | Meanwhile, find out who the murderer is. | Meanwhile, find out who the murderer is. |
1017 | 01:18:20,792 | 01:18:22,917 | Find out if it's Siddharth or Aditya. | Find out if it's Siddharth or Aditya. |
1018 | 01:18:23,708 | 01:18:24,667 | Find out! | Find out! |
1019 | 01:18:33,292 | 01:18:34,875 | -Yes? -Good morning, sir. | -Yes? -Good morning, sir. |
1020 | 01:18:35,375 | 01:18:37,667 | -We are the students of a film institute. -Okay. | -We are the students of a film institute. -Okay. |
1021 | 01:18:37,958 | 01:18:41,542 | We have planned to make a documentary based on Akash's murder case, sir. | We have planned to make a documentary based on Akash's murder case, sir. |
1022 | 01:18:42,500 | 01:18:45,417 | Sir, if you don't mind, we need some information. | Sir, if you don't mind, we need some information. |
1023 | 01:18:48,417 | 01:18:49,250 | Sorry. | Sorry. |
1024 | 01:18:49,333 | 01:18:50,500 | -Sir! -Please, sir. | -Sir! -Please, sir. |
1025 | 01:18:56,542 | 01:18:57,542 | Thank you so much, sir. | Thank you so much, sir. |
1026 | 01:18:57,625 | 01:18:59,375 | I hope no one will know that I've given you the information. | I hope no one will know that I've given you the information. |
1027 | 01:18:59,458 | 01:19:00,417 | Don't worry, sir. | Don't worry, sir. |
1028 | 01:19:00,542 | 01:19:01,917 | -We will take care of it. -Okay. | -We will take care of it. -Okay. |
1029 | 01:19:03,167 | 01:19:04,458 | This is for you to hear… | This is for you to hear… |
1030 | 01:19:05,625 | 01:19:06,833 | and this is for me to hear. | and this is for me to hear. |
1031 | 01:19:07,625 | 01:19:10,875 | Though there have been many cases in the past, this case is very unique. | Though there have been many cases in the past, this case is very unique. |
1032 | 01:19:10,958 | 01:19:12,833 | The Circle Inspector and the Sub-Inspector… | The Circle Inspector and the Sub-Inspector… |
1033 | 01:19:13,333 | 01:19:15,125 | didn't let us breathe even for a minute. | didn't let us breathe even for a minute. |
1034 | 01:19:15,250 | 01:19:16,958 | It feels like it just happened yesterday. | It feels like it just happened yesterday. |
1035 | 01:19:17,292 | 01:19:18,792 | I can still feel it. | I can still feel it. |
1036 | 01:19:22,667 | 01:19:24,833 | We have to produce both of them in the court on Monday. | We have to produce both of them in the court on Monday. |
1037 | 01:19:25,333 | 01:19:27,667 | We just have 48 hours. | We just have 48 hours. |
1038 | 01:19:28,125 | 01:19:30,583 | Within this time, we have to find out who Akash's murderer is. | Within this time, we have to find out who Akash's murderer is. |
1039 | 01:19:30,708 | 01:19:33,708 | Neither of them should know about each other. | Neither of them should know about each other. |
1040 | 01:19:34,083 | 01:19:37,375 | Siddharth must think that he is the only suspect… | Siddharth must think that he is the only suspect… |
1041 | 01:19:38,208 | 01:19:40,458 | and Aditya must think that he is the only suspect. | and Aditya must think that he is the only suspect. |
1042 | 01:19:41,583 | 01:19:42,833 | Start the treatment. | Start the treatment. |
1043 | 01:19:43,583 | 01:19:44,833 | Until they tell the truth, | Until they tell the truth, |
1044 | 01:19:45,333 | 01:19:46,583 | don't even give them water. | don't even give them water. |
1045 | 01:19:47,125 | 01:19:48,708 | Siddharth is fine to deal with, sir… | Siddharth is fine to deal with, sir… |
1046 | 01:19:49,458 | 01:19:52,542 | but Aditya is talking about some old court cases in his defense. | but Aditya is talking about some old court cases in his defense. |
1047 | 01:19:52,625 | 01:19:53,750 | Shut up! | Shut up! |
1048 | 01:19:54,500 | 01:19:55,333 | Just do as I say! | Just do as I say! |
1049 | 01:19:55,417 | 01:19:56,250 | -Sir. -Sir. | -Sir. -Sir. |
1050 | 01:19:56,333 | 01:19:57,167 | Out! | Out! |
1051 | 01:19:57,958 | 01:19:58,833 | Sarathy… | Sarathy… |
1052 | 01:19:58,958 | 01:20:01,417 | he should not slip away from our hands this time, at any cost. | he should not slip away from our hands this time, at any cost. |
1053 | 01:20:01,500 | 01:20:02,333 | Right. | Right. |
1054 | 01:20:02,958 | 01:20:04,292 | Handle this case properly, | Handle this case properly, |
1055 | 01:20:04,625 | 01:20:06,167 | but don't make it evident… | but don't make it evident… |
1056 | 01:20:06,917 | 01:20:08,333 | that you are targeting him. | that you are targeting him. |
1057 | 01:20:08,417 | 01:20:09,708 | I will take care of the rest. | I will take care of the rest. |
1058 | 01:20:10,292 | 01:20:13,250 | If the murderer is Siddharth, then our track is clear. | If the murderer is Siddharth, then our track is clear. |
1059 | 01:20:14,583 | 01:20:18,375 | But if it's Aditya, we will have to think about what has to be done. | But if it's Aditya, we will have to think about what has to be done. |
1060 | 01:20:19,667 | 01:20:20,875 | They should not escape. | They should not escape. |
1061 | 01:20:25,042 | 01:20:26,000 | Take your shirt off. | Take your shirt off. |
1062 | 01:20:26,750 | 01:20:27,625 | Why, sir? | Why, sir? |
1063 | 01:20:27,708 | 01:20:28,750 | Just take off your shirt! | Just take off your shirt! |
1064 | 01:20:37,958 | 01:20:38,917 | What is that? | What is that? |
1065 | 01:20:43,708 | 01:20:45,875 | That's a bruise from a rod at the construction site. | That's a bruise from a rod at the construction site. |
1066 | 01:20:54,250 | 01:20:55,125 | Take it off. | Take it off. |
1067 | 01:20:58,375 | 01:20:59,333 | Hey! | Hey! |
1068 | 01:20:59,542 | 01:21:00,500 | Take off your T-shirt! | Take off your T-shirt! |
1069 | 01:21:01,292 | 01:21:02,667 | Why can't you say it clearly, sir? | Why can't you say it clearly, sir? |
1070 | 01:21:13,667 | 01:21:14,667 | What happened there? | What happened there? |
1071 | 01:21:17,333 | 01:21:18,250 | Idiot! | Idiot! |
1072 | 01:21:18,917 | 01:21:19,792 | What's that wound? | What's that wound? |
1073 | 01:21:24,583 | 01:21:26,333 | It's from when my bike skid off the road. | It's from when my bike skid off the road. |
1074 | 01:21:31,875 | 01:21:33,042 | We've tortured them so much, | We've tortured them so much, |
1075 | 01:21:33,125 | 01:21:35,250 | yet, they're just repeating what they've already said. | yet, they're just repeating what they've already said. |
1076 | 01:21:35,333 | 01:21:38,500 | It's a sheer waste of time to expect them to cough out the truth on their own. | It's a sheer waste of time to expect them to cough out the truth on their own. |
1077 | 01:21:38,583 | 01:21:40,000 | Then what else can we do, ma'am? | Then what else can we do, ma'am? |
1078 | 01:21:40,333 | 01:21:41,333 | Who is Akash? | Who is Akash? |
1079 | 01:21:41,667 | 01:21:43,333 | What is his connection with these two? | What is his connection with these two? |
1080 | 01:21:44,000 | 01:21:46,042 | Who is Akash's murderer out of the two of them? | Who is Akash's murderer out of the two of them? |
1081 | 01:21:46,125 | 01:21:47,583 | Why was he killed in the first place? | Why was he killed in the first place? |
1082 | 01:21:50,750 | 01:21:52,375 | Once we get to know more about Akash… | Once we get to know more about Akash… |
1083 | 01:21:53,042 | 01:21:55,250 | it'll be easy for us to find out who the murderer is. | it'll be easy for us to find out who the murderer is. |
1084 | 01:21:55,750 | 01:21:56,625 | Yes, ma'am. | Yes, ma'am. |
1085 | 01:21:58,208 | 01:21:59,958 | Mr. Akash always used to be at home. | Mr. Akash always used to be at home. |
1086 | 01:22:00,083 | 01:22:01,792 | It's very rare for him to go out. | It's very rare for him to go out. |
1087 | 01:22:01,958 | 01:22:04,792 | Most of the times, he'd play his video games or he'd play his guitar. | Most of the times, he'd play his video games or he'd play his guitar. |
1088 | 01:22:04,875 | 01:22:06,917 | He used to be on his computer for hours, sir. | He used to be on his computer for hours, sir. |
1089 | 01:22:07,208 | 01:22:08,458 | Are you and Akash best friends? | Are you and Akash best friends? |
1090 | 01:22:08,542 | 01:22:11,292 | Back in college, we were in the same music band. | Back in college, we were in the same music band. |
1091 | 01:22:11,542 | 01:22:12,875 | We were very close then, | We were very close then, |
1092 | 01:22:13,375 | 01:22:15,542 | but as he left for the US, we lost contact. | but as he left for the US, we lost contact. |
1093 | 01:22:15,792 | 01:22:17,000 | Why did he return to India? | Why did he return to India? |
1094 | 01:22:17,083 | 01:22:18,542 | There is no particular reason. | There is no particular reason. |
1095 | 01:22:18,708 | 01:22:20,583 | He just wanted to come back, so he came back. | He just wanted to come back, so he came back. |
1096 | 01:22:20,667 | 01:22:21,917 | For a job or anything like that? | For a job or anything like that? |
1097 | 01:22:22,000 | 01:22:24,292 | No… his father used to send him money every month. | No… his father used to send him money every month. |
1098 | 01:22:24,875 | 01:22:26,500 | So, he never even thought of getting a job. | So, he never even thought of getting a job. |
1099 | 01:22:26,583 | 01:22:28,458 | Sir, Akash is a very good person. | Sir, Akash is a very good person. |
1100 | 01:22:28,750 | 01:22:33,375 | Once, when my son was suffering from dengue, he took care of all the expenses. | Once, when my son was suffering from dengue, he took care of all the expenses. |
1101 | 01:22:33,750 | 01:22:35,708 | He didn't even deduct the money from my salary. | He didn't even deduct the money from my salary. |
1102 | 01:22:36,125 | 01:22:37,250 | Love life, girlfriends? | Love life, girlfriends? |
1103 | 01:22:37,333 | 01:22:40,500 | No… he was never interested in all that. | No… he was never interested in all that. |
1104 | 01:22:40,917 | 01:22:43,875 | He told me once about a girl who rejected his proposal in college. | He told me once about a girl who rejected his proposal in college. |
1105 | 01:22:44,292 | 01:22:46,125 | He was very reserved when it came to women. | He was very reserved when it came to women. |
1106 | 01:22:46,708 | 01:22:49,042 | Music and games were his only world. | Music and games were his only world. |
1107 | 01:22:49,167 | 01:22:50,250 | Have you seen this guy? | Have you seen this guy? |
1108 | 01:22:51,333 | 01:22:53,042 | Have you seen this person anywhere? | Have you seen this person anywhere? |
1109 | 01:22:55,000 | 01:22:55,958 | No, sir. | No, sir. |
1110 | 01:22:56,542 | 01:22:57,500 | No. | No. |
1111 | 01:23:00,417 | 01:23:02,542 | On the night of second, I was suffering from fever. | On the night of second, I was suffering from fever. |
1112 | 01:23:03,000 | 01:23:04,708 | My partner was by my side, taking care of me. | My partner was by my side, taking care of me. |
1113 | 01:23:04,792 | 01:23:07,833 | Once I took my tablet and went to sleep, he also went to his room, ma'am. | Once I took my tablet and went to sleep, he also went to his room, ma'am. |
1114 | 01:23:08,167 | 01:23:09,583 | He is talking about Aditya, ma'am. | He is talking about Aditya, ma'am. |
1115 | 01:23:09,708 | 01:23:11,542 | Both of them are frauds. | Both of them are frauds. |
1116 | 01:23:11,625 | 01:23:12,833 | Then, aren't any cases filed against them? | Then, aren't any cases filed against them? |
1117 | 01:23:12,917 | 01:23:15,417 | Aditya's intelligence can be seen in his ways of cheating. | Aditya's intelligence can be seen in his ways of cheating. |
1118 | 01:23:16,042 | 01:23:19,167 | His main target is the people, who want to earn money via illegal ways. | His main target is the people, who want to earn money via illegal ways. |
1119 | 01:23:20,333 | 01:23:23,792 | So, nobody has filed a case against him fearing that they'll also get caught. | So, nobody has filed a case against him fearing that they'll also get caught. |
1120 | 01:23:23,875 | 01:23:26,375 | He was supposed to go to jail in a case recently, ma'am. | He was supposed to go to jail in a case recently, ma'am. |
1121 | 01:23:26,458 | 01:23:28,750 | Aditya rescued him quoting some legal point. | Aditya rescued him quoting some legal point. |
1122 | 01:23:28,833 | 01:23:30,208 | What is his educational qualification? | What is his educational qualification? |
1123 | 01:23:30,292 | 01:23:31,375 | -Winter. -What? | -Winter. -What? |
1124 | 01:23:31,958 | 01:23:32,917 | Inter, ma'am. | Inter, ma'am. |
1125 | 01:23:33,625 | 01:23:36,458 | How can an intermediate passed person have so much legal knowledge? | How can an intermediate passed person have so much legal knowledge? |
1126 | 01:23:36,542 | 01:23:37,667 | I'd asked him that, ma'am. | I'd asked him that, ma'am. |
1127 | 01:23:40,583 | 01:23:44,542 | He said that people should stop poking their nose in other people's lives. | He said that people should stop poking their nose in other people's lives. |
1128 | 01:23:44,625 | 01:23:45,458 | You… | You… |
1129 | 01:23:46,958 | 01:23:48,833 | I Apollo fish if I said something wrong, ma'am. | I Apollo fish if I said something wrong, ma'am. |
1130 | 01:23:48,917 | 01:23:49,833 | "Apollo fish"? | "Apollo fish"? |
1131 | 01:23:49,917 | 01:23:51,083 | He meant, "apologize," ma'am. | He meant, "apologize," ma'am. |
1132 | 01:23:51,417 | 01:23:52,583 | Yes. We can say that, as well. | Yes. We can say that, as well. |
1133 | 01:23:52,667 | 01:23:54,333 | We will call you as and when required. | We will call you as and when required. |
