# Start End Original Translated
1 00:00:00,078 00:00:05,796 RECORD DELLA GIOVENTÙ RECORD DELLA GIOVENTÙ
2 00:00:05,882 00:00:07,358 QUESTO PROGRAMMA È STATO SELEZIONATO COME "ECCELLENTE CONTENUTO DI BROADCAST" ED È SUPPORTATO QUESTO PROGRAMMA È STATO SELEZIONATO COME "ECCELLENTE CONTENUTO DI BROADCAST" ED È SUPPORTATO
3 00:00:07,452 00:00:09,045 DAL MINISTERO DELLA CULTURA DELLO SPORT DEL TURISMO E DELL'AGENZIA DEI CONTENUTI CREATIVI DELLA COREA DAL MINISTERO DELLA CULTURA DELLO SPORT DEL TURISMO E DELL'AGENZIA DEI CONTENUTI CREATIVI DELLA COREA
4 00:00:09,351 00:00:10,727 Il parcheggio Il parcheggio
5 00:00:10,810 00:00:12,354 Sono stato trattenuto in palestra Sono stato trattenuto in palestra
6 00:00:12,979 00:00:15,357 Hai chiesto al regista quando gireremo di nuovo? Hai chiesto al regista quando gireremo di nuovo?
7 00:00:15,440 00:00:18,235 È il mese prossimo Non essere così maniaco del lavoro È il mese prossimo Non essere così maniaco del lavoro
8 00:00:18,902 00:00:20,153 Mi piace lavorare Mi piace lavorare
9 00:00:20,654 00:00:22,656 Ho intenzione di recuperare il tempo perso Ho intenzione di recuperare il tempo perso
10 00:00:25,283 00:00:26,409 Arrivo subito Arrivo subito
11 00:00:42,342 00:00:43,218 Ciao? Ciao?
12 00:00:43,301 00:00:45,887 Si Ciao Questo è il sergente Lee Jinyeong Si Ciao Questo è il sergente Lee Jinyeong
13 00:00:45,971 00:00:48,265 della divisione investigativa criminale presso la stazione di polizia di Gangnam della divisione investigativa criminale presso la stazione di polizia di Gangnam
14 00:00:48,849 00:00:50,642 Questo è il signor Sa Hyejun? Questo è il signor Sa Hyejun?
15 00:00:51,768 00:00:52,978 Sì parlando Sì parlando
16 00:00:53,061 00:00:55,063 Ti ho chiamato per chiederti di passare alla stazione Ti ho chiamato per chiederti di passare alla stazione
17 00:00:55,146 00:00:57,524 per darci una dichiarazione per darci una dichiarazione
18 00:00:57,607 00:01:00,610 per quanto riguarda la morte del signor Charlie Jung per quanto riguarda la morte del signor Charlie Jung
19 00:01:26,177 00:01:28,138 Non ti ho beccato proprio adesso Non ti ho beccato proprio adesso
20 00:01:30,390 00:01:32,058 Da quale stazione stai chiamando? Da quale stazione stai chiamando?
21 00:01:39,024 00:01:41,401 La polizia è impegnata al lavoro dietro la linea di polizia La polizia è impegnata al lavoro dietro la linea di polizia
22 00:01:41,484 00:01:44,779 in una residenza a Nonhyeondong Gangnamgu in una residenza a Nonhyeondong Gangnamgu
23 00:01:44,863 00:01:48,241 Questa mattina Jung Jinsu geniale stilista coreano Questa mattina Jung Jinsu geniale stilista coreano
24 00:01:48,325 00:01:51,661 che era anche conosciuto come Charlie Jung è stato trovato morto in questa casa che era anche conosciuto come Charlie Jung è stato trovato morto in questa casa
25 00:01:51,745 00:01:54,122 Hey Hai visto le notizie sul signor Jung? Hey Hai visto le notizie sul signor Jung?
26 00:01:55,123 00:01:56,207 Non ancora Non ancora
27 00:01:56,291 00:01:59,002 Sto andando alla stazione per rilasciare la mia dichiarazione Sto andando alla stazione per rilasciare la mia dichiarazione
28 00:02:00,795 00:02:02,923 Ha chiamato qualche giorno fa ma non ho risposto Ha chiamato qualche giorno fa ma non ho risposto
29 00:02:03,006 00:02:04,215 Veramente? Veramente?
30 00:02:04,299 00:02:05,675 Devi essere sotto shock Devi essere sotto shock
31 00:02:05,759 00:02:08,011 Sono sicuro che lo ero Sono sicuro che lo ero
32 00:02:08,929 00:02:11,473 Andrò al suo funerale più tardi E tu? Andrò al suo funerale più tardi E tu?
33 00:02:16,086 00:02:22,954 RECORD DELLA GIOVENTÙ RECORD DELLA GIOVENTÙ
34 00:02:24,527 00:02:26,029 EPISODIO 11 EPISODIO 11
35 00:02:37,207 00:02:38,375 Aesuk Aesuk
36 00:02:40,001 00:02:41,961 Come ti sembro? Bella Come ti sembro? Bella
37 00:02:42,045 00:02:44,339 Non lo intendevi nemmeno minimamente Non lo intendevi nemmeno minimamente
38 00:02:44,422 00:02:45,965 Perché non prendi qualcosa anche tu? Perché non prendi qualcosa anche tu?
39 00:02:46,049 00:02:48,051 Non faccio acquisti nei grandi magazzini Non faccio acquisti nei grandi magazzini
40 00:02:48,134 00:02:50,095 Ebbene la tua situazione è cambiata Ebbene la tua situazione è cambiata
41 00:02:51,596 00:02:53,932 Sei la mamma di Sa Hyejun Sei la mamma di Sa Hyejun
42 00:02:54,015 00:02:55,225 A Hyejun? A Hyejun?
43 00:02:56,309 00:02:57,644 Sei la madre di Sa Hyejun? Sei la madre di Sa Hyejun?
44 00:02:58,561 00:03:00,939 Sì Mio dio! Sì Mio dio!
45 00:03:01,022 00:03:02,065 Si Ciao Si Ciao
46 00:03:02,148 00:03:04,734 Lascia che ti aiuti a trovare qualcosa di perfetto per te Lascia che ti aiuti a trovare qualcosa di perfetto per te
47 00:03:04,818 00:03:07,529 Beh non sono qui per fare acquisti oggi Beh non sono qui per fare acquisti oggi
48 00:03:07,612 00:03:08,822 Quello sarà il mio amico Quello sarà il mio amico
49 00:03:08,905 00:03:10,824 Hai fatto sembrare che avessimo la stessa età Hai fatto sembrare che avessimo la stessa età
50 00:03:10,907 00:03:13,451 Sono più giovane vedi Non siamo vere sorelle Sono più giovane vedi Non siamo vere sorelle
51 00:03:13,535 00:03:16,246 ma la sua famiglia e la mia sono estremamente legate ma la sua famiglia e la mia sono estremamente legate
52 00:03:16,329 00:03:18,581 Posso offrirti del tè? Hai la soda club? Posso offrirti del tè? Hai la soda club?
53 00:03:18,665 00:03:19,624 Noi facciamo Noi facciamo
54 00:03:24,379 00:03:26,631 Davvero non comprerai niente? Davvero non comprerai niente?
55 00:03:27,298 00:03:28,633 Cosa penserebbe la gente Cosa penserebbe la gente
56 00:03:28,717 00:03:30,760 una volta scoperto che sei la mamma di Hyejun? una volta scoperto che sei la mamma di Hyejun?
57 00:03:31,720 00:03:33,596 I miei vestiti sembrano troppo trasandati? I miei vestiti sembrano troppo trasandati?
58 00:03:33,680 00:03:37,183 Certo che no ma non vuoi concederti il ​​lusso? Certo che no ma non vuoi concederti il ​​lusso?
59 00:03:37,976 00:03:40,895 Hyejun guadagnare molti soldi non ha niente a che fare con me Hyejun guadagnare molti soldi non ha niente a che fare con me
60 00:03:40,979 00:03:43,356 Come mai quando sei sua madre? Come mai quando sei sua madre?
61 00:03:43,440 00:03:46,359 Sono sicuro che ha qualcosa in programma per la famiglia Sono sicuro che ha qualcosa in programma per la famiglia
62 00:03:47,152 00:03:48,319 Ha detto ancora qualcosa? Ha detto ancora qualcosa?
63 00:03:54,492 00:03:55,660 Mamma Mamma
64 00:03:56,369 00:03:58,246 Si cos'è? Posso prenderti qualcosa? Si cos'è? Posso prenderti qualcosa?
65 00:03:59,664 00:04:01,249 Quanto abbiamo in debito? Quanto abbiamo in debito?
66 00:04:03,334 00:04:04,627 Digli che vuoi trasferirti Digli che vuoi trasferirti
67 00:04:04,711 00:04:08,006 Non so nemmeno quanto guadagna Non so nemmeno quanto guadagna
68 00:04:08,089 00:04:09,466 Spostati nella porta accanto da Haehyo Spostati nella porta accanto da Haehyo
69 00:04:09,549 00:04:11,426 Hyejun può permetterselo ora Hyejun può permetterselo ora
70 00:04:11,509 00:04:14,137 quindi lascia che Yeongnam ripaghi il proprio debito quindi lascia che Yeongnam ripaghi il proprio debito
71 00:04:14,220 00:04:15,889 Hyejun non avrebbe dovuto farlo Hyejun non avrebbe dovuto farlo
72 00:04:17,057 00:04:20,977 Esatto quindi perché dovrei essere interessato ai suoi guadagni? Esatto quindi perché dovrei essere interessato ai suoi guadagni?
73 00:04:21,728 00:04:24,481 Non voglio mai parlare di soldi con lui Non voglio mai parlare di soldi con lui
74 00:04:24,564 00:04:26,733 Ma ti sei guadagnato questo diritto Ma ti sei guadagnato questo diritto
75 00:04:26,816 00:04:28,276 Non Yeongnam però Non Yeongnam però
76 00:04:33,031 00:04:36,493 L'ufficio del direttore l'armadio delle forniture L'ufficio del direttore l'armadio delle forniture
77 00:04:36,576 00:04:38,912 e un ampio salone sono i requisiti e un ampio salone sono i requisiti
78 00:04:39,412 00:04:40,872 Sarà fatto in pochissimo tempo Sarà fatto in pochissimo tempo
79 00:04:41,372 00:04:44,250 Non puoi contenere il tuo sorriso vero? Non puoi contenere il tuo sorriso vero?
80 00:04:44,334 00:04:47,712 Cosa ti avevo detto? Ho detto che Hyejun l'avrebbe fatto grande questa volta Cosa ti avevo detto? Ho detto che Hyejun l'avrebbe fatto grande questa volta
81 00:04:47,796 00:04:50,673 Non avevo idea che sarebbe stato a questo punto però Non avevo idea che sarebbe stato a questo punto però
82 00:04:50,757 00:04:52,884 I tuoi guai ora sono finiti I tuoi guai ora sono finiti
83 00:04:52,967 00:04:54,886 È lì per te su cui fare affidamento È lì per te su cui fare affidamento
84 00:04:54,969 00:04:58,681 Nel frattempo mio ​​figlio mi ha chiesto 100000 won quando sono partito questa mattina Nel frattempo mio ​​figlio mi ha chiesto 100000 won quando sono partito questa mattina
85 00:04:58,765 00:05:01,434 Anche se ha un lavoro non è abbastanza Anche se ha un lavoro non è abbastanza
86 00:05:01,518 00:05:02,602 Ragazzi siamo noi Ragazzi siamo noi
87 00:05:02,685 00:05:04,270 Hey ragazzi Vieni dentro Hey ragazzi Vieni dentro
88 00:05:04,354 00:05:05,188 Siediti Siediti
89 00:05:05,814 00:05:06,940 Come in Come in
90 00:05:07,899 00:05:10,318 Yeongnam congratulazioni Yeongnam congratulazioni
91 00:05:10,401 00:05:12,028 Ti trasferirai presto? Ti trasferirai presto?
92 00:05:12,111 00:05:14,697 Perché non dovrebbe quando Hyejun è una superstar adesso? Perché non dovrebbe quando Hyejun è una superstar adesso?
93 00:05:15,490 00:05:17,408 Dovresti offrirci una cena oggi Dovresti offrirci una cena oggi
94 00:05:17,492 00:05:18,451 Riesci a credergli? Riesci a credergli?
95 00:05:18,535 00:05:21,287 Lo ha già fatto qualche giorno fa Lo ha già fatto qualche giorno fa
96 00:05:21,371 00:05:23,665 Quello è allora e questo è adesso Quello è allora e questo è adesso
97 00:05:23,748 00:05:27,502 Più spendi più soldi guadagnerai Più spendi più soldi guadagnerai
98 00:05:27,585 00:05:29,045 Marmocchi all'oscuro Marmocchi all'oscuro
99 00:05:29,128 00:05:31,130 Hyejun è quello che guadagna i soldi non io Hyejun è quello che guadagna i soldi non io
100 00:05:31,756 00:05:34,008 Non ti ha ancora dato soldi da spendere? Non ti ha ancora dato soldi da spendere?
101 00:05:36,845 00:05:39,806 Come può non quando guadagna così tanto adesso? Come può non quando guadagna così tanto adesso?
102 00:05:39,889 00:05:41,474 Ok vi tratterò ragazzi Ok vi tratterò ragazzi
103 00:05:41,558 00:05:43,643 Fai la tua scelta I 5000 del budget hanno vinto ciascuno Fai la tua scelta I 5000 del budget hanno vinto ciascuno
104 00:05:44,227 00:05:46,145 Andiamo per un pasto di 50000 won Andiamo per un pasto di 50000 won
105 00:05:46,229 00:05:47,981 Suona alla grande Tutto ok! Suona alla grande Tutto ok!
106 00:05:48,064 00:05:49,816 E manzo! No lascia perdere E manzo! No lascia perdere
107 00:05:49,899 00:05:51,234 No stai comprando No stai comprando
108 00:05:52,986 00:05:55,321 #MIGLIOR PREMIO ATTORE #FOREVER #GOODBYE # 2019 #MIGLIOR PREMIO ATTORE #FOREVER #GOODBYE # 2019
109 00:05:59,576 00:06:01,744 Smettila di fingere di essere vicino a Hyejun Smettila di fingere di essere vicino a Hyejun
110 00:06:01,828 00:06:04,122 HYEJUN NON PARLA MAI DI TE SEI DAVVERO VICINO? HYEJUN NON PARLA MAI DI TE SEI DAVVERO VICINO?
111 00:06:05,123 00:06:06,749 "Fingere di essere vicino"? "Fingere di essere vicino"?
112 00:06:13,715 00:06:14,966 Vai al funerale? Vai al funerale?
113 00:06:15,550 00:06:17,802 Sì il signor Charlie Jung L'ho visto al telegiornale Sì il signor Charlie Jung L'ho visto al telegiornale
114 00:06:18,469 00:06:20,805 Non hai camminato così tanto per lui vero? Non hai camminato così tanto per lui vero?
115 00:06:21,389 00:06:22,974 Preferiva modelli come Hyejun Preferiva modelli come Hyejun
116 00:06:23,057 00:06:25,101 Non deve andare Stiamo andando insieme Non deve andare Stiamo andando insieme
117 00:06:27,312 00:06:28,646 Cosa sta pensando il suo manager? Cosa sta pensando il suo manager?
118 00:06:29,230 00:06:32,400 Ci sono commenti online riguardo alla sua relazione con il signor Jung Ci sono commenti online riguardo alla sua relazione con il signor Jung
119 00:06:32,483 00:06:34,193 Andare lì potrebbe portare a uno scandalo Andare lì potrebbe portare a uno scandalo
120 00:06:34,277 00:06:36,237 Lo stanno prendendo di mira ora che è famoso Lo stanno prendendo di mira ora che è famoso
121 00:06:36,321 00:06:38,531 quindi perché dovrebbe essere influenzato? Non è così quindi perché dovrebbe essere influenzato? Non è così
122 00:06:40,116 00:06:43,912 Devi essere un santo Come puoi non essere infastidito da questo? Devi essere un santo Come puoi non essere infastidito da questo?
