This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:17,308 | 00:00:18,685 | Vino, scumpa mea! | Vino, scumpa mea! |
2 | 00:00:19,728 | 00:00:20,979 | Mi-ai lipsit. | Mi-ai lipsit. |
3 | 00:00:25,859 | 00:00:26,860 | Nu te așteptam. | Nu te așteptam. |
4 | 00:00:27,277 | 00:00:29,779 | Nici eu nu mă așteptam să fii nătâng. | Nici eu nu mă așteptam să fii nătâng. |
5 | 00:00:30,530 | 00:00:32,449 | Știu ce ai făcut cu Dolly. | Știu ce ai făcut cu Dolly. |
6 | 00:00:32,824 | 00:00:35,243 | Ai lăsat-o să ți-o frece printre gratii. | Ai lăsat-o să ți-o frece printre gratii. |
7 | 00:00:36,161 | 00:00:37,328 | Sunt bărbat. | Sunt bărbat. |
8 | 00:00:37,412 | 00:00:38,955 | Nu, ești un băiețel... | Nu, ești un băiețel... |
9 | 00:00:40,206 | 00:00:44,044 | ale cărui acțiuni pun în pericol toată strădania noastră. | ale cărui acțiuni pun în pericol toată strădania noastră. |
10 | 00:00:49,716 | 00:00:50,759 | Mănâncă-ți cina! | Mănâncă-ți cina! |
11 | 00:00:53,511 | 00:00:55,221 | Ești tot mai slab. | Ești tot mai slab. |
12 | 00:01:03,104 | 00:01:04,856 | Ce se va întâmpla dacă ies? | Ce se va întâmpla dacă ies? |
13 | 00:01:06,608 | 00:01:07,942 | Cum e viața... | Cum e viața... |
14 | 00:01:09,652 | 00:01:11,071 | pentru unul ca mine? | pentru unul ca mine? |
15 | 00:01:14,157 | 00:01:15,617 | Vom fi împreună. | Vom fi împreună. |
16 | 00:01:16,743 | 00:01:17,911 | Și vom fi liberi. | Și vom fi liberi. |
17 | 00:01:20,789 | 00:01:22,123 | Și vei avea un viitor. | Și vei avea un viitor. |
18 | 00:01:24,417 | 00:01:27,504 | Ce viitor pot avea dacă nu pot interacționa cu oameni | Ce viitor pot avea dacă nu pot interacționa cu oameni |
19 | 00:01:28,797 | 00:01:33,760 | și dacă nu mă lași să simt căldura și atingerea unei femei? | și dacă nu mă lași să simt căldura și atingerea unei femei? |
20 | 00:01:34,427 | 00:01:36,888 | Tu te-ai băgat în buclucul ăsta. | Tu te-ai băgat în buclucul ăsta. |
21 | 00:01:37,847 | 00:01:39,849 | Știu că am dat-o în bară, Mildred. | Știu că am dat-o în bară, Mildred. |
22 | 00:01:42,268 | 00:01:44,604 | Dar știi ce am pățit în locul ăla. | Dar știi ce am pățit în locul ăla. |
23 | 00:01:45,647 | 00:01:47,440 | Și tu ai pățit același lucru. | Și tu ai pățit același lucru. |
24 | 00:01:48,525 | 00:01:50,902 | Vreau să fiu normal, Mildred. | Vreau să fiu normal, Mildred. |
25 | 00:01:54,656 | 00:01:57,909 | N-ar fi în beneficiul nostru dacă m-ai lăsa... | N-ar fi în beneficiul nostru dacă m-ai lăsa... |
26 | 00:01:59,160 | 00:02:01,204 | să învăț să iubesc? | să învăț să iubesc? |
27 | 00:02:01,704 | 00:02:04,791 | Nu ești îndrăgostit de asistenta aia ordinară. | Nu ești îndrăgostit de asistenta aia ordinară. |
28 | 00:02:06,668 | 00:02:07,877 | Nu ești. | Nu ești. |
29 | 00:02:13,133 | 00:02:14,259 | Atunci... | Atunci... |
30 | 00:02:15,093 | 00:02:19,013 | dacă nu mă lași să am o relație cu o femeie adevărată... | dacă nu mă lași să am o relație cu o femeie adevărată... |
31 | 00:02:21,307 | 00:02:24,060 | ei bine... va trebui să mă ajuți tu. | ei bine... va trebui să mă ajuți tu. |
32 | 00:02:27,021 | 00:02:28,773 | Să-ți fie clar. | Să-ți fie clar. |
33 | 00:02:30,191 | 00:02:33,319 | Nu voi mai face asta cu tine niciodată. | Nu voi mai face asta cu tine niciodată. |
34 | 00:02:39,576 | 00:02:41,161 | Ei bine, se pare... | Ei bine, se pare... |
35 | 00:02:42,078 | 00:02:43,580 | că ai luat o decizie. | că ai luat o decizie. |
36 | 00:02:55,800 | 00:02:57,051 | Edmund. | Edmund. |
37 | 00:04:40,863 | 00:04:43,658 | Acesta este hühnerleberpastete, | Acesta este hühnerleberpastete, |
38 | 00:04:43,741 | 00:04:46,369 | un cuvânt simandicos pentru paté, în germană. | un cuvânt simandicos pentru paté, în germană. |
39 | 00:04:46,452 | 00:04:49,914 | Nu-l poți lăsa afară sub nicio formă, bine? | Nu-l poți lăsa afară sub nicio formă, bine? |
40 | 00:04:53,001 | 00:04:56,421 | Spune-mi că mergi în San Diego și te întorci diseară. | Spune-mi că mergi în San Diego și te întorci diseară. |
41 | 00:04:56,838 | 00:04:58,047 | Plec, Trevor. | Plec, Trevor. |
42 | 00:04:59,340 | 00:05:00,174 | Nu am de ales. | Nu am de ales. |
43 | 00:05:03,094 | 00:05:05,722 | INSPIRAT DIN ZBOR DEASUPRA UNUI CUIB DE CUCI | INSPIRAT DIN ZBOR DEASUPRA UNUI CUIB DE CUCI |
44 | 00:05:05,805 | 00:05:09,892 | Știu că ți se pare că e o decizie mult prea crudă. | Știu că ți se pare că e o decizie mult prea crudă. |
45 | 00:05:10,977 | 00:05:12,812 | Și știu că nu mă înțelegi. | Și știu că nu mă înțelegi. |
46 | 00:05:14,188 | 00:05:15,565 | Dar e un miracol. | Dar e un miracol. |
47 | 00:05:15,982 | 00:05:17,483 | Îți ofer o nouă viață. | Îți ofer o nouă viață. |
48 | 00:05:17,567 | 00:05:20,403 | Nu mai trebuie să trăim în minciună și poate... | Nu mai trebuie să trăim în minciună și poate... |
49 | 00:05:25,116 | 00:05:26,701 | vom găsi adevărata iubire. | vom găsi adevărata iubire. |
50 | 00:05:27,910 | 00:05:28,911 | Trevor... | Trevor... |
51 | 00:05:29,912 | 00:05:31,331 | ți-o poți închipui? | ți-o poți închipui? |
52 | 00:05:33,750 | 00:05:35,209 | Nu voi permite așa ceva. | Nu voi permite așa ceva. |
53 | 00:05:37,211 | 00:05:40,798 | Voi veni după tine. Și după așa-zisa Mildred. | Voi veni după tine. Și după așa-zisa Mildred. |
54 | 00:05:40,882 | 00:05:43,384 | - Te rog din suflet. - Trevor, ascultă-mă! | - Te rog din suflet. - Trevor, ascultă-mă! |
55 | 00:05:43,468 | 00:05:47,096 | Dacă nu te dai la o parte, îți mut falca. | Dacă nu te dai la o parte, îți mut falca. |
56 | 00:05:52,769 | 00:05:53,978 | Te rog, Gwenny... | Te rog, Gwenny... |
57 | 00:06:15,958 | 00:06:17,585 | Un pat sau două? | Un pat sau două? |
58 | 00:06:18,252 | 00:06:19,253 | Da, e bine. | Da, e bine. |
59 | 00:06:20,463 | 00:06:22,382 | V-am dat două opțiuni. | V-am dat două opțiuni. |
60 | 00:06:24,217 | 00:06:27,428 | Vă întreb dacă veți fi singură | Vă întreb dacă veți fi singură |
61 | 00:06:27,512 | 00:06:32,767 | sau dacă veți avea companie, dnă Briggs. | sau dacă veți avea companie, dnă Briggs. |
62 | 00:06:34,268 | 00:06:36,521 | - Sunt singură. - Dar sunteți măritată. | - Sunt singură. - Dar sunteți măritată. |
63 | 00:06:36,854 | 00:06:39,065 | Vreau doar să știu ce bifez. | Vreau doar să știu ce bifez. |
64 | 00:06:39,148 | 00:06:43,861 | - Pui aceste întrebări tuturor clienților? - Dacă chiar vreți să știți, da. | - Pui aceste întrebări tuturor clienților? - Dacă chiar vreți să știți, da. |
65 | 00:06:47,115 | 00:06:48,116 | Bună! | Bună! |