1134 | 01:23:54,708 | 01:23:57,708 | You're not allowed to go anywhere until this case is solved. Got it? | You're not allowed to go anywhere until this case is solved. Got it? |
1135 | 01:23:57,917 | 01:23:58,875 | Okay, ma'am. | Okay, ma'am. |
1136 | 01:24:01,125 | 01:24:03,833 | Don't forgo any information about Aditya. | Don't forgo any information about Aditya. |
1137 | 01:24:03,917 | 01:24:04,792 | Yes, ma'am. | Yes, ma'am. |
1138 | 01:24:05,083 | 01:24:05,958 | What? | What? |
1139 | 01:24:06,250 | 01:24:09,250 | Sorry, ma'am. I didn't hear it properly. I will find out from Raghav. | Sorry, ma'am. I didn't hear it properly. I will find out from Raghav. |
1140 | 01:24:09,875 | 01:24:10,708 | -Pydi. -Yes, ma'am. | -Pydi. -Yes, ma'am. |
1141 | 01:24:10,792 | 01:24:13,292 | I need the phone records of Aditya, Akash, and Siddharth. | I need the phone records of Aditya, Akash, and Siddharth. |
1142 | 01:24:13,375 | 01:24:15,292 | -Including Akash's bank statement. -Okay, ma'am. | -Including Akash's bank statement. -Okay, ma'am. |
1143 | 01:24:18,208 | 01:24:21,042 | Give me the list of all those people, who had booked a cab that night. | Give me the list of all those people, who had booked a cab that night. |
1144 | 01:24:38,375 | 01:24:40,292 | You're not allowed to go anywhere until this case is solved. | You're not allowed to go anywhere until this case is solved. |
1145 | 01:24:40,375 | 01:24:41,333 | -Got it? -Okay, ma'am. | -Got it? -Okay, ma'am. |
1146 | 01:24:57,875 | 01:24:58,708 | Sir! | Sir! |
1147 | 01:25:00,917 | 01:25:05,583 | I have checked all the call data of Siddharth, Aditya and Akash. | I have checked all the call data of Siddharth, Aditya and Akash. |
1148 | 01:25:06,667 | 01:25:09,583 | Siddharth and Aditya have no connection whatsoever with Akash. | Siddharth and Aditya have no connection whatsoever with Akash. |
1149 | 01:25:09,917 | 01:25:11,417 | And what about Siddharth and Aditya? | And what about Siddharth and Aditya? |
1150 | 01:25:11,500 | 01:25:13,625 | No, sir. All three have very different lifestyles. | No, sir. All three have very different lifestyles. |
1151 | 01:25:13,708 | 01:25:16,000 | None of them have any kind of association with the other. | None of them have any kind of association with the other. |
1152 | 01:25:18,042 | 01:25:21,417 | Also, I got to know during my inquiry that Akash is a very fair person. | Also, I got to know during my inquiry that Akash is a very fair person. |
1153 | 01:25:21,500 | 01:25:22,958 | He doesn't even have any weakness. | He doesn't even have any weakness. |
1154 | 01:25:24,792 | 01:25:27,375 | His sister said that his locker always used to have a lot of cash. | His sister said that his locker always used to have a lot of cash. |
1155 | 01:25:27,458 | 01:25:29,917 | So, I asked for Akash's bank statement to be collected. | So, I asked for Akash's bank statement to be collected. |
1156 | 01:25:30,083 | 01:25:31,833 | What about the cab driver? | What about the cab driver? |
1157 | 01:25:32,042 | 01:25:33,208 | We have informed everyone. | We have informed everyone. |
1158 | 01:25:33,583 | 01:25:36,542 | -We'll get an answer by tomorrow evening. -Why is it taking so much time? | -We'll get an answer by tomorrow evening. -Why is it taking so much time? |
1159 | 01:25:37,500 | 01:25:39,500 | We had only two days, and one day is already gone. | We had only two days, and one day is already gone. |
1160 | 01:25:40,458 | 01:25:44,000 | I want a piece of strong evidence against Siddharth to prove that he's the murderer! | I want a piece of strong evidence against Siddharth to prove that he's the murderer! |
1161 | 01:25:46,458 | 01:25:48,958 | I mean, Siddharth or Aditya. | I mean, Siddharth or Aditya. |
1162 | 01:25:52,333 | 01:25:53,208 | You may go. | You may go. |
1163 | 01:25:53,417 | 01:25:54,375 | Yes, sir. | Yes, sir. |
1164 | 01:26:02,542 | 01:26:04,583 | We are missing out on a very small detail, Pydi. | We are missing out on a very small detail, Pydi. |
1165 | 01:26:07,042 | 01:26:10,708 | I know there's something going on, but I'm not able to put my finger on it. | I know there's something going on, but I'm not able to put my finger on it. |
1166 | 01:26:12,875 | 01:26:15,042 | What is the issue between Mr. Nagendra and Siddharth? | What is the issue between Mr. Nagendra and Siddharth? |
1167 | 01:26:15,792 | 01:26:16,750 | Good evening, ma'am. | Good evening, ma'am. |
1168 | 01:26:18,167 | 01:26:19,750 | It's okay, ma'am. It's just Sudhakar. | It's okay, ma'am. It's just Sudhakar. |
1169 | 01:26:19,833 | 01:26:21,792 | Although, it seems like he can hear us, he can't. | Although, it seems like he can hear us, he can't. |
1170 | 01:26:21,875 | 01:26:23,875 | What is the problem between the Circle Inspector and Siddharth? | What is the problem between the Circle Inspector and Siddharth? |
1171 | 01:26:23,958 | 01:26:26,167 | Sir Nagendra has one daughter, ma'am. | Sir Nagendra has one daughter, ma'am. |
1172 | 01:26:26,667 | 01:26:28,958 | She loved someone during her college days. | She loved someone during her college days. |
1173 | 01:26:29,250 | 01:26:30,792 | That boy belonged to a different caste. | That boy belonged to a different caste. |
1174 | 01:26:30,875 | 01:26:33,833 | Sir was against their love, so he fixed his daughter's marriage with someone else. | Sir was against their love, so he fixed his daughter's marriage with someone else. |
1175 | 01:26:33,917 | 01:26:39,583 | Just two days before the wedding, she eloped with her lover and married him. | Just two days before the wedding, she eloped with her lover and married him. |
1176 | 01:26:40,125 | 01:26:43,167 | Siddharth took care of everything, from helping her elope with her lover… | Siddharth took care of everything, from helping her elope with her lover… |
1177 | 01:26:43,542 | 01:26:45,542 | to their wedding. | to their wedding. |
1178 | 01:26:46,708 | 01:26:49,708 | Because her lover and Siddharth are very good friends. | Because her lover and Siddharth are very good friends. |
1179 | 01:26:50,792 | 01:26:51,833 | The highlight is that… | The highlight is that… |
1180 | 01:26:52,417 | 01:26:55,833 | sir has no clue where his daughter is, to date. | sir has no clue where his daughter is, to date. |
1181 | 01:26:56,667 | 01:26:59,667 | Now, if he's getting a chance to seek his revenge, why wouldn't he take it? | Now, if he's getting a chance to seek his revenge, why wouldn't he take it? |
1182 | 01:27:00,083 | 01:27:04,458 | Even if Aditya is the murderer, he will try to push it on Siddharth. | Even if Aditya is the murderer, he will try to push it on Siddharth. |
1183 | 01:27:06,667 | 01:27:07,667 | I've heard it all. | I've heard it all. |
1184 | 01:27:10,167 | 01:27:12,875 | Is your caste more important to you than your daughter, Pydi? | Is your caste more important to you than your daughter, Pydi? |
1185 | 01:27:13,708 | 01:27:15,208 | How could you say that? | How could you say that? |
1186 | 01:27:15,958 | 01:27:19,292 | You don't know your daughter's whereabouts. How is that a "highlight"? | You don't know your daughter's whereabouts. How is that a "highlight"? |
1187 | 01:27:20,083 | 01:27:21,542 | Ma'am, please make him understand. | Ma'am, please make him understand. |
1188 | 01:27:22,625 | 01:27:24,042 | What kind of a man are you! | What kind of a man are you! |
1189 | 01:27:24,833 | 01:27:26,417 | See how he misunderstood everything! | See how he misunderstood everything! |
1190 | 01:27:27,042 | 01:27:28,875 | Unless we get some additional evidence… | Unless we get some additional evidence… |
1191 | 01:27:29,917 | 01:27:31,458 | we can't do anything about this, Pydi. | we can't do anything about this, Pydi. |
1192 | 01:27:33,875 | 01:27:34,750 | Hello! | Hello! |
1193 | 01:27:34,833 | 01:27:35,833 | Hello, Yamu. | Hello, Yamu. |
1194 | 01:27:36,083 | 01:27:37,042 | This is Purushotham. | This is Purushotham. |
1195 | 01:27:39,167 | 01:27:40,542 | Who gave my number to Purushotham? | Who gave my number to Purushotham? |
1196 | 01:27:41,083 | 01:27:43,250 | I did, because he wanted to talk to you about the case. | I did, because he wanted to talk to you about the case. |
1197 | 01:27:43,833 | 01:27:46,125 | I had changed my number because of his constant nagging. | I had changed my number because of his constant nagging. |
1198 | 01:27:46,375 | 01:27:47,292 | Sorry, ma'am. | Sorry, ma'am. |
1199 | 01:27:47,583 | 01:27:50,000 | "I had changed my number because of his constant nagging." | "I had changed my number because of his constant nagging." |
1200 | 01:27:50,083 | 01:27:51,625 | Isn't that what you just said? | Isn't that what you just said? |
1201 | 01:27:51,708 | 01:27:52,667 | I could sense it. | I could sense it. |
1202 | 01:27:53,792 | 01:27:56,125 | I am in a tense situation. Tell me, why did you call me? | I am in a tense situation. Tell me, why did you call me? |
1203 | 01:27:57,250 | 01:27:58,083 | I had-- | I had-- |
1204 | 01:27:58,167 | 01:27:59,125 | I'm on a personal call. | I'm on a personal call. |
1205 | 01:27:59,958 | 01:28:03,125 | I'd called you to tell you that you need not be tensed anymore. | I'd called you to tell you that you need not be tensed anymore. |
1206 | 01:28:03,250 | 01:28:05,792 | -Why? -Akash's case has been solved. | -Why? -Akash's case has been solved. |
1207 | 01:28:06,375 | 01:28:08,167 | -What? -It's exactly what you just heard. | -What? -It's exactly what you just heard. |
1208 | 01:28:08,458 | 01:28:10,583 | Akash's case has been solved. | Akash's case has been solved. |
1209 | 01:28:10,958 | 01:28:12,792 | -What are you talking about? -It's the truth! | -What are you talking about? -It's the truth! |
1210 | 01:28:13,083 | 01:28:15,917 | Before I tell you this truth, I need to know something. | Before I tell you this truth, I need to know something. |
1211 | 01:28:16,125 | 01:28:16,958 | What is it? | What is it? |
1212 | 01:28:17,042 | 01:28:18,208 | Why did you reject… | Why did you reject… |
1213 | 01:28:18,667 | 01:28:22,875 | my marriage proposal three months back? | my marriage proposal three months back? |
1214 | 01:28:25,333 | 01:28:27,625 | If you're going to ask me such idiotic questions at this time, | If you're going to ask me such idiotic questions at this time, |
1215 | 01:28:27,708 | 01:28:29,125 | I'll have to use some cuss words! | I'll have to use some cuss words! |
1216 | 01:28:29,208 | 01:28:30,833 | -What? -I wasn't talking to you. | -What? -I wasn't talking to you. |
1217 | 01:28:31,208 | 01:28:32,667 | I know you wouldn't say that to me. | I know you wouldn't say that to me. |
1218 | 01:28:32,750 | 01:28:34,042 | Anyway, I'll come to the point. | Anyway, I'll come to the point. |
1219 | 01:28:35,000 | 01:28:38,583 | My team has collected a hair sample from the murder spot. | My team has collected a hair sample from the murder spot. |
1220 | 01:28:39,125 | 01:28:40,000 | Of the murderer? | Of the murderer? |
1221 | 01:28:40,417 | 01:28:41,292 | Of course! | Of course! |
1222 | 01:28:41,375 | 01:28:42,292 | You must be aware… | You must be aware… |
1223 | 01:28:42,458 | 01:28:43,833 | that we have already tested the DNA | that we have already tested the DNA |
1224 | 01:28:43,917 | 01:28:46,333 | from the hair samples of everyone associated with Akash. | from the hair samples of everyone associated with Akash. |
1225 | 01:28:46,458 | 01:28:49,875 | Nobody's DNA matched with the DNA of the hair sample found at the spot. | Nobody's DNA matched with the DNA of the hair sample found at the spot. |
1226 | 01:28:50,375 | 01:28:51,458 | Who else is left then? | Who else is left then? |
1227 | 01:28:52,208 | 01:28:55,125 | So, if you send the hair sample of the suspect immediately… | So, if you send the hair sample of the suspect immediately… |
1228 | 01:28:55,417 | 01:28:57,208 | the case will be solved by tomorrow morning. | the case will be solved by tomorrow morning. |
1229 | 01:28:59,542 | 01:29:00,667 | -Pydi. -Ma'am! | -Pydi. -Ma'am! |
1230 | 01:29:01,792 | 01:29:03,292 | We've got the additional evidence. | We've got the additional evidence. |
1231 | 01:29:05,125 | 01:29:08,958 | No matter what the crime is, no matter how clever the culprit is… | No matter what the crime is, no matter how clever the culprit is… |
1232 | 01:29:10,250 | 01:29:11,833 | he is bound to be found at some point. | he is bound to be found at some point. |
1233 | 01:29:13,083 | 01:29:15,833 | He got caught with the help of just a strand of his hair. | He got caught with the help of just a strand of his hair. |
1234 | 01:29:18,792 | 01:29:21,167 | We did not expect this case to be solved so easily. | We did not expect this case to be solved so easily. |
1235 | 01:29:21,750 | 01:29:24,708 | Siddharth and Aditya's hair samples were sent to the lab. | Siddharth and Aditya's hair samples were sent to the lab. |
1236 | 01:29:40,208 | 01:29:41,167 | Hey! | Hey! |
1237 | 01:29:41,875 | 01:29:42,833 | Move! | Move! |
1238 | 01:29:49,917 | 01:29:51,167 | Hey, what is it? | Hey, what is it? |
1239 | 01:29:51,417 | 01:29:52,708 | I need to use the men's room. | I need to use the men's room. |
1240 | 01:29:52,792 | 01:29:53,792 | All right! | All right! |
1241 | 01:30:05,500 | 01:30:06,583 | What are you looking at? | What are you looking at? |
1242 | 01:30:07,625 | 01:30:08,542 | Hey! | Hey! |
1243 | 01:30:09,542 | 01:30:10,375 | Hey! | Hey! |