123 00:06:44,537 00:06:46,372 È un amico ma anche un tuo concorrente È un amico ma anche un tuo concorrente
124 00:06:46,915 00:06:49,751 Pensare alla tua carriera mi tiene sveglio la notte in questi giorni Pensare alla tua carriera mi tiene sveglio la notte in questi giorni
125 00:06:50,335 00:06:52,378 Avresti dovuto vincere Rookie of the Year Avresti dovuto vincere Rookie of the Year
126 00:06:52,462 00:06:54,339 Non riesco nemmeno a guardare tuo padre in faccia Non riesco nemmeno a guardare tuo padre in faccia
127 00:06:59,052 00:07:00,637 Questo ti terrà sveglio ancora un po ' Questo ti terrà sveglio ancora un po '
128 00:07:01,179 00:07:03,932 Cosa intendi? Sarò anche nella serie TV Cosa intendi? Sarò anche nella serie TV
129 00:07:04,015 00:07:05,350 in cui sarà in cui sarà
130 00:07:05,433 00:07:07,644 Dice chi? Come sempre mi dice Dice chi? Come sempre mi dice
131 00:07:07,727 00:07:11,397 Hai solo pensato di avere voce in capitolo Sono sempre stato io a stabilire l'accordo Hai solo pensato di avere voce in capitolo Sono sempre stato io a stabilire l'accordo
132 00:07:11,481 00:07:13,191 Sai cosa dovevo fare Sai cosa dovevo fare
133 00:07:13,274 00:07:15,151 perché volevi essere in Catch ? perché volevi essere in Catch ?
134 00:07:15,235 00:07:17,111 Sei qui per scusarti Sei qui per scusarti
135 00:07:17,695 00:07:19,072 quindi cosa c'è con il silenzio? quindi cosa c'è con il silenzio?
136 00:07:20,406 00:07:22,700 Non importa quanto ci penso Non importa quanto ci penso
137 00:07:22,784 00:07:24,494 Non ricordo cosa ho detto Non ricordo cosa ho detto
138 00:07:25,119 00:07:28,456 C'erano molte cose ma questa la ricordo ancora C'erano molte cose ma questa la ricordo ancora
139 00:07:30,917 00:07:33,670 Hai detto che stavo sfruttando anime pure e innocenti Hai detto che stavo sfruttando anime pure e innocenti
140 00:07:35,463 00:07:36,464 Sei sicuro Sei sicuro
141 00:07:37,423 00:07:39,467 è una scusa che vuoi però? è una scusa che vuoi però?
142 00:07:41,386 00:07:43,471 Ti ho fatto i compiti Ti ho fatto i compiti
143 00:07:43,554 00:07:45,807 non sei uno che si lascia turbare da tali commenti non sei uno che si lascia turbare da tali commenti
144 00:07:47,600 00:07:48,977 Quello che voglio è l'amicizia Quello che voglio è l'amicizia
145 00:07:50,728 00:07:53,189 Le scuse erano una scusa per organizzare un incontro Le scuse erano una scusa per organizzare un incontro
146 00:07:54,899 00:07:57,485 Ammettere che ti ha fatto guadagnare punti Ammettere che ti ha fatto guadagnare punti
147 00:07:58,820 00:08:02,115 Che cosa vuoi da me? I tuoi contatti possibili investitori Che cosa vuoi da me? I tuoi contatti possibili investitori
148 00:08:03,241 00:08:04,951 e per andare dalla tua parte buona e per andare dalla tua parte buona
149 00:08:06,411 00:08:09,122 È per te che gli ho dato l'ora del giorno È per te che gli ho dato l'ora del giorno
150 00:08:10,790 00:08:11,916 Sono stato scritturato in Catch Sono stato scritturato in Catch
151 00:08:12,625 00:08:15,420 perché Park Doha ha chiesto al regista perché Park Doha ha chiesto al regista
152 00:08:15,503 00:08:16,879 Lee Taesu non aveva voce in capitolo Lee Taesu non aveva voce in capitolo
153 00:08:19,507 00:08:21,426 Aspettare Stai dicendo che mi ha interpretato? Aspettare Stai dicendo che mi ha interpretato?
154 00:08:23,386 00:08:26,764 Sai a quanti investitori l'ho presentato? Sai a quanti investitori l'ho presentato?
155 00:08:26,848 00:08:28,391 Avresti dovuto dirmelo prima Avresti dovuto dirmelo prima
156 00:08:28,474 00:08:30,226 Il tuo asporto da questo Il tuo asporto da questo
157 00:08:30,310 00:08:33,896 dovrebbe essere il fatto che sono disposto a fare le cose che odio per il tuo bene dovrebbe essere il fatto che sono disposto a fare le cose che odio per il tuo bene
158 00:08:34,897 00:08:37,317 Sono stato io a intervenire quando il regista e il produttore Sono stato io a intervenire quando il regista e il produttore
159 00:08:37,400 00:08:39,902 si chiedevano chi lanciare per Normal Person si chiedevano chi lanciare per Normal Person
160 00:08:39,986 00:08:43,865 E il numero di follower sui social media di cui sei così orgoglioso? E il numero di follower sui social media di cui sei così orgoglioso?
161 00:08:48,578 00:08:49,829 Ops Ops
162 00:08:51,456 00:08:53,958 Mi sembra di essere entrato in una conversazione seria Mi sembra di essere entrato in una conversazione seria
163 00:08:54,042 00:08:56,419 Allora ti lascio fare Allora ti lascio fare
164 00:08:56,502 00:08:58,421 La scuola è in pausa Dove stai andando? La scuola è in pausa Dove stai andando?
165 00:08:59,297 00:09:00,298 Studia Studia
166 00:09:01,007 00:09:02,300 E i miei follower? E i miei follower?
167 00:09:03,468 00:09:05,887 Non importa Non voglio parlare di questo Non importa Non voglio parlare di questo
168 00:09:08,222 00:09:10,808 Hai un appuntamento al buio la prossima settimana Che cosa? Hai un appuntamento al buio la prossima settimana Che cosa?
169 00:09:10,892 00:09:11,976 Non lo farò Non lo farò
170 00:09:13,186 00:09:15,229 Sono nervoso in questi giorni Sono nervoso in questi giorni
171 00:09:15,313 00:09:17,440 e tuo fratello è già abbastanza mal di testa e tuo fratello è già abbastanza mal di testa
172 00:09:20,276 00:09:24,113 Tutto quello che hai ti è stato consegnato e non ottenuto Tutto quello che hai ti è stato consegnato e non ottenuto
173 00:09:24,614 00:09:26,616 È ora che tu affronti la realtà È ora che tu affronti la realtà
174 00:09:31,996 00:09:33,873 Grazie mille per questo Grazie mille per questo
175 00:09:34,582 00:09:37,460 La data doveva succedere comunque visto che sei single La data doveva succedere comunque visto che sei single
176 00:09:40,171 00:09:41,756 Comunque fai come dice la mamma Comunque fai come dice la mamma
177 00:09:49,055 00:09:52,475 REGISTRO CHIAMATE REGISTRO CHIAMATE
178 00:09:52,558 00:09:55,061 Non lo vedo da più di un anno Non lo vedo da più di un anno
179 00:09:56,979 00:09:58,147 Poi… Poi…
180 00:09:58,981 00:10:01,984 Perché pensi che ti abbia chiamato di recente? Perché pensi che ti abbia chiamato di recente?
181 00:10:03,986 00:10:06,030 Non hai ancora controllato i messaggi? Non hai ancora controllato i messaggi?
182 00:10:09,117 00:10:11,035 MINJAE MINJAE
183 00:10:13,538 00:10:15,248 Posso rispondere a questa chiamata? Posso rispondere a questa chiamata?
184 00:10:15,331 00:10:16,541 Cosa certa Cosa certa
185 00:10:21,921 00:10:22,964 Ehi Minjae Ehi Minjae
186 00:10:23,047 00:10:25,258 Cosa sta succedendo? Non stavi arrivando subito? Cosa sta succedendo? Non stavi arrivando subito?
187 00:10:26,968 00:10:28,136 Sono alla stazione di polizia Sono alla stazione di polizia
188 00:10:28,886 00:10:30,388 Il signor Charlie Jung è morto Il signor Charlie Jung è morto
189 00:10:30,471 00:10:31,889 e sto dando la mia dichiarazione e sto dando la mia dichiarazione
190 00:10:31,973 00:10:34,267 E ci sei andato da solo? E ci sei andato da solo?
191 00:10:34,892 00:10:37,520 Come puoi andarci senza parlarne prima con me? Come puoi andarci senza parlarne prima con me?
192 00:10:37,603 00:10:39,856 Tutto quello a cui pensavo era arrivare qui in fretta Tutto quello a cui pensavo era arrivare qui in fretta
193 00:10:39,939 00:10:42,650 Sei consapevole che la maggior parte dei tuoi commenti di odio online Sei consapevole che la maggior parte dei tuoi commenti di odio online
194 00:10:42,733 00:10:44,527 siete di voi e di lui? siete di voi e di lui?
195 00:10:44,610 00:10:45,778 Non è vero però Non è vero però
196 00:10:49,198 00:10:50,158 Quando finirà? Quando finirà?
197 00:10:51,868 00:10:52,952 Sono appena arrivato Sono appena arrivato
198 00:10:53,744 00:10:55,955 Più tardi Haehyo e io andremo al suo funerale Più tardi Haehyo e io andremo al suo funerale
199 00:10:56,038 00:10:57,415 E il nostro incontro? E il nostro incontro?
200 00:10:57,498 00:10:59,208 Fammi finire vero? Fammi finire vero?
201 00:11:00,334 00:11:03,713 Il funerale non potrà aver luogo finché le indagini non saranno concluse Il funerale non potrà aver luogo finché le indagini non saranno concluse
202 00:11:05,381 00:11:06,465 Arrivo subito Arrivo subito
203 00:11:15,141 00:11:18,603 STAZIONE DI POLIZIA DI GANGNAM STAZIONE DI POLIZIA DI GANGNAM
204 00:11:21,731 00:11:23,608 Dov'è la tua macchina? Entra per primo! Dov'è la tua macchina? Entra per primo!
205 00:11:23,691 00:11:24,901 Affrontalo più tardi Affrontalo più tardi
206 00:11:27,236 00:11:28,112 È nella parte posteriore È nella parte posteriore
207 00:11:29,030 00:11:30,156 Mi sta spaventando Mi sta spaventando
208 00:12:19,121 00:12:20,581 Sei pazzo? Sei pazzo?
209 00:12:23,209 00:12:24,877 Perché sei così arrabbiato con me? Perché sei così arrabbiato con me?
210 00:12:24,961 00:12:27,171 Non sei a conoscenza del tuo stato attuale? Non sei a conoscenza del tuo stato attuale?
211 00:12:27,838 00:12:30,216 Un'altra agenzia di Hollywood mi ha contattato Un'altra agenzia di Hollywood mi ha contattato
212 00:12:30,299 00:12:32,802 Anche l'agenzia del regista Mark James Anche l'agenzia del regista Mark James
213 00:12:32,885 00:12:34,762 Dice che sta visitando e vuole incontrarti Dice che sta visitando e vuole incontrarti
214 00:12:34,845 00:12:38,015 Un regista di fama mondiale sta venendo in Corea per incontrarti! Un regista di fama mondiale sta venendo in Corea per incontrarti!
215 00:12:38,099 00:12:40,059 È più importante della morte di qualcuno? È più importante della morte di qualcuno?
216 00:12:41,560 00:12:43,562 Una persona è appena morta Una persona è appena morta
217 00:12:44,897 00:12:46,440 Non dovrei essere calcolatrice Non dovrei essere calcolatrice
218 00:12:46,524 00:12:48,693 È questo il tipo di persona che vuoi che io sia? È questo il tipo di persona che vuoi che io sia?
219 00:12:48,776 00:12:50,486 Sì certamente! Sì certamente!
220 00:12:53,364 00:12:54,615 Non ti rendi conto Non ti rendi conto
221 00:12:55,324 00:12:57,743 che ci sono persone che vogliono vederti fallire? che ci sono persone che vogliono vederti fallire?
222 00:12:59,745 00:13:03,374 Sei pienamente consapevole delle voci su di te e lui Sei pienamente consapevole delle voci su di te e lui
223 00:13:03,457 00:13:05,251 quindi perché dargli di più da masticare? quindi perché dargli di più da masticare?
224 00:13:05,334 00:13:07,211 Ci sono persone così Ci sono persone così
225 00:13:08,296 00:13:10,298 ma ci sono anche persone che mi supportano ma ci sono anche persone che mi supportano
226 00:13:14,635 00:13:15,636 Minjae Minjae
227 00:13:17,471 00:13:19,223 Credo nel bene di questo mondo Credo nel bene di questo mondo
228 00:13:19,724 00:13:22,810 È così che sono diventato una star Basti pensare al mio viaggio finora È così che sono diventato una star Basti pensare al mio viaggio finora
229 00:13:22,893 00:13:24,895 Questo è un miracolo oltre ogni spiegazione Questo è un miracolo oltre ogni spiegazione
230 00:13:33,988 00:13:37,033 Capisco come ti senti e ti sono grato per la preoccupazione Capisco come ti senti e ti sono grato per la preoccupazione
231 00:13:40,411 00:13:43,998 ma per favore sii rispettoso dei miei desideri di rendergli i miei rispetti ma per favore sii rispettoso dei miei desideri di rendergli i miei rispetti
232 00:13:47,335 00:13:48,669 Sempre il bravo ragazzo eh? Sempre il bravo ragazzo eh?
233 00:13:51,005 00:13:52,798 Nel frattempo il tuo cuore è troppo gentile Nel frattempo il tuo cuore è troppo gentile
234 00:13:54,300 00:13:57,553 Non sarà sufficiente per proteggere la tua nuova superstar Non sarà sufficiente per proteggere la tua nuova superstar
235 00:13:57,637 00:14:00,056 Non la pensi così? Allontanati da me Non la pensi così? Allontanati da me
236 00:14:02,350 00:14:03,851 E se un giornalista ti vedesse? E se un giornalista ti vedesse?
237 00:14:05,144 00:14:06,562 Non riesco nemmeno a immaginare Non riesco nemmeno a immaginare
238 00:14:11,817 00:14:14,070 IL DESIGNER DI MODA CHARLIE JUNG TROVATO MORTO NELLA SUA RESIDENZA IL DESIGNER DI MODA CHARLIE JUNG TROVATO MORTO NELLA SUA RESIDENZA
239 00:14:14,153 00:14:15,488 POSSIBILE DA SUICIDIO POSSIBILE DA SUICIDIO
240 00:14:24,163 00:14:25,247 Ciao signor Lee Ciao signor Lee
241 00:14:27,249 00:14:31,253 Basta guardarti Stai meglio che mai in questi giorni Basta guardarti Stai meglio che mai in questi giorni
242 00:14:32,797 00:14:34,590 Qual è il tuo segreto? Qual è il tuo segreto?
243 00:14:34,674 00:14:37,718 Stare davanti alla telecamera deve trattarti bene Stare davanti alla telecamera deve trattarti bene
244 00:14:37,802 00:14:39,637 Non sono ancora un regolare però Non sono ancora un regolare però
245 00:14:39,720 00:14:41,639 I miei anziani non rinunceranno ai loro posti I miei anziani non rinunceranno ai loro posti
246 00:14:41,722 00:14:43,099 Ma sei stato su un rotolo Ma sei stato su un rotolo
247 00:14:43,182 00:14:44,517 Ho letto la tua nuova esclusiva Ho letto la tua nuova esclusiva
248 00:14:44,600 00:14:46,519 Però vivo ancora dallo stipendio allo stipendio Però vivo ancora dallo stipendio allo stipendio
249 00:14:47,436 00:14:50,439 Vorrei potermi permettere di acquistare un monolocale tutto mio Vorrei potermi permettere di acquistare un monolocale tutto mio
250 00:14:50,523 00:14:52,692 Non succederà presto? Non succederà presto?
