This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:07,257 | 00:00:08,216 | Hai, băiete! | Hai, băiete! |
2 | 00:00:11,177 | 00:00:12,429 | Hai! | Hai! |
3 | 00:00:13,596 | 00:00:14,514 | Au luat urma! | Au luat urma! |
4 | 00:00:30,739 | 00:00:32,657 | Am auzit câini, Eddie! Au câini! | Am auzit câini, Eddie! Au câini! |
5 | 00:00:35,535 | 00:00:36,828 | Dolly, ce faci? | Dolly, ce faci? |
6 | 00:00:37,746 | 00:00:39,039 | La ce te uiți? | La ce te uiți? |
7 | 00:00:39,122 | 00:00:41,458 | Ne dezbrăcăm ca să-i derutăm! | Ne dezbrăcăm ca să-i derutăm! |
8 | 00:00:42,625 | 00:00:43,460 | Serios? | Serios? |
9 | 00:00:43,543 | 00:00:47,130 | Da, nu știai? Am văzut asta într-o mie de filme. | Da, nu știai? Am văzut asta într-o mie de filme. |
10 | 00:00:47,756 | 00:00:49,340 | Dă-ți jos pantalonii! | Dă-ți jos pantalonii! |
11 | 00:00:49,799 | 00:00:50,675 | Bine. | Bine. |
12 | 00:00:53,261 | 00:00:54,471 | - Repede! - Bine. | - Repede! - Bine. |
13 | 00:01:33,301 | 00:01:34,511 | Hai! | Hai! |
14 | 00:01:40,600 | 00:01:42,018 | DE VÂNZARE | DE VÂNZARE |
15 | 00:01:42,102 | 00:01:43,394 | E părăsită. | E părăsită. |
16 | 00:01:43,478 | 00:01:45,230 | Da! Hai! | Da! Hai! |
17 | 00:01:50,985 | 00:01:52,362 | Edmund! | Edmund! |
18 | 00:01:53,029 | 00:01:54,030 | Ce ai făcut? | Ce ai făcut? |
19 | 00:03:02,015 | 00:03:03,224 | Ne poți lăsa puțin? | Ne poți lăsa puțin? |
20 | 00:03:41,387 | 00:03:42,972 | Trebuie să-ți spun ceva. | Trebuie să-ți spun ceva. |
21 | 00:03:45,767 | 00:03:47,477 | Nu am fost sinceră cu tine. | Nu am fost sinceră cu tine. |
22 | 00:03:48,686 | 00:03:50,813 | Nu am putut să-ți spun adevărul. | Nu am putut să-ți spun adevărul. |
23 | 00:03:52,857 | 00:03:54,859 | Adevărul despre cine sunt de fapt. | Adevărul despre cine sunt de fapt. |
24 | 00:03:57,570 | 00:03:59,697 | În sinea mea, mi-am dorit asta... | În sinea mea, mi-am dorit asta... |
25 | 00:04:00,865 | 00:04:03,284 | dar e ceva ce nu am spus nimănui. | dar e ceva ce nu am spus nimănui. |
26 | 00:04:05,662 | 00:04:07,789 | Și nici nu am vrut să spun nimănui. | Și nici nu am vrut să spun nimănui. |
27 | 00:04:10,166 | 00:04:11,209 | Până acum. | Până acum. |
28 | 00:04:15,088 | 00:04:17,131 | Gândul că te-aș putea pierde... | Gândul că te-aș putea pierde... |
29 | 00:04:18,007 | 00:04:21,135 | Nu mai pot să te mint. Trebuie să îți spun adevărul. | Nu mai pot să te mint. Trebuie să îți spun adevărul. |
30 | 00:04:24,681 | 00:04:25,723 | Gwendolyn. | Gwendolyn. |
31 | 00:04:27,058 | 00:04:29,060 | Asistentă! | Asistentă! |
32 | 00:04:29,978 | 00:04:32,146 | Cheamă doctorul! S-a trezit. | Cheamă doctorul! S-a trezit. |
33 | 00:04:35,566 | 00:04:37,610 | Nu vorbi. | Nu vorbi. |
34 | 00:04:39,362 | 00:04:40,947 | Te vei face bine. | Te vei face bine. |
35 | 00:04:42,532 | 00:04:43,908 | Rămâi cu mine. | Rămâi cu mine. |
36 | 00:06:24,550 | 00:06:26,177 | Au plecat în grabă. | Au plecat în grabă. |
37 | 00:06:29,806 | 00:06:30,765 | Dezgustător! | Dezgustător! |
38 | 00:06:31,432 | 00:06:33,810 | Toți au fugit în timpul Marii crize. | Toți au fugit în timpul Marii crize. |
39 | 00:06:33,893 | 00:06:36,813 | Când băncile au luat fermele oamenilor, | Când băncile au luat fermele oamenilor, |
40 | 00:06:36,896 | 00:06:40,149 | au angajat huligani să îi dea afară din case. | au angajat huligani să îi dea afară din case. |
41 | 00:06:41,734 | 00:06:44,278 | Apoi au venit țărănoii din Oklahoma. | Apoi au venit țărănoii din Oklahoma. |
42 | 00:06:46,906 | 00:06:50,576 | Unii au murit de foame. La fel și animalele lor. | Unii au murit de foame. La fel și animalele lor. |
43 | 00:06:50,660 | 00:06:52,495 | Poate sunt schelete pe aici. | Poate sunt schelete pe aici. |
44 | 00:06:53,079 | 00:06:55,957 | Ai gusturi cam macabre, Dolly. | Ai gusturi cam macabre, Dolly. |
45 | 00:06:57,417 | 00:06:58,251 | Dă-mi aia! | Dă-mi aia! |
46 | 00:07:01,671 | 00:07:04,298 | Nu pricepi? Ăsta e noroc chior. | Nu pricepi? Ăsta e noroc chior. |
47 | 00:07:04,799 | 00:07:06,175 | Ca Bonnie și Clyde. | Ca Bonnie și Clyde. |
48 | 00:07:08,386 | 00:07:09,804 | Îți clănțăne dinții. | Îți clănțăne dinții. |
49 | 00:07:11,013 | 00:07:12,140 | Ți-e frică? | Ți-e frică? |
50 | 00:07:12,223 | 00:07:13,391 | Sigur că nu. | Sigur că nu. |
51 | 00:07:13,933 | 00:07:16,185 | Mi-e frig și foame, ție nu? | Mi-e frig și foame, ție nu? |
52 | 00:07:16,936 | 00:07:18,354 | Te încălzesc eu. | Te încălzesc eu. |
53 | 00:07:19,897 | 00:07:23,526 | Toate la timpul lor. Întâi ne trebuie o armă. | Toate la timpul lor. Întâi ne trebuie o armă. |
54 | 00:07:23,609 | 00:07:25,903 | Copoii ăia ne vor lua urma. | Copoii ăia ne vor lua urma. |
55 | 00:07:26,487 | 00:07:28,322 | Nu știu de ce îți faci griji. | Nu știu de ce îți faci griji. |
56 | 00:07:29,449 | 00:07:31,742 | Îmi pare rău, dar de copoi nu scapi. | Îmi pare rău, dar de copoi nu scapi. |
57 | 00:07:31,826 | 00:07:35,037 | Ăsta e adevărul. Doar i-am încetinit. | Ăsta e adevărul. Doar i-am încetinit. |
58 | 00:07:35,121 | 00:07:38,499 | Ce vrei să spui? Am văzut într-un film cu Jane Russell. | Ce vrei să spui? Am văzut într-un film cu Jane Russell. |
59 | 00:07:38,583 | 00:07:42,879 | Da, le place să bage prostiile alea în filme, dar asta e viața reală. | Da, le place să bage prostiile alea în filme, dar asta e viața reală. |
60 | 00:07:46,340 | 00:07:48,092 | Naivitatea ta e adorabilă. | Naivitatea ta e adorabilă. |
61 | 00:07:50,344 | 00:07:52,054 | N-am vrut să te dezamăgesc. | N-am vrut să te dezamăgesc. |
62 | 00:07:58,978 | 00:07:59,979 | Poftim? | Poftim? |
63 | 00:08:03,024 | 00:08:07,403 | Știi ce cred eu că ar fi adorabil? Să cureți rahatul de șobolani! | Știi ce cred eu că ar fi adorabil? Să cureți rahatul de șobolani! |
64 | 00:08:08,779 | 00:08:10,573 | Sau preferi să te agiți degeaba? | Sau preferi să te agiți degeaba? |
65 | 00:08:13,993 | 00:08:16,287 | Ai găsit ceva de mâncare în dulapuri? | Ai găsit ceva de mâncare în dulapuri? |
66 | 00:08:16,370 | 00:08:17,538 | Tu n-ai ochi? | Tu n-ai ochi? |
67 | 00:08:32,178 | 00:08:33,554 | Știi să gătești roșii? | Știi să gătești roșii? |
68 | 00:08:34,347 | 00:08:35,598 | Hai, Dolly! | Hai, Dolly! |
69 | 00:08:36,807 | 00:08:38,476 | Sfinte Sisoe, las-o jos! | Sfinte Sisoe, las-o jos! |