66 | 00:06:48,199 | 00:06:51,077 | Înțeleg. Vă cunoașteți? | Înțeleg. Vă cunoașteți? |
67 | 00:06:52,495 | 00:06:54,747 | - Ce faci aici? - Mă cazez. | - Ce faci aici? - Mă cazez. |
68 | 00:06:56,999 | 00:06:58,876 | Îmi pare rău, nu știam... | Îmi pare rău, nu știam... |
69 | 00:06:59,794 | 00:07:01,295 | E singurul motel de aici. | E singurul motel de aici. |
70 | 00:07:02,505 | 00:07:04,215 | Mi-am părăsit soțul azi. | Mi-am părăsit soțul azi. |
71 | 00:07:04,841 | 00:07:07,510 | Sunteți despărțită. E nevoie de alt formular. | Sunteți despărțită. E nevoie de alt formular. |
72 | 00:07:07,593 | 00:07:09,429 | Trebuie să bifez altă căsuță. | Trebuie să bifez altă căsuță. |
73 | 00:07:09,512 | 00:07:11,013 | Dă-i cheia, te rog! | Dă-i cheia, te rog! |
74 | 00:07:11,305 | 00:07:13,349 | Trebuie să notez ceva. | Trebuie să notez ceva. |
75 | 00:07:13,891 | 00:07:17,603 | Ședere pe o perioadă nedeterminată. | Ședere pe o perioadă nedeterminată. |
76 | 00:07:18,229 | 00:07:19,147 | Te vei obișnui. | Te vei obișnui. |
77 | 00:07:20,106 | 00:07:23,734 | Nu va fi ca la tine acasă, dar are anumite avantaje. | Nu va fi ca la tine acasă, dar are anumite avantaje. |
78 | 00:07:33,286 | 00:07:35,288 | Te-a lovit cumva? | Te-a lovit cumva? |
79 | 00:07:35,371 | 00:07:36,414 | Nu. | Nu. |
80 | 00:07:37,498 | 00:07:40,877 | E un bărbat minunat. Dar nu mă mai puteam preface. | E un bărbat minunat. Dar nu mă mai puteam preface. |
81 | 00:07:41,919 | 00:07:46,716 | Am simțit că e timpul să mă deschid pentru ceva mai mult. | Am simțit că e timpul să mă deschid pentru ceva mai mult. |
82 | 00:07:46,799 | 00:07:48,176 | Să simt... | Să simt... |
83 | 00:07:50,678 | 00:07:53,514 | o iubire împlinită și adevărată. | o iubire împlinită și adevărată. |
84 | 00:08:05,026 | 00:08:06,694 | Aparatul de gheață e pe hol. | Aparatul de gheață e pe hol. |
85 | 00:08:08,279 | 00:08:09,697 | Voi întârzia la muncă. | Voi întârzia la muncă. |
86 | 00:08:17,455 | 00:08:18,915 | E trist, nu? | E trist, nu? |
87 | 00:08:19,248 | 00:08:21,751 | Un băiat așa de tânăr într-un asemenea loc. | Un băiat așa de tânăr într-un asemenea loc. |
88 | 00:08:21,834 | 00:08:26,506 | Cică visează cu ochii deschiși. Dar de ce e imaginația așa de periculoasă? | Cică visează cu ochii deschiși. Dar de ce e imaginația așa de periculoasă? |
89 | 00:08:27,048 | 00:08:30,510 | Depinde ce lucruri imaginează, presupun. | Depinde ce lucruri imaginează, presupun. |
90 | 00:08:34,430 | 00:08:35,640 | Tu visezi ca el? | Tu visezi ca el? |
91 | 00:08:37,558 | 00:08:41,812 | - La ce aș putea visa eu? - La masturbare, de pildă. | - La ce aș putea visa eu? - La masturbare, de pildă. |
92 | 00:08:44,899 | 00:08:46,442 | Te masturbezi, Dolly? | Te masturbezi, Dolly? |
93 | 00:08:48,903 | 00:08:50,404 | Chiar vrei să știi asta? | Chiar vrei să știi asta? |
94 | 00:08:50,488 | 00:08:51,948 | Cât de des ai orgasm? | Cât de des ai orgasm? |
95 | 00:08:52,031 | 00:08:53,157 | De fiecare dată? | De fiecare dată? |
96 | 00:08:53,991 | 00:08:58,162 | Nu poți funcționa toată ziua dacă nu atingi acea stare de jubilare? | Nu poți funcționa toată ziua dacă nu atingi acea stare de jubilare? |
97 | 00:08:58,246 | 00:09:00,039 | Nu înțeleg ce insinuezi. | Nu înțeleg ce insinuezi. |
98 | 00:09:00,122 | 00:09:01,832 | Știu ce ai făcut cu Edmund. | Știu ce ai făcut cu Edmund. |
99 | 00:09:01,916 | 00:09:03,125 | De unde știi? | De unde știi? |
100 | 00:09:03,209 | 00:09:05,002 | Nu voi spune nimănui. | Nu voi spune nimănui. |
101 | 00:09:05,086 | 00:09:06,796 | Desigur, femeile au... | Desigur, femeile au... |
102 | 00:09:07,880 | 00:09:09,966 | nevoi erotice uneori. | nevoi erotice uneori. |
103 | 00:09:13,469 | 00:09:16,597 | N-am cunoscut nicio femeie care să vadă lucrurile așa. | N-am cunoscut nicio femeie care să vadă lucrurile așa. |
104 | 00:09:17,890 | 00:09:20,101 | Mama mea, cu atât mai puțin. | Mama mea, cu atât mai puțin. |
105 | 00:09:22,019 | 00:09:24,105 | Dacă mă uitam la un băiat, | Dacă mă uitam la un băiat, |
106 | 00:09:25,106 | 00:09:28,234 | mă plesnea cu cureaua și spunea că sunt o curvă. | mă plesnea cu cureaua și spunea că sunt o curvă. |
107 | 00:09:29,485 | 00:09:32,154 | Când te masturbezi, te gândești la Edmund? | Când te masturbezi, te gândești la Edmund? |
108 | 00:09:33,364 | 00:09:36,200 | Mereu am fost atrasă de bărbați periculoși. | Mereu am fost atrasă de bărbați periculoși. |
109 | 00:09:38,286 | 00:09:40,496 | Voiam să-mi sfidez mama, | Voiam să-mi sfidez mama, |
110 | 00:09:40,580 | 00:09:44,834 | dar apoi mi-am dat seama că bărbații mă vor doar pentru asta. | dar apoi mi-am dat seama că bărbații mă vor doar pentru asta. |
111 | 00:09:46,210 | 00:09:47,545 | Și mi-a plăcut. | Și mi-a plăcut. |
112 | 00:09:48,963 | 00:09:51,007 | Apoi mi-a fost rușine. | Apoi mi-a fost rușine. |
113 | 00:09:55,011 | 00:09:58,347 | Ești nimfomană, Dolly. Am citit despre asta. | Ești nimfomană, Dolly. Am citit despre asta. |
114 | 00:09:58,889 | 00:10:01,517 | Ai dorințe sexuale de nestăpânit. | Ai dorințe sexuale de nestăpânit. |
115 | 00:10:01,601 | 00:10:05,438 | Mie mi se pare dezgustător, dar nu trebuie să-ți fie rușine. | Mie mi se pare dezgustător, dar nu trebuie să-ți fie rușine. |
116 | 00:10:05,521 | 00:10:08,774 | E o boală mintală pentru care nu există leac. | E o boală mintală pentru care nu există leac. |
117 | 00:10:14,322 | 00:10:17,491 | Pot aranja să întreții relații cu el. | Pot aranja să întreții relații cu el. |
118 | 00:10:18,659 | 00:10:20,745 | - Cu cine? - Cu Edmund. | - Cu cine? - Cu Edmund. |
119 | 00:10:21,954 | 00:10:24,624 | Va avea o reabilitare mai grabnică | Va avea o reabilitare mai grabnică |
120 | 00:10:25,291 | 00:10:30,129 | dacă ar avea parte de contact uman real și câte o descărcare ocazională. | dacă ar avea parte de contact uman real și câte o descărcare ocazională. |
121 | 00:10:32,882 | 00:10:33,799 | Glumești. | Glumești. |
122 | 00:10:33,883 | 00:10:35,676 | Vrei să fii asistentă, nu? | Vrei să fii asistentă, nu? |
123 | 00:10:35,760 | 00:10:39,055 | Datoria unei asistente e de a-și ajuta pacientul. | Datoria unei asistente e de a-și ajuta pacientul. |
124 | 00:10:40,097 | 00:10:43,768 | Dacă am rămâne singuri, fără gratii între noi... | Dacă am rămâne singuri, fără gratii între noi... |
125 | 00:10:44,518 | 00:10:46,562 | de unde știi că nu m-ar omorî? | de unde știi că nu m-ar omorî? |
126 | 00:10:46,646 | 00:10:47,647 | Ești preot? | Ești preot? |
