# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:05,072 00:00:07,072 Support Me: https://trakteer.id/sultan_khilaf Support Me: https://trakteer.id/sultan_khilaf
4 00:00:46,046 00:00:47,649 PROGRAM INI DIPILIH DAN DIDUKUNG OLEH KEMENTERIAN PROGRAM INI DIPILIH DAN DIDUKUNG OLEH KEMENTERIAN
5 00:00:47,733 00:00:49,528 BUDAYA, OLAHRAGA DAN PARIWISATA SERTA BAKAT KREATIF KOREA BUDAYA, OLAHRAGA DAN PARIWISATA SERTA BAKAT KREATIF KOREA
6 00:00:57,054 00:01:03,102 SIARAN LANGSUNG SIARAN LANGSUNG
7 00:01:21,162 00:01:22,163 Aku… Aku…
8 00:01:23,716 00:01:25,760 Aku minta tim penyelamat yang ada Aku minta tim penyelamat yang ada
9 00:01:27,303 00:01:30,556 segera lakukan pencarian di tempat kejadian. segera lakukan pencarian di tempat kejadian.
10 00:01:33,518 00:01:35,353 Kuyakin ada korban selamat. Kuyakin ada korban selamat.
11 00:01:37,188 00:01:40,149 Semuanya bisa diselamatkan. Kumohon segera lakukan pencarian. Semuanya bisa diselamatkan. Kumohon segera lakukan pencarian.
12 00:01:44,695 00:01:45,696 Pak Park No-gyu. Pak Park No-gyu.
13 00:01:47,114 00:01:48,282 Pak Park No-gyu! Pak Park No-gyu!
14 00:01:49,742 00:01:52,495 Kau ingin permintaan maaf dari Presiden, tapi tutup telepon. Begitu saja? Kau ingin permintaan maaf dari Presiden, tapi tutup telepon. Begitu saja?
15 00:01:53,079 00:01:54,080 Begitu? Begitu?
16 00:01:56,415 00:01:58,084 Kau berniat bunuh diri, 'kan? Kau berniat bunuh diri, 'kan?
17 00:02:06,050 00:02:06,884 Lumayan. Lumayan.
18 00:02:07,385 00:02:09,053 Pesonanya beda dengan Ha Jung-woo. Pesonanya beda dengan Ha Jung-woo.
19 00:02:09,554 00:02:12,056 Sudah kubilang. Menurutku Hae-hyo lebih baik. Sudah kubilang. Menurutku Hae-hyo lebih baik.
20 00:02:13,516 00:02:14,851 Siapa namanya? Siapa namanya?
21 00:02:16,519 00:02:19,355 Ayolah. Jangan memilih pemain yang tak kita kenal. Ayolah. Jangan memilih pemain yang tak kita kenal.
22 00:02:19,438 00:02:20,356 Siapa namanya? Siapa namanya?
23 00:02:29,240 00:02:32,118 RUANG TUNGGU AKTOR PARK DO-HA RUANG TUNGGU AKTOR PARK DO-HA
24 00:02:36,664 00:02:39,667 ANUGERAH GELOMBANG DAN SENI BUDAYA KOREA ANUGERAH GELOMBANG DAN SENI BUDAYA KOREA
25 00:02:46,424 00:02:47,425 RUANG TUNGGU AKTOR PARK DO-HA RUANG TUNGGU AKTOR PARK DO-HA
26 00:02:50,761 00:02:53,014 - Dia di dalam, 'kan? - Tak ada yang boleh masuk. - Dia di dalam, 'kan? - Tak ada yang boleh masuk.
27 00:02:54,640 00:02:56,475 Aku bukan orang asing. Aku bukan orang asing.
28 00:02:56,559 00:02:59,061 Aku penata rias, Lee Bo-ra. Aku penata rias, Lee Bo-ra.
29 00:03:01,939 00:03:03,065 Apa ini? Apa ini?
30 00:03:03,774 00:03:05,234 Badanmu mengenaiku. Badanmu mengenaiku.
31 00:03:06,611 00:03:07,987 Ini pelecehan seksual. Ini pelecehan seksual.
32 00:03:09,280 00:03:10,281 Minggir! Minggir!
33 00:03:11,991 00:03:13,409 Mau tahu sesuatu? Mau tahu sesuatu?
34 00:03:19,415 00:03:21,334 Jangan biarkan siapa pun masuk. Jangan biarkan siapa pun masuk.
35 00:03:21,417 00:03:23,419 Terutama Lee Bo-ra. Terutama Lee Bo-ra.
36 00:03:24,253 00:03:26,047 Dia seperti lintah. Dia seperti lintah.
37 00:03:26,130 00:03:28,090 Menjijikkan sekali. Menjijikkan sekali.
38 00:03:35,389 00:03:37,266 Sepertinya aku pernah melihatmu. Sepertinya aku pernah melihatmu.
39 00:03:38,601 00:03:39,727 Di mana, ya? Di mana, ya?
40 00:03:41,437 00:03:43,105 Aku mengerti. Minggirlah. Aku mengerti. Minggirlah.
41 00:03:44,273 00:03:45,399 Kau tetap ingin masuk? Kau tetap ingin masuk?
42 00:03:45,483 00:03:47,068 Biar aku yang akhiri hubunganku. Biar aku yang akhiri hubunganku.
43 00:03:47,693 00:03:49,737 - Apa tak boleh? - Tak boleh. - Apa tak boleh? - Tak boleh.
44 00:03:49,820 00:03:51,405 Aku harus mematuhi perintah. Aku harus mematuhi perintah.
45 00:03:54,367 00:03:55,701 Namun, ada pengecualian. Namun, ada pengecualian.
46 00:03:58,246 00:04:00,373 Kau boleh masuk jika bisa melewatiku. Kau boleh masuk jika bisa melewatiku.
47 00:04:13,094 00:04:14,887 Kita berpacaran selama lima tahun. Kita berpacaran selama lima tahun.
48 00:04:14,971 00:04:18,641 Aku bertindak bodoh karena sulit menerima perpisahan kita. Aku bertindak bodoh karena sulit menerima perpisahan kita.
49 00:04:19,684 00:04:21,894 Tapi apa kau harus perlakukan aku seperti sampah? Tapi apa kau harus perlakukan aku seperti sampah?
50 00:04:26,357 00:04:27,692 Lalu, apa maumu? Lalu, apa maumu?
51 00:04:27,775 00:04:28,859 Kita putus saja. Kita putus saja.
52 00:04:29,610 00:04:31,237 Aku yang mengakhirinya, bukan kau. Aku yang mengakhirinya, bukan kau.
53 00:04:32,071 00:04:33,906 Rasanya aku ingin menghajarmu. Rasanya aku ingin menghajarmu.
54 00:04:33,990 00:04:36,701 Aku tak bisa memukulmu meski kau pantas dihajar. Aku tak bisa memukulmu meski kau pantas dihajar.
55 00:04:37,451 00:04:38,577 Karena aku orang baik. Karena aku orang baik.
56 00:04:38,661 00:04:40,955 Kau berlagak sekali! Kau berlagak sekali!
57 00:04:45,126 00:04:46,627 Hei! Hei!
58 00:05:02,518 00:05:03,811 Hei. Hei.
59 00:05:04,562 00:05:06,981 Kau. Apa-apaan ini? Kau. Apa-apaan ini?
60 00:05:07,690 00:05:08,858 Kubilang jangan biarkan dia masuk. Kubilang jangan biarkan dia masuk.
61 00:05:09,483 00:05:10,735 Aku berusaha semampuku untuk menghentikannya. Aku berusaha semampuku untuk menghentikannya.
62 00:05:11,694 00:05:12,695 Semampumu? Semampumu?
63 00:05:13,738 00:05:14,697 Semampumu? Semampumu?
64 00:05:27,585 00:05:28,919 - Darah… - Aku menelusurimu - Darah… - Aku menelusurimu
65 00:05:29,003 00:05:30,713 karena kau tampak tak asing. karena kau tampak tak asing.
66 00:05:30,796 00:05:33,299 Ternyata kau model. Kau sering tampil di panggung. Ternyata kau model. Kau sering tampil di panggung.
67 00:05:33,382 00:05:34,300 Tapi kenapa hidupmu? Tapi kenapa hidupmu?
68 00:05:36,385 00:05:37,595 Apa katamu? Apa katamu?
69 00:05:38,137 00:05:39,930 Kenapa? Apa ada yang salah? Kenapa? Apa ada yang salah?
70 00:05:40,014 00:05:41,432 Tak sangka aku bicara informal? Tak sangka aku bicara informal?
71 00:05:41,515 00:05:43,642 Setelah aku telusuri, ternyata kita seumuran. Setelah aku telusuri, ternyata kita seumuran.
72 00:05:43,726 00:05:46,062 Mari kita bicara informal. Kau yang mulai. Mari kita bicara informal. Kau yang mulai.
73 00:05:46,145 00:05:48,564 Kau sudah gila. Kau sudah gila.
74 00:05:50,733 00:05:54,028 Mimpiku adalah menjadi seperti bajingan di depanku. Mimpiku adalah menjadi seperti bajingan di depanku.
75 00:06:01,619 00:06:03,329 Bajingan seperti ini saja bisa. Bajingan seperti ini saja bisa.
76 00:06:03,412 00:06:04,997 Tapi waktuku… Tapi waktuku…
77 00:06:05,706 00:06:07,083 tak banyak lagi. tak banyak lagi.
78 00:06:25,518 00:06:27,269 IKUTI IKUTI
79 00:06:53,003 00:06:55,422 Ya, bagus. Ya, bagus.
80 00:06:56,382 00:06:58,217 Lihat ke sini. Tatap kamera. Lihat ke sini. Tatap kamera.
81 00:06:58,300 00:07:00,970 Bagus. Seperti itu. Bagus. Seperti itu.
82 00:07:01,053 00:07:02,847 Ya. Bagus. Ya. Bagus.
83 00:07:03,597 00:07:04,640 Bagus. Bagus.
84 00:07:05,307 00:07:06,308 - Ya, benar. - Ya. - Ya, benar. - Ya.
85 00:07:06,392 00:07:08,060 Ini dia. Ini yang terakhir. Ini dia. Ini yang terakhir.
86 00:07:08,144 00:07:09,812 Bagus! Selesai. Bagus! Selesai.
87 00:07:13,566 00:07:14,400 Berolahragalah. Berolahragalah.
88 00:07:14,483 00:07:17,361 Jangan ajak aku joging tiap malam. Jangan ajak aku joging tiap malam.
89 00:07:17,445 00:07:18,863 Kami peduli denganmu. Kami peduli denganmu.
90 00:07:18,946 00:07:20,739 Kolesterolmu tinggi. Kolesterolmu tinggi.
91 00:07:21,240 00:07:22,575 Rawatlah dirimu dengan baik. Rawatlah dirimu dengan baik.
92 00:07:23,284 00:07:26,829 Aku akan merawat tubuhku. Kau urus saja dirimu sendiri. Aku akan merawat tubuhku. Kau urus saja dirimu sendiri.
93 00:07:26,912 00:07:28,622 Apa kau mau kita saling merawat? Apa kau mau kita saling merawat?
94 00:07:28,706 00:07:30,040 Sadarlah. Sadarlah.
95 00:07:31,959 00:07:35,796 Meski begitu, aku punya satu hal yang lebih baik dari kalian. Meski begitu, aku punya satu hal yang lebih baik dari kalian.
96 00:07:35,880 00:07:38,757 Tak hanya satu. Ada yang kedua dan ketiga juga. Tak hanya satu. Ada yang kedua dan ketiga juga.
97 00:07:39,467 00:07:42,261 Kau sangat pandai berbicara. Kau sangat pandai berbicara.
98 00:07:42,344 00:07:43,888 Padahal kau belum wajib militer. Padahal kau belum wajib militer.
99 00:07:43,971 00:07:45,473 Hari ini pun kau Hari ini pun kau
100 00:07:45,556 00:07:47,266 membahas wajib militer. membahas wajib militer.
101 00:07:49,268 00:07:50,895 Itu Hye-jun. Pasti unggah foto. Itu Hye-jun. Pasti unggah foto.
102 00:07:50,978 00:07:51,979 Bertaruh 500 won, dia tak unggah. Bertaruh 500 won, dia tak unggah.
103 00:07:52,062 00:07:53,981 Pengikutmu meningkat pesat. Pengikutmu meningkat pesat.
104 00:07:54,064 00:07:57,026 Pengikutmu lebih banyak dari Yoo Seung-ho dan Choi Jin-hyuk. Pengikutmu lebih banyak dari Yoo Seung-ho dan Choi Jin-hyuk.
105 00:07:57,109 00:07:58,777 Entah kenapa terus bertambah. Entah kenapa terus bertambah.
106 00:07:58,861 00:08:01,155 Kerendahan hati yang berlebihan itu menyebalkan. Kerendahan hati yang berlebihan itu menyebalkan.
107 00:08:01,238 00:08:02,990 Bukan rendah hati, tapi fakta. Bukan rendah hati, tapi fakta.
108 00:08:03,574 00:08:04,617 Aku kalah. Aku kalah.
109 00:08:05,201 00:08:07,661 Kenapa wajahnya? Kenapa wajahnya?
110 00:08:07,745 00:08:09,038 Apa terjadi sesuatu? Apa terjadi sesuatu?
111 00:08:09,121 00:08:10,122 PEKERJAAN TEREKSTREM PEKERJAAN TEREKSTREM
112 00:08:10,206 00:08:11,665 Tak mungkin ada masalah. Tak mungkin ada masalah.
113 00:08:11,749 00:08:12,583 #PEKERJAAN PARUH WAKTU #SUATU HARI #PEKERJAAN PARUH WAKTU #SUATU HARI
114 00:08:12,666 00:08:16,879 Kelas atas sepertimu tak akan tahu penderitaan kelas bawah seperti kami. Kelas atas sepertimu tak akan tahu penderitaan kelas bawah seperti kami.
115 00:08:16,962 00:08:18,297 Pemilihan katamu berbahaya. Pemilihan katamu berbahaya.
116 00:08:18,797 00:08:20,925 Pemilihan pemeran film masih belum diumumkan? Pemilihan pemeran film masih belum diumumkan?
117 00:08:21,008 00:08:22,593 Bagaimana jika dia tak terpilih? Bagaimana jika dia tak terpilih?
118 00:08:22,676 00:08:25,095 Tak perlu cemas. Ada aku. Aku akan urus dia. Tak perlu cemas. Ada aku. Aku akan urus dia.
119 00:08:26,013 00:08:27,306 Tolong urus aku juga. Tolong urus aku juga.
120 00:08:27,389 00:08:29,725 - Hae-hyo. - Katanya kau mau hidup mandiri? - Hae-hyo. - Katanya kau mau hidup mandiri?
121 00:08:29,808 00:08:31,477 - Bantu aku. - Pak Kim. Enyahlah. - Bantu aku. - Pak Kim. Enyahlah.
122 00:08:31,560 00:08:32,978 Pak Won. Pak Won.
123 00:08:33,062 00:08:35,898 - Bertaruh 500 won, itu pasti ibumu. - Memang hanya dia yang telepon? - Bertaruh 500 won, itu pasti ibumu. - Memang hanya dia yang telepon?
124 00:08:35,981 00:08:37,441 - Lalu siapa? - Sedang apa? - Lalu siapa? - Sedang apa?
125 00:08:38,067 00:08:39,610 Kau ke sini untuk bermain? Kau ke sini untuk bermain?
126 00:08:39,693 00:08:41,487 Kau pikir posisimu dengan Hae-hyo sama? Kau pikir posisimu dengan Hae-hyo sama?
127 00:08:41,570 00:08:43,781 Kau berutang 1.000 won padaku. Kau berutang 1.000 won padaku.
128 00:08:43,864 00:08:45,074 Sudah kubilang bukan. Sudah kubilang bukan.
129 00:08:48,160 00:08:48,994 Ya, Ibu. Ya, Ibu.
130 00:08:49,078 00:08:51,539 Kenapa tak datang? Ada pemotretan, 'kan? Kenapa tak datang? Ada pemotretan, 'kan?
131 00:08:51,622 00:08:52,623 Ibu di mana? Ibu di mana?
132 00:08:52,706 00:08:55,918 Kau janji akan pindah salon ke tempat langganan ibu, 'kan? Kau janji akan pindah salon ke tempat langganan ibu, 'kan?
133 00:08:56,418 00:08:57,836 Aku sudah menolak. Aku sudah menolak.
134 00:08:57,920 00:09:01,006 Ibu tak suka rambutmu. Tak kekinian. Ibu tak suka rambutmu. Tak kekinian.
135 00:09:01,090 00:09:03,717 Lupakan saja. Jangan gunakan kata-kata gaul seperti itu. Lupakan saja. Jangan gunakan kata-kata gaul seperti itu.
136 00:09:03,801 00:09:05,803 Kita bicara di rumah saja. Sampai nanti. Kita bicara di rumah saja. Sampai nanti.
137 00:09:07,012 00:09:08,097 Astaga. Astaga.
138 00:09:09,348 00:09:11,475 Kenapa Jin-ju lama sekali? Kenapa Jin-ju lama sekali?
139 00:09:11,559 00:09:13,143 Dia bertemu Direktur sebentar. Dia bertemu Direktur sebentar.
140 00:09:13,227 00:09:14,645 Apa kau mau minum sesuatu? Apa kau mau minum sesuatu?
141 00:09:14,728 00:09:16,605 Ini tak sebentar. Ini tak sebentar.
142 00:09:16,689 00:09:18,691 Kau saja yang lakukan. Aku tak mau menunggu. Kau saja yang lakukan. Aku tak mau menunggu.
143 00:09:19,358 00:09:20,776 Kemampuanku masih belum cukup. Kemampuanku masih belum cukup.
144 00:09:20,859 00:09:21,735 Dia segera datang. Dia segera datang.
145 00:09:22,903 00:09:24,446 Lakukan saja sesuai perintahku. Lakukan saja sesuai perintahku.
146 00:09:24,530 00:09:25,906 Kau pernah melakukannya, 'kan? Kau pernah melakukannya, 'kan?
147 00:09:26,490 00:09:28,701 Saat itu aku hanya melakukan tahap dasar… Saat itu aku hanya melakukan tahap dasar…
148 00:09:28,784 00:09:30,244 Cerewet sekali. Cerewet sekali.
149 00:09:32,037 00:09:33,080 Apa aku pergi saja? Apa aku pergi saja?