1244 | 01:30:11,458 | 01:30:12,417 | Open the door! | Open the door! |
1245 | 01:30:15,583 | 01:30:16,667 | Hey, stop! | Hey, stop! |
1246 | 01:30:18,792 | 01:30:19,917 | Hey, stop! | Hey, stop! |
1247 | 01:30:20,875 | 01:30:21,708 | Hey! | Hey! |
1248 | 01:30:23,042 | 01:30:24,042 | Catch him! | Catch him! |
1249 | 01:30:24,417 | 01:30:25,250 | Hey! | Hey! |
1250 | 01:30:29,333 | 01:30:31,958 | Hey, stop! | Hey, stop! |
1251 | 01:31:07,708 | 01:31:08,833 | Hey! | Hey! |
1252 | 01:31:41,125 | 01:31:43,333 | Sir, Aditya and Siddharth are fighting with each other! | Sir, Aditya and Siddharth are fighting with each other! |
1253 | 01:31:43,417 | 01:31:44,250 | Come quickly, sir! | Come quickly, sir! |
1254 | 01:31:51,417 | 01:31:52,375 | Hey! | Hey! |
1255 | 01:31:58,042 | 01:31:58,875 | Hey! | Hey! |
1256 | 01:31:58,958 | 01:32:01,875 | -Did you call the Assistant Sub-Inspector? -Yes, sir! He is on the way! | -Did you call the Assistant Sub-Inspector? -Yes, sir! He is on the way! |
1257 | 01:32:04,250 | 01:32:05,250 | Stop them! | Stop them! |
1258 | 01:32:17,750 | 01:32:18,792 | Stop him! | Stop him! |
1259 | 01:32:26,750 | 01:32:27,583 | Hey! | Hey! |
1260 | 01:32:27,667 | 01:32:28,625 | Stop it! | Stop it! |
1261 | 01:32:28,958 | 01:32:32,833 | -Let go of him right now! -Hey, stop it! | -Let go of him right now! -Hey, stop it! |
1262 | 01:32:34,042 | 01:32:36,417 | Let go! If I hit you, your nose will be squashed. | Let go! If I hit you, your nose will be squashed. |
1263 | 01:33:10,208 | 01:33:11,167 | Hey! | Hey! |
1264 | 01:33:30,083 | 01:33:31,708 | Hey, push him aside! | Hey, push him aside! |
1265 | 01:33:42,083 | 01:33:43,583 | I am sure he is the murderer. | I am sure he is the murderer. |
1266 | 01:33:43,833 | 01:33:45,250 | Else, why would he try to escape? | Else, why would he try to escape? |
1267 | 01:33:49,125 | 01:33:49,958 | Sit down! | Sit down! |
1268 | 01:33:51,083 | 01:33:52,042 | Oh, God! | Oh, God! |
1269 | 01:33:52,292 | 01:33:54,000 | Your nose got squashed as he hit you. | Your nose got squashed as he hit you. |
1270 | 01:33:54,083 | 01:33:55,083 | Sudha… | Sudha… |
1271 | 01:33:55,458 | 01:33:57,417 | it must be by mistake. | it must be by mistake. |
1272 | 01:33:58,042 | 01:34:00,125 | He hit you without missing an inch. | He hit you without missing an inch. |
1273 | 01:34:00,208 | 01:34:01,500 | -Really? -Sir! | -Really? -Sir! |
1274 | 01:34:01,583 | 01:34:02,917 | -Yes? -Did you realize something? | -Yes? -Did you realize something? |
1275 | 01:34:03,000 | 01:34:05,792 | -What? -They already know each other. | -What? -They already know each other. |
1276 | 01:34:06,083 | 01:34:08,083 | And they hate each other, as well. | And they hate each other, as well. |
1277 | 01:34:08,917 | 01:34:10,208 | They hate each other. | They hate each other. |
1278 | 01:34:14,917 | 01:34:15,875 | Morning, Yamu! | Morning, Yamu! |
1279 | 01:34:16,542 | 01:34:18,458 | -I was expecting you. -What happened? | -I was expecting you. -What happened? |
1280 | 01:34:18,708 | 01:34:21,750 | You look like a perfect bride even in your uniform. | You look like a perfect bride even in your uniform. |
1281 | 01:34:23,042 | 01:34:25,125 | I tested the hair samples as soon as I received them. | I tested the hair samples as soon as I received them. |
1282 | 01:34:25,750 | 01:34:28,000 | The DNA from the murder spot and the DNA… | The DNA from the murder spot and the DNA… |
1283 | 01:34:28,458 | 01:34:32,250 | from the sample you sent, matched perfectly. | from the sample you sent, matched perfectly. |
1284 | 01:34:33,875 | 01:34:35,750 | I wanted to call you and inform the same, | I wanted to call you and inform the same, |
1285 | 01:34:36,250 | 01:34:37,417 | -but-- -What? | -but-- -What? |
1286 | 01:34:37,625 | 01:34:41,000 | Although, I'd got the confirmation from the first sample… | Although, I'd got the confirmation from the first sample… |
1287 | 01:34:41,333 | 01:34:43,417 | I also checked the second sample as a formality. | I also checked the second sample as a formality. |
1288 | 01:34:43,542 | 01:34:44,542 | And the twist is… | And the twist is… |
1289 | 01:34:45,208 | 01:34:49,333 | not only the sample from the first suspect… | not only the sample from the first suspect… |
1290 | 01:34:49,542 | 01:34:51,667 | but the sample from the second suspect also matched perfectly | but the sample from the second suspect also matched perfectly |
1291 | 01:34:51,750 | 01:34:53,375 | with the hair sample found at the spot! | with the hair sample found at the spot! |
1292 | 01:34:54,542 | 01:34:56,250 | -Are there two suspects? -Yes. | -Are there two suspects? -Yes. |
1293 | 01:34:56,333 | 01:34:58,125 | Are they identical? | Are they identical? |
1294 | 01:34:59,208 | 01:35:03,458 | If their DNAs are also the same, then both the suspects in your custody are… | If their DNAs are also the same, then both the suspects in your custody are… |
1295 | 01:35:03,917 | 01:35:04,917 | Identical twins! | Identical twins! |
1296 | 01:35:05,542 | 01:35:07,792 | I was born 15 seconds after Siddharth was born. | I was born 15 seconds after Siddharth was born. |
1297 | 01:35:08,292 | 01:35:10,125 | Even a father and a son have different DNAs, | Even a father and a son have different DNAs, |
1298 | 01:35:10,542 | 01:35:12,417 | -then-- -Correct. | -then-- -Correct. |
1299 | 01:35:12,500 | 01:35:16,333 | Not just a father and a son, even normal twins have different DNAs… | Not just a father and a son, even normal twins have different DNAs… |
1300 | 01:35:16,583 | 01:35:20,958 | but identical twins are two lives formed from the same egg. | but identical twins are two lives formed from the same egg. |
1301 | 01:35:21,458 | 01:35:26,667 | So, they not only look the same, but their DNAs are also the same. | So, they not only look the same, but their DNAs are also the same. |
1302 | 01:35:27,083 | 01:35:31,250 | So, there is no use of this evidence. | So, there is no use of this evidence. |
1303 | 01:35:34,958 | 01:35:37,625 | The moment I'd got the photo as the evidence, I thought the case was solved. | The moment I'd got the photo as the evidence, I thought the case was solved. |
1304 | 01:35:37,708 | 01:35:39,125 | But then, we found one more guy! | But then, we found one more guy! |
1305 | 01:35:40,083 | 01:35:41,333 | No matter how much we torture them, | No matter how much we torture them, |
1306 | 01:35:41,417 | 01:35:43,250 | neither of them is ready to accept the crime. | neither of them is ready to accept the crime. |
1307 | 01:35:43,625 | 01:35:45,667 | What else can be there other than a DNA? | What else can be there other than a DNA? |
1308 | 01:35:46,542 | 01:35:48,583 | Here, I was thinking the case has been solved. | Here, I was thinking the case has been solved. |
1309 | 01:35:49,292 | 01:35:51,542 | -Now, what? -Hey, don't worry. | -Now, what? -Hey, don't worry. |
1310 | 01:35:51,792 | 01:35:52,792 | There is another option. | There is another option. |
1311 | 01:35:52,875 | 01:35:54,167 | -What is it? -Fingerprints. | -What is it? -Fingerprints. |
1312 | 01:35:55,917 | 01:35:58,708 | Though, they are the identical twins with the same DNA… | Though, they are the identical twins with the same DNA… |
1313 | 01:35:59,083 | 01:36:01,167 | their fingerprints ought to be different. | their fingerprints ought to be different. |
1314 | 01:36:05,667 | 01:36:07,042 | My team's checked the crime scene. | My team's checked the crime scene. |
1315 | 01:36:07,125 | 01:36:09,125 | Had they found any fingerprints, they'd have sent them to you. | Had they found any fingerprints, they'd have sent them to you. |
1316 | 01:36:09,208 | 01:36:10,792 | I know how your team looks for the clues. | I know how your team looks for the clues. |
1317 | 01:36:10,875 | 01:36:11,792 | Coffee. | Coffee. |
1318 | 01:36:12,375 | 01:36:13,292 | You may go. | You may go. |
1319 | 01:36:14,167 | 01:36:16,458 | This time, I will check the crime scene. | This time, I will check the crime scene. |
1320 | 01:36:18,250 | 01:36:19,375 | Where is the point of entry? | Where is the point of entry? |
1321 | 01:36:19,458 | 01:36:20,292 | That way. | That way. |
1322 | 01:36:21,000 | 01:36:22,000 | The point of exit? | The point of exit? |
1323 | 01:36:22,500 | 01:36:24,458 | It'd be the same as the point of entry, right? | It'd be the same as the point of entry, right? |
1324 | 01:36:24,542 | 01:36:25,542 | Why? | Why? |
1325 | 01:36:25,917 | 01:36:28,875 | Look! When he was entering, there might not have been anyone on the road… | Look! When he was entering, there might not have been anyone on the road… |
1326 | 01:36:28,958 | 01:36:31,375 | but as he was exiting, there could have been someone… | but as he was exiting, there could have been someone… |
1327 | 01:36:31,583 | 01:36:32,958 | which made him take another exit. | which made him take another exit. |
1328 | 01:36:33,458 | 01:36:34,792 | And this could be the exit. | And this could be the exit. |
1329 | 01:36:35,292 | 01:36:37,708 | Maybe, the fingerprints we are searching for are right here. | Maybe, the fingerprints we are searching for are right here. |
1330 | 01:36:38,458 | 01:36:39,417 | Give me the gloves. | Give me the gloves. |
1331 | 01:36:47,417 | 01:36:48,958 | "If you love a person lovingly…" | "If you love a person lovingly…" |
1332 | 01:36:52,667 | 01:36:54,583 | "If you love a person lovingly… | "If you love a person lovingly… |
1333 | 01:36:55,167 | 01:37:00,208 | the person who'll get your love, will also love you lovingly!" | the person who'll get your love, will also love you lovingly!" |
1334 | 01:37:00,833 | 01:37:01,833 | How's it, Yamu? | How's it, Yamu? |
1335 | 01:37:04,750 | 01:37:05,750 | What happened? | What happened? |
1336 | 01:37:05,917 | 01:37:06,958 | Didn't you like it? | Didn't you like it? |
1337 | 01:37:07,458 | 01:37:08,542 | I felt… | I felt… |
1338 | 01:37:08,958 | 01:37:10,083 | the same, actually-- | the same, actually-- |
1339 | 01:37:10,875 | 01:37:11,875 | He wrote this. | He wrote this. |
1340 | 01:37:11,958 | 01:37:14,708 | I'd told him that it's bad. Such an outdated fellow. | I'd told him that it's bad. Such an outdated fellow. |
1341 | 01:37:15,417 | 01:37:17,333 | Yamini, I have a tricky question for you. | Yamini, I have a tricky question for you. |
1342 | 01:37:18,875 | 01:37:20,042 | Marriages are made in… | Marriages are made in… |
1343 | 01:37:20,500 | 01:37:21,458 | Heaven! | Heaven! |
1344 | 01:37:22,167 | 01:37:23,083 | No. | No. |
1345 | 01:37:23,542 | 01:37:25,625 | The right answer is, "bharatmatrimonial.com." | The right answer is, "bharatmatrimonial.com." |
1346 | 01:37:25,917 | 01:37:28,292 | That is where I saw your beautiful profile picture. | That is where I saw your beautiful profile picture. |
1347 | 01:37:31,625 | 01:37:33,375 | I know you are blushing. | I know you are blushing. |
1348 | 01:37:37,208 | 01:37:39,250 | I think, the murder happened on the upper floor… | I think, the murder happened on the upper floor… |
1349 | 01:37:40,333 | 01:37:42,250 | but he fled down from here. | but he fled down from here. |
1350 | 01:37:43,500 | 01:37:44,500 | I am not sure. | I am not sure. |
1351 | 01:37:45,708 | 01:37:48,750 | You said that the point of entry and the point of exit need not be the same. | You said that the point of entry and the point of exit need not be the same. |
1352 | 01:37:48,833 | 01:37:50,958 | Then, why would he come down to flee? He could have left from the upper floor. | Then, why would he come down to flee? He could have left from the upper floor. |
1353 | 01:37:51,042 | 01:37:52,000 | Correct! | Correct! |
1354 | 01:37:52,750 | 01:37:54,833 | I think, it is better to follow your point of view. | I think, it is better to follow your point of view. |
1355 | 01:37:54,917 | 01:37:56,167 | Isn't that common sense? | Isn't that common sense? |
1356 | 01:37:56,250 | 01:37:57,833 | -If we don't even know that-- -Shut up! | -If we don't even know that-- -Shut up! |
1357 | 01:37:59,292 | 01:38:01,833 | First, learn to make some good coffee! Then, give an advice! | First, learn to make some good coffee! Then, give an advice! |
1358 | 01:38:03,042 | 01:38:05,167 | Take the cup! Bloody loser! | Take the cup! Bloody loser! |
1359 | 01:38:05,542 | 01:38:07,000 | What are you doing in the forensics? | What are you doing in the forensics? |
1360 | 01:38:07,708 | 01:38:09,292 | -What are you doing? -Yamu. | -What are you doing? -Yamu. |
1361 | 01:38:10,417 | 01:38:11,542 | As per the forensics, | As per the forensics, |
1362 | 01:38:11,958 | 01:38:14,875 | it'd be better if we think like a police officer in this particular case. | it'd be better if we think like a police officer in this particular case. |
1363 | 01:38:14,958 | 01:38:16,375 | Else, the case cannot be solved. | Else, the case cannot be solved. |
1364 | 01:38:17,208 | 01:38:18,208 | A waste fellow! | A waste fellow! |
1365 | 01:38:18,375 | 01:38:20,500 | -I know you're not talking about me. -I am! | -I know you're not talking about me. -I am! |
1366 | 01:39:04,875 | 01:39:06,125 | My parents had a love marriage. | My parents had a love marriage. |
1367 | 01:39:06,917 | 01:39:08,750 | My mother's parents were against it. | My mother's parents were against it. |
1368 | 01:39:10,083 | 01:39:12,417 | She still married my father against her family's wish. | She still married my father against her family's wish. |