70 | 00:08:43,189 | 00:08:44,774 | Era acolo, sus? | Era acolo, sus? |
71 | 00:08:44,857 | 00:08:50,279 | Și bunica își ținea pușca pe grinda de deasupra patului. N-avea nicio frică. | Și bunica își ținea pușca pe grinda de deasupra patului. N-avea nicio frică. |
72 | 00:08:51,113 | 00:08:52,240 | E încărcată? | E încărcată? |
73 | 00:09:01,791 | 00:09:02,875 | Mă puteai omorî. | Mă puteai omorî. |
74 | 00:09:03,417 | 00:09:05,294 | Nu mai fi așa de serios! | Nu mai fi așa de serios! |
75 | 00:09:06,003 | 00:09:09,590 | Ai amenințat un om cu arma și ai tras în el abia de câteva ore. | Ai amenințat un om cu arma și ai tras în el abia de câteva ore. |
76 | 00:09:11,008 | 00:09:14,387 | Am discutat asta deja. Tu i-ai tăiat gâtul lui Harold. | Am discutat asta deja. Tu i-ai tăiat gâtul lui Harold. |
77 | 00:09:15,012 | 00:09:17,223 | Ți se pare că eu mă tem de tine? | Ți se pare că eu mă tem de tine? |
78 | 00:09:18,432 | 00:09:20,601 | Credeam că-ți place teama. | Credeam că-ți place teama. |
79 | 00:09:21,477 | 00:09:22,311 | Așadar? | Așadar? |
80 | 00:09:24,313 | 00:09:27,817 | Nu mai face din țânțar armăsar! Las-o baltă! | Nu mai face din țânțar armăsar! Las-o baltă! |
81 | 00:09:28,609 | 00:09:30,486 | Mă cam sperii, Dolly. | Mă cam sperii, Dolly. |
82 | 00:09:31,195 | 00:09:32,405 | Eu, pe tine? | Eu, pe tine? |
83 | 00:09:33,864 | 00:09:35,074 | Uite ce e! | Uite ce e! |
84 | 00:09:40,913 | 00:09:43,207 | Sunt cel mai blând om din lume. | Sunt cel mai blând om din lume. |
85 | 00:09:46,377 | 00:09:47,837 | Ce vrei să spui? | Ce vrei să spui? |
86 | 00:09:50,339 | 00:09:51,299 | Nu știu. | Nu știu. |
87 | 00:09:51,966 | 00:09:53,676 | Ai dreptate, s-o lăsăm baltă. | Ai dreptate, s-o lăsăm baltă. |
88 | 00:09:55,136 | 00:09:56,846 | Oricum nu ne putem despărți. | Oricum nu ne putem despărți. |
89 | 00:10:19,243 | 00:10:20,202 | Ce faci, Dolly? | Ce faci, Dolly? |
90 | 00:10:20,870 | 00:10:22,955 | Nu dorm în cocina aia. | Nu dorm în cocina aia. |
91 | 00:10:26,250 | 00:10:27,418 | Pot veni și eu? | Pot veni și eu? |
92 | 00:10:29,503 | 00:10:30,546 | Nu fi prost! | Nu fi prost! |
93 | 00:10:32,173 | 00:10:33,382 | Nu mă face "prost"! | Nu mă face "prost"! |
94 | 00:10:34,759 | 00:10:35,801 | Mă mai iubești? | Mă mai iubești? |
95 | 00:10:37,053 | 00:10:39,305 | Altfel de ce aș face patul pentru noi? | Altfel de ce aș face patul pentru noi? |
96 | 00:10:40,890 | 00:10:42,308 | Încerc să fiu romantică. | Încerc să fiu romantică. |
97 | 00:10:51,067 | 00:10:53,235 | Mor de poftă să te sărut. | Mor de poftă să te sărut. |
98 | 00:10:54,570 | 00:10:55,446 | Te iubesc. | Te iubesc. |
99 | 00:12:15,901 | 00:12:17,820 | Ești o femeie sălbatică. | Ești o femeie sălbatică. |
100 | 00:12:20,823 | 00:12:22,158 | N-aș fi crezut. | N-aș fi crezut. |
101 | 00:12:24,785 | 00:12:26,162 | Nici eu. | Nici eu. |
102 | 00:12:29,290 | 00:12:31,417 | Mi-am imaginat că sunt Jane Russell. | Mi-am imaginat că sunt Jane Russell. |
103 | 00:12:32,001 | 00:12:34,503 | Nu tocmai. Tot eu eram. | Nu tocmai. Tot eu eram. |
104 | 00:12:36,088 | 00:12:39,759 | Dar mi-am imaginat cum ar fi ea, dacă s-ar simți ca mine. | Dar mi-am imaginat cum ar fi ea, dacă s-ar simți ca mine. |
105 | 00:12:41,343 | 00:12:43,053 | Și-ar urma sentimentele. | Și-ar urma sentimentele. |
106 | 00:12:47,183 | 00:12:48,642 | Te iubesc atât de mult! | Te iubesc atât de mult! |
107 | 00:12:50,728 | 00:12:52,730 | Ești bărbatul meu frumos și magic. | Ești bărbatul meu frumos și magic. |
108 | 00:12:56,066 | 00:12:57,485 | Amândoi suntem magici. | Amândoi suntem magici. |
109 | 00:13:08,454 | 00:13:09,747 | Bietul! | Bietul! |
110 | 00:13:10,331 | 00:13:11,874 | Ăsta da supraviețuitor! | Ăsta da supraviețuitor! |
111 | 00:13:13,292 | 00:13:17,379 | Știi cum mă simt? Destul de lihnit încât să mănânc cocoșul. | Știi cum mă simt? Destul de lihnit încât să mănânc cocoșul. |
112 | 00:13:19,006 | 00:13:23,552 | - Știi să gătești cocoș? - Da, firește. O să fac un foc. | - Știi să gătești cocoș? - Da, firește. O să fac un foc. |
113 | 00:13:24,053 | 00:13:26,680 | O să spăl o oală și o să fierb niște apă. | O să spăl o oală și o să fierb niște apă. |
114 | 00:13:28,349 | 00:13:30,601 | Pun și conserva aia de roșii. | Pun și conserva aia de roșii. |
115 | 00:13:30,684 | 00:13:33,729 | Va trebui să-i frângi gâtul și să-l jumulești. | Va trebui să-i frângi gâtul și să-l jumulești. |
116 | 00:13:38,067 | 00:13:39,360 | Vrei să-l omor? | Vrei să-l omor? |
117 | 00:13:40,528 | 00:13:41,821 | Da, normal. | Da, normal. |
118 | 00:13:41,904 | 00:13:43,781 | N-ai omorât găini niciodată? | N-ai omorât găini niciodată? |
119 | 00:13:45,658 | 00:13:46,992 | Nu e mare scofală. | Nu e mare scofală. |
120 | 00:13:47,493 | 00:13:49,328 | Bietul a rezistat atâta... | Bietul a rezistat atâta... |
121 | 00:13:49,411 | 00:13:50,788 | Las-o naibii! | Las-o naibii! |
122 | 00:13:51,705 | 00:13:54,708 | Poți ucide patru preoți și tăia o beregată, | Poți ucide patru preoți și tăia o beregată, |
123 | 00:13:54,792 | 00:13:57,127 | dar nu ucizi un cocoș pentru hrană? | dar nu ucizi un cocoș pentru hrană? |
124 | 00:13:57,211 | 00:13:58,212 | A fost ideea ta. | A fost ideea ta. |
125 | 00:13:58,963 | 00:14:01,090 | Cocoșul ăsta n-are niciun păcat. | Cocoșul ăsta n-are niciun păcat. |
126 | 00:14:02,299 | 00:14:04,009 | N-a făcut nicio faptă rea. | N-a făcut nicio faptă rea. |
127 | 00:14:04,093 | 00:14:05,845 | Animalele nu sunt ca oamenii. | Animalele nu sunt ca oamenii. |
128 | 00:14:07,179 | 00:14:12,059 | Îți sugerez să fii atent, pentru că data viitoare o s-o faci tu. | Îți sugerez să fii atent, pentru că data viitoare o s-o faci tu. |
129 | 00:14:26,866 | 00:14:29,910 | Îl iei de picioare, ca să fie cu susul în jos. | Îl iei de picioare, ca să fie cu susul în jos. |
130 | 00:14:31,537 | 00:14:33,831 | Apoi pui arătătorul | Apoi pui arătătorul |
131 | 00:14:33,914 | 00:14:36,458 | și degetul mijlociu de la mâna dreaptă aici. | și degetul mijlociu de la mâna dreaptă aici. |
132 | 00:14:36,542 | 00:14:41,630 | Apoi pui degetul mare sub cioc și îndoi... | Apoi pui degetul mare sub cioc și îndoi... |
133 | 00:14:42,756 | 00:14:46,135 | până plesnește și treaba-i gata. | până plesnește și treaba-i gata. |
134 | 00:14:47,261 | 00:14:49,013 | Ăla a fost sistemul nervos. | Ăla a fost sistemul nervos. |