150 00:09:34,290 00:09:35,499 Kalau begitu… Kalau begitu…
151 00:09:41,255 00:09:42,256 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
152 00:09:43,132 00:09:43,966 Sterilisasi. Sterilisasi.
153 00:09:45,301 00:09:46,677 Aku suka ini. Aku suka ini.
154 00:09:46,760 00:09:49,513 Biasanya orang menyentuh wajah tanpa membersihkan tangan. Biasanya orang menyentuh wajah tanpa membersihkan tangan.
155 00:09:49,597 00:09:52,850 Aku tahu sejak kau menyentuh wajahku sebelumnya. Aku tahu sejak kau menyentuh wajahku sebelumnya.
156 00:09:52,933 00:09:54,059 Kau berbeda. Kau berbeda.
157 00:09:54,560 00:09:55,769 Terima kasih. Terima kasih.
158 00:09:56,270 00:09:58,856 Pertemuan seperti apa? Apa acara formal? Pertemuan seperti apa? Apa acara formal?
159 00:09:58,939 00:09:59,940 Acara santai. Acara santai.
160 00:10:00,024 00:10:03,360 Kalau begitu, kubuat kau terlihat cantik alami. Kalau begitu, kubuat kau terlihat cantik alami.
161 00:10:21,378 00:10:23,047 Matamu sangat indah. Matamu sangat indah.
162 00:10:24,381 00:10:25,549 Puji aku lagi. Puji aku lagi.
163 00:10:26,467 00:10:27,468 Aku suka mendengarnya. Aku suka mendengarnya.
164 00:10:28,218 00:10:31,513 Lima menit lagi. Jika kukatakan sekarang, terdengar tak tulus. Lima menit lagi. Jika kukatakan sekarang, terdengar tak tulus.
165 00:10:32,806 00:10:35,726 Astaga. Kau sangat bijaksana. Astaga. Kau sangat bijaksana.
166 00:10:37,227 00:10:38,729 Maaf, kami terlalu lama bicara. Maaf, kami terlalu lama bicara.
167 00:10:38,812 00:10:40,356 Biar aku lanjutkan setelah ini. Biar aku lanjutkan setelah ini.
168 00:10:40,439 00:10:42,858 Hari ini aku mau dia yang meriasku. Hari ini aku mau dia yang meriasku.
169 00:10:42,941 00:10:44,693 "An Jeong-ha"? "An Jeong-ha"?
170 00:10:44,777 00:10:46,111 Apa? Apa?
171 00:10:46,195 00:10:48,530 Aku akan membantumu setelah selesai tahap ini. Aku akan membantumu setelah selesai tahap ini.
172 00:10:48,614 00:10:49,948 Kubilang, aku tak mau. Kubilang, aku tak mau.
173 00:10:51,867 00:10:54,453 Belakangan ini kau malas. Belakangan ini kau malas.
174 00:10:54,536 00:10:56,622 Aku tak suka menunggu. Aku tak suka menunggu.
175 00:10:56,705 00:10:58,248 Maaf, Profesor Kim. Maaf, Profesor Kim.
176 00:11:00,042 00:11:01,335 Lanjutkan. Lanjutkan.
177 00:11:01,418 00:11:02,336 Baik. Baik.
178 00:11:13,514 00:11:14,348 Sampai bertemu. Sampai bertemu.
179 00:11:14,431 00:11:16,308 - Semoga akhir pekannya menyenangkan. - Dah. - Semoga akhir pekannya menyenangkan. - Dah.
180 00:11:25,567 00:11:26,944 Apa kau senang? Apa kau senang?
181 00:11:27,653 00:11:28,695 Apa? Apa?
182 00:11:28,779 00:11:31,073 Kau melagak karena dulu kerja di perusahaan besar? Kau melagak karena dulu kerja di perusahaan besar?
183 00:11:32,199 00:11:33,367 Bu Jin-ju. Bu Jin-ju.
184 00:11:34,451 00:11:36,829 Apa kau menghormatiku? Apa kau menghormatiku?
185 00:11:37,329 00:11:41,834 Rupanya kau terlena karena Direktur menyukaimu. Rupanya kau terlena karena Direktur menyukaimu.
186 00:11:44,461 00:11:46,630 Sepuluh tahun bekerja di industri ini, Sepuluh tahun bekerja di industri ini,
187 00:11:46,713 00:11:50,050 aku tak pernah melihat orang hidup bahagia setelah merebut klien orang. aku tak pernah melihat orang hidup bahagia setelah merebut klien orang.
188 00:11:50,134 00:11:51,593 Jika kau rebut klienku lagi… Jika kau rebut klienku lagi…
189 00:11:51,677 00:11:53,846 Maaf, aku memotongmu. Maaf, aku memotongmu.
190 00:11:53,929 00:11:55,931 Kubilang tak bisa, tapi dia bersikeras. Kubilang tak bisa, tapi dia bersikeras.
191 00:11:56,014 00:11:57,808 - Aku terpaksa… - "Terpaksa"? - Aku terpaksa… - "Terpaksa"?
192 00:11:58,725 00:12:01,061 Mereka semua juga bilang terpaksa melakukannya. Mereka semua juga bilang terpaksa melakukannya.
193 00:12:01,687 00:12:02,855 Hentikan omong kosongmu. Hentikan omong kosongmu.
194 00:12:05,315 00:12:07,317 Jika ini terjadi lagi, Jika ini terjadi lagi,
195 00:12:07,401 00:12:11,113 aku akan membuatmu jauh lebih menderita dibandingkan saat kau bekerja aku akan membuatmu jauh lebih menderita dibandingkan saat kau bekerja
196 00:12:11,196 00:12:12,614 di perusahaan besar. di perusahaan besar.
197 00:12:35,387 00:12:36,638 Kau dimarahi lagi, 'kan? Kau dimarahi lagi, 'kan?
198 00:12:37,723 00:12:40,726 Itu kompleks inferioritas. Dia merasa lebih inferior darimu. Itu kompleks inferioritas. Dia merasa lebih inferior darimu.
199 00:12:40,809 00:12:42,561 Kenapa dia merasa inferior dariku? Kenapa dia merasa inferior dariku?
200 00:12:42,644 00:12:44,146 Karena kau hebat. Karena kau hebat.
201 00:12:46,940 00:12:48,442 Terima kasih, Su-bin. Terima kasih, Su-bin.
202 00:12:48,525 00:12:51,361 Rasanya sudah lama sejak orang memuji kemampuanku. Rasanya sudah lama sejak orang memuji kemampuanku.
203 00:12:51,445 00:12:53,989 Begitu? Jadi, kau lebih suka aku daripada Sa Hye-jun? Begitu? Jadi, kau lebih suka aku daripada Sa Hye-jun?
204 00:12:54,615 00:12:55,699 Tidak begitu. Tidak begitu.
205 00:12:55,782 00:12:57,701 - Baik. Kau tegas. - Ya. - Baik. Kau tegas. - Ya.
206 00:12:57,784 00:13:00,037 - Kau sangat setia pada idolamu. - Benar. - Kau sangat setia pada idolamu. - Benar.
207 00:13:00,746 00:13:03,499 Besok Bu Jin-ju akan pergi ke peragaan busana Homme. Besok Bu Jin-ju akan pergi ke peragaan busana Homme.
208 00:13:03,582 00:13:06,043 Bilang saja ingin ikut. Sa Hye-jun pasti datang juga. Bilang saja ingin ikut. Sa Hye-jun pasti datang juga.
209 00:13:06,126 00:13:08,086 Aku tak ingin memaksakannya. Aku tak ingin memaksakannya.
210 00:13:08,170 00:13:09,463 Pasti akan tiba saatnya. Pasti akan tiba saatnya.
211 00:13:09,546 00:13:11,715 Aku akan berusaha keras supaya bisa bertemu dia. Aku akan berusaha keras supaya bisa bertemu dia.
212 00:13:12,216 00:13:13,759 Dia bisa hilang dari industri ini. Dia bisa hilang dari industri ini.
213 00:13:13,842 00:13:16,595 Dia model terkenal, tapi bukan aktor bagus. Dia model terkenal, tapi bukan aktor bagus.
214 00:13:17,262 00:13:18,555 Hei! Hei!
215 00:13:18,639 00:13:19,473 Benar, 'kan? Benar, 'kan?
216 00:13:20,432 00:13:22,184 Kudengar dia orang kaya. Kudengar dia orang kaya.
217 00:13:22,267 00:13:23,519 Dia tinggal di Hannam-dong. Dia tinggal di Hannam-dong.
218 00:13:23,602 00:13:26,146 Tak menjadi pesohor pun, dia pasti bisa bertahan hidup. Tak menjadi pesohor pun, dia pasti bisa bertahan hidup.
219 00:13:27,314 00:13:29,942 Hei. Kau jahat sekali. Hei. Kau jahat sekali.
220 00:13:30,025 00:13:31,860 Kubatalkan ucapanku tadi. Kubatalkan ucapanku tadi.
221 00:13:32,569 00:13:36,156 Hye-jun memang tinggal di Hannam-dong, tapi dia bukan orang kaya. Hye-jun memang tinggal di Hannam-dong, tapi dia bukan orang kaya.
222 00:13:36,240 00:13:38,492 Dia bekerja sangat keras dan baik hati. Dia bekerja sangat keras dan baik hati.
223 00:13:39,034 00:13:41,870 Jeong-ha, hal paling menyedihkan bagi penggemar adalah memuji Jeong-ha, hal paling menyedihkan bagi penggemar adalah memuji
224 00:13:41,954 00:13:43,205 kepribadian pesohor. kepribadian pesohor.
225 00:13:43,288 00:13:45,207 Bagaimana kau tahu dia baik? Bagaimana kau tahu dia baik?
226 00:13:45,749 00:13:46,708 Ada klien. Ada klien.
227 00:13:46,792 00:13:48,085 Kembalilah bekerja. Kembalilah bekerja.
228 00:13:48,961 00:13:50,295 Menyebalkan. Menyebalkan.
229 00:13:51,171 00:13:53,090 Kelakuanmu sudah seperti pacar Sa Hye-jun. Kelakuanmu sudah seperti pacar Sa Hye-jun.
230 00:13:55,342 00:13:56,885 Cepat turun. Cepat turun.
231 00:14:00,013 00:14:03,850 Karena dia membahasnya, mari kita lihat wajah Hye-jun. Karena dia membahasnya, mari kita lihat wajah Hye-jun.
232 00:14:07,604 00:14:08,605 Hye-jun… Hye-jun…
233 00:14:09,189 00:14:12,651 Mengidolakanmu membuatku terus berjuang. Mengidolakanmu membuatku terus berjuang.
234 00:14:13,944 00:14:15,487 Bagaimana keadaanmu di sana? Bagaimana keadaanmu di sana?
235 00:14:19,992 00:14:21,785 BIASKU BIASKU
236 00:14:34,673 00:14:36,842 AKU PERGI KE TEMPAT YANG HANGAT #KOTA KINABALU AKU PERGI KE TEMPAT YANG HANGAT #KOTA KINABALU
237 00:14:46,268 00:14:50,188 Bagi temanku, mimpi adalah pelindung dirinya, Bagi temanku, mimpi adalah pelindung dirinya,
238 00:14:50,981 00:14:52,232 tapi bagiku, mimpi tapi bagiku, mimpi
239 00:14:53,108 00:14:54,860 adalah tugas yang habiskan banyak uang. adalah tugas yang habiskan banyak uang.
240 00:14:58,780 00:14:59,781 MUTASI REKENING MUTASI REKENING
241 00:15:00,908 00:15:02,200 SALDO AKUN SALDO AKUN
242 00:15:02,284 00:15:04,620 SA MIN-GI, TOKO BUKU, KERETA BAWAH TANAH, BUS SA MIN-GI, TOKO BUKU, KERETA BAWAH TANAH, BUS
243 00:15:04,703 00:15:05,829 SALDO AKHIR 85.500 WON SALDO AKHIR 85.500 WON
244 00:15:20,177 00:15:21,845 Kau sudah gila? Kau sudah gila?
245 00:15:21,929 00:15:24,222 Bukan aku yang gila, tapi kau. Bukan aku yang gila, tapi kau.
246 00:15:24,848 00:15:28,268 Kau belum kirim upah peragaan busana dan kerja paruh waktuku. Kau belum kirim upah peragaan busana dan kerja paruh waktuku.
247 00:15:28,352 00:15:31,271 Aku menghalangi Park Do-ha supaya tak menuntutmu. Aku menghalangi Park Do-ha supaya tak menuntutmu.
248 00:15:31,355 00:15:34,066 Aku tak salah. Butuh dua pekan agar bekas luka ini hilang. Aku tak salah. Butuh dua pekan agar bekas luka ini hilang.
249 00:15:34,149 00:15:36,485 Aku tak melawan. Aku dipukuli sampai akhir. Aku tak melawan. Aku dipukuli sampai akhir.
250 00:15:36,568 00:15:38,403 Kau tak bisa mengelak. Kau tak bisa mengelak.
251 00:15:39,154 00:15:40,155 Sudah tak mempan lagi. Sudah tak mempan lagi.
252 00:15:40,238 00:15:41,114 Hye-jun. Hye-jun.
253 00:15:42,407 00:15:46,244 Kau juga tahu, keadaan perusahaan sedang sulit. Kau juga tahu, keadaan perusahaan sedang sulit.
254 00:15:46,328 00:15:48,622 Aku bahkan tak bisa membayar upahmu. Aku bahkan tak bisa membayar upahmu.
255 00:15:48,705 00:15:50,958 Berhenti untuk meminta dikasihani! Berhenti untuk meminta dikasihani!
256 00:15:52,542 00:15:55,045 Kau selalu begini, tak hanya sekali atau dua kali. Kau selalu begini, tak hanya sekali atau dua kali.
257 00:15:55,671 00:15:58,298 Kenapa aku harus mengemis untuk mendapatkan uangku? Kenapa aku harus mengemis untuk mendapatkan uangku?
258 00:15:58,382 00:16:00,550 Saat orang lain keluar dan mengataimu penipu, Saat orang lain keluar dan mengataimu penipu,
259 00:16:00,634 00:16:02,386 aku bilang kau pasti bayar mereka aku bilang kau pasti bayar mereka
260 00:16:02,469 00:16:04,888 jika kau punya uang. Aku bertahan dan memercayaimu. jika kau punya uang. Aku bertahan dan memercayaimu.
261 00:16:04,972 00:16:07,099 Lalu, kenapa kau percaya? Lalu, kenapa kau percaya?
262 00:16:09,768 00:16:12,479 Karena itu kau selalu dirugikan. Kau terlalu naif. Karena itu kau selalu dirugikan. Kau terlalu naif.
263 00:16:12,562 00:16:16,191 Karena itu, aku mengelola uangmu. Karena itu, aku mengelola uangmu.
264 00:16:17,192 00:16:18,110 Lupakan itu. Lupakan itu.
265 00:16:19,111 00:16:20,320 Kau kaget, 'kan? Kau kaget, 'kan?
266 00:16:21,321 00:16:23,907 Ada apa denganmu? Hubungan kita tak sebatas uang. Ada apa denganmu? Hubungan kita tak sebatas uang.
267 00:16:23,991 00:16:24,992 Kita berselisih karena uang? Kita berselisih karena uang?
268 00:16:25,492 00:16:27,369 Kau sungguh keterlaluan. Kau sungguh keterlaluan.
269 00:16:27,452 00:16:29,579 Tolong berikan uang Hye-jun. Tolong berikan uang Hye-jun.
270 00:16:30,831 00:16:33,125 Bukankah kau mengundurkan diri? Bukankah kau mengundurkan diri?
271 00:16:33,208 00:16:35,585 Jika sudah selesai kemasi barang, pergilah. Jika sudah selesai kemasi barang, pergilah.
272 00:16:35,669 00:16:38,338 Dasar menyedihkan. Teganya kau memangsa model-model ini? Dasar menyedihkan. Teganya kau memangsa model-model ini?
273 00:16:38,422 00:16:40,382 Kau pikir sampai kapan bisa bertahan? Kau pikir sampai kapan bisa bertahan?
274 00:16:40,465 00:16:42,426 Karena sudah berhenti, kau bicara seenaknya? Karena sudah berhenti, kau bicara seenaknya?
275 00:16:43,218 00:16:45,679 Kau pikir kita takkan berurusan lagi, Nona Lee Min-jae? Kau pikir kita takkan berurusan lagi, Nona Lee Min-jae?
276 00:16:45,762 00:16:47,806 Dunia ini sempit. Dunia ini sempit.
277 00:16:47,889 00:16:49,725 Kita pasti akan bertemu lagi. Kita pasti akan bertemu lagi.
278 00:16:49,808 00:16:51,268 Kita ada di industri yang sama. Kita ada di industri yang sama.
279 00:16:51,977 00:16:53,270 Pergilah baik-baik. Pergilah baik-baik.
280 00:16:53,353 00:16:57,107 Aku akan tinggalkan industri ini dan takkan bertemu kau lagi. Aku akan tinggalkan industri ini dan takkan bertemu kau lagi.
281 00:16:57,607 00:16:59,192 Aku ingin melakukan hal baik. Aku ingin melakukan hal baik.
282 00:16:59,276 00:17:01,778 Selama bekerja di sini, aku selalu ingin melakukan hal baik. Selama bekerja di sini, aku selalu ingin melakukan hal baik.
283 00:17:04,322 00:17:05,699 Tak usah ikut campur. Tak usah ikut campur.
284 00:17:05,782 00:17:07,951 Perlu kubeberkan rahasiamu? Perlu kubeberkan rahasiamu?
285 00:17:08,035 00:17:09,745 Mau mulai dari mana? Mau mulai dari mana?
286 00:17:09,828 00:17:12,789 Aku hubungi media atau istrimu lebih dulu? Aku hubungi media atau istrimu lebih dulu?
287 00:17:12,873 00:17:15,584 Tidak. Dinas Tenaga Kerja lebih dulu? Tidak. Dinas Tenaga Kerja lebih dulu?
288 00:17:15,667 00:17:17,210 Kau sedang mengancamku? Kau sedang mengancamku?
289 00:17:18,128 00:17:20,213 Jika kau merasa ini adalah ancaman, Jika kau merasa ini adalah ancaman,
290 00:17:20,297 00:17:22,340 ada banyak yang bisa aku beberkan. ada banyak yang bisa aku beberkan.
291 00:17:23,800 00:17:26,887 Ini alasanku sangat menghormatimu. Ini alasanku sangat menghormatimu.