1369 | 01:39:13,875 | 01:39:15,208 | My mother was a bank employee… | My mother was a bank employee… |
1370 | 01:39:16,458 | 01:39:17,542 | and my father was a lawyer. | and my father was a lawyer. |
1371 | 01:39:19,833 | 01:39:21,417 | Just after a few years into the marriage, | Just after a few years into the marriage, |
1372 | 01:39:21,500 | 01:39:23,208 | my parents started having compatibility issues. | my parents started having compatibility issues. |
1373 | 01:39:23,292 | 01:39:25,250 | -What does it mean? -Difference of opinions. | -What does it mean? -Difference of opinions. |
1374 | 01:39:26,667 | 01:39:30,417 | Why don't you understand? You don't have to earn and support this family! | Why don't you understand? You don't have to earn and support this family! |
1375 | 01:39:31,667 | 01:39:33,583 | Just stay home, and take care of the kids! | Just stay home, and take care of the kids! |
1376 | 01:39:34,708 | 01:39:37,167 | Why don't you answer me? I'm shouting at the top of my lungs! | Why don't you answer me? I'm shouting at the top of my lungs! |
1377 | 01:39:40,542 | 01:39:41,542 | Have you gone mad? | Have you gone mad? |
1378 | 01:39:44,250 | 01:39:46,042 | Why do you want a divorce all of a sudden? | Why do you want a divorce all of a sudden? |
1379 | 01:39:46,167 | 01:39:48,125 | Bharati, think twice before you make a decision. | Bharati, think twice before you make a decision. |
1380 | 01:39:48,625 | 01:39:50,167 | It's not going to be of any use… | It's not going to be of any use… |
1381 | 01:39:50,792 | 01:39:53,333 | even if I think it over a 100 times. | even if I think it over a 100 times. |
1382 | 01:39:54,167 | 01:39:55,417 | Nothing can change my decision. | Nothing can change my decision. |
1383 | 01:39:56,708 | 01:39:57,667 | I left with my father. | I left with my father. |
1384 | 01:40:01,583 | 01:40:02,542 | I left with my mother. | I left with my mother. |
1385 | 01:40:07,667 | 01:40:08,667 | I love you, dear. | I love you, dear. |
1386 | 01:40:09,625 | 01:40:10,625 | I love you too, Mom. | I love you too, Mom. |
1387 | 01:40:14,750 | 01:40:15,750 | Wow! | Wow! |
1388 | 01:40:17,083 | 01:40:18,167 | Thank you, Mom! | Thank you, Mom! |
1389 | 01:40:21,583 | 01:40:22,792 | That is fine… | That is fine… |
1390 | 01:40:23,375 | 01:40:25,333 | but I heard that your mom was addicted to poker. | but I heard that your mom was addicted to poker. |
1391 | 01:40:26,667 | 01:40:27,917 | Tell me about it. | Tell me about it. |
1392 | 01:40:28,500 | 01:40:30,000 | It is refreshing to hear about it. | It is refreshing to hear about it. |
1393 | 01:40:32,042 | 01:40:33,208 | Did he tell you about this? | Did he tell you about this? |
1394 | 01:40:34,375 | 01:40:35,458 | -He is dead! -Hey! | -He is dead! -Hey! |
1395 | 01:40:35,542 | 01:40:36,833 | -Hold him! -Hey, stop! | -Hold him! -Hey, stop! |
1396 | 01:40:36,917 | 01:40:38,542 | -Hey! -Hold him tight! | -Hey! -Hold him tight! |
1397 | 01:40:38,625 | 01:40:40,542 | -You… -Hey, sit! Sit down! | -You… -Hey, sit! Sit down! |
1398 | 01:40:40,708 | 01:40:42,167 | Don't let go of him! Hold him tight! | Don't let go of him! Hold him tight! |
1399 | 01:40:42,250 | 01:40:43,292 | -Hey, stop! -Hey! | -Hey, stop! -Hey! |
1400 | 01:40:43,792 | 01:40:44,750 | Sit down! | Sit down! |
1401 | 01:40:47,833 | 01:40:48,792 | Sit down. | Sit down. |
1402 | 01:40:53,500 | 01:40:58,333 | It's not easy for a woman to play poker in a male-dominated club. | It's not easy for a woman to play poker in a male-dominated club. |
1403 | 01:41:01,542 | 01:41:04,833 | I know mothers who take their children to schools, tuition, etc… | I know mothers who take their children to schools, tuition, etc… |
1404 | 01:41:06,542 | 01:41:09,958 | but for the first time, I'm hearing about a mother who would take her kid to a club. | but for the first time, I'm hearing about a mother who would take her kid to a club. |
1405 | 01:41:13,458 | 01:41:15,208 | My mother was a university gold medalist! | My mother was a university gold medalist! |
1406 | 01:41:19,375 | 01:41:22,625 | As she graduated, she was offered a job as a bank officer. | As she graduated, she was offered a job as a bank officer. |
1407 | 01:41:25,458 | 01:41:29,542 | My mother wouldn't think twice to help those in need. | My mother wouldn't think twice to help those in need. |
1408 | 01:41:33,625 | 01:41:35,250 | Couldn't that rascal tell you this? | Couldn't that rascal tell you this? |
1409 | 01:42:12,958 | 01:42:14,917 | How could you eat just anything! | How could you eat just anything! |
1410 | 01:42:15,417 | 01:42:17,708 | -See! Now, you got sick. -I was hungry, Mom. | -See! Now, you got sick. -I was hungry, Mom. |
1411 | 01:42:21,625 | 01:42:22,625 | I am sorry, son. | I am sorry, son. |
1412 | 01:42:23,167 | 01:42:25,792 | I will not go to the club from tomorrow onward. | I will not go to the club from tomorrow onward. |
1413 | 01:42:26,167 | 01:42:27,083 | Okay? | Okay? |
1414 | 01:42:38,333 | 01:42:41,750 | Dad and I could never understand why she got addicted to the club. | Dad and I could never understand why she got addicted to the club. |
1415 | 01:42:42,125 | 01:42:43,458 | What is there not to understand? | What is there not to understand? |
1416 | 01:42:44,958 | 01:42:47,917 | My mother was not happy with the way her life turned out after marriage. | My mother was not happy with the way her life turned out after marriage. |
1417 | 01:42:48,750 | 01:42:50,125 | Grief and anger. | Grief and anger. |
1418 | 01:42:51,375 | 01:42:52,708 | They're not gender-specific. | They're not gender-specific. |
1419 | 01:42:54,208 | 01:42:57,583 | How many of you buy clothes and biscuits for your children? | How many of you buy clothes and biscuits for your children? |
1420 | 01:42:58,083 | 01:43:00,167 | Do your children hate you because of that? | Do your children hate you because of that? |
1421 | 01:43:19,000 | 01:43:19,958 | Mom. | Mom. |
1422 | 01:43:22,750 | 01:43:27,000 | No matter how hard I try, I am unable to get rid of this habit. | No matter how hard I try, I am unable to get rid of this habit. |
1423 | 01:43:30,042 | 01:43:32,625 | I am deeply burdened. | I am deeply burdened. |
1424 | 01:43:35,292 | 01:43:36,292 | I lost. | I lost. |
1425 | 01:43:38,708 | 01:43:42,042 | I lost the entire salary of this month. | I lost the entire salary of this month. |
1426 | 01:43:45,250 | 01:43:49,750 | I don't know what's going on with me. | I don't know what's going on with me. |
1427 | 01:44:07,542 | 01:44:10,208 | But why are you more interested in our past than Akash's case? | But why are you more interested in our past than Akash's case? |
1428 | 01:44:11,583 | 01:44:13,458 | First of all, find out what you ought to know. | First of all, find out what you ought to know. |
1429 | 01:44:13,750 | 01:44:15,292 | Siddharth is a compulsive liar. | Siddharth is a compulsive liar. |
1430 | 01:44:15,833 | 01:44:17,083 | He can only lie. | He can only lie. |
1431 | 01:44:17,875 | 01:44:19,333 | He is not as naive as he looks. | He is not as naive as he looks. |
1432 | 01:44:20,083 | 01:44:23,375 | He got a psychiatric treatment for a year. | He got a psychiatric treatment for a year. |
1433 | 01:44:24,417 | 01:44:25,625 | Didn't he say that to you? | Didn't he say that to you? |
1434 | 01:44:26,292 | 01:44:27,250 | Me? | Me? |
1435 | 01:44:28,667 | 01:44:31,000 | Call the Hyderabad Erragadda Hospital and find out, sir. | Call the Hyderabad Erragadda Hospital and find out, sir. |
1436 | 01:44:31,125 | 01:44:33,375 | Find out who was at the hospital… | Find out who was at the hospital… |
1437 | 01:44:33,542 | 01:44:37,667 | getting a treatment from June 2006 to June 2007. | getting a treatment from June 2006 to June 2007. |
1438 | 01:44:37,750 | 01:44:38,917 | I am sure they will tell you. | I am sure they will tell you. |
1439 | 01:44:39,167 | 01:44:41,167 | Call them and find out. I also want you to do that. | Call them and find out. I also want you to do that. |
1440 | 01:44:42,042 | 01:44:45,625 | He ruthlessly stabbed the chief doctor there with a fork he was eating with. | He ruthlessly stabbed the chief doctor there with a fork he was eating with. |
1441 | 01:44:47,458 | 01:44:49,167 | Half the fork was pierced into his neck. | Half the fork was pierced into his neck. |
1442 | 01:44:49,250 | 01:44:52,458 | He was hospitalized for a month. He was almost dead. | He was hospitalized for a month. He was almost dead. |
1443 | 01:44:53,125 | 01:44:54,083 | Me? | Me? |
1444 | 01:44:55,792 | 01:44:57,833 | Sir, call them and find out who did it! | Sir, call them and find out who did it! |
1445 | 01:44:58,167 | 01:45:00,667 | Then, you'll have a clear picture of this murder case as well. | Then, you'll have a clear picture of this murder case as well. |
1446 | 01:45:05,250 | 01:45:07,708 | You are right, ma'am. He was the son of a lawyer. | You are right, ma'am. He was the son of a lawyer. |
1447 | 01:45:08,000 | 01:45:10,333 | He stabbed the doctor out of anger for what the doctor said. | He stabbed the doctor out of anger for what the doctor said. |
1448 | 01:45:10,417 | 01:45:11,292 | What's his name? | What's his name? |
1449 | 01:45:11,375 | 01:45:12,333 | I don't know, ma'am. | I don't know, ma'am. |
1450 | 01:45:12,500 | 01:45:14,125 | This incident happened about 12 years ago. | This incident happened about 12 years ago. |
1451 | 01:45:14,208 | 01:45:15,625 | I've just joined four years ago. | I've just joined four years ago. |
1452 | 01:45:15,917 | 01:45:17,625 | I heard it from someone here, ma'am. | I heard it from someone here, ma'am. |
1453 | 01:45:17,708 | 01:45:18,833 | What happened to the doctor? | What happened to the doctor? |
1454 | 01:45:18,917 | 01:45:21,708 | He was stabbed in the throat, so he could not talk anymore. | He was stabbed in the throat, so he could not talk anymore. |
1455 | 01:45:21,917 | 01:45:23,208 | He died a year ago. | He died a year ago. |
1456 | 01:45:23,292 | 01:45:25,958 | I'm sure you note down the details of the patients when they're admitted. | I'm sure you note down the details of the patients when they're admitted. |
1457 | 01:45:26,042 | 01:45:26,958 | Right, ma'am… | Right, ma'am… |
1458 | 01:45:27,375 | 01:45:30,500 | but there had been a fire incident in the building, so all the files got burnt. | but there had been a fire incident in the building, so all the files got burnt. |
1459 | 01:45:30,583 | 01:45:31,792 | A few files are in the storeroom. | A few files are in the storeroom. |
1460 | 01:45:31,875 | 01:45:34,042 | I'll try to find out and call you back, ma'am. | I'll try to find out and call you back, ma'am. |
1461 | 01:45:34,667 | 01:45:35,708 | -Okay, ma'am? -All right. | -Okay, ma'am? -All right. |
1462 | 01:45:46,750 | 01:45:48,917 | -Tell me. -I'm totally blank, Sarathy. | -Tell me. -I'm totally blank, Sarathy. |
1463 | 01:45:49,875 | 01:45:51,208 | I'm unable to understand anything. | I'm unable to understand anything. |
1464 | 01:45:51,292 | 01:45:54,042 | I was just doing your work. I seem to have found a way out of this. | I was just doing your work. I seem to have found a way out of this. |
1465 | 01:45:54,625 | 01:45:56,458 | Give me some time. I'll call you back. | Give me some time. I'll call you back. |
1466 | 01:46:09,458 | 01:46:10,792 | What is Aditya's problem? | What is Aditya's problem? |
1467 | 01:46:11,542 | 01:46:12,833 | He was already disturbed | He was already disturbed |
1468 | 01:46:13,125 | 01:46:15,125 | when he came to live with us after our mother's death. | when he came to live with us after our mother's death. |
1469 | 01:46:15,208 | 01:46:17,667 | He was temperamental, disturbed… | He was temperamental, disturbed… |
1470 | 01:46:18,208 | 01:46:19,125 | and frustrated. | and frustrated. |
1471 | 01:46:20,667 | 01:46:22,042 | We were unable to comprehend the situation. | We were unable to comprehend the situation. |
1472 | 01:46:22,125 | 01:46:23,208 | How did your mother die? | How did your mother die? |
1473 | 01:46:23,625 | 01:46:25,917 | Jaundice… as stated by my father. | Jaundice… as stated by my father. |
1474 | 01:46:26,708 | 01:46:27,917 | How did your mother die? | How did your mother die? |
1475 | 01:46:32,333 | 01:46:33,292 | Jaundice. | Jaundice. |
1476 | 01:46:43,583 | 01:46:44,667 | He is lying, Pydi. | He is lying, Pydi. |
1477 | 01:46:45,833 | 01:46:48,250 | Aditya knows the truth about his mother's death. | Aditya knows the truth about his mother's death. |
1478 | 01:46:50,625 | 01:46:52,125 | Even Siddharth doesn't know about it. | Even Siddharth doesn't know about it. |
1479 | 01:46:55,292 | 01:46:57,833 | How could she do this despite having a kid! | How could she do this despite having a kid! |
1480 | 01:46:58,125 | 01:47:00,792 | Why should we bother? Leave it. | Why should we bother? Leave it. |
1481 | 01:47:00,875 | 01:47:01,792 | True. | True. |
1482 | 01:47:06,708 | 01:47:07,667 | Mom! | Mom! |
1483 | 01:47:09,500 | 01:47:11,875 | You are Bharati's son, right? | You are Bharati's son, right? |
1484 | 01:47:13,042 | 01:47:14,458 | Your mother and I are colleagues. | Your mother and I are colleagues. |
1485 | 01:47:15,042 | 01:47:17,917 | She got unconscious in the club, so I took her to a doctor. | She got unconscious in the club, so I took her to a doctor. |
1486 | 01:47:18,833 | 01:47:20,083 | The tablets are on the table. | The tablets are on the table. |