127 | 00:10:47,730 | 00:10:49,815 | - Nu. - Atunci va fi bine. | - Nu. - Atunci va fi bine. |
128 | 00:10:49,899 | 00:10:54,362 | Crimele lui au fost specifice, nu aleatorii, și n-a atacat femei. | Crimele lui au fost specifice, nu aleatorii, și n-a atacat femei. |
129 | 00:10:55,988 | 00:10:58,491 | Crezi că e periculos și acum, nu? | Crezi că e periculos și acum, nu? |
130 | 00:10:59,533 | 00:11:00,618 | Da. | Da. |
131 | 00:11:01,035 | 00:11:04,538 | Nu se știe dacă nu-și va pierde mințile iar. | Nu se știe dacă nu-și va pierde mințile iar. |
132 | 00:11:08,292 | 00:11:09,585 | Când am face-o? | Când am face-o? |
133 | 00:11:10,378 | 00:11:11,921 | Sunt mulți ochi aici. | Sunt mulți ochi aici. |
134 | 00:11:12,004 | 00:11:14,215 | Contează doar ochii dnei Bucket. | Contează doar ochii dnei Bucket. |
135 | 00:11:14,715 | 00:11:18,135 | Tu ieși din tură la 14:00, când dna Bucket ia prânzul. | Tu ieși din tură la 14:00, când dna Bucket ia prânzul. |
136 | 00:11:18,219 | 00:11:21,764 | Stă în același loc zilnic... | Stă în același loc zilnic... |
137 | 00:11:23,099 | 00:11:26,560 | și mănâncă aceeași mâncare în timp ce citește o carte. | și mănâncă aceeași mâncare în timp ce citește o carte. |
138 | 00:11:28,312 | 00:11:29,855 | Va citi All the King's Men. | Va citi All the King's Men. |
139 | 00:11:30,773 | 00:11:35,027 | Va sta în locul acela până la 14:30. | Va sta în locul acela până la 14:30. |
140 | 00:11:35,111 | 00:11:37,113 | Cum îl vei aduce sus? | Cum îl vei aduce sus? |
141 | 00:11:37,196 | 00:11:42,201 | Tu gândește-te cum să ajungi în camera cu căzile la 14:05. | Tu gândește-te cum să ajungi în camera cu căzile la 14:05. |
142 | 00:11:43,494 | 00:11:44,787 | Mă ocup eu de el. | Mă ocup eu de el. |
143 | 00:11:56,048 | 00:11:57,174 | TIOPENTAL SODIC | TIOPENTAL SODIC |
144 | 00:12:17,862 | 00:12:19,572 | Plec. Ne vedem mâine. | Plec. Ne vedem mâine. |
145 | 00:12:38,883 | 00:12:42,553 | Dnă Bucket, dna Cartwright spune că și-a pierdut verigheta | Dnă Bucket, dna Cartwright spune că și-a pierdut verigheta |
146 | 00:12:42,636 | 00:12:44,388 | în timpul hidroterapiei. | în timpul hidroterapiei. |
147 | 00:12:44,472 | 00:12:46,098 | Are un acces de furie. | Are un acces de furie. |
148 | 00:12:46,515 | 00:12:50,394 | Brusc, e preocupată de simbolurile căsniciei. | Brusc, e preocupată de simbolurile căsniciei. |
149 | 00:13:14,251 | 00:13:16,212 | - Dnă Bucket? - Dnă Bucket! | - Dnă Bucket? - Dnă Bucket! |
150 | 00:13:17,213 | 00:13:18,339 | Am găsit-o. | Am găsit-o. |
151 | 00:13:19,590 | 00:13:24,386 | Data viitoare să fiți mai meticuloase și să nu-mi întrerupeți pauza! | Data viitoare să fiți mai meticuloase și să nu-mi întrerupeți pauza! |
152 | 00:13:33,270 | 00:13:35,689 | E 14:07. Ai cinci minute. | E 14:07. Ai cinci minute. |
153 | 00:13:36,899 | 00:13:39,610 | - Nu-l descătușezi? - Ești sigură? | - Nu-l descătușezi? - Ești sigură? |
154 | 00:13:41,028 | 00:13:42,446 | Da, scoate-i-le! | Da, scoate-i-le! |
155 | 00:14:06,679 | 00:14:08,055 | Ai încredere în mine? | Ai încredere în mine? |
156 | 00:14:09,974 | 00:14:10,975 | Nu. | Nu. |
157 | 00:14:12,643 | 00:14:14,061 | Dar mă excită. | Dar mă excită. |
158 | 00:14:26,991 | 00:14:28,993 | Te-aș putea prinde de gât | Te-aș putea prinde de gât |
159 | 00:14:29,618 | 00:14:32,413 | și ți l-aș frânge ca pe o crenguță. | și ți l-aș frânge ca pe o crenguță. |
160 | 00:14:36,041 | 00:14:37,501 | Dar nu vreau s-o fac. | Dar nu vreau s-o fac. |
161 | 00:14:39,086 | 00:14:40,254 | Nu ție. | Nu ție. |
162 | 00:14:40,337 | 00:14:42,298 | Mie ce vrei să-mi faci? | Mie ce vrei să-mi faci? |
163 | 00:14:44,592 | 00:14:45,676 | Nici aia. | Nici aia. |
164 | 00:14:46,760 | 00:14:48,220 | Vreau să te sărut. | Vreau să te sărut. |
165 | 00:14:51,223 | 00:14:53,642 | N-am mai sărutat de mult o femeie. | N-am mai sărutat de mult o femeie. |
166 | 00:14:58,647 | 00:14:59,940 | E în regulă? | E în regulă? |
167 | 00:15:11,118 | 00:15:12,119 | Intră! | Intră! |
168 | 00:15:13,871 | 00:15:17,374 | - Bună ziua! Betty a zis că m-ați căutat. - Da, ia loc! | - Bună ziua! Betty a zis că m-ați căutat. - Da, ia loc! |
169 | 00:15:17,458 | 00:15:18,667 | Ai văzut asta? | Ai văzut asta? |
170 | 00:15:19,960 | 00:15:24,173 | 67% dintre alegători sunt în favoarea pedepsei capitale. | 67% dintre alegători sunt în favoarea pedepsei capitale. |
171 | 00:15:24,256 | 00:15:27,217 | Acum trei luni, erau 47%. Ce s-a întâmplat? | Acum trei luni, erau 47%. Ce s-a întâmplat? |
172 | 00:15:29,094 | 00:15:30,846 | - Edmund Tolleson. - Așa e. | - Edmund Tolleson. - Așa e. |
173 | 00:15:31,263 | 00:15:33,974 | Oamenii mei, alegătorii mei... | Oamenii mei, alegătorii mei... |
174 | 00:15:34,391 | 00:15:35,768 | vor să-l vadă mort. | vor să-l vadă mort. |
175 | 00:15:36,352 | 00:15:38,854 | Dr. Hanover cooperează sau nu? | Dr. Hanover cooperează sau nu? |
176 | 00:15:39,438 | 00:15:40,606 | Încă nu. | Încă nu. |
177 | 00:15:41,106 | 00:15:43,901 | Nu am reușit să dau de el în ultimele zile. | Nu am reușit să dau de el în ultimele zile. |
178 | 00:15:45,653 | 00:15:48,697 | Vreau liniște. Se aleg delegații într-o lună. | Vreau liniște. Se aleg delegații într-o lună. |
179 | 00:15:48,781 | 00:15:51,241 | Probabil Olsen va fi contracandidatul. | Probabil Olsen va fi contracandidatul. |
180 | 00:15:51,325 | 00:15:53,619 | Vreau să știe că statul ăsta e al meu. | Vreau să știe că statul ăsta e al meu. |
181 | 00:15:54,078 | 00:15:58,165 | Nu vreau să-și bage nasul și să spună că tolerez crima. S-a înțeles? | Nu vreau să-și bage nasul și să spună că tolerez crima. S-a înțeles? |
182 | 00:15:58,248 | 00:16:00,334 | Îl voi presa pe dr. Hanover. | Îl voi presa pe dr. Hanover. |
183 | 00:16:16,100 | 00:16:18,769 | Ingrid, e timpul pentru tratament. | Ingrid, e timpul pentru tratament. |
184 | 00:16:24,984 | 00:16:29,363 | Știu deja ce o să se întâmple cu mine acolo. | Știu deja ce o să se întâmple cu mine acolo. |
185 | 00:16:29,780 | 00:16:35,244 | Am vorbit cu dna Cartwright, deși n-a fost ușor. | Am vorbit cu dna Cartwright, deși n-a fost ușor. |
186 | 00:16:36,161 | 00:16:39,456 | Acum nici măcar nu se uită la mine. | Acum nici măcar nu se uită la mine. |
187 | 00:16:42,167 | 00:16:44,753 | Se pare că tratamentul a avut succes. | Se pare că tratamentul a avut succes. |
188 | 00:16:45,421 | 00:16:47,172 | Îți dorim același lucru. | Îți dorim același lucru. |
189 | 00:16:51,176 | 00:16:54,054 | Vreau să mă fierbi. | Vreau să mă fierbi. |