292 00:17:26,970 00:17:29,848 Kau pandai membaca keadaan. Kau pasti akan sukses terus. Kau pandai membaca keadaan. Kau pasti akan sukses terus.
293 00:17:29,931 00:17:32,267 Jadi, berikan uang Hye-jun. Jadi, berikan uang Hye-jun.
294 00:17:32,350 00:17:34,644 Jangan biarkan uang merusak reputasimu. Bagaimana? Jangan biarkan uang merusak reputasimu. Bagaimana?
295 00:17:34,728 00:17:36,104 Tak mau. Tak mau.
296 00:17:36,188 00:17:38,565 Mari lihat siapa yang akan membuatmu berubah pikiran? Mari lihat siapa yang akan membuatmu berubah pikiran?
297 00:17:39,066 00:17:41,651 Pasti istrimu. Kalian akan bertemu nanti malam. Pasti istrimu. Kalian akan bertemu nanti malam.
298 00:17:49,701 00:17:52,496 - Apa ini? - Tiap kau berpisah dengan wanita, - Apa ini? - Tiap kau berpisah dengan wanita,
299 00:17:52,579 00:17:54,623 aku yang mengurusnya. Kau tak ingat? aku yang mengurusnya. Kau tak ingat?
300 00:17:54,706 00:17:56,458 Kau akan lakukan apa dengan itu? Kau akan lakukan apa dengan itu?
301 00:17:56,541 00:17:57,501 Dengan foto-foto ini? Dengan foto-foto ini?
302 00:17:57,584 00:17:59,586 PESAN BARU UNTUK ISTRI PAK LEE PESAN BARU UNTUK ISTRI PAK LEE
303 00:18:01,963 00:18:03,090 Jika kau tak bayar dia, Jika kau tak bayar dia,
304 00:18:03,173 00:18:05,842 aku akan lakukan rencana cadangan. aku akan lakukan rencana cadangan.
305 00:18:22,359 00:18:23,777 - Kau sedang apa? - Buka pintu. - Kau sedang apa? - Buka pintu.
306 00:18:23,860 00:18:26,321 Tepat. Kenapa kau membukakan pintu? Tepat. Kenapa kau membukakan pintu?
307 00:18:26,404 00:18:27,823 Jadilah agenku, Min-jae. Jadilah agenku, Min-jae.
308 00:18:29,282 00:18:31,576 - Apa? - Aku butuh orang sepertimu. - Apa? - Aku butuh orang sepertimu.
309 00:18:34,412 00:18:36,414 Mari bicara setelah kau punya uang. Mari bicara setelah kau punya uang.
310 00:18:36,498 00:18:38,333 Mudah sekali merayumu. Mudah sekali merayumu.
311 00:18:38,416 00:18:40,919 Karena itu kau kena tipu. Karena itu kau kena tipu.
312 00:18:41,002 00:18:43,588 Itu salah orang yang menipu, bukan yang ditipu. Itu salah orang yang menipu, bukan yang ditipu.
313 00:18:43,672 00:18:46,174 Pandangan macam itu yang membenarkan penipuan. Pandangan macam itu yang membenarkan penipuan.
314 00:18:46,258 00:18:47,926 Itu tindakan menyalahkan korban. Itu tindakan menyalahkan korban.
315 00:18:48,552 00:18:49,845 Kau pandai bicara. Kau pandai bicara.
316 00:18:50,428 00:18:51,972 Aku bilang akan tinggalkan industri ini, 'kan? Aku bilang akan tinggalkan industri ini, 'kan?
317 00:18:52,055 00:18:55,142 Aku tak melarangmu. Aku bekerja di industri berbeda. Aku tak melarangmu. Aku bekerja di industri berbeda.
318 00:18:56,184 00:18:57,435 Min-jae. Min-jae.
319 00:18:57,519 00:18:59,980 Min-jae. Aku belum selesai bicara. Ya? Min-jae. Aku belum selesai bicara. Ya?
320 00:19:04,734 00:19:05,694 Kau keren sekali. Kau keren sekali.
321 00:19:06,444 00:19:07,863 Aku terpana untuk sesaat. Aku terpana untuk sesaat.
322 00:19:09,489 00:19:11,199 Apa? Min-jae! Apa? Min-jae!
323 00:19:27,841 00:19:30,969 Kau harus memercayai suamimu. Kau harus memercayai suamimu.
324 00:19:34,556 00:19:37,809 Tunggu. Kita lanjutkan nanti. Aku ada klien. Tunggu. Kita lanjutkan nanti. Aku ada klien.
325 00:19:38,310 00:19:40,270 Aku harus mencari uang… Aku harus mencari uang…
326 00:19:42,439 00:19:44,399 untuk menghidupi keluarga kita. untuk menghidupi keluarga kita.
327 00:19:45,192 00:19:46,193 Ya. Ya.
328 00:19:48,653 00:19:50,822 Kenapa kembali? Kau puas sekarang? Kenapa kembali? Kau puas sekarang?
329 00:19:50,906 00:19:52,866 Mari selesaikan pembicaraan kita. Mari selesaikan pembicaraan kita.
330 00:19:52,949 00:19:53,783 Pembicaraan apa? Pembicaraan apa?
331 00:19:53,867 00:19:56,620 Kontrak kita bisa diakhiri jika kedua pihak bersedia. Kontrak kita bisa diakhiri jika kedua pihak bersedia.
332 00:19:57,412 00:20:00,165 - Masih ingat, 'kan? - Tampaknya kau menganggap… - Masih ingat, 'kan? - Tampaknya kau menganggap…
333 00:20:00,665 00:20:02,042 dirimu luar biasa. dirimu luar biasa.
334 00:20:02,125 00:20:03,460 Mari buat surat pemutusan kontrak. Mari buat surat pemutusan kontrak.
335 00:20:04,044 00:20:05,378 Lakukan sesukamu. Lakukan sesukamu.
336 00:20:06,504 00:20:09,257 Kau balas kebaikan dengan kejahatan! Kau balas kebaikan dengan kejahatan!
337 00:20:09,341 00:20:12,719 Aku berlari ke sana kemari demi kau. Aku berlari ke sana kemari demi kau.
338 00:20:12,802 00:20:14,221 Berhenti jadikan aku alasan! Berhenti jadikan aku alasan!
339 00:20:14,721 00:20:16,806 Atau aku akan menghajarmu. Atau aku akan menghajarmu.
340 00:20:16,890 00:20:18,934 Baiklah. Aku paham. Baiklah. Aku paham.
341 00:20:20,602 00:20:21,603 Mari kita berpisah. Mari kita berpisah.
342 00:20:23,480 00:20:25,857 - Aku tak bisa membayarmu. - Ambil dan enyahlah. - Aku tak bisa membayarmu. - Ambil dan enyahlah.
343 00:20:26,566 00:20:29,527 Kupikir itu tak seberapa untuk berpisah dengan manusia sepertimu. Kupikir itu tak seberapa untuk berpisah dengan manusia sepertimu.
344 00:20:32,072 00:20:34,157 Kau sudah tujuh tahun menjadi model. Kau sudah tujuh tahun menjadi model.
345 00:20:35,116 00:20:37,661 Kau sudah mencapai puncak kariermu. Kau sudah mencapai puncak kariermu.
346 00:20:37,744 00:20:40,622 Itu semua berkat siapa? Aku! Itu semua berkat siapa? Aku!
347 00:20:41,414 00:20:43,875 Kau pikir kau bisa menjadi aktor tanpa aku? Kau pikir kau bisa menjadi aktor tanpa aku?
348 00:20:43,959 00:20:46,920 Kau tak akan bisa. Kau tak akan bisa.
349 00:20:53,343 00:20:54,344 Kenapa? Kenapa?
350 00:20:56,179 00:20:57,264 Apa? Apa?
351 00:21:02,769 00:21:04,104 Apa kau mau menghajarku? Apa kau mau menghajarku?
352 00:21:05,772 00:21:07,691 Itu semua demi kau. Itu semua demi kau.
353 00:21:21,454 00:21:22,455 Kau takkan kupukul. Kau takkan kupukul.
354 00:21:24,207 00:21:25,625 Kau tak pantas dipukul. Kau tak pantas dipukul.
355 00:21:26,918 00:21:29,754 Kau pikir kau sama dengan Hae-hyo? Kau pikir kau sama dengan Hae-hyo?
356 00:21:30,505 00:21:31,589 Kau pikir Kau pikir
357 00:21:33,216 00:21:35,010 kau bisa menjadi seperti Hae-hyo? kau bisa menjadi seperti Hae-hyo?
358 00:21:36,052 00:21:37,053 Hye-jun. Hye-jun.
359 00:21:38,346 00:21:41,099 Itu yang meresahkanmu, 'kan? Itu yang meresahkanmu, 'kan?
360 00:21:45,395 00:21:46,438 Push-up dulu. Push-up dulu.
361 00:21:46,938 00:21:48,148 Naik. Naik.
362 00:21:50,025 00:21:51,151 Lalu, turun. Lalu, turun.
363 00:21:51,776 00:21:53,778 Turun sambil tarik napas. Turun sambil tarik napas.
364 00:21:53,862 00:21:55,739 Buang napas dan tarik badanmu. Buang napas dan tarik badanmu.
365 00:22:04,372 00:22:06,207 Buka dada sedikit selagi tarik napas. Buka dada sedikit selagi tarik napas.
366 00:22:08,793 00:22:10,462 Buang napas. Terus bernapas. Buang napas. Terus bernapas.
367 00:22:18,386 00:22:19,387 Apa-apaan ini? Apa-apaan ini?
368 00:22:19,929 00:22:22,932 Aku sedang menunjukkan bahwa aku tak sama denganmu. Aku sedang menunjukkan bahwa aku tak sama denganmu.
369 00:22:25,560 00:22:28,438 Hae-hyo temanku. Hae-hyo temanku.
370 00:22:29,939 00:22:31,191 Aku tak ingin menjadi seperti dia. Aku tak ingin menjadi seperti dia.
371 00:22:31,691 00:22:33,401 Yang benar saja. Yang benar saja.
372 00:22:43,953 00:22:44,871 LEE TAE-SU LEE TAE-SU
373 00:22:44,954 00:22:49,793 SA HYE-JUN SA HYE-JUN
374 00:22:50,418 00:22:52,128 Lega sekali rasanya. Lega sekali rasanya.
375 00:22:52,212 00:22:54,214 Aku banyak menderita karena kau. Aku banyak menderita karena kau.
376 00:22:54,297 00:22:56,758 Kau terlalu banyak bicara karena tak jadi dituntut. Kau terlalu banyak bicara karena tak jadi dituntut.
377 00:22:57,383 00:23:00,136 Kau tak bisa dapat uang meski menuntutku. Kau tak bisa dapat uang meski menuntutku.
378 00:23:00,970 00:23:03,389 Lebih baik aku bayar denda daripada membayarmu. Lebih baik aku bayar denda daripada membayarmu.
379 00:23:05,600 00:23:07,727 Tahu alasan aku tak menagihmu? Tahu alasan aku tak menagihmu?
380 00:23:08,269 00:23:09,771 Aku tahu kau takkan membayarku. Aku tahu kau takkan membayarku.
381 00:23:09,854 00:23:13,191 Aku harus lakukan hal yang lebih kotor darimu untuk dapatkan uang itu. Aku harus lakukan hal yang lebih kotor darimu untuk dapatkan uang itu.
382 00:23:14,984 00:23:16,694 Aku tak punya waktu untuk itu. Aku tak punya waktu untuk itu.
383 00:23:19,280 00:23:20,865 Kau takkan pernah sukses. Kau takkan pernah sukses.
384 00:23:21,991 00:23:25,203 Kau selamanya akan hidup menjadi bayang-bayang Hae-hyo. Kau selamanya akan hidup menjadi bayang-bayang Hae-hyo.
385 00:23:40,343 00:23:41,761 Semangat! Semangat!
386 00:23:47,559 00:23:48,560 Kau sedang apa? Kau sedang apa?
387 00:23:53,148 00:23:54,149 Bersenang-senang. Bersenang-senang.
388 00:23:59,279 00:24:02,282 Dia cepat sekali balas pesanku. Tampaknya bisa ditelepon. Dia cepat sekali balas pesanku. Tampaknya bisa ditelepon.
389 00:24:10,707 00:24:12,584 KAKEK KAKEK
390 00:24:21,926 00:24:23,094 Halo, Kakek. Halo, Kakek.
391 00:24:23,720 00:24:25,597 Ya. Kau sedang apa? Ya. Kau sedang apa?
392 00:24:26,097 00:24:27,557 Aku juga sedang bersenang-senang. Aku juga sedang bersenang-senang.
393 00:24:27,640 00:24:28,683 Baguslah. Baguslah.
394 00:24:30,310 00:24:31,311 Apa kau butuh uang? Apa kau butuh uang?
395 00:24:31,394 00:24:32,812 Aku tak menolak jika kau beri. Aku tak menolak jika kau beri.
396 00:24:32,896 00:24:35,231 Apa cucuku hasilkan banyak uang? Apa cucuku hasilkan banyak uang?
397 00:24:36,065 00:24:37,483 Tidak. Tidak.
398 00:24:37,567 00:24:39,652 Kalau begitu, jangan beri aku uang. Kalau begitu, jangan beri aku uang.
399 00:24:39,736 00:24:41,487 Aku bisa dapat uang nanti. Aku bisa dapat uang nanti.
400 00:24:42,113 00:24:43,281 Bukan begitu. Bukan begitu.
401 00:24:43,364 00:24:45,033 Kau pasti akan sukses. Kau pasti akan sukses.
402 00:24:45,116 00:24:46,743 Aku yakin. Aku yakin.
403 00:24:46,826 00:24:49,913 Aku tak pernah melihat anak yang lebih hebat darimu. Aku tak pernah melihat anak yang lebih hebat darimu.
404 00:24:50,788 00:24:52,957 Kau terus berkata begitu, makanya dimarahi Ayah. Kau terus berkata begitu, makanya dimarahi Ayah.
405 00:24:53,458 00:24:54,834 Aku takut dengan ayahmu. Aku takut dengan ayahmu.
406 00:24:54,918 00:24:57,420 Pulanglah lebih awal. Tanpamu aku tak berdaya. Pulanglah lebih awal. Tanpamu aku tak berdaya.
407 00:24:57,921 00:25:00,673 Pak Sa Min-gi, kenapa kau menjadi penakut? Pak Sa Min-gi, kenapa kau menjadi penakut?
408 00:25:00,757 00:25:03,092 Posisimu lebih tinggi daripada Ayah. Posisimu lebih tinggi daripada Ayah.
409 00:25:04,594 00:25:06,262 Sudah lama aku menjadi payah. Sudah lama aku menjadi payah.
410 00:25:06,346 00:25:08,890 Hye-jun, kita harus realistis. Hye-jun, kita harus realistis.
411 00:25:08,973 00:25:11,142 Meski begitu, kau adalah yang terbaik! Meski begitu, kau adalah yang terbaik!
412 00:25:12,060 00:25:14,187 Kau sungguh pandai membaca orang. Kau sungguh pandai membaca orang.
413 00:25:14,854 00:25:16,856 Meski karier aktingmu tak berjalan baik, Meski karier aktingmu tak berjalan baik,
414 00:25:16,940 00:25:18,399 emas bukan sampah. emas bukan sampah.
415 00:25:18,483 00:25:19,651 Kau adalah emas. Kau adalah emas.
416 00:25:20,443 00:25:22,195 Uang sakumu bulan depan harus kutambah. Uang sakumu bulan depan harus kutambah.
417 00:25:22,278 00:25:23,863 Terima kasih. Terima kasih.
418 00:25:23,947 00:25:27,992 Karena aku sudah mendengar suara cucuku, sekarang saatnya aku bersenang-senang. Karena aku sudah mendengar suara cucuku, sekarang saatnya aku bersenang-senang.
419 00:25:30,370 00:25:32,580 Apa? Ya. Baiklah. Apa? Ya. Baiklah.
420 00:25:55,487 00:25:56,821 Kau mengganti jam kerjamu? Kau mengganti jam kerjamu?
421 00:25:56,905 00:25:58,323 Sudah lama tak bertemu. Sudah lama tak bertemu.
422 00:25:58,406 00:26:00,950 Aku juga. Kau saja yang terima pesanan. Aku juga. Kau saja yang terima pesanan.
423 00:26:01,034 00:26:02,202 Kenapa? Kenapa?
424 00:26:02,285 00:26:03,411 Lihat sebelah sana. Lihat sebelah sana.
425 00:26:09,459 00:26:10,627 Kau akan melakukan apa? Kau akan melakukan apa?
426 00:26:10,710 00:26:12,003 Menerima pesanan. Menerima pesanan.
427 00:26:12,087 00:26:13,213 Aku dulu. Aku dulu.
428 00:26:13,296 00:26:14,756 - Aku dulu. - Aku juga. - Aku dulu. - Aku juga.
429 00:26:15,465 00:26:16,299 Pesan apa? Pesan apa?
430 00:26:16,382 00:26:18,343 Tolong rekomendasikan untukku. Tolong rekomendasikan untukku.
431 00:26:19,552 00:26:21,346 Apa kau suka Italian BMT? Apa kau suka Italian BMT?
432 00:26:21,429 00:26:22,472 Aku suka. Aku suka.
433 00:26:23,056 00:26:24,057 Baiklah. Baiklah.
434 00:26:32,273 00:26:34,442 Kenapa selalu terlihat sama. Kenapa selalu terlihat sama.
435 00:26:34,526 00:26:36,736 Tak ada yang lebih baik dari musim sebelumnya. Tak ada yang lebih baik dari musim sebelumnya.
436 00:26:45,620 00:26:48,540 Bunga dahlia itu terlalu panjang. Potong sedikit. Bunga dahlia itu terlalu panjang. Potong sedikit.
437 00:26:48,623 00:26:51,709 Padahal terlihat cantik karena panjang. Padahal terlihat cantik karena panjang.
438 00:26:51,793 00:26:52,794 Baik. Baik.
439 00:26:53,294 00:26:55,547 Aku lupa memberikanmu sesuatu. Aku lupa memberikanmu sesuatu.
440 00:26:55,630 00:26:57,924 - Ada yang harus dicuci. - Aku… - Ada yang harus dicuci. - Aku…
441 00:26:59,259 00:27:01,511 sudah ganti baju. Apa kau tak menyadarinya? sudah ganti baju. Apa kau tak menyadarinya?