1487 | 01:47:20,167 | 01:47:22,125 | If you need anything, ask your mother to call me. | If you need anything, ask your mother to call me. |
1488 | 01:47:22,458 | 01:47:23,583 | Okay? Bye. | Okay? Bye. |
1489 | 01:48:28,417 | 01:48:29,500 | Wait a minute, dear. | Wait a minute, dear. |
1490 | 01:48:46,708 | 01:48:49,125 | There is nothing wrong with me the way you're thinking. | There is nothing wrong with me the way you're thinking. |
1491 | 01:48:50,042 | 01:48:51,667 | Your mother is not that kind of a woman. | Your mother is not that kind of a woman. |
1492 | 01:48:54,125 | 01:48:57,042 | I grew up in a house, where I could not be myself. | I grew up in a house, where I could not be myself. |
1493 | 01:48:58,000 | 01:49:00,000 | I didn't have any scope to express my anger. | I didn't have any scope to express my anger. |
1494 | 01:49:00,083 | 01:49:02,250 | My father's mentality was such that… | My father's mentality was such that… |
1495 | 01:49:02,333 | 01:49:06,500 | he'd always judge me on the basis of what other people talked about me. | he'd always judge me on the basis of what other people talked about me. |
1496 | 01:49:07,375 | 01:49:08,458 | I couldn't take it. | I couldn't take it. |
1497 | 01:49:08,792 | 01:49:11,292 | I felt like flying away into the wilderness, | I felt like flying away into the wilderness, |
1498 | 01:49:11,458 | 01:49:13,917 | but right then, your father came into my life. We got married, | but right then, your father came into my life. We got married, |
1499 | 01:49:14,000 | 01:49:15,875 | and I thought that was the end of my slavery. | and I thought that was the end of my slavery. |
1500 | 01:49:17,833 | 01:49:20,417 | But later, I found out… | But later, I found out… |
1501 | 01:49:21,042 | 01:49:24,000 | that I flew out of one cage just to end up into another. | that I flew out of one cage just to end up into another. |
1502 | 01:49:24,333 | 01:49:27,417 | Earlier, I was unable to question my father. | Earlier, I was unable to question my father. |
1503 | 01:49:28,083 | 01:49:32,167 | After marriage, I couldn't answer the questions of your father. | After marriage, I couldn't answer the questions of your father. |
1504 | 01:49:33,625 | 01:49:35,833 | I took you along, and got out of that relationship. | I took you along, and got out of that relationship. |
1505 | 01:49:37,292 | 01:49:40,708 | Then, I realized that I'd just got out of it physically, | Then, I realized that I'd just got out of it physically, |
1506 | 01:49:40,833 | 01:49:44,583 | but the grief and anger within me still remained. | but the grief and anger within me still remained. |
1507 | 01:49:45,750 | 01:49:48,458 | We often forget that… | We often forget that… |
1508 | 01:49:49,375 | 01:49:51,458 | grief and anger are not gender-specific. | grief and anger are not gender-specific. |
1509 | 01:49:53,375 | 01:49:56,250 | Eventually, because of that, I got drowned in my bad habit. | Eventually, because of that, I got drowned in my bad habit. |
1510 | 01:49:57,250 | 01:50:02,583 | I thought, "At least, let me win a game." Such was my stubbornness. | I thought, "At least, let me win a game." Such was my stubbornness. |
1511 | 01:50:03,833 | 01:50:05,750 | All that made me a slave. | All that made me a slave. |
1512 | 01:50:07,958 | 01:50:09,792 | But when I realized… | But when I realized… |
1513 | 01:50:10,500 | 01:50:15,000 | my son has been crying in the middle of the night… | my son has been crying in the middle of the night… |
1514 | 01:50:18,625 | 01:50:20,333 | because of me, | because of me, |
1515 | 01:50:21,417 | 01:50:22,458 | I thought, that's enough. | I thought, that's enough. |
1516 | 01:50:23,292 | 01:50:27,417 | My father or your father might be responsible for the failure of my life… | My father or your father might be responsible for the failure of my life… |
1517 | 01:50:28,250 | 01:50:32,833 | but I am the one responsible for your life. | but I am the one responsible for your life. |
1518 | 01:50:33,708 | 01:50:39,333 | I swear… I will not go back to the club. | I swear… I will not go back to the club. |
1519 | 01:50:43,875 | 01:50:44,917 | I love you, my dear. | I love you, my dear. |
1520 | 01:50:48,542 | 01:50:50,500 | I will not go to work today. | I will not go to work today. |
1521 | 01:50:51,375 | 01:50:53,750 | Don't go to play football after school today. | Don't go to play football after school today. |
1522 | 01:50:54,333 | 01:50:56,250 | Come home directly. | Come home directly. |
1523 | 01:50:57,417 | 01:50:59,833 | I will make your favorite dessert. | I will make your favorite dessert. |
1524 | 01:51:00,542 | 01:51:02,208 | After that, we will go shopping. | After that, we will go shopping. |
1525 | 01:51:03,042 | 01:51:04,000 | Okay? | Okay? |
1526 | 01:51:09,000 | 01:51:10,333 | I just changed my path, | I just changed my path, |
1527 | 01:51:11,292 | 01:51:13,125 | because I did not like the path that I was on. | because I did not like the path that I was on. |
1528 | 01:51:14,333 | 01:51:15,333 | But dear, | But dear, |
1529 | 01:51:16,458 | 01:51:18,083 | your mother never chose the wrong path. | your mother never chose the wrong path. |
1530 | 01:51:28,583 | 01:51:31,167 | Promise me that you'll come home directly. | Promise me that you'll come home directly. |
1531 | 01:51:34,708 | 01:51:35,708 | Please, trust me. | Please, trust me. |
1532 | 01:51:36,750 | 01:51:38,875 | If you think I am telling the truth, | If you think I am telling the truth, |
1533 | 01:51:39,708 | 01:51:42,125 | you'll come home directly after school. | you'll come home directly after school. |
1534 | 01:51:42,542 | 01:51:43,625 | Don't go to play football. | Don't go to play football. |
1535 | 01:52:30,250 | 01:52:31,583 | After my mother passed away, | After my mother passed away, |
1536 | 01:52:32,083 | 01:52:33,625 | my father got Aditya to stay with us. | my father got Aditya to stay with us. |
1537 | 01:52:35,000 | 01:52:37,167 | I could sense a kind of inferiority complex in him… | I could sense a kind of inferiority complex in him… |
1538 | 01:52:37,625 | 01:52:39,708 | when he saw the things I had, but he didn't. | when he saw the things I had, but he didn't. |
1539 | 01:52:46,083 | 01:52:47,875 | My father never bothered to take care of me. | My father never bothered to take care of me. |
1540 | 01:52:49,083 | 01:52:51,708 | Though, we were close physically, I never felt close to him. | Though, we were close physically, I never felt close to him. |
1541 | 01:52:52,750 | 01:52:55,125 | Siddharth never treated me like his brother. | Siddharth never treated me like his brother. |
1542 | 01:52:57,375 | 01:53:00,042 | I realized that I could not call it my "home" without my mother. | I realized that I could not call it my "home" without my mother. |
1543 | 01:53:00,375 | 01:53:03,417 | He would act according to his whims and fancies. | He would act according to his whims and fancies. |
1544 | 01:53:04,417 | 01:53:06,042 | No matter which college he'd join, | No matter which college he'd join, |
1545 | 01:53:06,125 | 01:53:09,958 | he'd be given a transfer certificate by that college. | he'd be given a transfer certificate by that college. |
1546 | 01:53:11,375 | 01:53:12,333 | Aditya. | Aditya. |
1547 | 01:53:14,583 | 01:53:15,625 | -Aditya! -Hey! | -Aditya! -Hey! |
1548 | 01:53:15,833 | 01:53:17,625 | -Get down! -Let go of me! | -Get down! -Let go of me! |
1549 | 01:53:17,708 | 01:53:18,750 | What are you doing? | What are you doing? |
1550 | 01:53:20,917 | 01:53:22,625 | You are just like your mother, living a dirty life! | You are just like your mother, living a dirty life! |
1551 | 01:53:22,708 | 01:53:24,292 | How dare you say that about my mother! | How dare you say that about my mother! |
1552 | 01:53:24,375 | 01:53:25,667 | How dare you slap my father! | How dare you slap my father! |
1553 | 01:53:26,458 | 01:53:28,792 | -How dare you slap my father! -Siddharth, control yourself! | -How dare you slap my father! -Siddharth, control yourself! |
1554 | 01:53:28,875 | 01:53:30,833 | -Stop it, Siddharth! -How dare you! | -Stop it, Siddharth! -How dare you! |
1555 | 01:53:30,917 | 01:53:31,875 | Dad, let go of me! | Dad, let go of me! |
1556 | 01:53:32,500 | 01:53:33,917 | Get up! Stop it! | Get up! Stop it! |
1557 | 01:53:34,333 | 01:53:35,875 | -You… -Siddharth, stop it! | -You… -Siddharth, stop it! |
1558 | 01:53:40,542 | 01:53:42,375 | Hey, Aditya! Stop! Both of you! | Hey, Aditya! Stop! Both of you! |
1559 | 01:53:42,625 | 01:53:43,625 | Stop it! | Stop it! |
1560 | 01:53:43,833 | 01:53:44,875 | Have you guys lost it? | Have you guys lost it? |
1561 | 01:53:45,000 | 01:53:45,958 | Stop it! Get up! | Stop it! Get up! |
1562 | 01:53:46,875 | 01:53:48,292 | Stop it! | Stop it! |
1563 | 01:53:49,208 | 01:53:50,333 | Are you guys crazy? | Are you guys crazy? |
1564 | 01:53:50,750 | 01:53:51,958 | -Hey! -Hey, stop! | -Hey! -Hey, stop! |
1565 | 01:53:52,958 | 01:53:54,250 | Do you want to kill each other? | Do you want to kill each other? |
1566 | 01:53:54,333 | 01:53:57,042 | My mother should've been alive! You both should've been dead instead! | My mother should've been alive! You both should've been dead instead! |
1567 | 01:53:57,125 | 01:53:58,167 | Aditya, wait! | Aditya, wait! |
1568 | 01:54:00,708 | 01:54:03,083 | My father wanted me to take up a career in law, like him… | My father wanted me to take up a career in law, like him… |
1569 | 01:54:03,750 | 01:54:05,125 | but I chose engineering. | but I chose engineering. |
1570 | 01:54:06,917 | 01:54:08,042 | Aditya took up law. | Aditya took up law. |
1571 | 01:54:09,958 | 01:54:13,000 | Not because he loved our father, but because he hated me. | Not because he loved our father, but because he hated me. |
1572 | 01:54:13,583 | 01:54:15,917 | I realized this when he left the law school within a year. | I realized this when he left the law school within a year. |
1573 | 01:54:16,875 | 01:54:18,833 | He always wanted to stay ahead of me. | He always wanted to stay ahead of me. |
1574 | 01:54:19,542 | 01:54:22,500 | I know three languages, so he learned six languages. | I know three languages, so he learned six languages. |
1575 | 01:54:24,417 | 01:54:27,292 | He came home only when he needed money. | He came home only when he needed money. |
1576 | 01:54:28,292 | 01:54:30,792 | Dad expired when I was in the final year of my college. | Dad expired when I was in the final year of my college. |
1577 | 01:54:32,083 | 01:54:34,750 | After Dad died, we had nothing to do with each other. | After Dad died, we had nothing to do with each other. |
1578 | 01:54:35,625 | 01:54:36,750 | We went our separate ways. | We went our separate ways. |
1579 | 01:54:37,500 | 01:54:38,875 | I also thought the same… | I also thought the same… |
1580 | 01:54:40,875 | 01:54:44,583 | but I realized recently that he has been following me. | but I realized recently that he has been following me. |
1581 | 01:54:50,083 | 01:54:51,958 | I started my own construction firm… | I started my own construction firm… |
1582 | 01:54:52,167 | 01:54:54,375 | after I cleared my engineering exam with a good rank. | after I cleared my engineering exam with a good rank. |
1583 | 01:54:54,458 | 01:54:57,083 | My life was sorted, both, personally and professionally. | My life was sorted, both, personally and professionally. |
1584 | 01:54:57,333 | 01:54:58,250 | I was very happy. | I was very happy. |
1585 | 01:55:00,042 | 01:55:01,333 | Aditya could not bear it… | Aditya could not bear it… |
1586 | 01:55:02,125 | 01:55:04,917 | because his life was a total disaster. | because his life was a total disaster. |
1587 | 01:55:07,625 | 01:55:09,833 | Unclear and hopeless. | Unclear and hopeless. |
1588 | 01:55:10,208 | 01:55:12,042 | To add to it, he drinks, smokes, and gambles. | To add to it, he drinks, smokes, and gambles. |
1589 | 01:55:14,875 | 01:55:16,583 | He has a very different opinion on women. | He has a very different opinion on women. |
1590 | 01:55:18,000 | 01:55:19,792 | The only obsession he has in his life is… | The only obsession he has in his life is… |
1591 | 01:55:20,750 | 01:55:21,583 | me. | me. |
1592 | 01:55:40,667 | 01:55:44,208 | I knew he would try to disturb my life, one way or the other. | I knew he would try to disturb my life, one way or the other. |
1593 | 01:56:28,083 | 01:56:29,083 | -Hello. -Hey! | -Hello. -Hey! |
1594 | 01:56:29,542 | 01:56:31,167 | I am unable to find the diamond ring that I got for Mahima. | I am unable to find the diamond ring that I got for Mahima. |
1595 | 01:56:31,250 | 01:56:32,125 | What? | What? |
1596 | 01:56:32,208 | 01:56:33,542 | I am sure he is behind all this. | I am sure he is behind all this. |
1597 | 01:56:34,583 | 01:56:36,208 | Do we know anyone from the police? | Do we know anyone from the police? |
1598 | 01:56:36,500 | 01:56:37,833 | Yeah, I will take care of it. | Yeah, I will take care of it. |
1599 | 01:56:38,042 | 01:56:39,000 | Listen… | Listen… |
1600 | 01:56:39,875 | 01:56:40,833 | don't do it officially. | don't do it officially. |
1601 | 01:56:41,042 | 01:56:42,333 | Yes. I got it. | Yes. I got it. |
1602 | 01:56:47,667 | 01:56:48,583 | It's them, Siddhu. | It's them, Siddhu. |
1603 | 01:56:50,333 | 01:56:51,750 | We tried our best, sir… | We tried our best, sir… |
1604 | 01:56:52,125 | 01:56:53,792 | but if we push too hard, he may die. | but if we push too hard, he may die. |