190 | 00:16:55,180 | 00:17:02,062 | Să mă fierbi până nu mai rămâne nimic, decât o carne atât de fragedă, | Să mă fierbi până nu mai rămâne nimic, decât o carne atât de fragedă, |
191 | 00:17:02,146 | 00:17:08,152 | încât să mi se desprindă de pe oase și să o poți mânca cu lingura. | încât să mi se desprindă de pe oase și să o poți mânca cu lingura. |
192 | 00:17:10,904 | 00:17:13,365 | Dr. Hanover încearcă să te ajute. | Dr. Hanover încearcă să te ajute. |
193 | 00:17:15,117 | 00:17:18,245 | Nu vrei să scapi de boala aceasta? | Nu vrei să scapi de boala aceasta? |
194 | 00:17:19,121 | 00:17:24,877 | Toată viața m-am luptat cu chestia asta din mine. | Toată viața m-am luptat cu chestia asta din mine. |
195 | 00:17:24,960 | 00:17:29,256 | Nu puteam spune nimănui, nici măcar doctorilor. | Nu puteam spune nimănui, nici măcar doctorilor. |
196 | 00:17:29,590 | 00:17:33,093 | Până la urmă, mi-am pierdut mințile. | Până la urmă, mi-am pierdut mințile. |
197 | 00:17:33,844 | 00:17:37,222 | Am ascuns-o din răsputeri pe adevărata Ingrid, | Am ascuns-o din răsputeri pe adevărata Ingrid, |
198 | 00:17:37,306 | 00:17:40,434 | dar am simțit mereu | dar am simțit mereu |
199 | 00:17:40,517 | 00:17:45,189 | cum își înfigea ghearele în pielea mea, | cum își înfigea ghearele în pielea mea, |
200 | 00:17:45,272 | 00:17:47,941 | implorându-mă s-o eliberez. | implorându-mă s-o eliberez. |
201 | 00:17:48,025 | 00:17:53,280 | Felul în care m-a devorat dna Cartwright | Felul în care m-a devorat dna Cartwright |
202 | 00:17:53,781 | 00:17:55,532 | nu lasă loc de îndoieli. | nu lasă loc de îndoieli. |
203 | 00:17:56,241 | 00:17:58,243 | Și ea simte la fel. | Și ea simte la fel. |
204 | 00:18:05,167 | 00:18:08,003 | Tu nu știi cum e | Tu nu știi cum e |
205 | 00:18:08,962 | 00:18:14,510 | să fugi fără oprire de cine ești cu adevărat. | să fugi fără oprire de cine ești cu adevărat. |
206 | 00:18:25,729 | 00:18:28,565 | Hai, șterge-ți lacrimile! | Hai, șterge-ți lacrimile! |
207 | 00:18:30,651 | 00:18:32,402 | Nu va muri nimeni azi. | Nu va muri nimeni azi. |
208 | 00:18:54,633 | 00:18:56,426 | E o zi bună, Ingrid. | E o zi bună, Ingrid. |
209 | 00:18:56,510 | 00:19:01,265 | Mania, înclinările spre lesbianism care ți-au întinat viața | Mania, înclinările spre lesbianism care ți-au întinat viața |
210 | 00:19:01,348 | 00:19:03,559 | vor rămâne în trecut. | vor rămâne în trecut. |
211 | 00:19:03,642 | 00:19:07,271 | Cu toate că are statura unui om scund, | Cu toate că are statura unui om scund, |
212 | 00:19:07,354 | 00:19:12,609 | dr. Hanover e un uriaș în domeniul său și îți dorește numai binele. | dr. Hanover e un uriaș în domeniul său și îți dorește numai binele. |
213 | 00:19:12,693 | 00:19:16,613 | Dacă ne facem treaba și respectăm instrucțiunile cu strictețe, | Dacă ne facem treaba și respectăm instrucțiunile cu strictețe, |
214 | 00:19:16,697 | 00:19:18,657 | fără note personale, | fără note personale, |
215 | 00:19:19,158 | 00:19:23,245 | vei deveni o femeie nouă și mai bună în curând. | vei deveni o femeie nouă și mai bună în curând. |
216 | 00:19:23,328 | 00:19:25,330 | Iar asta e minunat, nu-i așa? | Iar asta e minunat, nu-i așa? |
217 | 00:19:26,999 | 00:19:28,125 | Pregătește cada! | Pregătește cada! |
218 | 00:19:38,051 | 00:19:40,596 | E defectă, nu pornește. | E defectă, nu pornește. |
219 | 00:19:44,892 | 00:19:45,893 | La o parte! | La o parte! |
220 | 00:19:56,737 | 00:19:58,071 | Doamne! | Doamne! |
221 | 00:20:02,409 | 00:20:05,120 | Cine a făcut-o? Tu? | Cine a făcut-o? Tu? |
222 | 00:20:05,621 | 00:20:11,084 | Sau tu, dră Ratched, pentru a-mi submina din nou autoritatea? | Sau tu, dră Ratched, pentru a-mi submina din nou autoritatea? |
223 | 00:20:11,168 | 00:20:14,254 | - Nu. - A fost frig. Șobolanii caută căldură. | - Nu. - A fost frig. Șobolanii caută căldură. |
224 | 00:20:14,338 | 00:20:16,298 | Ar fi ros cablul fără probleme. | Ar fi ros cablul fără probleme. |
225 | 00:20:17,758 | 00:20:21,595 | Știi ce, Huck? Cred că ai dreptate. A fost un șobolan. | Știi ce, Huck? Cred că ai dreptate. A fost un șobolan. |
226 | 00:20:21,678 | 00:20:25,474 | Ce mult îmi doresc să curățăm spitalul de toți paraziții! | Ce mult îmi doresc să curățăm spitalul de toți paraziții! |
227 | 00:20:26,642 | 00:20:30,979 | În locul dvs., mi-aș alege următoarele cuvinte cu mare grijă. | În locul dvs., mi-aș alege următoarele cuvinte cu mare grijă. |
228 | 00:20:32,522 | 00:20:34,650 | Nu știu ce s-a întâmplat cu cablul, | Nu știu ce s-a întâmplat cu cablul, |
229 | 00:20:34,733 | 00:20:37,694 | dar mă bucur, pentru că ce facem aici e inuman. | dar mă bucur, pentru că ce facem aici e inuman. |
230 | 00:20:38,570 | 00:20:39,488 | Serios? | Serios? |
231 | 00:20:40,113 | 00:20:41,949 | Mă întreb ce va spune doctorul | Mă întreb ce va spune doctorul |
232 | 00:20:42,032 | 00:20:47,704 | când va auzi că instrucțiunile lui sunt puse la îndoială de un infirmier. | când va auzi că instrucțiunile lui sunt puse la îndoială de un infirmier. |
233 | 00:20:47,788 | 00:20:50,415 | E clar că tratamentul nu va avea loc. | E clar că tratamentul nu va avea loc. |
234 | 00:20:50,499 | 00:20:53,502 | O voi duce pe Ingrid în camera sa, | O voi duce pe Ingrid în camera sa, |
235 | 00:20:53,585 | 00:20:56,797 | înainte să spună dna Bucket ceva ce va regreta. | înainte să spună dna Bucket ceva ce va regreta. |
236 | 00:20:57,673 | 00:21:02,386 | Odată ce doctorul va afla de această nesupunere, vei fi concediat. | Odată ce doctorul va afla de această nesupunere, vei fi concediat. |
237 | 00:21:11,144 | 00:21:12,187 | Bună! | Bună! |
238 | 00:21:16,942 | 00:21:19,027 | Te pot ajuta cu ceva? | Te pot ajuta cu ceva? |
239 | 00:21:22,072 | 00:21:23,532 | Pentru artrită. | Pentru artrită. |
240 | 00:21:23,991 | 00:21:26,868 | Nesimțiții ăia de doctori cred voi da | Nesimțiții ăia de doctori cred voi da |
241 | 00:21:26,952 | 00:21:32,833 | tocmai 39 de cenți la prăvălie pentru un mizilic de aspirină | tocmai 39 de cenți la prăvălie pentru un mizilic de aspirină |
242 | 00:21:33,959 | 00:21:37,045 | când lipitorile pot să facă același lucru. | când lipitorile pot să facă același lucru. |
243 | 00:21:37,129 | 00:21:39,006 | Vreun mesaj pentru camera opt? | Vreun mesaj pentru camera opt? |
244 | 00:21:40,716 | 00:21:42,509 | Te-a sunat cineva. | Te-a sunat cineva. |
245 | 00:21:42,592 | 00:21:45,387 | Nu și-a lăsat numele, dar a spus că e urgent. | Nu și-a lăsat numele, dar a spus că e urgent. |