135 | 00:14:49,096 | 00:14:51,807 | E mort. Nu îl doare nimic. | E mort. Nu îl doare nimic. |
136 | 00:14:55,394 | 00:14:56,270 | Serios? | Serios? |
137 | 00:14:56,812 | 00:14:58,022 | Nu te-ai uitat? | Nu te-ai uitat? |
138 | 00:14:58,814 | 00:14:59,690 | Sunt bine. | Sunt bine. |
139 | 00:15:01,567 | 00:15:04,778 | Îl voi jumuli, dacă-mi arăți cum. | Îl voi jumuli, dacă-mi arăți cum. |
140 | 00:15:05,738 | 00:15:07,823 | Salutare, băieți și fete! | Salutare, băieți și fete! |
141 | 00:15:11,410 | 00:15:12,286 | Bună! | Bună! |
142 | 00:15:14,747 | 00:15:16,832 | Doctorul mi-a spus că te faci bine. | Doctorul mi-a spus că te faci bine. |
143 | 00:15:17,958 | 00:15:19,043 | Cum te simți? | Cum te simți? |
144 | 00:15:19,960 | 00:15:21,337 | Ca împușcată. | Ca împușcată. |
145 | 00:15:23,172 | 00:15:24,423 | Nu recomand. | Nu recomand. |
146 | 00:15:25,215 | 00:15:26,091 | Mulțumesc. | Mulțumesc. |
147 | 00:15:26,592 | 00:15:27,676 | Arăți bine. | Arăți bine. |
148 | 00:15:27,760 | 00:15:29,178 | Ba nu arăt. | Ba nu arăt. |
149 | 00:15:29,595 | 00:15:30,846 | Dar îți mulțumesc. | Dar îți mulțumesc. |
150 | 00:15:35,726 | 00:15:37,645 | Când râd, | Când râd, |
151 | 00:15:37,728 | 00:15:41,148 | simt că-mi înfige cineva un vătrai încins în piept. | simt că-mi înfige cineva un vătrai încins în piept. |
152 | 00:15:42,232 | 00:15:43,484 | Dar măcar râd. | Dar măcar râd. |
153 | 00:15:44,652 | 00:15:45,945 | E și asta ceva. | E și asta ceva. |
154 | 00:15:50,157 | 00:15:52,993 | - Să-ți spun care e animalul meu preferat? - Da! | - Să-ți spun care e animalul meu preferat? - Da! |
155 | 00:15:53,577 | 00:15:58,374 | - E cel care face "ham ham". - Dră asistentă? Dra Briggs nu e un copil. | - E cel care face "ham ham". - Dră asistentă? Dra Briggs nu e un copil. |
156 | 00:15:58,457 | 00:16:01,043 | Poți să-i găsești ceva adecvat vârstei? | Poți să-i găsești ceva adecvat vârstei? |
157 | 00:16:01,126 | 00:16:03,629 | Nu, te rog. Eu i-am cerut asta. | Nu, te rog. Eu i-am cerut asta. |
158 | 00:16:05,631 | 00:16:07,216 | Pentru copilul din mine. | Pentru copilul din mine. |
159 | 00:16:08,634 | 00:16:10,177 | Îmi plac marionetele. | Îmi plac marionetele. |
160 | 00:16:11,553 | 00:16:12,388 | Mulțumesc. | Mulțumesc. |
161 | 00:16:12,471 | 00:16:14,139 | Poți să-mi spui ce animal e? | Poți să-mi spui ce animal e? |
162 | 00:16:14,223 | 00:16:15,140 | Știu. | Știu. |
163 | 00:16:15,724 | 00:16:16,934 | E o rață. | E o rață. |
164 | 00:16:17,017 | 00:16:17,851 | Așa e! | Așa e! |
165 | 00:16:17,935 | 00:16:19,436 | Vrei să iei loc? | Vrei să iei loc? |
166 | 00:16:20,771 | 00:16:22,189 | Mi-ar prinde bine. | Mi-ar prinde bine. |
167 | 00:16:23,691 | 00:16:25,150 | Mai știu un animal. | Mai știu un animal. |
168 | 00:16:25,943 | 00:16:28,696 | Cum face animalul la care te gândești? | Cum face animalul la care te gândești? |
169 | 00:16:28,779 | 00:16:30,990 | Face "cip cirip"! | Face "cip cirip"! |
170 | 00:16:31,073 | 00:16:31,991 | Când eram mică... | Când eram mică... |
171 | 00:16:34,660 | 00:16:37,955 | era un mic teatru de păpuși în casa în care am copilărit. | era un mic teatru de păpuși în casa în care am copilărit. |
172 | 00:16:39,999 | 00:16:41,041 | Nu mai spune! | Nu mai spune! |
173 | 00:16:43,502 | 00:16:45,295 | Unii copii au noroc. | Unii copii au noroc. |
174 | 00:16:48,882 | 00:16:49,925 | Ești bine? | Ești bine? |
175 | 00:17:00,352 | 00:17:01,395 | Acum, da. | Acum, da. |
176 | 00:17:12,322 | 00:17:14,450 | TEATRUL DE PĂPUȘI LEW KLASSEN | TEATRUL DE PĂPUȘI LEW KLASSEN |
177 | 00:17:14,533 | 00:17:16,452 | PENTRU COPII DE TOATE VÂRSTELE | PENTRU COPII DE TOATE VÂRSTELE |
178 | 00:17:19,371 | 00:17:20,831 | Nu înțeleg. | Nu înțeleg. |
179 | 00:17:20,914 | 00:17:21,999 | Ei bine... | Ei bine... |
180 | 00:17:24,251 | 00:17:27,713 | Trebuie să mă văd cu guvernatorul în Stockton mâine, | Trebuie să mă văd cu guvernatorul în Stockton mâine, |
181 | 00:17:27,796 | 00:17:29,840 | pentru campania electorală, | pentru campania electorală, |
182 | 00:17:29,923 | 00:17:33,927 | dar doctorul mi-a spus că nu am voie să conduc. | dar doctorul mi-a spus că nu am voie să conduc. |
183 | 00:17:34,011 | 00:17:35,512 | Mă gândeam... | Mă gândeam... |
184 | 00:17:36,055 | 00:17:37,723 | dacă ai putea... | dacă ai putea... |
185 | 00:17:38,932 | 00:17:40,642 | Modesto e în drum. | Modesto e în drum. |
186 | 00:17:41,643 | 00:17:45,064 | Am putea vedea spectacolul și lua cina. | Am putea vedea spectacolul și lua cina. |
187 | 00:17:47,649 | 00:17:48,984 | Ar fi o seară drăguță. | Ar fi o seară drăguță. |
188 | 00:17:49,568 | 00:17:50,736 | Poate chiar... | Poate chiar... |
189 | 00:17:53,197 | 00:17:54,031 | o noapte. | o noapte. |
190 | 00:17:56,366 | 00:17:58,660 | Poți să iei mașina mea | Poți să iei mașina mea |
191 | 00:17:59,286 | 00:18:02,664 | și să mă aduci mâine înapoi, înainte de vizite. | și să mă aduci mâine înapoi, înainte de vizite. |
192 | 00:18:03,540 | 00:18:04,666 | Ce părere ai? | Ce părere ai? |
193 | 00:18:12,841 | 00:18:14,426 | Nu vreau să fac asta. | Nu vreau să fac asta. |
194 | 00:18:18,680 | 00:18:19,515 | Ei bine... | Ei bine... |
195 | 00:18:21,183 | 00:18:22,351 | putem uita de asta. | putem uita de asta. |
196 | 00:18:25,938 | 00:18:27,147 | Era doar o idee. | Era doar o idee. |
197 | 00:18:36,198 | 00:18:37,866 | Mă refeream la spectacol. | Mă refeream la spectacol. |
198 | 00:18:40,119 | 00:18:42,788 | Nu văd de ce ne-am dori să facem așa ceva. | Nu văd de ce ne-am dori să facem așa ceva. |
199 | 00:18:43,288 | 00:18:47,000 | M-am gândit că va fi distractiv. Atât. | M-am gândit că va fi distractiv. Atât. |
200 | 00:18:47,084 | 00:18:48,460 | Dar nu suntem copii. | Dar nu suntem copii. |
201 | 00:18:48,585 | 00:18:51,421 | Ei bine, știi ce? Câteodată... | Ei bine, știi ce? Câteodată... |
202 | 00:18:52,464 | 00:18:53,632 | îmi doresc să fim. | îmi doresc să fim. |
203 | 00:18:55,384 | 00:18:59,471 | Îmi doresc să te fi cunoscut înainte să te corupă lumea. | Îmi doresc să te fi cunoscut înainte să te corupă lumea. |
204 | 00:19:01,515 | 00:19:06,311 | Înainte să crezi că a supraviețui înseamnă să ridici un zid în jurul tău... | Înainte să crezi că a supraviețui înseamnă să ridici un zid în jurul tău... |