251 00:14:52,775 00:14:54,568 Puoi avviare un canale YouTube Puoi avviare un canale YouTube
252 00:14:54,652 00:14:57,363 La nostra azienda gestisce anche le celebrità online La nostra azienda gestisce anche le celebrità online
253 00:14:59,407 00:15:01,575 Come se potessi esserlo io Come se potessi esserlo io
254 00:15:02,410 00:15:03,536 È una torta nel cielo È una torta nel cielo
255 00:15:05,162 00:15:09,041 Questo è esattamente ciò che amo di te Questo è esattamente ciò che amo di te
256 00:15:09,125 00:15:10,710 La tua onestà La tua onestà
257 00:15:11,377 00:15:13,129 Sarà per questo che la fortuna mi trova Sarà per questo che la fortuna mi trova
258 00:15:13,212 00:15:15,381 Ho visto Sa Hyejun alla stazione di polizia Ho visto Sa Hyejun alla stazione di polizia
259 00:15:15,464 00:15:16,966 Gli è stata chiesta una dichiarazione Gli è stata chiesta una dichiarazione
260 00:15:17,633 00:15:19,552 Ecco perché volevi vedermi Ecco perché volevi vedermi
261 00:15:19,635 00:15:21,846 Conosci Sa Hyejun meglio di chiunque altro Conosci Sa Hyejun meglio di chiunque altro
262 00:15:22,430 00:15:25,099 Eri il suo manager quando lavorava come modello giusto? Eri il suo manager quando lavorava come modello giusto?
263 00:15:26,100 00:15:28,018 Cosa vuoi sapere? Cosa vuoi sapere?
264 00:15:29,812 00:15:32,440 Charlie Jung e lui avevano una relazione? Charlie Jung e lui avevano una relazione?
265 00:15:33,983 00:15:36,360 Sai cosa chiedere Sai cosa chiedere
266 00:15:37,653 00:15:39,780 Come vuoi che risponda a questo? Come vuoi che risponda a questo?
267 00:15:40,281 00:15:41,407 Aggiungi un po 'di dramma per favore Aggiungi un po 'di dramma per favore
268 00:15:42,616 00:15:44,869 Voglio essere uno scrittore vedi Voglio essere uno scrittore vedi
269 00:15:48,998 00:15:50,249 Il mio piano è stato annullato Il mio piano è stato annullato
270 00:15:50,833 00:15:52,084 Vengo invece da te Vengo invece da te
271 00:16:20,362 00:16:22,072 Scusa per averti fatto venire qui Scusa per averti fatto venire qui
272 00:16:22,948 00:16:24,867 Sei quello più impegnato quindi è giusto Sei quello più impegnato quindi è giusto
273 00:16:25,576 00:16:26,702 Cosa dovremmo avere? Cosa dovremmo avere?
274 00:16:27,328 00:16:29,455 È qui che insegni? Sì È qui che insegni? Sì
275 00:16:31,081 00:16:32,958 Mangeremo dopo che ti avrò sentito Mangeremo dopo che ti avrò sentito
276 00:16:33,751 00:16:34,752 Cos'è così importante? Cos'è così importante?
277 00:16:36,545 00:16:39,507 Ti sono sempre grato sai Ti sono sempre grato sai
278 00:16:41,550 00:16:42,426 Che approvo Che approvo
279 00:16:43,511 00:16:45,679 Come sai ho aperto il mio salone Come sai ho aperto il mio salone
280 00:16:46,430 00:16:48,098 ma non ho molti clienti ma non ho molti clienti
281 00:16:48,849 00:16:50,059 Oh caro Oh caro
282 00:16:50,684 00:16:51,811 Sembri elettrizzato Sembri elettrizzato
283 00:16:52,520 00:16:55,147 Dato che ti mancano i clienti sono come il tuo salvatore giusto? Dato che ti mancano i clienti sono come il tuo salvatore giusto?
284 00:16:56,106 00:16:58,359 È per questo che ti sto liberando È per questo che ti sto liberando
285 00:16:59,401 00:17:01,070 Me? Perché? Me? Perché?
286 00:17:02,238 00:17:04,240 Attenersi a clienti a cui sono già vicino Attenersi a clienti a cui sono già vicino
287 00:17:04,323 00:17:05,533 potrebbe finire per rovinarmi potrebbe finire per rovinarmi
288 00:17:08,035 00:17:10,955 Il trucco degli uomini è troppo semplice e noioso Il trucco degli uomini è troppo semplice e noioso
289 00:17:11,038 00:17:12,873 Nel frattempo con le donne Nel frattempo con le donne
290 00:17:12,957 00:17:15,709 c'è ancora molto da fare e il cambiamento è drammatico c'è ancora molto da fare e il cambiamento è drammatico
291 00:17:16,293 00:17:19,129 Per gli uomini è più una questione di capelli che di trucco Per gli uomini è più una questione di capelli che di trucco
292 00:17:19,213 00:17:20,381 Esattamente Esattamente
293 00:17:20,464 00:17:24,218 So che voi ragazzi mi avete assunto per aiutare un amico So che voi ragazzi mi avete assunto per aiutare un amico
294 00:17:24,301 00:17:25,469 ma voglio smettere ma voglio smettere
295 00:17:26,512 00:17:27,972 Mi vuoi tagliare tutti insieme? Mi vuoi tagliare tutti insieme?
296 00:17:28,055 00:17:31,308 No ma ridurrò il mio servizio solo a determinati eventi invece di No ma ridurrò il mio servizio solo a determinati eventi invece di
297 00:17:31,392 00:17:32,560 essere sempre in standby essere sempre in standby
298 00:17:32,643 00:17:34,645 Se siete d'accordo lo è Se siete d'accordo lo è
299 00:17:35,229 00:17:37,857 Te lo dico prima però Hyejun non lo sa ancora Te lo dico prima però Hyejun non lo sa ancora
300 00:17:40,651 00:17:41,735 Bene Bene
301 00:17:42,570 00:17:44,238 Sono contento di averlo saputo per primo Sono contento di averlo saputo per primo
302 00:17:45,614 00:17:47,366 Apprezzo anche Apprezzo anche
303 00:17:47,449 00:17:50,744 come mi lasci andare prima che io debba chiederlo come mi lasci andare prima che io debba chiederlo
304 00:17:50,828 00:17:52,705 Grazie Come lo hai saputo? Grazie Come lo hai saputo?
305 00:17:53,539 00:17:55,624 Ragazzi mi avete aiutato abbastanza Ragazzi mi avete aiutato abbastanza
306 00:17:56,792 00:17:59,461 Ho continuato a lavorare con te a causa della mia situazione Ho continuato a lavorare con te a causa della mia situazione
307 00:17:59,545 00:18:01,755 ma questo mi renderà solo dipendente da te ma questo mi renderà solo dipendente da te
308 00:18:03,340 00:18:05,009 Come è una cosa negativa? Come è una cosa negativa?
309 00:18:05,092 00:18:06,176 È È
310 00:18:06,760 00:18:10,681 Nel tempo non sarai in grado di vivere senza l'altra persona Nel tempo non sarai in grado di vivere senza l'altra persona
311 00:18:12,766 00:18:14,101 Per me va bene Per me va bene
312 00:18:14,184 00:18:15,728 Forse in un film dell'orrore Forse in un film dell'orrore
313 00:18:18,397 00:18:19,773 Ciao Ciao
314 00:18:19,857 00:18:22,234 Ciao Ciao Ciao Ciao
315 00:18:27,323 00:18:29,325 Il mio nome è An Jeongha il truccatore Il mio nome è An Jeongha il truccatore
316 00:18:29,408 00:18:31,619 Sarò il tuo tutor per la giornata Sarò il tuo tutor per la giornata
317 00:18:34,330 00:18:36,665 Hai sostenuto il test attitudinale al Career Center? Hai sostenuto il test attitudinale al Career Center?
318 00:18:36,749 00:18:37,583 Sì Sì Sì Sì
319 00:18:37,666 00:18:41,211 Sei qui perché hai un'attitudine a diventare una truccatrice? Sei qui perché hai un'attitudine a diventare una truccatrice?
320 00:18:41,295 00:18:42,671 Sì Noi facemmo Sì Noi facemmo
321 00:18:42,755 00:18:43,672 Ero annoiato Ero annoiato
322 00:18:43,756 00:18:46,884 Ti ho chiesto di porre alcune domande prima della nostra conferenza di oggi Ti ho chiesto di porre alcune domande prima della nostra conferenza di oggi
323 00:18:47,801 00:18:49,678 e la domanda che ho ricevuto di più è stata e la domanda che ho ricevuto di più è stata
324 00:18:49,762 00:18:52,348 "Perché volevi diventare una truccatrice?" "Perché volevi diventare una truccatrice?"
325 00:18:54,475 00:18:56,352 È stato quando ero in seconda elementare È stato quando ero in seconda elementare
326 00:18:56,894 00:18:58,979 Quando mi sono lavato i capelli prima di andare a scuola Quando mi sono lavato i capelli prima di andare a scuola
327 00:18:59,521 00:19:01,565 mia madre mi applicava sempre la lozione sul viso mia madre mi applicava sempre la lozione sul viso
328 00:19:02,983 00:19:05,486 Il suo tocco era caldo e confortante Il suo tocco era caldo e confortante
329 00:19:06,111 00:19:08,238 quando ha applicato la lozione sul mio viso quando ha applicato la lozione sul mio viso
330 00:19:09,031 00:19:11,533 Quindi volevo condividere quella sensazione con altre persone Quindi volevo condividere quella sensazione con altre persone
331 00:19:17,081 00:19:19,416 Cosa c'è che non va con lei? Cos'è quello? Cosa c'è che non va con lei? Cos'è quello?
332 00:19:24,463 00:19:25,965 Come? Bontà Come? Bontà
333 00:19:26,048 00:19:27,633 Lei è carina Lei è davvero Lei è carina Lei è davvero
334 00:19:27,716 00:19:32,262 I truccatori non solo rendono le persone belle I truccatori non solo rendono le persone belle
335 00:19:32,972 00:19:37,309 ma possono anche guarire i cuori feriti delle persone ma possono anche guarire i cuori feriti delle persone
336 00:19:41,063 00:19:44,399 PARCHEGGIARE SUYEON GRAZIE DA SA HYEJUN PARCHEGGIARE SUYEON GRAZIE DA SA HYEJUN
337 00:19:46,902 00:19:48,028 Ciao? Ciao?
338 00:19:49,196 00:19:50,322 Si signore Si signore
339 00:19:52,157 00:19:53,116 Va bene Va bene
340 00:19:59,957 00:20:02,543 Il vicepresidente è qui È passato a trovarti Il vicepresidente è qui È passato a trovarti
341 00:20:03,710 00:20:04,795 Perché io? Perché io?
342 00:20:14,721 00:20:16,390 Questo è il signor Sa Gyeongjun Questo è il signor Sa Gyeongjun
343 00:20:16,473 00:20:17,891 È il fratello di Sa Hyejun È il fratello di Sa Hyejun
344 00:20:18,517 00:20:21,687 È un piacere conoscerti Non sapevo avessimo un impiegato così prezioso È un piacere conoscerti Non sapevo avessimo un impiegato così prezioso
345 00:20:22,312 00:20:24,982 Stiamo cercando di assumere tuo fratello come modello per la nostra banca Stiamo cercando di assumere tuo fratello come modello per la nostra banca
346 00:20:25,857 00:20:28,860 Sono sicuro che ha un account con noi giusto? Sono sicuro che ha un account con noi giusto?
347 00:20:31,488 00:20:33,490 Ovviamente Prima che diventasse famoso Ovviamente Prima che diventasse famoso
348 00:20:33,574 00:20:36,159 è venuto a mangiare con suo fratello è venuto a mangiare con suo fratello
349 00:20:36,243 00:20:38,787 Il signor Sa qui mi ha anche fatto ottenere un autografo da lui Il signor Sa qui mi ha anche fatto ottenere un autografo da lui
350 00:20:38,870 00:20:42,583 Quindi deve essere un membro VIP della nostra banca È in molte pubblicità in questi giorni Quindi deve essere un membro VIP della nostra banca È in molte pubblicità in questi giorni
351 00:20:43,083 00:20:45,002 Come mai non ho mai mangiato con lui? Come mai non ho mai mangiato con lui?
352 00:21:01,101 00:21:02,561 Hai sentito il direttore della filiale? Hai sentito il direttore della filiale?
353 00:21:03,395 00:21:05,731 Quando porterai tuo fratello a pranzo? Quando porterai tuo fratello a pranzo?
354 00:21:06,356 00:21:07,941 Non l'ho mai accettato Non l'ho mai accettato
355 00:21:08,025 00:21:09,568 Ma non hai nemmeno detto di no Ma non hai nemmeno detto di no
356 00:21:11,570 00:21:13,322 Andare all'interno Devo usare il bagno Andare all'interno Devo usare il bagno
357 00:21:14,239 00:21:16,700 Sei la star della nostra banca Sei la star della nostra banca
358 00:21:16,783 00:21:17,993 Puoi farlo Puoi farlo
359 00:21:19,411 00:21:20,537 Tirati su! Tirati su!
360 00:21:22,122 00:21:23,206 Cosa c'è che non va con lei? Cosa c'è che non va con lei?
361 00:21:24,708 00:21:26,209 Non posso vivere così Non posso vivere così
362 00:21:31,715 00:21:32,799 Ciao? Ciao?
363 00:21:33,884 00:21:37,054 Sì Stiamo anche creando file pdf Sì Stiamo anche creando file pdf
364 00:21:37,554 00:21:39,348 Quando facciamo causa allegheremo anche il tuo Quando facciamo causa allegheremo anche il tuo
365 00:21:44,311 00:21:45,979 È una guerra ai commenti odiosi È una guerra ai commenti odiosi
366 00:21:47,731 00:21:49,483 Questo dimostra anche che ora sei una star Questo dimostra anche che ora sei una star
367 00:21:50,400 00:21:53,695 I fan di Park Doha stanno postando molti commenti pieni di odio I fan di Park Doha stanno postando molti commenti pieni di odio
368 00:21:53,779 00:21:55,447 perché hai vinto il premio non lui perché hai vinto il premio non lui
369 00:21:56,281 00:21:58,533 È iniziato dopo che Gateway era finito giusto? È iniziato dopo che Gateway era finito giusto?
370 00:21:58,617 00:22:00,202 Sì È così strano Sì È così strano
371 00:22:00,911 00:22:02,662 Non riesco a capire la fonte Non riesco a capire la fonte
372 00:22:03,330 00:22:06,291 È marketing virale negativo Scommetto che hanno assunto un'agenzia per questo È marketing virale negativo Scommetto che hanno assunto un'agenzia per questo
373 00:22:06,375 00:22:09,753 Esatto il mio punto Perché qualcuno dovrebbe assumere un'agenzia per rovinare la sua reputazione? Esatto il mio punto Perché qualcuno dovrebbe assumere un'agenzia per rovinare la sua reputazione?
374 00:22:09,836 00:22:11,046 La sua concorrenza per gli annunci? La sua concorrenza per gli annunci?
375 00:22:12,631 00:22:14,841 Scommetto che tutta questa conoscenza ti fa venire fame Scommetto che tutta questa conoscenza ti fa venire fame
376 00:22:14,925 00:22:16,385 Posso andare a mangiare jjamppong ? Posso andare a mangiare jjamppong ?
377 00:22:16,468 00:22:18,804 Non puoi mai avere troppo jjamppong Non puoi mai avere troppo jjamppong
378 00:22:18,887 00:22:19,930 Vai avanti Vai avanti
379 00:22:23,100 00:22:25,018 Hyejun qual è il tuo prossimo programma? Hyejun qual è il tuo prossimo programma?
380 00:22:25,102 00:22:27,521 Non è il tuo lavoro non il mio? Non è il tuo lavoro non il mio?
381 00:22:28,480 00:22:29,356 Scusa Scusa
382 00:22:30,607 00:22:33,110 Puoi andare a casa Posso guidare da solo a casa Puoi andare a casa Posso guidare da solo a casa
383 00:22:33,193 00:22:35,237 Ciao signora Lee Ciao Ciao signora Lee Ciao
384 00:22:38,865 00:22:41,326 Hai controllato il tuo account? Ti ho mandato il tuo taglio Hai controllato il tuo account? Ti ho mandato il tuo taglio
385 00:22:42,077 00:22:43,829 L'ho fatto Cosa ne farai? L'ho fatto Cosa ne farai?
386 00:22:43,912 00:22:45,288 Hai solo intenzione di salvarlo? Hai solo intenzione di salvarlo?
387 00:22:47,791 00:22:51,169 Non pensi che dovresti andartene da casa adesso? Non pensi che dovresti andartene da casa adesso?