246 | 00:21:45,470 | 00:21:48,307 | - Altceva? - De la corespondenta ta... | - Altceva? - De la corespondenta ta... |
247 | 00:21:49,891 | 00:21:51,393 | din camera zece. | din camera zece. |
248 | 00:21:55,564 | 00:21:59,901 | Ce învârtiți tu și dra Ratched? | Ce învârtiți tu și dra Ratched? |
249 | 00:21:59,985 | 00:22:01,278 | E treaba noastră. | E treaba noastră. |
250 | 00:22:01,361 | 00:22:06,950 | Tot ce se petrece aici e treaba mea și îți voi spune ce i-am spus și ei. | Tot ce se petrece aici e treaba mea și îți voi spune ce i-am spus și ei. |
251 | 00:22:07,034 | 00:22:13,540 | Nu tolerez desfrânarea în motelul meu, mai ales între oameni necăsătoriți! | Nu tolerez desfrânarea în motelul meu, mai ales între oameni necăsătoriți! |
252 | 00:22:21,381 | 00:22:22,341 | Dă-mi telefonul. | Dă-mi telefonul. |
253 | 00:22:30,766 | 00:22:32,309 | Și lasă-mă singur. | Și lasă-mă singur. |
254 | 00:22:50,911 | 00:22:52,621 | Regina la tură, la cinci. | Regina la tură, la cinci. |
255 | 00:22:55,332 | 00:22:59,503 | Am zis să duci regina la tura de pe cinci. E clar că nu e acolo. | Am zis să duci regina la tura de pe cinci. E clar că nu e acolo. |
256 | 00:22:59,586 | 00:23:00,670 | Scuze, dle Henry. | Scuze, dle Henry. |
257 | 00:23:00,754 | 00:23:04,257 | Jur că numai imbecili angajezi în ultima vreme, mamă. | Jur că numai imbecili angajezi în ultima vreme, mamă. |
258 | 00:23:04,341 | 00:23:07,010 | Liniștește-te și plănuiește următoarea mutare. | Liniștește-te și plănuiește următoarea mutare. |
259 | 00:23:07,719 | 00:23:11,890 | E important să fii mereu cu un pas înaintea adversarului. | E important să fii mereu cu un pas înaintea adversarului. |
260 | 00:23:12,891 | 00:23:15,811 | Dră Lenore, vă caută dl Wainwright la telefon. | Dră Lenore, vă caută dl Wainwright la telefon. |
261 | 00:23:17,813 | 00:23:18,772 | Așadar... | Așadar... |
262 | 00:23:19,481 | 00:23:21,983 | Nu vreau să te prind fumând când revin. | Nu vreau să te prind fumând când revin. |
263 | 00:23:25,404 | 00:23:27,823 | Nu uita să-l ții în spatele pionilor. | Nu uita să-l ții în spatele pionilor. |
264 | 00:23:27,906 | 00:23:29,491 | Da, știu să joc, mamă. | Da, știu să joc, mamă. |
265 | 00:23:32,160 | 00:23:33,161 | Spune! | Spune! |
266 | 00:23:34,287 | 00:23:39,626 | Spune-mi cum îi arătau ochii când îi retezai laringele. | Spune-mi cum îi arătau ochii când îi retezai laringele. |
267 | 00:23:39,709 | 00:23:42,963 | E puțin mai greu de prins decât anticipasem, | E puțin mai greu de prins decât anticipasem, |
268 | 00:23:43,046 | 00:23:44,464 | dar nu va mai dura mult. | dar nu va mai dura mult. |
269 | 00:23:44,548 | 00:23:46,967 | E un oraș mic, nu are multe ascunzători. | E un oraș mic, nu are multe ascunzători. |
270 | 00:23:47,050 | 00:23:50,262 | Începând de mâine, fiecare zi în care va trăi | Începând de mâine, fiecare zi în care va trăi |
271 | 00:23:50,345 | 00:23:53,348 | te va costa 50.000 de dolari din onorariu. | te va costa 50.000 de dolari din onorariu. |
272 | 00:23:53,432 | 00:23:58,603 | Îți sugerez să te aduni și să-ți faci naibii datoria. | Îți sugerez să te aduni și să-ți faci naibii datoria. |
273 | 00:24:32,095 | 00:24:34,598 | - Ia loc! - Ți-am zis că ai fost jalnică. | - Ia loc! - Ți-am zis că ai fost jalnică. |
274 | 00:24:34,681 | 00:24:36,766 | Iar eu ți-am zis să iei loc. | Iar eu ți-am zis să iei loc. |
275 | 00:24:44,483 | 00:24:46,943 | Știu care e scopul alergăturii tale. | Știu care e scopul alergăturii tale. |
276 | 00:24:48,528 | 00:24:50,071 | Îl vrei pe dr. Hanover. | Îl vrei pe dr. Hanover. |
277 | 00:24:52,073 | 00:24:54,493 | - De unde știi cine e? - Dr. Hanover? | - De unde știi cine e? - Dr. Hanover? |
278 | 00:24:54,910 | 00:24:56,036 | E șeful meu. | E șeful meu. |
279 | 00:24:56,453 | 00:24:59,456 | Câți filipinezi crezi că locuiesc în orașul acesta? | Câți filipinezi crezi că locuiesc în orașul acesta? |
280 | 00:25:00,874 | 00:25:02,626 | Nu e ca în San Francisco. | Nu e ca în San Francisco. |
281 | 00:25:05,837 | 00:25:08,256 | N-a mers acasă, așa-i? | N-a mers acasă, așa-i? |
282 | 00:25:09,466 | 00:25:12,219 | De ce am impresia că știi unde e? | De ce am impresia că știi unde e? |
283 | 00:25:17,015 | 00:25:18,642 | Știu multe lucruri. | Știu multe lucruri. |
284 | 00:25:20,685 | 00:25:22,312 | Spre norocul tău. | Spre norocul tău. |
285 | 00:25:23,647 | 00:25:27,484 | În ciuda declarației tale insensibile și complet nefondate | În ciuda declarației tale insensibile și complet nefondate |
286 | 00:25:27,567 | 00:25:29,486 | despre talentul meu sexual... | despre talentul meu sexual... |
287 | 00:25:31,530 | 00:25:33,156 | vreau să te ajut. | vreau să te ajut. |
288 | 00:25:34,199 | 00:25:36,451 | Sincer să fiu, nu-mi surâde | Sincer să fiu, nu-mi surâde |
289 | 00:25:36,535 | 00:25:39,829 | să lucrez cu o femeie care trădează așa de ușor. | să lucrez cu o femeie care trădează așa de ușor. |
290 | 00:25:40,247 | 00:25:42,332 | Dacă vei proceda la fel și cu mine? | Dacă vei proceda la fel și cu mine? |
291 | 00:25:45,835 | 00:25:50,131 | Un om responsabil de eliberarea unei brute | Un om responsabil de eliberarea unei brute |
292 | 00:25:50,215 | 00:25:55,220 | care a ucis cu sânge rece patru preoți nu e demn de loialitatea mea. | care a ucis cu sânge rece patru preoți nu e demn de loialitatea mea. |
293 | 00:26:03,478 | 00:26:06,106 | Dr. Hanover trebuie oprit cu orice preț. | Dr. Hanover trebuie oprit cu orice preț. |
294 | 00:26:06,189 | 00:26:08,358 | Vrei ajutorul meu? | Vrei ajutorul meu? |
295 | 00:26:08,441 | 00:26:09,985 | - Ajutorul tău? - Da. | - Ajutorul tău? - Da. |
296 | 00:26:11,820 | 00:26:12,904 | Ajutorul meu. | Ajutorul meu. |
297 | 00:26:17,117 | 00:26:18,243 | Poate. | Poate. |
298 | 00:26:26,459 | 00:26:27,586 | Bietul de tine! | Bietul de tine! |
299 | 00:26:30,797 | 00:26:32,424 | Ți-ai pierdut picioarele, | Ți-ai pierdut picioarele, |
300 | 00:26:32,966 | 00:26:36,595 | iar acum afli că morfina ajunge abia dimineață. | iar acum afli că morfina ajunge abia dimineață. |
301 | 00:26:37,679 | 00:26:39,347 | Știu cât de tare te doare. | Știu cât de tare te doare. |
302 | 00:26:40,640 | 00:26:44,519 | Pot să fac ceva ca să-ți ușurez trecerea în neființă? | Pot să fac ceva ca să-ți ușurez trecerea în neființă? |
303 | 00:26:45,103 | 00:26:46,396 | Știi ce poți face. | Știi ce poți face. |
304 | 00:26:53,278 | 00:26:56,072 | Așa vrei să ți-o tragi, nu? | Așa vrei să ți-o tragi, nu? |
305 | 00:26:57,949 | 00:26:59,409 | Atunci dezminte! | Atunci dezminte! |
306 | 00:27:01,202 | 00:27:03,830 | Spune că nu sunt cea mai jalnică partidă. | Spune că nu sunt cea mai jalnică partidă. |
307 | 00:27:04,414 | 00:27:06,207 | Dovedește-mi contrariul. | Dovedește-mi contrariul. |
308 | 00:27:27,354 | 00:27:29,147 | Du-te la tine și spală-te! | Du-te la tine și spală-te! |
309 | 00:27:29,230 | 00:27:33,943 | Îl voi suna pe dr. Hanover și te asigur că va fi la spital într-o oră. | Îl voi suna pe dr. Hanover și te asigur că va fi la spital într-o oră. |
310 | 00:27:34,027 | 00:27:37,113 | - De unde știi? - Spitalul e viața lui. | - De unde știi? - Spitalul e viața lui. |
311 | 00:27:37,197 | 00:27:38,907 | Iar eu sunt mâna lui dreaptă. | Iar eu sunt mâna lui dreaptă. |
312 | 00:27:38,990 | 00:27:41,743 | Dacă-i spun că sunt probleme, va veni îndată. | Dacă-i spun că sunt probleme, va veni îndată. |
313 | 00:28:04,432 | 00:28:05,642 | - Ce faci? - Pot intra? | - Ce faci? - Pot intra? |
314 | 00:28:05,725 | 00:28:06,935 | Nu poți. | Nu poți. |
315 | 00:28:09,229 | 00:28:12,190 | Două femei în aceeași încăpere e motiv de bârfă. | Două femei în aceeași încăpere e motiv de bârfă. |
316 | 00:28:12,273 | 00:28:15,068 | - Nu vrei asta, nu? - Nu. | - Nu vrei asta, nu? - Nu. |
317 | 00:28:16,152 | 00:28:17,028 | Cine e? | Cine e? |
318 | 00:28:19,739 | 00:28:21,908 | Relațiile mele nu te privesc. | Relațiile mele nu te privesc. |
319 | 00:28:21,991 | 00:28:23,284 | Așa o numești? | Așa o numești? |
320 | 00:28:24,285 | 00:28:25,495 | O relație? | O relație? |
321 | 00:28:25,578 | 00:28:28,957 | - Mi-ai bătut la ușă cu un scop anume? - Da. | - Mi-ai bătut la ușă cu un scop anume? - Da. |
322 | 00:28:29,666 | 00:28:30,625 | Care e acela? | Care e acela? |
323 | 00:28:33,545 | 00:28:38,216 | Edmund Tolleson trebuie declarat apt pentru proces. | Edmund Tolleson trebuie declarat apt pentru proces. |
324 | 00:28:39,676 | 00:28:43,012 | Dacă nu, guvernatorul va suspenda finanțarea. | Dacă nu, guvernatorul va suspenda finanțarea. |
325 | 00:28:43,096 | 00:28:46,850 | Nu apreciază când cererile lui sunt ignorate. | Nu apreciază când cererile lui sunt ignorate. |
326 | 00:28:48,977 | 00:28:51,104 | Îi voi transmite dlui Hanover. | Îi voi transmite dlui Hanover. |
327 | 00:28:53,022 | 00:28:55,400 | Doar atât pot face pentru tine. | Doar atât pot face pentru tine. |
328 | 00:29:57,712 | 00:30:00,590 | SPITALUL DE STAT LUCIA | SPITALUL DE STAT LUCIA |
329 | 00:30:20,109 | 00:30:22,111 | Biroul lui este la etajul doi. | Biroul lui este la etajul doi. |
330 | 00:30:22,695 | 00:30:23,863 | Îl voi aduce eu. | Îl voi aduce eu. |
331 | 00:30:29,410 | 00:30:30,745 | Bună seara, Agnes! | Bună seara, Agnes! |
332 | 00:30:30,829 | 00:30:34,082 | Poți căuta prin obiectele pierdute? Nu-mi găsesc pudra. | Poți căuta prin obiectele pierdute? Nu-mi găsesc pudra. |
333 | 00:30:44,217 | 00:30:45,718 | Nu e aici. | Nu e aici. |
334 | 00:30:45,802 | 00:30:48,847 | O fi în sala de mese. Mulțumesc. | O fi în sala de mese. Mulțumesc. |
335 | 00:30:50,849 | 00:30:52,016 | Trebuie să vorbim. | Trebuie să vorbim. |
336 | 00:30:53,935 | 00:30:57,814 | Bucket a reparat cada. A programat-o pe Ingrid mâine, la 08:30. | Bucket a reparat cada. A programat-o pe Ingrid mâine, la 08:30. |
337 | 00:31:01,943 | 00:31:03,528 | Vom rezolva asta acum. | Vom rezolva asta acum. |
338 | 00:31:04,696 | 00:31:06,155 | Ia-o pe dna Cartwright! | Ia-o pe dna Cartwright! |
339 | 00:33:24,085 | 00:33:26,170 | Scuze! | Scuze! |
340 | 00:33:45,690 | 00:33:46,524 | Să-l ridicăm! | Să-l ridicăm! |
341 | 00:33:52,613 | 00:33:56,909 | Bună! Sunt Gwendolyn Briggs, secretara de presă a dlui Wilburn. | Bună! Sunt Gwendolyn Briggs, secretara de presă a dlui Wilburn. |
342 | 00:33:56,993 | 00:33:59,412 | - Unde duci pacienta? - Nu e pacientă. | - Unde duci pacienta? - Nu e pacientă. |
343 | 00:34:03,958 | 00:34:06,377 | Dle Hanover, nu știam că sunteți aici. | Dle Hanover, nu știam că sunteți aici. |
344 | 00:34:07,336 | 00:34:10,465 | - Cine e? - Un schizofrenic. A fost adus acum. | - Cine e? - Un schizofrenic. A fost adus acum. |
345 | 00:34:10,548 | 00:34:12,467 | Îl duc la tratament. | Îl duc la tratament. |
346 | 00:34:44,415 | 00:34:45,458 | La cât reglezi? | La cât reglezi? |
347 | 00:34:45,958 | 00:34:47,418 | La 65 de grade. | La 65 de grade. |
348 | 00:34:50,254 | 00:34:51,089 | Ce? | Ce? |
349 | 00:34:56,469 | 00:34:57,512 | Unde sunt? | Unde sunt? |
350 | 00:35:06,521 | 00:35:08,106 | Nu ai rezolvat nimic! | Nu ai rezolvat nimic! |
351 | 00:35:08,815 | 00:35:10,608 | Te va vâna în continuare! | Te va vâna în continuare! |
352 | 00:35:28,960 | 00:35:31,546 | Du-te în birou și curăță-ți mizeria! | Du-te în birou și curăță-ți mizeria! |
353 | 00:35:52,859 | 00:35:55,403 | Trezește-te! | Trezește-te! |
354 | 00:35:56,362 | 00:35:57,238 | Plecăm. | Plecăm. |
355 | 00:35:58,030 | 00:35:59,031 | Hai! | Hai! |
356 | 00:35:59,699 | 00:36:00,575 | Vino! | Vino! |
357 | 00:36:04,537 | 00:36:05,830 | Dle Hanover? | Dle Hanover? |
358 | 00:36:13,754 | 00:36:14,630 | Ajutor! | Ajutor! |
359 | 00:36:21,053 | 00:36:23,890 | Ajutor! | Ajutor! |
360 | 00:36:36,235 | 00:36:39,447 | - Înapoi în pat, bine? - Voiam un pahar cu lapte. | - Înapoi în pat, bine? - Voiam un pahar cu lapte. |
361 | 00:36:40,364 | 00:36:41,282 | Haide! | Haide! |
362 | 00:36:52,084 | 00:36:53,336 | Dle Hanover! | Dle Hanover! |
363 | 00:36:56,547 | 00:36:57,882 | Dle Hanover! | Dle Hanover! |
364 | 00:37:17,151 | 00:37:18,361 | Ce faceți aici? | Ce faceți aici? |
365 | 00:37:25,743 | 00:37:28,329 | V-am căutat. Sunteți greu de găsit. | V-am căutat. Sunteți greu de găsit. |
366 | 00:37:37,463 | 00:37:38,589 | Fugi! | Fugi! |
367 | 00:37:54,397 | 00:37:55,314 | Mildred! | Mildred! |
368 | 00:37:57,400 | 00:37:58,985 | Vino! | Vino! |
369 | 00:38:02,280 | 00:38:03,572 | Ce se întâmplă? | Ce se întâmplă? |
370 | 00:38:05,324 | 00:38:09,287 | Mărunțiș de la Bucket. Luați trenul care merge cel mai departe! | Mărunțiș de la Bucket. Luați trenul care merge cel mai departe! |
371 | 00:38:09,996 | 00:38:11,580 | De ce faci asta? | De ce faci asta? |
372 | 00:38:12,957 | 00:38:14,709 | Ai spus că nu înțeleg. | Ai spus că nu înțeleg. |
373 | 00:38:16,961 | 00:38:18,129 | Dar înțeleg. | Dar înțeleg. |
374 | 00:38:48,951 | 00:38:50,494 | Ce e cu sângele acesta? | Ce e cu sângele acesta? |
375 | 00:40:01,690 | 00:40:02,566 | Peter! | Peter! |
376 | 00:40:04,610 | 00:40:05,694 | Ce naiba? | Ce naiba? |