442 00:27:01,594 00:27:04,180 Bagaimana aku tahu dia sudah ganti baju? Bagaimana aku tahu dia sudah ganti baju?
443 00:27:04,264 00:27:06,099 Maksudnya, dia sudah selesai bekerja? Maksudnya, dia sudah selesai bekerja?
444 00:27:06,724 00:27:09,686 Mencuci baju tak akan memakan waktu lama. Mencuci baju tak akan memakan waktu lama.
445 00:27:09,769 00:27:12,355 Hari ini aku harus pulang lebih cepat. Hari ini aku harus pulang lebih cepat.
446 00:27:12,438 00:27:13,523 Kau bisa melakukannya? Kau bisa melakukannya?
447 00:27:13,606 00:27:14,482 Aku akan lakukan lain kali. Aku akan lakukan lain kali.
448 00:27:15,108 00:27:18,111 Ada acara untuk merayakan hari pertama anak sulungku masuk kerja. Ada acara untuk merayakan hari pertama anak sulungku masuk kerja.
449 00:27:18,194 00:27:20,989 Para tetangga diundang. Aku harus pergi belanja. Para tetangga diundang. Aku harus pergi belanja.
450 00:27:21,072 00:27:24,284 Jika mendapat pekerjaan, apa harus dirayakan satu kompleks? Jika mendapat pekerjaan, apa harus dirayakan satu kompleks?
451 00:27:24,993 00:27:27,745 Saat ini sulit mendapat kerja, bagaimana dia melakukannya? Saat ini sulit mendapat kerja, bagaimana dia melakukannya?
452 00:27:29,539 00:27:31,166 Kualifikasinya bagus. Kualifikasinya bagus.
453 00:27:31,791 00:27:34,878 Lulusan universitas ternama? Aku sama sekali tidak iri. Lulusan universitas ternama? Aku sama sekali tidak iri.
454 00:27:34,961 00:27:38,089 Sekalipun bekerja di perusahaan besar, dia harus bekerja selamanya. Sekalipun bekerja di perusahaan besar, dia harus bekerja selamanya.
455 00:27:38,173 00:27:42,635 Bekerja di mana? Jika kau beri tahu aku, dia bisa menjadi staf di sekolahku. Bekerja di mana? Jika kau beri tahu aku, dia bisa menjadi staf di sekolahku.
456 00:27:42,719 00:27:45,305 Lebih baik dia menganggur daripada bekerja di sana. Lebih baik dia menganggur daripada bekerja di sana.
457 00:27:45,388 00:27:48,057 Dia memilih dari beberapa tempat yang memanggilnya. Dia memilih dari beberapa tempat yang memanggilnya.
458 00:27:48,141 00:27:49,642 Jadi, dia bekerja di mana? Jadi, dia bekerja di mana?
459 00:27:49,726 00:27:52,562 Jika kau mau pamer, silakan. Jangan buang waktu. Jika kau mau pamer, silakan. Jangan buang waktu.
460 00:27:52,645 00:27:55,315 Waktu yang kau buang bisa dipakai mencuci. Waktu yang kau buang bisa dipakai mencuci.
461 00:27:55,398 00:27:57,108 Lagi-lagi cucian. Lagi-lagi cucian.
462 00:27:57,192 00:27:59,777 Astaga. Aku segera pergi. Astaga. Aku segera pergi.
463 00:28:04,449 00:28:07,243 Ya ampun. Dia pandai mengalihkan pembicaraan. Ya ampun. Dia pandai mengalihkan pembicaraan.
464 00:28:07,744 00:28:09,662 Padahal sudah lama bekerja di sini, Padahal sudah lama bekerja di sini,
465 00:28:09,746 00:28:12,498 bagaimana bisa dia menolak permintaanku seperti itu? bagaimana bisa dia menolak permintaanku seperti itu?
466 00:28:22,091 00:28:24,636 Katanya tak ada orang yang hidup sesuai keinginannya. Katanya tak ada orang yang hidup sesuai keinginannya.
467 00:28:24,719 00:28:25,803 Itu semua bohong. Itu semua bohong.
468 00:28:26,512 00:28:29,766 Aku sudah tahu bahwa hidup itu tak adil. Aku sudah tahu bahwa hidup itu tak adil.
469 00:28:30,808 00:28:32,268 Hidupku kali ini sudah gagal. Hidupku kali ini sudah gagal.
470 00:28:32,352 00:28:34,604 Jadi, mengeluh hanya merugikanku. Jadi, mengeluh hanya merugikanku.
471 00:28:42,779 00:28:44,280 GRUP OBROLAN: SUAMI GRUP OBROLAN: SUAMI
472 00:28:44,364 00:28:45,907 Ingat, malam ini kita makan bersama. Ingat, malam ini kita makan bersama.
473 00:28:46,533 00:28:48,326 Aku tahu. Dia memastikannya lagi. Aku tahu. Dia memastikannya lagi.
474 00:28:49,536 00:28:50,662 Aku telat. Aku telat.
475 00:28:50,745 00:28:52,497 Kenapa dia telat? Kenapa dia telat?
476 00:28:52,580 00:28:54,666 Apa dia mau dimarahi ayahnya? Apa dia mau dimarahi ayahnya?
477 00:28:55,208 00:28:59,045 Aku tak bisa membantu jika begini. Aku tak bisa membantu jika begini.
478 00:28:59,128 00:29:00,213 Harus tepat waktu. Harus tepat waktu.
479 00:29:00,296 00:29:03,550 Kenapa harus tepat waktu? Telat bukan masalah. Kenapa harus tepat waktu? Telat bukan masalah.
480 00:29:03,633 00:29:04,676 Aku tak suka. Aku tak suka.
481 00:29:08,513 00:29:09,931 Katanya dia pergi kerja? Katanya dia pergi kerja?
482 00:29:10,014 00:29:11,182 Apa sudah selesai? Apa sudah selesai?
483 00:29:11,766 00:29:13,768 HARUS TEPAT… HARUS TEPAT…
484 00:29:15,436 00:29:18,481 Katakan jika kau mau sesuatu. Aku akan minta Ae-suk memasaknya. Katakan jika kau mau sesuatu. Aku akan minta Ae-suk memasaknya.
485 00:29:18,565 00:29:21,067 Aku yakin dia akan siapkan makanan lezat. Aku yakin dia akan siapkan makanan lezat.
486 00:29:24,153 00:29:25,280 Aku iri denganmu. Aku iri denganmu.
487 00:29:25,363 00:29:27,657 Gyeong-jun sudah bekerja. Hanya tersisa Hye-jun. Gyeong-jun sudah bekerja. Hanya tersisa Hye-jun.
488 00:29:28,283 00:29:29,534 Anak itu masalahnya. Anak itu masalahnya.
489 00:29:30,243 00:29:32,745 Dia hanya mengejar hal yang tak pasti. Dia hanya mengejar hal yang tak pasti.
490 00:29:32,829 00:29:34,622 Meski menggerutu, kau tetap tersenyum senang Meski menggerutu, kau tetap tersenyum senang
491 00:29:34,706 00:29:37,458 saat anakmu muncul di TV dan majalah. saat anakmu muncul di TV dan majalah.
492 00:29:37,542 00:29:39,377 Bukan begitu. Bukan begitu.
493 00:29:39,460 00:29:41,963 Saat itu kupikir dia bisa mencari nafkah dengan wajahnya. Saat itu kupikir dia bisa mencari nafkah dengan wajahnya.
494 00:29:42,839 00:29:46,050 Jika tak berhasil sejak awal, dia tak akan terus berharap. Jika tak berhasil sejak awal, dia tak akan terus berharap.
495 00:29:46,134 00:29:49,178 Sudah tujuh tahun gagal, harusnya berhenti. Dia tak bisa merelakannya. Sudah tujuh tahun gagal, harusnya berhenti. Dia tak bisa merelakannya.
496 00:29:51,264 00:29:53,933 Kuharap dia mengikuti kita dan belajar beberapa teknik. Kuharap dia mengikuti kita dan belajar beberapa teknik.
497 00:29:54,851 00:29:57,604 Jika Jin-u setampan Hye-jun, Jika Jin-u setampan Hye-jun,
498 00:29:57,687 00:29:59,480 aku akan mendukung sepenuhnya. aku akan mendukung sepenuhnya.
499 00:29:59,564 00:30:01,524 Kenapa kau ingin dia bekerja seperti kita? Kenapa kau ingin dia bekerja seperti kita?
500 00:30:02,191 00:30:04,360 Dia tak akan kelaparan jika punya keterampilan. Dia tak akan kelaparan jika punya keterampilan.
501 00:30:05,361 00:30:07,322 Hei. Astaga. Hei. Astaga.
502 00:30:07,905 00:30:09,866 Sudah kubilang, biar aku yang angkat. Sudah kubilang, biar aku yang angkat.
503 00:30:09,949 00:30:12,035 Aku tak enak hati. Aku tak enak hati.
504 00:30:13,953 00:30:16,080 Kau pandai merancang. Kau pandai merancang.
505 00:30:16,706 00:30:19,083 Terluka saat kerja, dan tak bisa pakai satu tanganmu. Terluka saat kerja, dan tak bisa pakai satu tanganmu.
506 00:30:19,167 00:30:20,918 Kau mau mewariskannya ke anakmu? Kau mau mewariskannya ke anakmu?
507 00:30:21,002 00:30:24,505 Aku bekerja keras karena utang ayahku. Aku bekerja keras karena utang ayahku.
508 00:30:27,216 00:30:28,885 Dia harus wajib militer juga. Dia harus wajib militer juga.
509 00:30:29,469 00:30:31,554 Aku tak bisa tidur jika memikirkannya. Aku tak bisa tidur jika memikirkannya.
510 00:30:31,638 00:30:33,431 Aku tak bisa terus mengurusnya. Aku tak bisa terus mengurusnya.
511 00:30:33,514 00:30:36,142 Astaga. Istrimu juga bekerja, 'kan? Astaga. Istrimu juga bekerja, 'kan?
512 00:30:36,225 00:30:39,062 Aku tak bisa biarkan dia bekerja. Dia pamer soal menghasilkan uang. Aku tak bisa biarkan dia bekerja. Dia pamer soal menghasilkan uang.
513 00:30:39,145 00:30:40,772 Dia pantas seperti itu. Dia pantas seperti itu.
514 00:30:40,855 00:30:43,066 Kau harus mengurus istrimu. Kau harus mengurus istrimu.
515 00:30:43,149 00:30:44,233 Sial. Sial.
516 00:30:52,784 00:30:54,410 Aku pamit dulu! Aku pamit dulu!
517 00:30:54,494 00:30:55,703 Tunggu! Tunggu!
518 00:30:58,915 00:31:00,792 Ini uang lemburmu. Ini uang lemburmu.
519 00:31:01,793 00:31:02,669 Tak perlu. Tak perlu.
520 00:31:02,752 00:31:06,089 Kenapa? Aku tambah 50.000 won. Kenapa? Aku tambah 50.000 won.
521 00:31:06,172 00:31:09,133 Upahku 100.000 won sehari. Mencuci tak seberapa. Upahku 100.000 won sehari. Mencuci tak seberapa.
522 00:31:09,217 00:31:10,843 Ini hadiah karena aku menahanmu Ini hadiah karena aku menahanmu
523 00:31:10,927 00:31:12,512 untuk pulang cepat. Ambillah. untuk pulang cepat. Ambillah.
524 00:31:13,596 00:31:14,764 Tak perlu. Tak perlu.
525 00:31:16,683 00:31:17,725 Halo, Ibu. Halo, Ibu.
526 00:31:17,809 00:31:20,186 Astaga. Sudah lama tak berjumpa. Astaga. Sudah lama tak berjumpa.
527 00:31:20,269 00:31:21,437 Kau makin tampan. Kau makin tampan.
528 00:31:21,521 00:31:23,439 Kau juga makin cantik. Kau juga makin cantik.
529 00:31:23,523 00:31:24,899 Aku selalu pulang malam, kita tak pernah bertemu. Aku selalu pulang malam, kita tak pernah bertemu.
530 00:31:25,400 00:31:27,193 Hye-jun juga selalu pulang malam. Hye-jun juga selalu pulang malam.
531 00:31:27,276 00:31:29,529 Dia tak pernah beri tahu kegiatannya. Dia tak pernah beri tahu kegiatannya.
532 00:31:29,612 00:31:32,281 - Dia memberitahumu semuanya, 'kan? - Tentu. - Dia memberitahumu semuanya, 'kan? - Tentu.
533 00:31:32,365 00:31:35,368 Aku juga beri tahu Hye-jun semua yang tak kuberi tahu pada ibuku. Aku juga beri tahu Hye-jun semua yang tak kuberi tahu pada ibuku.
534 00:31:37,495 00:31:39,414 Apa yang tak kau ceritakan pada ibu? Apa yang tak kau ceritakan pada ibu?
535 00:31:39,497 00:31:41,791 Rupanya ada Ibu. Rupanya ada Ibu.
536 00:31:41,874 00:31:43,418 Aku pamit dulu karena sudah telat. Aku pamit dulu karena sudah telat.
537 00:31:43,918 00:31:45,461 - Hati-hati di jalan, Ibu. - Ya. - Hati-hati di jalan, Ibu. - Ya.
538 00:31:46,879 00:31:48,214 "Ibu"? "Ibu"?
539 00:31:48,297 00:31:50,049 Kenapa panggil dia seperti itu? Kenapa panggil dia seperti itu?
540 00:31:50,133 00:31:51,843 Untuk apa kau melakukan itu? Untuk apa kau melakukan itu?
541 00:31:51,926 00:31:53,636 Lantas panggil apa? Dia ibu temanku. Lantas panggil apa? Dia ibu temanku.
542 00:31:53,720 00:31:55,138 Panggil saja "Bibi". Panggil saja "Bibi".
543 00:31:55,930 00:31:58,015 Jangan hanya meniru cara bicara anak muda, Jangan hanya meniru cara bicara anak muda,
544 00:31:58,099 00:31:59,517 tiru juga cara berpikirnya. tiru juga cara berpikirnya.
545 00:31:59,600 00:32:02,103 Jangan meremehkan orang karena gagasan kelas sosial Ibu. Jangan meremehkan orang karena gagasan kelas sosial Ibu.
546 00:32:02,186 00:32:04,313 Ibu tak pernah lakukan itu. Ibu tak pernah lakukan itu.
547 00:32:04,397 00:32:07,233 Apa yang tak kau ceritakan pada ibu? Apa yang tak kau ceritakan pada ibu?
548 00:32:07,316 00:32:09,861 Apa yang kau beri tahu pada Hye-jun, tapi tak pada ibu? Apa yang kau beri tahu pada Hye-jun, tapi tak pada ibu?
549 00:32:12,947 00:32:15,283 Apa kau punya pacar? Apa kau punya pacar?
550 00:32:16,784 00:32:19,036 Jika terus begini, Ibu akan menulis film soal itu. Jika terus begini, Ibu akan menulis film soal itu.
551 00:32:19,579 00:32:21,122 Sang Penguntit. Sang Penguntit.
552 00:32:25,084 00:32:27,670 Hei, bagaimana makan malammu? Hei, bagaimana makan malammu?
553 00:32:27,754 00:32:29,547 Besok ada peragaan busana. Ibu siapkan salad. Besok ada peragaan busana. Ibu siapkan salad.
554 00:32:29,630 00:32:31,382 Ibu membuatku merinding. Ibu membuatku merinding.
555 00:32:31,466 00:32:33,634 Berhenti menguntitku. Berhenti menguntitku.
556 00:32:34,302 00:32:35,553 Jangan main-main. Jangan main-main.
557 00:32:35,636 00:32:38,681 Kau pikir posisimu sekarang didapat begitu saja? Kau pikir posisimu sekarang didapat begitu saja?
558 00:32:39,640 00:32:40,641 Apa maksud Ibu? Apa maksud Ibu?
559 00:32:42,393 00:32:44,437 Kenapa kau menatap ibu seperti itu? Kenapa kau menatap ibu seperti itu?
560 00:32:46,731 00:32:49,192 Akan kutunjukkan aku bisa sukses dengan usahaku. Akan kutunjukkan aku bisa sukses dengan usahaku.
561 00:32:49,275 00:32:50,735 Tolong hargai itu. Tolong hargai itu.
562 00:32:50,818 00:32:52,945 Ibu menghargaimu dengan sepenuh hati. Ibu menghargaimu dengan sepenuh hati.
563 00:32:53,029 00:32:54,280 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
564 00:33:02,205 00:33:04,874 - Bu Kim. - Kim I-yeong. - Bu Kim. - Kim I-yeong.
565 00:33:04,957 00:33:08,586 Aku tak suka kau memanggilku seperti itu. Aku tak suka kau memanggilku seperti itu.
566 00:33:08,669 00:33:10,588 Aku merasa lancang jika memanggil nama. Aku merasa lancang jika memanggil nama.
567 00:33:12,465 00:33:13,591 Ini untuk istrimu. Ini untuk istrimu.
568 00:33:15,134 00:33:16,260 Terima kasih. Terima kasih.
569 00:33:17,178 00:33:20,014 Aku terus mengusulkan Hae-hyo, tapi sutradara bergeming. Aku terus mengusulkan Hae-hyo, tapi sutradara bergeming.
570 00:33:20,097 00:33:22,183 Jika kau katakan itu setelah terima hadiah, Jika kau katakan itu setelah terima hadiah,
571 00:33:22,266 00:33:24,602 aku terlihat seperti mengharapkan sesuatu. aku terlihat seperti mengharapkan sesuatu.
572 00:33:24,685 00:33:27,605 Tentu kau harus memberi jika sudah menerima. Tentu kau harus memberi jika sudah menerima.
573 00:33:27,688 00:33:30,650 Jika Hae-hyo menjadi bintang, setengahnya karena kontribusimu. Jika Hae-hyo menjadi bintang, setengahnya karena kontribusimu.
574 00:33:31,359 00:33:32,985 Hanya setengah? Hanya setengah?
575 00:33:33,069 00:33:35,571 Aku harus bekerja lebih keras. Aku harus bekerja lebih keras.
576 00:34:43,431 00:34:45,641 PANGGILAN WAJIB MILITER PANGGILAN WAJIB MILITER
577 00:34:45,725 00:34:47,476 PENERIMA, SA HYE-JUN PENERIMA, SA HYE-JUN
578 00:34:50,730 00:34:52,523 - Ae-suk! - Ya. - Ae-suk! - Ya.