388 00:22:51,253 00:22:52,712 Non hai nemmeno la tua stanza Non hai nemmeno la tua stanza
389 00:22:52,796 00:22:54,381 Trasferisciti a Gangnam Trasferisciti a Gangnam
390 00:23:02,722 00:23:04,266 Facciamo una riunione di famiglia Facciamo una riunione di famiglia
391 00:23:04,349 00:23:07,602 Parliamo di come siamo stressati a causa della popolarità di Hyejun Parliamo di come siamo stressati a causa della popolarità di Hyejun
392 00:23:07,686 00:23:08,895 Quale stress? Quale stress?
393 00:23:10,355 00:23:11,565 Sono d'accordo Sono d'accordo
394 00:23:12,983 00:23:14,151 Lo sapevo Lo sapevo
395 00:23:14,234 00:23:16,361 Dovresti essere d'accordo con lui Dovresti essere d'accordo con lui
396 00:23:25,579 00:23:27,038 LA MIA FAMIGLIA LA MIA FAMIGLIA
397 00:23:27,122 00:23:28,498 Vediamo Vediamo
398 00:23:28,582 00:23:32,043 Sicuro Voglio sapere come ti sto stressando Sicuro Voglio sapere come ti sto stressando
399 00:23:32,627 00:23:34,171 Hyejun è sconvolto? Hyejun è sconvolto?
400 00:23:34,838 00:23:37,132 Stai camminando sui gusci d'uovo intorno a lui adesso? Stai camminando sui gusci d'uovo intorno a lui adesso?
401 00:23:37,632 00:23:39,092 Il successo ti cambia sicuramente Il successo ti cambia sicuramente
402 00:23:39,176 00:23:40,969 No non faccio una cosa del genere No non faccio una cosa del genere
403 00:23:42,387 00:23:44,514 Non puoi metterli lì Non puoi metterli lì
404 00:23:44,598 00:23:46,183 Devi metterli qui Devi metterli qui
405 00:23:46,725 00:23:47,684 Bontà Bontà
406 00:23:50,520 00:23:53,273 Yeongnam perché l'hai portato? Perbacco Yeongnam perché l'hai portato? Perbacco
407 00:23:53,356 00:23:55,400 Oh mio Bontà Stai bene Yeongnam? Oh mio Bontà Stai bene Yeongnam?
408 00:23:55,484 00:23:57,944 Ti sta bene? Andiamo in ospedale Ti sta bene? Andiamo in ospedale
409 00:23:58,028 00:23:59,696 No Non ne ho bisogno No Non ne ho bisogno
410 00:24:04,951 00:24:06,286 Non dovevi venire Non dovevi venire
411 00:24:07,120 00:24:08,622 Per essere sicuro che tu sia stato curato Per essere sicuro che tu sia stato curato
412 00:24:11,917 00:24:13,001 Sig A Yeongnam Sig A Yeongnam
413 00:24:30,143 00:24:31,102 È serio? È serio?
414 00:24:31,603 00:24:34,564 Dalla scansione MRI non hai bisogno di un intervento chirurgico Dalla scansione MRI non hai bisogno di un intervento chirurgico
415 00:24:34,648 00:24:36,900 Ma il suo dolore è grave Non l'ha mai trattato Ma il suo dolore è grave Non l'ha mai trattato
416 00:24:36,983 00:24:38,735 Non è mai attento Non è mai attento
417 00:24:39,486 00:24:40,654 Devi stare attento Devi stare attento
418 00:24:40,737 00:24:43,114 Oppure il tuo tendine si indebolirà e potrebbe rompersi Oppure il tuo tendine si indebolirà e potrebbe rompersi
419 00:24:43,198 00:24:44,491 Quindi avrai bisogno di un intervento chirurgico Quindi avrai bisogno di un intervento chirurgico
420 00:24:45,075 00:24:47,285 Faccio lavori manuali per vivere Faccio lavori manuali per vivere
421 00:24:47,369 00:24:48,912 C'è solo così tanto che posso fare C'è solo così tanto che posso fare
422 00:24:48,995 00:24:51,289 Se si rompe non saresti in grado di lavorare Se si rompe non saresti in grado di lavorare
423 00:24:51,873 00:24:54,167 Per ora prescriverò iniezioni e fisioterapia Per ora prescriverò iniezioni e fisioterapia
424 00:24:54,251 00:24:55,919 Osserveremo i progressi Va bene Osserveremo i progressi Va bene
425 00:24:59,506 00:25:00,966 Ciao Ciao Ciao Ciao
426 00:25:01,049 00:25:02,217 Torna a casa sano e salvo Torna a casa sano e salvo
427 00:25:05,262 00:25:06,638 Hai bisogno di aiuto? Hai bisogno di aiuto?
428 00:25:07,222 00:25:08,181 Mi hai aspettato? Mi hai aspettato?
429 00:25:09,015 00:25:10,725 Non ti sei annoiato? Non ti sei annoiato?
430 00:25:10,809 00:25:12,143 Questo posto è piuttosto divertente Questo posto è piuttosto divertente
431 00:25:21,278 00:25:22,529 Vuoi guardarti intorno? Vuoi guardarti intorno?
432 00:25:23,488 00:25:24,698 Sembra divertente Sembra divertente
433 00:25:34,124 00:25:35,083 SUPERSTAR SA SUPERSTAR SA
434 00:25:36,084 00:25:39,087 Non credo di poterti incontrare oggi Ho una riunione di famiglia Non credo di poterti incontrare oggi Ho una riunione di famiglia
435 00:25:40,547 00:25:41,965 Vado subito a casa Vado subito a casa
436 00:25:43,800 00:25:46,261 Non vedo Hyejun da un po ' Non vedo Hyejun da un po '
437 00:25:47,220 00:25:48,054 È una superstar È una superstar
438 00:25:48,138 00:25:50,140 Si lo è Sono così felice che stia bene Si lo è Sono così felice che stia bene
439 00:25:50,890 00:25:52,017 Ma raramente riesci a vederlo Ma raramente riesci a vederlo
440 00:25:52,934 00:25:56,271 Se non vederci molto spezzerà la nostra relazione Se non vederci molto spezzerà la nostra relazione
441 00:25:56,354 00:25:57,564 è meglio che finisca presto è meglio che finisca presto
442 00:25:57,647 00:26:00,317 In questo senso stiamo andando molto bene In questo senso stiamo andando molto bene
443 00:26:01,443 00:26:02,777 Ragazzi siete così costanti? Ragazzi siete così costanti?
444 00:26:03,570 00:26:04,487
445 00:26:06,072 00:26:07,449 Adesso vado a casa Adesso vado a casa
446 00:26:08,033 00:26:09,993 Lo dici ogni volta che sono con te Lo dici ogni volta che sono con te
447 00:26:10,827 00:26:12,495 Sono ansioso in questi giorni Sono ansioso in questi giorni
448 00:26:12,579 00:26:14,331 E se il mio negozio dovesse fallire? E se il mio negozio dovesse fallire?
449 00:26:14,414 00:26:15,999 Non ho davvero clienti Non ho davvero clienti
450 00:26:16,583 00:26:18,710 Devo controllare i miei approcci aziendali Devo controllare i miei approcci aziendali
451 00:26:19,419 00:26:20,629 Vuoi incontrare una celebrità femminile? Vuoi incontrare una celebrità femminile?
452 00:26:24,341 00:26:25,467 Ho due risposte Ho due risposte
453 00:26:26,217 00:26:27,469 "Sì voglio incontrarla" "Sì voglio incontrarla"
454 00:26:28,470 00:26:30,930 "Ho avuto troppo da Haehyo Non facciamolo" "Ho avuto troppo da Haehyo Non facciamolo"
455 00:26:31,431 00:26:33,808 Non posso garantire che ti assumerà Non posso garantire che ti assumerà
456 00:26:34,601 00:26:36,978 Potrebbe comunque avere la sua truccatrice Potrebbe comunque avere la sua truccatrice
457 00:26:42,317 00:26:44,361 Ti stai divertendo? No Ti stai divertendo? No
458 00:26:47,530 00:26:48,782 Allora dovremmo fermarci? Allora dovremmo fermarci?
459 00:26:49,783 00:26:51,076 No No
460 00:26:51,159 00:26:53,036 Dovremmo mangiare qualcosa? Sicuro Dovremmo mangiare qualcosa? Sicuro
461 00:26:55,497 00:26:56,623 Sembra delizioso Sembra delizioso
462 00:27:05,006 00:27:08,093 Ho mentito a mia madre Le ho detto che avrei studiato Ho mentito a mia madre Le ho detto che avrei studiato
463 00:27:10,637 00:27:11,971 Va tutto bene Va tutto bene
464 00:27:16,434 00:27:17,852 Vuole che vada ad un appuntamento Vuole che vada ad un appuntamento
465 00:27:19,521 00:27:21,272 Cosa volete che faccia? Cosa volete che faccia?
466 00:27:22,524 00:27:25,110 Bene voglio dirti di non andare a quell'appuntamento Bene voglio dirti di non andare a quell'appuntamento
467 00:27:25,193 00:27:26,569 Ma allora Ma allora
468 00:27:27,153 00:27:28,863 Dovrei assumermi la responsabilità Dovrei assumermi la responsabilità
469 00:27:29,989 00:27:31,199 Quale responsabilità? Quale responsabilità?
470 00:27:31,282 00:27:34,411 Assumersi la responsabilità significa che dobbiamo sposarci? Assumersi la responsabilità significa che dobbiamo sposarci?
471 00:27:37,247 00:27:39,040 No non è così No non è così
472 00:27:41,876 00:27:44,045 Nel matrimonio la responsabilità è reciproca Nel matrimonio la responsabilità è reciproca
473 00:27:44,129 00:27:46,089 Se provo a farlo unilateralmente Se provo a farlo unilateralmente
474 00:27:46,172 00:27:47,716 Violerei i tuoi diritti Violerei i tuoi diritti
475 00:27:49,259 00:27:50,301 Sembri intelligente adesso Sembri intelligente adesso
476 00:27:51,970 00:27:53,096 Che svolta Che cosa? Che svolta Che cosa?
477 00:27:53,179 00:27:55,223 L'ho riacceso L'ho fatto Eccolo L'ho riacceso L'ho fatto Eccolo
478 00:27:56,349 00:27:58,017 Non sono più una svolta Non sono più una svolta
479 00:27:59,394 00:28:01,855 Va tutto bene finché possiamo farci ridere l'un l'altro Va tutto bene finché possiamo farci ridere l'un l'altro
480 00:28:04,524 00:28:06,401 Sai Jinu Sì? Sai Jinu Sì?
481 00:28:08,403 00:28:09,487 Voglio sposarmi Voglio sposarmi
482 00:28:13,783 00:28:17,412 Non riesco a smettere di pensare a come sarebbe sposarti Non riesco a smettere di pensare a come sarebbe sposarti
483 00:28:18,538 00:28:21,750 Mi chiedo se sarebbe un lieto fine o se finirà con una rottura Mi chiedo se sarebbe un lieto fine o se finirà con una rottura
484 00:28:23,877 00:28:25,211 Sono curioso di questo Sono curioso di questo
485 00:28:41,144 00:28:42,771 Vado subito a casa Vado subito a casa
486 00:28:43,980 00:28:45,774 Posso fermarmi un secondo? Posso fermarmi un secondo?
487 00:28:49,444 00:28:52,363 Sì Posso trovare il tempo Sì Posso trovare il tempo
488 00:28:54,908 00:28:57,243 L'ALBERO DEL DARE HYEJUN IN TUTTO IL MODO L'ALBERO DEL DARE HYEJUN IN TUTTO IL MODO
489 00:29:02,040 00:29:03,625 "JJamppong Entertainment fa schifo" "JJamppong Entertainment fa schifo"
490 00:29:03,708 00:29:04,959 SUCCHIANO ANCHE AL MARKETING SUCCHIANO ANCHE AL MARKETING
491 00:29:05,043 00:29:07,504 "Vorrei che lasciasse quell'agenzia adesso "Vorrei che lasciasse quell'agenzia adesso
492 00:29:07,587 00:29:08,755 Li odio" Li odio"
493 00:29:10,590 00:29:12,967 Anche io vi odio ragazzi I sentimenti sono reciproci Anche io vi odio ragazzi I sentimenti sono reciproci
494 00:29:13,718 00:29:15,512 Cosa vuoi dire che faccio schifo? Cosa vuoi dire che faccio schifo?
495 00:29:17,430 00:29:18,640 HYEJUN STA FACENDO TUTTO IL LAVORO HYEJUN STA FACENDO TUTTO IL LAVORO
496 00:29:18,723 00:29:20,475 Di cosa stai parlando? Di cosa stai parlando?
497 00:29:20,558 00:29:22,560 Anch'io valgo i miei soldi Anch'io valgo i miei soldi
498 00:29:28,149 00:29:29,651 REPORTER KIM SUMAN REPORTER KIM SUMAN
499 00:29:34,030 00:29:35,198 Salve signora Kim Salve signora Kim
500 00:29:35,281 00:29:38,034 Sai sono sempre andato al sodo Sai sono sempre andato al sodo
501 00:29:40,537 00:29:42,831 Ho sentito che Hyejun e Charlie Jung uscivano insieme Ho sentito che Hyejun e Charlie Jung uscivano insieme
502 00:29:43,706 00:29:46,459 Chi vi ha detto che? Non è affatto vero Chi vi ha detto che? Non è affatto vero
503 00:29:47,127 00:29:49,504 Hai bisogno di molti soldi per sopravvivere in quel settore Hai bisogno di molti soldi per sopravvivere in quel settore
504 00:29:50,213 00:29:52,215 E so che la sua famiglia non è benestante E so che la sua famiglia non è benestante
505 00:29:53,424 00:29:55,969 Se fossero stati coinvolti ci sarebbe riuscito molto tempo fa Se fossero stati coinvolti ci sarebbe riuscito molto tempo fa
506 00:29:56,052 00:29:57,762 Perché passare tutti quei guai? Perché passare tutti quei guai?
507 00:29:58,388 00:30:00,265 Lo conosco da quando era un modello Lo conosco da quando era un modello
508 00:30:02,517 00:30:04,978 Non sei l'unico che lo conosce da così tanto tempo Non sei l'unico che lo conosce da così tanto tempo
509 00:30:05,645 00:30:06,688 Va bene Va bene
510 00:30:10,441 00:30:11,442 Che cosa? Che cosa?
511 00:30:14,279 00:30:15,363 Sembrava una merda Sembrava una merda
512 00:30:16,614 00:30:18,116 Oggi è una giornata di merda Oggi è una giornata di merda
513 00:30:19,659 00:30:21,786 Chi altro lo avrebbe conosciuto così a lungo? Chi altro lo avrebbe conosciuto così a lungo?
514 00:30:23,913 00:30:25,039 Lee Taesu? Lee Taesu?
515 00:30:25,957 00:30:27,041 Non può essere Non può essere
516 00:30:28,293 00:30:30,295 Dovrebbe saperlo meglio di chiunque altro Dovrebbe saperlo meglio di chiunque altro
517 00:30:31,588 00:30:32,964 Accidenti non lo farà Accidenti non lo farà
518 00:30:33,047 00:30:34,507 Oppure potrebbe Oppure potrebbe
519 00:30:35,341 00:30:38,178 Qualunque cosa Ci penserò quando sarà necessario Qualunque cosa Ci penserò quando sarà necessario
520 00:30:38,261 00:30:39,888 E smettila di leggere i commenti E smettila di leggere i commenti
521 00:30:50,815 00:30:52,609 Non sei un po 'troppo presto? Non sei un po 'troppo presto?