1605 | 01:56:54,250 | 01:56:56,375 | There is no connection between him and the ring, sir. | There is no connection between him and the ring, sir. |
1606 | 01:56:56,458 | 01:56:57,875 | Okay. You can leave. | Okay. You can leave. |
1607 | 01:57:06,375 | 01:57:08,292 | Open the drawer in your cupboard. | Open the drawer in your cupboard. |
1608 | 01:57:14,208 | 01:57:15,167 | Do you see the ring? | Do you see the ring? |
1609 | 01:57:17,292 | 01:57:19,208 | I'd left a photo of our mother there. | I'd left a photo of our mother there. |
1610 | 01:57:20,250 | 01:57:21,458 | I'd come to take it back. | I'd come to take it back. |
1611 | 01:57:23,708 | 01:57:26,250 | I just realized today that I have so many body parts, | I just realized today that I have so many body parts, |
1612 | 01:57:27,000 | 01:57:29,125 | after you got me beaten up. | after you got me beaten up. |
1613 | 01:57:30,833 | 01:57:32,667 | I already had such deep hatred toward you. | I already had such deep hatred toward you. |
1614 | 01:57:35,833 | 01:57:37,208 | You've made another mistake today. | You've made another mistake today. |
1615 | 01:57:39,458 | 01:57:41,500 | Now, the hatred has got more intensified. | Now, the hatred has got more intensified. |
1616 | 01:57:43,333 | 01:57:45,333 | You made me realize that we share the same blood. | You made me realize that we share the same blood. |
1617 | 01:57:48,875 | 01:57:50,375 | Now, I'll make you realize the same. | Now, I'll make you realize the same. |
1618 | 01:58:01,875 | 01:58:04,708 | After that incident, I directly saw him today. | After that incident, I directly saw him today. |
1619 | 01:58:06,500 | 01:58:10,208 | So, keeping that incident in mind, he is trying to trap me in this case. | So, keeping that incident in mind, he is trying to trap me in this case. |
1620 | 01:58:11,083 | 01:58:14,625 | Ma'am, I think he is telling the truth. | Ma'am, I think he is telling the truth. |
1621 | 01:58:15,875 | 01:58:17,083 | Sir, he is lying. | Sir, he is lying. |
1622 | 01:58:17,458 | 01:58:19,875 | Why would he try to escape if he is not the murderer? | Why would he try to escape if he is not the murderer? |
1623 | 01:58:24,625 | 01:58:26,125 | -Yes, Sarathy. -Hey, Nagendra! | -Yes, Sarathy. -Hey, Nagendra! |
1624 | 01:58:26,250 | 01:58:27,750 | We've found a way to trap Siddharth. | We've found a way to trap Siddharth. |
1625 | 01:58:27,833 | 01:58:28,792 | Thank you. | Thank you. |
1626 | 01:58:31,125 | 01:58:33,167 | Our work is done. Quickly come to my office. | Our work is done. Quickly come to my office. |
1627 | 01:58:36,042 | 01:58:37,042 | Sir, Mr. Bhupati. | Sir, Mr. Bhupati. |
1628 | 01:58:37,750 | 01:58:39,583 | Mr. Nagendra has called you both. | Mr. Nagendra has called you both. |
1629 | 01:58:40,000 | 01:58:40,875 | Sudha, we'll be back. | Sudha, we'll be back. |
1630 | 01:58:40,958 | 01:58:42,125 | Hey, he's called us. | Hey, he's called us. |
1631 | 01:58:44,333 | 01:58:45,542 | -Raghav. -Yes, ma'am? | -Raghav. -Yes, ma'am? |
1632 | 01:58:45,625 | 01:58:47,208 | -Why has he called them? -I don't know, ma'am. | -Why has he called them? -I don't know, ma'am. |
1633 | 01:58:47,292 | 01:58:49,167 | -He just told me to call them. -Okay, go. | -He just told me to call them. -Okay, go. |
1634 | 01:58:49,417 | 01:58:50,375 | Okay, ma'am. | Okay, ma'am. |
1635 | 01:58:52,042 | 01:58:53,417 | You have told us many things, | You have told us many things, |
1636 | 01:58:53,500 | 01:58:56,583 | but still, you haven't answered Mr. Nagendra's one question. | but still, you haven't answered Mr. Nagendra's one question. |
1637 | 01:58:58,000 | 01:59:00,208 | You left the party citing a registration… | You left the party citing a registration… |
1638 | 01:59:00,917 | 01:59:03,250 | but you didn't go for any registration the next day. | but you didn't go for any registration the next day. |
1639 | 01:59:03,833 | 01:59:04,750 | Why? | Why? |
1640 | 01:59:10,083 | 01:59:11,250 | It's okay, you can tell me. | It's okay, you can tell me. |
1641 | 01:59:11,542 | 01:59:12,625 | 98824… | 98824… |
1642 | 01:59:13,625 | 01:59:15,167 | 88431. | 88431. |
1643 | 01:59:16,167 | 01:59:17,125 | Shweta. | Shweta. |
1644 | 01:59:17,958 | 01:59:19,875 | Mr. Nagendra's daughter. It's her phone number. | Mr. Nagendra's daughter. It's her phone number. |
1645 | 01:59:19,958 | 01:59:24,667 | Yes, my husband and I had come to Vizag to see Siddharth. | Yes, my husband and I had come to Vizag to see Siddharth. |
1646 | 01:59:25,208 | 01:59:26,167 | We talked to him. | We talked to him. |
1647 | 01:59:26,250 | 01:59:30,417 | He understood our financial problem and helped us. | He understood our financial problem and helped us. |
1648 | 01:59:30,500 | 01:59:32,167 | -What happened? -Nothing. | -What happened? -Nothing. |
1649 | 01:59:34,000 | 01:59:35,833 | Mr. Nagendra will leave no stone unturned… | Mr. Nagendra will leave no stone unturned… |
1650 | 01:59:37,167 | 01:59:38,375 | in order to find them. | in order to find them. |
1651 | 01:59:42,333 | 01:59:43,667 | So, I did not reveal anything. | So, I did not reveal anything. |
1652 | 01:59:45,917 | 01:59:46,875 | -Where is Mr. Nagendra? -We don't know, ma'am. | -Where is Mr. Nagendra? -We don't know, ma'am. |
1653 | 01:59:46,958 | 01:59:47,792 | He was speaking to someone over the phone | He was speaking to someone over the phone |
1654 | 01:59:47,875 | 01:59:49,625 | and then, he left with Bhupati and Sudhakar. | and then, he left with Bhupati and Sudhakar. |
1655 | 01:59:50,750 | 01:59:51,792 | -Pydi. -Yes, ma'am. | -Pydi. -Yes, ma'am. |
1656 | 01:59:52,458 | 01:59:55,042 | Can anyone of you open a door without a key? | Can anyone of you open a door without a key? |
1657 | 01:59:57,958 | 01:59:59,083 | We all can do that, ma'am. | We all can do that, ma'am. |
1658 | 02:00:07,292 | 02:00:08,542 | Search for the car keys. | Search for the car keys. |
1659 | 02:00:08,750 | 02:00:09,708 | Okay, ma'am. | Okay, ma'am. |
1660 | 02:00:10,875 | 02:00:14,042 | Ma'am, do you still not believe Siddharth? | Ma'am, do you still not believe Siddharth? |
1661 | 02:00:14,542 | 02:00:17,292 | He said that it took him three hours to get back to home | He said that it took him three hours to get back to home |
1662 | 02:00:17,375 | 02:00:20,125 | on the night of the murder because his car tire had got punctured, | on the night of the murder because his car tire had got punctured, |
1663 | 02:00:20,208 | 02:00:23,500 | but we have no evidence to prove that. | but we have no evidence to prove that. |
1664 | 02:00:25,208 | 02:00:26,583 | -All the cab services-- -Ma'am! | -All the cab services-- -Ma'am! |
1665 | 02:00:27,375 | 02:00:28,292 | Car keys! | Car keys! |
1666 | 02:00:30,208 | 02:00:33,042 | Now, we'll get to know whether Siddharth's telling the truth or no. | Now, we'll get to know whether Siddharth's telling the truth or no. |
1667 | 02:00:38,500 | 02:00:39,750 | I had a flat tire on the way. | I had a flat tire on the way. |
1668 | 02:00:42,875 | 02:00:45,083 | He's telling the truth, ma'am. The car has a flat tire. | He's telling the truth, ma'am. The car has a flat tire. |
1669 | 02:00:52,125 | 02:00:54,708 | -Hey, if the police come here-- -Police? | -Hey, if the police come here-- -Police? |
1670 | 02:00:55,417 | 02:00:58,708 | Tell them that you were sick on the night of second, and that I looked after you. | Tell them that you were sick on the night of second, and that I looked after you. |
1671 | 02:00:58,792 | 02:01:01,125 | They'll leave but before they come back, you have to escape. | They'll leave but before they come back, you have to escape. |
1672 | 02:01:01,208 | 02:01:03,292 | Keep traveling for two-three days without any halts. | Keep traveling for two-three days without any halts. |
1673 | 02:01:03,667 | 02:01:04,917 | What about the police? Why are you asking me to run away? | What about the police? Why are you asking me to run away? |
1674 | 02:01:05,000 | 02:01:06,000 | What did you do? | What did you do? |
1675 | 02:01:06,458 | 02:01:07,750 | From where you got the money that you gave to Baabji? | From where you got the money that you gave to Baabji? |
1676 | 02:01:07,833 | 02:01:09,958 | No questions! Do as I say! | No questions! Do as I say! |
1677 | 02:01:13,667 | 02:01:15,458 | Don't you check the fuel in the vehicle? | Don't you check the fuel in the vehicle? |
1678 | 02:01:15,542 | 02:01:16,583 | Sorry, ma'am. I'll get it in five minutes. | Sorry, ma'am. I'll get it in five minutes. |
1679 | 02:01:16,667 | 02:01:17,667 | -Be quick! -Okay, ma'am. | -Be quick! -Okay, ma'am. |
1680 | 02:01:18,292 | 02:01:19,250 | Okay, Raghav. | Okay, Raghav. |
1681 | 02:01:26,292 | 02:01:27,208 | Ma'am. | Ma'am. |
1682 | 02:01:27,375 | 02:01:28,250 | What is it, Pydi? | What is it, Pydi? |
1683 | 02:01:28,333 | 02:01:29,833 | I am sure Aditya is the murderer. | I am sure Aditya is the murderer. |
1684 | 02:01:31,417 | 02:01:33,375 | Aditya withdrew 11 lakhs from his account… | Aditya withdrew 11 lakhs from his account… |
1685 | 02:01:33,958 | 02:01:36,042 | just four days before Akash's death. | just four days before Akash's death. |
1686 | 02:01:36,125 | 02:01:38,292 | And the very next day, | And the very next day, |
1687 | 02:01:38,375 | 02:01:40,083 | he repaid his friend, Vema's loan to Baabji. | he repaid his friend, Vema's loan to Baabji. |
1688 | 02:01:40,167 | 02:01:43,708 | Nine lakhs with interest. | Nine lakhs with interest. |
1689 | 02:01:45,042 | 02:01:48,667 | To add to this, Vema has fled from the city yesterday, ma'am. | To add to this, Vema has fled from the city yesterday, ma'am. |
1690 | 02:01:50,500 | 02:01:53,125 | Mr. Nagendra had already got this information in the evening. | Mr. Nagendra had already got this information in the evening. |
1691 | 02:01:53,917 | 02:01:58,500 | They did not reveal it to you as they didn't want their plan to fail, ma'am. | They did not reveal it to you as they didn't want their plan to fail, ma'am. |
1692 | 02:01:58,708 | 02:02:01,458 | -What plan? -Ma'am, on the very day of the murder, | -What plan? -Ma'am, on the very day of the murder, |
1693 | 02:02:01,958 | 02:02:04,792 | there had been a robbery at a jewelry shop on the Bazaar Street. | there had been a robbery at a jewelry shop on the Bazaar Street. |
1694 | 02:02:05,542 | 02:02:08,083 | No one knows who the culprit is. It is an unsolved case. | No one knows who the culprit is. It is an unsolved case. |
1695 | 02:02:08,542 | 02:02:10,875 | So, Mr. Nagendra wants to mislead this case | So, Mr. Nagendra wants to mislead this case |
1696 | 02:02:11,125 | 02:02:13,542 | by framing Aditya in that robbery case. | by framing Aditya in that robbery case. |
1697 | 02:02:14,042 | 02:02:15,000 | Put your finger there. | Put your finger there. |
1698 | 02:02:15,500 | 02:02:17,375 | Keeping his personal vengeance in mind… | Keeping his personal vengeance in mind… |
1699 | 02:02:18,292 | 02:02:20,583 | Mr. Nagendra wants to trap Siddharth in this murder case. | Mr. Nagendra wants to trap Siddharth in this murder case. |
1700 | 02:02:20,917 | 02:02:22,125 | This is his master plan. | This is his master plan. |
1701 | 02:02:23,000 | 02:02:23,958 | Put your finger there. | Put your finger there. |
1702 | 02:02:24,208 | 02:02:25,208 | Why, sir? | Why, sir? |
1703 | 02:02:25,333 | 02:02:26,708 | -It's for your own good-- -Wait. | -It's for your own good-- -Wait. |
1704 | 02:02:29,833 | 02:02:31,708 | The 11 lakhs… | The 11 lakhs… |
1705 | 02:02:32,125 | 02:02:35,792 | in Akash's locker went missing after his murder… | in Akash's locker went missing after his murder… |
1706 | 02:02:36,958 | 02:02:39,458 | and the very next day, you gave nine lakhs to Baabji, | and the very next day, you gave nine lakhs to Baabji, |
1707 | 02:02:39,833 | 02:02:42,917 | and repaid your friend, Vema's loan. | and repaid your friend, Vema's loan. |
1708 | 02:02:46,000 | 02:02:49,833 | This one point is more than enough to prove that you are the murderer. | This one point is more than enough to prove that you are the murderer. |
1709 | 02:02:56,333 | 02:02:58,042 | I won that money in the game of poker, sir. | I won that money in the game of poker, sir. |
1710 | 02:02:58,125 | 02:02:59,083 | What? | What? |
1711 | 02:02:59,417 | 02:03:02,208 | I won those nine lakhs in the game of poker. | I won those nine lakhs in the game of poker. |
1712 | 02:03:05,833 | 02:03:06,833 | Ratanlal. | Ratanlal. |
1713 | 02:03:07,333 | 02:03:09,417 | We play poker once every month at our guest house. | We play poker once every month at our guest house. |
1714 | 02:03:09,917 | 02:03:11,833 | Minimum amount for the entry is one lakh, sir. | Minimum amount for the entry is one lakh, sir. |
1715 | 02:03:12,500 | 02:03:15,042 | Aditya was here on the night of second, sir. | Aditya was here on the night of second, sir. |
1716 | 02:03:15,417 | 02:03:18,083 | He played all through the night and earned ten lakhs. | He played all through the night and earned ten lakhs. |
1717 | 02:03:18,625 | 02:03:20,208 | Will you say this in the court as it is? | Will you say this in the court as it is? |
1718 | 02:03:20,292 | 02:03:21,292 | I will, sir. | I will, sir. |
1719 | 02:03:21,625 | 02:03:24,500 | The Assistant Commissioner of Police also comes to our guest house. | The Assistant Commissioner of Police also comes to our guest house. |
1720 | 02:03:26,417 | 02:03:27,375 | Thank you, sir. | Thank you, sir. |
1721 | 02:03:29,417 | 02:03:30,250 | Sir. | Sir. |
1722 | 02:03:30,417 | 02:03:32,833 | The case has been solved. Siddharth is the culprit. | The case has been solved. Siddharth is the culprit. |
1723 | 02:03:33,875 | 02:03:34,833 | Okay. | Okay. |
1724 | 02:03:35,958 | 02:03:37,167 | The case has been solved. | The case has been solved. |
1725 | 02:03:37,333 | 02:03:38,458 | Aditya is the culprit. | Aditya is the culprit. |
1726 | 02:03:39,875 | 02:03:41,958 | Along with your ears, have you lost your mind as well? | Along with your ears, have you lost your mind as well? |
1727 | 02:03:42,042 | 02:03:43,833 | I'd got a call from the station, sir. | I'd got a call from the station, sir. |
1728 | 02:03:43,917 | 02:03:46,000 | I hope you remember that Siddharth had told us | I hope you remember that Siddharth had told us |
1729 | 02:03:46,083 | 02:03:47,958 | a cab driver helped him for his punctured tire that day. | a cab driver helped him for his punctured tire that day. |
1730 | 02:03:48,042 | 02:03:50,000 | That cab driver is at our station right now, sir. | That cab driver is at our station right now, sir. |
1731 | 02:03:50,417 | 02:03:52,958 | Sir, why are you not reacting to-- Sir! | Sir, why are you not reacting to-- Sir! |
1732 | 02:03:53,667 | 02:03:55,625 | We have already informed all the cab services. | We have already informed all the cab services. |
1733 | 02:03:55,792 | 02:03:57,292 | We've almost inquired all of them. | We've almost inquired all of them. |
1734 | 02:03:57,375 | 02:03:59,708 | Rest of them who haven't been inquired, are coming to the station. | Rest of them who haven't been inquired, are coming to the station. |
1735 | 02:03:59,792 | 02:04:01,333 | He'd gone to Hyderabad two days ago. | He'd gone to Hyderabad two days ago. |
1736 | 02:04:01,417 | 02:04:03,375 | Just one hour ago, he came to the station, sir. | Just one hour ago, he came to the station, sir. |
1737 | 02:04:04,917 | 02:04:07,542 | This cab driver helped Siddharth with his car's punctured tire. | This cab driver helped Siddharth with his car's punctured tire. |
1738 | 02:04:08,125 | 02:04:09,333 | Is the information genuine? | Is the information genuine? |
1739 | 02:04:09,542 | 02:04:10,500 | Yes, sir. | Yes, sir. |
1740 | 02:04:12,458 | 02:04:13,875 | The owner told us that Aditya… | The owner told us that Aditya… |
1741 | 02:04:14,667 | 02:04:19,417 | was indeed at their guest house playing poker on the night of the murder. | was indeed at their guest house playing poker on the night of the murder. |
1742 | 02:04:20,167 | 02:04:22,667 | So, Aditya hasn't killed Akash. | So, Aditya hasn't killed Akash. |
1743 | 02:04:23,917 | 02:04:25,458 | Also, the cab driver is the witness… | Also, the cab driver is the witness… |
1744 | 02:04:26,208 | 02:04:28,250 | for when Siddharth's car had a punctured tire. | for when Siddharth's car had a punctured tire. |
1745 | 02:04:28,542 | 02:04:30,583 | He had helped him on the night of the murder. | He had helped him on the night of the murder. |
1746 | 02:04:31,167 | 02:04:34,125 | So, it's not Siddharth who killed Akash. | So, it's not Siddharth who killed Akash. |
1747 | 02:04:35,208 | 02:04:38,583 | There is no other option but to present them in the court. | There is no other option but to present them in the court. |
1748 | 02:04:39,417 | 02:04:40,667 | Only the court has to decide. | Only the court has to decide. |
1749 | 02:04:44,750 | 02:04:47,958 | After all of this, we were back to square one! | After all of this, we were back to square one! |
1750 | 02:04:48,667 | 02:04:50,292 | We had no clue what was happening. | We had no clue what was happening. |
1751 | 02:04:50,708 | 02:04:52,208 | The case went on for seven months. | The case went on for seven months. |
1752 | 02:04:52,292 | 02:04:54,750 | And finally, the day of judgment arrived. | And finally, the day of judgment arrived. |
1753 | 02:04:55,167 | 02:04:57,708 | CC 220/2019! | CC 220/2019! |
1754 | 02:04:58,042 | 02:04:59,583 | Aditya and Siddharth! | Aditya and Siddharth! |
1755 | 02:05:00,958 | 02:05:03,375 | We didn't expect that the court would give such a verdict. | We didn't expect that the court would give such a verdict. |
1756 | 02:05:10,083 | 02:05:11,667 | There is no doubt that… | There is no doubt that… |
1757 | 02:05:12,250 | 02:05:13,792 | one of you is the murderer. | one of you is the murderer. |
1758 | 02:05:16,958 | 02:05:19,417 | But the prosecution has failed… | But the prosecution has failed… |
1759 | 02:05:20,250 | 02:05:23,042 | to prove who that murderer is. | to prove who that murderer is. |
1760 | 02:05:25,500 | 02:05:29,167 | Don't you think the law wants to punish the real culprit? | Don't you think the law wants to punish the real culprit? |
1761 | 02:05:32,625 | 02:05:35,042 | But what can we do if we have no idea who that is? | But what can we do if we have no idea who that is? |
1762 | 02:05:36,250 | 02:05:37,917 | The law cannot punish the both of you… | The law cannot punish the both of you… |
1763 | 02:05:39,000 | 02:05:43,542 | because one of you is innocent. | because one of you is innocent. |
1764 | 02:05:45,250 | 02:05:47,292 | "Doesn't matter if a hundred culprits escape, | "Doesn't matter if a hundred culprits escape, |
1765 | 02:05:47,542 | 02:05:49,750 | but not a single innocent person should be punished." | but not a single innocent person should be punished." |
1766 | 02:05:50,083 | 02:05:52,458 | This is the first rule of the law. | This is the first rule of the law. |
1767 | 02:05:54,708 | 02:05:57,625 | I have to give the judgment based on the evidence presented to me. | I have to give the judgment based on the evidence presented to me. |
1768 | 02:05:58,250 | 02:05:59,083 | TRUTH ALWAYS WINS | TRUTH ALWAYS WINS |
1769 | 02:05:59,167 | 02:06:01,292 | Are you the one who investigated this case? | Are you the one who investigated this case? |
1770 | 02:06:01,667 | 02:06:02,625 | Yes, Your Honor! | Yes, Your Honor! |
1771 | 02:06:02,875 | 02:06:04,750 | It's a black mark for your department. | It's a black mark for your department. |
1772 | 02:06:09,625 | 02:06:13,458 | In Akash's case, the guilty could not be proved. | In Akash's case, the guilty could not be proved. |
1773 | 02:06:14,583 | 02:06:18,167 | Therefore, both the suspects, Siddharth and Aditya… | Therefore, both the suspects, Siddharth and Aditya… |
1774 | 02:06:19,458 | 02:06:22,083 | are set free. | are set free. |
1775 | 02:06:26,583 | 02:06:28,500 | Sir, did they really release the both of them? | Sir, did they really release the both of them? |
1776 | 02:06:29,083 | 02:06:29,917 | Yes. | Yes. |
1777 | 02:06:30,000 | 02:06:32,333 | But sir, who exactly is guilty of the crime? | But sir, who exactly is guilty of the crime? |
1778 | 02:06:36,542 | 02:06:37,458 | We don't know. | We don't know. |
1779 | 02:06:37,542 | 02:06:38,875 | -We have no clue. -We don't know. | -We have no clue. -We don't know. |
1780 | 02:06:42,167 | 02:06:44,583 | Ma'am, we are moving everything to the upper floor. | Ma'am, we are moving everything to the upper floor. |
1781 | 02:06:44,708 | 02:06:46,625 | -Do you want your files to be moved? -Okay. | -Do you want your files to be moved? -Okay. |
1782 | 02:06:50,958 | 02:06:52,667 | I'd asked you to put this picture back in Siddharth's house! | I'd asked you to put this picture back in Siddharth's house! |
1783 | 02:06:52,750 | 02:06:54,042 | Sorry, ma'am. It skipped my mind. | Sorry, ma'am. It skipped my mind. |
1784 | 02:06:54,125 | 02:06:55,958 | I'll send it back with Raghav. | I'll send it back with Raghav. |
1785 | 02:06:58,667 | 02:06:59,875 | Oh, that girl. | Oh, that girl. |
1786 | 02:07:00,625 | 02:07:04,000 | The case went on for seven months, but she didn't come to see Siddharth even once. | The case went on for seven months, but she didn't come to see Siddharth even once. |
1787 | 02:07:04,667 | 02:07:07,583 | I'd asked him about this girl when I found this picture in his house. | I'd asked him about this girl when I found this picture in his house. |
1788 | 02:07:08,875 | 02:07:10,625 | He told us that she broke up with him, | He told us that she broke up with him, |
1789 | 02:07:10,708 | 02:07:12,458 | because we charged him and put him in jail. | because we charged him and put him in jail. |
1790 | 02:07:27,417 | 02:07:28,333 | What happened, ma'am? | What happened, ma'am? |
1791 | 02:07:28,417 | 02:07:29,667 | What are you thinking about? | What are you thinking about? |
1792 | 02:07:34,083 | 02:07:36,625 | The first time we brought in Siddharth for questioning… | The first time we brought in Siddharth for questioning… |
1793 | 02:07:38,083 | 02:07:40,167 | we had showed him our photo evidence. | we had showed him our photo evidence. |
1794 | 02:07:40,750 | 02:07:41,708 | Do you remember? | Do you remember? |
1795 | 02:07:44,958 | 02:07:46,542 | Pydi… do you remember? | Pydi… do you remember? |
1796 | 02:07:47,708 | 02:07:48,625 | Yes, ma'am. | Yes, ma'am. |
1797 | 02:07:53,625 | 02:07:57,042 | He kept quiet when he saw the photo then. | He kept quiet when he saw the photo then. |
1798 | 02:07:58,250 | 02:08:01,208 | He did not even talk about his twin brother. | He did not even talk about his twin brother. |
1799 | 02:08:02,458 | 02:08:04,583 | We are missing out on a very small detail, Pydi. | We are missing out on a very small detail, Pydi. |
1800 | 02:08:07,417 | 02:08:10,667 | I know there's something going on, but I'm not able to put my finger on it. | I know there's something going on, but I'm not able to put my finger on it. |
1801 | 02:08:15,333 | 02:08:16,917 | -Hello? -Yamini here. | -Hello? -Yamini here. |
1802 | 02:08:17,333 | 02:08:18,458 | MVP Station Sub-Inspector. | MVP Station Sub-Inspector. |
1803 | 02:08:18,750 | 02:08:19,667 | Yes, ma'am. | Yes, ma'am. |
1804 | 02:08:20,292 | 02:08:24,000 | You'd told me about a girl, whom Akash loved back in college. | You'd told me about a girl, whom Akash loved back in college. |
1805 | 02:08:24,250 | 02:08:25,250 | Yes. | Yes. |
1806 | 02:08:26,042 | 02:08:27,375 | What is her name? | What is her name? |
1807 | 02:08:30,458 | 02:08:31,375 | Mahima. | Mahima. |
1808 | 02:09:01,667 | 02:09:04,292 | Mahima was supposed to be in Kolkata for her friend's wedding, | Mahima was supposed to be in Kolkata for her friend's wedding, |
1809 | 02:09:04,375 | 02:09:05,458 | but she never got there. | but she never got there. |
1810 | 02:09:05,542 | 02:09:07,208 | I tried many times to call her, | I tried many times to call her, |
1811 | 02:09:07,542 | 02:09:09,417 | but her phone was always switched off. | but her phone was always switched off. |
1812 | 02:09:12,583 | 02:09:14,833 | Siddharth, sorry to say this… | Siddharth, sorry to say this… |
1813 | 02:09:15,042 | 02:09:17,542 | and I am not sure if it's right for me to tell you this, | and I am not sure if it's right for me to tell you this, |
1814 | 02:09:17,625 | 02:09:19,833 | but the situation is such that I have to tell you. | but the situation is such that I have to tell you. |
1815 | 02:09:19,917 | 02:09:21,333 | I got to know that… | I got to know that… |
1816 | 02:09:21,958 | 02:09:25,333 | she left Vizag with some guy, and they got down at the next station. | she left Vizag with some guy, and they got down at the next station. |
1817 | 02:09:26,875 | 02:09:28,333 | It seems that they were very close. | It seems that they were very close. |
1818 | 02:09:32,458 | 02:09:34,667 | I know Mahima very well. She is not that kind of a girl. | I know Mahima very well. She is not that kind of a girl. |
1819 | 02:09:34,750 | 02:09:36,917 | Siddharth, someone I know saw them together! | Siddharth, someone I know saw them together! |
1820 | 02:09:38,083 | 02:09:39,542 | I am telling you for your own good. | I am telling you for your own good. |
1821 | 02:09:40,000 | 02:09:41,417 | Don't waste your time. | Don't waste your time. |
1822 | 02:09:41,917 | 02:09:42,833 | Forget about her. | Forget about her. |
1823 | 02:09:44,208 | 02:09:45,875 | Do you know… | Do you know… |
1824 | 02:09:46,125 | 02:09:47,333 | who that guy is? | who that guy is? |
1825 | 02:09:48,375 | 02:09:49,333 | Akash. | Akash. |
1826 | 02:09:52,125 | 02:09:53,250 | He was in Mahima's college. | He was in Mahima's college. |
1827 | 02:10:07,583 | 02:10:09,000 | I spiked Mahima's drink. | I spiked Mahima's drink. |
1828 | 02:10:11,833 | 02:10:15,042 | When she was unconscious, I took her with me. | When she was unconscious, I took her with me. |
1829 | 02:10:17,708 | 02:10:21,333 | I injected drugs into her. I got physical with her for two days in a row. | I injected drugs into her. I got physical with her for two days in a row. |
1830 | 02:10:38,083 | 02:10:40,458 | Nobody ever says "no" to me! | Nobody ever says "no" to me! |
1831 | 02:10:42,000 | 02:10:45,375 | Then, I killed her with a drug overdose. | Then, I killed her with a drug overdose. |
1832 | 02:10:47,292 | 02:10:48,708 | I gave ten lakhs to the police… | I gave ten lakhs to the police… |
1833 | 02:10:49,042 | 02:10:51,000 | to make sure they don't file any case against me! | to make sure they don't file any case against me! |
1834 | 02:10:51,417 | 02:10:55,375 | She kept saying your name until her last breath. | She kept saying your name until her last breath. |
1835 | 02:11:59,667 | 02:12:00,500 | Ma'am. | Ma'am. |