579 00:34:53,399 00:34:56,152 Kenapa kau sudah datang? Aku belum melakukan apa pun. Kenapa kau sudah datang? Aku belum melakukan apa pun.
580 00:34:56,235 00:34:58,112 Aku datang lebih awal untuk membantu. Aku datang lebih awal untuk membantu.
581 00:34:58,195 00:35:01,782 Setelah seharian bekerja di rumah orang, Setelah seharian bekerja di rumah orang,
582 00:35:01,866 00:35:04,952 kau masih harus menyiapkan makanan hanya untuk anakmu. kau masih harus menyiapkan makanan hanya untuk anakmu.
583 00:35:05,036 00:35:07,830 Benar juga. Aku bersusah payah demi anak. Benar juga. Aku bersusah payah demi anak.
584 00:35:08,331 00:35:10,291 Apa wanita itu tak buat onar? Apa wanita itu tak buat onar?
585 00:35:11,459 00:35:14,879 Dia buat onar sesekali dalam setahun. Belakangan dia lebih diam. Dia buat onar sesekali dalam setahun. Belakangan dia lebih diam.
586 00:35:14,962 00:35:16,547 Pasti begitu. Pasti begitu.
587 00:35:16,631 00:35:17,757 Setelah kau berhenti, Setelah kau berhenti,
588 00:35:17,840 00:35:20,509 dia memohon agar kau kembali bekerja. dia memohon agar kau kembali bekerja.
589 00:35:20,593 00:35:22,637 Dia begitu karena sudah terbiasa denganku. Dia begitu karena sudah terbiasa denganku.
590 00:35:22,720 00:35:24,931 Jika mau, dia bisa mencari orang lain. Jika mau, dia bisa mencari orang lain.
591 00:35:25,014 00:35:27,725 Berhenti merendah. Berhenti merendah.
592 00:35:31,646 00:35:32,772 Apa ini? Apa ini?
593 00:35:34,106 00:35:35,816 Hye-jun dapat surat panggilan? Hye-jun dapat surat panggilan?
594 00:35:38,110 00:35:40,446 Hari ini akan ada pertumpahan darah. Hari ini akan ada pertumpahan darah.
595 00:35:49,580 00:35:51,332 Kau langsung pulang? Kau langsung pulang?
596 00:35:51,415 00:35:52,541 Ya. Kenapa? Ya. Kenapa?
597 00:35:52,625 00:35:55,920 Apa rumahmu begitu nyaman? Kau senang sekali diam di rumah. Apa rumahmu begitu nyaman? Kau senang sekali diam di rumah.
598 00:35:56,545 00:35:57,838 Mau makan daging di rumahku? Mau makan daging di rumahku?
599 00:35:57,922 00:35:59,924 Aku mencintaimu, Jeong-ha! Aku mencintaimu, Jeong-ha!
600 00:36:00,007 00:36:01,467 Astaga. Astaga.
601 00:36:01,550 00:36:02,593 - Cepat selesaikan. - Aku mencintaimu. - Cepat selesaikan. - Aku mencintaimu.
602 00:36:02,677 00:36:04,762 - Aku mencintaimu. - Kenapa kalian tertawa? - Aku mencintaimu. - Kenapa kalian tertawa?
603 00:36:06,055 00:36:07,056 - Jeong-ha. - Ya. - Jeong-ha. - Ya.
604 00:36:07,139 00:36:10,059 Apa kau mau kerja di luar besok? Peragaan busana Homme. Apa kau mau kerja di luar besok? Peragaan busana Homme.
605 00:36:10,142 00:36:12,436 Besok hari libur, jika tak mau tak apa. Besok hari libur, jika tak mau tak apa.
606 00:36:12,520 00:36:13,771 Tak apa. Aku bersedia. Tak apa. Aku bersedia.
607 00:36:13,854 00:36:16,983 Meski Jin-ju bisa mengatasinya, terlalu berat jika dilakukan sendiri. Meski Jin-ju bisa mengatasinya, terlalu berat jika dilakukan sendiri.
608 00:36:17,066 00:36:18,401 Terima kasih. Terima kasih.
609 00:36:18,484 00:36:20,319 Terima kasih. Aku akan bekerja keras. Terima kasih. Aku akan bekerja keras.
610 00:36:20,403 00:36:22,238 Kau selalu bekerja keras. Kau selalu bekerja keras.
611 00:36:22,321 00:36:24,281 - Kau harus lakukan dengan baik. - Baik. - Kau harus lakukan dengan baik. - Baik.
612 00:36:24,365 00:36:26,575 - Aku pamit dulu. - Sampai jumpa, Direktur. - Aku pamit dulu. - Sampai jumpa, Direktur.
613 00:36:26,659 00:36:28,035 Hati-hati di jalan. Hati-hati di jalan.
614 00:36:29,161 00:36:30,371 - Hore! - Hore! - Hore! - Hore!
615 00:36:30,454 00:36:33,124 Sepertinya ini takdirmu. Sa Hye-jun dan kau! Sepertinya ini takdirmu. Sa Hye-jun dan kau!
616 00:36:33,207 00:36:34,875 - Bagaimana ini! - Astaga. - Bagaimana ini! - Astaga.
617 00:36:34,959 00:36:36,127 Wajahmu memerah. Wajahmu memerah.
618 00:36:36,210 00:36:37,753 - Tidak begitu! - Astaga! - Tidak begitu! - Astaga!
619 00:36:46,053 00:36:48,681 Hei. ini untuk Meja Enam dan ini untuk Meja Delapan. Hei. ini untuk Meja Enam dan ini untuk Meja Delapan.
620 00:36:48,764 00:36:50,433 - Baik. - Meja Enam dan Delapan. - Baik. - Meja Enam dan Delapan.
621 00:36:50,516 00:36:51,517 Baik! Baik!
622 00:36:52,101 00:36:53,978 Ini pesananmu. Ini pesananmu.
623 00:36:55,521 00:36:56,772 Silakan. Silakan.
624 00:36:56,856 00:36:57,857 Permisi. Permisi.
625 00:36:58,357 00:36:59,942 Apa kau memerlukan sesuatu? Apa kau memerlukan sesuatu?
626 00:37:00,026 00:37:01,527 Kau keren sekali. Kau keren sekali.
627 00:37:01,610 00:37:04,113 - Terima kasih. - Kami datang ke sini karenamu. - Terima kasih. - Kami datang ke sini karenamu.
628 00:37:04,196 00:37:05,573 Apa kau mau tambah sayuran? Apa kau mau tambah sayuran?
629 00:37:05,656 00:37:06,532 - Boleh. - Boleh. - Boleh. - Boleh.
630 00:37:10,077 00:37:11,245 Kau populer sekali. Kau populer sekali.
631 00:37:15,291 00:37:16,667 Halo. Halo.
632 00:37:17,376 00:37:18,544 Kenapa tak ke rumahku? Kenapa tak ke rumahku?
633 00:37:18,627 00:37:19,587 Agar kita bisa pergi bersama. Agar kita bisa pergi bersama.
634 00:37:19,670 00:37:21,797 - Dua samgyeopsal? - Dan bibim naengmyeon. - Dua samgyeopsal? - Dan bibim naengmyeon.
635 00:37:28,929 00:37:30,139 Aku harus cepat melakukannya. Aku harus cepat melakukannya.
636 00:37:30,222 00:37:32,183 - Harus bagaimana lagi? - Masih belum? - Harus bagaimana lagi? - Masih belum?
637 00:37:32,266 00:37:34,351 Sayang! Taruh ini di meja makan. Sayang! Taruh ini di meja makan.
638 00:37:34,435 00:37:35,644 Baik. Baik.
639 00:37:35,728 00:37:37,772 Biar aku yang lakukan. Tamu duduk saja. Biar aku yang lakukan. Tamu duduk saja.
640 00:37:37,855 00:37:41,025 Tamu? Apa kami tamu? Ini semua berkatmu. Tamu? Apa kami tamu? Ini semua berkatmu.
641 00:37:41,108 00:37:43,235 Biarkan saja. Anak muda lebih cekatan. Biarkan saja. Anak muda lebih cekatan.
642 00:37:43,319 00:37:45,154 Ya, Ayah. Biar Gyeong-jun saja. Ya, Ayah. Biar Gyeong-jun saja.
643 00:37:45,237 00:37:46,530 Perkataanmu membuatku enggan. Perkataanmu membuatku enggan.
644 00:37:46,614 00:37:49,617 Kau selalu seperti itu jika disuruh. Kau selalu seperti itu jika disuruh.
645 00:37:49,700 00:37:50,868 Hanya aku yang begitu? Hanya aku yang begitu?
646 00:37:50,951 00:37:52,745 Aku juga. Kalau kau, Yeong-nam? Aku juga. Kalau kau, Yeong-nam?
647 00:37:53,370 00:37:54,830 Meski aku ingin melakukannya, Meski aku ingin melakukannya,
648 00:37:54,914 00:37:56,207 aku enggan jika disuruh. aku enggan jika disuruh.
649 00:37:56,290 00:37:58,751 Semua orang serupa. Sama saja. Semua orang serupa. Sama saja.
650 00:37:58,834 00:38:01,087 Aku minta bawakan lauk, kenapa masih di sini? Aku minta bawakan lauk, kenapa masih di sini?
651 00:38:01,170 00:38:03,130 - Banyak omong sekali. - Aku bantu. Maaf. - Banyak omong sekali. - Aku bantu. Maaf.
652 00:38:03,214 00:38:05,299 Jangan. Kau bintang utama hari ini. Jangan. Kau bintang utama hari ini.
653 00:38:05,382 00:38:06,509 Kau saja. Kau saja.
654 00:38:06,592 00:38:08,511 Kau diam saja. Kau hanya buat masalah. Kau diam saja. Kau hanya buat masalah.
655 00:38:08,594 00:38:11,388 "Tak adil! Kau tak menyuruh Jin-u, dan hanya menyuruhku! "Tak adil! Kau tak menyuruh Jin-u, dan hanya menyuruhku!
656 00:38:11,472 00:38:14,600 Zaman berubah. Tak harus wanita yang mengerjakan pekerjaan rumah! Zaman berubah. Tak harus wanita yang mengerjakan pekerjaan rumah!
657 00:38:14,683 00:38:17,394 Itu pemikiran anakronistis!" Aku saja yang kerjakan. Itu pemikiran anakronistis!" Aku saja yang kerjakan.
658 00:38:17,478 00:38:19,271 Jin-ri, kau mengatakan hal itu? Jin-ri, kau mengatakan hal itu?
659 00:38:19,355 00:38:23,651 Ya. Belakangan aku tertarik dengan hidup mandiri dan independen. Ya. Belakangan aku tertarik dengan hidup mandiri dan independen.
660 00:38:23,734 00:38:26,195 Kau terdengar cerdas. Ayahmu pasti bangga. Kau terdengar cerdas. Ayahmu pasti bangga.
661 00:38:26,695 00:38:28,072 Cobalah tinggal dengannya. Cobalah tinggal dengannya.
662 00:38:28,823 00:38:30,324 Gyeong-jun cekatan sekali. Gyeong-jun cekatan sekali.
663 00:38:30,407 00:38:31,784 Kau juga bawakan ini! Kau juga bawakan ini!
664 00:38:31,867 00:38:33,035 Aku mau yang besar. Aku mau yang besar.
665 00:38:33,119 00:38:34,411 Astaga. Astaga.
666 00:38:34,495 00:38:35,996 - Bawakan ini. - Baik. - Bawakan ini. - Baik.
667 00:38:38,499 00:38:42,002 Apa aku harus keluar atau tidak? Apa aku harus keluar atau tidak?
668 00:38:42,545 00:38:45,172 Aku harus keluar sebelum dipanggil. Aku harus keluar sebelum dipanggil.
669 00:38:45,256 00:38:48,467 Mereka pasti berpikir aku merepotkan. Mereka pasti berpikir aku merepotkan.
670 00:38:49,885 00:38:52,138 Biar kulihat. Biar kulihat.
671 00:38:52,221 00:38:53,472 KAMI TERUS MENDUKUNGMU KAMI TERUS MENDUKUNGMU
672 00:38:53,556 00:38:56,225 - Cepat kemari. Gyeong-jun, duduklah. - Baiklah. - Cepat kemari. Gyeong-jun, duduklah. - Baiklah.
673 00:38:56,725 00:38:57,601 Astaga! Astaga!
674 00:38:58,519 00:38:59,520 Mari makan. Mari makan.
675 00:38:59,603 00:39:02,481 Baik. Aku sedang berolahraga. Baik. Aku sedang berolahraga.
676 00:39:03,274 00:39:05,526 Aku tak bertanya. Aku tak bertanya.
677 00:39:06,777 00:39:09,446 Aku menghormati privasi. Aku menghormati privasi.
678 00:39:12,158 00:39:13,617 Astaga. Astaga.
679 00:39:13,701 00:39:15,578 Rupanya semua orang tahu Rupanya semua orang tahu
680 00:39:16,662 00:39:19,498 bahwa aku merasa tak enak hati. bahwa aku merasa tak enak hati.
681 00:39:38,392 00:39:40,436 Sampai kapan kau akan hidup seperti ini? Sampai kapan kau akan hidup seperti ini?
682 00:39:40,519 00:39:41,896 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
683 00:39:41,979 00:39:44,481 Aku sudah memikirkan pekerjaan untukmu. Aku sudah memikirkan pekerjaan untukmu.
684 00:39:45,024 00:39:48,110 Bagaimana jika kau bekerja sebagai manajer di sini? Bagaimana jika kau bekerja sebagai manajer di sini?
685 00:39:49,195 00:39:50,821 Kau tahu aku tak bisa kerja tetap. Kau tahu aku tak bisa kerja tetap.
686 00:39:50,905 00:39:53,282 Kau tak selamanya muda. Kau tak selamanya muda.
687 00:39:53,365 00:39:55,576 Kau bisa menghasilkan uang dan belajar urus toko. Kau bisa menghasilkan uang dan belajar urus toko.
688 00:39:56,076 00:39:59,288 Usai wajib militer, kuberi tokoku jika kerjamu bagus. Usai wajib militer, kuberi tokoku jika kerjamu bagus.
689 00:39:59,371 00:40:01,081 Terima kasih atas tawarannya. Terima kasih atas tawarannya.
690 00:40:01,165 00:40:04,501 Astaga. Kau langsung menolak tawaranku tanpa dipikirkan lebih dulu? Astaga. Kau langsung menolak tawaranku tanpa dipikirkan lebih dulu?
691 00:40:05,294 00:40:06,128 Maafkan aku. Maafkan aku.
692 00:40:06,212 00:40:08,422 Dengarkanlah perkaatan orang tua. Dengarkanlah perkaatan orang tua.
693 00:40:08,964 00:40:12,051 Berdasarkan pengalamanku, perkataan orang tua selalu ada benarnya. Berdasarkan pengalamanku, perkataan orang tua selalu ada benarnya.
694 00:40:12,635 00:40:14,261 Dulu aku sangat patuh. Dulu aku sangat patuh.
695 00:40:15,054 00:40:19,725 Namun, aku sadar bahwa manusia hanya memikirkan kepentingannya sendiri. Namun, aku sadar bahwa manusia hanya memikirkan kepentingannya sendiri.
696 00:40:21,018 00:40:23,604 Hei. Aku berniat memberikanmu tokoku. Hei. Aku berniat memberikanmu tokoku.
697 00:40:23,687 00:40:25,522 Kenapa ini untuk kepentinganku? Kenapa ini untuk kepentinganku?
698 00:40:26,190 00:40:29,902 Hye-jun. Aku tak sangka kau seperti ini. Kau menyebalkan. Hye-jun. Aku tak sangka kau seperti ini. Kau menyebalkan.
699 00:40:29,985 00:40:33,656 Maksudku, bukan kau yang begitu. Aku hanya mengatakan hal pada umumnya. Maksudku, bukan kau yang begitu. Aku hanya mengatakan hal pada umumnya.
700 00:40:35,991 00:40:37,493 - Begitu? - Ya. - Begitu? - Ya.
701 00:40:37,576 00:40:39,370 Kau tak mungkin berpikir aku begitu. Kau tak mungkin berpikir aku begitu.
702 00:40:40,120 00:40:41,705 Maka, dengar perkataan orang tua. Maka, dengar perkataan orang tua.
703 00:40:41,789 00:40:43,332 Coba pikirkan sekali lagi. Coba pikirkan sekali lagi.
704 00:40:45,918 00:40:47,628 Kenapa kau tak menjawabku? Kenapa kau tak menjawabku?
705 00:40:48,170 00:40:49,797 Baiklah. Baiklah.
706 00:40:49,880 00:40:51,632 Bagus. Kau sudah bekerja keras. Bagus. Kau sudah bekerja keras.
707 00:41:01,392 00:41:03,018 - Aku pamit. - Ya. Hati-hati. - Aku pamit. - Ya. Hati-hati.
708 00:41:03,102 00:41:04,228 Ya. Ya.
709 00:41:07,564 00:41:09,900 Kenapa lama sekali ganti bajunya? Kenapa lama sekali ganti bajunya?
710 00:41:11,944 00:41:13,070 Bos mengatakan sesuatu? Bos mengatakan sesuatu?
711 00:41:14,196 00:41:15,990 Hari ini aku banyak pikiran. Hari ini aku banyak pikiran.
712 00:41:16,949 00:41:18,784 Di saat seperti ini, harus bagaimana? Di saat seperti ini, harus bagaimana?
713 00:41:18,867 00:41:20,202 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan?
714 00:41:22,329 00:41:23,580 Tidak mau. Tidak mau.
715 00:41:23,664 00:41:25,749 Tidak mau! Aku tak akan melakukannya. Tidak mau! Aku tak akan melakukannya.
716 00:41:25,833 00:41:28,294 - Aku tak mau! Sial. - Kau tak perlu melakukannya. - Aku tak mau! Sial. - Kau tak perlu melakukannya.
717 00:41:28,377 00:41:30,838 Aku tak akan melakukannya. Aku tak akan melakukannya.
718 00:41:30,921 00:41:32,047 Sial. Sial.
719 00:41:35,676 00:41:39,305 Hei, hentikan dia. Cepat! Hei, hentikan dia. Cepat!
720 00:41:43,726 00:41:44,643 Kenapa kau di sini? Kenapa kau di sini?
721 00:41:45,477 00:41:47,229 Ini area rumahku. Apa kau tak suka? Ini area rumahku. Apa kau tak suka?
