This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:35,952 | 00:00:37,495 | Bună ziua, dră Osgood! | Bună ziua, dră Osgood! |
2 | 00:00:37,579 | 00:00:40,081 | - Sper că nu deranjez. - Nicidecum. | - Sper că nu deranjez. - Nicidecum. |
3 | 00:00:47,130 | 00:00:50,300 | Bănuiesc că Darvis ți-a oferit ceva de băut. | Bănuiesc că Darvis ți-a oferit ceva de băut. |
4 | 00:00:50,383 | 00:00:53,261 | Aș trece direct la subiect, dacă e în regulă. | Aș trece direct la subiect, dacă e în regulă. |
5 | 00:00:53,344 | 00:00:54,512 | Firește. | Firește. |
6 | 00:01:17,077 | 00:01:18,161 | Unde l-ai găsit? | Unde l-ai găsit? |
7 | 00:01:18,828 | 00:01:21,164 | Într-un ospiciu din California de Nord. | Într-un ospiciu din California de Nord. |
8 | 00:01:21,790 | 00:01:24,751 | Nu e pacient. El e directorul. | Nu e pacient. El e directorul. |
9 | 00:01:24,834 | 00:01:27,212 | I se spune dr. Richard Hanover acum. | I se spune dr. Richard Hanover acum. |
10 | 00:01:27,295 | 00:01:31,257 | Probabil și-a falsificat actele pentru Asociația Spitalelor, | Probabil și-a falsificat actele pentru Asociația Spitalelor, |
11 | 00:01:31,341 | 00:01:34,677 | pentru că acum administrează spitalul de stat Lucia. | pentru că acum administrează spitalul de stat Lucia. |
12 | 00:01:34,761 | 00:01:39,265 | I-a sucit mințile guvernatorului Wilburn și spitalul a devenit un vas amiral | I-a sucit mințile guvernatorului Wilburn și spitalul a devenit un vas amiral |
13 | 00:01:39,349 | 00:01:41,768 | în războiul cu bolile mintale. | în războiul cu bolile mintale. |
14 | 00:01:41,851 | 00:01:44,521 | Da, și nouă ne-a sucit mințile. | Da, și nouă ne-a sucit mințile. |
15 | 00:01:44,604 | 00:01:46,981 | Prostii insipide | Prostii insipide |
16 | 00:01:47,065 | 00:01:48,608 | care m-au dus de nas. | care m-au dus de nas. |
17 | 00:01:50,318 | 00:01:53,363 | Nu pot să cred că i-am permis să facă ce a făcut. | Nu pot să cred că i-am permis să facă ce a făcut. |
18 | 00:01:56,407 | 00:01:58,493 | Nu mi-o voi ierta niciodată. | Nu mi-o voi ierta niciodată. |
19 | 00:02:15,510 | 00:02:17,095 | Să ne ocupăm de plată. | Să ne ocupăm de plată. |
20 | 00:02:24,769 | 00:02:27,689 | În mod normal, te-aș taxa pentru cheltuieli, | În mod normal, te-aș taxa pentru cheltuieli, |
21 | 00:02:27,772 | 00:02:32,068 | dar cei 10.000 de dolari sunt o ofertă mai mult decât generoasă. | dar cei 10.000 de dolari sunt o ofertă mai mult decât generoasă. |
22 | 00:02:41,744 | 00:02:44,205 | Ce zici de 250.000 de biștari? | Ce zici de 250.000 de biștari? |
23 | 00:02:47,542 | 00:02:50,420 | Dr. Manuel Bañaga e un monstru. | Dr. Manuel Bañaga e un monstru. |
24 | 00:02:50,962 | 00:02:56,050 | E genial și carismatic, dar e nebun și nici el nu știe asta. | E genial și carismatic, dar e nebun și nici el nu știe asta. |
25 | 00:02:57,010 | 00:03:02,390 | Asta-l pune pe lista celor mai periculoși oameni, nu-i așa? | Asta-l pune pe lista celor mai periculoși oameni, nu-i așa? |