377 | 00:40:07,113 | 00:40:09,740 | Peter, du-te în camera ta! Acum! | Peter, du-te în camera ta! Acum! |
378 | 00:40:18,874 | 00:40:22,586 | Nu e adevărat. E doar în imaginația mea. | Nu e adevărat. E doar în imaginația mea. |
379 | 00:40:23,170 | 00:40:27,383 | E foarte important pentru guvernator ca Tolleson să poată fi judecat. | E foarte important pentru guvernator ca Tolleson să poată fi judecat. |
380 | 00:40:28,342 | 00:40:31,095 | Extrem de important. | Extrem de important. |
381 | 00:40:31,178 | 00:40:33,222 | Peter, dă-te la o parte! | Peter, dă-te la o parte! |
382 | 00:40:37,935 | 00:40:39,061 | Stai sau trag! | Stai sau trag! |
383 | 00:40:44,525 | 00:40:45,651 | Dră Briggs. | Dră Briggs. |
384 | 00:40:45,734 | 00:40:47,194 | Care e problema? | Care e problema? |
385 | 00:41:09,091 | 00:41:11,469 | - Harold! - I-am zis să stea pe loc. | - Harold! - I-am zis să stea pe loc. |
386 | 00:41:11,552 | 00:41:12,470 | Doamne! | Doamne! |
387 | 00:41:13,095 | 00:41:15,306 | Dar nu a stat. | Dar nu a stat. |
388 | 00:41:15,389 | 00:41:17,641 | - Harold, cum... - E mort? Doamne! | - Harold, cum... - E mort? Doamne! |
389 | 00:41:17,725 | 00:41:19,727 | Harold, du-l pe Peter în cameră! | Harold, du-l pe Peter în cameră! |
390 | 00:41:19,810 | 00:41:23,689 | Stați! Autoritățile o să vrea să discute cu mine sau... | Stați! Autoritățile o să vrea să discute cu mine sau... |
391 | 00:41:23,772 | 00:41:25,065 | - Harold! - Am tras... | - Harold! - Am tras... |
392 | 00:41:25,149 | 00:41:29,695 | Du-l pe Peter și ia-ți liber azi! Te vom anunța dacă avem nevoie de tine. | Du-l pe Peter și ia-ți liber azi! Te vom anunța dacă avem nevoie de tine. |
393 | 00:41:29,778 | 00:41:31,113 | - Bine. - Du-te! | - Bine. - Du-te! |
394 | 00:41:32,323 | 00:41:33,991 | Doamne, ce-a pățit? | Doamne, ce-a pățit? |
395 | 00:41:34,283 | 00:41:37,536 | L-am dus să facă o baie caldă și l-am lăsat acolo. | L-am dus să facă o baie caldă și l-am lăsat acolo. |
396 | 00:41:37,953 | 00:41:40,581 | Nu e cam neglijent din partea voastră? | Nu e cam neglijent din partea voastră? |
397 | 00:41:40,664 | 00:41:45,503 | Era un intrus în spital. Ne preocupa siguranța pacienților. | Era un intrus în spital. Ne preocupa siguranța pacienților. |
398 | 00:41:45,586 | 00:41:46,587 | Ce intrus? | Ce intrus? |
399 | 00:41:46,670 | 00:41:48,047 | Dumneata, dră Briggs. | Dumneata, dră Briggs. |
400 | 00:41:48,631 | 00:41:53,052 | L-am încuiat înainte să plecăm. Probabil a crescut singur temperatura. | L-am încuiat înainte să plecăm. Probabil a crescut singur temperatura. |
401 | 00:41:53,135 | 00:41:57,348 | - L-ați încuiat în cadă? - E schizofrenic. Așa e protocolul. | - L-ați încuiat în cadă? - E schizofrenic. Așa e protocolul. |
402 | 00:41:57,431 | 00:42:00,100 | Voi chema autoritățile și-i voi anunța rudele. | Voi chema autoritățile și-i voi anunța rudele. |
403 | 00:42:00,184 | 00:42:03,312 | - Voi vorbi cu poliția. - Nu e o idee bună. | - Voi vorbi cu poliția. - Nu e o idee bună. |
404 | 00:42:03,395 | 00:42:06,440 | Eu consider că e o idee bună și că e necesar. | Eu consider că e o idee bună și că e necesar. |
405 | 00:42:06,524 | 00:42:09,109 | Ar putea afecta campania guvernatorului. | Ar putea afecta campania guvernatorului. |
406 | 00:42:09,193 | 00:42:14,949 | Închipuie-ți cum ar fi dacă s-ar afla că secretara de presă a fost implicată. | Închipuie-ți cum ar fi dacă s-ar afla că secretara de presă a fost implicată. |
407 | 00:42:15,032 | 00:42:17,326 | - N-am... - Chiar și accidental. | - N-am... - Chiar și accidental. |
408 | 00:42:20,496 | 00:42:22,164 | Sunteți de acord, doctore? | Sunteți de acord, doctore? |
409 | 00:42:23,374 | 00:42:27,378 | Da. Dră Briggs, ne gândim la binele vostru. | Da. Dră Briggs, ne gândim la binele vostru. |
410 | 00:43:08,085 | 00:43:11,505 | RECEPȚIE NU MAI SUNT LOCURI LIBERE | RECEPȚIE NU MAI SUNT LOCURI LIBERE |
411 | 00:43:51,837 | 00:43:53,297 | În aceeași mașină? | În aceeași mașină? |
412 | 00:43:54,048 | 00:43:56,467 | Nu te temi că vom deveni motiv de bârfă? | Nu te temi că vom deveni motiv de bârfă? |
413 | 00:43:57,301 | 00:43:59,094 | Te-a tulburat ce ai văzut. | Te-a tulburat ce ai văzut. |
414 | 00:44:01,263 | 00:44:03,307 | Sarcasmul nu te va alina. | Sarcasmul nu te va alina. |
415 | 00:44:07,811 | 00:44:09,563 | Nici nu mai arăta a om. | Nici nu mai arăta a om. |
416 | 00:44:09,647 | 00:44:11,148 | Nu era om. | Nu era om. |
417 | 00:44:12,983 | 00:44:16,236 | Omul menit de Dumnezeu nu mai exista... | Omul menit de Dumnezeu nu mai exista... |
418 | 00:44:16,904 | 00:44:18,947 | dinainte să ajungă la noi. | dinainte să ajungă la noi. |
419 | 00:44:25,996 | 00:44:28,874 | Îi vei spune guvernatorului ce s-a întâmplat? | Îi vei spune guvernatorului ce s-a întâmplat? |
420 | 00:44:31,543 | 00:44:35,631 | De asta ai venit aici? Să mă convingi de contrariul? | De asta ai venit aici? Să mă convingi de contrariul? |
421 | 00:44:35,714 | 00:44:36,840 | Nu. | Nu. |
422 | 00:44:38,801 | 00:44:41,720 | Sunt aici pentru că pari zdruncinată. | Sunt aici pentru că pari zdruncinată. |
423 | 00:44:43,305 | 00:44:45,683 | Voiam să mă asigur că ești bine. | Voiam să mă asigur că ești bine. |
424 | 00:44:46,141 | 00:44:50,646 | Dacă voiai să vorbim despre asta, ar fi bine să mai așteptăm... | Dacă voiai să vorbim despre asta, ar fi bine să mai așteptăm... |
425 | 00:44:51,438 | 00:44:54,274 | până când se sedimentează informațiile. | până când se sedimentează informațiile. |
426 | 00:44:57,486 | 00:44:58,987 | Între timp... | Între timp... |
427 | 00:45:01,240 | 00:45:03,826 | am putea merge la restaurantul acela. | am putea merge la restaurantul acela. |
428 | 00:45:03,909 | 00:45:06,078 | Cel fermecător, de la ocean. | Cel fermecător, de la ocean. |
429 | 00:45:07,246 | 00:45:09,081 | Vrei să iei cina cu mine? | Vrei să iei cina cu mine? |
430 | 00:45:10,666 | 00:45:11,792 | În weekend? | În weekend? |
431 | 00:45:14,878 | 00:45:16,505 | Vom sărbători. | Vom sărbători. |
432 | 00:45:16,588 | 00:45:19,508 | - Vom sărbători moartea? - Nu, viața. | - Vom sărbători moartea? - Nu, viața. |
433 | 00:45:20,843 | 00:45:23,846 | Viața pe care o vei putea avea după despărțire. | Viața pe care o vei putea avea după despărțire. |
434 | 00:45:26,140 | 00:45:28,183 | Curajul tău mă inspiră. | Curajul tău mă inspiră. |
435 | 00:45:30,477 | 00:45:31,979 | Weekendul acesta? | Weekendul acesta? |
436 | 00:45:39,236 | 00:45:40,738 | - Noapte bună! - La fel! | - Noapte bună! - La fel! |