722 00:41:48,063 00:41:49,857 Tentu tidak! Tentu tidak!
723 00:41:50,941 00:41:53,444 Dasar Won Hae-hyo, pengkhianat itu. Dasar Won Hae-hyo, pengkhianat itu.
724 00:41:53,527 00:41:55,154 Aku panggil dia untuk hentikan Hye-jun. Aku panggil dia untuk hentikan Hye-jun.
725 00:41:56,196 00:41:58,532 Tunggu aku! Dasar manusia raksasa! Tunggu aku! Dasar manusia raksasa!
726 00:41:58,615 00:42:00,200 Dia selalu lari dengan mulutnya. Dia selalu lari dengan mulutnya.
727 00:42:00,284 00:42:01,702 Mungkin mulutnya adalah kakinya. Mungkin mulutnya adalah kakinya.
728 00:42:01,785 00:42:08,500 JALAN UN VILLAGE 3 JALAN UN VILLAGE 3
729 00:42:13,964 00:42:17,468 Gyeong-jun, berarti sekarang kau bisa membantuku untuk kredit pinjaman? Gyeong-jun, berarti sekarang kau bisa membantuku untuk kredit pinjaman?
730 00:42:17,551 00:42:20,346 Aku menangani korporat. Aku tak tahu pinjaman individu. Aku menangani korporat. Aku tak tahu pinjaman individu.
731 00:42:20,429 00:42:21,347 Sekalipun tahu, Sekalipun tahu,
732 00:42:21,430 00:42:24,266 kau harus memisahkan masalah pekerjaan dan pribadi. kau harus memisahkan masalah pekerjaan dan pribadi.
733 00:42:24,350 00:42:26,977 Dia bisa memutuskan sendiri. Apa Ayah perlu mengatakan itu? Dia bisa memutuskan sendiri. Apa Ayah perlu mengatakan itu?
734 00:42:27,978 00:42:30,522 Lebih baik mencari aman. Lebih baik mencari aman.
735 00:42:33,817 00:42:36,070 Ayo. Mari kita bersulang lagi. Ayo. Mari kita bersulang lagi.
736 00:42:36,153 00:42:37,863 Yeong-nam, coba katakanlah sesuatu. Yeong-nam, coba katakanlah sesuatu.
737 00:42:37,946 00:42:39,531 Tak ada yang ingin aku katakan. Tak ada yang ingin aku katakan.
738 00:42:39,615 00:42:41,367 Kenapa begitu? Kenapa begitu?
739 00:42:41,450 00:42:43,535 Padahal anakmu berhasil mendapat pekerjaan. Padahal anakmu berhasil mendapat pekerjaan.
740 00:42:43,619 00:42:45,496 Jika anakku sukses seperti ini, Jika anakku sukses seperti ini,
741 00:42:45,579 00:42:48,999 aku pasti sudah membanggakannya pada semua orang. aku pasti sudah membanggakannya pada semua orang.
742 00:42:51,418 00:42:55,339 Kakek, kurasa kau baru melakukan diss. Kakek, kurasa kau baru melakukan diss.
743 00:42:55,422 00:42:58,133 Apa? "Diss"? Apa itu? Apa? "Diss"? Apa itu?
744 00:42:58,217 00:43:01,595 Dalam bahasa kita, artinya mengkritik. Dalam bahasa kita, artinya mengkritik.
745 00:43:06,725 00:43:07,768 Jin-ri. Jin-ri.
746 00:43:07,851 00:43:10,354 Kau harus menjelaskan. Biar tak ada salah paham. Kau harus menjelaskan. Biar tak ada salah paham.
747 00:43:10,854 00:43:12,731 Bukan salah paham. Dia jelas mengkritikku. Bukan salah paham. Dia jelas mengkritikku.
748 00:43:12,815 00:43:15,150 - Sayang. - Benar, 'kan? - Sayang. - Benar, 'kan?
749 00:43:15,234 00:43:17,152 Siapa anak ayah? Aku, 'kan? Siapa anak ayah? Aku, 'kan?
750 00:43:17,236 00:43:20,322 Dia bilang akan membanggakanku jika aku sukses. Dia bilang akan membanggakanku jika aku sukses.
751 00:43:20,406 00:43:22,116 Dia tak bisa begitu karena aku payah. Dia tak bisa begitu karena aku payah.
752 00:43:23,367 00:43:25,994 Ya ampun. Kau mengagumkan. Ya ampun. Kau mengagumkan.
753 00:43:26,078 00:43:28,247 Kau keren sekali. Kau hebat! Kau keren sekali. Kau hebat!
754 00:43:29,123 00:43:30,833 Jin-ri! Ada apa denganmu? Jin-ri! Ada apa denganmu?
755 00:43:32,000 00:43:34,920 Yeong-nam, sejak masuk kuliah, dia menjadi aneh. Yeong-nam, sejak masuk kuliah, dia menjadi aneh.
756 00:43:35,003 00:43:36,797 Dia hanya mengatakan fakta. Dia hanya mengatakan fakta.
757 00:43:36,880 00:43:38,048 Astaga. Astaga.
758 00:43:38,966 00:43:41,218 Ya. Tertawalah. Ini hari baik. Ya. Tertawalah. Ini hari baik.
759 00:43:41,844 00:43:43,220 Ayo bersulang Ayo bersulang
760 00:43:43,303 00:43:45,556 untuk merayakan pekerjaan baru anak sulungku. untuk merayakan pekerjaan baru anak sulungku.
761 00:43:45,639 00:43:47,141 Jin-ri, minumlah. Jin-ri, minumlah.
762 00:43:47,224 00:43:50,144 Ini adalah hadiah karena sudah membuatku tertawa. Ini adalah hadiah karena sudah membuatku tertawa.
763 00:43:50,227 00:43:51,228 - Ini. - Terima kasih. - Ini. - Terima kasih.
764 00:43:52,020 00:43:53,897 Sayang sekali Hye-jun dan Jin-u tak ada di sini. Sayang sekali Hye-jun dan Jin-u tak ada di sini.
765 00:43:53,981 00:43:55,774 - Ya. - Bersulang. - Ya. - Bersulang.
766 00:43:55,858 00:43:57,609 - Selamat. - Terima kasih. - Selamat. - Terima kasih.
767 00:43:57,693 00:43:59,903 - Selamat, Gyeong-jun. - Terima kasih. - Selamat, Gyeong-jun. - Terima kasih.
768 00:44:14,168 00:44:18,547 Menurutku model adalah orang yang memiliki banyak dosa di kehidupan sebelumnya. Menurutku model adalah orang yang memiliki banyak dosa di kehidupan sebelumnya.
769 00:44:18,630 00:44:20,549 Kau tak bisa makan sesukanya. Kau tak bisa makan sesukanya.
770 00:44:21,341 00:44:23,552 Makan bukan segalanya. Makan bukan segalanya.
771 00:44:23,635 00:44:26,054 Bagi beberapa orang, makan adalah segalanya. Bagi beberapa orang, makan adalah segalanya.
772 00:44:26,138 00:44:27,723 - Aku? - Kita tak mengolok-olok mereka. - Aku? - Kita tak mengolok-olok mereka.
773 00:44:27,806 00:44:30,559 Tak mengolok-olok, tapi menghormati. Tak mengolok-olok, tapi menghormati.
774 00:44:31,393 00:44:33,520 Kalian berdua serasi sekali. Kalian berdua serasi sekali.
775 00:44:38,525 00:44:39,943 Astaga. Keren sekali. Astaga. Keren sekali.
776 00:44:40,027 00:44:42,029 - Kakak! - Hei, kau bisa kena marah. - Kakak! - Hei, kau bisa kena marah.
777 00:44:42,112 00:44:43,572 Kenapa? Kenapa?
778 00:44:47,910 00:44:49,119 Ya ampun. Ya ampun.
779 00:44:52,831 00:44:55,042 Hei, kalian! Naiklah. Hei, kalian! Naiklah.
780 00:44:55,125 00:44:56,251 Aku bosan. Aku bosan.
781 00:44:56,335 00:44:58,128 - Aku tak mau. - Aku mau. - Aku tak mau. - Aku mau.
782 00:44:58,212 00:44:59,880 Aku akan naik. Minggir. Aku akan naik. Minggir.
783 00:45:03,217 00:45:04,426 Dia tak punya harga diri? Dia tak punya harga diri?
784 00:45:05,385 00:45:07,512 Apa gunanya? Dia adikmu. Apa gunanya? Dia adikmu.
785 00:45:08,388 00:45:10,307 Omong-omong, Hae-na sudah besar. Omong-omong, Hae-na sudah besar.
786 00:45:10,390 00:45:11,308 Bukan hanya itu. Bukan hanya itu.
787 00:45:11,391 00:45:13,393 Dia berhenti tumbuh dan mulai menua. Dia berhenti tumbuh dan mulai menua.
788 00:45:14,811 00:45:16,188 Aku pergi dulu! Aku pergi dulu!
789 00:45:17,397 00:45:18,607 Dia terlihat senang. Dia terlihat senang.
790 00:45:19,233 00:45:21,902 Biarkan saja. Dia pasti dibuang di depan rumah. Biarkan saja. Dia pasti dibuang di depan rumah.
791 00:45:24,404 00:45:26,990 Saat melihat Hae-na, aku sadar bahwa waktu itu adil. Saat melihat Hae-na, aku sadar bahwa waktu itu adil.
792 00:45:29,034 00:45:31,328 Kupikir hanya aku yang menua, ternyata dia juga. Kupikir hanya aku yang menua, ternyata dia juga.
793 00:45:32,996 00:45:35,582 Kenapa hanya waktu saja yang adil? Kenapa hanya waktu saja yang adil?
794 00:45:38,710 00:45:39,836 Apa kau ada masalah? Apa kau ada masalah?
795 00:45:41,296 00:45:42,965 Aku terus diserang Aku terus diserang
796 00:45:44,007 00:45:45,175 oleh kenyataan. oleh kenyataan.
797 00:45:52,683 00:45:53,725 Turunlah. Turunlah.
798 00:45:53,809 00:45:54,768 - Turun saja? - Ya. - Turun saja? - Ya.
799 00:45:54,851 00:45:56,311 - Sungguh? - Ya. - Sungguh? - Ya.
800 00:45:57,396 00:45:58,939 - Jangan menyesal - Aku akan… - Jangan menyesal - Aku akan…
801 00:45:59,940 00:46:01,066 menyesal. menyesal.
802 00:46:03,819 00:46:05,988 Mari pergi ke tempat lain. Mari pergi ke tempat lain.
803 00:46:06,071 00:46:07,114 Tak mau. Tak mau.
804 00:46:08,824 00:46:10,575 Jika kau tak mau, aku juga. Jika kau tak mau, aku juga.
805 00:46:12,160 00:46:13,620 Aku suka sikapmu. Aku suka sikapmu.
806 00:46:14,121 00:46:15,831 - Aku harus memberimu hadiah. - Apa? - Aku harus memberimu hadiah. - Apa?
807 00:46:17,332 00:46:18,458 Tunggu. Tunggu.
808 00:46:28,969 00:46:30,053 Katakanlah. Katakanlah.
809 00:46:30,721 00:46:32,306 Hari ini ada masalah apa? Hari ini ada masalah apa?
810 00:46:33,557 00:46:35,600 Aku akan merasa kesal jika mengungkitnya. Aku akan merasa kesal jika mengungkitnya.
811 00:46:37,311 00:46:39,688 Beri tahu aku saat sudah tak kesal lagi. Beri tahu aku saat sudah tak kesal lagi.
812 00:46:41,732 00:46:43,525 Sudah ada kabar mengenai audisi film? Sudah ada kabar mengenai audisi film?
813 00:46:44,401 00:46:46,111 Belum. Kau sudah dihubungi? Belum. Kau sudah dihubungi?
814 00:46:46,194 00:46:48,613 Belum. Aku penasaran apakah kau terpilih. Belum. Aku penasaran apakah kau terpilih.
815 00:46:51,783 00:46:53,201 Menurutmu salah satu dari kita akan terpilih? Menurutmu salah satu dari kita akan terpilih?
816 00:46:53,285 00:46:54,286 Ya. Ya.
817 00:46:55,078 00:46:56,204 Aku setuju. Aku setuju.
818 00:46:57,289 00:46:59,082 Jika kau terpilih, aku ikut senang. Jika kau terpilih, aku ikut senang.
819 00:46:59,166 00:47:00,417 Tentu saja. Tentu saja.
820 00:47:01,251 00:47:02,627 Aku juga begitu. Aku juga begitu.
821 00:47:05,589 00:47:07,632 Aku akan pergi wajib militer jika gagal. Aku akan pergi wajib militer jika gagal.
822 00:47:08,300 00:47:09,885 Aku sudah mencoba sebisaku. Aku sudah mencoba sebisaku.
823 00:47:12,304 00:47:13,930 Kita janji wajib militer bersama. Kita janji wajib militer bersama.
824 00:47:14,681 00:47:16,475 Orang-orang bilang, Orang-orang bilang,
825 00:47:16,558 00:47:18,310 temanmu akan berubah seiring usia. temanmu akan berubah seiring usia.
826 00:47:19,144 00:47:20,437 Mengikuti keadaan. Mengikuti keadaan.
827 00:47:20,520 00:47:23,106 Kita tak termasuk. Kita tahu itu berbeda sejak awal. Kita tak termasuk. Kita tahu itu berbeda sejak awal.
828 00:47:23,190 00:47:24,358 Benar. Benar.
829 00:47:24,441 00:47:26,360 Jika hubungan kita berubah, Jika hubungan kita berubah,
830 00:47:26,443 00:47:27,944 itu bukan karena keadaan, itu bukan karena keadaan,
831 00:47:28,904 00:47:30,197 tapi kehilangan kepolosan. tapi kehilangan kepolosan.
832 00:47:36,953 00:47:38,330 Kenapa menatapku begitu? Kenapa menatapku begitu?
833 00:47:38,413 00:47:39,289 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
834 00:47:40,165 00:47:40,999 Hentikan. Hentikan.
835 00:47:42,084 00:47:44,461 Hentikan! Hei! Hentikan! Hei!
836 00:47:44,544 00:47:46,129 Dasar gila! Dasar gila!
837 00:47:49,758 00:47:51,718 Suatu hari pasti akan kulakukan. Suatu hari pasti akan kulakukan.
838 00:47:52,344 00:47:53,678 Dah. Dah.
839 00:47:53,762 00:47:54,888 Dah. Dah.
840 00:47:58,725 00:47:59,976 Mukaku berantakan sekali. Mukaku berantakan sekali.
841 00:48:00,060 00:48:01,103 Komentarmu bagus sekali Komentarmu bagus sekali
842 00:48:01,186 00:48:02,771 Apa aku tak boleh mengatakannya? Apa aku tak boleh mengatakannya?
843 00:48:02,854 00:48:04,940 - Tak apa-apa. Bisa disunting. - Baik. - Tak apa-apa. Bisa disunting. - Baik.
844 00:48:05,023 00:48:08,693 Aku yakin kalian pernah kaget saat melihat dirimu sepulang kerja. Aku yakin kalian pernah kaget saat melihat dirimu sepulang kerja.
845 00:48:08,777 00:48:11,154 Lalu tiba-tiba, kalian ada janji setelah itu. Lalu tiba-tiba, kalian ada janji setelah itu.
846 00:48:11,238 00:48:12,823 Tenang saja. Bisa dirias kembali. Tenang saja. Bisa dirias kembali.
847 00:48:12,906 00:48:15,617 Aku akan memberi tahu cara merias yang mudah. Aku akan memberi tahu cara merias yang mudah.
848 00:48:17,786 00:48:19,204 Jauh lebih baik, 'kan? Jauh lebih baik, 'kan?
849 00:48:19,287 00:48:22,833 Kalian harus ingat ini. Pakai glitter di bawah mata. Kalian harus ingat ini. Pakai glitter di bawah mata.
850 00:48:22,916 00:48:24,918 Lalu, celak dan lip tint. Lalu, celak dan lip tint.
851 00:48:25,502 00:48:26,503 Lihat! Lihat!
852 00:48:27,087 00:48:29,089 Besok aku akan bertemu Hye-jun! Besok aku akan bertemu Hye-jun!
853 00:48:29,172 00:48:30,340 Aku juga lapar! Aku juga lapar!
854 00:48:30,424 00:48:32,217 Ayo cepat masuk. Ayo cepat masuk.
855 00:48:45,689 00:48:46,773 Sudah boleh dimakan? Sudah boleh dimakan?
856 00:48:46,857 00:48:47,816 Ya. Ya.
857 00:48:57,033 00:48:58,410 Kombinasi ini enak sekali. Kombinasi ini enak sekali.
858 00:48:58,493 00:49:02,747 Rasa sedap dari daging, rasa gurih dari keju, Rasa sedap dari daging, rasa gurih dari keju,
859 00:49:02,831 00:49:05,000 dan rasa kimchi yang menyegarkan. dan rasa kimchi yang menyegarkan.
860 00:49:05,083 00:49:08,086 Setelah ini, aku buatkan nasi goreng kkakdugi. Enak sekali. Setelah ini, aku buatkan nasi goreng kkakdugi. Enak sekali.
861 00:49:08,170 00:49:11,173 Saat kali pertama melihatmu, aku pikir kau pelit. Saat kali pertama melihatmu, aku pikir kau pelit.
862 00:49:11,256 00:49:13,300 Kau selalu memilih makan di rumah. Kau selalu memilih makan di rumah.
863 00:49:13,383 00:49:15,135 Karena itu aku bisa membeli rumah ini. Karena itu aku bisa membeli rumah ini.
864 00:49:15,218 00:49:17,971 Tentu saja, bank yang memiliki sebagian besar rumah ini. Tentu saja, bank yang memiliki sebagian besar rumah ini.
865 00:49:18,054 00:49:20,223 Kau bahkan tak tahu apa yang akan terjadi besok. Kau bahkan tak tahu apa yang akan terjadi besok.
866 00:49:20,307 00:49:22,184 Bagaimana bisa kau ambil KPR 30 tahun? Bagaimana bisa kau ambil KPR 30 tahun?
867 00:49:22,267 00:49:23,685 Aku tak bisa mengerti. Aku tak bisa mengerti.
868 00:49:23,768 00:49:26,021 Itu karena kau tak pernah hidup tanpa rumah. Itu karena kau tak pernah hidup tanpa rumah.
869 00:49:26,771 00:49:29,107 Kau akan merasa aman jika berada di rumahmu sendiri. Kau akan merasa aman jika berada di rumahmu sendiri.