26 | 00:03:05,518 | 00:03:08,062 | Nu mă voi odihni până nu va muri. | Nu mă voi odihni până nu va muri. |
27 | 00:03:08,146 | 00:03:12,984 | Pentru un sfert de milion de dolari, cred că se poate rezolva. | Pentru un sfert de milion de dolari, cred că se poate rezolva. |
28 | 00:03:24,704 | 00:03:26,664 | Vreau să-l decapitezi. | Vreau să-l decapitezi. |
29 | 00:03:27,707 | 00:03:29,542 | Odată ce i-ai tăiat capul, | Odată ce i-ai tăiat capul, |
30 | 00:03:29,626 | 00:03:31,628 | vreau să mi-l aduci. | vreau să mi-l aduci. |
31 | 00:03:32,045 | 00:03:34,380 | Desigur, logistica va ridica probleme, | Desigur, logistica va ridica probleme, |
32 | 00:03:34,631 | 00:03:38,259 | iar discreția este de o importanță incomensurabilă. | iar discreția este de o importanță incomensurabilă. |
33 | 00:03:40,803 | 00:03:42,388 | Dar știi asta deja. | Dar știi asta deja. |
34 | 00:03:49,604 | 00:03:54,192 | Vreau să-i dăruiesc capul fiului meu, când va împlini 21 de ani. | Vreau să-i dăruiesc capul fiului meu, când va împlini 21 de ani. |
35 | 00:03:56,819 | 00:04:01,115 | Sper că vom putea lăsa povestea asta în urmă, o dată pentru totdeauna. | Sper că vom putea lăsa povestea asta în urmă, o dată pentru totdeauna. |
36 | 00:04:06,162 | 00:04:07,330 | Ne-am înțeles? | Ne-am înțeles? |
37 | 00:04:09,624 | 00:04:11,084 | Da, dră Osgood. | Da, dră Osgood. |
38 | 00:04:11,793 | 00:04:13,002 | Ne-am înțeles. | Ne-am înțeles. |
39 | 00:04:15,296 | 00:04:18,591 | - Mamă, tu ești? - Da, dragă. E ora cinei. | - Mamă, tu ești? - Da, dragă. E ora cinei. |
40 | 00:04:21,177 | 00:04:22,971 | Ce mâncăm azi? | Ce mâncăm azi? |
41 | 00:04:24,180 | 00:04:25,640 | Stridii Rockefeller. | Stridii Rockefeller. |
42 | 00:04:27,350 | 00:04:28,559 | Și... | Și... |
43 | 00:04:29,769 | 00:04:31,479 | vită Bourguignon... | vită Bourguignon... |
44 | 00:04:32,647 | 00:04:33,648 | și... | și... |
45 | 00:04:34,899 | 00:04:36,234 | momițe. | momițe. |
46 | 00:04:39,696 | 00:04:41,155 | Încep cu desertul. | Încep cu desertul. |
47 | 00:04:42,323 | 00:04:44,617 | Am mai vorbit despre asta. | Am mai vorbit despre asta. |
48 | 00:04:44,701 | 00:04:47,996 | Ce avem la desert, mamă? | Ce avem la desert, mamă? |
49 | 00:04:48,538 | 00:04:50,123 | Tartă cu cremă Boston. | Tartă cu cremă Boston. |
50 | 00:05:10,268 | 00:05:11,561 | Bunuț? | Bunuț? |
51 | 00:05:14,105 | 00:05:16,357 | Numai delicatese pentru tine. | Numai delicatese pentru tine. |
52 | 00:06:49,784 | 00:06:50,618 | E deschis. | E deschis. |
53 | 00:06:51,077 | 00:06:53,454 | - M-ați chemat? - Da. | - M-ați chemat? - Da. |
54 | 00:06:54,080 | 00:06:59,710 | - Ce miroase așa? - Aveți un simț olfactiv supranatural. | - Ce miroase așa? - Aveți un simț olfactiv supranatural. |
55 | 00:07:00,628 | 00:07:03,214 | Sunt lăcrămioare, dle doctor. | Sunt lăcrămioare, dle doctor. |
56 | 00:07:03,923 | 00:07:05,258 | De ce ai făcut asta? | De ce ai făcut asta? |
57 | 00:07:05,341 | 00:07:08,136 | Biroul dvs. e puțin îmbâcsit în perioada asta, | Biroul dvs. e puțin îmbâcsit în perioada asta, |