522 00:30:52,692 00:30:54,694 Domani andrai in Giappone per un incontro con i fan Domani andrai in Giappone per un incontro con i fan
523 00:30:55,695 00:30:57,906 Mi hai detto di divertirmi qui Mi hai detto di divertirmi qui
524 00:30:57,989 00:30:59,490 Hai detto che questo posto è sicuro Hai detto che questo posto è sicuro
525 00:31:01,826 00:31:06,039 Sai sono incredibilmente ferito e umiliato Sai sono incredibilmente ferito e umiliato
526 00:31:06,915 00:31:08,750 Ho un cuore ferito Ho un cuore ferito
527 00:31:11,586 00:31:13,671 Il fatto che non ho vinto il premio come miglior attore Il fatto che non ho vinto il premio come miglior attore
528 00:31:14,297 00:31:15,965 mi sta torturando mi sta torturando
529 00:31:16,925 00:31:19,260 Ma hai vinto il premio di popolarità Ma hai vinto il premio di popolarità
530 00:31:19,344 00:31:20,303 L'ho solo vinto L'ho solo vinto
531 00:31:21,512 00:31:25,225 perché i miei fan mi hanno votato come un matto perché i miei fan mi hanno votato come un matto
532 00:31:26,434 00:31:28,561 Sul serio Sul serio
533 00:31:29,270 00:31:31,981 Non voglio perdere contro Sa Hyejun Non voglio perdere contro Sa Hyejun
534 00:31:32,732 00:31:34,901 Sembra che finirà presto Sembra che finirà presto
535 00:31:36,486 00:31:37,904 Da che parte stai? Da che parte stai?
536 00:31:39,739 00:31:42,867 Ti ho visto guardare Hyejun l'altro giorno nella stanza verde Ti ho visto guardare Hyejun l'altro giorno nella stanza verde
537 00:31:44,369 00:31:46,120 Sembravi provare sentimenti persistenti Sembravi provare sentimenti persistenti
538 00:31:49,374 00:31:51,960 Immagino che non sia arrivato così lontano per pura fortuna Immagino che non sia arrivato così lontano per pura fortuna
539 00:31:52,043 00:31:54,045 È così intelligente È così intelligente
540 00:31:54,128 00:31:55,296 Che cos'è? Che cos'è?
541 00:31:55,380 00:31:57,882 Ora che sta bene vuoi essere il suo agente? Ora che sta bene vuoi essere il suo agente?
542 00:32:03,930 00:32:05,473 Quella è casa mia Quella è casa mia
543 00:32:06,891 00:32:09,686 Non dovevi guidare fino al vicolo Non dovevi guidare fino al vicolo
544 00:32:10,353 00:32:11,813 Sei così testardo Sei così testardo
545 00:32:13,773 00:32:15,191 Proprio qui Questo va bene Proprio qui Questo va bene
546 00:32:18,903 00:32:21,489 Anche tu Volevo lasciarti a casa tua Anche tu Volevo lasciarti a casa tua
547 00:32:22,448 00:32:24,325 Ma oggi la tua testardaggine ha vinto Ma oggi la tua testardaggine ha vinto
548 00:32:24,409 00:32:25,576 Grazie Grazie
549 00:33:44,822 00:33:46,074 Cosa stai facendo? Cosa stai facendo?
550 00:33:46,616 00:33:48,701 Mi hai spaventato Mi hai spaventato
551 00:33:49,285 00:33:50,370 Cos'è quello? Cos'è quello?
552 00:33:50,453 00:33:53,206 Schiuma detergente Potresti ottenere brufoli se non ti lavi Schiuma detergente Potresti ottenere brufoli se non ti lavi
553 00:33:54,207 00:33:55,416 Ti piaccio così tanto? Ti piaccio così tanto?
554 00:33:56,334 00:33:58,086 Trovi preziosa anche la mia pelle? Trovi preziosa anche la mia pelle?
555 00:33:59,045 00:34:00,213 No No
556 00:34:01,464 00:34:02,840 Lo trovo molto prezioso Lo trovo molto prezioso
557 00:34:04,008 00:34:06,511 Hai una riunione di famiglia Sei tornato subito a casa? Hai una riunione di famiglia Sei tornato subito a casa?
558 00:34:07,136 00:34:10,473 Ci è voluto più tempo del dovuto Sono tornato subito a casa Ci è voluto più tempo del dovuto Sono tornato subito a casa
559 00:34:25,321 00:34:26,489 Mi sei mancata Mi sei mancata
560 00:34:27,281 00:34:28,282 Anch'io Anch'io
561 00:34:31,202 00:34:32,286 Chi è quello? Chi è quello?
562 00:34:33,579 00:34:34,705 Odierò quella persona Odierò quella persona
563 00:34:36,207 00:34:37,291 Accidenti smettila Accidenti smettila
564 00:34:44,173 00:34:46,134 Hey Quale unità è la tua? Hey Quale unità è la tua?
565 00:34:46,217 00:34:49,720 Hai lasciato il tuo libro Lo solleverò Va bene Puoi restituirlo più tardi Hai lasciato il tuo libro Lo solleverò Va bene Puoi restituirlo più tardi
566 00:34:50,471 00:34:51,722 Ci vorrà solo un secondo Ci vorrà solo un secondo
567 00:34:51,806 00:34:53,808 Allora vuoi uscire? Allora vuoi uscire?
568 00:34:53,891 00:34:56,519 Mi dispiace Non posso uscire adesso Mi dispiace Non posso uscire adesso
569 00:34:57,937 00:34:58,938 Va bene Va bene
570 00:35:07,697 00:35:10,074 TRUCCATORE TRUCCATORE
571 00:35:37,560 00:35:38,936 Qual è l'ordine del giorno? Qual è l'ordine del giorno?
572 00:35:39,937 00:35:43,733 Mio fratello maggiore è stressato perché ora sono una star famosa Mio fratello maggiore è stressato perché ora sono una star famosa
573 00:35:44,442 00:35:45,735 Posso relazionarmi totalmente Posso relazionarmi totalmente
574 00:35:47,445 00:35:48,863 Anche tu? Anche tu?
575 00:35:48,946 00:35:50,114 Anch'io ho molto da dire Anch'io ho molto da dire
576 00:35:52,700 00:35:54,827 Vai avanti Non posso farlo quando me lo chiedi Vai avanti Non posso farlo quando me lo chiedi
577 00:35:54,911 00:35:56,454 Perché? Non me lo ricordo Perché? Non me lo ricordo
578 00:35:57,497 00:35:59,290 Stai già invecchiando? Stai già invecchiando?
579 00:35:59,373 00:36:00,750 Hai bevuto molto? Hai bevuto molto?
580 00:36:00,833 00:36:02,543 Non è quello Non è quello
581 00:36:02,627 00:36:05,129 È perché quando ci incontriamo sono solo felice di vederti È perché quando ci incontriamo sono solo felice di vederti
582 00:36:05,630 00:36:07,340 Lo scriverò quando sono arrabbiato Lo scriverò quando sono arrabbiato
583 00:36:10,051 00:36:11,010 Eri arrabbiato? Eri arrabbiato?
584 00:36:13,346 00:36:15,681 Sì lo ero Ero molto arrabbiato Sì lo ero Ero molto arrabbiato
585 00:36:16,557 00:36:17,975 No No
586 00:36:18,059 00:36:19,727 Non sarò la tua truccatrice Non sarò la tua truccatrice
587 00:36:21,187 00:36:23,397 Perchè no? Perché eri arrabbiato? Perchè no? Perché eri arrabbiato?
588 00:36:25,775 00:36:28,611 Voglio fare di più il trucco delle donne Ho parlato anche con Haehyo Voglio fare di più il trucco delle donne Ho parlato anche con Haehyo
589 00:36:31,072 00:36:33,115 Lo metti al primo posto quando si tratta di lavorare Lo metti al primo posto quando si tratta di lavorare
590 00:36:34,367 00:36:36,369 Accolgo sempre la tua gelosia Accolgo sempre la tua gelosia
591 00:36:42,792 00:36:45,044 Sosterrò tutte le decisioni che prendi Sosterrò tutte le decisioni che prendi
592 00:36:47,338 00:36:48,172 Grazie Grazie
593 00:36:48,256 00:36:50,132 Hai fatto lo stesso anche per me Hai fatto lo stesso anche per me
594 00:36:53,970 00:36:55,930 Mi dispiace non possiamo passare molto tempo insieme Mi dispiace non possiamo passare molto tempo insieme
595 00:37:02,144 00:37:05,314 Nemmeno io ho avuto tempo Anch'io sono occupato Nemmeno io ho avuto tempo Anch'io sono occupato
596 00:37:05,398 00:37:08,651 Come sapete sono il CEO di An's MakeUP Studio Come sapete sono il CEO di An's MakeUP Studio
597 00:37:10,111 00:37:12,363 Credo di averti aiutato con quello studio Credo di averti aiutato con quello studio
598 00:37:21,372 00:37:23,291 Questa può essere la stanza del trucco Questa può essere la stanza del trucco
599 00:37:26,419 00:37:28,629 E l'area di attesa dovrebbe essere qui E l'area di attesa dovrebbe essere qui
600 00:37:31,549 00:37:33,301 E il bagno può essere laggiù E il bagno può essere laggiù
601 00:37:36,554 00:37:39,682 Ho anche bisogno di uno spazio dove potermi preparare e riposare Ho anche bisogno di uno spazio dove potermi preparare e riposare
602 00:37:46,147 00:37:47,106 Qui funzionerebbe Qui funzionerebbe
603 00:37:47,189 00:37:49,984 Come mai hai un così buon senso dello spazio? Come mai hai un così buon senso dello spazio?
604 00:37:50,067 00:37:53,195 Mio padre è un falegname Va tutto bene adesso vero? Mio padre è un falegname Va tutto bene adesso vero?
605 00:37:53,988 00:37:56,949 No devo ancora scegliere un nome Cosa sarebbe buono? No devo ancora scegliere un nome Cosa sarebbe buono?
606 00:37:57,033 00:38:00,911 Ci ho pensato ma mi piace di più "An JeongHa Studio" Ci ho pensato ma mi piace di più "An JeongHa Studio"
607 00:38:00,995 00:38:03,414 È imbarazzante usare il mio nome È imbarazzante usare il mio nome
608 00:38:03,497 00:38:05,583 Ma hai detto che volevi il tuo marchio Ma hai detto che volevi il tuo marchio
609 00:38:05,666 00:38:08,502 Non c'è nome che possa esprimerti meglio di "An Jeongha" Non c'è nome che possa esprimerti meglio di "An Jeongha"
610 00:38:08,586 00:38:10,171 Tuttavia non mi piace Tuttavia non mi piace
611 00:38:33,569 00:38:35,988 Congratulazioni per l'apertura di An's MakeUP Studio Congratulazioni per l'apertura di An's MakeUP Studio
612 00:38:37,365 00:38:38,783 Mi prenderò cura di questo Mi prenderò cura di questo
613 00:38:39,283 00:38:40,660 E grazie per il frigo E grazie per il frigo
614 00:38:41,202 00:38:43,954 Mi dispiace di non averti potuto aiutare di più Mi dispiace di non averti potuto aiutare di più
615 00:38:44,038 00:38:45,706 Eri fuori città a causa delle riprese Eri fuori città a causa delle riprese
616 00:38:45,790 00:38:48,542 Devi essere stanco Grazie mille per l'aiuto Devi essere stanco Grazie mille per l'aiuto
617 00:38:52,296 00:38:53,631 Ti piace? Ti piace?
618 00:38:53,714 00:38:56,217 No lo adoro No lo adoro
619 00:38:57,510 00:38:59,220 Mio padre mi ha mandato questo Mio padre mi ha mandato questo
620 00:39:00,304 00:39:01,639 Si adatta allo spazio Si adatta allo spazio
621 00:39:03,099 00:39:04,892 È anche questo il dipinto di tuo padre? È anche questo il dipinto di tuo padre?
622 00:39:04,975 00:39:07,061 No è di Haehyo No è di Haehyo
623 00:39:07,144 00:39:08,562 Mi ha aiutato molto Mi ha aiutato molto
624 00:39:09,188 00:39:11,941 Dovrei offrirgli un pasto per averti aiutato al mio posto Dovrei offrirgli un pasto per averti aiutato al mio posto
625 00:39:20,032 00:39:22,243 Posso accompagnarti dove sei stato prelevato? Posso accompagnarti dove sei stato prelevato?
626 00:39:22,326 00:39:24,245 No non puoi Perchè no? No non puoi Perchè no?
627 00:39:24,328 00:39:26,414 Perché poi vorrei riportarti qui Perché poi vorrei riportarti qui
628 00:39:28,582 00:39:29,500 Ciao Ciao
629 00:39:30,626 00:39:31,836 Ti mando un messaggio prima di andare a letto Ti mando un messaggio prima di andare a letto
630 00:39:31,919 00:39:34,171 Devi Voglio sapere della tua riunione di famiglia Devi Voglio sapere della tua riunione di famiglia
631 00:39:47,852 00:39:48,978 Dovresti andare adesso Dovresti andare adesso
632 00:39:49,687 00:39:51,605 E non dirlo alla mia famiglia E non dirlo alla mia famiglia
633 00:39:54,150 00:39:55,317 Perché nasconderlo? Perché nasconderlo?
634 00:39:55,401 00:39:58,320 Hai lavorato duramente tutta la tua vita per nutrire la tua famiglia Hai lavorato duramente tutta la tua vita per nutrire la tua famiglia
635 00:39:58,404 00:39:59,780 E ti sei fatto male sul lavoro E ti sei fatto male sul lavoro
636 00:39:59,864 00:40:02,074 Lo fanno tutti Perché farne un grosso problema? Lo fanno tutti Perché farne un grosso problema?
637 00:40:02,158 00:40:04,452 Questo è effettivamente buono Dovresti semplicemente andare in pensione Questo è effettivamente buono Dovresti semplicemente andare in pensione
638 00:40:04,535 00:40:06,954 Hyejun guadagna bene adesso Perché dovresti lavorare? Hyejun guadagna bene adesso Perché dovresti lavorare?
639 00:40:07,037 00:40:09,707 Preferirei morire piuttosto che mordicchiare Hyejun Preferirei morire piuttosto che mordicchiare Hyejun
640 00:40:09,790 00:40:12,835 Yeongnam Sai quanto ho risentito mio padre Yeongnam Sai quanto ho risentito mio padre
641 00:40:12,918 00:40:14,628 Non voglio essere come lui Non voglio essere come lui
642 00:40:27,641 00:40:31,437 Non mi saranno grati se compro loro del cibo qua e là Non mi saranno grati se compro loro del cibo qua e là
643 00:40:34,064 00:40:37,735 Dovrei solo risparmiare e dare loro una grossa fetta di denaro Dovrei solo risparmiare e dare loro una grossa fetta di denaro
644 00:40:38,486 00:40:39,445 Destra? Destra?
645 00:40:40,946 00:40:42,323 Nonno Che cos'è? Nonno Che cos'è?
646 00:40:46,452 00:40:47,453 Bene… Bene…
647 00:40:49,747 00:40:52,541 Di 'a Hyejun che dobbiamo trasferirci Di 'a Hyejun che dobbiamo trasferirci
648 00:40:52,625 00:40:55,085 Ti ascolta sempre Ti ascolta sempre
649 00:40:55,169 00:40:56,879 Spostarsi dove? Spostarsi dove?
650 00:40:57,546 00:40:58,756 Non troppo lontano Non troppo lontano
651 00:40:58,839 00:41:00,549 Vicino alla casa di Haehyo a Hannamdong Vicino alla casa di Haehyo a Hannamdong
652 00:41:00,633 00:41:02,676 Quel quartiere è molto costoso Quel quartiere è molto costoso
653 00:41:02,760 00:41:05,971 Ho già fatto i conti Ok Ho già fatto i conti Ok
654 00:41:06,055 00:41:07,181 e possiamo farlo e possiamo farlo
655 00:41:08,265 00:41:10,601 Cosa? Cosa?
656 00:41:11,101 00:41:12,436 Cosa stai facendo qui? Cosa stai facendo qui?
657 00:41:13,312 00:41:16,023 Perché devi lavarti non appena arrivi a casa? Perché devi lavarti non appena arrivi a casa?
658 00:41:16,106 00:41:18,025 Mi stai prendendo in giro adesso? Mi stai prendendo in giro adesso?
659 00:41:18,108 00:41:20,361 Facciamo l'incontro Nonno ricorda Va bene? Facciamo l'incontro Nonno ricorda Va bene?
660 00:41:26,700 00:41:30,996 Prima dell'incontro voglio sapere perché sei stressato a causa mia Prima dell'incontro voglio sapere perché sei stressato a causa mia
661 00:41:33,582 00:41:35,876 Quindi inizierò con piccole cose Quindi inizierò con piccole cose
662 00:41:35,960 00:41:38,838 Spesso devo pagare quando mangio con i miei colleghi Spesso devo pagare quando mangio con i miei colleghi
663 00:41:38,921 00:41:41,340 Si aspettano che paghi perché sono tuo fratello Si aspettano che paghi perché sono tuo fratello
664 00:41:41,423 00:41:44,844 Capisco che ora guadagni bene ma in realtà non ne traggo beneficio Capisco che ora guadagni bene ma in realtà non ne traggo beneficio
665 00:41:46,262 00:41:47,513 E tu papà? E tu papà?