870 00:49:29,191 00:49:31,943 Karena itu, kunamai saluran Youtube-ku Aku Suka Stabilitas. Karena itu, kunamai saluran Youtube-ku Aku Suka Stabilitas.
871 00:49:32,027 00:49:33,862 Menikahlah jika kau suka stabilitas. Menikahlah jika kau suka stabilitas.
872 00:49:33,945 00:49:34,988 Tidak akan. Tidak akan.
873 00:49:35,071 00:49:37,449 Kau takkan menikah meski Hye-jun yang melamarmu? Kau takkan menikah meski Hye-jun yang melamarmu?
874 00:49:37,532 00:49:40,076 Aku tak bisa membuang prinsipku hanya karena Hye-jun. Aku tak bisa membuang prinsipku hanya karena Hye-jun.
875 00:49:40,160 00:49:41,286 Lalu, kenapa kau suka dia? Lalu, kenapa kau suka dia?
876 00:49:42,704 00:49:45,624 Hanya cinta yang membuatmu senang hanya dengan memikirkannya. Hanya cinta yang membuatmu senang hanya dengan memikirkannya.
877 00:49:46,124 00:49:47,918 Aku hanya mau merasakannya, tak mau berpacaran. Aku hanya mau merasakannya, tak mau berpacaran.
878 00:49:48,001 00:49:50,587 Cinta dan miras berjalan seiring. Kau punya miras? Cinta dan miras berjalan seiring. Kau punya miras?
879 00:49:50,670 00:49:52,964 Tak ada. Aku tak minum jika besoknya bekerja. Tak ada. Aku tak minum jika besoknya bekerja.
880 00:49:53,048 00:49:54,549 Kau terlalu memikirkan diri sendiri. Kau terlalu memikirkan diri sendiri.
881 00:49:54,633 00:49:56,259 Ya, benar. Ya, benar.
882 00:49:56,343 00:49:59,888 Setelah keluar dari perusahaan, aku memutuskan untuk hidup sesukaku. Setelah keluar dari perusahaan, aku memutuskan untuk hidup sesukaku.
883 00:49:59,971 00:50:02,933 Hiduplah sesukamu. Korea terlalu berorientasi pada keluarga. Hiduplah sesukamu. Korea terlalu berorientasi pada keluarga.
884 00:50:14,486 00:50:21,409 KEBAHAGIAAN HARI DEMI HARI KEBAHAGIAAN HARI DEMI HARI
885 00:50:34,798 00:50:38,426 SA YEONG-NAM SA YEONG-NAM
886 00:50:42,931 00:50:45,141 Kau bahkan bernyanyi. Kau bahkan bernyanyi.
887 00:50:45,809 00:50:47,686 Dari tempat yang menyenangkan? Dari tempat yang menyenangkan?
888 00:50:47,769 00:50:48,853 Kerja paruh waktu. Kerja paruh waktu.
889 00:50:48,937 00:50:50,397 Kerja paruh waktu apa? Kerja paruh waktu apa?
890 00:50:50,480 00:50:52,107 Apa yang kau lakukan sehari-hari? Apa yang kau lakukan sehari-hari?
891 00:50:55,902 00:50:57,195 Ayah sedang apa? Ayah sedang apa?
892 00:50:57,279 00:50:59,281 Jadi, kau tak mau menjawab pertanyaan ayah? Jadi, kau tak mau menjawab pertanyaan ayah?
893 00:51:01,199 00:51:03,785 Ayah membuatkan daun pintu baru untuk kamar Gyeong-jun. Ayah membuatkan daun pintu baru untuk kamar Gyeong-jun.
894 00:51:43,617 00:51:44,618 Kau sudah pulang? Kau sudah pulang?
895 00:51:49,289 00:51:50,498 Hye-jun. Hye-jun.
896 00:51:53,918 00:51:55,003 Ibu ingin bicara. Ibu ingin bicara.
897 00:51:55,086 00:51:56,421 Ada apa? Ada apa?
898 00:51:56,504 00:51:57,714 Ayahmu tak boleh tahu. Ayahmu tak boleh tahu.
899 00:51:57,797 00:52:00,300 Bicara saja. Aku sangat lelah. Bicara saja. Aku sangat lelah.
900 00:52:00,383 00:52:01,718 Sebentar saja. Sebentar saja.
901 00:52:09,142 00:52:10,977 PANGGILAN WAJIB MILITER PANGGILAN WAJIB MILITER
902 00:52:12,812 00:52:13,855 Apa yang akan kau lakukan? Apa yang akan kau lakukan?
903 00:52:14,814 00:52:16,149 Kali ini kau harus pergi. Kali ini kau harus pergi.
904 00:52:16,816 00:52:17,942 Ya. Ya.
905 00:52:18,026 00:52:19,444 Baguslah. Baguslah.
906 00:52:20,570 00:52:23,573 Tapi Ibu, aku baru saja mengikuti audisi film. Tapi Ibu, aku baru saja mengikuti audisi film.
907 00:52:23,657 00:52:26,910 Jika lolos, akan kuanggap sebagai kesempatan terakhirku, Jika lolos, akan kuanggap sebagai kesempatan terakhirku,
908 00:52:26,993 00:52:28,620 dan akan menundanya sekali lagi. dan akan menundanya sekali lagi.
909 00:52:28,703 00:52:31,414 Bagaimanapun, kau harus pergi. Pergi saja. Bagaimanapun, kau harus pergi. Pergi saja.
910 00:52:31,498 00:52:32,957 Kenapa menguping? Kenapa menguping?
911 00:52:33,041 00:52:35,126 Rumah ini terlalu kecil. Semuanya terdengar. Rumah ini terlalu kecil. Semuanya terdengar.
912 00:52:35,210 00:52:37,671 Jangan urusi hidup orang lain. Urus saja hidupmu. Jangan urusi hidup orang lain. Urus saja hidupmu.
913 00:52:37,754 00:52:41,174 Aku hidup dengan baik. Kau tahu itu. Kau yang membebani keluarga kita. Aku hidup dengan baik. Kau tahu itu. Kau yang membebani keluarga kita.
914 00:52:41,257 00:52:42,634 Jangan bicara seperti itu. Jangan bicara seperti itu.
915 00:52:42,717 00:52:44,469 Ibu juga berpikir seperti itu, 'kan? Ibu juga berpikir seperti itu, 'kan?
916 00:52:44,552 00:52:46,262 Aku hanya berpendapat. Aku hanya berpendapat.
917 00:52:46,346 00:52:47,514 Apa… Apa…
918 00:52:47,597 00:52:49,224 Benar begitu? Benar begitu?
919 00:52:49,307 00:52:51,351 Itu… Tak benar. Itu… Tak benar.
920 00:52:51,434 00:52:54,187 Kalian mengkritik hidupku di belakangku? Sesama anggota keluarga? Kalian mengkritik hidupku di belakangku? Sesama anggota keluarga?
921 00:52:55,313 00:52:58,316 Hei. Semua orang pasti mendapat kritik. Hei. Semua orang pasti mendapat kritik.
922 00:52:58,817 00:53:00,068 Apa keluarga pengecualian? Apa keluarga pengecualian?
923 00:53:00,151 00:53:03,405 Apa standar semua orang sama? Di sini berbeda. Di sana berbeda. Apa standar semua orang sama? Di sini berbeda. Di sana berbeda.
924 00:53:03,488 00:53:06,616 Menurut penilaianku kepribadianmu sangat buruk. Menurut penilaianku kepribadianmu sangat buruk.
925 00:53:06,700 00:53:08,618 Aku akui kau dapat pekerjaan karena pintar. Aku akui kau dapat pekerjaan karena pintar.
926 00:53:08,702 00:53:10,412 Apa kontribusimu untuk keluarga Apa kontribusimu untuk keluarga
927 00:53:10,495 00:53:12,330 setelah kau dapat kerja karena usahamu? setelah kau dapat kerja karena usahamu?
928 00:53:13,164 00:53:14,290 Ya, dia berkontribusi. Ya, dia berkontribusi.
929 00:53:15,500 00:53:17,877 Astaga. Kenapa kau ikut campur? Astaga. Kenapa kau ikut campur?
930 00:53:17,961 00:53:19,671 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
931 00:53:19,754 00:53:21,005 Tak ada apa-apa. Tak ada apa-apa.
932 00:53:21,089 00:53:22,340 Pergilah. Pergilah.
933 00:53:25,260 00:53:28,304 Jangan ditutupi. Karena Ibu terus membelanya, dia menjadi manja. Jangan ditutupi. Karena Ibu terus membelanya, dia menjadi manja.
934 00:53:28,388 00:53:30,640 Ibu mengerti. Hentikan. Ibu mengerti. Hentikan.
935 00:53:32,851 00:53:34,686 - Kau baru pulang? - Ya. - Kau baru pulang? - Ya.
936 00:53:34,769 00:53:36,020 Kau sudah makan? Kau sudah makan?
937 00:53:36,104 00:53:37,897 Sudah. Bagaimana denganmu? Sudah. Bagaimana denganmu?
938 00:53:37,981 00:53:40,483 Tentu saja sudah. Ada apa dengan wajahmu? Tentu saja sudah. Ada apa dengan wajahmu?
939 00:53:40,567 00:53:42,152 Tak apa-apa. Tak apa-apa.
940 00:53:43,236 00:53:46,114 Kudengar kau dapat surat wajib militer. Kau sembunyikan di mana? Kudengar kau dapat surat wajib militer. Kau sembunyikan di mana?
941 00:53:46,197 00:53:48,199 Apa maksud Ayah? Aku juga baru menerimanya. Apa maksud Ayah? Aku juga baru menerimanya.
942 00:53:48,283 00:53:49,617 Kau harus segera wajib militer. Kau harus segera wajib militer.
943 00:53:49,701 00:53:51,828 Bagaimana bisa begitu? Ini sudah malam. Bagaimana bisa begitu? Ini sudah malam.
944 00:53:51,911 00:53:54,122 Bukan itu maksud ayah! Bukan itu maksud ayah!
945 00:53:54,205 00:53:55,457 Bagaimana kau akan hidup? Bagaimana kau akan hidup?
946 00:53:55,540 00:53:57,876 Kau akan terus membuang masa mudamu? Kau akan terus membuang masa mudamu?
947 00:53:58,752 00:54:00,128 Aku ingin bertanya satu hal. Aku ingin bertanya satu hal.
948 00:54:01,171 00:54:03,131 Ayah juga menganggapku beban keluarga? Ayah juga menganggapku beban keluarga?
949 00:54:05,133 00:54:08,052 - Kenapa menanyakan itu? - Aku juga ingin mengkritik keluargaku. - Kenapa menanyakan itu? - Aku juga ingin mengkritik keluargaku.
950 00:54:08,136 00:54:09,554 Kupikir keluarga itu istimewa. Kupikir keluarga itu istimewa.
951 00:54:10,180 00:54:13,016 Jika kalian mengkritik di belakangku, aku harus ubah pemikiran. Jika kalian mengkritik di belakangku, aku harus ubah pemikiran.
952 00:54:13,099 00:54:14,559 Ayah sama seperti orang lain. Ayah sama seperti orang lain.
953 00:54:14,642 00:54:17,228 Kita sedang membahas wajib militer dan masa depanmu! Kita sedang membahas wajib militer dan masa depanmu!
954 00:54:17,312 00:54:19,731 Apa Ayah sungguh mencemaskan masa depanku, Apa Ayah sungguh mencemaskan masa depanku,
955 00:54:19,814 00:54:21,649 atau takut aku akan menjadi beban? atau takut aku akan menjadi beban?
956 00:54:21,733 00:54:23,985 Aku harus tahu untuk bisa menjawab Ayah. Aku harus tahu untuk bisa menjawab Ayah.
957 00:54:24,068 00:54:26,654 Cara bicaramu tak sopan sekali. Cara bicaramu tak sopan sekali.
958 00:54:26,738 00:54:29,449 Ini semua untuk kebaikanmu, bukan untuk menjatuhkanmu! Ini semua untuk kebaikanmu, bukan untuk menjatuhkanmu!
959 00:54:29,532 00:54:31,117 Kau sudah coba dunia model! Kau sudah coba dunia model!
960 00:54:31,201 00:54:33,661 Awalnya memang bagus, tapi apa yang terjadi sekarang? Awalnya memang bagus, tapi apa yang terjadi sekarang?
961 00:54:33,745 00:54:35,747 Penghasilanmu hanya cukup untuk uang sakumu! Penghasilanmu hanya cukup untuk uang sakumu!
962 00:54:36,414 00:54:39,959 Kau tak bisa melangkah lebih jauh. Lihatlah kakekmu. Kau tak bisa melangkah lebih jauh. Lihatlah kakekmu.
963 00:54:40,043 00:54:41,461 Lihat rupanya sekarang. Lihat rupanya sekarang.
964 00:54:41,544 00:54:43,630 Dulu orang bilang bahwa dia tampan Dulu orang bilang bahwa dia tampan
965 00:54:43,713 00:54:45,173 dan harus masuk TV. dan harus masuk TV.
966 00:54:45,256 00:54:46,841 Karena terlena dengan orang lain, Karena terlena dengan orang lain,
967 00:54:46,925 00:54:49,177 dia ingin menjadi penyanyi dan aktor. dia ingin menjadi penyanyi dan aktor.
968 00:54:49,260 00:54:51,054 Terus berkeliaran dan jadi seperti ini! Terus berkeliaran dan jadi seperti ini!
969 00:54:51,137 00:54:53,306 Hye-jun berbeda dengan ayah. Hye-jun berbeda dengan ayah.
970 00:54:53,389 00:54:55,308 Kenapa terus dibandingkan dengan ayah? Kenapa terus dibandingkan dengan ayah?
971 00:54:55,391 00:54:57,101 Apanya yang berbeda? Apanya yang berbeda?
972 00:54:57,185 00:54:59,312 Dia sama seperti saat Ayah muda. Dia sama seperti saat Ayah muda.
973 00:54:59,395 00:55:02,232 Jika Ayah tak mengambil uangku dan tak tertipu, Jika Ayah tak mengambil uangku dan tak tertipu,
974 00:55:02,315 00:55:05,068 - kita tak akan hidup begini! - Karena itu, maaf. - kita tak akan hidup begini! - Karena itu, maaf.
975 00:55:05,151 00:55:07,362 Makanya ayah terus diam. Makanya ayah terus diam.
976 00:55:07,862 00:55:10,615 Akulah beban keluarga ini. Bukan kau, Hye-jun. Akulah beban keluarga ini. Bukan kau, Hye-jun.
977 00:55:12,575 00:55:14,911 Kenapa kau terus membelanya? Kenapa kau terus membelanya?
978 00:55:14,994 00:55:18,081 Hatiku sesak tiap melihat wajahnya. Hatiku sesak tiap melihat wajahnya.
979 00:55:18,164 00:55:20,250 Tiap kali kulihat dia mencoba menjadi aktor, Tiap kali kulihat dia mencoba menjadi aktor,
980 00:55:20,333 00:55:22,210 jantungku berhenti. jantungku berhenti.
981 00:55:22,293 00:55:23,962 Hentikan. Cukup. Hentikan. Cukup.
982 00:55:24,045 00:55:25,797 - Sial. - Kau juga. Tidurlah. - Sial. - Kau juga. Tidurlah.
983 00:55:26,339 00:55:28,550 Bagaimana aku bisa tidur setelah keributan ini? Bagaimana aku bisa tidur setelah keributan ini?
984 00:55:29,175 00:55:30,593 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
985 00:55:30,677 00:55:31,928 Hentikan. Hentikan.
986 00:55:32,011 00:55:35,181 Apa maksudmu? Dia seperti itu karena kau bela! Apa maksudmu? Dia seperti itu karena kau bela!
987 00:55:35,265 00:55:36,766 Dia bisa mendengarmu. Dia bisa mendengarmu.
988 00:55:36,850 00:55:39,644 Memangnya kenapa? Dia harus tahu kenyataannya. Memangnya kenapa? Dia harus tahu kenyataannya.
989 00:55:39,727 00:55:42,313 Tak bisa begini. Ikuti aku. Kau juga. Tak bisa begini. Ikuti aku. Kau juga.
990 00:55:42,397 00:55:43,565 Apa-apaan ini? Apa-apaan ini?
991 00:55:45,984 00:55:47,068 Astaga. Astaga.
992 00:55:49,153 00:55:51,906 - Ibu. Aku… - Berhenti. Kita bicara di sini. - Ibu. Aku… - Berhenti. Kita bicara di sini.
993 00:55:51,990 00:55:54,993 Kau dan Ayah yang menghancurkan Hye-jun. Kau dan Ayah yang menghancurkan Hye-jun.
994 00:55:55,076 00:55:56,953 Dia harus dididik menjadi anak kuat. Dia harus dididik menjadi anak kuat.
995 00:55:57,036 00:55:58,121 Ibu. Ibu.
996 00:55:59,455 00:56:00,832 Dia sedang dalam titik balik. Dia sedang dalam titik balik.
997 00:56:00,915 00:56:03,585 Jika salah memilih jalan, dia bisa menjadi seperti Kakek. Jika salah memilih jalan, dia bisa menjadi seperti Kakek.
998 00:56:03,668 00:56:05,420 Apa yang salah dengan kakekmu? Apa yang salah dengan kakekmu?
999 00:56:05,503 00:56:07,547 Apa harus dijelaskan baru kau paham? Apa harus dijelaskan baru kau paham?
1000 00:56:07,630 00:56:10,216 Dia lembut dan ramah. Dia lembut dan ramah.
1001 00:56:10,300 00:56:11,551 Yang benar saja. Yang benar saja.
1002 00:56:11,634 00:56:13,970 - Ibu sungguh berpikir begitu? - Aku yakin tidak. - Ibu sungguh berpikir begitu? - Aku yakin tidak.
1003 00:56:14,053 00:56:15,930 Apa yang kalian inginkan? Apa yang kalian inginkan?
1004 00:56:16,014 00:56:18,349 Tak ada gunanya memarahi orang yang sedang tertekan! Tak ada gunanya memarahi orang yang sedang tertekan!
1005 00:56:18,433 00:56:22,312 Sejak awal menghasilkan uang dengan berjalan di panggung itu tak masuk akal. Sejak awal menghasilkan uang dengan berjalan di panggung itu tak masuk akal.