205 | 00:19:07,855 | 00:19:11,567 | Și să nu-l dobori pentru nimeni. Niciodată. | Și să nu-l dobori pentru nimeni. Niciodată. |
206 | 00:19:14,194 | 00:19:16,530 | Îmi pare rău, ai înțeles greșit. | Îmi pare rău, ai înțeles greșit. |
207 | 00:19:16,613 | 00:19:18,949 | De fapt, cred că înțeleg perfect. | De fapt, cred că înțeleg perfect. |
208 | 00:19:21,285 | 00:19:25,539 | Nu mai pot face asta. Acest mic... | Nu mai pot face asta. Acest mic... |
209 | 00:19:26,623 | 00:19:28,292 | Nici nu știu cum să îi spun. | Nici nu știu cum să îi spun. |
210 | 00:19:28,792 | 00:19:31,295 | Acest mic joc de-a șoarecele și pisica. | Acest mic joc de-a șoarecele și pisica. |
211 | 00:19:33,297 | 00:19:35,382 | E limpede că ceea ce am de oferit... | E limpede că ceea ce am de oferit... |
212 | 00:19:37,092 | 00:19:38,427 | nu te interesează. | nu te interesează. |
213 | 00:19:40,220 | 00:19:41,180 | Și e în regulă. | Și e în regulă. |
214 | 00:19:41,930 | 00:19:42,764 | Dar... | Dar... |
215 | 00:19:45,434 | 00:19:47,102 | viața e prea scurtă. | viața e prea scurtă. |
216 | 00:19:48,896 | 00:19:50,397 | Faptul că era să mor... | Faptul că era să mor... |
217 | 00:19:52,024 | 00:19:54,484 | mi-a deschis ochii în această privință. | mi-a deschis ochii în această privință. |
218 | 00:19:57,779 | 00:20:00,949 | Mildred, îmi pare rău că ți-am irosit timpul. | Mildred, îmi pare rău că ți-am irosit timpul. |
219 | 00:20:02,868 | 00:20:05,829 | Te iert și eu că l-ai irosit pe al meu. | Te iert și eu că l-ai irosit pe al meu. |
220 | 00:20:16,465 | 00:20:17,591 | Vin. | Vin. |
221 | 00:20:18,467 | 00:20:19,509 | Vin cu tine. | Vin cu tine. |
222 | 00:20:20,719 | 00:20:21,637 | Vreau. | Vreau. |
223 | 00:20:23,013 | 00:20:24,056 | Ai dreptate. | Ai dreptate. |
224 | 00:20:25,349 | 00:20:26,433 | Sună distractiv. | Sună distractiv. |
225 | 00:20:30,479 | 00:20:31,396 | Când... | Când... |
226 | 00:20:34,316 | 00:20:35,943 | Când ai fost rănită... | Când ai fost rănită... |
227 | 00:20:37,861 | 00:20:38,904 | și era să... | și era să... |
228 | 00:20:41,698 | 00:20:43,992 | Mi-a deschis și mie ochii. | Mi-a deschis și mie ochii. |
229 | 00:20:46,286 | 00:20:49,122 | - Da? - N-am vrut să te pierd. | - Da? - N-am vrut să te pierd. |
230 | 00:20:51,875 | 00:20:54,878 | Așa că mă bucur să fac orice vrei tu. | Așa că mă bucur să fac orice vrei tu. |
231 | 00:21:02,761 | 00:21:04,429 | M-ar bucura enorm! | M-ar bucura enorm! |
232 | 00:21:09,935 | 00:21:11,979 | Trebuie să-mi fac bagajul. | Trebuie să-mi fac bagajul. |
233 | 00:21:14,856 | 00:21:16,108 | Putem pleca la prânz. | Putem pleca la prânz. |
234 | 00:21:17,651 | 00:21:23,073 | TEATRUL DE PĂPUȘI LEW KLASSEN | TEATRUL DE PĂPUȘI LEW KLASSEN |
235 | 00:21:25,617 | 00:21:28,328 | - E fermecător, nu-i așa? - Sigur. | - E fermecător, nu-i așa? - Sigur. |
236 | 00:21:52,686 | 00:21:55,022 | Bună, fete și băieți! | Bună, fete și băieți! |
237 | 00:21:55,105 | 00:21:59,192 | Sunteți gata să ascultați poveștile păpușilor mele? | Sunteți gata să ascultați poveștile păpușilor mele? |
238 | 00:21:59,276 | 00:22:01,570 | - Da! - Bun! | - Da! - Bun! |
239 | 00:22:01,653 | 00:22:04,573 | Păpușile mele vor să ciuliți urechile. | Păpușile mele vor să ciuliți urechile. |
240 | 00:22:04,656 | 00:22:07,868 | Așadar, când ceva e amuzant, ce faceți? | Așadar, când ceva e amuzant, ce faceți? |
241 | 00:22:08,285 | 00:22:10,704 | - Râdem! - Da, veți râde. | - Râdem! - Da, veți râde. |
242 | 00:22:10,787 | 00:22:11,997 | Ce distractiv e! | Ce distractiv e! |
243 | 00:22:12,080 | 00:22:13,665 | Îți mulțumesc că ai venit. | Îți mulțumesc că ai venit. |
244 | 00:22:13,749 | 00:22:16,793 | Când ceva e trist, ce faceți? | Când ceva e trist, ce faceți? |
245 | 00:22:17,377 | 00:22:19,046 | Plângem. | Plângem. |
246 | 00:22:19,129 | 00:22:20,255 | Foarte bine. | Foarte bine. |
247 | 00:22:22,132 | 00:22:23,633 | Și acum... | Și acum... |
248 | 00:22:25,844 | 00:22:27,387 | povestea a doi frați, | povestea a doi frați, |
249 | 00:22:27,471 | 00:22:30,766 | care-și pierd părinții și pornesc într-o mare aventură. | care-și pierd părinții și pornesc într-o mare aventură. |
250 | 00:22:33,143 | 00:22:37,272 | A fost odată o fetiță care a copilărit în vremurile Marii crize | A fost odată o fetiță care a copilărit în vremurile Marii crize |
251 | 00:22:37,356 | 00:22:39,608 | și a cărei mămică trăgea la măsea. | și a cărei mămică trăgea la măsea. |
252 | 00:22:40,609 | 00:22:42,277 | Mămica a zis într-o zi... | Mămica a zis într-o zi... |
253 | 00:22:42,736 | 00:22:44,613 | Nu mai vreau să fiu mămică. | Nu mai vreau să fiu mămică. |
254 | 00:22:46,615 | 00:22:48,950 | Așa că fetița a fost dată spre adopție... | Așa că fetița a fost dată spre adopție... |
255 | 00:22:50,911 | 00:22:53,872 | Pentru a fi îngrijită de alți părinți. | Pentru a fi îngrijită de alți părinți. |
256 | 00:22:56,917 | 00:22:57,834 | Cum te numești? | Cum te numești? |
257 | 00:22:58,794 | 00:22:59,669 | Mildred. | Mildred. |
258 | 00:23:01,004 | 00:23:01,922 | Mildred. | Mildred. |
259 | 00:23:04,674 | 00:23:07,344 | Să nu mai aud o vorbă din gura ta! | Să nu mai aud o vorbă din gura ta! |
260 | 00:23:09,554 | 00:23:11,515 | Părinții noi erau răi. | Părinții noi erau răi. |
261 | 00:23:11,598 | 00:23:17,521 | Orice făcea, o băteau și strigau la ea. Așa pățea și celălalt orfan din grija lor. | Orice făcea, o băteau și strigau la ea. Așa pățea și celălalt orfan din grija lor. |
262 | 00:23:29,408 | 00:23:30,575 | Cum te cheamă? | Cum te cheamă? |
263 | 00:23:31,034 | 00:23:32,077 | Edmund. | Edmund. |
264 | 00:23:35,205 | 00:23:36,039 | Bună, Edmund! | Bună, Edmund! |
265 | 00:23:37,290 | 00:23:38,375 | Bună, Mildred! | Bună, Mildred! |
266 | 00:23:42,129 | 00:23:44,423 | Să nu vă aud! | Să nu vă aud! |
267 | 00:23:44,965 | 00:23:46,967 | Nu mai vorbim! Nu da! | Nu mai vorbim! Nu da! |
268 | 00:23:51,388 | 00:23:54,933 | Copiii au fost nefericiți până când și-au întâlnit zâna bună. | Copiii au fost nefericiți până când și-au întâlnit zâna bună. |
269 | 00:23:55,016 | 00:23:56,726 | PROTECȚIA COPILULUI | PROTECȚIA COPILULUI |
270 | 00:24:05,569 | 00:24:06,695 | O funcționară... | O funcționară... |
271 | 00:24:07,863 | 00:24:09,906 | căreia i s-a făcut milă de ei | căreia i s-a făcut milă de ei |
272 | 00:24:09,990 | 00:24:14,244 | și le-a măsluit documentele, scriind că sunt frați biologici... | și le-a măsluit documentele, scriind că sunt frați biologici... |
273 | 00:24:16,997 | 00:24:21,209 | ca să nu mai fie despărțiți și să fie mereu unul alături de celălalt. | ca să nu mai fie despărțiți și să fie mereu unul alături de celălalt. |
274 | 00:24:22,711 | 00:24:27,215 | - A zis... - Fiți cuminți și aveți grijă de voi! | - A zis... - Fiți cuminți și aveți grijă de voi! |
275 | 00:24:28,133 | 00:24:31,428 | Dar familiile adoptive erau tot mai rele. | Dar familiile adoptive erau tot mai rele. |
276 | 00:24:33,430 | 00:24:34,431 | Ești fratele meu. | Ești fratele meu. |
277 | 00:24:34,973 | 00:24:36,516 | Iar ești sora mea acum. | Iar ești sora mea acum. |
278 | 00:24:36,933 | 00:24:39,603 | - Încântat de cunoștință! - Asemenea. | - Încântat de cunoștință! - Asemenea. |
279 | 00:24:40,645 | 00:24:41,521 | Ce? | Ce? |
280 | 00:24:43,690 | 00:24:47,152 | Oricât de cuminți erau, părinții lor adoptivi îi urau | Oricât de cuminți erau, părinții lor adoptivi îi urau |
281 | 00:24:47,235 | 00:24:49,029 | și-i băteau cu fiecare ocazie. | și-i băteau cu fiecare ocazie. |
282 | 00:24:49,529 | 00:24:52,616 | - Ce e? - Opriți-vă! | - Ce e? - Opriți-vă! |
283 | 00:24:57,746 | 00:25:01,082 | Se pare că erau primiți doar pentru alocație. | Se pare că erau primiți doar pentru alocație. |
284 | 00:25:01,166 | 00:25:03,418 | Ce? Nu! Opriți-vă! Nu! | Ce? Nu! Opriți-vă! Nu! |
285 | 00:25:03,502 | 00:25:08,089 | Odată, băiatul a încasat-o așa de rău încât sora lui a crezut că va muri. | Odată, băiatul a încasat-o așa de rău încât sora lui a crezut că va muri. |
286 | 00:25:10,342 | 00:25:13,386 | Așa că au fugit înapoi la funcționară. | Așa că au fugit înapoi la funcționară. |
287 | 00:25:13,470 | 00:25:18,099 | Au implorat-o să le găsească părinți iubitori care să-i îngrijească. | Au implorat-o să le găsească părinți iubitori care să-i îngrijească. |
288 | 00:25:18,183 | 00:25:23,605 | Asistentei i s-a făcut milă de ei încă o dată și le-a dat vești bune. | Asistentei i s-a făcut milă de ei încă o dată și le-a dat vești bune. |
289 | 00:25:23,688 | 00:25:26,191 | Le găsise o familie de cursă lungă. | Le găsise o familie de cursă lungă. |
290 | 00:25:27,192 | 00:25:31,446 | O mămică și un tătic bogați care locuiau într-o casă cât un castel. | O mămică și un tătic bogați care locuiau într-o casă cât un castel. |
291 | 00:25:32,280 | 00:25:37,869 | Mildred și Edmund au fost încântați să-și cunoască noii părinți. | Mildred și Edmund au fost încântați să-și cunoască noii părinți. |
292 | 00:25:44,459 | 00:25:47,587 | I-au așteptat cu daruri, bomboane | I-au așteptat cu daruri, bomboane |
293 | 00:25:47,671 | 00:25:49,965 | și înghețată cât cuprinde. | și înghețată cât cuprinde. |
294 | 00:25:58,390 | 00:26:02,394 | Apoi le-au arătat fraților cel mai minunat lucru. | Apoi le-au arătat fraților cel mai minunat lucru. |
295 | 00:26:03,144 | 00:26:07,190 | În pivniță, aveau un teatru de păpuși | În pivniță, aveau un teatru de păpuși |
296 | 00:26:07,274 | 00:26:10,402 | unde cei doi se puteau juca cât le poftea inima. | unde cei doi se puteau juca cât le poftea inima. |
297 | 00:26:12,612 | 00:26:14,906 | După o vreme, și-au dat seama | După o vreme, și-au dat seama |
298 | 00:26:15,615 | 00:26:17,659 | că scena nu era pentru păpuși. | că scena nu era pentru păpuși. |
299 | 00:26:18,201 | 00:26:20,537 | Ei trebuiau să joace. | Ei trebuiau să joace. |
300 | 00:26:22,497 | 00:26:27,544 | Mămica și tăticul lor dădeau anunțuri în ziar folosind un cod special. | Mămica și tăticul lor dădeau anunțuri în ziar folosind un cod special. |
301 | 00:26:29,212 | 00:26:31,715 | Aș vrea să plasez un anunț. | Aș vrea să plasez un anunț. |
302 | 00:26:31,798 | 00:26:34,509 | Baby Bloom. Miercurea la 20:00. | Baby Bloom. Miercurea la 20:00. |
303 | 00:26:35,093 | 00:26:37,679 | Strada Westerfield, nr. 565. | Strada Westerfield, nr. 565. |
304 | 00:26:37,762 | 00:26:42,017 | Perverși de pretutideni plăteau generos ca să-i vadă angajați | Perverși de pretutideni plăteau generos ca să-i vadă angajați |
305 | 00:26:42,100 | 00:26:44,769 | în activități reciproce nefirești. | în activități reciproce nefirești. |
306 | 00:27:28,688 | 00:27:30,940 | Cei doi au hotărât să fugă, | Cei doi au hotărât să fugă, |
307 | 00:27:31,024 | 00:27:33,568 | dar băiatul nu voia să plece pur și simplu. | dar băiatul nu voia să plece pur și simplu. |
308 | 00:27:35,528 | 00:27:37,572 | Trebuie să plătească. | Trebuie să plătească. |
309 | 00:27:37,656 | 00:27:39,741 | Sora lui l-a rugat să n-o facă, | Sora lui l-a rugat să n-o facă, |
310 | 00:27:39,824 | 00:27:41,951 | ea dorindu-și să plece numaidecât. | ea dorindu-și să plece numaidecât. |
311 | 00:27:42,035 | 00:27:43,662 | Nu, vino cu mine! | Nu, vino cu mine! |
312 | 00:27:43,745 | 00:27:44,871 | Dar băiatul a spus... | Dar băiatul a spus... |
313 | 00:27:44,954 | 00:27:45,830 | Nu. | Nu. |
314 | 00:27:46,289 | 00:27:49,209 | Așadar, în timp ce cuplul dormea... | Așadar, în timp ce cuplul dormea... |
315 | 00:27:50,001 | 00:27:53,296 | a luat o foarfecă ascuțită... | a luat o foarfecă ascuțită... |
316 | 00:27:56,424 | 00:27:58,426 | și le-a scos ochii. | și le-a scos ochii. |
317 | 00:28:11,272 | 00:28:13,233 | Edmund, trebuie să plecăm! | Edmund, trebuie să plecăm! |
318 | 00:28:15,777 | 00:28:18,238 | Edmund, te rog. Trebuie să plecăm! | Edmund, te rog. Trebuie să plecăm! |
319 | 00:28:18,321 | 00:28:19,989 | Nu vreau să te părăsesc. | Nu vreau să te părăsesc. |
320 | 00:28:24,744 | 00:28:25,954 | Pleacă de aici! | Pleacă de aici! |
321 | 00:28:39,801 | 00:28:43,430 | Îmi pare atât de rău! | Îmi pare atât de rău! |
322 | 00:28:43,513 | 00:28:46,307 | Fetița a fugit cât au ținut-o picioarele. | Fetița a fugit cât au ținut-o picioarele. |
323 | 00:28:46,391 | 00:28:49,394 | Îmi pare rău, Edmund. | Îmi pare rău, Edmund. |
324 | 00:28:50,019 | 00:28:53,273 | În sfârșit, s-a așezat sub un copac și a plâns. | În sfârșit, s-a așezat sub un copac și a plâns. |
325 | 00:28:54,983 | 00:28:57,402 | Am promis că nu te voi părăsi. | Am promis că nu te voi părăsi. |
326 | 00:28:58,820 | 00:29:02,782 | Dar te-am părăsit. Te rog, iartă-mă, Edmund! | Dar te-am părăsit. Te rog, iartă-mă, Edmund! |
327 | 00:29:03,199 | 00:29:05,744 | Promit că într-o zi te voi regăsi. | Promit că într-o zi te voi regăsi. |
328 | 00:29:06,369 | 00:29:07,370 | Promit. | Promit. |
329 | 00:29:09,789 | 00:29:10,957 | Cum îndrăzniți? | Cum îndrăzniți? |
330 | 00:29:13,752 | 00:29:16,629 | Cum puteți obliga copiii să vadă așa ceva? | Cum puteți obliga copiii să vadă așa ceva? |
331 | 00:29:16,713 | 00:29:18,214 | Ce fel de loc e ăsta? | Ce fel de loc e ăsta? |
332 | 00:29:18,298 | 00:29:19,174 | Mildred! | Mildred! |
333 | 00:29:19,257 | 00:29:20,216 | Cum îndrăzniți? | Cum îndrăzniți? |
334 | 00:29:20,800 | 00:29:21,885 | Cum îndrăzniți? | Cum îndrăzniți? |
335 | 00:29:21,968 | 00:29:22,802 | Mildred! | Mildred! |
336 | 00:29:27,140 | 00:29:28,224 | Ce e asta? | Ce e asta? |
337 | 00:29:32,479 | 00:29:34,981 | Îmi pare foarte rău. | Îmi pare foarte rău. |
338 | 00:29:48,703 | 00:29:50,872 | Vrei să vorbim despre spectacol? | Vrei să vorbim despre spectacol? |
339 | 00:29:54,918 | 00:29:56,836 | Ar trebui să-mi cer scuze. | Ar trebui să-mi cer scuze. |
340 | 00:29:58,129 | 00:30:00,340 | - Trage pe dreapta, te rog! - Poftim? | - Trage pe dreapta, te rog! - Poftim? |
341 | 00:30:01,758 | 00:30:03,134 | Oprește mașina! | Oprește mașina! |
342 | 00:30:16,898 | 00:30:19,692 | Trebuie să-mi spui ce se întâmplă cu tine | Trebuie să-mi spui ce se întâmplă cu tine |
343 | 00:30:20,318 | 00:30:22,529 | și știu că vrei s-o faci. | și știu că vrei s-o faci. |
344 | 00:30:23,404 | 00:30:24,572 | Te-am auzit. | Te-am auzit. |
345 | 00:30:25,990 | 00:30:28,159 | În spital, după operație. | În spital, după operație. |
346 | 00:30:29,577 | 00:30:30,954 | Mă țineai de mână | Mă țineai de mână |
347 | 00:30:32,205 | 00:30:34,624 | și ai spus că vrei să-mi spui ceva. | și ai spus că vrei să-mi spui ceva. |
348 | 00:30:37,168 | 00:30:38,211 | Spune-mi! | Spune-mi! |
349 | 00:30:39,546 | 00:30:40,672 | Cine ești? | Cine ești? |
350 | 00:30:46,427 | 00:30:48,096 | Când eram mică... | Când eram mică... |
351 | 00:30:48,847 | 00:30:51,099 | Ei bine, eram un copil orfan. | Ei bine, eram un copil orfan. |
352 | 00:30:54,185 | 00:30:56,354 | Am intrat în sistemul de plasament. | Am intrat în sistemul de plasament. |
353 | 00:30:58,189 | 00:30:59,274 | Am avut un frate. | Am avut un frate. |
354 | 00:31:01,192 | 00:31:02,944 | Nu era fratele meu adevărat. | Nu era fratele meu adevărat. |
355 | 00:31:05,321 | 00:31:06,823 | Și el era orfan. | Și el era orfan. |
356 | 00:31:09,784 | 00:31:12,370 | Dar o funcționară ne-a plăcut... | Dar o funcționară ne-a plăcut... |
357 | 00:31:13,746 | 00:31:16,624 | și a scris în acte că suntem... | și a scris în acte că suntem... |
358 | 00:31:17,292 | 00:31:20,128 | frați biologici, ca să nu fim separați. | frați biologici, ca să nu fim separați. |
359 | 00:31:29,554 | 00:31:30,847 | Una dintre familii... | Una dintre familii... |
360 | 00:31:33,725 | 00:31:34,684 | ultima... | ultima... |
361 | 00:31:40,023 | 00:31:41,316 | ne-a maltratat. | ne-a maltratat. |
362 | 00:31:44,569 | 00:31:47,989 | Majoritatea familiilor ne-au maltratat. | Majoritatea familiilor ne-au maltratat. |
363 | 00:31:52,452 | 00:31:53,620 | Dar aceasta... | Dar aceasta... |
364 | 00:31:56,873 | 00:31:57,999 | Bărbatul... | Bărbatul... |
365 | 00:32:01,628 | 00:32:03,046 | și soția lui... | și soția lui... |
366 | 00:32:09,010 | 00:32:11,137 | ne-au obligat pe amândoi... | ne-au obligat pe amândoi... |
367 | 00:32:12,555 | 00:32:16,100 | să întreținem relații sexuale unul cu celălalt. | să întreținem relații sexuale unul cu celălalt. |
368 | 00:32:24,150 | 00:32:25,318 | După o vreme... | După o vreme... |
369 | 00:32:27,153 | 00:32:29,197 | Nu mai știu cât timp trecuse. | Nu mai știu cât timp trecuse. |
370 | 00:32:31,699 | 00:32:33,076 | Poate luni de zile. | Poate luni de zile. |
371 | 00:32:34,661 | 00:32:35,995 | Eu și fratele meu... | Eu și fratele meu... |
372 | 00:32:37,330 | 00:32:39,207 | am hotărât să fugim. | am hotărât să fugim. |
373 | 00:32:43,920 | 00:32:44,921 | Dar înainte... | Dar înainte... |
374 | 00:32:47,048 | 00:32:48,675 | el a hotărât că-i va omorî. | el a hotărât că-i va omorî. |
375 | 00:32:51,636 | 00:32:52,845 | Și a făcut-o. | Și a făcut-o. |
376 | 00:32:55,682 | 00:32:57,558 | Mie mi-a spus să fug. | Mie mi-a spus să fug. |
377 | 00:32:59,268 | 00:33:00,561 | Și așa am făcut. | Și așa am făcut. |
378 | 00:33:06,067 | 00:33:07,318 | L-am părăsit. | L-am părăsit. |
379 | 00:33:08,486 | 00:33:09,737 | L-am lăsat acolo. | L-am lăsat acolo. |
380 | 00:33:13,282 | 00:33:15,284 | Așa că mi-am promis... | Așa că mi-am promis... |
381 | 00:33:16,327 | 00:33:18,955 | că-l voi găsi într-o bună zi. | că-l voi găsi într-o bună zi. |
382 | 00:33:22,917 | 00:33:24,669 | Și l-am găsit. | Și l-am găsit. |
383 | 00:33:27,255 | 00:33:29,757 | E internat la Spitalul de stat Lucia. | E internat la Spitalul de stat Lucia. |
384 | 00:33:33,761 | 00:33:34,804 | Fratele meu... | Fratele meu... |
385 | 00:33:36,222 | 00:33:37,765 | e Edmund Tolleson. | e Edmund Tolleson. |
386 | 00:33:54,073 | 00:33:57,285 | Dolly, trezește-te! Am dormit prea mult. | Dolly, trezește-te! Am dormit prea mult. |
387 | 00:34:02,373 | 00:34:03,583 | Cum adică? | Cum adică? |
388 | 00:34:04,125 | 00:34:05,793 | Nu avem unde să mergem. | Nu avem unde să mergem. |
389 | 00:34:06,627 | 00:34:08,296 | Nu putem sta locului. | Nu putem sta locului. |
390 | 00:34:09,088 | 00:34:13,009 | Crezi că vor renunța să ne mai caute? | Crezi că vor renunța să ne mai caute? |
391 | 00:34:14,719 | 00:34:15,762 | Am auzit ceva. | Am auzit ceva. |
392 | 00:34:16,262 | 00:34:17,513 | Eu nu aud nimic. | Eu nu aud nimic. |
393 | 00:34:21,642 | 00:34:23,478 | Nu mâncăm niște ouă înainte? | Nu mâncăm niște ouă înainte? |
394 | 00:34:23,978 | 00:34:25,146 | Nu avem ouă. | Nu avem ouă. |
395 | 00:34:25,229 | 00:34:28,357 | Da, dar era un cocoș pe aici. | Da, dar era un cocoș pe aici. |
396 | 00:34:28,900 | 00:34:32,820 | N-ar fi rămas în dărăpănătura asta fără compania unei găini. | N-ar fi rămas în dărăpănătura asta fără compania unei găini. |
397 | 00:34:32,904 | 00:34:35,073 | Nu e nicio găină, nu-s nici ouă. | Nu e nicio găină, nu-s nici ouă. |
398 | 00:34:40,119 | 00:34:42,663 | Atunci ce zici de un pic de iubire | Atunci ce zici de un pic de iubire |
399 | 00:34:42,747 | 00:34:46,626 | înainte să jefuim prima bancă ieșită în cale? | înainte să jefuim prima bancă ieșită în cale? |
400 | 00:34:52,590 | 00:34:53,800 | Mai târziu, bine? | Mai târziu, bine? |
401 | 00:34:53,883 | 00:34:55,134 | - Bine. - Mai târziu. | - Bine. - Mai târziu. |
402 | 00:34:57,220 | 00:34:58,221 | Jos arma! | Jos arma! |
403 | 00:34:58,304 | 00:34:59,847 | V-am înconjurat! | V-am înconjurat! |
404 | 00:34:59,931 | 00:35:01,057 | Întoarce-te! | Întoarce-te! |
405 | 00:35:02,100 | 00:35:03,017 | Prin spate! | Prin spate! |
406 | 00:35:03,101 | 00:35:03,976 | Hai! | Hai! |
407 | 00:35:07,563 | 00:35:09,982 | Fir-ar, Dolly! Aici! | Fir-ar, Dolly! Aici! |
408 | 00:35:10,608 | 00:35:11,442 | Aici! | Aici! |
409 | 00:35:14,570 | 00:35:16,614 | Unde e pușca? | Unde e pușca? |
410 | 00:35:17,615 | 00:35:20,701 | Ne-au înconjurat. Pușca nu o să ne scoată de aici. | Ne-au înconjurat. Pușca nu o să ne scoată de aici. |
411 | 00:35:21,410 | 00:35:22,662 | Eddie, ce facem? | Eddie, ce facem? |
412 | 00:35:23,704 | 00:35:24,539 | Ieșim. | Ieșim. |
413 | 00:35:26,624 | 00:35:27,875 | Trebuie să mă predau. | Trebuie să mă predau. |
414 | 00:35:28,501 | 00:35:30,711 | Nu te las! | Nu te las! |
415 | 00:35:31,420 | 00:35:33,881 | - Le spun că te-am răpit. - Nu! | - Le spun că te-am răpit. - Nu! |
416 | 00:35:33,965 | 00:35:35,466 | Așa nu te vor închide. | Așa nu te vor închide. |
417 | 00:35:35,550 | 00:35:37,552 | Dar am împușcat o femeie. | Dar am împușcat o femeie. |
418 | 00:35:38,427 | 00:35:39,762 | Trebuie să mă lași. | Trebuie să mă lași. |
419 | 00:35:40,346 | 00:35:45,059 | - Doar așa vom scăpa de moarte. - Nu vreau să trăiesc fără tine. | - Doar așa vom scăpa de moarte. - Nu vreau să trăiesc fără tine. |
420 | 00:35:45,143 | 00:35:46,227 | Dolly, ascultă-mă! | Dolly, ascultă-mă! |
421 | 00:35:50,314 | 00:35:52,692 | Mi-ai dat mai multă viață decât meritam. | Mi-ai dat mai multă viață decât meritam. |
422 | 00:35:53,901 | 00:35:55,528 | Te iubesc atât de mult! | Te iubesc atât de mult! |
423 | 00:35:56,612 | 00:35:57,697 | Și eu te iubesc. | Și eu te iubesc. |
424 | 00:36:00,825 | 00:36:02,493 | Mi-am dorit o viață cu tine. | Mi-am dorit o viață cu tine. |
425 | 00:36:03,703 | 00:36:04,662 | O casă... | O casă... |
426 | 00:36:06,205 | 00:36:08,332 | copii, tot tacâmul. | copii, tot tacâmul. |
427 | 00:36:09,333 | 00:36:10,293 | Taci! | Taci! |
428 | 00:36:11,961 | 00:36:13,171 | Taci! | Taci! |
429 | 00:36:14,463 | 00:36:16,674 | Dar poate nu ne-a fost scris. | Dar poate nu ne-a fost scris. |
430 | 00:36:26,184 | 00:36:27,268 | Sunt neînarmat. | Sunt neînarmat. |
431 | 00:36:28,436 | 00:36:32,190 | - Vino încet, băiete! - Fata n-a făcut nimic. | - Vino încet, băiete! - Fata n-a făcut nimic. |
432 | 00:36:33,232 | 00:36:34,483 | Am răpit-o. | Am răpit-o. |
433 | 00:36:37,987 | 00:36:40,448 | Nu o puteți pedepsi pentru faptele mele. | Nu o puteți pedepsi pentru faptele mele. |
434 | 00:36:42,158 | 00:36:43,451 | A fost ideea mea. | A fost ideea mea. |
435 | 00:36:44,368 | 00:36:45,536 | Nu! | Nu! |
436 | 00:36:46,996 | 00:36:48,748 | Dolly, nu! | Dolly, nu! |
437 | 00:37:10,770 | 00:37:12,521 | Nu mai trageți! | Nu mai trageți! |
438 | 00:37:14,190 | 00:37:15,399 | Înaintați! | Înaintați! |
439 | 00:37:16,776 | 00:37:17,902 | E la pământ! | E la pământ! |
440 | 00:37:21,489 | 00:37:22,782 | Polițiști la pământ! | Polițiști la pământ! |
441 | 00:37:27,036 | 00:37:29,247 | Vei putrezi în iad, ticălosule! | Vei putrezi în iad, ticălosule! |
442 | 00:38:19,046 | 00:38:20,256 | Dră Ratched? | Dră Ratched? |
443 | 00:38:20,881 | 00:38:24,552 | Mildred Ratched. Asistenta-șefă. Am vorbit la telefon. | Mildred Ratched. Asistenta-șefă. Am vorbit la telefon. |
444 | 00:38:25,261 | 00:38:26,429 | Semnați aici. | Semnați aici. |
445 | 00:38:27,763 | 00:38:28,889 | Dră Ratched! | Dră Ratched! |
446 | 00:38:29,640 | 00:38:33,102 | Îl vom duce în pavilionul M. Va fi păzit de gărzi înarmate | Îl vom duce în pavilionul M. Va fi păzit de gărzi înarmate |
447 | 00:38:33,185 | 00:38:34,854 | până va ajunge guvernatorul. | până va ajunge guvernatorul. |
448 | 00:38:34,937 | 00:38:35,938 | Bine. | Bine. |
449 | 00:38:36,022 | 00:38:39,150 | - Dră Ratched! - Nu cumva să mi vă adresați! | - Dră Ratched! - Nu cumva să mi vă adresați! |
450 | 00:38:39,233 | 00:38:42,778 | Ar trebui să fiți recunoscător că nu v-au zburat creierii. | Ar trebui să fiți recunoscător că nu v-au zburat creierii. |
451 | 00:38:43,612 | 00:38:45,948 | Eu nu aș fi fost atât de miloasă. | Eu nu aș fi fost atât de miloasă. |
452 | 00:38:47,450 | 00:38:48,284 | Duceți-l! | Duceți-l! |
453 | 00:38:49,035 | 00:38:50,161 | Dră Ratched! | Dră Ratched! |
454 | 00:39:11,223 | 00:39:13,392 | Vă caută guvernatorul, dle Hanover. | Vă caută guvernatorul, dle Hanover. |
455 | 00:39:14,477 | 00:39:15,353 | Mulțumesc. | Mulțumesc. |
456 | 00:39:16,604 | 00:39:18,439 | Arăți bine azi, dnă Bucket. | Arăți bine azi, dnă Bucket. |
457 | 00:39:28,532 | 00:39:32,203 | După doar câteva ședințe de hipnoterapie, | După doar câteva ședințe de hipnoterapie, |
458 | 00:39:32,286 | 00:39:35,498 | personalitățile alternative ale drei Wells au dispărut. | personalitățile alternative ale drei Wells au dispărut. |
459 | 00:39:36,374 | 00:39:38,793 | Aici e fișa ei. Dră Ratched, vă rog. | Aici e fișa ei. Dră Ratched, vă rog. |
460 | 00:39:39,668 | 00:39:44,548 | Dle guvernator, veți vedea că e un caz fascinant, | Dle guvernator, veți vedea că e un caz fascinant, |
461 | 00:39:44,632 | 00:39:45,925 | dar și carismatic. | dar și carismatic. |
462 | 00:39:46,008 | 00:39:51,180 | Mult mai emblematică pentru acest spital decât Edmund Tolleson. | Mult mai emblematică pentru acest spital decât Edmund Tolleson. |
463 | 00:39:52,556 | 00:39:58,020 | - De ce îmi spui asta? - Ei bine, după cum puteți vedea în fișă... | - De ce îmi spui asta? - Ei bine, după cum puteți vedea în fișă... |
464 | 00:39:58,104 | 00:40:00,815 | Dr. Hanover știe că vă îndoiți de strategia electorală. | Dr. Hanover știe că vă îndoiți de strategia electorală. |
465 | 00:40:01,607 | 00:40:03,609 | - Dră Cratchet... - Ratched. | - Dră Cratchet... - Ratched. |
466 | 00:40:04,276 | 00:40:05,277 | Mildred Ratched. | Mildred Ratched. |
467 | 00:40:07,363 | 00:40:12,284 | Știe și că Tolleson e nebun și că nu poate fi prezentat în instanță, | Știe și că Tolleson e nebun și că nu poate fi prezentat în instanță, |
468 | 00:40:12,368 | 00:40:15,579 | dar crede că acest spital poate juca un rol important | dar crede că acest spital poate juca un rol important |
469 | 00:40:15,663 | 00:40:17,248 | în campania dvs. | în campania dvs. |
470 | 00:40:18,582 | 00:40:21,293 | - Vorbeam cu tine? - Nu, dar ca asistentă-șefă... | - Vorbeam cu tine? - Nu, dar ca asistentă-șefă... |
471 | 00:40:21,377 | 00:40:22,628 | Taci dracu' din gură! | Taci dracu' din gură! |
472 | 00:40:34,223 | 00:40:38,894 | E cel mai cumplit ucigaș din California și i s-a permis să participe la o serată | E cel mai cumplit ucigaș din California și i s-a permis să participe la o serată |
473 | 00:40:38,978 | 00:40:42,398 | în spitalul căruia i-am garantat credibilitatea. | în spitalul căruia i-am garantat credibilitatea. |
474 | 00:40:43,566 | 00:40:46,235 | A ucis un om, mi-a împușcat secretara de presă | A ucis un om, mi-a împușcat secretara de presă |
475 | 00:40:46,318 | 00:40:50,448 | și a evadat cu ajutorul unei asistente din acest spital! | și a evadat cu ajutorul unei asistente din acest spital! |
476 | 00:40:52,366 | 00:40:56,162 | Iar prinderea lor a culminat într-un schimb de focuri | Iar prinderea lor a culminat într-un schimb de focuri |
477 | 00:40:56,245 | 00:41:00,541 | în care au murit doi ofițeri și complicea. Cred că am toate informațiile. | în care au murit doi ofițeri și complicea. Cred că am toate informațiile. |
478 | 00:41:02,543 | 00:41:03,752 | Dacă nu mă înșel. | Dacă nu mă înșel. |
479 | 00:41:03,836 | 00:41:08,382 | Complicea m-a împușcat, nu Edmund. | Complicea m-a împușcat, nu Edmund. |
480 | 00:41:12,386 | 00:41:15,639 | Pare a fi o săptămână favorabilă campaniei mele? | Pare a fi o săptămână favorabilă campaniei mele? |
481 | 00:41:18,893 | 00:41:20,769 | Doctore, noi am încheiat-o. | Doctore, noi am încheiat-o. |
482 | 00:41:21,520 | 00:41:23,272 | Sper că votanții noștri | Sper că votanții noștri |
483 | 00:41:23,355 | 00:41:26,400 | au considerat că războiul împotriva bolilor mintale | au considerat că războiul împotriva bolilor mintale |
484 | 00:41:26,484 | 00:41:30,070 | e o idee prostească și că au uitat complet de ea. | e o idee prostească și că au uitat complet de ea. |
485 | 00:41:31,572 | 00:41:33,908 | Dacă vreți să mai aveți un spital, | Dacă vreți să mai aveți un spital, |
486 | 00:41:33,991 | 00:41:36,744 | dacă mai vreți un sfanț din banii publici | dacă mai vreți un sfanț din banii publici |
487 | 00:41:36,827 | 00:41:39,538 | ca să vă tratați pacienții... | ca să vă tratați pacienții... |
488 | 00:41:39,622 | 00:41:40,789 | Dră Briggs. | Dră Briggs. |
489 | 00:41:40,873 | 00:41:42,416 | ...veți declara în scris | ...veți declara în scris |
490 | 00:41:43,417 | 00:41:46,253 | că Tolleson e sănătos psihic. | că Tolleson e sănătos psihic. |
491 | 00:41:47,880 | 00:41:49,089 | Și că va fi judecat. | Și că va fi judecat. |
492 | 00:42:04,688 | 00:42:05,564 | Dr. Hanover. | Dr. Hanover. |
493 | 00:42:07,024 | 00:42:07,858 | Da. | Da. |
494 | 00:42:08,359 | 00:42:09,902 | POATE FI JUDECAT | POATE FI JUDECAT |
495 | 00:42:09,985 | 00:42:11,529 | MEDIC-ȘEF, SPITALUL LUCIA | MEDIC-ȘEF, SPITALUL LUCIA |
496 | 00:42:11,612 | 00:42:13,989 | Vedeți? N-a fost greu, așa-i? | Vedeți? N-a fost greu, așa-i? |
497 | 00:42:14,990 | 00:42:15,950 | Nu. | Nu. |
498 | 00:42:18,869 | 00:42:21,372 | Sper din suflet să nu ne mai revedem. | Sper din suflet să nu ne mai revedem. |
499 | 00:42:22,998 | 00:42:23,832 | Doctore. | Doctore. |
500 | 00:42:24,542 | 00:42:25,668 | Dră Briggs. | Dră Briggs. |
501 | 00:42:27,169 | 00:42:30,464 | La început, toți mi-au spus că sunteți genial. | La început, toți mi-au spus că sunteți genial. |
502 | 00:42:30,548 | 00:42:35,511 | Dar eu n-am văzut asta. Din contră, mi s-a părut că dvs. sunteți nebunul. | Dar eu n-am văzut asta. Din contră, mi s-a părut că dvs. sunteți nebunul. |
503 | 00:42:37,137 | 00:42:40,307 | Asta dovedește că prima impresie mereu e corectă. | Asta dovedește că prima impresie mereu e corectă. |
504 | 00:42:58,576 | 00:43:00,286 | Sunt impresionată, domnule. | Sunt impresionată, domnule. |
505 | 00:43:00,369 | 00:43:01,203 | De ce? | De ce? |
506 | 00:43:01,287 | 00:43:04,748 | Pentru că aveți curajul să mai țineți spitalul deschis. | Pentru că aveți curajul să mai țineți spitalul deschis. |
507 | 00:43:04,832 | 00:43:07,001 | - Ești proastă și tu. - Poftim? | - Ești proastă și tu. - Poftim? |
508 | 00:43:07,084 | 00:43:10,129 | Am retras fondurile. Vor da faliment într-o lună. | Am retras fondurile. Vor da faliment într-o lună. |
509 | 00:43:10,212 | 00:43:12,298 | L-am mințit ca să semneze. | L-am mințit ca să semneze. |
510 | 00:43:12,381 | 00:43:16,176 | Edmund Tolleson va fi prăjit în scaunul electric lunea viitoare. | Edmund Tolleson va fi prăjit în scaunul electric lunea viitoare. |
511 | 00:43:18,304 | 00:43:21,599 | Înțeleg. Mi-a venit o idee. | Înțeleg. Mi-a venit o idee. |
512 | 00:43:21,682 | 00:43:25,102 | Acum, că e închis și va fi condamnat la moarte, | Acum, că e închis și va fi condamnat la moarte, |
513 | 00:43:25,185 | 00:43:29,398 | am putea atrage alegători cu promisiunea execuției sale. | am putea atrage alegători cu promisiunea execuției sale. |
514 | 00:43:29,732 | 00:43:31,984 | Am putea s-o amânăm până după alegeri | Am putea s-o amânăm până după alegeri |
515 | 00:43:32,067 | 00:43:35,863 | și să profităm de interesul publicului pentru a-i aduce la urne. | și să profităm de interesul publicului pentru a-i aduce la urne. |
516 | 00:43:36,905 | 00:43:38,574 | Ai un fund pe cinste... | Ai un fund pe cinste... |
517 | 00:43:39,283 | 00:43:40,534 | dar știi asta deja. | dar știi asta deja. |
518 | 00:43:41,744 | 00:43:43,078 | Gura e problema. | Gura e problema. |
519 | 00:43:43,871 | 00:43:48,208 | M-am săturat să te aud trâmbițând aberații cu ea. | M-am săturat să te aud trâmbițând aberații cu ea. |
520 | 00:43:49,627 | 00:43:51,754 | Dră Briggs, ești concediată. | Dră Briggs, ești concediată. |
521 | 00:43:55,591 | 00:43:57,051 | Păcat că ai fost rănită. | Păcat că ai fost rănită. |
522 | 00:44:45,557 | 00:44:47,559 | Subtitrare: Retail | Subtitrare: Retail |