666 00:41:47,596 00:41:48,931 Non ho lamentele Non ho lamentele
667 00:41:49,014 00:41:51,725 Andiamo papà Mi hai detto che i tuoi conoscenti Andiamo papà Mi hai detto che i tuoi conoscenti
668 00:41:51,809 00:41:54,728 ti chiedo sempre se Hyejun ti dà un'indennità ti chiedo sempre se Hyejun ti dà un'indennità
669 00:41:54,812 00:41:57,314 e se ci trasferiremo presto e se ci trasferiremo presto
670 00:41:57,398 00:41:59,900 La gente lo dice anche a me ma perché è stressante? La gente lo dice anche a me ma perché è stressante?
671 00:41:59,984 00:42:02,361 Sei sempre stato di classe quindi sei un'eccezione Sei sempre stato di classe quindi sei un'eccezione
672 00:42:02,444 00:42:04,154 E smettila di lavorare da Haehyo E smettila di lavorare da Haehyo
673 00:42:05,155 00:42:07,491 Pensi sempre di potermi dire cosa fare Pensi sempre di potermi dire cosa fare
674 00:42:07,575 00:42:10,286 Ti ho mai detto di lasciare il tuo lavoro in banca? Ti ho mai detto di lasciare il tuo lavoro in banca?
675 00:42:10,369 00:42:12,371 È solo che non voglio che lavori così duramente È solo che non voglio che lavori così duramente
676 00:42:12,454 00:42:15,332 Tutti lavorano sodo Tutti lavorano sodo
677 00:42:15,416 00:42:18,168 Comunque perché hai suggerito questo incontro? Comunque perché hai suggerito questo incontro?
678 00:42:21,338 00:42:25,175 Beh il direttore della filiale vuole che organizzi una cena con Hyejun Beh il direttore della filiale vuole che organizzi una cena con Hyejun
679 00:42:25,718 00:42:29,471 Mi hai detto di suggerire di trasferirci da qualche parte vicino a casa di Haehyo Mi hai detto di suggerire di trasferirci da qualche parte vicino a casa di Haehyo
680 00:42:37,229 00:42:41,650 Che Hyejun acquisti una casa o meno non sono affari nostri Che Hyejun acquisti una casa o meno non sono affari nostri
681 00:42:41,734 00:42:44,111 E perché parlarne a una riunione di famiglia? E perché parlarne a una riunione di famiglia?
682 00:42:44,194 00:42:46,780 Sono i suoi soldi quindi deciderà come spenderli Sono i suoi soldi quindi deciderà come spenderli
683 00:42:46,864 00:42:50,618 Siamo una famiglia e ne siamo tutti influenzati negativamente Siamo una famiglia e ne siamo tutti influenzati negativamente
684 00:42:50,701 00:42:52,870 Abbastanza sciocchezze Questo incontro è finito Abbastanza sciocchezze Questo incontro è finito
685 00:42:52,953 00:42:54,538 Ti rimborserò il debito Ti rimborserò il debito
686 00:42:56,707 00:42:57,666 Il debito della famiglia Il debito della famiglia
687 00:43:03,756 00:43:05,925 Perché ripagheresti il ​​debito di mamma e papà? Perché ripagheresti il ​​debito di mamma e papà?
688 00:43:06,008 00:43:08,469 Perché dovresti fare qualcosa del genere? Perché dovresti fare qualcosa del genere?
689 00:43:08,552 00:43:10,804 Questo è esattamente il motivo per cui la nostra famiglia è in questo casino adesso Questo è esattamente il motivo per cui la nostra famiglia è in questo casino adesso
690 00:43:10,888 00:43:12,932 Se hai quei soldi muoviamoci Se hai quei soldi muoviamoci
691 00:43:13,015 00:43:14,725 Gyeongjun ha ragione Gyeongjun ha ragione
692 00:43:14,808 00:43:16,602 Se hai soldi per estinguere il nostro debito Se hai soldi per estinguere il nostro debito
693 00:43:16,685 00:43:18,812 basta comprare una casa a Gangnam e andarsene basta comprare una casa a Gangnam e andarsene
694 00:43:19,521 00:43:23,150 Come sai ho anche sostenuto il trasferimento di Gyeongjun Come sai ho anche sostenuto il trasferimento di Gyeongjun
695 00:43:23,901 00:43:28,197 Mi dispiace davvero che tu non abbia mai avuto una stanza tutta tua Mi dispiace davvero che tu non abbia mai avuto una stanza tutta tua
696 00:43:29,573 00:43:32,660 C'è il seminterrato Trasformerò quello spazio nella mia stanza C'è il seminterrato Trasformerò quello spazio nella mia stanza
697 00:43:34,870 00:43:36,163 Ecco il mio piano Ecco il mio piano
698 00:43:37,373 00:43:38,749 Pagherò il debito Pagherò il debito
699 00:43:40,084 00:43:41,418 compra questa casa compra questa casa
700 00:43:43,212 00:43:44,588 e fare la mia stanza e fare la mia stanza
701 00:43:45,839 00:43:46,674 Hey Hey
702 00:43:47,341 00:43:50,010 Non è un buon investimento Quando stai investendo Non è un buon investimento Quando stai investendo
703 00:43:50,094 00:43:51,637 Gli stai dando lezioni? Gli stai dando lezioni?
704 00:43:51,720 00:43:55,182 Sei stato persino truffato una volta Sei stato persino truffato una volta
705 00:43:56,850 00:43:57,893 Ti opponi? Ti opponi?
706 00:43:59,520 00:44:00,688 No non lo so No non lo so
707 00:44:01,438 00:44:04,316 È un buon piano Hai fatto la scelta giusta È un buon piano Hai fatto la scelta giusta
708 00:44:05,693 00:44:09,279 Il direttore della filiale vorrebbe cenare con te Quando va bene per te? Il direttore della filiale vorrebbe cenare con te Quando va bene per te?
709 00:44:14,827 00:44:17,121 Nostro figlio si è offerto di saldare il nostro debito Nostro figlio si è offerto di saldare il nostro debito
710 00:44:17,204 00:44:19,123 Perché provo sentimenti contrastanti al riguardo? Perché provo sentimenti contrastanti al riguardo?
711 00:44:19,790 00:44:21,208 Non ti senti allo stesso modo? Non ti senti allo stesso modo?
712 00:44:22,418 00:44:23,669 Sì certamente Sì certamente
713 00:44:24,294 00:44:27,089 A proposito Gyeongjun non era così cattivo? A proposito Gyeongjun non era così cattivo?
714 00:44:27,172 00:44:28,882 Hai sentito cosa ha detto vero? Hai sentito cosa ha detto vero?
715 00:44:28,966 00:44:31,468 "Perché dovresti ripagare il debito dei tuoi genitori?" "Perché dovresti ripagare il debito dei tuoi genitori?"
716 00:44:31,552 00:44:33,595 Ha completamente tracciato la linea Ha completamente tracciato la linea
717 00:44:35,514 00:44:38,308 Ma non è quello che pensa veramente Ma non è quello che pensa veramente
718 00:44:38,392 00:44:39,893 Accidenti tu e Gyeongjun Accidenti tu e Gyeongjun
719 00:44:41,687 00:44:44,440 Dio mi dispiace Ha fatto molto male? Dio mi dispiace Ha fatto molto male?
720 00:44:44,523 00:44:46,150 Ti ho detto di andare da un dottore Ti ho detto di andare da un dottore
721 00:44:46,233 00:44:47,359 L'ho fatto L'ho fatto
722 00:44:47,443 00:44:49,778 E? Il dottore ha detto che sto bene E? Il dottore ha detto che sto bene
723 00:44:50,779 00:44:53,866 Dicono sempre che va bene ma stai soffrendo così tanto Dicono sempre che va bene ma stai soffrendo così tanto
724 00:44:53,949 00:44:56,869 Dovrai costruire la stanza di Hyejun Puoi farlo? Dovrai costruire la stanza di Hyejun Puoi farlo?
725 00:44:56,952 00:44:58,871 Dovrei morire se non posso nemmeno farlo Dovrei morire se non posso nemmeno farlo
726 00:44:58,954 00:45:01,206 Non dirlo per scherzo Non dirlo per scherzo
727 00:45:01,290 00:45:03,250 Non sai che le parole hanno potere? Non sai che le parole hanno potere?
728 00:45:03,333 00:45:05,377 Perché dirlo alla tua età? Perché dirlo alla tua età?
729 00:45:05,461 00:45:07,546 Sei preoccupato che possa morire? Sei preoccupato che possa morire?
730 00:45:10,007 00:45:11,925 Smettila di essere un tale piagnucolone Smettila di essere un tale piagnucolone
731 00:45:12,009 00:45:13,552 Spegni le luci per favore Spegni le luci per favore
732 00:45:18,432 00:45:21,310 Chiama Jangman e fai un preventivo per la stanza di Hyejun Chiama Jangman e fai un preventivo per la stanza di Hyejun
733 00:45:21,393 00:45:23,687 Dovremmo costruire la sua stanza il prima possibile Dovremmo costruire la sua stanza il prima possibile
734 00:46:17,991 00:46:19,660 La conclusione dell'incontro La conclusione dell'incontro
735 00:46:19,743 00:46:21,912 Prendo la mia stanza Prendo la mia stanza
736 00:46:31,046 00:46:32,130 Congratulazioni Congratulazioni
737 00:46:57,708 00:46:58,709 Sto bene? Sto bene?
738 00:46:58,793 00:47:00,586 Stai sempre benissimo Stai sempre benissimo
739 00:47:00,670 00:47:03,464 Sono nervoso all'idea di incontrare Mark James il regista Sono nervoso all'idea di incontrare Mark James il regista
740 00:47:03,548 00:47:06,551 Divertiti La tua vita migliorerà solo da qui Divertiti La tua vita migliorerà solo da qui
741 00:47:08,803 00:47:11,848 TOK DI EMISSIONE A CALDO TOK DI EMISSIONE A CALDO
742 00:47:11,931 00:47:14,600 Suman chi ti ha parlato di Charlie Jung? Suman chi ti ha parlato di Charlie Jung?
743 00:47:14,684 00:47:16,269 È così dettagliato È così dettagliato
744 00:47:17,353 00:47:18,604 Sono stato fortunato Sono stato fortunato
745 00:47:19,146 00:47:22,149 Mi è capitato di vedere io stesso Sa Hyejun alla stazione di polizia Mi è capitato di vedere io stesso Sa Hyejun alla stazione di polizia
746 00:47:22,233 00:47:23,943 Quindi sono usciti davvero? Quindi sono usciti davvero?
747 00:47:28,906 00:47:30,283 Di tutto il tuo lavoro Di tutto il tuo lavoro
748 00:47:30,867 00:47:32,660 Island Town è la mia preferita Island Town è la mia preferita
749 00:47:33,369 00:47:35,079 Allora cosa ti piace di questo? Allora cosa ti piace di questo?
750 00:47:38,708 00:47:43,254 Mi piace il modo in cui hai unito le domande di base su cosa significhi essere umano Mi piace il modo in cui hai unito le domande di base su cosa significhi essere umano
751 00:47:43,337 00:47:46,340 e come vivremo in un argomento in un modo che lo ha reso e come vivremo in un argomento in un modo che lo ha reso
752 00:47:46,424 00:47:50,011 in modo che l'argomento non fosse troppo ovvio in modo che l'argomento non fosse troppo ovvio
753 00:47:50,720 00:47:51,888 Bene… Bene…
754 00:47:52,597 00:47:55,016 È chiaro che il mio istinto aveva ragione È chiaro che il mio istinto aveva ragione
755 00:47:55,099 00:47:59,103 Non mi sono mai veramente preoccupati i film che restano troppo presi dal loro tema Non mi sono mai veramente preoccupati i film che restano troppo presi dal loro tema
756 00:47:59,186 00:48:00,354 se capisci cosa intendo se capisci cosa intendo
757 00:48:00,438 00:48:04,191 Quindi quando ho visto il film Quindi quando ho visto il film
758 00:48:04,275 00:48:07,153 Mi sento come se avessi ricevuto una lettera d'amore Mi sento come se avessi ricevuto una lettera d'amore
759 00:48:07,236 00:48:09,155 che è stato scritto solo per me che è stato scritto solo per me
760 00:48:09,238 00:48:12,742 Senti penso che dovremmo lavorare insieme al mio prossimo progetto Senti penso che dovremmo lavorare insieme al mio prossimo progetto
761 00:48:12,825 00:48:14,952 fin dallo sviluppo della storia fin dallo sviluppo della storia
762 00:48:15,036 00:48:18,539 Potrei inviarti una bozza della sinossi non appena sarà pronta Potrei inviarti una bozza della sinossi non appena sarà pronta
763 00:48:18,623 00:48:20,082 Grazie mille Grazie mille
764 00:48:20,166 00:48:21,876 Sì Grazie per il tuo tempo Sì Grazie per il tuo tempo
765 00:48:21,959 00:48:23,544 ed è stato davvero un piacere conoscerti ed è stato davvero un piacere conoscerti
766 00:48:23,628 00:48:25,338 Non vedo l'ora di lavorare con lei Non vedo l'ora di lavorare con lei
767 00:48:25,421 00:48:27,214 Sarà un grande spettacolo Sarà un grande spettacolo
768 00:48:27,298 00:48:30,051 La morte del defunto designer Charlie Jung La morte del defunto designer Charlie Jung
769 00:48:30,134 00:48:34,096 è stato concluso come un suicidio è stato concluso come un suicidio
770 00:48:34,180 00:48:38,726 Ma da allora tutti parlano della sua vita sentimentale segreta Ma da allora tutti parlano della sua vita sentimentale segreta
771 00:48:39,352 00:48:40,353 SM Kim? SM Kim?
772 00:48:41,020 00:48:45,483 Sì ci sono voci secondo cui ha frequentato diversi modelli maschili Sì ci sono voci secondo cui ha frequentato diversi modelli maschili
773 00:48:45,566 00:48:49,528 Dai debuttanti alle top model ne è diventato ossessionato Dai debuttanti alle top model ne è diventato ossessionato
774 00:48:49,612 00:48:53,240 una volta che ha messo gli occhi su di loro secondo le voci una volta che ha messo gli occhi su di loro secondo le voci
775 00:48:53,324 00:48:57,495 Destra Ho sentito che A l'attore recentemente diventato famoso è uno di loro Destra Ho sentito che A l'attore recentemente diventato famoso è uno di loro
776 00:48:58,079 00:49:01,248 È l'attore più popolare al momento È l'attore più popolare al momento
777 00:49:01,332 00:49:04,752 Apparentemente era molto vicino a Charlie Jung prima di diventare famoso Apparentemente era molto vicino a Charlie Jung prima di diventare famoso
778 00:49:05,336 00:49:08,881 Ha camminato sulla passerella per tutte le collezioni di Charlie Jung Ha camminato sulla passerella per tutte le collezioni di Charlie Jung
779 00:49:08,965 00:49:10,967 ed era il preferito di Charlie Jung ed era il preferito di Charlie Jung
780 00:49:11,050 00:49:12,677 Chiunque può dire che A Chiunque può dire che A
781 00:49:12,760 00:49:16,389 è Sa Hyejun Voglio davvero sapere chi è A è Sa Hyejun Voglio davvero sapere chi è A
782 00:49:16,472 00:49:19,183 Andiamo avanti La seconda storia è Andiamo avanti La seconda storia è
783 00:49:20,851 00:49:22,228 Mio dio! Mio dio!
784 00:49:22,728 00:49:25,231 A cosa servono questi tulipani? Volevo solo prenderli A cosa servono questi tulipani? Volevo solo prenderli
785 00:49:25,314 00:49:27,358 Vedere i fiori solleva sempre il tuo spirito Vedere i fiori solleva sempre il tuo spirito
786 00:49:28,609 00:49:30,152 Mi stai consolando? Mi stai consolando?