1006 00:56:23,396 00:56:26,858 Dulu, saat dia masuk TV, kau bahagia dan membanggakannya. Dulu, saat dia masuk TV, kau bahagia dan membanggakannya.
1007 00:56:26,941 00:56:28,610 Saat itu, kupikir dia akan sukses. Saat itu, kupikir dia akan sukses.
1008 00:56:28,693 00:56:30,403 Aku juga agak terlena saat itu! Aku juga agak terlena saat itu!
1009 00:56:30,904 00:56:32,363 Yang sudah berlalu biar berlalu. Yang sudah berlalu biar berlalu.
1010 00:56:32,447 00:56:33,698 Dia harus terima kenyataan. Dia harus terima kenyataan.
1011 00:56:33,781 00:56:36,451 Membelanya takkan menyelesaikan masalah. Membelanya takkan menyelesaikan masalah.
1012 00:56:36,534 00:56:38,286 Ya. Kita satu pemikiran. Ya. Kita satu pemikiran.
1013 00:56:38,369 00:56:41,372 Karena mirip denganku, dia pintar mengurus dirinya. Karena mirip denganku, dia pintar mengurus dirinya.
1014 00:56:41,456 00:56:45,251 Pokoknya, biarkan Hye-jun memilih jalannya sendiri. Pokoknya, biarkan Hye-jun memilih jalannya sendiri.
1015 00:56:46,252 00:56:48,630 Kami selalu seperti itu padamu. Kami selalu seperti itu padamu.
1016 00:56:48,713 00:56:50,757 Adikmu juga punya hak yang sama. Adikmu juga punya hak yang sama.
1017 00:56:50,840 00:56:51,883 Astaga! Astaga!
1018 00:57:47,689 00:57:50,858 Aku yakin kalian pernah kaget saat melihat dirimu sepulang kerja. Aku yakin kalian pernah kaget saat melihat dirimu sepulang kerja.
1019 00:57:50,942 00:57:53,319 Lalu tiba-tiba, kalian ada janji setelah itu. Lalu tiba-tiba, kalian ada janji setelah itu.
1020 00:57:53,403 00:57:55,196 Tenang saja. Bisa dirias kembali. Tenang saja. Bisa dirias kembali.
1021 00:57:59,409 00:58:01,786 TERSEMBUNYI TERSEMBUNYI
1022 00:58:01,869 00:58:05,581 PEKAN MODE KOREA 2014 PEKAN MODE KOREA 2014
1023 00:58:08,626 00:58:10,586 Akhirnya besok aku bertemu dengannya. Akhirnya besok aku bertemu dengannya.
1024 00:58:10,670 00:58:12,046 Aku gugup. Aku gugup.
1025 00:58:13,047 00:58:14,674 Aku akan berkata pada pria itu, Aku akan berkata pada pria itu,
1026 00:58:15,925 00:58:18,052 "Aku penggemar lamamu "Aku penggemar lamamu
1027 00:58:18,136 00:58:19,762 dan mendukungmu." dan mendukungmu."
1028 00:58:43,995 00:58:46,289 UNGGAHAN BARU UNGGAHAN BARU
1029 00:58:46,372 00:58:49,125 RIASAN MALAM, SAMGYEOPSAL DENGAN KEJU, MENYENANGKAN RIASAN MALAM, SAMGYEOPSAL DENGAN KEJU, MENYENANGKAN
1030 00:58:49,208 00:58:53,338 RIASAN MALAM, SAMGYEOPSAL DENGAN KEJU, MENYENANGKAN RIASAN MALAM, SAMGYEOPSAL DENGAN KEJU, MENYENANGKAN
1031 00:59:10,329 00:59:12,623 Regangkan pundak. Fokuskan mata. Regangkan pundak. Fokuskan mata.
1032 00:59:16,752 00:59:18,296 Orang di belakang, jaga jarak. Orang di belakang, jaga jarak.
1033 00:59:22,842 00:59:24,469 Tukar model pertama dan kedua. Tukar model pertama dan kedua.
1034 00:59:26,637 00:59:27,972 Bagus. Ikuti tempo. Bagus. Ikuti tempo.
1035 00:59:43,154 00:59:44,780 Hye-jun. Bagus. Hye-jun. Bagus.
1036 00:59:53,331 00:59:54,373 Pak. Pak.
1037 00:59:55,666 00:59:56,709 Ya. Ya.
1038 01:00:00,087 01:00:01,756 Pandang jauh ke depan. Pandang jauh ke depan.
1039 01:00:03,799 01:00:05,384 Coba lebih baik lagi. Coba lebih baik lagi.
1040 01:00:26,864 01:00:28,950 Ya, di mana? Ya, di mana?
1041 01:00:36,624 01:00:38,918 Jeong-ha! Bereskan punyaku juga. Jeong-ha! Bereskan punyaku juga.
1042 01:00:39,001 01:00:40,169 Baik. Baik.
1043 01:00:48,469 01:00:49,512 Ayo berias. Ayo berias.
1044 01:00:49,595 01:00:50,596 Baiklah. Baiklah.
1045 01:00:56,978 01:00:58,980 - Halo. - Hai. - Halo. - Hai.
1046 01:01:15,746 01:01:18,124 Pak Won Hae-hyo, silakan ke sini. Pak Won Hae-hyo, silakan ke sini.
1047 01:01:18,207 01:01:19,542 Baik. Baik.
1048 01:01:24,630 01:01:27,008 Profesor sering cerita tentangmu. Profesor sering cerita tentangmu.
1049 01:01:27,091 01:01:30,219 - Profesor siapa? - Profesor Kim I-yeong. - Profesor siapa? - Profesor Kim I-yeong.
1050 01:01:30,303 01:01:32,054 Ibu sudah lama berhenti mengajar. Ibu sudah lama berhenti mengajar.
1051 01:01:32,138 01:01:36,392 Begitu? Sekali menjadi profesor, selamanya menjadi profesor. Begitu? Sekali menjadi profesor, selamanya menjadi profesor.
1052 01:01:48,654 01:01:50,031 Kenapa tak memanggilku? Kenapa tak memanggilku?
1053 01:01:50,906 01:01:52,241 Ya. Ya.
1054 01:01:56,996 01:01:59,040 Kita nutrisi kulitmu dulu. Kita nutrisi kulitmu dulu.
1055 01:02:15,514 01:02:16,974 Maaf. Maaf.
1056 01:02:17,058 01:02:18,059 Tak apa-apa. Tak apa-apa.
1057 01:02:32,907 01:02:34,575 Kenapa aku tak dipakaikan masker? Kenapa aku tak dipakaikan masker?
1058 01:02:34,659 01:02:36,452 Tak perlu, kondisi kulitmu sudah bagus. Tak perlu, kondisi kulitmu sudah bagus.
1059 01:03:17,493 01:03:19,995 GAYA RAMBUT DAN RIASAN ALAMI GAYA RAMBUT DAN RIASAN ALAMI
1060 01:04:30,900 01:04:32,485 Sudah selesai. Sudah selesai.
1061 01:04:32,568 01:04:33,694 Terima kasih. Terima kasih.
1062 01:04:35,196 01:04:36,989 Direktur ingin bertemu denganmu. Direktur ingin bertemu denganmu.
1063 01:04:39,366 01:04:42,995 Hampir selesai. Bolehkah aku pergi sejenak dan selesaikan nanti? Hampir selesai. Bolehkah aku pergi sejenak dan selesaikan nanti?
1064 01:04:43,078 01:04:45,331 Tentu. Kami punya banyak waktu. Tentu. Kami punya banyak waktu.
1065 01:04:45,414 01:04:46,749 Terima kasih. Terima kasih.
1066 01:04:49,460 01:04:50,961 Aku keluar. Langsung keluar setelah selesai. Aku keluar. Langsung keluar setelah selesai.
1067 01:04:51,045 01:04:53,047 Tunggu aku. Sebentar lagi selesai. Tunggu aku. Sebentar lagi selesai.
1068 01:04:53,547 01:04:55,925 Aku sudah selesai. Tak enak jika hanya duduk. Aku sudah selesai. Tak enak jika hanya duduk.
1069 01:04:57,176 01:04:58,385 Apa dia boleh duduk? Apa dia boleh duduk?
1070 01:05:00,221 01:05:01,305 Boleh. Boleh.
1071 01:05:06,519 01:05:07,520 Ya, Ibu. Ya, Ibu.
1072 01:05:08,687 01:05:09,939 Apa? Ibu ada sini? Kenapa? Apa? Ibu ada sini? Kenapa?
1073 01:05:10,439 01:05:11,941 Aku boleh duduk di sini? Aku boleh duduk di sini?
1074 01:05:12,024 01:05:13,526 Ya. Ya.
1075 01:05:14,527 01:05:15,820 Ibu mau aku keluar? Ibu mau aku keluar?
1076 01:05:16,946 01:05:18,322 Apa kau biasanya sediam ini? Apa kau biasanya sediam ini?
1077 01:05:20,032 01:05:22,743 - Tidak. - Baiklah. - Tidak. - Baiklah.
1078 01:05:26,288 01:05:28,332 Ibuku mau beri sesuatu. Dia suruh aku keluar. Ibuku mau beri sesuatu. Dia suruh aku keluar.
1079 01:05:28,415 01:05:29,792 Pergilah. Pergilah.
1080 01:05:29,875 01:05:30,960 Bagaimana dengan ini? Bagaimana dengan ini?
1081 01:05:32,002 01:05:33,128 Tak apa. Kau bisa pergi. Tak apa. Kau bisa pergi.
1082 01:05:34,505 01:05:36,173 Astaga. Bibirku… Astaga. Bibirku…
1083 01:05:37,216 01:05:38,676 Tolong selesaikan riasanku. Tolong selesaikan riasanku.
1084 01:05:41,387 01:05:44,807 Karena kau adalah klien Bu Jin-ju, aku tak bisa melakukannya. Karena kau adalah klien Bu Jin-ju, aku tak bisa melakukannya.
1085 01:05:49,562 01:05:50,688 Aku saja yang keluar? Aku saja yang keluar?
1086 01:05:51,564 01:05:52,690 Dia mau aku yang keluar. Dia mau aku yang keluar.
1087 01:05:55,484 01:05:57,027 Omong-omong, kau dingin sekali. Omong-omong, kau dingin sekali.
1088 01:05:58,529 01:06:02,116 Kalian dari salon yang sama, apa harus membagi klien begitu? Kalian dari salon yang sama, apa harus membagi klien begitu?
1089 01:06:03,242 01:06:04,410 Hubungan kalian tak baik? Hubungan kalian tak baik?
1090 01:06:05,035 01:06:06,120 Ya. Ya.
1091 01:06:07,037 01:06:09,081 Bukan begitu. Tidak. Bukan begitu. Tidak.
1092 01:06:10,040 01:06:12,126 Apa Bu Jin-ju menyebalkan? Apa Bu Jin-ju menyebalkan?
1093 01:06:12,209 01:06:15,504 Hei! Jika kau dia, apa bisa berkata jujur? Hei! Jika kau dia, apa bisa berkata jujur?
1094 01:06:17,756 01:06:18,841 Akan kulakukan. Akan kulakukan.
1095 01:06:20,384 01:06:21,677 Biar aku selesaikan. Biar aku selesaikan.
1096 01:06:24,221 01:06:26,974 Bu Jin-ju tak menyebalkan. Bu Jin-ju tak menyebalkan.
1097 01:06:27,057 01:06:30,853 Beberapa orang… Maksudku, tak semuanya begitu. Beberapa orang… Maksudku, tak semuanya begitu.
1098 01:06:30,936 01:06:32,730 Beberapa orang mengatakan Beberapa orang mengatakan
1099 01:06:32,813 01:06:36,150 bahwa aku tak bisa membuat orang lain merasa nyaman. bahwa aku tak bisa membuat orang lain merasa nyaman.
1100 01:06:37,151 01:06:38,652 Kau berlawanan denganku. Kau berlawanan denganku.
1101 01:06:38,736 01:06:40,946 Orang menyukaiku sebab aku membuat mereka nyaman. Orang menyukaiku sebab aku membuat mereka nyaman.
1102 01:06:41,572 01:06:43,657 Ya. Bukan hanya manusia. Ya. Bukan hanya manusia.
1103 01:06:43,741 01:06:46,702 Bahkan anjing kompleks pun menggonggong karena senang melihatmu. Bahkan anjing kompleks pun menggonggong karena senang melihatmu.
1104 01:06:46,785 01:06:47,912 Apa? Apa?
1105 01:06:51,206 01:06:52,458 Anjing baik. Sekali lagi. Anjing baik. Sekali lagi.
1106 01:06:53,500 01:06:54,501 Hentikan. Hentikan.
1107 01:06:56,587 01:07:00,215 Rupanya kau selalu begini. Selalu merebut klien orang lain. Rupanya kau selalu begini. Selalu merebut klien orang lain.
1108 01:07:01,300 01:07:04,011 Kupikir sebelumnya hanya kesalahan. Kau mengakuinya, 'kan? Kupikir sebelumnya hanya kesalahan. Kau mengakuinya, 'kan?
1109 01:07:04,094 01:07:06,138 Sekali itu kesalahan, lebih dari itu kebiasaan. Sekali itu kesalahan, lebih dari itu kebiasaan.
1110 01:07:07,806 01:07:10,100 Bukan begitu. Klien minta… Bukan begitu. Klien minta…
1111 01:07:10,184 01:07:13,979 Maaf. Kami pernah berjanji. Maaf. Kami pernah berjanji.
1112 01:07:14,063 01:07:17,608 Jika hal ini terjadi lagi, aku akan mempermalukannya. Jika hal ini terjadi lagi, aku akan mempermalukannya.
1113 01:07:17,691 01:07:19,652 Aku harus menepati janji, 'kan? Aku harus menepati janji, 'kan?
1114 01:07:19,735 01:07:20,653 - Begini… - Tidak. - Begini… - Tidak.
1115 01:07:20,736 01:07:23,822 Kau tahu, 'kan? Dengan memihaknya, kau akan lebih menyulitkannya. Kau tahu, 'kan? Dengan memihaknya, kau akan lebih menyulitkannya.
1116 01:07:26,909 01:07:28,410 Maaf. Maaf.
1117 01:07:30,454 01:07:32,623 Orang akan mengira aku yang jahat. Orang akan mengira aku yang jahat.
1118 01:07:32,706 01:07:34,708 "Tahan saja. Kenapa harus begitu?" "Tahan saja. Kenapa harus begitu?"
1119 01:07:35,292 01:07:38,921 Namun, kau tahu, 'kan? Betapa jahatnya dirimu! Namun, kau tahu, 'kan? Betapa jahatnya dirimu!
1120 01:07:46,929 01:07:48,973 Aku akan membuat kontur wajahmu. Aku akan membuat kontur wajahmu.
1121 01:07:49,056 01:07:50,432 Aku akan lakukan shading. Aku akan lakukan shading.
1122 01:08:31,640 01:08:34,143 "Bagaimana aku bisa seberuntung ini? "Bagaimana aku bisa seberuntung ini?
1123 01:08:36,145 01:08:39,231 Aku tak sangka bisa mendapatkan kesempatan seperti ini. Aku tak sangka bisa mendapatkan kesempatan seperti ini.
1124 01:08:39,940 01:08:41,859 Ada bagusnya hidup menjadi orang baik. Ada bagusnya hidup menjadi orang baik.
1125 01:08:44,445 01:08:47,948 Aku harus hidup bersyukur." Semua itu omong kosong. Aku harus hidup bersyukur." Semua itu omong kosong.
1126 01:08:50,325 01:08:52,911 Omong-omong, Hye-jun sangat keren hari ini. Omong-omong, Hye-jun sangat keren hari ini.
1127 01:09:01,462 01:09:05,549 Bersikap baik dan hidup bahagia tak ada hubungannya. Bersikap baik dan hidup bahagia tak ada hubungannya.
1128 01:09:08,844 01:09:13,182 Hidup memang begitu. Orang yang jahat dan tak peduli pada orang lain Hidup memang begitu. Orang yang jahat dan tak peduli pada orang lain
1129 01:09:13,265 01:09:15,517 adalah pemenangnya. adalah pemenangnya.
1130 01:09:21,857 01:09:24,777 Aku tak menyesal menjadi penggemarmu. Aku tak menyesal menjadi penggemarmu.
1131 01:09:28,113 01:09:29,281 Kau penggemarku? Kau penggemarku?
1132 01:09:33,494 01:09:34,411 Apa? Apa?
1133 01:09:52,763 01:09:54,139 Kau menyukaiku? Kau menyukaiku?
1134 01:10:51,563 01:10:54,563 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
1135 01:10:54,587 01:10:56,587 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
1136 01:10:56,611 01:10:58,611 Support Me: https://trakteer.id/sultan_khilaf Support Me: https://trakteer.id/sultan_khilaf
1137 01:10:58,620 01:10:59,496 Aku gugup. Aku gugup.
1138 01:11:00,038 01:11:02,124 Kau tahu betapa gugupnya aku? Kau tahu betapa gugupnya aku?
1139 01:11:02,207 01:11:04,585 Hei, Daniel. Ini aku. Hei, Daniel. Ini aku.
1140 01:11:04,668 01:11:06,545 Aku melakukan hal gila, Hye-jun. Aku melakukan hal gila, Hye-jun.
1141 01:11:07,129 01:11:08,130 Aku bisa mulai lagi. Aku bisa mulai lagi.
1142 01:11:09,006 01:11:11,008 Kalian mulai bersama. Lihat Hae-hyo kini. Kalian mulai bersama. Lihat Hae-hyo kini.
1143 01:11:11,091 01:11:14,386 Karena dia punya dukungan, semua berjalan lancar baginya. Karena dia punya dukungan, semua berjalan lancar baginya.
1144 01:11:15,095 01:11:17,014 Jika tak bisa kulakukan sendiri, aku harus berhenti. Jika tak bisa kulakukan sendiri, aku harus berhenti.
1145 01:11:17,973 01:11:19,975 Kini, kau bisa pergi wajib militer. Kini, kau bisa pergi wajib militer.
1146 01:11:20,058 01:11:22,102 Katanya, kalian keluargaku. Semua demi aku. Katanya, kalian keluargaku. Semua demi aku.
1147 01:11:22,186 01:11:24,271 - Keluarga tak bisa bereskan segalanya. - Maka, - Keluarga tak bisa bereskan segalanya. - Maka,
1148 01:11:24,354 01:11:26,148 jangan mengatur hidupku. jangan mengatur hidupku.
1149 01:11:26,231 01:11:29,193 Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia