This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,078 | 00:00:05,796 | RECORD DELLA GIOVENTÙ | RECORD DELLA GIOVENTÙ |
2 | 00:00:05,882 | 00:00:07,358 | QUESTO PROGRAMMA È STATO SELEZIONATO COME "ECCELLENTE CONTENUTO DI BROADCAST" ED È SUPPORTATO | QUESTO PROGRAMMA È STATO SELEZIONATO COME "ECCELLENTE CONTENUTO DI BROADCAST" ED È SUPPORTATO |
3 | 00:00:07,452 | 00:00:09,045 | DAL MINISTERO DELLA CULTURA DELLO SPORT DEL TURISMO E DELL'AGENZIA DEI CONTENUTI CREATIVI DELLA COREA | DAL MINISTERO DELLA CULTURA DELLO SPORT DEL TURISMO E DELL'AGENZIA DEI CONTENUTI CREATIVI DELLA COREA |
4 | 00:00:09,351 | 00:00:10,727 | Il parcheggio | Il parcheggio |
5 | 00:00:10,810 | 00:00:12,354 | Sono stato trattenuto in palestra | Sono stato trattenuto in palestra |
6 | 00:00:12,979 | 00:00:15,357 | Hai chiesto al regista quando gireremo di nuovo? | Hai chiesto al regista quando gireremo di nuovo? |
7 | 00:00:15,440 | 00:00:18,235 | È il mese prossimo Non essere così maniaco del lavoro | È il mese prossimo Non essere così maniaco del lavoro |
8 | 00:00:18,902 | 00:00:20,153 | Mi piace lavorare | Mi piace lavorare |
9 | 00:00:20,654 | 00:00:22,656 | Ho intenzione di recuperare il tempo perso | Ho intenzione di recuperare il tempo perso |
10 | 00:00:25,283 | 00:00:26,409 | Arrivo subito | Arrivo subito |
11 | 00:00:42,342 | 00:00:43,218 | Ciao? | Ciao? |
12 | 00:00:43,301 | 00:00:45,887 | Si Ciao Questo è il sergente Lee Jinyeong | Si Ciao Questo è il sergente Lee Jinyeong |
13 | 00:00:45,971 | 00:00:48,265 | della divisione investigativa criminale presso la stazione di polizia di Gangnam | della divisione investigativa criminale presso la stazione di polizia di Gangnam |
14 | 00:00:48,849 | 00:00:50,642 | Questo è il signor Sa Hyejun? | Questo è il signor Sa Hyejun? |
15 | 00:00:51,768 | 00:00:52,978 | Sì parlando | Sì parlando |
16 | 00:00:53,061 | 00:00:55,063 | Ti ho chiamato per chiederti di passare alla stazione | Ti ho chiamato per chiederti di passare alla stazione |
17 | 00:00:55,146 | 00:00:57,524 | per darci una dichiarazione | per darci una dichiarazione |
18 | 00:00:57,607 | 00:01:00,610 | per quanto riguarda la morte del signor Charlie Jung | per quanto riguarda la morte del signor Charlie Jung |
19 | 00:01:26,177 | 00:01:28,138 | Non ti ho beccato proprio adesso | Non ti ho beccato proprio adesso |
20 | 00:01:30,390 | 00:01:32,058 | Da quale stazione stai chiamando? | Da quale stazione stai chiamando? |
21 | 00:01:39,024 | 00:01:41,401 | La polizia è impegnata al lavoro dietro la linea di polizia | La polizia è impegnata al lavoro dietro la linea di polizia |
22 | 00:01:41,484 | 00:01:44,779 | in una residenza a Nonhyeondong Gangnamgu | in una residenza a Nonhyeondong Gangnamgu |
23 | 00:01:44,863 | 00:01:48,241 | Questa mattina Jung Jinsu geniale stilista coreano | Questa mattina Jung Jinsu geniale stilista coreano |
24 | 00:01:48,325 | 00:01:51,661 | che era anche conosciuto come Charlie Jung è stato trovato morto in questa casa | che era anche conosciuto come Charlie Jung è stato trovato morto in questa casa |
25 | 00:01:51,745 | 00:01:54,122 | Hey Hai visto le notizie sul signor Jung? | Hey Hai visto le notizie sul signor Jung? |
26 | 00:01:55,123 | 00:01:56,207 | Non ancora | Non ancora |
27 | 00:01:56,291 | 00:01:59,002 | Sto andando alla stazione per rilasciare la mia dichiarazione | Sto andando alla stazione per rilasciare la mia dichiarazione |
28 | 00:02:00,795 | 00:02:02,923 | Ha chiamato qualche giorno fa ma non ho risposto | Ha chiamato qualche giorno fa ma non ho risposto |
29 | 00:02:03,006 | 00:02:04,215 | Veramente? | Veramente? |
30 | 00:02:04,299 | 00:02:05,675 | Devi essere sotto shock | Devi essere sotto shock |
31 | 00:02:05,759 | 00:02:08,011 | Sono sicuro che lo ero | Sono sicuro che lo ero |
32 | 00:02:08,929 | 00:02:11,473 | Andrò al suo funerale più tardi E tu? | Andrò al suo funerale più tardi E tu? |
33 | 00:02:16,086 | 00:02:22,954 | RECORD DELLA GIOVENTÙ | RECORD DELLA GIOVENTÙ |
34 | 00:02:24,527 | 00:02:26,029 | EPISODIO 11 | EPISODIO 11 |
35 | 00:02:37,207 | 00:02:38,375 | Aesuk | Aesuk |
36 | 00:02:40,001 | 00:02:41,961 | Come ti sembro? Bella | Come ti sembro? Bella |
37 | 00:02:42,045 | 00:02:44,339 | Non lo intendevi nemmeno minimamente | Non lo intendevi nemmeno minimamente |
38 | 00:02:44,422 | 00:02:45,965 | Perché non prendi qualcosa anche tu? | Perché non prendi qualcosa anche tu? |
39 | 00:02:46,049 | 00:02:48,051 | Non faccio acquisti nei grandi magazzini | Non faccio acquisti nei grandi magazzini |
40 | 00:02:48,134 | 00:02:50,095 | Ebbene la tua situazione è cambiata | Ebbene la tua situazione è cambiata |
41 | 00:02:51,596 | 00:02:53,932 | Sei la mamma di Sa Hyejun | Sei la mamma di Sa Hyejun |
42 | 00:02:54,015 | 00:02:55,225 | A Hyejun? | A Hyejun? |
43 | 00:02:56,309 | 00:02:57,644 | Sei la madre di Sa Hyejun? | Sei la madre di Sa Hyejun? |
44 | 00:02:58,561 | 00:03:00,939 | Sì Mio dio! | Sì Mio dio! |
45 | 00:03:01,022 | 00:03:02,065 | Si Ciao | Si Ciao |
46 | 00:03:02,148 | 00:03:04,734 | Lascia che ti aiuti a trovare qualcosa di perfetto per te | Lascia che ti aiuti a trovare qualcosa di perfetto per te |
47 | 00:03:04,818 | 00:03:07,529 | Beh non sono qui per fare acquisti oggi | Beh non sono qui per fare acquisti oggi |
48 | 00:03:07,612 | 00:03:08,822 | Quello sarà il mio amico | Quello sarà il mio amico |
49 | 00:03:08,905 | 00:03:10,824 | Hai fatto sembrare che avessimo la stessa età | Hai fatto sembrare che avessimo la stessa età |
50 | 00:03:10,907 | 00:03:13,451 | Sono più giovane vedi Non siamo vere sorelle | Sono più giovane vedi Non siamo vere sorelle |
51 | 00:03:13,535 | 00:03:16,246 | ma la sua famiglia e la mia sono estremamente legate | ma la sua famiglia e la mia sono estremamente legate |
52 | 00:03:16,329 | 00:03:18,581 | Posso offrirti del tè? Hai la soda club? | Posso offrirti del tè? Hai la soda club? |
53 | 00:03:18,665 | 00:03:19,624 | Noi facciamo | Noi facciamo |
54 | 00:03:24,379 | 00:03:26,631 | Davvero non comprerai niente? | Davvero non comprerai niente? |
55 | 00:03:27,298 | 00:03:28,633 | Cosa penserebbe la gente | Cosa penserebbe la gente |
56 | 00:03:28,717 | 00:03:30,760 | una volta scoperto che sei la mamma di Hyejun? | una volta scoperto che sei la mamma di Hyejun? |
57 | 00:03:31,720 | 00:03:33,596 | I miei vestiti sembrano troppo trasandati? | I miei vestiti sembrano troppo trasandati? |
58 | 00:03:33,680 | 00:03:37,183 | Certo che no ma non vuoi concederti il lusso? | Certo che no ma non vuoi concederti il lusso? |
59 | 00:03:37,976 | 00:03:40,895 | Hyejun guadagnare molti soldi non ha niente a che fare con me | Hyejun guadagnare molti soldi non ha niente a che fare con me |
60 | 00:03:40,979 | 00:03:43,356 | Come mai quando sei sua madre? | Come mai quando sei sua madre? |
61 | 00:03:43,440 | 00:03:46,359 | Sono sicuro che ha qualcosa in programma per la famiglia | Sono sicuro che ha qualcosa in programma per la famiglia |
62 | 00:03:47,152 | 00:03:48,319 | Ha detto ancora qualcosa? | Ha detto ancora qualcosa? |
63 | 00:03:54,492 | 00:03:55,660 | Mamma | Mamma |
64 | 00:03:56,369 | 00:03:58,246 | Si cos'è? Posso prenderti qualcosa? | Si cos'è? Posso prenderti qualcosa? |
65 | 00:03:59,664 | 00:04:01,249 | Quanto abbiamo in debito? | Quanto abbiamo in debito? |
66 | 00:04:03,334 | 00:04:04,627 | Digli che vuoi trasferirti | Digli che vuoi trasferirti |
67 | 00:04:04,711 | 00:04:08,006 | Non so nemmeno quanto guadagna | Non so nemmeno quanto guadagna |
68 | 00:04:08,089 | 00:04:09,466 | Spostati nella porta accanto da Haehyo | Spostati nella porta accanto da Haehyo |
69 | 00:04:09,549 | 00:04:11,426 | Hyejun può permetterselo ora | Hyejun può permetterselo ora |
70 | 00:04:11,509 | 00:04:14,137 | quindi lascia che Yeongnam ripaghi il proprio debito | quindi lascia che Yeongnam ripaghi il proprio debito |
71 | 00:04:14,220 | 00:04:15,889 | Hyejun non avrebbe dovuto farlo | Hyejun non avrebbe dovuto farlo |
72 | 00:04:17,057 | 00:04:20,977 | Esatto quindi perché dovrei essere interessato ai suoi guadagni? | Esatto quindi perché dovrei essere interessato ai suoi guadagni? |
73 | 00:04:21,728 | 00:04:24,481 | Non voglio mai parlare di soldi con lui | Non voglio mai parlare di soldi con lui |
74 | 00:04:24,564 | 00:04:26,733 | Ma ti sei guadagnato questo diritto | Ma ti sei guadagnato questo diritto |
75 | 00:04:26,816 | 00:04:28,276 | Non Yeongnam però | Non Yeongnam però |
76 | 00:04:33,031 | 00:04:36,493 | L'ufficio del direttore l'armadio delle forniture | L'ufficio del direttore l'armadio delle forniture |
77 | 00:04:36,576 | 00:04:38,912 | e un ampio salone sono i requisiti | e un ampio salone sono i requisiti |
78 | 00:04:39,412 | 00:04:40,872 | Sarà fatto in pochissimo tempo | Sarà fatto in pochissimo tempo |
79 | 00:04:41,372 | 00:04:44,250 | Non puoi contenere il tuo sorriso vero? | Non puoi contenere il tuo sorriso vero? |
80 | 00:04:44,334 | 00:04:47,712 | Cosa ti avevo detto? Ho detto che Hyejun l'avrebbe fatto grande questa volta | Cosa ti avevo detto? Ho detto che Hyejun l'avrebbe fatto grande questa volta |
81 | 00:04:47,796 | 00:04:50,673 | Non avevo idea che sarebbe stato a questo punto però | Non avevo idea che sarebbe stato a questo punto però |
82 | 00:04:50,757 | 00:04:52,884 | I tuoi guai ora sono finiti | I tuoi guai ora sono finiti |
83 | 00:04:52,967 | 00:04:54,886 | È lì per te su cui fare affidamento | È lì per te su cui fare affidamento |
84 | 00:04:54,969 | 00:04:58,681 | Nel frattempo mio figlio mi ha chiesto 100000 won quando sono partito questa mattina | Nel frattempo mio figlio mi ha chiesto 100000 won quando sono partito questa mattina |
85 | 00:04:58,765 | 00:05:01,434 | Anche se ha un lavoro non è abbastanza | Anche se ha un lavoro non è abbastanza |
86 | 00:05:01,518 | 00:05:02,602 | Ragazzi siamo noi | Ragazzi siamo noi |
87 | 00:05:02,685 | 00:05:04,270 | Hey ragazzi Vieni dentro | Hey ragazzi Vieni dentro |
88 | 00:05:04,354 | 00:05:05,188 | Siediti | Siediti |
89 | 00:05:05,814 | 00:05:06,940 | Come in | Come in |
90 | 00:05:07,899 | 00:05:10,318 | Yeongnam congratulazioni | Yeongnam congratulazioni |
91 | 00:05:10,401 | 00:05:12,028 | Ti trasferirai presto? | Ti trasferirai presto? |
92 | 00:05:12,111 | 00:05:14,697 | Perché non dovrebbe quando Hyejun è una superstar adesso? | Perché non dovrebbe quando Hyejun è una superstar adesso? |
93 | 00:05:15,490 | 00:05:17,408 | Dovresti offrirci una cena oggi | Dovresti offrirci una cena oggi |
94 | 00:05:17,492 | 00:05:18,451 | Riesci a credergli? | Riesci a credergli? |
95 | 00:05:18,535 | 00:05:21,287 | Lo ha già fatto qualche giorno fa | Lo ha già fatto qualche giorno fa |
96 | 00:05:21,371 | 00:05:23,665 | Quello è allora e questo è adesso | Quello è allora e questo è adesso |
97 | 00:05:23,748 | 00:05:27,502 | Più spendi più soldi guadagnerai | Più spendi più soldi guadagnerai |
98 | 00:05:27,585 | 00:05:29,045 | Marmocchi all'oscuro | Marmocchi all'oscuro |
99 | 00:05:29,128 | 00:05:31,130 | Hyejun è quello che guadagna i soldi non io | Hyejun è quello che guadagna i soldi non io |
100 | 00:05:31,756 | 00:05:34,008 | Non ti ha ancora dato soldi da spendere? | Non ti ha ancora dato soldi da spendere? |
101 | 00:05:36,845 | 00:05:39,806 | Come può non quando guadagna così tanto adesso? | Come può non quando guadagna così tanto adesso? |
102 | 00:05:39,889 | 00:05:41,474 | Ok vi tratterò ragazzi | Ok vi tratterò ragazzi |
103 | 00:05:41,558 | 00:05:43,643 | Fai la tua scelta I 5000 del budget hanno vinto ciascuno | Fai la tua scelta I 5000 del budget hanno vinto ciascuno |
104 | 00:05:44,227 | 00:05:46,145 | Andiamo per un pasto di 50000 won | Andiamo per un pasto di 50000 won |
105 | 00:05:46,229 | 00:05:47,981 | Suona alla grande Tutto ok! | Suona alla grande Tutto ok! |
106 | 00:05:48,064 | 00:05:49,816 | E manzo! No lascia perdere | E manzo! No lascia perdere |
107 | 00:05:49,899 | 00:05:51,234 | No stai comprando | No stai comprando |
108 | 00:05:52,986 | 00:05:55,321 | #MIGLIOR PREMIO ATTORE #FOREVER #GOODBYE # 2019 | #MIGLIOR PREMIO ATTORE #FOREVER #GOODBYE # 2019 |
109 | 00:05:59,576 | 00:06:01,744 | Smettila di fingere di essere vicino a Hyejun | Smettila di fingere di essere vicino a Hyejun |
110 | 00:06:01,828 | 00:06:04,122 | HYEJUN NON PARLA MAI DI TE SEI DAVVERO VICINO? | HYEJUN NON PARLA MAI DI TE SEI DAVVERO VICINO? |
111 | 00:06:05,123 | 00:06:06,749 | "Fingere di essere vicino"? | "Fingere di essere vicino"? |
112 | 00:06:13,715 | 00:06:14,966 | Vai al funerale? | Vai al funerale? |
113 | 00:06:15,550 | 00:06:17,802 | Sì il signor Charlie Jung L'ho visto al telegiornale | Sì il signor Charlie Jung L'ho visto al telegiornale |
114 | 00:06:18,469 | 00:06:20,805 | Non hai camminato così tanto per lui vero? | Non hai camminato così tanto per lui vero? |
115 | 00:06:21,389 | 00:06:22,974 | Preferiva modelli come Hyejun | Preferiva modelli come Hyejun |
116 | 00:06:23,057 | 00:06:25,101 | Non deve andare Stiamo andando insieme | Non deve andare Stiamo andando insieme |
117 | 00:06:27,312 | 00:06:28,646 | Cosa sta pensando il suo manager? | Cosa sta pensando il suo manager? |
118 | 00:06:29,230 | 00:06:32,400 | Ci sono commenti online riguardo alla sua relazione con il signor Jung | Ci sono commenti online riguardo alla sua relazione con il signor Jung |
119 | 00:06:32,483 | 00:06:34,193 | Andare lì potrebbe portare a uno scandalo | Andare lì potrebbe portare a uno scandalo |
120 | 00:06:34,277 | 00:06:36,237 | Lo stanno prendendo di mira ora che è famoso | Lo stanno prendendo di mira ora che è famoso |
121 | 00:06:36,321 | 00:06:38,531 | quindi perché dovrebbe essere influenzato? Non è così | quindi perché dovrebbe essere influenzato? Non è così |
122 | 00:06:40,116 | 00:06:43,912 | Devi essere un santo Come puoi non essere infastidito da questo? | Devi essere un santo Come puoi non essere infastidito da questo? |
123 | 00:06:44,537 | 00:06:46,372 | È un amico ma anche un tuo concorrente | È un amico ma anche un tuo concorrente |
124 | 00:06:46,915 | 00:06:49,751 | Pensare alla tua carriera mi tiene sveglio la notte in questi giorni | Pensare alla tua carriera mi tiene sveglio la notte in questi giorni |
125 | 00:06:50,335 | 00:06:52,378 | Avresti dovuto vincere Rookie of the Year | Avresti dovuto vincere Rookie of the Year |
126 | 00:06:52,462 | 00:06:54,339 | Non riesco nemmeno a guardare tuo padre in faccia | Non riesco nemmeno a guardare tuo padre in faccia |
127 | 00:06:59,052 | 00:07:00,637 | Questo ti terrà sveglio ancora un po ' | Questo ti terrà sveglio ancora un po ' |
128 | 00:07:01,179 | 00:07:03,932 | Cosa intendi? Sarò anche nella serie TV | Cosa intendi? Sarò anche nella serie TV |
129 | 00:07:04,015 | 00:07:05,350 | in cui sarà | in cui sarà |
130 | 00:07:05,433 | 00:07:07,644 | Dice chi? Come sempre mi dice | Dice chi? Come sempre mi dice |
131 | 00:07:07,727 | 00:07:11,397 | Hai solo pensato di avere voce in capitolo Sono sempre stato io a stabilire l'accordo | Hai solo pensato di avere voce in capitolo Sono sempre stato io a stabilire l'accordo |
132 | 00:07:11,481 | 00:07:13,191 | Sai cosa dovevo fare | Sai cosa dovevo fare |
133 | 00:07:13,274 | 00:07:15,151 | perché volevi essere in Catch ? | perché volevi essere in Catch ? |
134 | 00:07:15,235 | 00:07:17,111 | Sei qui per scusarti | Sei qui per scusarti |
135 | 00:07:17,695 | 00:07:19,072 | quindi cosa c'è con il silenzio? | quindi cosa c'è con il silenzio? |
136 | 00:07:20,406 | 00:07:22,700 | Non importa quanto ci penso | Non importa quanto ci penso |
137 | 00:07:22,784 | 00:07:24,494 | Non ricordo cosa ho detto | Non ricordo cosa ho detto |
138 | 00:07:25,119 | 00:07:28,456 | C'erano molte cose ma questa la ricordo ancora | C'erano molte cose ma questa la ricordo ancora |
139 | 00:07:30,917 | 00:07:33,670 | Hai detto che stavo sfruttando anime pure e innocenti | Hai detto che stavo sfruttando anime pure e innocenti |
140 | 00:07:35,463 | 00:07:36,464 | Sei sicuro | Sei sicuro |
141 | 00:07:37,423 | 00:07:39,467 | è una scusa che vuoi però? | è una scusa che vuoi però? |
142 | 00:07:41,386 | 00:07:43,471 | Ti ho fatto i compiti | Ti ho fatto i compiti |
143 | 00:07:43,554 | 00:07:45,807 | non sei uno che si lascia turbare da tali commenti | non sei uno che si lascia turbare da tali commenti |
144 | 00:07:47,600 | 00:07:48,977 | Quello che voglio è l'amicizia | Quello che voglio è l'amicizia |
145 | 00:07:50,728 | 00:07:53,189 | Le scuse erano una scusa per organizzare un incontro | Le scuse erano una scusa per organizzare un incontro |
146 | 00:07:54,899 | 00:07:57,485 | Ammettere che ti ha fatto guadagnare punti | Ammettere che ti ha fatto guadagnare punti |
147 | 00:07:58,820 | 00:08:02,115 | Che cosa vuoi da me? I tuoi contatti possibili investitori | Che cosa vuoi da me? I tuoi contatti possibili investitori |
148 | 00:08:03,241 | 00:08:04,951 | e per andare dalla tua parte buona | e per andare dalla tua parte buona |
149 | 00:08:06,411 | 00:08:09,122 | È per te che gli ho dato l'ora del giorno | È per te che gli ho dato l'ora del giorno |
150 | 00:08:10,790 | 00:08:11,916 | Sono stato scritturato in Catch | Sono stato scritturato in Catch |
151 | 00:08:12,625 | 00:08:15,420 | perché Park Doha ha chiesto al regista | perché Park Doha ha chiesto al regista |
152 | 00:08:15,503 | 00:08:16,879 | Lee Taesu non aveva voce in capitolo | Lee Taesu non aveva voce in capitolo |
153 | 00:08:19,507 | 00:08:21,426 | Aspettare Stai dicendo che mi ha interpretato? | Aspettare Stai dicendo che mi ha interpretato? |
154 | 00:08:23,386 | 00:08:26,764 | Sai a quanti investitori l'ho presentato? | Sai a quanti investitori l'ho presentato? |
155 | 00:08:26,848 | 00:08:28,391 | Avresti dovuto dirmelo prima | Avresti dovuto dirmelo prima |
156 | 00:08:28,474 | 00:08:30,226 | Il tuo asporto da questo | Il tuo asporto da questo |
157 | 00:08:30,310 | 00:08:33,896 | dovrebbe essere il fatto che sono disposto a fare le cose che odio per il tuo bene | dovrebbe essere il fatto che sono disposto a fare le cose che odio per il tuo bene |
158 | 00:08:34,897 | 00:08:37,317 | Sono stato io a intervenire quando il regista e il produttore | Sono stato io a intervenire quando il regista e il produttore |
159 | 00:08:37,400 | 00:08:39,902 | si chiedevano chi lanciare per Normal Person | si chiedevano chi lanciare per Normal Person |
160 | 00:08:39,986 | 00:08:43,865 | E il numero di follower sui social media di cui sei così orgoglioso? | E il numero di follower sui social media di cui sei così orgoglioso? |
161 | 00:08:48,578 | 00:08:49,829 | Ops | Ops |
162 | 00:08:51,456 | 00:08:53,958 | Mi sembra di essere entrato in una conversazione seria | Mi sembra di essere entrato in una conversazione seria |
163 | 00:08:54,042 | 00:08:56,419 | Allora ti lascio fare | Allora ti lascio fare |
164 | 00:08:56,502 | 00:08:58,421 | La scuola è in pausa Dove stai andando? | La scuola è in pausa Dove stai andando? |
165 | 00:08:59,297 | 00:09:00,298 | Studia | Studia |
166 | 00:09:01,007 | 00:09:02,300 | E i miei follower? | E i miei follower? |
167 | 00:09:03,468 | 00:09:05,887 | Non importa Non voglio parlare di questo | Non importa Non voglio parlare di questo |
168 | 00:09:08,222 | 00:09:10,808 | Hai un appuntamento al buio la prossima settimana Che cosa? | Hai un appuntamento al buio la prossima settimana Che cosa? |
169 | 00:09:10,892 | 00:09:11,976 | Non lo farò | Non lo farò |
170 | 00:09:13,186 | 00:09:15,229 | Sono nervoso in questi giorni | Sono nervoso in questi giorni |
171 | 00:09:15,313 | 00:09:17,440 | e tuo fratello è già abbastanza mal di testa | e tuo fratello è già abbastanza mal di testa |
172 | 00:09:20,276 | 00:09:24,113 | Tutto quello che hai ti è stato consegnato e non ottenuto | Tutto quello che hai ti è stato consegnato e non ottenuto |
173 | 00:09:24,614 | 00:09:26,616 | È ora che tu affronti la realtà | È ora che tu affronti la realtà |
174 | 00:09:31,996 | 00:09:33,873 | Grazie mille per questo | Grazie mille per questo |
175 | 00:09:34,582 | 00:09:37,460 | La data doveva succedere comunque visto che sei single | La data doveva succedere comunque visto che sei single |
176 | 00:09:40,171 | 00:09:41,756 | Comunque fai come dice la mamma | Comunque fai come dice la mamma |
177 | 00:09:49,055 | 00:09:52,475 | REGISTRO CHIAMATE | REGISTRO CHIAMATE |
178 | 00:09:52,558 | 00:09:55,061 | Non lo vedo da più di un anno | Non lo vedo da più di un anno |
179 | 00:09:56,979 | 00:09:58,147 | Poi… | Poi… |
180 | 00:09:58,981 | 00:10:01,984 | Perché pensi che ti abbia chiamato di recente? | Perché pensi che ti abbia chiamato di recente? |
181 | 00:10:03,986 | 00:10:06,030 | Non hai ancora controllato i messaggi? | Non hai ancora controllato i messaggi? |
182 | 00:10:09,117 | 00:10:11,035 | MINJAE | MINJAE |
183 | 00:10:13,538 | 00:10:15,248 | Posso rispondere a questa chiamata? | Posso rispondere a questa chiamata? |
184 | 00:10:15,331 | 00:10:16,541 | Cosa certa | Cosa certa |
185 | 00:10:21,921 | 00:10:22,964 | Ehi Minjae | Ehi Minjae |
186 | 00:10:23,047 | 00:10:25,258 | Cosa sta succedendo? Non stavi arrivando subito? | Cosa sta succedendo? Non stavi arrivando subito? |
187 | 00:10:26,968 | 00:10:28,136 | Sono alla stazione di polizia | Sono alla stazione di polizia |
188 | 00:10:28,886 | 00:10:30,388 | Il signor Charlie Jung è morto | Il signor Charlie Jung è morto |
189 | 00:10:30,471 | 00:10:31,889 | e sto dando la mia dichiarazione | e sto dando la mia dichiarazione |
190 | 00:10:31,973 | 00:10:34,267 | E ci sei andato da solo? | E ci sei andato da solo? |
191 | 00:10:34,892 | 00:10:37,520 | Come puoi andarci senza parlarne prima con me? | Come puoi andarci senza parlarne prima con me? |
192 | 00:10:37,603 | 00:10:39,856 | Tutto quello a cui pensavo era arrivare qui in fretta | Tutto quello a cui pensavo era arrivare qui in fretta |
193 | 00:10:39,939 | 00:10:42,650 | Sei consapevole che la maggior parte dei tuoi commenti di odio online | Sei consapevole che la maggior parte dei tuoi commenti di odio online |
194 | 00:10:42,733 | 00:10:44,527 | siete di voi e di lui? | siete di voi e di lui? |
195 | 00:10:44,610 | 00:10:45,778 | Non è vero però | Non è vero però |
196 | 00:10:49,198 | 00:10:50,158 | Quando finirà? | Quando finirà? |
197 | 00:10:51,868 | 00:10:52,952 | Sono appena arrivato | Sono appena arrivato |
198 | 00:10:53,744 | 00:10:55,955 | Più tardi Haehyo e io andremo al suo funerale | Più tardi Haehyo e io andremo al suo funerale |
199 | 00:10:56,038 | 00:10:57,415 | E il nostro incontro? | E il nostro incontro? |
200 | 00:10:57,498 | 00:10:59,208 | Fammi finire vero? | Fammi finire vero? |
201 | 00:11:00,334 | 00:11:03,713 | Il funerale non potrà aver luogo finché le indagini non saranno concluse | Il funerale non potrà aver luogo finché le indagini non saranno concluse |
202 | 00:11:05,381 | 00:11:06,465 | Arrivo subito | Arrivo subito |
203 | 00:11:15,141 | 00:11:18,603 | STAZIONE DI POLIZIA DI GANGNAM | STAZIONE DI POLIZIA DI GANGNAM |
204 | 00:11:21,731 | 00:11:23,608 | Dov'è la tua macchina? Entra per primo! | Dov'è la tua macchina? Entra per primo! |
205 | 00:11:23,691 | 00:11:24,901 | Affrontalo più tardi | Affrontalo più tardi |
206 | 00:11:27,236 | 00:11:28,112 | È nella parte posteriore | È nella parte posteriore |
207 | 00:11:29,030 | 00:11:30,156 | Mi sta spaventando | Mi sta spaventando |
208 | 00:12:19,121 | 00:12:20,581 | Sei pazzo? | Sei pazzo? |
209 | 00:12:23,209 | 00:12:24,877 | Perché sei così arrabbiato con me? | Perché sei così arrabbiato con me? |
210 | 00:12:24,961 | 00:12:27,171 | Non sei a conoscenza del tuo stato attuale? | Non sei a conoscenza del tuo stato attuale? |
211 | 00:12:27,838 | 00:12:30,216 | Un'altra agenzia di Hollywood mi ha contattato | Un'altra agenzia di Hollywood mi ha contattato |
212 | 00:12:30,299 | 00:12:32,802 | Anche l'agenzia del regista Mark James | Anche l'agenzia del regista Mark James |
213 | 00:12:32,885 | 00:12:34,762 | Dice che sta visitando e vuole incontrarti | Dice che sta visitando e vuole incontrarti |
214 | 00:12:34,845 | 00:12:38,015 | Un regista di fama mondiale sta venendo in Corea per incontrarti! | Un regista di fama mondiale sta venendo in Corea per incontrarti! |
215 | 00:12:38,099 | 00:12:40,059 | È più importante della morte di qualcuno? | È più importante della morte di qualcuno? |
216 | 00:12:41,560 | 00:12:43,562 | Una persona è appena morta | Una persona è appena morta |
217 | 00:12:44,897 | 00:12:46,440 | Non dovrei essere calcolatrice | Non dovrei essere calcolatrice |
218 | 00:12:46,524 | 00:12:48,693 | È questo il tipo di persona che vuoi che io sia? | È questo il tipo di persona che vuoi che io sia? |
219 | 00:12:48,776 | 00:12:50,486 | Sì certamente! | Sì certamente! |
220 | 00:12:53,364 | 00:12:54,615 | Non ti rendi conto | Non ti rendi conto |
221 | 00:12:55,324 | 00:12:57,743 | che ci sono persone che vogliono vederti fallire? | che ci sono persone che vogliono vederti fallire? |
222 | 00:12:59,745 | 00:13:03,374 | Sei pienamente consapevole delle voci su di te e lui | Sei pienamente consapevole delle voci su di te e lui |
223 | 00:13:03,457 | 00:13:05,251 | quindi perché dargli di più da masticare? | quindi perché dargli di più da masticare? |
224 | 00:13:05,334 | 00:13:07,211 | Ci sono persone così | Ci sono persone così |
225 | 00:13:08,296 | 00:13:10,298 | ma ci sono anche persone che mi supportano | ma ci sono anche persone che mi supportano |
226 | 00:13:14,635 | 00:13:15,636 | Minjae | Minjae |
227 | 00:13:17,471 | 00:13:19,223 | Credo nel bene di questo mondo | Credo nel bene di questo mondo |
228 | 00:13:19,724 | 00:13:22,810 | È così che sono diventato una star Basti pensare al mio viaggio finora | È così che sono diventato una star Basti pensare al mio viaggio finora |
229 | 00:13:22,893 | 00:13:24,895 | Questo è un miracolo oltre ogni spiegazione | Questo è un miracolo oltre ogni spiegazione |
230 | 00:13:33,988 | 00:13:37,033 | Capisco come ti senti e ti sono grato per la preoccupazione | Capisco come ti senti e ti sono grato per la preoccupazione |
231 | 00:13:40,411 | 00:13:43,998 | ma per favore sii rispettoso dei miei desideri di rendergli i miei rispetti | ma per favore sii rispettoso dei miei desideri di rendergli i miei rispetti |
232 | 00:13:47,335 | 00:13:48,669 | Sempre il bravo ragazzo eh? | Sempre il bravo ragazzo eh? |
233 | 00:13:51,005 | 00:13:52,798 | Nel frattempo il tuo cuore è troppo gentile | Nel frattempo il tuo cuore è troppo gentile |
234 | 00:13:54,300 | 00:13:57,553 | Non sarà sufficiente per proteggere la tua nuova superstar | Non sarà sufficiente per proteggere la tua nuova superstar |
235 | 00:13:57,637 | 00:14:00,056 | Non la pensi così? Allontanati da me | Non la pensi così? Allontanati da me |
236 | 00:14:02,350 | 00:14:03,851 | E se un giornalista ti vedesse? | E se un giornalista ti vedesse? |
237 | 00:14:05,144 | 00:14:06,562 | Non riesco nemmeno a immaginare | Non riesco nemmeno a immaginare |
238 | 00:14:11,817 | 00:14:14,070 | IL DESIGNER DI MODA CHARLIE JUNG TROVATO MORTO NELLA SUA RESIDENZA | IL DESIGNER DI MODA CHARLIE JUNG TROVATO MORTO NELLA SUA RESIDENZA |
239 | 00:14:14,153 | 00:14:15,488 | POSSIBILE DA SUICIDIO | POSSIBILE DA SUICIDIO |
240 | 00:14:24,163 | 00:14:25,247 | Ciao signor Lee | Ciao signor Lee |
241 | 00:14:27,249 | 00:14:31,253 | Basta guardarti Stai meglio che mai in questi giorni | Basta guardarti Stai meglio che mai in questi giorni |
242 | 00:14:32,797 | 00:14:34,590 | Qual è il tuo segreto? | Qual è il tuo segreto? |
243 | 00:14:34,674 | 00:14:37,718 | Stare davanti alla telecamera deve trattarti bene | Stare davanti alla telecamera deve trattarti bene |
244 | 00:14:37,802 | 00:14:39,637 | Non sono ancora un regolare però | Non sono ancora un regolare però |
245 | 00:14:39,720 | 00:14:41,639 | I miei anziani non rinunceranno ai loro posti | I miei anziani non rinunceranno ai loro posti |
246 | 00:14:41,722 | 00:14:43,099 | Ma sei stato su un rotolo | Ma sei stato su un rotolo |
247 | 00:14:43,182 | 00:14:44,517 | Ho letto la tua nuova esclusiva | Ho letto la tua nuova esclusiva |
248 | 00:14:44,600 | 00:14:46,519 | Però vivo ancora dallo stipendio allo stipendio | Però vivo ancora dallo stipendio allo stipendio |
249 | 00:14:47,436 | 00:14:50,439 | Vorrei potermi permettere di acquistare un monolocale tutto mio | Vorrei potermi permettere di acquistare un monolocale tutto mio |
250 | 00:14:50,523 | 00:14:52,692 | Non succederà presto? | Non succederà presto? |
251 | 00:14:52,775 | 00:14:54,568 | Puoi avviare un canale YouTube | Puoi avviare un canale YouTube |
252 | 00:14:54,652 | 00:14:57,363 | La nostra azienda gestisce anche le celebrità online | La nostra azienda gestisce anche le celebrità online |
253 | 00:14:59,407 | 00:15:01,575 | Come se potessi esserlo io | Come se potessi esserlo io |
254 | 00:15:02,410 | 00:15:03,536 | È una torta nel cielo | È una torta nel cielo |
255 | 00:15:05,162 | 00:15:09,041 | Questo è esattamente ciò che amo di te | Questo è esattamente ciò che amo di te |
256 | 00:15:09,125 | 00:15:10,710 | La tua onestà | La tua onestà |
257 | 00:15:11,377 | 00:15:13,129 | Sarà per questo che la fortuna mi trova | Sarà per questo che la fortuna mi trova |
258 | 00:15:13,212 | 00:15:15,381 | Ho visto Sa Hyejun alla stazione di polizia | Ho visto Sa Hyejun alla stazione di polizia |
259 | 00:15:15,464 | 00:15:16,966 | Gli è stata chiesta una dichiarazione | Gli è stata chiesta una dichiarazione |
260 | 00:15:17,633 | 00:15:19,552 | Ecco perché volevi vedermi | Ecco perché volevi vedermi |
261 | 00:15:19,635 | 00:15:21,846 | Conosci Sa Hyejun meglio di chiunque altro | Conosci Sa Hyejun meglio di chiunque altro |
262 | 00:15:22,430 | 00:15:25,099 | Eri il suo manager quando lavorava come modello giusto? | Eri il suo manager quando lavorava come modello giusto? |
263 | 00:15:26,100 | 00:15:28,018 | Cosa vuoi sapere? | Cosa vuoi sapere? |
264 | 00:15:29,812 | 00:15:32,440 | Charlie Jung e lui avevano una relazione? | Charlie Jung e lui avevano una relazione? |
265 | 00:15:33,983 | 00:15:36,360 | Sai cosa chiedere | Sai cosa chiedere |
266 | 00:15:37,653 | 00:15:39,780 | Come vuoi che risponda a questo? | Come vuoi che risponda a questo? |
267 | 00:15:40,281 | 00:15:41,407 | Aggiungi un po 'di dramma per favore | Aggiungi un po 'di dramma per favore |
268 | 00:15:42,616 | 00:15:44,869 | Voglio essere uno scrittore vedi | Voglio essere uno scrittore vedi |
269 | 00:15:48,998 | 00:15:50,249 | Il mio piano è stato annullato | Il mio piano è stato annullato |
270 | 00:15:50,833 | 00:15:52,084 | Vengo invece da te | Vengo invece da te |
271 | 00:16:20,362 | 00:16:22,072 | Scusa per averti fatto venire qui | Scusa per averti fatto venire qui |
272 | 00:16:22,948 | 00:16:24,867 | Sei quello più impegnato quindi è giusto | Sei quello più impegnato quindi è giusto |
273 | 00:16:25,576 | 00:16:26,702 | Cosa dovremmo avere? | Cosa dovremmo avere? |
274 | 00:16:27,328 | 00:16:29,455 | È qui che insegni? Sì | È qui che insegni? Sì |
275 | 00:16:31,081 | 00:16:32,958 | Mangeremo dopo che ti avrò sentito | Mangeremo dopo che ti avrò sentito |
276 | 00:16:33,751 | 00:16:34,752 | Cos'è così importante? | Cos'è così importante? |
277 | 00:16:36,545 | 00:16:39,507 | Ti sono sempre grato sai | Ti sono sempre grato sai |
278 | 00:16:41,550 | 00:16:42,426 | Che approvo | Che approvo |
279 | 00:16:43,511 | 00:16:45,679 | Come sai ho aperto il mio salone | Come sai ho aperto il mio salone |
280 | 00:16:46,430 | 00:16:48,098 | ma non ho molti clienti | ma non ho molti clienti |
281 | 00:16:48,849 | 00:16:50,059 | Oh caro | Oh caro |
282 | 00:16:50,684 | 00:16:51,811 | Sembri elettrizzato | Sembri elettrizzato |
283 | 00:16:52,520 | 00:16:55,147 | Dato che ti mancano i clienti sono come il tuo salvatore giusto? | Dato che ti mancano i clienti sono come il tuo salvatore giusto? |
284 | 00:16:56,106 | 00:16:58,359 | È per questo che ti sto liberando | È per questo che ti sto liberando |
285 | 00:16:59,401 | 00:17:01,070 | Me? Perché? | Me? Perché? |
286 | 00:17:02,238 | 00:17:04,240 | Attenersi a clienti a cui sono già vicino | Attenersi a clienti a cui sono già vicino |
287 | 00:17:04,323 | 00:17:05,533 | potrebbe finire per rovinarmi | potrebbe finire per rovinarmi |
288 | 00:17:08,035 | 00:17:10,955 | Il trucco degli uomini è troppo semplice e noioso | Il trucco degli uomini è troppo semplice e noioso |
289 | 00:17:11,038 | 00:17:12,873 | Nel frattempo con le donne | Nel frattempo con le donne |
290 | 00:17:12,957 | 00:17:15,709 | c'è ancora molto da fare e il cambiamento è drammatico | c'è ancora molto da fare e il cambiamento è drammatico |
291 | 00:17:16,293 | 00:17:19,129 | Per gli uomini è più una questione di capelli che di trucco | Per gli uomini è più una questione di capelli che di trucco |
292 | 00:17:19,213 | 00:17:20,381 | Esattamente | Esattamente |
293 | 00:17:20,464 | 00:17:24,218 | So che voi ragazzi mi avete assunto per aiutare un amico | So che voi ragazzi mi avete assunto per aiutare un amico |
294 | 00:17:24,301 | 00:17:25,469 | ma voglio smettere | ma voglio smettere |
295 | 00:17:26,512 | 00:17:27,972 | Mi vuoi tagliare tutti insieme? | Mi vuoi tagliare tutti insieme? |
296 | 00:17:28,055 | 00:17:31,308 | No ma ridurrò il mio servizio solo a determinati eventi invece di | No ma ridurrò il mio servizio solo a determinati eventi invece di |
297 | 00:17:31,392 | 00:17:32,560 | essere sempre in standby | essere sempre in standby |
298 | 00:17:32,643 | 00:17:34,645 | Se siete d'accordo lo è | Se siete d'accordo lo è |
299 | 00:17:35,229 | 00:17:37,857 | Te lo dico prima però Hyejun non lo sa ancora | Te lo dico prima però Hyejun non lo sa ancora |
300 | 00:17:40,651 | 00:17:41,735 | Bene | Bene |
301 | 00:17:42,570 | 00:17:44,238 | Sono contento di averlo saputo per primo | Sono contento di averlo saputo per primo |
302 | 00:17:45,614 | 00:17:47,366 | Apprezzo anche | Apprezzo anche |
303 | 00:17:47,449 | 00:17:50,744 | come mi lasci andare prima che io debba chiederlo | come mi lasci andare prima che io debba chiederlo |
304 | 00:17:50,828 | 00:17:52,705 | Grazie Come lo hai saputo? | Grazie Come lo hai saputo? |
305 | 00:17:53,539 | 00:17:55,624 | Ragazzi mi avete aiutato abbastanza | Ragazzi mi avete aiutato abbastanza |
306 | 00:17:56,792 | 00:17:59,461 | Ho continuato a lavorare con te a causa della mia situazione | Ho continuato a lavorare con te a causa della mia situazione |
307 | 00:17:59,545 | 00:18:01,755 | ma questo mi renderà solo dipendente da te | ma questo mi renderà solo dipendente da te |
308 | 00:18:03,340 | 00:18:05,009 | Come è una cosa negativa? | Come è una cosa negativa? |
309 | 00:18:05,092 | 00:18:06,176 | È | È |
310 | 00:18:06,760 | 00:18:10,681 | Nel tempo non sarai in grado di vivere senza l'altra persona | Nel tempo non sarai in grado di vivere senza l'altra persona |
311 | 00:18:12,766 | 00:18:14,101 | Per me va bene | Per me va bene |
312 | 00:18:14,184 | 00:18:15,728 | Forse in un film dell'orrore | Forse in un film dell'orrore |
313 | 00:18:18,397 | 00:18:19,773 | Ciao | Ciao |
314 | 00:18:19,857 | 00:18:22,234 | Ciao Ciao | Ciao Ciao |
315 | 00:18:27,323 | 00:18:29,325 | Il mio nome è An Jeongha il truccatore | Il mio nome è An Jeongha il truccatore |
316 | 00:18:29,408 | 00:18:31,619 | Sarò il tuo tutor per la giornata | Sarò il tuo tutor per la giornata |
317 | 00:18:34,330 | 00:18:36,665 | Hai sostenuto il test attitudinale al Career Center? | Hai sostenuto il test attitudinale al Career Center? |
318 | 00:18:36,749 | 00:18:37,583 | Sì Sì | Sì Sì |
319 | 00:18:37,666 | 00:18:41,211 | Sei qui perché hai un'attitudine a diventare una truccatrice? | Sei qui perché hai un'attitudine a diventare una truccatrice? |
320 | 00:18:41,295 | 00:18:42,671 | Sì Noi facemmo | Sì Noi facemmo |
321 | 00:18:42,755 | 00:18:43,672 | Ero annoiato | Ero annoiato |
322 | 00:18:43,756 | 00:18:46,884 | Ti ho chiesto di porre alcune domande prima della nostra conferenza di oggi | Ti ho chiesto di porre alcune domande prima della nostra conferenza di oggi |
323 | 00:18:47,801 | 00:18:49,678 | e la domanda che ho ricevuto di più è stata | e la domanda che ho ricevuto di più è stata |
324 | 00:18:49,762 | 00:18:52,348 | "Perché volevi diventare una truccatrice?" | "Perché volevi diventare una truccatrice?" |
325 | 00:18:54,475 | 00:18:56,352 | È stato quando ero in seconda elementare | È stato quando ero in seconda elementare |
326 | 00:18:56,894 | 00:18:58,979 | Quando mi sono lavato i capelli prima di andare a scuola | Quando mi sono lavato i capelli prima di andare a scuola |
327 | 00:18:59,521 | 00:19:01,565 | mia madre mi applicava sempre la lozione sul viso | mia madre mi applicava sempre la lozione sul viso |
328 | 00:19:02,983 | 00:19:05,486 | Il suo tocco era caldo e confortante | Il suo tocco era caldo e confortante |
329 | 00:19:06,111 | 00:19:08,238 | quando ha applicato la lozione sul mio viso | quando ha applicato la lozione sul mio viso |
330 | 00:19:09,031 | 00:19:11,533 | Quindi volevo condividere quella sensazione con altre persone | Quindi volevo condividere quella sensazione con altre persone |
331 | 00:19:17,081 | 00:19:19,416 | Cosa c'è che non va con lei? Cos'è quello? | Cosa c'è che non va con lei? Cos'è quello? |
332 | 00:19:24,463 | 00:19:25,965 | Come? Bontà | Come? Bontà |
333 | 00:19:26,048 | 00:19:27,633 | Lei è carina Lei è davvero | Lei è carina Lei è davvero |
334 | 00:19:27,716 | 00:19:32,262 | I truccatori non solo rendono le persone belle | I truccatori non solo rendono le persone belle |
335 | 00:19:32,972 | 00:19:37,309 | ma possono anche guarire i cuori feriti delle persone | ma possono anche guarire i cuori feriti delle persone |
336 | 00:19:41,063 | 00:19:44,399 | PARCHEGGIARE SUYEON GRAZIE DA SA HYEJUN | PARCHEGGIARE SUYEON GRAZIE DA SA HYEJUN |
337 | 00:19:46,902 | 00:19:48,028 | Ciao? | Ciao? |
338 | 00:19:49,196 | 00:19:50,322 | Si signore | Si signore |
339 | 00:19:52,157 | 00:19:53,116 | Va bene | Va bene |
340 | 00:19:59,957 | 00:20:02,543 | Il vicepresidente è qui È passato a trovarti | Il vicepresidente è qui È passato a trovarti |
341 | 00:20:03,710 | 00:20:04,795 | Perché io? | Perché io? |
342 | 00:20:14,721 | 00:20:16,390 | Questo è il signor Sa Gyeongjun | Questo è il signor Sa Gyeongjun |
343 | 00:20:16,473 | 00:20:17,891 | È il fratello di Sa Hyejun | È il fratello di Sa Hyejun |
344 | 00:20:18,517 | 00:20:21,687 | È un piacere conoscerti Non sapevo avessimo un impiegato così prezioso | È un piacere conoscerti Non sapevo avessimo un impiegato così prezioso |
345 | 00:20:22,312 | 00:20:24,982 | Stiamo cercando di assumere tuo fratello come modello per la nostra banca | Stiamo cercando di assumere tuo fratello come modello per la nostra banca |
346 | 00:20:25,857 | 00:20:28,860 | Sono sicuro che ha un account con noi giusto? | Sono sicuro che ha un account con noi giusto? |
347 | 00:20:31,488 | 00:20:33,490 | Ovviamente Prima che diventasse famoso | Ovviamente Prima che diventasse famoso |
348 | 00:20:33,574 | 00:20:36,159 | è venuto a mangiare con suo fratello | è venuto a mangiare con suo fratello |
349 | 00:20:36,243 | 00:20:38,787 | Il signor Sa qui mi ha anche fatto ottenere un autografo da lui | Il signor Sa qui mi ha anche fatto ottenere un autografo da lui |
350 | 00:20:38,870 | 00:20:42,583 | Quindi deve essere un membro VIP della nostra banca È in molte pubblicità in questi giorni | Quindi deve essere un membro VIP della nostra banca È in molte pubblicità in questi giorni |
351 | 00:20:43,083 | 00:20:45,002 | Come mai non ho mai mangiato con lui? | Come mai non ho mai mangiato con lui? |
352 | 00:21:01,101 | 00:21:02,561 | Hai sentito il direttore della filiale? | Hai sentito il direttore della filiale? |
353 | 00:21:03,395 | 00:21:05,731 | Quando porterai tuo fratello a pranzo? | Quando porterai tuo fratello a pranzo? |
354 | 00:21:06,356 | 00:21:07,941 | Non l'ho mai accettato | Non l'ho mai accettato |
355 | 00:21:08,025 | 00:21:09,568 | Ma non hai nemmeno detto di no | Ma non hai nemmeno detto di no |
356 | 00:21:11,570 | 00:21:13,322 | Andare all'interno Devo usare il bagno | Andare all'interno Devo usare il bagno |
357 | 00:21:14,239 | 00:21:16,700 | Sei la star della nostra banca | Sei la star della nostra banca |
358 | 00:21:16,783 | 00:21:17,993 | Puoi farlo | Puoi farlo |
359 | 00:21:19,411 | 00:21:20,537 | Tirati su! | Tirati su! |
360 | 00:21:22,122 | 00:21:23,206 | Cosa c'è che non va con lei? | Cosa c'è che non va con lei? |
361 | 00:21:24,708 | 00:21:26,209 | Non posso vivere così | Non posso vivere così |
362 | 00:21:31,715 | 00:21:32,799 | Ciao? | Ciao? |
363 | 00:21:33,884 | 00:21:37,054 | Sì Stiamo anche creando file pdf | Sì Stiamo anche creando file pdf |
364 | 00:21:37,554 | 00:21:39,348 | Quando facciamo causa allegheremo anche il tuo | Quando facciamo causa allegheremo anche il tuo |
365 | 00:21:44,311 | 00:21:45,979 | È una guerra ai commenti odiosi | È una guerra ai commenti odiosi |
366 | 00:21:47,731 | 00:21:49,483 | Questo dimostra anche che ora sei una star | Questo dimostra anche che ora sei una star |
367 | 00:21:50,400 | 00:21:53,695 | I fan di Park Doha stanno postando molti commenti pieni di odio | I fan di Park Doha stanno postando molti commenti pieni di odio |
368 | 00:21:53,779 | 00:21:55,447 | perché hai vinto il premio non lui | perché hai vinto il premio non lui |
369 | 00:21:56,281 | 00:21:58,533 | È iniziato dopo che Gateway era finito giusto? | È iniziato dopo che Gateway era finito giusto? |
370 | 00:21:58,617 | 00:22:00,202 | Sì È così strano | Sì È così strano |
371 | 00:22:00,911 | 00:22:02,662 | Non riesco a capire la fonte | Non riesco a capire la fonte |
372 | 00:22:03,330 | 00:22:06,291 | È marketing virale negativo Scommetto che hanno assunto un'agenzia per questo | È marketing virale negativo Scommetto che hanno assunto un'agenzia per questo |
373 | 00:22:06,375 | 00:22:09,753 | Esatto il mio punto Perché qualcuno dovrebbe assumere un'agenzia per rovinare la sua reputazione? | Esatto il mio punto Perché qualcuno dovrebbe assumere un'agenzia per rovinare la sua reputazione? |
374 | 00:22:09,836 | 00:22:11,046 | La sua concorrenza per gli annunci? | La sua concorrenza per gli annunci? |
375 | 00:22:12,631 | 00:22:14,841 | Scommetto che tutta questa conoscenza ti fa venire fame | Scommetto che tutta questa conoscenza ti fa venire fame |
376 | 00:22:14,925 | 00:22:16,385 | Posso andare a mangiare jjamppong ? | Posso andare a mangiare jjamppong ? |
377 | 00:22:16,468 | 00:22:18,804 | Non puoi mai avere troppo jjamppong | Non puoi mai avere troppo jjamppong |
378 | 00:22:18,887 | 00:22:19,930 | Vai avanti | Vai avanti |
379 | 00:22:23,100 | 00:22:25,018 | Hyejun qual è il tuo prossimo programma? | Hyejun qual è il tuo prossimo programma? |
380 | 00:22:25,102 | 00:22:27,521 | Non è il tuo lavoro non il mio? | Non è il tuo lavoro non il mio? |
381 | 00:22:28,480 | 00:22:29,356 | Scusa | Scusa |
382 | 00:22:30,607 | 00:22:33,110 | Puoi andare a casa Posso guidare da solo a casa | Puoi andare a casa Posso guidare da solo a casa |
383 | 00:22:33,193 | 00:22:35,237 | Ciao signora Lee Ciao | Ciao signora Lee Ciao |
384 | 00:22:38,865 | 00:22:41,326 | Hai controllato il tuo account? Ti ho mandato il tuo taglio | Hai controllato il tuo account? Ti ho mandato il tuo taglio |
385 | 00:22:42,077 | 00:22:43,829 | L'ho fatto Cosa ne farai? | L'ho fatto Cosa ne farai? |
386 | 00:22:43,912 | 00:22:45,288 | Hai solo intenzione di salvarlo? | Hai solo intenzione di salvarlo? |
387 | 00:22:47,791 | 00:22:51,169 | Non pensi che dovresti andartene da casa adesso? | Non pensi che dovresti andartene da casa adesso? |
388 | 00:22:51,253 | 00:22:52,712 | Non hai nemmeno la tua stanza | Non hai nemmeno la tua stanza |
389 | 00:22:52,796 | 00:22:54,381 | Trasferisciti a Gangnam | Trasferisciti a Gangnam |
390 | 00:23:02,722 | 00:23:04,266 | Facciamo una riunione di famiglia | Facciamo una riunione di famiglia |
391 | 00:23:04,349 | 00:23:07,602 | Parliamo di come siamo stressati a causa della popolarità di Hyejun | Parliamo di come siamo stressati a causa della popolarità di Hyejun |
392 | 00:23:07,686 | 00:23:08,895 | Quale stress? | Quale stress? |
393 | 00:23:10,355 | 00:23:11,565 | Sono d'accordo | Sono d'accordo |
394 | 00:23:12,983 | 00:23:14,151 | Lo sapevo | Lo sapevo |
395 | 00:23:14,234 | 00:23:16,361 | Dovresti essere d'accordo con lui | Dovresti essere d'accordo con lui |
396 | 00:23:25,579 | 00:23:27,038 | LA MIA FAMIGLIA | LA MIA FAMIGLIA |
397 | 00:23:27,122 | 00:23:28,498 | Vediamo | Vediamo |
398 | 00:23:28,582 | 00:23:32,043 | Sicuro Voglio sapere come ti sto stressando | Sicuro Voglio sapere come ti sto stressando |
399 | 00:23:32,627 | 00:23:34,171 | Hyejun è sconvolto? | Hyejun è sconvolto? |
400 | 00:23:34,838 | 00:23:37,132 | Stai camminando sui gusci d'uovo intorno a lui adesso? | Stai camminando sui gusci d'uovo intorno a lui adesso? |
401 | 00:23:37,632 | 00:23:39,092 | Il successo ti cambia sicuramente | Il successo ti cambia sicuramente |
402 | 00:23:39,176 | 00:23:40,969 | No non faccio una cosa del genere | No non faccio una cosa del genere |
403 | 00:23:42,387 | 00:23:44,514 | Non puoi metterli lì | Non puoi metterli lì |
404 | 00:23:44,598 | 00:23:46,183 | Devi metterli qui | Devi metterli qui |
405 | 00:23:46,725 | 00:23:47,684 | Bontà | Bontà |
406 | 00:23:50,520 | 00:23:53,273 | Yeongnam perché l'hai portato? Perbacco | Yeongnam perché l'hai portato? Perbacco |
407 | 00:23:53,356 | 00:23:55,400 | Oh mio Bontà Stai bene Yeongnam? | Oh mio Bontà Stai bene Yeongnam? |
408 | 00:23:55,484 | 00:23:57,944 | Ti sta bene? Andiamo in ospedale | Ti sta bene? Andiamo in ospedale |
409 | 00:23:58,028 | 00:23:59,696 | No Non ne ho bisogno | No Non ne ho bisogno |
410 | 00:24:04,951 | 00:24:06,286 | Non dovevi venire | Non dovevi venire |
411 | 00:24:07,120 | 00:24:08,622 | Per essere sicuro che tu sia stato curato | Per essere sicuro che tu sia stato curato |
412 | 00:24:11,917 | 00:24:13,001 | Sig A Yeongnam | Sig A Yeongnam |
413 | 00:24:30,143 | 00:24:31,102 | È serio? | È serio? |
414 | 00:24:31,603 | 00:24:34,564 | Dalla scansione MRI non hai bisogno di un intervento chirurgico | Dalla scansione MRI non hai bisogno di un intervento chirurgico |
415 | 00:24:34,648 | 00:24:36,900 | Ma il suo dolore è grave Non l'ha mai trattato | Ma il suo dolore è grave Non l'ha mai trattato |
416 | 00:24:36,983 | 00:24:38,735 | Non è mai attento | Non è mai attento |
417 | 00:24:39,486 | 00:24:40,654 | Devi stare attento | Devi stare attento |
418 | 00:24:40,737 | 00:24:43,114 | Oppure il tuo tendine si indebolirà e potrebbe rompersi | Oppure il tuo tendine si indebolirà e potrebbe rompersi |
419 | 00:24:43,198 | 00:24:44,491 | Quindi avrai bisogno di un intervento chirurgico | Quindi avrai bisogno di un intervento chirurgico |
420 | 00:24:45,075 | 00:24:47,285 | Faccio lavori manuali per vivere | Faccio lavori manuali per vivere |
421 | 00:24:47,369 | 00:24:48,912 | C'è solo così tanto che posso fare | C'è solo così tanto che posso fare |
422 | 00:24:48,995 | 00:24:51,289 | Se si rompe non saresti in grado di lavorare | Se si rompe non saresti in grado di lavorare |
423 | 00:24:51,873 | 00:24:54,167 | Per ora prescriverò iniezioni e fisioterapia | Per ora prescriverò iniezioni e fisioterapia |
424 | 00:24:54,251 | 00:24:55,919 | Osserveremo i progressi Va bene | Osserveremo i progressi Va bene |
425 | 00:24:59,506 | 00:25:00,966 | Ciao Ciao | Ciao Ciao |
426 | 00:25:01,049 | 00:25:02,217 | Torna a casa sano e salvo | Torna a casa sano e salvo |
427 | 00:25:05,262 | 00:25:06,638 | Hai bisogno di aiuto? | Hai bisogno di aiuto? |
428 | 00:25:07,222 | 00:25:08,181 | Mi hai aspettato? | Mi hai aspettato? |
429 | 00:25:09,015 | 00:25:10,725 | Non ti sei annoiato? | Non ti sei annoiato? |
430 | 00:25:10,809 | 00:25:12,143 | Questo posto è piuttosto divertente | Questo posto è piuttosto divertente |
431 | 00:25:21,278 | 00:25:22,529 | Vuoi guardarti intorno? | Vuoi guardarti intorno? |
432 | 00:25:23,488 | 00:25:24,698 | Sembra divertente | Sembra divertente |
433 | 00:25:34,124 | 00:25:35,083 | SUPERSTAR SA | SUPERSTAR SA |
434 | 00:25:36,084 | 00:25:39,087 | Non credo di poterti incontrare oggi Ho una riunione di famiglia | Non credo di poterti incontrare oggi Ho una riunione di famiglia |
435 | 00:25:40,547 | 00:25:41,965 | Vado subito a casa | Vado subito a casa |
436 | 00:25:43,800 | 00:25:46,261 | Non vedo Hyejun da un po ' | Non vedo Hyejun da un po ' |
437 | 00:25:47,220 | 00:25:48,054 | È una superstar | È una superstar |
438 | 00:25:48,138 | 00:25:50,140 | Si lo è Sono così felice che stia bene | Si lo è Sono così felice che stia bene |
439 | 00:25:50,890 | 00:25:52,017 | Ma raramente riesci a vederlo | Ma raramente riesci a vederlo |
440 | 00:25:52,934 | 00:25:56,271 | Se non vederci molto spezzerà la nostra relazione | Se non vederci molto spezzerà la nostra relazione |
441 | 00:25:56,354 | 00:25:57,564 | è meglio che finisca presto | è meglio che finisca presto |
442 | 00:25:57,647 | 00:26:00,317 | In questo senso stiamo andando molto bene | In questo senso stiamo andando molto bene |
443 | 00:26:01,443 | 00:26:02,777 | Ragazzi siete così costanti? | Ragazzi siete così costanti? |
444 | 00:26:03,570 | 00:26:04,487 | Sì | Sì |
445 | 00:26:06,072 | 00:26:07,449 | Adesso vado a casa | Adesso vado a casa |
446 | 00:26:08,033 | 00:26:09,993 | Lo dici ogni volta che sono con te | Lo dici ogni volta che sono con te |
447 | 00:26:10,827 | 00:26:12,495 | Sono ansioso in questi giorni | Sono ansioso in questi giorni |
448 | 00:26:12,579 | 00:26:14,331 | E se il mio negozio dovesse fallire? | E se il mio negozio dovesse fallire? |
449 | 00:26:14,414 | 00:26:15,999 | Non ho davvero clienti | Non ho davvero clienti |
450 | 00:26:16,583 | 00:26:18,710 | Devo controllare i miei approcci aziendali | Devo controllare i miei approcci aziendali |
451 | 00:26:19,419 | 00:26:20,629 | Vuoi incontrare una celebrità femminile? | Vuoi incontrare una celebrità femminile? |
452 | 00:26:24,341 | 00:26:25,467 | Ho due risposte | Ho due risposte |
453 | 00:26:26,217 | 00:26:27,469 | "Sì voglio incontrarla" | "Sì voglio incontrarla" |
454 | 00:26:28,470 | 00:26:30,930 | "Ho avuto troppo da Haehyo Non facciamolo" | "Ho avuto troppo da Haehyo Non facciamolo" |
455 | 00:26:31,431 | 00:26:33,808 | Non posso garantire che ti assumerà | Non posso garantire che ti assumerà |
456 | 00:26:34,601 | 00:26:36,978 | Potrebbe comunque avere la sua truccatrice | Potrebbe comunque avere la sua truccatrice |
457 | 00:26:42,317 | 00:26:44,361 | Ti stai divertendo? No | Ti stai divertendo? No |
458 | 00:26:47,530 | 00:26:48,782 | Allora dovremmo fermarci? | Allora dovremmo fermarci? |
459 | 00:26:49,783 | 00:26:51,076 | No | No |
460 | 00:26:51,159 | 00:26:53,036 | Dovremmo mangiare qualcosa? Sicuro | Dovremmo mangiare qualcosa? Sicuro |
461 | 00:26:55,497 | 00:26:56,623 | Sembra delizioso | Sembra delizioso |
462 | 00:27:05,006 | 00:27:08,093 | Ho mentito a mia madre Le ho detto che avrei studiato | Ho mentito a mia madre Le ho detto che avrei studiato |
463 | 00:27:10,637 | 00:27:11,971 | Va tutto bene | Va tutto bene |
464 | 00:27:16,434 | 00:27:17,852 | Vuole che vada ad un appuntamento | Vuole che vada ad un appuntamento |
465 | 00:27:19,521 | 00:27:21,272 | Cosa volete che faccia? | Cosa volete che faccia? |
466 | 00:27:22,524 | 00:27:25,110 | Bene voglio dirti di non andare a quell'appuntamento | Bene voglio dirti di non andare a quell'appuntamento |
467 | 00:27:25,193 | 00:27:26,569 | Ma allora | Ma allora |
468 | 00:27:27,153 | 00:27:28,863 | Dovrei assumermi la responsabilità | Dovrei assumermi la responsabilità |
469 | 00:27:29,989 | 00:27:31,199 | Quale responsabilità? | Quale responsabilità? |
470 | 00:27:31,282 | 00:27:34,411 | Assumersi la responsabilità significa che dobbiamo sposarci? | Assumersi la responsabilità significa che dobbiamo sposarci? |
471 | 00:27:37,247 | 00:27:39,040 | No non è così | No non è così |
472 | 00:27:41,876 | 00:27:44,045 | Nel matrimonio la responsabilità è reciproca | Nel matrimonio la responsabilità è reciproca |
473 | 00:27:44,129 | 00:27:46,089 | Se provo a farlo unilateralmente | Se provo a farlo unilateralmente |
474 | 00:27:46,172 | 00:27:47,716 | Violerei i tuoi diritti | Violerei i tuoi diritti |
475 | 00:27:49,259 | 00:27:50,301 | Sembri intelligente adesso | Sembri intelligente adesso |
476 | 00:27:51,970 | 00:27:53,096 | Che svolta Che cosa? | Che svolta Che cosa? |
477 | 00:27:53,179 | 00:27:55,223 | L'ho riacceso L'ho fatto Eccolo | L'ho riacceso L'ho fatto Eccolo |
478 | 00:27:56,349 | 00:27:58,017 | Non sono più una svolta | Non sono più una svolta |
479 | 00:27:59,394 | 00:28:01,855 | Va tutto bene finché possiamo farci ridere l'un l'altro | Va tutto bene finché possiamo farci ridere l'un l'altro |
480 | 00:28:04,524 | 00:28:06,401 | Sai Jinu Sì? | Sai Jinu Sì? |
481 | 00:28:08,403 | 00:28:09,487 | Voglio sposarmi | Voglio sposarmi |
482 | 00:28:13,783 | 00:28:17,412 | Non riesco a smettere di pensare a come sarebbe sposarti | Non riesco a smettere di pensare a come sarebbe sposarti |
483 | 00:28:18,538 | 00:28:21,750 | Mi chiedo se sarebbe un lieto fine o se finirà con una rottura | Mi chiedo se sarebbe un lieto fine o se finirà con una rottura |
484 | 00:28:23,877 | 00:28:25,211 | Sono curioso di questo | Sono curioso di questo |
485 | 00:28:41,144 | 00:28:42,771 | Vado subito a casa | Vado subito a casa |
486 | 00:28:43,980 | 00:28:45,774 | Posso fermarmi un secondo? | Posso fermarmi un secondo? |
487 | 00:28:49,444 | 00:28:52,363 | Sì Posso trovare il tempo | Sì Posso trovare il tempo |
488 | 00:28:54,908 | 00:28:57,243 | L'ALBERO DEL DARE HYEJUN IN TUTTO IL MODO | L'ALBERO DEL DARE HYEJUN IN TUTTO IL MODO |
489 | 00:29:02,040 | 00:29:03,625 | "JJamppong Entertainment fa schifo" | "JJamppong Entertainment fa schifo" |
490 | 00:29:03,708 | 00:29:04,959 | SUCCHIANO ANCHE AL MARKETING | SUCCHIANO ANCHE AL MARKETING |
491 | 00:29:05,043 | 00:29:07,504 | "Vorrei che lasciasse quell'agenzia adesso | "Vorrei che lasciasse quell'agenzia adesso |
492 | 00:29:07,587 | 00:29:08,755 | Li odio" | Li odio" |
493 | 00:29:10,590 | 00:29:12,967 | Anche io vi odio ragazzi I sentimenti sono reciproci | Anche io vi odio ragazzi I sentimenti sono reciproci |
494 | 00:29:13,718 | 00:29:15,512 | Cosa vuoi dire che faccio schifo? | Cosa vuoi dire che faccio schifo? |
495 | 00:29:17,430 | 00:29:18,640 | HYEJUN STA FACENDO TUTTO IL LAVORO | HYEJUN STA FACENDO TUTTO IL LAVORO |
496 | 00:29:18,723 | 00:29:20,475 | Di cosa stai parlando? | Di cosa stai parlando? |
497 | 00:29:20,558 | 00:29:22,560 | Anch'io valgo i miei soldi | Anch'io valgo i miei soldi |
498 | 00:29:28,149 | 00:29:29,651 | REPORTER KIM SUMAN | REPORTER KIM SUMAN |
499 | 00:29:34,030 | 00:29:35,198 | Salve signora Kim | Salve signora Kim |
500 | 00:29:35,281 | 00:29:38,034 | Sai sono sempre andato al sodo | Sai sono sempre andato al sodo |
501 | 00:29:40,537 | 00:29:42,831 | Ho sentito che Hyejun e Charlie Jung uscivano insieme | Ho sentito che Hyejun e Charlie Jung uscivano insieme |
502 | 00:29:43,706 | 00:29:46,459 | Chi vi ha detto che? Non è affatto vero | Chi vi ha detto che? Non è affatto vero |
503 | 00:29:47,127 | 00:29:49,504 | Hai bisogno di molti soldi per sopravvivere in quel settore | Hai bisogno di molti soldi per sopravvivere in quel settore |
504 | 00:29:50,213 | 00:29:52,215 | E so che la sua famiglia non è benestante | E so che la sua famiglia non è benestante |
505 | 00:29:53,424 | 00:29:55,969 | Se fossero stati coinvolti ci sarebbe riuscito molto tempo fa | Se fossero stati coinvolti ci sarebbe riuscito molto tempo fa |
506 | 00:29:56,052 | 00:29:57,762 | Perché passare tutti quei guai? | Perché passare tutti quei guai? |
507 | 00:29:58,388 | 00:30:00,265 | Lo conosco da quando era un modello | Lo conosco da quando era un modello |
508 | 00:30:02,517 | 00:30:04,978 | Non sei l'unico che lo conosce da così tanto tempo | Non sei l'unico che lo conosce da così tanto tempo |
509 | 00:30:05,645 | 00:30:06,688 | Va bene | Va bene |
510 | 00:30:10,441 | 00:30:11,442 | Che cosa? | Che cosa? |
511 | 00:30:14,279 | 00:30:15,363 | Sembrava una merda | Sembrava una merda |
512 | 00:30:16,614 | 00:30:18,116 | Oggi è una giornata di merda | Oggi è una giornata di merda |
513 | 00:30:19,659 | 00:30:21,786 | Chi altro lo avrebbe conosciuto così a lungo? | Chi altro lo avrebbe conosciuto così a lungo? |
514 | 00:30:23,913 | 00:30:25,039 | Lee Taesu? | Lee Taesu? |
515 | 00:30:25,957 | 00:30:27,041 | Non può essere | Non può essere |
516 | 00:30:28,293 | 00:30:30,295 | Dovrebbe saperlo meglio di chiunque altro | Dovrebbe saperlo meglio di chiunque altro |
517 | 00:30:31,588 | 00:30:32,964 | Accidenti non lo farà | Accidenti non lo farà |
518 | 00:30:33,047 | 00:30:34,507 | Oppure potrebbe | Oppure potrebbe |
519 | 00:30:35,341 | 00:30:38,178 | Qualunque cosa Ci penserò quando sarà necessario | Qualunque cosa Ci penserò quando sarà necessario |
520 | 00:30:38,261 | 00:30:39,888 | E smettila di leggere i commenti | E smettila di leggere i commenti |
521 | 00:30:50,815 | 00:30:52,609 | Non sei un po 'troppo presto? | Non sei un po 'troppo presto? |
522 | 00:30:52,692 | 00:30:54,694 | Domani andrai in Giappone per un incontro con i fan | Domani andrai in Giappone per un incontro con i fan |
523 | 00:30:55,695 | 00:30:57,906 | Mi hai detto di divertirmi qui | Mi hai detto di divertirmi qui |
524 | 00:30:57,989 | 00:30:59,490 | Hai detto che questo posto è sicuro | Hai detto che questo posto è sicuro |
525 | 00:31:01,826 | 00:31:06,039 | Sai sono incredibilmente ferito e umiliato | Sai sono incredibilmente ferito e umiliato |
526 | 00:31:06,915 | 00:31:08,750 | Ho un cuore ferito | Ho un cuore ferito |
527 | 00:31:11,586 | 00:31:13,671 | Il fatto che non ho vinto il premio come miglior attore | Il fatto che non ho vinto il premio come miglior attore |
528 | 00:31:14,297 | 00:31:15,965 | mi sta torturando | mi sta torturando |
529 | 00:31:16,925 | 00:31:19,260 | Ma hai vinto il premio di popolarità | Ma hai vinto il premio di popolarità |
530 | 00:31:19,344 | 00:31:20,303 | L'ho solo vinto | L'ho solo vinto |
531 | 00:31:21,512 | 00:31:25,225 | perché i miei fan mi hanno votato come un matto | perché i miei fan mi hanno votato come un matto |
532 | 00:31:26,434 | 00:31:28,561 | Sul serio | Sul serio |
533 | 00:31:29,270 | 00:31:31,981 | Non voglio perdere contro Sa Hyejun | Non voglio perdere contro Sa Hyejun |
534 | 00:31:32,732 | 00:31:34,901 | Sembra che finirà presto | Sembra che finirà presto |
535 | 00:31:36,486 | 00:31:37,904 | Da che parte stai? | Da che parte stai? |
536 | 00:31:39,739 | 00:31:42,867 | Ti ho visto guardare Hyejun l'altro giorno nella stanza verde | Ti ho visto guardare Hyejun l'altro giorno nella stanza verde |
537 | 00:31:44,369 | 00:31:46,120 | Sembravi provare sentimenti persistenti | Sembravi provare sentimenti persistenti |
538 | 00:31:49,374 | 00:31:51,960 | Immagino che non sia arrivato così lontano per pura fortuna | Immagino che non sia arrivato così lontano per pura fortuna |
539 | 00:31:52,043 | 00:31:54,045 | È così intelligente | È così intelligente |
540 | 00:31:54,128 | 00:31:55,296 | Che cos'è? | Che cos'è? |
541 | 00:31:55,380 | 00:31:57,882 | Ora che sta bene vuoi essere il suo agente? | Ora che sta bene vuoi essere il suo agente? |
542 | 00:32:03,930 | 00:32:05,473 | Quella è casa mia | Quella è casa mia |
543 | 00:32:06,891 | 00:32:09,686 | Non dovevi guidare fino al vicolo | Non dovevi guidare fino al vicolo |
544 | 00:32:10,353 | 00:32:11,813 | Sei così testardo | Sei così testardo |
545 | 00:32:13,773 | 00:32:15,191 | Proprio qui Questo va bene | Proprio qui Questo va bene |
546 | 00:32:18,903 | 00:32:21,489 | Anche tu Volevo lasciarti a casa tua | Anche tu Volevo lasciarti a casa tua |
547 | 00:32:22,448 | 00:32:24,325 | Ma oggi la tua testardaggine ha vinto | Ma oggi la tua testardaggine ha vinto |
548 | 00:32:24,409 | 00:32:25,576 | Grazie | Grazie |
549 | 00:33:44,822 | 00:33:46,074 | Cosa stai facendo? | Cosa stai facendo? |
550 | 00:33:46,616 | 00:33:48,701 | Mi hai spaventato | Mi hai spaventato |
551 | 00:33:49,285 | 00:33:50,370 | Cos'è quello? | Cos'è quello? |
552 | 00:33:50,453 | 00:33:53,206 | Schiuma detergente Potresti ottenere brufoli se non ti lavi | Schiuma detergente Potresti ottenere brufoli se non ti lavi |
553 | 00:33:54,207 | 00:33:55,416 | Ti piaccio così tanto? | Ti piaccio così tanto? |
554 | 00:33:56,334 | 00:33:58,086 | Trovi preziosa anche la mia pelle? | Trovi preziosa anche la mia pelle? |
555 | 00:33:59,045 | 00:34:00,213 | No | No |
556 | 00:34:01,464 | 00:34:02,840 | Lo trovo molto prezioso | Lo trovo molto prezioso |
557 | 00:34:04,008 | 00:34:06,511 | Hai una riunione di famiglia Sei tornato subito a casa? | Hai una riunione di famiglia Sei tornato subito a casa? |
558 | 00:34:07,136 | 00:34:10,473 | Ci è voluto più tempo del dovuto Sono tornato subito a casa | Ci è voluto più tempo del dovuto Sono tornato subito a casa |
559 | 00:34:25,321 | 00:34:26,489 | Mi sei mancata | Mi sei mancata |
560 | 00:34:27,281 | 00:34:28,282 | Anch'io | Anch'io |
561 | 00:34:31,202 | 00:34:32,286 | Chi è quello? | Chi è quello? |
562 | 00:34:33,579 | 00:34:34,705 | Odierò quella persona | Odierò quella persona |
563 | 00:34:36,207 | 00:34:37,291 | Accidenti smettila | Accidenti smettila |
564 | 00:34:44,173 | 00:34:46,134 | Hey Quale unità è la tua? | Hey Quale unità è la tua? |
565 | 00:34:46,217 | 00:34:49,720 | Hai lasciato il tuo libro Lo solleverò Va bene Puoi restituirlo più tardi | Hai lasciato il tuo libro Lo solleverò Va bene Puoi restituirlo più tardi |
566 | 00:34:50,471 | 00:34:51,722 | Ci vorrà solo un secondo | Ci vorrà solo un secondo |
567 | 00:34:51,806 | 00:34:53,808 | Allora vuoi uscire? | Allora vuoi uscire? |
568 | 00:34:53,891 | 00:34:56,519 | Mi dispiace Non posso uscire adesso | Mi dispiace Non posso uscire adesso |
569 | 00:34:57,937 | 00:34:58,938 | Va bene | Va bene |
570 | 00:35:07,697 | 00:35:10,074 | TRUCCATORE | TRUCCATORE |
571 | 00:35:37,560 | 00:35:38,936 | Qual è l'ordine del giorno? | Qual è l'ordine del giorno? |
572 | 00:35:39,937 | 00:35:43,733 | Mio fratello maggiore è stressato perché ora sono una star famosa | Mio fratello maggiore è stressato perché ora sono una star famosa |
573 | 00:35:44,442 | 00:35:45,735 | Posso relazionarmi totalmente | Posso relazionarmi totalmente |
574 | 00:35:47,445 | 00:35:48,863 | Anche tu? | Anche tu? |
575 | 00:35:48,946 | 00:35:50,114 | Anch'io ho molto da dire | Anch'io ho molto da dire |
576 | 00:35:52,700 | 00:35:54,827 | Vai avanti Non posso farlo quando me lo chiedi | Vai avanti Non posso farlo quando me lo chiedi |
577 | 00:35:54,911 | 00:35:56,454 | Perché? Non me lo ricordo | Perché? Non me lo ricordo |
578 | 00:35:57,497 | 00:35:59,290 | Stai già invecchiando? | Stai già invecchiando? |
579 | 00:35:59,373 | 00:36:00,750 | Hai bevuto molto? | Hai bevuto molto? |
580 | 00:36:00,833 | 00:36:02,543 | Non è quello | Non è quello |
581 | 00:36:02,627 | 00:36:05,129 | È perché quando ci incontriamo sono solo felice di vederti | È perché quando ci incontriamo sono solo felice di vederti |
582 | 00:36:05,630 | 00:36:07,340 | Lo scriverò quando sono arrabbiato | Lo scriverò quando sono arrabbiato |
583 | 00:36:10,051 | 00:36:11,010 | Eri arrabbiato? | Eri arrabbiato? |
584 | 00:36:13,346 | 00:36:15,681 | Sì lo ero Ero molto arrabbiato | Sì lo ero Ero molto arrabbiato |
585 | 00:36:16,557 | 00:36:17,975 | No | No |
586 | 00:36:18,059 | 00:36:19,727 | Non sarò la tua truccatrice | Non sarò la tua truccatrice |
587 | 00:36:21,187 | 00:36:23,397 | Perchè no? Perché eri arrabbiato? | Perchè no? Perché eri arrabbiato? |
588 | 00:36:25,775 | 00:36:28,611 | Voglio fare di più il trucco delle donne Ho parlato anche con Haehyo | Voglio fare di più il trucco delle donne Ho parlato anche con Haehyo |
589 | 00:36:31,072 | 00:36:33,115 | Lo metti al primo posto quando si tratta di lavorare | Lo metti al primo posto quando si tratta di lavorare |
590 | 00:36:34,367 | 00:36:36,369 | Accolgo sempre la tua gelosia | Accolgo sempre la tua gelosia |
591 | 00:36:42,792 | 00:36:45,044 | Sosterrò tutte le decisioni che prendi | Sosterrò tutte le decisioni che prendi |
592 | 00:36:47,338 | 00:36:48,172 | Grazie | Grazie |
593 | 00:36:48,256 | 00:36:50,132 | Hai fatto lo stesso anche per me | Hai fatto lo stesso anche per me |
594 | 00:36:53,970 | 00:36:55,930 | Mi dispiace non possiamo passare molto tempo insieme | Mi dispiace non possiamo passare molto tempo insieme |
595 | 00:37:02,144 | 00:37:05,314 | Nemmeno io ho avuto tempo Anch'io sono occupato | Nemmeno io ho avuto tempo Anch'io sono occupato |
596 | 00:37:05,398 | 00:37:08,651 | Come sapete sono il CEO di An's MakeUP Studio | Come sapete sono il CEO di An's MakeUP Studio |
597 | 00:37:10,111 | 00:37:12,363 | Credo di averti aiutato con quello studio | Credo di averti aiutato con quello studio |
598 | 00:37:21,372 | 00:37:23,291 | Questa può essere la stanza del trucco | Questa può essere la stanza del trucco |
599 | 00:37:26,419 | 00:37:28,629 | E l'area di attesa dovrebbe essere qui | E l'area di attesa dovrebbe essere qui |
600 | 00:37:31,549 | 00:37:33,301 | E il bagno può essere laggiù | E il bagno può essere laggiù |
601 | 00:37:36,554 | 00:37:39,682 | Ho anche bisogno di uno spazio dove potermi preparare e riposare | Ho anche bisogno di uno spazio dove potermi preparare e riposare |
602 | 00:37:46,147 | 00:37:47,106 | Qui funzionerebbe | Qui funzionerebbe |
603 | 00:37:47,189 | 00:37:49,984 | Come mai hai un così buon senso dello spazio? | Come mai hai un così buon senso dello spazio? |
604 | 00:37:50,067 | 00:37:53,195 | Mio padre è un falegname Va tutto bene adesso vero? | Mio padre è un falegname Va tutto bene adesso vero? |
605 | 00:37:53,988 | 00:37:56,949 | No devo ancora scegliere un nome Cosa sarebbe buono? | No devo ancora scegliere un nome Cosa sarebbe buono? |
606 | 00:37:57,033 | 00:38:00,911 | Ci ho pensato ma mi piace di più "An JeongHa Studio" | Ci ho pensato ma mi piace di più "An JeongHa Studio" |
607 | 00:38:00,995 | 00:38:03,414 | È imbarazzante usare il mio nome | È imbarazzante usare il mio nome |
608 | 00:38:03,497 | 00:38:05,583 | Ma hai detto che volevi il tuo marchio | Ma hai detto che volevi il tuo marchio |
609 | 00:38:05,666 | 00:38:08,502 | Non c'è nome che possa esprimerti meglio di "An Jeongha" | Non c'è nome che possa esprimerti meglio di "An Jeongha" |
610 | 00:38:08,586 | 00:38:10,171 | Tuttavia non mi piace | Tuttavia non mi piace |
611 | 00:38:33,569 | 00:38:35,988 | Congratulazioni per l'apertura di An's MakeUP Studio | Congratulazioni per l'apertura di An's MakeUP Studio |
612 | 00:38:37,365 | 00:38:38,783 | Mi prenderò cura di questo | Mi prenderò cura di questo |
613 | 00:38:39,283 | 00:38:40,660 | E grazie per il frigo | E grazie per il frigo |
614 | 00:38:41,202 | 00:38:43,954 | Mi dispiace di non averti potuto aiutare di più | Mi dispiace di non averti potuto aiutare di più |
615 | 00:38:44,038 | 00:38:45,706 | Eri fuori città a causa delle riprese | Eri fuori città a causa delle riprese |
616 | 00:38:45,790 | 00:38:48,542 | Devi essere stanco Grazie mille per l'aiuto | Devi essere stanco Grazie mille per l'aiuto |
617 | 00:38:52,296 | 00:38:53,631 | Ti piace? | Ti piace? |
618 | 00:38:53,714 | 00:38:56,217 | No lo adoro | No lo adoro |
619 | 00:38:57,510 | 00:38:59,220 | Mio padre mi ha mandato questo | Mio padre mi ha mandato questo |
620 | 00:39:00,304 | 00:39:01,639 | Si adatta allo spazio | Si adatta allo spazio |
621 | 00:39:03,099 | 00:39:04,892 | È anche questo il dipinto di tuo padre? | È anche questo il dipinto di tuo padre? |
622 | 00:39:04,975 | 00:39:07,061 | No è di Haehyo | No è di Haehyo |
623 | 00:39:07,144 | 00:39:08,562 | Mi ha aiutato molto | Mi ha aiutato molto |
624 | 00:39:09,188 | 00:39:11,941 | Dovrei offrirgli un pasto per averti aiutato al mio posto | Dovrei offrirgli un pasto per averti aiutato al mio posto |
625 | 00:39:20,032 | 00:39:22,243 | Posso accompagnarti dove sei stato prelevato? | Posso accompagnarti dove sei stato prelevato? |
626 | 00:39:22,326 | 00:39:24,245 | No non puoi Perchè no? | No non puoi Perchè no? |
627 | 00:39:24,328 | 00:39:26,414 | Perché poi vorrei riportarti qui | Perché poi vorrei riportarti qui |
628 | 00:39:28,582 | 00:39:29,500 | Ciao | Ciao |
629 | 00:39:30,626 | 00:39:31,836 | Ti mando un messaggio prima di andare a letto | Ti mando un messaggio prima di andare a letto |
630 | 00:39:31,919 | 00:39:34,171 | Devi Voglio sapere della tua riunione di famiglia | Devi Voglio sapere della tua riunione di famiglia |
631 | 00:39:47,852 | 00:39:48,978 | Dovresti andare adesso | Dovresti andare adesso |
632 | 00:39:49,687 | 00:39:51,605 | E non dirlo alla mia famiglia | E non dirlo alla mia famiglia |
633 | 00:39:54,150 | 00:39:55,317 | Perché nasconderlo? | Perché nasconderlo? |
634 | 00:39:55,401 | 00:39:58,320 | Hai lavorato duramente tutta la tua vita per nutrire la tua famiglia | Hai lavorato duramente tutta la tua vita per nutrire la tua famiglia |
635 | 00:39:58,404 | 00:39:59,780 | E ti sei fatto male sul lavoro | E ti sei fatto male sul lavoro |
636 | 00:39:59,864 | 00:40:02,074 | Lo fanno tutti Perché farne un grosso problema? | Lo fanno tutti Perché farne un grosso problema? |
637 | 00:40:02,158 | 00:40:04,452 | Questo è effettivamente buono Dovresti semplicemente andare in pensione | Questo è effettivamente buono Dovresti semplicemente andare in pensione |
638 | 00:40:04,535 | 00:40:06,954 | Hyejun guadagna bene adesso Perché dovresti lavorare? | Hyejun guadagna bene adesso Perché dovresti lavorare? |
639 | 00:40:07,037 | 00:40:09,707 | Preferirei morire piuttosto che mordicchiare Hyejun | Preferirei morire piuttosto che mordicchiare Hyejun |
640 | 00:40:09,790 | 00:40:12,835 | Yeongnam Sai quanto ho risentito mio padre | Yeongnam Sai quanto ho risentito mio padre |
641 | 00:40:12,918 | 00:40:14,628 | Non voglio essere come lui | Non voglio essere come lui |
642 | 00:40:27,641 | 00:40:31,437 | Non mi saranno grati se compro loro del cibo qua e là | Non mi saranno grati se compro loro del cibo qua e là |
643 | 00:40:34,064 | 00:40:37,735 | Dovrei solo risparmiare e dare loro una grossa fetta di denaro | Dovrei solo risparmiare e dare loro una grossa fetta di denaro |
644 | 00:40:38,486 | 00:40:39,445 | Destra? | Destra? |
645 | 00:40:40,946 | 00:40:42,323 | Nonno Che cos'è? | Nonno Che cos'è? |
646 | 00:40:46,452 | 00:40:47,453 | Bene… | Bene… |
647 | 00:40:49,747 | 00:40:52,541 | Di 'a Hyejun che dobbiamo trasferirci | Di 'a Hyejun che dobbiamo trasferirci |
648 | 00:40:52,625 | 00:40:55,085 | Ti ascolta sempre | Ti ascolta sempre |
649 | 00:40:55,169 | 00:40:56,879 | Spostarsi dove? | Spostarsi dove? |
650 | 00:40:57,546 | 00:40:58,756 | Non troppo lontano | Non troppo lontano |
651 | 00:40:58,839 | 00:41:00,549 | Vicino alla casa di Haehyo a Hannamdong | Vicino alla casa di Haehyo a Hannamdong |
652 | 00:41:00,633 | 00:41:02,676 | Quel quartiere è molto costoso | Quel quartiere è molto costoso |
653 | 00:41:02,760 | 00:41:05,971 | Ho già fatto i conti Ok | Ho già fatto i conti Ok |
654 | 00:41:06,055 | 00:41:07,181 | e possiamo farlo | e possiamo farlo |
655 | 00:41:08,265 | 00:41:10,601 | Cosa? | Cosa? |
656 | 00:41:11,101 | 00:41:12,436 | Cosa stai facendo qui? | Cosa stai facendo qui? |
657 | 00:41:13,312 | 00:41:16,023 | Perché devi lavarti non appena arrivi a casa? | Perché devi lavarti non appena arrivi a casa? |
658 | 00:41:16,106 | 00:41:18,025 | Mi stai prendendo in giro adesso? | Mi stai prendendo in giro adesso? |
659 | 00:41:18,108 | 00:41:20,361 | Facciamo l'incontro Nonno ricorda Va bene? | Facciamo l'incontro Nonno ricorda Va bene? |
660 | 00:41:26,700 | 00:41:30,996 | Prima dell'incontro voglio sapere perché sei stressato a causa mia | Prima dell'incontro voglio sapere perché sei stressato a causa mia |
661 | 00:41:33,582 | 00:41:35,876 | Quindi inizierò con piccole cose | Quindi inizierò con piccole cose |
662 | 00:41:35,960 | 00:41:38,838 | Spesso devo pagare quando mangio con i miei colleghi | Spesso devo pagare quando mangio con i miei colleghi |
663 | 00:41:38,921 | 00:41:41,340 | Si aspettano che paghi perché sono tuo fratello | Si aspettano che paghi perché sono tuo fratello |
664 | 00:41:41,423 | 00:41:44,844 | Capisco che ora guadagni bene ma in realtà non ne traggo beneficio | Capisco che ora guadagni bene ma in realtà non ne traggo beneficio |
665 | 00:41:46,262 | 00:41:47,513 | E tu papà? | E tu papà? |
666 | 00:41:47,596 | 00:41:48,931 | Non ho lamentele | Non ho lamentele |
667 | 00:41:49,014 | 00:41:51,725 | Andiamo papà Mi hai detto che i tuoi conoscenti | Andiamo papà Mi hai detto che i tuoi conoscenti |
668 | 00:41:51,809 | 00:41:54,728 | ti chiedo sempre se Hyejun ti dà un'indennità | ti chiedo sempre se Hyejun ti dà un'indennità |
669 | 00:41:54,812 | 00:41:57,314 | e se ci trasferiremo presto | e se ci trasferiremo presto |
670 | 00:41:57,398 | 00:41:59,900 | La gente lo dice anche a me ma perché è stressante? | La gente lo dice anche a me ma perché è stressante? |
671 | 00:41:59,984 | 00:42:02,361 | Sei sempre stato di classe quindi sei un'eccezione | Sei sempre stato di classe quindi sei un'eccezione |
672 | 00:42:02,444 | 00:42:04,154 | E smettila di lavorare da Haehyo | E smettila di lavorare da Haehyo |
673 | 00:42:05,155 | 00:42:07,491 | Pensi sempre di potermi dire cosa fare | Pensi sempre di potermi dire cosa fare |
674 | 00:42:07,575 | 00:42:10,286 | Ti ho mai detto di lasciare il tuo lavoro in banca? | Ti ho mai detto di lasciare il tuo lavoro in banca? |
675 | 00:42:10,369 | 00:42:12,371 | È solo che non voglio che lavori così duramente | È solo che non voglio che lavori così duramente |
676 | 00:42:12,454 | 00:42:15,332 | Tutti lavorano sodo | Tutti lavorano sodo |
677 | 00:42:15,416 | 00:42:18,168 | Comunque perché hai suggerito questo incontro? | Comunque perché hai suggerito questo incontro? |
678 | 00:42:21,338 | 00:42:25,175 | Beh il direttore della filiale vuole che organizzi una cena con Hyejun | Beh il direttore della filiale vuole che organizzi una cena con Hyejun |
679 | 00:42:25,718 | 00:42:29,471 | Mi hai detto di suggerire di trasferirci da qualche parte vicino a casa di Haehyo | Mi hai detto di suggerire di trasferirci da qualche parte vicino a casa di Haehyo |
680 | 00:42:37,229 | 00:42:41,650 | Che Hyejun acquisti una casa o meno non sono affari nostri | Che Hyejun acquisti una casa o meno non sono affari nostri |
681 | 00:42:41,734 | 00:42:44,111 | E perché parlarne a una riunione di famiglia? | E perché parlarne a una riunione di famiglia? |
682 | 00:42:44,194 | 00:42:46,780 | Sono i suoi soldi quindi deciderà come spenderli | Sono i suoi soldi quindi deciderà come spenderli |
683 | 00:42:46,864 | 00:42:50,618 | Siamo una famiglia e ne siamo tutti influenzati negativamente | Siamo una famiglia e ne siamo tutti influenzati negativamente |
684 | 00:42:50,701 | 00:42:52,870 | Abbastanza sciocchezze Questo incontro è finito | Abbastanza sciocchezze Questo incontro è finito |
685 | 00:42:52,953 | 00:42:54,538 | Ti rimborserò il debito | Ti rimborserò il debito |
686 | 00:42:56,707 | 00:42:57,666 | Il debito della famiglia | Il debito della famiglia |
687 | 00:43:03,756 | 00:43:05,925 | Perché ripagheresti il debito di mamma e papà? | Perché ripagheresti il debito di mamma e papà? |
688 | 00:43:06,008 | 00:43:08,469 | Perché dovresti fare qualcosa del genere? | Perché dovresti fare qualcosa del genere? |
689 | 00:43:08,552 | 00:43:10,804 | Questo è esattamente il motivo per cui la nostra famiglia è in questo casino adesso | Questo è esattamente il motivo per cui la nostra famiglia è in questo casino adesso |
690 | 00:43:10,888 | 00:43:12,932 | Se hai quei soldi muoviamoci | Se hai quei soldi muoviamoci |
691 | 00:43:13,015 | 00:43:14,725 | Gyeongjun ha ragione | Gyeongjun ha ragione |
692 | 00:43:14,808 | 00:43:16,602 | Se hai soldi per estinguere il nostro debito | Se hai soldi per estinguere il nostro debito |
693 | 00:43:16,685 | 00:43:18,812 | basta comprare una casa a Gangnam e andarsene | basta comprare una casa a Gangnam e andarsene |
694 | 00:43:19,521 | 00:43:23,150 | Come sai ho anche sostenuto il trasferimento di Gyeongjun | Come sai ho anche sostenuto il trasferimento di Gyeongjun |
695 | 00:43:23,901 | 00:43:28,197 | Mi dispiace davvero che tu non abbia mai avuto una stanza tutta tua | Mi dispiace davvero che tu non abbia mai avuto una stanza tutta tua |
696 | 00:43:29,573 | 00:43:32,660 | C'è il seminterrato Trasformerò quello spazio nella mia stanza | C'è il seminterrato Trasformerò quello spazio nella mia stanza |
697 | 00:43:34,870 | 00:43:36,163 | Ecco il mio piano | Ecco il mio piano |
698 | 00:43:37,373 | 00:43:38,749 | Pagherò il debito | Pagherò il debito |
699 | 00:43:40,084 | 00:43:41,418 | compra questa casa | compra questa casa |
700 | 00:43:43,212 | 00:43:44,588 | e fare la mia stanza | e fare la mia stanza |
701 | 00:43:45,839 | 00:43:46,674 | Hey | Hey |
702 | 00:43:47,341 | 00:43:50,010 | Non è un buon investimento Quando stai investendo | Non è un buon investimento Quando stai investendo |
703 | 00:43:50,094 | 00:43:51,637 | Gli stai dando lezioni? | Gli stai dando lezioni? |
704 | 00:43:51,720 | 00:43:55,182 | Sei stato persino truffato una volta | Sei stato persino truffato una volta |
705 | 00:43:56,850 | 00:43:57,893 | Ti opponi? | Ti opponi? |
706 | 00:43:59,520 | 00:44:00,688 | No non lo so | No non lo so |
707 | 00:44:01,438 | 00:44:04,316 | È un buon piano Hai fatto la scelta giusta | È un buon piano Hai fatto la scelta giusta |
708 | 00:44:05,693 | 00:44:09,279 | Il direttore della filiale vorrebbe cenare con te Quando va bene per te? | Il direttore della filiale vorrebbe cenare con te Quando va bene per te? |
709 | 00:44:14,827 | 00:44:17,121 | Nostro figlio si è offerto di saldare il nostro debito | Nostro figlio si è offerto di saldare il nostro debito |
710 | 00:44:17,204 | 00:44:19,123 | Perché provo sentimenti contrastanti al riguardo? | Perché provo sentimenti contrastanti al riguardo? |
711 | 00:44:19,790 | 00:44:21,208 | Non ti senti allo stesso modo? | Non ti senti allo stesso modo? |
712 | 00:44:22,418 | 00:44:23,669 | Sì certamente | Sì certamente |
713 | 00:44:24,294 | 00:44:27,089 | A proposito Gyeongjun non era così cattivo? | A proposito Gyeongjun non era così cattivo? |
714 | 00:44:27,172 | 00:44:28,882 | Hai sentito cosa ha detto vero? | Hai sentito cosa ha detto vero? |
715 | 00:44:28,966 | 00:44:31,468 | "Perché dovresti ripagare il debito dei tuoi genitori?" | "Perché dovresti ripagare il debito dei tuoi genitori?" |
716 | 00:44:31,552 | 00:44:33,595 | Ha completamente tracciato la linea | Ha completamente tracciato la linea |
717 | 00:44:35,514 | 00:44:38,308 | Ma non è quello che pensa veramente | Ma non è quello che pensa veramente |
718 | 00:44:38,392 | 00:44:39,893 | Accidenti tu e Gyeongjun | Accidenti tu e Gyeongjun |
719 | 00:44:41,687 | 00:44:44,440 | Dio mi dispiace Ha fatto molto male? | Dio mi dispiace Ha fatto molto male? |
720 | 00:44:44,523 | 00:44:46,150 | Ti ho detto di andare da un dottore | Ti ho detto di andare da un dottore |
721 | 00:44:46,233 | 00:44:47,359 | L'ho fatto | L'ho fatto |
722 | 00:44:47,443 | 00:44:49,778 | E? Il dottore ha detto che sto bene | E? Il dottore ha detto che sto bene |
723 | 00:44:50,779 | 00:44:53,866 | Dicono sempre che va bene ma stai soffrendo così tanto | Dicono sempre che va bene ma stai soffrendo così tanto |
724 | 00:44:53,949 | 00:44:56,869 | Dovrai costruire la stanza di Hyejun Puoi farlo? | Dovrai costruire la stanza di Hyejun Puoi farlo? |
725 | 00:44:56,952 | 00:44:58,871 | Dovrei morire se non posso nemmeno farlo | Dovrei morire se non posso nemmeno farlo |
726 | 00:44:58,954 | 00:45:01,206 | Non dirlo per scherzo | Non dirlo per scherzo |
727 | 00:45:01,290 | 00:45:03,250 | Non sai che le parole hanno potere? | Non sai che le parole hanno potere? |
728 | 00:45:03,333 | 00:45:05,377 | Perché dirlo alla tua età? | Perché dirlo alla tua età? |
729 | 00:45:05,461 | 00:45:07,546 | Sei preoccupato che possa morire? | Sei preoccupato che possa morire? |
730 | 00:45:10,007 | 00:45:11,925 | Smettila di essere un tale piagnucolone | Smettila di essere un tale piagnucolone |
731 | 00:45:12,009 | 00:45:13,552 | Spegni le luci per favore | Spegni le luci per favore |
732 | 00:45:18,432 | 00:45:21,310 | Chiama Jangman e fai un preventivo per la stanza di Hyejun | Chiama Jangman e fai un preventivo per la stanza di Hyejun |
733 | 00:45:21,393 | 00:45:23,687 | Dovremmo costruire la sua stanza il prima possibile | Dovremmo costruire la sua stanza il prima possibile |
734 | 00:46:17,991 | 00:46:19,660 | La conclusione dell'incontro | La conclusione dell'incontro |
735 | 00:46:19,743 | 00:46:21,912 | Prendo la mia stanza | Prendo la mia stanza |
736 | 00:46:31,046 | 00:46:32,130 | Congratulazioni | Congratulazioni |
737 | 00:46:57,708 | 00:46:58,709 | Sto bene? | Sto bene? |
738 | 00:46:58,793 | 00:47:00,586 | Stai sempre benissimo | Stai sempre benissimo |
739 | 00:47:00,670 | 00:47:03,464 | Sono nervoso all'idea di incontrare Mark James il regista | Sono nervoso all'idea di incontrare Mark James il regista |
740 | 00:47:03,548 | 00:47:06,551 | Divertiti La tua vita migliorerà solo da qui | Divertiti La tua vita migliorerà solo da qui |
741 | 00:47:08,803 | 00:47:11,848 | TOK DI EMISSIONE A CALDO | TOK DI EMISSIONE A CALDO |
742 | 00:47:11,931 | 00:47:14,600 | Suman chi ti ha parlato di Charlie Jung? | Suman chi ti ha parlato di Charlie Jung? |
743 | 00:47:14,684 | 00:47:16,269 | È così dettagliato | È così dettagliato |
744 | 00:47:17,353 | 00:47:18,604 | Sono stato fortunato | Sono stato fortunato |
745 | 00:47:19,146 | 00:47:22,149 | Mi è capitato di vedere io stesso Sa Hyejun alla stazione di polizia | Mi è capitato di vedere io stesso Sa Hyejun alla stazione di polizia |
746 | 00:47:22,233 | 00:47:23,943 | Quindi sono usciti davvero? | Quindi sono usciti davvero? |
747 | 00:47:28,906 | 00:47:30,283 | Di tutto il tuo lavoro | Di tutto il tuo lavoro |
748 | 00:47:30,867 | 00:47:32,660 | Island Town è la mia preferita | Island Town è la mia preferita |
749 | 00:47:33,369 | 00:47:35,079 | Allora cosa ti piace di questo? | Allora cosa ti piace di questo? |
750 | 00:47:38,708 | 00:47:43,254 | Mi piace il modo in cui hai unito le domande di base su cosa significhi essere umano | Mi piace il modo in cui hai unito le domande di base su cosa significhi essere umano |
751 | 00:47:43,337 | 00:47:46,340 | e come vivremo in un argomento in un modo che lo ha reso | e come vivremo in un argomento in un modo che lo ha reso |
752 | 00:47:46,424 | 00:47:50,011 | in modo che l'argomento non fosse troppo ovvio | in modo che l'argomento non fosse troppo ovvio |
753 | 00:47:50,720 | 00:47:51,888 | Bene… | Bene… |
754 | 00:47:52,597 | 00:47:55,016 | È chiaro che il mio istinto aveva ragione | È chiaro che il mio istinto aveva ragione |
755 | 00:47:55,099 | 00:47:59,103 | Non mi sono mai veramente preoccupati i film che restano troppo presi dal loro tema | Non mi sono mai veramente preoccupati i film che restano troppo presi dal loro tema |
756 | 00:47:59,186 | 00:48:00,354 | se capisci cosa intendo | se capisci cosa intendo |
757 | 00:48:00,438 | 00:48:04,191 | Quindi quando ho visto il film | Quindi quando ho visto il film |
758 | 00:48:04,275 | 00:48:07,153 | Mi sento come se avessi ricevuto una lettera d'amore | Mi sento come se avessi ricevuto una lettera d'amore |
759 | 00:48:07,236 | 00:48:09,155 | che è stato scritto solo per me | che è stato scritto solo per me |
760 | 00:48:09,238 | 00:48:12,742 | Senti penso che dovremmo lavorare insieme al mio prossimo progetto | Senti penso che dovremmo lavorare insieme al mio prossimo progetto |
761 | 00:48:12,825 | 00:48:14,952 | fin dallo sviluppo della storia | fin dallo sviluppo della storia |
762 | 00:48:15,036 | 00:48:18,539 | Potrei inviarti una bozza della sinossi non appena sarà pronta | Potrei inviarti una bozza della sinossi non appena sarà pronta |
763 | 00:48:18,623 | 00:48:20,082 | Grazie mille | Grazie mille |
764 | 00:48:20,166 | 00:48:21,876 | Sì Grazie per il tuo tempo | Sì Grazie per il tuo tempo |
765 | 00:48:21,959 | 00:48:23,544 | ed è stato davvero un piacere conoscerti | ed è stato davvero un piacere conoscerti |
766 | 00:48:23,628 | 00:48:25,338 | Non vedo l'ora di lavorare con lei | Non vedo l'ora di lavorare con lei |
767 | 00:48:25,421 | 00:48:27,214 | Sarà un grande spettacolo | Sarà un grande spettacolo |
768 | 00:48:27,298 | 00:48:30,051 | La morte del defunto designer Charlie Jung | La morte del defunto designer Charlie Jung |
769 | 00:48:30,134 | 00:48:34,096 | è stato concluso come un suicidio | è stato concluso come un suicidio |
770 | 00:48:34,180 | 00:48:38,726 | Ma da allora tutti parlano della sua vita sentimentale segreta | Ma da allora tutti parlano della sua vita sentimentale segreta |
771 | 00:48:39,352 | 00:48:40,353 | SM Kim? | SM Kim? |
772 | 00:48:41,020 | 00:48:45,483 | Sì ci sono voci secondo cui ha frequentato diversi modelli maschili | Sì ci sono voci secondo cui ha frequentato diversi modelli maschili |
773 | 00:48:45,566 | 00:48:49,528 | Dai debuttanti alle top model ne è diventato ossessionato | Dai debuttanti alle top model ne è diventato ossessionato |
774 | 00:48:49,612 | 00:48:53,240 | una volta che ha messo gli occhi su di loro secondo le voci | una volta che ha messo gli occhi su di loro secondo le voci |
775 | 00:48:53,324 | 00:48:57,495 | Destra Ho sentito che A l'attore recentemente diventato famoso è uno di loro | Destra Ho sentito che A l'attore recentemente diventato famoso è uno di loro |
776 | 00:48:58,079 | 00:49:01,248 | È l'attore più popolare al momento | È l'attore più popolare al momento |
777 | 00:49:01,332 | 00:49:04,752 | Apparentemente era molto vicino a Charlie Jung prima di diventare famoso | Apparentemente era molto vicino a Charlie Jung prima di diventare famoso |
778 | 00:49:05,336 | 00:49:08,881 | Ha camminato sulla passerella per tutte le collezioni di Charlie Jung | Ha camminato sulla passerella per tutte le collezioni di Charlie Jung |
779 | 00:49:08,965 | 00:49:10,967 | ed era il preferito di Charlie Jung | ed era il preferito di Charlie Jung |
780 | 00:49:11,050 | 00:49:12,677 | Chiunque può dire che A | Chiunque può dire che A |
781 | 00:49:12,760 | 00:49:16,389 | è Sa Hyejun Voglio davvero sapere chi è A | è Sa Hyejun Voglio davvero sapere chi è A |
782 | 00:49:16,472 | 00:49:19,183 | Andiamo avanti La seconda storia è | Andiamo avanti La seconda storia è |
783 | 00:49:20,851 | 00:49:22,228 | Mio dio! | Mio dio! |
784 | 00:49:22,728 | 00:49:25,231 | A cosa servono questi tulipani? Volevo solo prenderli | A cosa servono questi tulipani? Volevo solo prenderli |
785 | 00:49:25,314 | 00:49:27,358 | Vedere i fiori solleva sempre il tuo spirito | Vedere i fiori solleva sempre il tuo spirito |
786 | 00:49:28,609 | 00:49:30,152 | Mi stai consolando? | Mi stai consolando? |
787 | 00:49:30,903 | 00:49:32,863 | Giusto | Giusto |
788 | 00:49:32,947 | 00:49:35,366 | Devi essere stressato Lo so ovviamente | Devi essere stressato Lo so ovviamente |
789 | 00:49:36,534 | 00:49:39,829 | No non è quello Li ho comprati perché sembravano così belli | No non è quello Li ho comprati perché sembravano così belli |
790 | 00:49:39,912 | 00:49:43,374 | Onestamente non puoi permetterti di consolarmi adesso | Onestamente non puoi permetterti di consolarmi adesso |
791 | 00:49:43,457 | 00:49:45,793 | Chi sapeva che la situazione sarebbe cambiata così in fretta? | Chi sapeva che la situazione sarebbe cambiata così in fretta? |
792 | 00:49:46,502 | 00:49:50,131 | Penso che stessero parlando di Hyejun prima in uno show televisivo | Penso che stessero parlando di Hyejun prima in uno show televisivo |
793 | 00:49:50,214 | 00:49:53,009 | Sarà stressante quando le persone scopriranno che è lui | Sarà stressante quando le persone scopriranno che è lui |
794 | 00:49:54,051 | 00:49:56,470 | Le cose stressanti accadono continuamente | Le cose stressanti accadono continuamente |
795 | 00:49:56,554 | 00:49:58,264 | Sono sicuro che se la caverà | Sono sicuro che se la caverà |
796 | 00:49:59,807 | 00:50:02,685 | Sembri totalmente disinteressato all'industria dell'intrattenimento | Sembri totalmente disinteressato all'industria dell'intrattenimento |
797 | 00:50:02,768 | 00:50:05,896 | Se fosse successo a Haehyo avrei risolto tutto per lui | Se fosse successo a Haehyo avrei risolto tutto per lui |
798 | 00:50:07,815 | 00:50:11,277 | Che cos'è? Forse posso risolverlo anche io | Che cos'è? Forse posso risolverlo anche io |
799 | 00:50:12,778 | 00:50:15,322 | A quanto pare a Hyejun piacciono gli uomini | A quanto pare a Hyejun piacciono gli uomini |
800 | 00:50:19,285 | 00:50:23,039 | Perché il genere è importante anche quando ami qualcuno? | Perché il genere è importante anche quando ami qualcuno? |
801 | 00:50:24,206 | 00:50:29,128 | Mio Dio hai una mentalità molto aperta | Mio Dio hai una mentalità molto aperta |
802 | 00:50:29,211 | 00:50:32,840 | Ma il fatto è che non molte persone sono così aperte come te | Ma il fatto è che non molte persone sono così aperte come te |
803 | 00:50:33,674 | 00:50:35,676 | Hyejun ha una ragazza | Hyejun ha una ragazza |
804 | 00:50:35,760 | 00:50:38,054 | L'ho detto solo perché è una totale assurdità | L'ho detto solo perché è una totale assurdità |
805 | 00:50:38,554 | 00:50:41,432 | Cosa c'è di sbagliato in quello spettacolo? Quale spettacolo era? | Cosa c'è di sbagliato in quello spettacolo? Quale spettacolo era? |
806 | 00:50:50,775 | 00:50:52,026 | Sig Sa | Sig Sa |
807 | 00:50:52,109 | 00:50:53,360 | Sì? | Sì? |
808 | 00:50:53,444 | 00:50:54,653 | Bene… | Bene… |
809 | 00:50:58,657 | 00:50:59,867 | Non importa | Non importa |
810 | 00:50:59,950 | 00:51:02,078 | Vai avanti Si tratta di Hyejun giusto? | Vai avanti Si tratta di Hyejun giusto? |
811 | 00:51:02,161 | 00:51:05,539 | Devi aver sentito Mamma mia | Devi aver sentito Mamma mia |
812 | 00:51:06,540 | 00:51:08,918 | Ma è davvero gay? | Ma è davvero gay? |
813 | 00:51:09,001 | 00:51:10,419 | Cosa intendi? | Cosa intendi? |
814 | 00:51:10,920 | 00:51:13,881 | Pensavo lo sapessi Questo è quello che hanno detto nello show | Pensavo lo sapessi Questo è quello che hanno detto nello show |
815 | 00:51:13,964 | 00:51:16,634 | Questo è ciò di cui tutti parlano online in questo momento | Questo è ciò di cui tutti parlano online in questo momento |
816 | 00:51:16,717 | 00:51:20,012 | Se è gay non so nemmeno cosa sono | Se è gay non so nemmeno cosa sono |
817 | 00:51:20,096 | 00:51:22,598 | Non sai nemmeno cosa sei? | Non sai nemmeno cosa sei? |
818 | 00:51:23,349 | 00:51:24,934 | Mio dio! Signora per favore! | Mio dio! Signora per favore! |
819 | 00:51:25,017 | 00:51:28,229 | Ha sempre avuto delle amiche A differenza di me che non è mai uscita | Ha sempre avuto delle amiche A differenza di me che non è mai uscita |
820 | 00:51:28,771 | 00:51:29,980 | Non sei mai uscito? | Non sei mai uscito? |
821 | 00:51:31,023 | 00:51:32,525 | Lo sapevo! | Lo sapevo! |
822 | 00:51:33,275 | 00:51:35,194 | Non riesco nemmeno a mantenere la mia vita privata qui | Non riesco nemmeno a mantenere la mia vita privata qui |
823 | 00:51:35,945 | 00:51:38,656 | Non voglio nemmeno informazioni sulla tua vita personale | Non voglio nemmeno informazioni sulla tua vita personale |
824 | 00:51:43,786 | 00:51:45,663 | Cosa sta succedendo? | Cosa sta succedendo? |
825 | 00:51:47,998 | 00:51:50,668 | Ho appena ricevuto le domande dell'intervista dalla Beijing TV | Ho appena ricevuto le domande dell'intervista dalla Beijing TV |
826 | 00:51:50,751 | 00:51:52,461 | Ti mando un messaggio Va bene | Ti mando un messaggio Va bene |
827 | 00:51:56,298 | 00:51:58,968 | Esaminali L'intervista sarà in inglese | Esaminali L'intervista sarà in inglese |
828 | 00:51:59,051 | 00:52:00,594 | Non hai bisogno di traduzioni vero? | Non hai bisogno di traduzioni vero? |
829 | 00:52:01,387 | 00:52:04,682 | Ti invidio davvero Parli correntemente inglese e giapponese | Ti invidio davvero Parli correntemente inglese e giapponese |
830 | 00:52:05,266 | 00:52:08,060 | Ha studiato duramente per farlo accadere | Ha studiato duramente per farlo accadere |
831 | 00:52:09,311 | 00:52:12,648 | Resisti Perché i giornalisti hanno chiamato così tanto? | Resisti Perché i giornalisti hanno chiamato così tanto? |
832 | 00:52:12,731 | 00:52:14,150 | è successo qualcosa? | è successo qualcosa? |
833 | 00:52:14,233 | 00:52:16,152 | Ho anche molte chiamate perse | Ho anche molte chiamate perse |
834 | 00:52:19,738 | 00:52:21,031 | Sì Reporter Choi | Sì Reporter Choi |
835 | 00:52:21,574 | 00:52:22,491 | Ehi Jinu | Ehi Jinu |
836 | 00:52:23,242 | 00:52:25,536 | Veramente? Non ho visto quello spettacolo | Veramente? Non ho visto quello spettacolo |
837 | 00:52:25,619 | 00:52:26,787 | Cos'hanno detto? | Cos'hanno detto? |
838 | 00:52:26,871 | 00:52:29,456 | Uno YouTuber sta parlando di me? Che ne dici? | Uno YouTuber sta parlando di me? Che ne dici? |
839 | 00:52:29,540 | 00:52:32,042 | No non è vero Non puoi scrivere articoli su questo | No non è vero Non puoi scrivere articoli su questo |
840 | 00:52:32,626 | 00:52:34,420 | Perché circolano queste voci? | Perché circolano queste voci? |
841 | 00:52:34,503 | 00:52:35,504 | Quando? | Quando? |
842 | 00:52:36,046 | 00:52:37,006 | In serata? | In serata? |
843 | 00:52:37,506 | 00:52:39,383 | Ok lo esaminerò | Ok lo esaminerò |
844 | 00:52:40,593 | 00:52:41,802 | Va bene lo guarderò | Va bene lo guarderò |
845 | 00:52:49,435 | 00:52:52,980 | IL SUICIDIO DI CHARLIE JUNG È LA COLPA DI SA HYEJUN? | IL SUICIDIO DI CHARLIE JUNG È LA COLPA DI SA HYEJUN? |
846 | 00:52:53,898 | 00:52:56,817 | Minjae Sì ho sentito cosa sta succedendo | Minjae Sì ho sentito cosa sta succedendo |
847 | 00:52:56,901 | 00:52:59,528 | Calmati e passa al tuo prossimo programma | Calmati e passa al tuo prossimo programma |
848 | 00:53:00,362 | 00:53:02,781 | Penserò a come dovremmo gestire questa situazione | Penserò a come dovremmo gestire questa situazione |
849 | 00:53:04,241 | 00:53:05,326 | Guarda | Guarda |
850 | 00:53:08,162 | 00:53:10,664 | IL SUICIDIO DI CHARLIE JUNG È LA COLPA DI SA HYEJUN? | IL SUICIDIO DI CHARLIE JUNG È LA COLPA DI SA HYEJUN? |
851 | 00:53:10,748 | 00:53:12,249 | Va bene ancora un po ' | Va bene ancora un po ' |
852 | 00:53:12,333 | 00:53:14,501 | Solo un po 'di più Sì 100000! | Solo un po 'di più Sì 100000! |
853 | 00:53:14,585 | 00:53:17,296 | Oltre 100000 persone stanno guardando questa trasmissione in diretta | Oltre 100000 persone stanno guardando questa trasmissione in diretta |
854 | 00:53:17,379 | 00:53:18,339 | CHAT DAL VIVO | CHAT DAL VIVO |
855 | 00:53:18,422 | 00:53:21,967 | Ragazzi sono sicuro che sapete tutti che Charlie Jung era gay | Ragazzi sono sicuro che sapete tutti che Charlie Jung era gay |
856 | 00:53:22,635 | 00:53:26,013 | Ha lavorato come stilista di moda per diversi decenni | Ha lavorato come stilista di moda per diversi decenni |
857 | 00:53:26,096 | 00:53:28,557 | Con quanti modelli ha lavorato in quegli anni? | Con quanti modelli ha lavorato in quegli anni? |
858 | 00:53:28,641 | 00:53:30,893 | E Sa Hyejun è uno di loro | E Sa Hyejun è uno di loro |
859 | 00:53:30,976 | 00:53:34,188 | Scommetto che si è fatto in quattro per conquistare il cuore di Sa Hyejun | Scommetto che si è fatto in quattro per conquistare il cuore di Sa Hyejun |
860 | 00:53:34,271 | 00:53:36,732 | SEI QUESTO NON È VERO VIENE ARRESTATO | SEI QUESTO NON È VERO VIENE ARRESTATO |
861 | 00:53:36,815 | 00:53:39,777 | Perché dovrei essere arrestato? Non ho mai detto che uscissero insieme | Perché dovrei essere arrestato? Non ho mai detto che uscissero insieme |
862 | 00:53:39,860 | 00:53:43,948 | Dai Possiamo tutti speculare così tanto in base alle circostanze | Dai Possiamo tutti speculare così tanto in base alle circostanze |
863 | 00:53:44,031 | 00:53:46,742 | Non c'erano mai voci su di lui che usciva con nessuno | Non c'erano mai voci su di lui che usciva con nessuno |
864 | 00:53:46,825 | 00:53:49,995 | Ma Sa Hyejun è così bello Non è strano? | Ma Sa Hyejun è così bello Non è strano? |
865 | 00:53:50,079 | 00:53:51,747 | A meno che non gli piacciano gli uomini | A meno che non gli piacciano gli uomini |
866 | 00:53:51,830 | 00:53:53,165 | Che pazzo! | Che pazzo! |
867 | 00:53:53,999 | 00:53:55,918 | Ehi cosa c'è di sbagliato in questo mondo? | Ehi cosa c'è di sbagliato in questo mondo? |
868 | 00:53:56,001 | 00:53:58,504 | Non posso credere che la gente stia diffondendo questa falsa diceria | Non posso credere che la gente stia diffondendo questa falsa diceria |
869 | 00:54:00,297 | 00:54:01,465 | Dovremmo denunciarlo | Dovremmo denunciarlo |
870 | 00:54:07,388 | 00:54:10,015 | "Sa Hyejun era famoso per questo anche quando faceva il modello | "Sa Hyejun era famoso per questo anche quando faceva il modello |
871 | 00:54:10,099 | 00:54:11,809 | Scommetto che ha sponsorizzato Sa Hyejun " | Scommetto che ha sponsorizzato Sa Hyejun " |
872 | 00:54:11,892 | 00:54:14,019 | Smettila Perché lo stai leggendo ad alta voce? | Smettila Perché lo stai leggendo ad alta voce? |
873 | 00:54:14,103 | 00:54:15,896 | Dobbiamo sapere con cosa abbiamo a che fare | Dobbiamo sapere con cosa abbiamo a che fare |
874 | 00:54:15,980 | 00:54:17,940 | Non lo sopporto Questo è disgustoso | Non lo sopporto Questo è disgustoso |
875 | 00:54:18,023 | 00:54:19,984 | C'è qualcosa che non va in Hyejun? | C'è qualcosa che non va in Hyejun? |
876 | 00:54:20,067 | 00:54:21,235 | Non hai bisogno di sapere | Non hai bisogno di sapere |
877 | 00:54:21,318 | 00:54:23,988 | Cosa sta succedendo? Fammi vedere | Cosa sta succedendo? Fammi vedere |
878 | 00:54:24,071 | 00:54:27,408 | È meglio non sapere Ti sconvolgerà solo | È meglio non sapere Ti sconvolgerà solo |
879 | 00:54:27,491 | 00:54:29,410 | Gyeongjun cosa suggerisci di fare? | Gyeongjun cosa suggerisci di fare? |
880 | 00:54:29,493 | 00:54:30,995 | Sei il cervello della famiglia | Sei il cervello della famiglia |
881 | 00:54:33,122 | 00:54:35,040 | Hyejun ha bisogno di una nuova agenzia | Hyejun ha bisogno di una nuova agenzia |
882 | 00:54:35,124 | 00:54:37,876 | Una grande agenzia farebbe un ottimo lavoro per proteggerlo | Una grande agenzia farebbe un ottimo lavoro per proteggerlo |
883 | 00:54:38,669 | 00:54:40,421 | Ma mi piace la signora Lee | Ma mi piace la signora Lee |
884 | 00:54:40,504 | 00:54:41,714 | Sembrava molto carina | Sembrava molto carina |
885 | 00:54:41,797 | 00:54:45,134 | Non c'è niente di peggio che essere incompetenti e gentili | Non c'è niente di peggio che essere incompetenti e gentili |
886 | 00:54:47,803 | 00:54:48,929 | Hyejun | Hyejun |
887 | 00:54:51,056 | 00:54:53,726 | Perché sono ancora tutti svegli? Eravamo preoccupati | Perché sono ancora tutti svegli? Eravamo preoccupati |
888 | 00:54:54,393 | 00:54:57,062 | La tua agenzia non può citare in giudizio tutte quelle persone? | La tua agenzia non può citare in giudizio tutte quelle persone? |
889 | 00:54:58,355 | 00:54:59,565 | L'avete visto tutti? | L'avete visto tutti? |
890 | 00:54:59,648 | 00:55:02,985 | Sì abbiamo fatto Come potevano dire qualcosa di così folle? | Sì abbiamo fatto Come potevano dire qualcosa di così folle? |
891 | 00:55:03,068 | 00:55:05,404 | Non posso credere che stiano diffondendo voci in quel modo | Non posso credere che stiano diffondendo voci in quel modo |
892 | 00:55:07,489 | 00:55:09,908 | Non preoccuparti Ci stiamo lavorando | Non preoccuparti Ci stiamo lavorando |
893 | 00:55:11,368 | 00:55:12,369 | Voglio riposare | Voglio riposare |
894 | 00:55:12,453 | 00:55:13,954 | Va bene riposati | Va bene riposati |
895 | 00:55:18,709 | 00:55:21,503 | Eravamo entusiasti che diventasse famoso Cos'è questo adesso? | Eravamo entusiasti che diventasse famoso Cos'è questo adesso? |
896 | 00:55:23,047 | 00:55:24,214 | Papà | Papà |
897 | 00:55:26,759 | 00:55:30,262 | Non è possibile che sia successo davvero qualcosa tra di loro giusto? | Non è possibile che sia successo davvero qualcosa tra di loro giusto? |
898 | 00:55:31,597 | 00:55:32,806 | Vuoi un pestaggio? | Vuoi un pestaggio? |
899 | 00:55:35,100 | 00:55:37,561 | Papà sembra che tu stia diventando freddo con me in questi giorni | Papà sembra che tu stia diventando freddo con me in questi giorni |
900 | 00:55:37,644 | 00:55:38,687 | Sono ferito | Sono ferito |
901 | 00:55:48,155 | 00:55:51,992 | La morte del defunto designer Charlie Jung | La morte del defunto designer Charlie Jung |
902 | 00:55:52,076 | 00:55:53,911 | è stato concluso come un suicidio | è stato concluso come un suicidio |
903 | 00:55:53,994 | 00:55:58,624 | Tuttavia molte persone hanno ancora domande sulla sua morte improvvisa | Tuttavia molte persone hanno ancora domande sulla sua morte improvvisa |
904 | 00:56:02,961 | 00:56:04,755 | Cosa succederà a Hyejun adesso? | Cosa succederà a Hyejun adesso? |
905 | 00:56:06,256 | 00:56:08,258 | Non è vero quindi risolverà tutto | Non è vero quindi risolverà tutto |
906 | 00:56:12,304 | 00:56:14,181 | Anche tu sei qui | Anche tu sei qui |
907 | 00:56:14,264 | 00:56:16,475 | Volevo sapere cosa stava succedendo con Hyejun | Volevo sapere cosa stava succedendo con Hyejun |
908 | 00:56:16,558 | 00:56:18,602 | Non riesco a dormire in questi giorni | Non riesco a dormire in questi giorni |
909 | 00:56:19,186 | 00:56:21,438 | È per questo che mi stai dando del filo da torcere? | È per questo che mi stai dando del filo da torcere? |
910 | 00:56:22,272 | 00:56:24,316 | Di chi è la colpa se non riesco ad addormentarmi? | Di chi è la colpa se non riesco ad addormentarmi? |
911 | 00:56:25,359 | 00:56:27,736 | Devi essere in quel dramma con Hyejun? | Devi essere in quel dramma con Hyejun? |
912 | 00:56:28,445 | 00:56:30,572 | Ragazzi state girando lo stesso dramma? | Ragazzi state girando lo stesso dramma? |
913 | 00:56:30,656 | 00:56:33,033 | Buona! Puoi cavalcare le sue spade | Buona! Puoi cavalcare le sue spade |
914 | 00:56:33,117 | 00:56:34,451 | Accidenti monello | Accidenti monello |
915 | 00:56:34,535 | 00:56:36,954 | Sei felice che tuo fratello debba cavalcare le falde? | Sei felice che tuo fratello debba cavalcare le falde? |
916 | 00:56:39,748 | 00:56:41,333 | Devo usare il bagno | Devo usare il bagno |
917 | 00:56:44,545 | 00:56:47,423 | Mamma non puoi fidarti di me? | Mamma non puoi fidarti di me? |
918 | 00:56:50,259 | 00:56:52,177 | JINU | JINU |
919 | 00:56:55,305 | 00:56:57,891 | Perché Jinu chiama Haena a quest'ora tarda? | Perché Jinu chiama Haena a quest'ora tarda? |
920 | 00:56:58,517 | 00:57:00,185 | Forse ha bisogno di qualcosa | Forse ha bisogno di qualcosa |
921 | 00:57:01,645 | 00:57:02,604 | Rispondi | Rispondi |
922 | 00:57:08,527 | 00:57:10,654 | Cosa ti ha fatto perdere così tanto tempo? | Cosa ti ha fatto perdere così tanto tempo? |
923 | 00:57:10,738 | 00:57:13,574 | Hai detto che eri curioso di sapere come sarebbe stato se ci fossimo sposati | Hai detto che eri curioso di sapere come sarebbe stato se ci fossimo sposati |
924 | 00:57:18,996 | 00:57:21,331 | Perché state tutti zitti? Sei arrabbiato con me? | Perché state tutti zitti? Sei arrabbiato con me? |
925 | 00:57:28,172 | 00:57:29,339 | Mamma! | Mamma! |
926 | 00:57:34,970 | 00:57:36,180 | Fermare | Fermare |
927 | 00:57:44,980 | 00:57:46,315 | Parliamo domani | Parliamo domani |
928 | 00:57:46,899 | 00:57:48,859 | Cosa hai sentito? | Cosa hai sentito? |
929 | 00:57:55,199 | 00:57:56,950 | Non lo farò mai | Non lo farò mai |
930 | 00:57:57,701 | 00:58:00,370 | metto le mani sui miei figli | metto le mani sui miei figli |
931 | 00:58:12,382 | 00:58:14,051 | Haehyo | Haehyo |
932 | 00:58:18,096 | 00:58:21,099 | Jinu questo bastardo Lo ucciderò! | Jinu questo bastardo Lo ucciderò! |
933 | 00:58:22,351 | 00:58:24,978 | Giornalista Yoon domani passerò in ufficio | Giornalista Yoon domani passerò in ufficio |
934 | 00:58:27,606 | 00:58:30,609 | Bene ti spiego tutto | Bene ti spiego tutto |
935 | 00:58:35,864 | 00:58:38,951 | Scrivilo dopo aver sentito quello che ho da dire Sarà esclusivo | Scrivilo dopo aver sentito quello che ho da dire Sarà esclusivo |
936 | 00:58:41,203 | 00:58:42,204 | Sì | Sì |
937 | 00:58:43,705 | 00:58:44,790 | Va bene | Va bene |
938 | 00:59:02,933 | 00:59:04,601 | LEE TAESU | LEE TAESU |
939 | 00:59:06,436 | 00:59:07,813 | Cosa vuole adesso? | Cosa vuole adesso? |
940 | 00:59:13,485 | 00:59:14,528 | Ciao? | Ciao? |
941 | 00:59:15,571 | 00:59:16,613 | Devi essere stressato | Devi essere stressato |
942 | 00:59:17,781 | 00:59:21,577 | Ti dirò come puoi risolverlo come manager esperto | Ti dirò come puoi risolverlo come manager esperto |
943 | 00:59:25,455 | 00:59:26,957 | Quando possiamo incontrare? | Quando possiamo incontrare? |
944 | 00:59:32,713 | 00:59:34,089 | Sigra Lee | Sigra Lee |
945 | 00:59:35,674 | 00:59:37,259 | Non dovresti mai | Non dovresti mai |
946 | 00:59:38,093 | 00:59:41,013 | mordere più di quanto puoi masticare | mordere più di quanto puoi masticare |
947 | 00:59:41,930 | 00:59:43,181 | Hyejun lo è | Hyejun lo è |
948 | 00:59:43,849 | 00:59:47,185 | troppo di una stella da abbracciare | troppo di una stella da abbracciare |
949 | 00:59:48,020 | 00:59:49,396 | Sembra così sbagliato | Sembra così sbagliato |
950 | 00:59:49,479 | 00:59:51,440 | Perché dovrei abbracciarlo? Non è un ragazzino | Perché dovrei abbracciarlo? Non è un ragazzino |
951 | 00:59:51,523 | 00:59:54,026 | Quello era un modo di dire Non lo capisci? | Quello era un modo di dire Non lo capisci? |
952 | 00:59:54,109 | 00:59:56,403 | Io non Vai dritto al punto | Io non Vai dritto al punto |
953 | 00:59:59,990 | 01:00:01,867 | A proposito di Hyejun e Charlie Jung | A proposito di Hyejun e Charlie Jung |
954 | 01:00:02,784 | 01:00:06,455 | Ci hai messo una strana interpretazione quando parlavi con il giornalista Kim? | Ci hai messo una strana interpretazione quando parlavi con il giornalista Kim? |
955 | 01:00:07,331 | 01:00:08,332 | Reporter Kim? | Reporter Kim? |
956 | 01:00:08,874 | 01:00:11,543 | Non la conosco nemmeno così bene | Non la conosco nemmeno così bene |
957 | 01:00:12,961 | 01:00:14,713 | Ma ha detto che ti conosce molto bene | Ma ha detto che ti conosce molto bene |
958 | 01:00:14,796 | 01:00:17,382 | Non è questo ciò che è importante in questo momento | Non è questo ciò che è importante in questo momento |
959 | 01:00:18,800 | 01:00:22,512 | Non puoi risolvere questo problema per Hyejun | Non puoi risolvere questo problema per Hyejun |
960 | 01:00:22,596 | 01:00:25,641 | E più diventerà famoso maggiori saranno i problemi | E più diventerà famoso maggiori saranno i problemi |
961 | 01:00:26,308 | 01:00:27,768 | Perché non lo fai | Perché non lo fai |
962 | 01:00:30,437 | 01:00:32,064 | lasciarlo firmare con me? | lasciarlo firmare con me? |
963 | 01:00:32,898 | 01:00:33,941 | Chiudi la bocca | Chiudi la bocca |
964 | 01:00:36,193 | 01:00:38,987 | Cosa mi aspettavo da te? Avrei dovuto saperlo meglio | Cosa mi aspettavo da te? Avrei dovuto saperlo meglio |
965 | 01:00:39,071 | 01:00:40,697 | Sta uscendo con una truccatrice giusto? | Sta uscendo con una truccatrice giusto? |
966 | 01:00:44,368 | 01:00:46,286 | Pensaci Ti do un suggerimento | Pensaci Ti do un suggerimento |
967 | 01:00:47,287 | 01:00:48,830 | Puoi renderlo pubblico con quello | Puoi renderlo pubblico con quello |
968 | 01:00:49,748 | 01:00:52,000 | Allora la gente non penserà che sia gay | Allora la gente non penserà che sia gay |
969 | 01:00:52,584 | 01:00:54,252 | Dopodiché | Dopodiché |
970 | 01:00:54,836 | 01:00:56,254 | Non ti lascerò fare a modo tuo | Non ti lascerò fare a modo tuo |
971 | 01:00:56,338 | 01:01:00,258 | Nel momento in cui gli YouTuber menzionano le celebrità il loro numero di visualizzazioni aumenta vertiginosamente | Nel momento in cui gli YouTuber menzionano le celebrità il loro numero di visualizzazioni aumenta vertiginosamente |
972 | 01:01:00,342 | 01:01:02,177 | Un conteggio delle visualizzazioni più alto significa più soldi | Un conteggio delle visualizzazioni più alto significa più soldi |
973 | 01:01:02,719 | 01:01:06,223 | A loro non importa nemmeno se li denunci | A loro non importa nemmeno se li denunci |
974 | 01:01:06,306 | 01:01:09,434 | Guadagneranno più soldi mentre lasciano che la causa si trascini | Guadagneranno più soldi mentre lasciano che la causa si trascini |
975 | 01:01:09,518 | 01:01:12,646 | Usando il nome di qualcun altro | Usando il nome di qualcun altro |
976 | 01:01:12,729 | 01:01:15,774 | è il modo più semplice per fare soldi | è il modo più semplice per fare soldi |
977 | 01:01:15,857 | 01:01:20,112 | E i nomi delle celebrità sono sempre in palio per il pubblico | E i nomi delle celebrità sono sempre in palio per il pubblico |
978 | 01:01:21,446 | 01:01:23,365 | Questo è solo l'inizio per Hyejun | Questo è solo l'inizio per Hyejun |
979 | 01:01:24,866 | 01:01:26,034 | Pensa con saggezza | Pensa con saggezza |
980 | 01:01:48,890 | 01:01:51,393 | Resterò indietro dopo che tutti se ne saranno andati e finirò | Resterò indietro dopo che tutti se ne saranno andati e finirò |
981 | 01:01:51,476 | 01:01:52,853 | Non devi farlo | Non devi farlo |
982 | 01:01:52,936 | 01:01:55,480 | Hyejun mi ha pagato molto per il lavoro | Hyejun mi ha pagato molto per il lavoro |
983 | 01:01:55,564 | 01:01:56,773 | Bontà | Bontà |
984 | 01:01:57,899 | 01:01:59,776 | Voglio che presto abbia la sua stanza | Voglio che presto abbia la sua stanza |
985 | 01:02:01,319 | 01:02:02,988 | Che cos'è? Appena detto | Che cos'è? Appena detto |
986 | 01:02:05,407 | 01:02:07,743 | Hyejun ha una ragazza | Hyejun ha una ragazza |
987 | 01:02:07,826 | 01:02:09,453 | Digli di renderlo pubblico | Digli di renderlo pubblico |
988 | 01:02:09,536 | 01:02:12,039 | In questo modo le persone smetteranno di parlare di queste sciocchezze | In questo modo le persone smetteranno di parlare di queste sciocchezze |
989 | 01:02:13,123 | 01:02:16,168 | Non posso trascinare la figlia di qualcuno in questo per amore di mio figlio | Non posso trascinare la figlia di qualcuno in questo per amore di mio figlio |
990 | 01:02:18,003 | 01:02:19,129 | Bontà | Bontà |
991 | 01:02:29,973 | 01:02:31,266 | Guarda | Guarda |
992 | 01:02:34,352 | 01:02:35,687 | Mi piace | Mi piace |
993 | 01:02:36,396 | 01:02:37,522 | Grazie | Grazie |
994 | 01:02:40,776 | 01:02:42,861 | Che cosa ha combinato Hyejun adesso? | Che cosa ha combinato Hyejun adesso? |
995 | 01:02:42,944 | 01:02:45,739 | È nel suo programma | È nel suo programma |
996 | 01:02:46,531 | 01:02:47,741 | Non gli hai parlato? | Non gli hai parlato? |
997 | 01:02:49,993 | 01:02:52,204 | Solo non sapevo cosa dire | Solo non sapevo cosa dire |
998 | 01:02:53,080 | 01:02:54,956 | The Giving Tree li farà causa | The Giving Tree li farà causa |
999 | 01:02:55,040 | 01:02:58,168 | Farò causa anche a tutti quei commenti dannosi | Farò causa anche a tutti quei commenti dannosi |
1000 | 01:03:03,632 | 01:03:07,719 | Pensi che le cose si calmeranno se le persone scopriranno che Hyejun | Pensi che le cose si calmeranno se le persone scopriranno che Hyejun |
1001 | 01:03:08,470 | 01:03:09,888 | ha una ragazza? | ha una ragazza? |
1002 | 01:03:13,016 | 01:03:16,770 | Minjae farò qualsiasi cosa | Minjae farò qualsiasi cosa |
1003 | 01:03:16,853 | 01:03:18,438 | per aiutare Hyejun | per aiutare Hyejun |
1004 | 01:03:18,522 | 01:03:19,397 | Non c'è modo | Non c'è modo |
1005 | 01:03:19,481 | 01:03:20,982 | Ho detto la stessa cosa | Ho detto la stessa cosa |
1006 | 01:03:21,066 | 01:03:23,110 | ma Jeongha Deve esserci un modo | ma Jeongha Deve esserci un modo |
1007 | 01:03:24,236 | 01:03:26,196 | Voglio proteggere la privacy di Jeongha | Voglio proteggere la privacy di Jeongha |
1008 | 01:03:26,696 | 01:03:28,323 | Le renderà la vita molto difficile nel momento in cui lo faremo | Le renderà la vita molto difficile nel momento in cui lo faremo |
1009 | 01:03:28,406 | 01:03:30,367 | Lo so Gliel'ho detto | Lo so Gliel'ho detto |
1010 | 01:03:33,662 | 01:03:34,996 | Non lo faremo | Non lo faremo |
1011 | 01:03:38,416 | 01:03:40,001 | Dove incontri Haehyo? | Dove incontri Haehyo? |
1012 | 01:03:41,086 | 01:03:42,087 | Sarà qui a breve | Sarà qui a breve |
1013 | 01:03:51,263 | 01:03:52,347 | Ciao | Ciao |
1014 | 01:03:53,598 | 01:03:55,392 | Giornalista Kim Suman giusto? | Giornalista Kim Suman giusto? |
1015 | 01:03:57,269 | 01:03:59,729 | Sì Sei Jung Jia? | Sì Sei Jung Jia? |
1016 | 01:03:59,813 | 01:04:03,608 | Sì Sono Jung Jia l'ex ragazza di Sa Hyejun | Sì Sono Jung Jia l'ex ragazza di Sa Hyejun |
1017 | 01:04:06,194 | 01:04:08,196 | Haehyo mi ha parlato di te | Haehyo mi ha parlato di te |
1018 | 01:04:08,280 | 01:04:09,823 | Ciao | Ciao |
1019 | 01:04:10,490 | 01:04:13,118 | Ciao Minjae Ehi non sei impegnato oggi? | Ciao Minjae Ehi non sei impegnato oggi? |
1020 | 01:04:13,660 | 01:04:17,038 | No Sono libero in questi giorni quindi sto prendendo lezioni di Pilates | No Sono libero in questi giorni quindi sto prendendo lezioni di Pilates |
1021 | 01:04:29,843 | 01:04:33,180 | Sembra grandioso da quando ho intitolato la trasmissione "confessione" | Sembra grandioso da quando ho intitolato la trasmissione "confessione" |
1022 | 01:04:33,263 | 01:04:34,389 | Ma non è proprio così | Ma non è proprio così |
1023 | 01:04:34,472 | 01:04:36,516 | SI TRATTA DEL TUO RAGAZZO? SONO CURIOSO | SI TRATTA DEL TUO RAGAZZO? SONO CURIOSO |
1024 | 01:04:38,518 | 01:04:40,353 | Riguarda il mio ragazzo? | Riguarda il mio ragazzo? |
1025 | 01:04:42,439 | 01:04:43,440 | Sì | Sì |
1026 | 01:04:44,649 | 01:04:47,360 | JIA | JIA |
1027 | 01:04:54,743 | 01:04:56,494 | Hey Ho incontrato un giornalista oggi | Hey Ho incontrato un giornalista oggi |
1028 | 01:04:56,578 | 01:04:58,079 | Vedrai un articolo a riguardo | Vedrai un articolo a riguardo |
1029 | 01:04:58,163 | 01:04:59,456 | Cosa intendi? | Cosa intendi? |
1030 | 01:04:59,539 | 01:05:01,583 | Jia è venuto a trovarmi | Jia è venuto a trovarmi |
1031 | 01:05:31,302 | 01:05:38,265 | Traduzione sottotitoli di: Liya Choi | Traduzione sottotitoli di: Liya Choi |
1032 | 01:06:03,131 | 01:06:06,068 | RECORD DELLA GIOVENTÙ | RECORD DELLA GIOVENTÙ |
1033 | 01:06:06,147 | 01:06:08,775 | E se Jeongha vede l'intervista? | E se Jeongha vede l'intervista? |
1034 | 01:06:08,858 | 01:06:10,902 | Bene ciao ragazzo innamorato | Bene ciao ragazzo innamorato |
1035 | 01:06:10,986 | 01:06:11,987 | Lo voglio ancora di più | Lo voglio ancora di più |
1036 | 01:06:12,070 | 01:06:14,990 | Perché mi hai fatto preoccupare da solo? | Perché mi hai fatto preoccupare da solo? |
1037 | 01:06:15,073 | 01:06:17,951 | Il fatto che le persone che amo abbiano visto quei commenti | Il fatto che le persone che amo abbiano visto quei commenti |
1038 | 01:06:18,034 | 01:06:19,160 | ferisce la mia autostima | ferisce la mia autostima |
1039 | 01:06:19,244 | 01:06:21,079 | Ha bisogno di un'agenzia più grande e migliore | Ha bisogno di un'agenzia più grande e migliore |
1040 | 01:06:21,162 | 01:06:24,457 | Quando scadrà il contratto di Hyejun con l'agenzia? | Quando scadrà il contratto di Hyejun con l'agenzia? |
1041 | 01:06:24,541 | 01:06:26,293 | Esporrà la tua relazione | Esporrà la tua relazione |
1042 | 01:06:26,376 | 01:06:28,169 | La sua immagine subirà un duro colpo | La sua immagine subirà un duro colpo |
1043 | 01:06:28,253 | 01:06:30,171 | Avevo fede che avrei potuto sopportarlo | Avevo fede che avrei potuto sopportarlo |
1044 | 01:06:30,255 | 01:06:34,009 | Ma la fede è molto più fragile dell'amore | Ma la fede è molto più fragile dell'amore |
1045 | 01:06:37,249 | 01:06:41,592 | Strappato e sincronizzato da TTEOKBOKKIsubs | Strappato e sincronizzato da TTEOKBOKKIsubs |