437 | 00:46:27,951 | 00:46:31,497 | TRANSFER DE BANI WESTERN UNION | TRANSFER DE BANI WESTERN UNION |
438 | 00:46:48,305 | 00:46:49,473 | Vă sună cineva. | Vă sună cineva. |
439 | 00:46:49,890 | 00:46:52,851 | Ți se pare că sunt disponibilă? | Ți se pare că sunt disponibilă? |
440 | 00:46:52,935 | 00:46:56,563 | A spus că e dl Wainwright, dar e vocea unei femei. | A spus că e dl Wainwright, dar e vocea unei femei. |
441 | 00:47:06,615 | 00:47:08,033 | E mort, Charles? | E mort, Charles? |
442 | 00:47:08,116 | 00:47:12,704 | E poetic modul în care ajungem pe lume, ca un organism viu, care respiră, | E poetic modul în care ajungem pe lume, ca un organism viu, care respiră, |
443 | 00:47:12,788 | 00:47:18,001 | ca apoi să o părăsim sub formă de cenușă, ca Charles Wainwright. | ca apoi să o părăsim sub formă de cenușă, ca Charles Wainwright. |
444 | 00:47:18,252 | 00:47:19,294 | Cine ești? | Cine ești? |
445 | 00:47:20,295 | 00:47:21,588 | Mildred Ratched. | Mildred Ratched. |
446 | 00:47:23,173 | 00:47:25,092 | Am decis să fiu sinceră cu tine. | Am decis să fiu sinceră cu tine. |
447 | 00:47:25,175 | 00:47:27,511 | Nu știu cine ești | Nu știu cine ești |
448 | 00:47:27,594 | 00:47:30,806 | sau dacă te-ai insinuat intenționat în treburile mele | sau dacă te-ai insinuat intenționat în treburile mele |
449 | 00:47:30,889 | 00:47:33,475 | ori din pură întâmplare. | ori din pură întâmplare. |
450 | 00:47:34,268 | 00:47:39,815 | Dar permite-mi să te avertizez că te afli într-o postură indezirabilă. | Dar permite-mi să te avertizez că te afli într-o postură indezirabilă. |
451 | 00:47:39,898 | 00:47:42,025 | Permite-mi să te contrazic. | Permite-mi să te contrazic. |
452 | 00:47:43,235 | 00:47:47,990 | Cred că mercenarul tău mototol e într-o postură indezirabilă. | Cred că mercenarul tău mototol e într-o postură indezirabilă. |
453 | 00:47:49,032 | 00:47:50,576 | Având în vedere... | Având în vedere... |
454 | 00:47:51,368 | 00:47:52,286 | știi tu... | știi tu... |
455 | 00:47:53,328 | 00:47:54,496 | că e mort. | că e mort. |
456 | 00:47:58,208 | 00:47:59,042 | Alo? | Alo? |
457 | 00:48:00,836 | 00:48:01,712 | Alo? | Alo? |
458 | 00:48:02,671 | 00:48:03,797 | Alo? | Alo? |
459 | 00:48:05,465 | 00:48:08,051 | Ei bine, mă gândeam la o vacanță. | Ei bine, mă gândeam la o vacanță. |
460 | 00:48:08,135 | 00:48:09,887 | Ai vreo sugestie? | Ai vreo sugestie? |
461 | 00:48:10,262 | 00:48:13,724 | Trebuie să recunosc că este frumos aici. | Trebuie să recunosc că este frumos aici. |
462 | 00:48:14,808 | 00:48:18,854 | E neașteptat de cald, iar aerul e mai curat decât oriunde. | E neașteptat de cald, iar aerul e mai curat decât oriunde. |
463 | 00:48:18,937 | 00:48:24,151 | Este un motel fermecător, Sealight Inn, condus de cea mai simpatică babetă. | Este un motel fermecător, Sealight Inn, condus de cea mai simpatică babetă. |
464 | 00:48:24,234 | 00:48:25,652 | Și ai noroc. | Și ai noroc. |
465 | 00:48:26,528 | 00:48:31,116 | - Tocmai s-a eliberat o cameră. - Atunci Lucia e destinația mea. | - Tocmai s-a eliberat o cameră. - Atunci Lucia e destinația mea. |
466 | 00:48:31,199 | 00:48:34,745 | - Ne vom vedea în curând, dră Ratched. - Abia aștept... | - Ne vom vedea în curând, dră Ratched. - Abia aștept... |
467 | 00:48:52,930 | 00:48:55,933 | Nu pricep cum cineva poate să dispară pur și simplu. | Nu pricep cum cineva poate să dispară pur și simplu. |
468 | 00:48:56,016 | 00:48:59,645 | - O vei găsi? Ai sunat poliția? - Dle Cartwright, vă asigur... | - O vei găsi? Ai sunat poliția? - Dle Cartwright, vă asigur... |
469 | 00:48:59,728 | 00:49:02,105 | - Nu pare fericit. - Am sunat. | - Nu pare fericit. - Am sunat. |
470 | 00:49:02,189 | 00:49:03,357 | Nici tu n-ai fi... | Nici tu n-ai fi... |
471 | 00:49:04,566 | 00:49:07,444 | dacă soția și-ar dori atât de mult o altă femeie | dacă soția și-ar dori atât de mult o altă femeie |
472 | 00:49:07,527 | 00:49:10,322 | încât să-și riște viața și să se ascundă. | încât să-și riște viața și să se ascundă. |
473 | 00:49:11,740 | 00:49:12,824 | Sunt în siguranță? | Sunt în siguranță? |
474 | 00:49:13,909 | 00:49:15,994 | Sunt în tren, a mers strună. | Sunt în tren, a mers strună. |
475 | 00:49:19,539 | 00:49:22,167 | Bucket își va ieși din minți când va ajunge. | Bucket își va ieși din minți când va ajunge. |
476 | 00:49:22,584 | 00:49:24,127 | Stai liniștit... | Stai liniștit... |
477 | 00:49:25,253 | 00:49:27,381 | am planuri pentru Betsy Bucket. | am planuri pentru Betsy Bucket. |
478 | 00:49:29,049 | 00:49:29,883 | Ești un înger. | Ești un înger. |
479 | 00:49:31,593 | 00:49:33,178 | Cum le-ai ajutat... | Cum le-ai ajutat... |
480 | 00:49:36,848 | 00:49:38,058 | Mildred Ratched. | Mildred Ratched. |
481 | 00:49:39,685 | 00:49:41,061 | Un înger milostiv. | Un înger milostiv. |
482 | 00:49:43,689 | 00:49:44,982 | Mulțumesc, Huck. | Mulțumesc, Huck. |
483 | 00:49:47,109 | 00:49:48,735 | Nu mi s-a mai spus. | Nu mi s-a mai spus. |
484 | 00:49:56,326 | 00:50:00,288 | Te rog, dă-mi morfina! Nu suport durerea. | Te rog, dă-mi morfina! Nu suport durerea. |
485 | 00:50:00,372 | 00:50:01,832 | Nu mai sunt medicamente. | Nu mai sunt medicamente. |
486 | 00:50:02,874 | 00:50:04,918 | Dimineață vor ajunge proviziile. | Dimineață vor ajunge proviziile. |
487 | 00:50:05,002 | 00:50:08,255 | Pot să fac ceva ca să te simți mai confortabil? | Pot să fac ceva ca să te simți mai confortabil? |
488 | 00:50:08,338 | 00:50:09,589 | Da. | Da. |
489 | 00:50:09,673 | 00:50:10,716 | Spune-mi! | Spune-mi! |
490 | 00:50:11,508 | 00:50:12,634 | Omoară-mă! | Omoară-mă! |
491 | 00:50:13,635 | 00:50:14,678 | Te rog. | Te rog. |
492 | 00:50:15,971 | 00:50:17,305 | Nu pot face asta. | Nu pot face asta. |
493 | 00:50:20,225 | 00:50:21,059 | Fir-ar să fie! | Fir-ar să fie! |
494 | 00:50:24,604 | 00:50:26,064 | Crezi în îngeri? | Crezi în îngeri? |
495 | 00:50:26,148 | 00:50:29,609 | Mama credea că avem îngeri păzitori. | Mama credea că avem îngeri păzitori. |
496 | 00:50:30,986 | 00:50:36,074 | Dar apar doar în pragul morții, ca să ne aline în timp ce ne stingem. | Dar apar doar în pragul morții, ca să ne aline în timp ce ne stingem. |
497 | 00:50:37,159 | 00:50:38,702 | Cred că văd unul. | Cred că văd unul. |
498 | 00:50:42,080 | 00:50:43,582 | Cred că văd un înger. | Cred că văd un înger. |
499 | 00:51:17,324 | 00:51:18,742 | Un înger milostiv. | Un înger milostiv. |
500 | 00:52:13,171 | 00:52:15,090 | Subtitrare: Retail | Subtitrare: Retail |