787 00:49:30,903 00:49:32,863 Giusto Giusto
788 00:49:32,947 00:49:35,366 Devi essere stressato Lo so ovviamente Devi essere stressato Lo so ovviamente
789 00:49:36,534 00:49:39,829 No non è quello Li ho comprati perché sembravano così belli No non è quello Li ho comprati perché sembravano così belli
790 00:49:39,912 00:49:43,374 Onestamente non puoi permetterti di consolarmi adesso Onestamente non puoi permetterti di consolarmi adesso
791 00:49:43,457 00:49:45,793 Chi sapeva che la situazione sarebbe cambiata così in fretta? Chi sapeva che la situazione sarebbe cambiata così in fretta?
792 00:49:46,502 00:49:50,131 Penso che stessero parlando di Hyejun prima in uno show televisivo Penso che stessero parlando di Hyejun prima in uno show televisivo
793 00:49:50,214 00:49:53,009 Sarà stressante quando le persone scopriranno che è lui Sarà stressante quando le persone scopriranno che è lui
794 00:49:54,051 00:49:56,470 Le cose stressanti accadono continuamente Le cose stressanti accadono continuamente
795 00:49:56,554 00:49:58,264 Sono sicuro che se la caverà Sono sicuro che se la caverà
796 00:49:59,807 00:50:02,685 Sembri totalmente disinteressato all'industria dell'intrattenimento Sembri totalmente disinteressato all'industria dell'intrattenimento
797 00:50:02,768 00:50:05,896 Se fosse successo a Haehyo avrei risolto tutto per lui Se fosse successo a Haehyo avrei risolto tutto per lui
798 00:50:07,815 00:50:11,277 Che cos'è? Forse posso risolverlo anche io Che cos'è? Forse posso risolverlo anche io
799 00:50:12,778 00:50:15,322 A quanto pare a Hyejun piacciono gli uomini A quanto pare a Hyejun piacciono gli uomini
800 00:50:19,285 00:50:23,039 Perché il genere è importante anche quando ami qualcuno? Perché il genere è importante anche quando ami qualcuno?
801 00:50:24,206 00:50:29,128 Mio Dio hai una mentalità molto aperta Mio Dio hai una mentalità molto aperta
802 00:50:29,211 00:50:32,840 Ma il fatto è che non molte persone sono così aperte come te Ma il fatto è che non molte persone sono così aperte come te
803 00:50:33,674 00:50:35,676 Hyejun ha una ragazza Hyejun ha una ragazza
804 00:50:35,760 00:50:38,054 L'ho detto solo perché è una totale assurdità L'ho detto solo perché è una totale assurdità
805 00:50:38,554 00:50:41,432 Cosa c'è di sbagliato in quello spettacolo? Quale spettacolo era? Cosa c'è di sbagliato in quello spettacolo? Quale spettacolo era?
806 00:50:50,775 00:50:52,026 Sig Sa Sig Sa
807 00:50:52,109 00:50:53,360 Sì? Sì?
808 00:50:53,444 00:50:54,653 Bene… Bene…
809 00:50:58,657 00:50:59,867 Non importa Non importa
810 00:50:59,950 00:51:02,078 Vai avanti Si tratta di Hyejun giusto? Vai avanti Si tratta di Hyejun giusto?
811 00:51:02,161 00:51:05,539 Devi aver sentito Mamma mia Devi aver sentito Mamma mia
812 00:51:06,540 00:51:08,918 Ma è davvero gay? Ma è davvero gay?
813 00:51:09,001 00:51:10,419 Cosa intendi? Cosa intendi?
814 00:51:10,920 00:51:13,881 Pensavo lo sapessi Questo è quello che hanno detto nello show Pensavo lo sapessi Questo è quello che hanno detto nello show
815 00:51:13,964 00:51:16,634 Questo è ciò di cui tutti parlano online in questo momento Questo è ciò di cui tutti parlano online in questo momento
816 00:51:16,717 00:51:20,012 Se è gay non so nemmeno cosa sono Se è gay non so nemmeno cosa sono
817 00:51:20,096 00:51:22,598 Non sai nemmeno cosa sei? Non sai nemmeno cosa sei?
818 00:51:23,349 00:51:24,934 Mio dio! Signora per favore! Mio dio! Signora per favore!
819 00:51:25,017 00:51:28,229 Ha sempre avuto delle amiche A differenza di me che non è mai uscita Ha sempre avuto delle amiche A differenza di me che non è mai uscita
820 00:51:28,771 00:51:29,980 Non sei mai uscito? Non sei mai uscito?
821 00:51:31,023 00:51:32,525 Lo sapevo! Lo sapevo!
822 00:51:33,275 00:51:35,194 Non riesco nemmeno a mantenere la mia vita privata qui Non riesco nemmeno a mantenere la mia vita privata qui
823 00:51:35,945 00:51:38,656 Non voglio nemmeno informazioni sulla tua vita personale Non voglio nemmeno informazioni sulla tua vita personale
824 00:51:43,786 00:51:45,663 Cosa sta succedendo? Cosa sta succedendo?
825 00:51:47,998 00:51:50,668 Ho appena ricevuto le domande dell'intervista dalla Beijing TV Ho appena ricevuto le domande dell'intervista dalla Beijing TV
826 00:51:50,751 00:51:52,461 Ti mando un messaggio Va bene Ti mando un messaggio Va bene
827 00:51:56,298 00:51:58,968 Esaminali L'intervista sarà in inglese Esaminali L'intervista sarà in inglese
828 00:51:59,051 00:52:00,594 Non hai bisogno di traduzioni vero? Non hai bisogno di traduzioni vero?
829 00:52:01,387 00:52:04,682 Ti invidio davvero Parli correntemente inglese e giapponese Ti invidio davvero Parli correntemente inglese e giapponese
830 00:52:05,266 00:52:08,060 Ha studiato duramente per farlo accadere Ha studiato duramente per farlo accadere
831 00:52:09,311 00:52:12,648 Resisti Perché i giornalisti hanno chiamato così tanto? Resisti Perché i giornalisti hanno chiamato così tanto?
832 00:52:12,731 00:52:14,150 è successo qualcosa? è successo qualcosa?
833 00:52:14,233 00:52:16,152 Ho anche molte chiamate perse Ho anche molte chiamate perse
834 00:52:19,738 00:52:21,031 Sì Reporter Choi Sì Reporter Choi
835 00:52:21,574 00:52:22,491 Ehi Jinu Ehi Jinu
836 00:52:23,242 00:52:25,536 Veramente? Non ho visto quello spettacolo Veramente? Non ho visto quello spettacolo
837 00:52:25,619 00:52:26,787 Cos'hanno detto? Cos'hanno detto?
838 00:52:26,871 00:52:29,456 Uno YouTuber sta parlando di me? Che ne dici? Uno YouTuber sta parlando di me? Che ne dici?
839 00:52:29,540 00:52:32,042 No non è vero Non puoi scrivere articoli su questo No non è vero Non puoi scrivere articoli su questo
840 00:52:32,626 00:52:34,420 Perché circolano queste voci? Perché circolano queste voci?
841 00:52:34,503 00:52:35,504 Quando? Quando?
842 00:52:36,046 00:52:37,006 In serata? In serata?
843 00:52:37,506 00:52:39,383 Ok lo esaminerò Ok lo esaminerò
844 00:52:40,593 00:52:41,802 Va bene lo guarderò Va bene lo guarderò
845 00:52:49,435 00:52:52,980 IL SUICIDIO DI CHARLIE JUNG È LA COLPA DI SA HYEJUN? IL SUICIDIO DI CHARLIE JUNG È LA COLPA DI SA HYEJUN?
846 00:52:53,898 00:52:56,817 Minjae Sì ho sentito cosa sta succedendo Minjae Sì ho sentito cosa sta succedendo
847 00:52:56,901 00:52:59,528 Calmati e passa al tuo prossimo programma Calmati e passa al tuo prossimo programma
848 00:53:00,362 00:53:02,781 Penserò a come dovremmo gestire questa situazione Penserò a come dovremmo gestire questa situazione
849 00:53:04,241 00:53:05,326 Guarda Guarda
850 00:53:08,162 00:53:10,664 IL SUICIDIO DI CHARLIE JUNG È LA COLPA DI SA HYEJUN? IL SUICIDIO DI CHARLIE JUNG È LA COLPA DI SA HYEJUN?
851 00:53:10,748 00:53:12,249 Va bene ancora un po ' Va bene ancora un po '
852 00:53:12,333 00:53:14,501 Solo un po 'di più Sì 100000! Solo un po 'di più Sì 100000!
853 00:53:14,585 00:53:17,296 Oltre 100000 persone stanno guardando questa trasmissione in diretta Oltre 100000 persone stanno guardando questa trasmissione in diretta
854 00:53:17,379 00:53:18,339 CHAT DAL VIVO CHAT DAL VIVO
855 00:53:18,422 00:53:21,967 Ragazzi sono sicuro che sapete tutti che Charlie Jung era gay Ragazzi sono sicuro che sapete tutti che Charlie Jung era gay
856 00:53:22,635 00:53:26,013 Ha lavorato come stilista di moda per diversi decenni Ha lavorato come stilista di moda per diversi decenni
857 00:53:26,096 00:53:28,557 Con quanti modelli ha lavorato in quegli anni? Con quanti modelli ha lavorato in quegli anni?
858 00:53:28,641 00:53:30,893 E Sa Hyejun è uno di loro E Sa Hyejun è uno di loro
859 00:53:30,976 00:53:34,188 Scommetto che si è fatto in quattro per conquistare il cuore di Sa Hyejun Scommetto che si è fatto in quattro per conquistare il cuore di Sa Hyejun
860 00:53:34,271 00:53:36,732 SEI QUESTO NON È VERO VIENE ARRESTATO SEI QUESTO NON È VERO VIENE ARRESTATO
861 00:53:36,815 00:53:39,777 Perché dovrei essere arrestato? Non ho mai detto che uscissero insieme Perché dovrei essere arrestato? Non ho mai detto che uscissero insieme
862 00:53:39,860 00:53:43,948 Dai Possiamo tutti speculare così tanto in base alle circostanze Dai Possiamo tutti speculare così tanto in base alle circostanze
863 00:53:44,031 00:53:46,742 Non c'erano mai voci su di lui che usciva con nessuno Non c'erano mai voci su di lui che usciva con nessuno
864 00:53:46,825 00:53:49,995 Ma Sa Hyejun è così bello Non è strano? Ma Sa Hyejun è così bello Non è strano?
865 00:53:50,079 00:53:51,747 A meno che non gli piacciano gli uomini A meno che non gli piacciano gli uomini
866 00:53:51,830 00:53:53,165 Che pazzo! Che pazzo!
867 00:53:53,999 00:53:55,918 Ehi cosa c'è di sbagliato in questo mondo? Ehi cosa c'è di sbagliato in questo mondo?
868 00:53:56,001 00:53:58,504 Non posso credere che la gente stia diffondendo questa falsa diceria Non posso credere che la gente stia diffondendo questa falsa diceria
869 00:54:00,297 00:54:01,465 Dovremmo denunciarlo Dovremmo denunciarlo
870 00:54:07,388 00:54:10,015 "Sa Hyejun era famoso per questo anche quando faceva il modello "Sa Hyejun era famoso per questo anche quando faceva il modello
871 00:54:10,099 00:54:11,809 Scommetto che ha sponsorizzato Sa Hyejun " Scommetto che ha sponsorizzato Sa Hyejun "
872 00:54:11,892 00:54:14,019 Smettila Perché lo stai leggendo ad alta voce? Smettila Perché lo stai leggendo ad alta voce?
873 00:54:14,103 00:54:15,896 Dobbiamo sapere con cosa abbiamo a che fare Dobbiamo sapere con cosa abbiamo a che fare
874 00:54:15,980 00:54:17,940 Non lo sopporto Questo è disgustoso Non lo sopporto Questo è disgustoso
875 00:54:18,023 00:54:19,984 C'è qualcosa che non va in Hyejun? C'è qualcosa che non va in Hyejun?
876 00:54:20,067 00:54:21,235 Non hai bisogno di sapere Non hai bisogno di sapere
877 00:54:21,318 00:54:23,988 Cosa sta succedendo? Fammi vedere Cosa sta succedendo? Fammi vedere
878 00:54:24,071 00:54:27,408 È meglio non sapere Ti sconvolgerà solo È meglio non sapere Ti sconvolgerà solo
879 00:54:27,491 00:54:29,410 Gyeongjun cosa suggerisci di fare? Gyeongjun cosa suggerisci di fare?
880 00:54:29,493 00:54:30,995 Sei il cervello della famiglia Sei il cervello della famiglia
881 00:54:33,122 00:54:35,040 Hyejun ha bisogno di una nuova agenzia Hyejun ha bisogno di una nuova agenzia
882 00:54:35,124 00:54:37,876 Una grande agenzia farebbe un ottimo lavoro per proteggerlo Una grande agenzia farebbe un ottimo lavoro per proteggerlo
883 00:54:38,669 00:54:40,421 Ma mi piace la signora Lee Ma mi piace la signora Lee
884 00:54:40,504 00:54:41,714 Sembrava molto carina Sembrava molto carina
885 00:54:41,797 00:54:45,134 Non c'è niente di peggio che essere incompetenti e gentili Non c'è niente di peggio che essere incompetenti e gentili
886 00:54:47,803 00:54:48,929 Hyejun Hyejun
887 00:54:51,056 00:54:53,726 Perché sono ancora tutti svegli? Eravamo preoccupati Perché sono ancora tutti svegli? Eravamo preoccupati
888 00:54:54,393 00:54:57,062 La tua agenzia non può citare in giudizio tutte quelle persone? La tua agenzia non può citare in giudizio tutte quelle persone?
889 00:54:58,355 00:54:59,565 L'avete visto tutti? L'avete visto tutti?
890 00:54:59,648 00:55:02,985 Sì abbiamo fatto Come potevano dire qualcosa di così folle? Sì abbiamo fatto Come potevano dire qualcosa di così folle?
891 00:55:03,068 00:55:05,404 Non posso credere che stiano diffondendo voci in quel modo Non posso credere che stiano diffondendo voci in quel modo
892 00:55:07,489 00:55:09,908 Non preoccuparti Ci stiamo lavorando Non preoccuparti Ci stiamo lavorando
893 00:55:11,368 00:55:12,369 Voglio riposare Voglio riposare
894 00:55:12,453 00:55:13,954 Va bene riposati Va bene riposati
895 00:55:18,709 00:55:21,503 Eravamo entusiasti che diventasse famoso Cos'è questo adesso? Eravamo entusiasti che diventasse famoso Cos'è questo adesso?
896 00:55:23,047 00:55:24,214 Papà Papà
897 00:55:26,759 00:55:30,262 Non è possibile che sia successo davvero qualcosa tra di loro giusto? Non è possibile che sia successo davvero qualcosa tra di loro giusto?
898 00:55:31,597 00:55:32,806 Vuoi un pestaggio? Vuoi un pestaggio?
899 00:55:35,100 00:55:37,561 Papà sembra che tu stia diventando freddo con me in questi giorni Papà sembra che tu stia diventando freddo con me in questi giorni
900 00:55:37,644 00:55:38,687 Sono ferito Sono ferito
901 00:55:48,155 00:55:51,992 La morte del defunto designer Charlie Jung La morte del defunto designer Charlie Jung
902 00:55:52,076 00:55:53,911 è stato concluso come un suicidio è stato concluso come un suicidio
903 00:55:53,994 00:55:58,624 Tuttavia molte persone hanno ancora domande sulla sua morte improvvisa Tuttavia molte persone hanno ancora domande sulla sua morte improvvisa
904 00:56:02,961 00:56:04,755 Cosa succederà a Hyejun adesso? Cosa succederà a Hyejun adesso?
905 00:56:06,256 00:56:08,258 Non è vero quindi risolverà tutto Non è vero quindi risolverà tutto
906 00:56:12,304 00:56:14,181 Anche tu sei qui Anche tu sei qui
907 00:56:14,264 00:56:16,475 Volevo sapere cosa stava succedendo con Hyejun Volevo sapere cosa stava succedendo con Hyejun
908 00:56:16,558 00:56:18,602 Non riesco a dormire in questi giorni Non riesco a dormire in questi giorni
909 00:56:19,186 00:56:21,438 È per questo che mi stai dando del filo da torcere? È per questo che mi stai dando del filo da torcere?