1836 | 02:12:03,125 | 02:12:05,667 | This report has been sent by the Hyderabad Erragadda Hospital. | This report has been sent by the Hyderabad Erragadda Hospital. |
1837 | 02:12:09,208 | 02:12:11,208 | They did not get the exact details we asked for, | They did not get the exact details we asked for, |
1838 | 02:12:11,292 | 02:12:13,667 | but they've sent the papers related to Siddharth | but they've sent the papers related to Siddharth |
1839 | 02:12:13,750 | 02:12:15,375 | and Aditya from the chief doctor's files. | and Aditya from the chief doctor's files. |
1840 | 02:12:15,458 | 02:12:18,458 | So, who was taking the treatment? Siddharth or Aditya? | So, who was taking the treatment? Siddharth or Aditya? |
1841 | 02:12:20,042 | 02:12:21,000 | Both. | Both. |
1842 | 02:12:23,000 | 02:12:26,708 | Yes, ma'am. Siddharth was there for three months, and Aditya was there for a year. | Yes, ma'am. Siddharth was there for three months, and Aditya was there for a year. |
1843 | 02:12:26,958 | 02:12:30,167 | They both had got into a deadly fight with each other when they were 16. | They both had got into a deadly fight with each other when they were 16. |
1844 | 02:12:32,458 | 02:12:34,875 | Please read the last line of that report by the chief doctor, ma'am. | Please read the last line of that report by the chief doctor, ma'am. |
1845 | 02:12:34,958 | 02:12:36,042 | That explains it all. | That explains it all. |
1846 | 02:12:39,708 | 02:12:44,042 | "Though they hate each other to the core… | "Though they hate each other to the core… |
1847 | 02:12:45,250 | 02:12:46,708 | if they come across any problem… | if they come across any problem… |
1848 | 02:12:51,292 | 02:12:52,292 | they both become one." | they both become one." |
1849 | 02:13:21,458 | 02:13:24,083 | When you tried to stop me when I was escaping from the police station, | When you tried to stop me when I was escaping from the police station, |
1850 | 02:13:24,167 | 02:13:26,083 | I thought you did it out of your anger toward me. | I thought you did it out of your anger toward me. |
1851 | 02:13:27,708 | 02:13:29,750 | But I realized later that you'd come to help me. | But I realized later that you'd come to help me. |
1852 | 02:13:29,833 | 02:13:32,083 | I knew your focus was entirely on Akash ever since… | I knew your focus was entirely on Akash ever since… |
1853 | 02:13:32,167 | 02:13:33,875 | you planned to kill him. | you planned to kill him. |
1854 | 02:13:35,375 | 02:13:38,083 | You were being careful to make sure you don't leave any evidence… | You were being careful to make sure you don't leave any evidence… |
1855 | 02:13:38,167 | 02:13:40,000 | but you weren't following the investigation. | but you weren't following the investigation. |
1856 | 02:13:41,333 | 02:13:42,458 | I was following it, though. | I was following it, though. |
1857 | 02:13:52,417 | 02:13:53,708 | Because of that photo evidence, | Because of that photo evidence, |
1858 | 02:13:54,000 | 02:13:55,292 | you got caught with no way out. | you got caught with no way out. |
1859 | 02:13:59,250 | 02:14:00,333 | Airtight case. | Airtight case. |
1860 | 02:14:00,917 | 02:14:03,417 | You'd have got either a life imprisonment or a death sentence. | You'd have got either a life imprisonment or a death sentence. |
1861 | 02:14:04,875 | 02:14:07,958 | I realized that you can get out of the case only if I get in. | I realized that you can get out of the case only if I get in. |
1862 | 02:14:20,167 | 02:14:21,542 | Hey, stop! | Hey, stop! |
1863 | 02:14:21,792 | 02:14:22,833 | Sir, catch him! | Sir, catch him! |
1864 | 02:14:23,583 | 02:14:25,000 | Hey, stop! | Hey, stop! |
1865 | 02:14:25,917 | 02:14:26,917 | Hey, you come along. | Hey, you come along. |
1866 | 02:14:31,333 | 02:14:33,167 | We'd sent his photo across all our stations, | We'd sent his photo across all our stations, |
1867 | 02:14:33,250 | 02:14:36,583 | so the sub-inspector of Madhurawada Station identified him and sent him here. | so the sub-inspector of Madhurawada Station identified him and sent him here. |
1868 | 02:14:38,167 | 02:14:42,000 | I knew that Nagendra will go to any extent with a vengeance to trap you. | I knew that Nagendra will go to any extent with a vengeance to trap you. |
1869 | 02:14:43,000 | 02:14:44,917 | You're dead. | You're dead. |
1870 | 02:14:45,000 | 02:14:46,167 | He is the circle inspector. | He is the circle inspector. |
1871 | 02:14:46,500 | 02:14:47,667 | He can do anything. | He can do anything. |
1872 | 02:14:48,625 | 02:14:50,583 | I had to find a source to stop him. | I had to find a source to stop him. |
1873 | 02:14:52,000 | 02:14:53,250 | That's when I got to know… | That's when I got to know… |
1874 | 02:14:54,375 | 02:14:55,292 | about Yamini. | about Yamini. |
1875 | 02:15:01,208 | 02:15:02,167 | What happened, ma'am? | What happened, ma'am? |
1876 | 02:15:03,625 | 02:15:06,792 | I entered the police station only after I got all the information about her. | I entered the police station only after I got all the information about her. |
1877 | 02:15:07,667 | 02:15:09,625 | As soon as Aditya entered the police station… | As soon as Aditya entered the police station… |
1878 | 02:15:11,500 | 02:15:13,083 | he started playing mind games with me. | he started playing mind games with me. |
1879 | 02:15:16,083 | 02:15:17,958 | He made sure that I keep my focus on him… | He made sure that I keep my focus on him… |
1880 | 02:15:18,875 | 02:15:20,875 | by diverting my attention away from Siddharth. | by diverting my attention away from Siddharth. |
1881 | 02:15:23,042 | 02:15:24,167 | He diverted me. | He diverted me. |
1882 | 02:15:28,667 | 02:15:29,500 | Idiot! | Idiot! |
1883 | 02:15:29,833 | 02:15:33,042 | She'd got suspended for three months for helping an accused in one case. | She'd got suspended for three months for helping an accused in one case. |
1884 | 02:15:33,833 | 02:15:36,875 | Though, she's a very sincere officer… her basic nature is very mild. | Though, she's a very sincere officer… her basic nature is very mild. |
1885 | 02:15:38,583 | 02:15:41,500 | I knew she'd be of great help to us if I managed to trap her in my plan… | I knew she'd be of great help to us if I managed to trap her in my plan… |
1886 | 02:15:42,292 | 02:15:43,208 | and I was right. | and I was right. |
1887 | 02:15:43,458 | 02:15:46,750 | No one should know that I arranged the cab driver. | No one should know that I arranged the cab driver. |
1888 | 02:15:47,292 | 02:15:48,417 | It should stay between us. | It should stay between us. |
1889 | 02:15:48,792 | 02:15:51,167 | What if she reopens the case once she realizes the truth? | What if she reopens the case once she realizes the truth? |
1890 | 02:15:52,542 | 02:15:53,917 | She must've realized it already, | She must've realized it already, |
1891 | 02:15:54,292 | 02:15:55,958 | but she can't do anything about it now. | but she can't do anything about it now. |
1892 | 02:15:56,042 | 02:15:59,292 | Because she's the one, who arranged the fake evidence for you. | Because she's the one, who arranged the fake evidence for you. |
1893 | 02:16:01,417 | 02:16:02,667 | If she reopens the case, | If she reopens the case, |
1894 | 02:16:02,875 | 02:16:05,000 | she'll not only lose her job but also be charged for the crime. | she'll not only lose her job but also be charged for the crime. |
1895 | 02:16:05,083 | 02:16:07,917 | So, the case ends at Yamini's end. | So, the case ends at Yamini's end. |
1896 | 02:16:10,667 | 02:16:11,875 | Who played the game, ma'am? | Who played the game, ma'am? |
1897 | 02:16:12,875 | 02:16:13,833 | Tell me. | Tell me. |
1898 | 02:16:19,292 | 02:16:20,500 | I don't have anything to say. | I don't have anything to say. |
1899 | 02:16:25,917 | 02:16:29,625 | At the hospital, both of us were punished as no one knew who between the two of us | At the hospital, both of us were punished as no one knew who between the two of us |
1900 | 02:16:29,708 | 02:16:30,958 | had stabbed the chief doctor. | had stabbed the chief doctor. |
1901 | 02:16:31,958 | 02:16:33,792 | But when it comes to the law, it's different. | But when it comes to the law, it's different. |
1902 | 02:16:35,375 | 02:16:37,583 | This was the biggest and the riskiest gamble of my life, | This was the biggest and the riskiest gamble of my life, |
1903 | 02:16:38,542 | 02:16:39,625 | but it was worth the risk. | but it was worth the risk. |
1904 | 02:16:40,083 | 02:16:41,083 | I won the game. | I won the game. |
1905 | 02:16:44,542 | 02:16:45,958 | Why did you risk your life for me? | Why did you risk your life for me? |
1906 | 02:16:47,917 | 02:16:48,917 | Not for you, | Not for you, |
1907 | 02:16:49,625 | 02:16:50,500 | I did it for our mom. | I did it for our mom. |
1908 | 02:16:53,583 | 02:16:55,208 | You don't know much about our mother. | You don't know much about our mother. |
1909 | 02:16:57,542 | 02:16:59,208 | Whenever she used to buy a shirt for me, | Whenever she used to buy a shirt for me, |
1910 | 02:16:59,458 | 02:17:00,750 | she used to buy one for you as well. | she used to buy one for you as well. |
1911 | 02:17:02,833 | 02:17:04,458 | She'd always cry whenever she'd miss you. | She'd always cry whenever she'd miss you. |
1912 | 02:17:09,167 | 02:17:12,875 | Though she was happy that I was with her, she always felt your absence more. | Though she was happy that I was with her, she always felt your absence more. |
1913 | 02:17:16,792 | 02:17:18,708 | We are two different people only for this world, | We are two different people only for this world, |
1914 | 02:17:19,125 | 02:17:20,958 | but not for our mom who showed us this world. | but not for our mom who showed us this world. |
1915 | 02:17:24,125 | 02:17:26,583 | Had she been alive today, she'd have expected me to help you… | Had she been alive today, she'd have expected me to help you… |
1916 | 02:17:26,667 | 02:17:27,542 | exactly the way I did. | exactly the way I did. |
1917 | 02:17:37,875 | 02:17:41,458 | When I didn't know where to go or what to do, I found the right path to tread. | When I didn't know where to go or what to do, I found the right path to tread. |
1918 | 02:17:43,208 | 02:17:44,250 | That path is Gayathri. | That path is Gayathri. |
1919 | 02:17:46,167 | 02:17:48,500 | I want to marry her, | I want to marry her, |
1920 | 02:17:48,875 | 02:17:50,167 | and start my life afresh. | and start my life afresh. |
1921 | 02:17:52,667 | 02:17:53,667 | What about you? | What about you? |
1922 | 02:17:54,875 | 02:17:57,542 | I am going to Mumbai, and from there to Copenhagen. | I am going to Mumbai, and from there to Copenhagen. |
1923 | 02:17:59,500 | 02:18:00,667 | I don't intend to come back. | I don't intend to come back. |
1924 | 02:18:18,083 | 02:18:19,542 | Probably, this is our last meeting. | Probably, this is our last meeting. |
1925 | 02:19:33,833 | 02:19:39,125 | In silence, I seek your presence | In silence, I seek your presence |
1926 | 02:19:39,417 | 02:19:44,333 | Please come with me | Please come with me |
1927 | 02:19:45,083 | 02:19:50,333 | It's morning already | It's morning already |
1928 | 02:19:50,667 | 02:19:55,167 | But I am asleep dreaming about you | But I am asleep dreaming about you |
1929 | 02:19:55,500 | 02:19:58,208 | Pay heed, I am your heartbeat | Pay heed, I am your heartbeat |
1930 | 02:19:58,292 | 02:20:01,042 | Do you have to stress That I see you as me? | Do you have to stress That I see you as me? |
1931 | 02:20:01,125 | 02:20:03,875 | Shall we find a place Where no one can find us? | Shall we find a place Where no one can find us? |
1932 | 02:20:03,958 | 02:20:06,625 | And let our souls twine as one | And let our souls twine as one |
1933 | 02:20:06,708 | 02:20:09,333 | Everyone lives alone | Everyone lives alone |
1934 | 02:20:09,417 | 02:20:12,917 | But from now onward We'll live our life together | But from now onward We'll live our life together |
1935 | 02:20:20,042 | 02:20:21,000 | What happened? | What happened? |
1936 | 02:20:24,792 | 02:20:27,750 | My grandfather couldn't understand my mother. | My grandfather couldn't understand my mother. |
1937 | 02:20:28,583 | 02:20:30,333 | My dad couldn't understand my mother. | My dad couldn't understand my mother. |
1938 | 02:20:31,833 | 02:20:33,625 | As a son, I couldn't understand her either. | As a son, I couldn't understand her either. |
1939 | 02:20:34,875 | 02:20:37,000 | Had I understood her… | Had I understood her… |
1940 | 02:20:39,083 | 02:20:40,375 | she would have been with us today. | she would have been with us today. |
1941 | 02:20:42,333 | 02:20:43,333 | I lost her. | I lost her. |
1942 | 02:20:46,875 | 02:20:49,375 | A woman should've authored the Ramayana, Gayathri. | A woman should've authored the Ramayana, Gayathri. |
1943 | 02:20:51,250 | 02:20:53,208 | If that would have happened, the idea of doubting… | If that would have happened, the idea of doubting… |
1944 | 02:20:53,292 | 02:20:55,292 | a woman's fidelity would have ended. | a woman's fidelity would have ended. |
1945 | 02:21:01,000 | 02:21:02,833 | I promise that I'll try to understand you… | I promise that I'll try to understand you… |
1946 | 02:21:03,958 | 02:21:05,292 | because that's all I can do now. | because that's all I can do now. |
1947 | 02:21:10,208 | 02:21:15,375 | I am ready to lay down my heart for you | I am ready to lay down my heart for you |