910 00:56:22,272 00:56:24,316 Di chi è la colpa se non riesco ad addormentarmi? Di chi è la colpa se non riesco ad addormentarmi?
911 00:56:25,359 00:56:27,736 Devi essere in quel dramma con Hyejun? Devi essere in quel dramma con Hyejun?
912 00:56:28,445 00:56:30,572 Ragazzi state girando lo stesso dramma? Ragazzi state girando lo stesso dramma?
913 00:56:30,656 00:56:33,033 Buona! Puoi cavalcare le sue spade Buona! Puoi cavalcare le sue spade
914 00:56:33,117 00:56:34,451 Accidenti monello Accidenti monello
915 00:56:34,535 00:56:36,954 Sei felice che tuo fratello debba cavalcare le falde? Sei felice che tuo fratello debba cavalcare le falde?
916 00:56:39,748 00:56:41,333 Devo usare il bagno Devo usare il bagno
917 00:56:44,545 00:56:47,423 Mamma non puoi fidarti di me? Mamma non puoi fidarti di me?
918 00:56:50,259 00:56:52,177 JINU JINU
919 00:56:55,305 00:56:57,891 Perché Jinu chiama Haena a quest'ora tarda? Perché Jinu chiama Haena a quest'ora tarda?
920 00:56:58,517 00:57:00,185 Forse ha bisogno di qualcosa Forse ha bisogno di qualcosa
921 00:57:01,645 00:57:02,604 Rispondi Rispondi
922 00:57:08,527 00:57:10,654 Cosa ti ha fatto perdere così tanto tempo? Cosa ti ha fatto perdere così tanto tempo?
923 00:57:10,738 00:57:13,574 Hai detto che eri curioso di sapere come sarebbe stato se ci fossimo sposati Hai detto che eri curioso di sapere come sarebbe stato se ci fossimo sposati
924 00:57:18,996 00:57:21,331 Perché state tutti zitti? Sei arrabbiato con me? Perché state tutti zitti? Sei arrabbiato con me?
925 00:57:28,172 00:57:29,339 Mamma! Mamma!
926 00:57:34,970 00:57:36,180 Fermare Fermare
927 00:57:44,980 00:57:46,315 Parliamo domani Parliamo domani
928 00:57:46,899 00:57:48,859 Cosa hai sentito? Cosa hai sentito?
929 00:57:55,199 00:57:56,950 Non lo farò mai Non lo farò mai
930 00:57:57,701 00:58:00,370 metto le mani sui miei figli metto le mani sui miei figli
931 00:58:12,382 00:58:14,051 Haehyo Haehyo
932 00:58:18,096 00:58:21,099 Jinu questo bastardo Lo ucciderò! Jinu questo bastardo Lo ucciderò!
933 00:58:22,351 00:58:24,978 Giornalista Yoon domani passerò in ufficio Giornalista Yoon domani passerò in ufficio
934 00:58:27,606 00:58:30,609 Bene ti spiego tutto Bene ti spiego tutto
935 00:58:35,864 00:58:38,951 Scrivilo dopo aver sentito quello che ho da dire Sarà esclusivo Scrivilo dopo aver sentito quello che ho da dire Sarà esclusivo
936 00:58:41,203 00:58:42,204
937 00:58:43,705 00:58:44,790 Va bene Va bene
938 00:59:02,933 00:59:04,601 LEE TAESU LEE TAESU
939 00:59:06,436 00:59:07,813 Cosa vuole adesso? Cosa vuole adesso?
940 00:59:13,485 00:59:14,528 Ciao? Ciao?
941 00:59:15,571 00:59:16,613 Devi essere stressato Devi essere stressato
942 00:59:17,781 00:59:21,577 Ti dirò come puoi risolverlo come manager esperto Ti dirò come puoi risolverlo come manager esperto
943 00:59:25,455 00:59:26,957 Quando possiamo incontrare? Quando possiamo incontrare?
944 00:59:32,713 00:59:34,089 Sigra Lee Sigra Lee
945 00:59:35,674 00:59:37,259 Non dovresti mai Non dovresti mai
946 00:59:38,093 00:59:41,013 mordere più di quanto puoi masticare mordere più di quanto puoi masticare
947 00:59:41,930 00:59:43,181 Hyejun lo è Hyejun lo è
948 00:59:43,849 00:59:47,185 troppo di una stella da abbracciare troppo di una stella da abbracciare
949 00:59:48,020 00:59:49,396 Sembra così sbagliato Sembra così sbagliato
950 00:59:49,479 00:59:51,440 Perché dovrei abbracciarlo? Non è un ragazzino Perché dovrei abbracciarlo? Non è un ragazzino
951 00:59:51,523 00:59:54,026 Quello era un modo di dire Non lo capisci? Quello era un modo di dire Non lo capisci?
952 00:59:54,109 00:59:56,403 Io non Vai dritto al punto Io non Vai dritto al punto
953 00:59:59,990 01:00:01,867 A proposito di Hyejun e Charlie Jung A proposito di Hyejun e Charlie Jung
954 01:00:02,784 01:00:06,455 Ci hai messo una strana interpretazione quando parlavi con il giornalista Kim? Ci hai messo una strana interpretazione quando parlavi con il giornalista Kim?
955 01:00:07,331 01:00:08,332 Reporter Kim? Reporter Kim?
956 01:00:08,874 01:00:11,543 Non la conosco nemmeno così bene Non la conosco nemmeno così bene
957 01:00:12,961 01:00:14,713 Ma ha detto che ti conosce molto bene Ma ha detto che ti conosce molto bene
958 01:00:14,796 01:00:17,382 Non è questo ciò che è importante in questo momento Non è questo ciò che è importante in questo momento
959 01:00:18,800 01:00:22,512 Non puoi risolvere questo problema per Hyejun Non puoi risolvere questo problema per Hyejun
960 01:00:22,596 01:00:25,641 E più diventerà famoso maggiori saranno i problemi E più diventerà famoso maggiori saranno i problemi
961 01:00:26,308 01:00:27,768 Perché non lo fai Perché non lo fai
962 01:00:30,437 01:00:32,064 lasciarlo firmare con me? lasciarlo firmare con me?
963 01:00:32,898 01:00:33,941 Chiudi la bocca Chiudi la bocca
964 01:00:36,193 01:00:38,987 Cosa mi aspettavo da te? Avrei dovuto saperlo meglio Cosa mi aspettavo da te? Avrei dovuto saperlo meglio
965 01:00:39,071 01:00:40,697 Sta uscendo con una truccatrice giusto? Sta uscendo con una truccatrice giusto?
966 01:00:44,368 01:00:46,286 Pensaci Ti do un suggerimento Pensaci Ti do un suggerimento
967 01:00:47,287 01:00:48,830 Puoi renderlo pubblico con quello Puoi renderlo pubblico con quello
968 01:00:49,748 01:00:52,000 Allora la gente non penserà che sia gay Allora la gente non penserà che sia gay
969 01:00:52,584 01:00:54,252 Dopodiché Dopodiché
970 01:00:54,836 01:00:56,254 Non ti lascerò fare a modo tuo Non ti lascerò fare a modo tuo
971 01:00:56,338 01:01:00,258 Nel momento in cui gli YouTuber menzionano le celebrità il loro numero di visualizzazioni aumenta vertiginosamente Nel momento in cui gli YouTuber menzionano le celebrità il loro numero di visualizzazioni aumenta vertiginosamente
972 01:01:00,342 01:01:02,177 Un conteggio delle visualizzazioni più alto significa più soldi Un conteggio delle visualizzazioni più alto significa più soldi
973 01:01:02,719 01:01:06,223 A loro non importa nemmeno se li denunci A loro non importa nemmeno se li denunci
974 01:01:06,306 01:01:09,434 Guadagneranno più soldi mentre lasciano che la causa si trascini Guadagneranno più soldi mentre lasciano che la causa si trascini
975 01:01:09,518 01:01:12,646 Usando il nome di qualcun altro Usando il nome di qualcun altro
976 01:01:12,729 01:01:15,774 è il modo più semplice per fare soldi è il modo più semplice per fare soldi
977 01:01:15,857 01:01:20,112 E i nomi delle celebrità sono sempre in palio per il pubblico E i nomi delle celebrità sono sempre in palio per il pubblico
978 01:01:21,446 01:01:23,365 Questo è solo l'inizio per Hyejun Questo è solo l'inizio per Hyejun
979 01:01:24,866 01:01:26,034 Pensa con saggezza Pensa con saggezza
980 01:01:48,890 01:01:51,393 Resterò indietro dopo che tutti se ne saranno andati e finirò Resterò indietro dopo che tutti se ne saranno andati e finirò
981 01:01:51,476 01:01:52,853 Non devi farlo Non devi farlo
982 01:01:52,936 01:01:55,480 Hyejun mi ha pagato molto per il lavoro Hyejun mi ha pagato molto per il lavoro
983 01:01:55,564 01:01:56,773 Bontà Bontà
984 01:01:57,899 01:01:59,776 Voglio che presto abbia la sua stanza Voglio che presto abbia la sua stanza
985 01:02:01,319 01:02:02,988 Che cos'è? Appena detto Che cos'è? Appena detto
986 01:02:05,407 01:02:07,743 Hyejun ha una ragazza Hyejun ha una ragazza
987 01:02:07,826 01:02:09,453 Digli di renderlo pubblico Digli di renderlo pubblico
988 01:02:09,536 01:02:12,039 In questo modo le persone smetteranno di parlare di queste sciocchezze In questo modo le persone smetteranno di parlare di queste sciocchezze
989 01:02:13,123 01:02:16,168 Non posso trascinare la figlia di qualcuno in questo per amore di mio figlio Non posso trascinare la figlia di qualcuno in questo per amore di mio figlio
990 01:02:18,003 01:02:19,129 Bontà Bontà
991 01:02:29,973 01:02:31,266 Guarda Guarda
992 01:02:34,352 01:02:35,687 Mi piace Mi piace
993 01:02:36,396 01:02:37,522 Grazie Grazie
994 01:02:40,776 01:02:42,861 Che cosa ha combinato Hyejun adesso? Che cosa ha combinato Hyejun adesso?
995 01:02:42,944 01:02:45,739 È nel suo programma È nel suo programma
996 01:02:46,531 01:02:47,741 Non gli hai parlato? Non gli hai parlato?
997 01:02:49,993 01:02:52,204 Solo non sapevo cosa dire Solo non sapevo cosa dire
998 01:02:53,080 01:02:54,956 The Giving Tree li farà causa The Giving Tree li farà causa
999 01:02:55,040 01:02:58,168 Farò causa anche a tutti quei commenti dannosi Farò causa anche a tutti quei commenti dannosi
1000 01:03:03,632 01:03:07,719 Pensi che le cose si calmeranno se le persone scopriranno che Hyejun Pensi che le cose si calmeranno se le persone scopriranno che Hyejun
1001 01:03:08,470 01:03:09,888 ha una ragazza? ha una ragazza?
1002 01:03:13,016 01:03:16,770 Minjae farò qualsiasi cosa Minjae farò qualsiasi cosa
1003 01:03:16,853 01:03:18,438 per aiutare Hyejun per aiutare Hyejun
1004 01:03:18,522 01:03:19,397 Non c'è modo Non c'è modo
1005 01:03:19,481 01:03:20,982 Ho detto la stessa cosa Ho detto la stessa cosa
1006 01:03:21,066 01:03:23,110 ma Jeongha Deve esserci un modo ma Jeongha Deve esserci un modo
1007 01:03:24,236 01:03:26,196 Voglio proteggere la privacy di Jeongha Voglio proteggere la privacy di Jeongha
1008 01:03:26,696 01:03:28,323 Le renderà la vita molto difficile nel momento in cui lo faremo Le renderà la vita molto difficile nel momento in cui lo faremo
1009 01:03:28,406 01:03:30,367 Lo so Gliel'ho detto Lo so Gliel'ho detto
1010 01:03:33,662 01:03:34,996 Non lo faremo Non lo faremo
1011 01:03:38,416 01:03:40,001 Dove incontri Haehyo? Dove incontri Haehyo?
1012 01:03:41,086 01:03:42,087 Sarà qui a breve Sarà qui a breve
1013 01:03:51,263 01:03:52,347 Ciao Ciao
1014 01:03:53,598 01:03:55,392 Giornalista Kim Suman giusto? Giornalista Kim Suman giusto?
1015 01:03:57,269 01:03:59,729 Sì Sei Jung Jia? Sì Sei Jung Jia?
1016 01:03:59,813 01:04:03,608 Sì Sono Jung Jia l'ex ragazza di Sa Hyejun Sì Sono Jung Jia l'ex ragazza di Sa Hyejun
1017 01:04:06,194 01:04:08,196 Haehyo mi ha parlato di te Haehyo mi ha parlato di te
1018 01:04:08,280 01:04:09,823 Ciao Ciao
1019 01:04:10,490 01:04:13,118 Ciao Minjae Ehi non sei impegnato oggi? Ciao Minjae Ehi non sei impegnato oggi?
1020 01:04:13,660 01:04:17,038 No Sono libero in questi giorni quindi sto prendendo lezioni di Pilates No Sono libero in questi giorni quindi sto prendendo lezioni di Pilates
1021 01:04:29,843 01:04:33,180 Sembra grandioso da quando ho intitolato la trasmissione "confessione" Sembra grandioso da quando ho intitolato la trasmissione "confessione"
1022 01:04:33,263 01:04:34,389 Ma non è proprio così Ma non è proprio così
1023 01:04:34,472 01:04:36,516 SI TRATTA DEL TUO RAGAZZO? SONO CURIOSO SI TRATTA DEL TUO RAGAZZO? SONO CURIOSO
1024 01:04:38,518 01:04:40,353 Riguarda il mio ragazzo? Riguarda il mio ragazzo?
1025 01:04:42,439 01:04:43,440
1026 01:04:44,649 01:04:47,360 JIA JIA
1027 01:04:54,743 01:04:56,494 Hey Ho incontrato un giornalista oggi Hey Ho incontrato un giornalista oggi
1028 01:04:56,578 01:04:58,079 Vedrai un articolo a riguardo Vedrai un articolo a riguardo
1029 01:04:58,163 01:04:59,456 Cosa intendi? Cosa intendi?
1030 01:04:59,539 01:05:01,583 Jia è venuto a trovarmi Jia è venuto a trovarmi
1031 01:05:31,302 01:05:38,265 Traduzione sottotitoli di: Liya Choi Traduzione sottotitoli di: Liya Choi
1032 01:06:03,131 01:06:06,068 RECORD DELLA GIOVENTÙ RECORD DELLA GIOVENTÙ
1033 01:06:06,147 01:06:08,775 E se Jeongha vede l'intervista? E se Jeongha vede l'intervista?
1034 01:06:08,858 01:06:10,902 Bene ciao ragazzo innamorato Bene ciao ragazzo innamorato
1035 01:06:10,986 01:06:11,987 Lo voglio ancora di più Lo voglio ancora di più
1036 01:06:12,070 01:06:14,990 Perché mi hai fatto preoccupare da solo? Perché mi hai fatto preoccupare da solo?
1037 01:06:15,073 01:06:17,951 Il fatto che le persone che amo abbiano visto quei commenti Il fatto che le persone che amo abbiano visto quei commenti
1038 01:06:18,034 01:06:19,160 ferisce la mia autostima ferisce la mia autostima
1039 01:06:19,244 01:06:21,079 Ha bisogno di un'agenzia più grande e migliore Ha bisogno di un'agenzia più grande e migliore
1040 01:06:21,162 01:06:24,457 Quando scadrà il contratto di Hyejun con l'agenzia? Quando scadrà il contratto di Hyejun con l'agenzia?
1041 01:06:24,541 01:06:26,293 Esporrà la tua relazione Esporrà la tua relazione
1042 01:06:26,376 01:06:28,169 La sua immagine subirà un duro colpo La sua immagine subirà un duro colpo
1043 01:06:28,253 01:06:30,171 Avevo fede che avrei potuto sopportarlo Avevo fede che avrei potuto sopportarlo
1044 01:06:30,255 01:06:34,009 Ma la fede è molto più fragile dell'amore Ma la fede è molto più fragile dell'amore
1045 01:06:37,249 01:06:41,592 Strappato e sincronizzato da TTEOKBOKKIsubs Strappato e sincronizzato da TTEOKBOKKIsubs