58 | 00:07:08,219 | 00:07:14,725 | așa că m-am gândit că lăcrămioarele ar putea vesti sosirea primăverii. | așa că m-am gândit că lăcrămioarele ar putea vesti sosirea primăverii. |
59 | 00:07:14,809 | 00:07:16,018 | Urăsc acest miros. | Urăsc acest miros. |
60 | 00:07:16,102 | 00:07:18,396 | Îmi amintește de un bordel din Manila. | Îmi amintește de un bordel din Manila. |
61 | 00:07:18,479 | 00:07:20,189 | Îmi va da o migrenă. | Îmi va da o migrenă. |
62 | 00:07:20,273 | 00:07:22,859 | - Le voi arunca. - Așteptați! | - Le voi arunca. - Așteptați! |
63 | 00:07:22,942 | 00:07:26,446 | V-am chemat pentru cele două paciente venite la lobotomie. | V-am chemat pentru cele două paciente venite la lobotomie. |
64 | 00:07:26,529 | 00:07:28,656 | - Dna Cartwright și dra Blix. - Da. | - Dna Cartwright și dra Blix. - Da. |
65 | 00:07:28,739 | 00:07:34,912 | Dra Ratched m-a informat că le-a găsit întreprinzând acte sexuale de lesbianism. | Dra Ratched m-a informat că le-a găsit întreprinzând acte sexuale de lesbianism. |
66 | 00:07:34,996 | 00:07:37,790 | Dra Ratched v-a informat direct? | Dra Ratched v-a informat direct? |
67 | 00:07:38,332 | 00:07:41,544 | Sunt asistenta-șefă. A încălcat vădit protocolul. | Sunt asistenta-șefă. A încălcat vădit protocolul. |
68 | 00:07:41,627 | 00:07:43,546 | - O voi pedepsi... - Nu, gata! | - O voi pedepsi... - Nu, gata! |
69 | 00:07:44,088 | 00:07:47,341 | Sodomia e alarmantă din două motive. Primul... | Sodomia e alarmantă din două motive. Primul... |
70 | 00:07:48,634 | 00:07:53,514 | e că lobotomia a eșuat în a vindeca afecțiunea reclamată de o pacientă. | e că lobotomia a eșuat în a vindeca afecțiunea reclamată de o pacientă. |
71 | 00:07:53,598 | 00:07:59,479 | Și, dat fiind că nu știu ca dra Blix să fi avut preferințe lesbiene, | Și, dat fiind că nu știu ca dra Blix să fi avut preferințe lesbiene, |
72 | 00:07:59,937 | 00:08:03,774 | e posibil ca procedura să-i fi activat acest comportament deviant. | e posibil ca procedura să-i fi activat acest comportament deviant. |
73 | 00:08:03,858 | 00:08:05,067 | Nu cred că înțeleg. | Nu cred că înțeleg. |
74 | 00:08:05,151 | 00:08:07,195 | Încă nu v-am explicat, dnă Bucket. | Încă nu v-am explicat, dnă Bucket. |
75 | 00:08:08,237 | 00:08:14,327 | Am instalat un dispozitiv nou la dușuri, sub pavilionul H, la subsol. | Am instalat un dispozitiv nou la dușuri, sub pavilionul H, la subsol. |
76 | 00:08:14,410 | 00:08:15,995 | A venit din Elveția, | A venit din Elveția, |
77 | 00:08:16,078 | 00:08:20,166 | unde acest tratament cald-rece a avut rezultate excepționale. | unde acest tratament cald-rece a avut rezultate excepționale. |
78 | 00:08:20,583 | 00:08:24,378 | Am dezvoltat protocoale pe care le vei administra pacientelor. | Am dezvoltat protocoale pe care le vei administra pacientelor. |
79 | 00:08:24,462 | 00:08:25,630 | Așadar... | Așadar... |
80 | 00:08:27,715 | 00:08:31,260 | voi prelua frâiele, ca să zic așa. | voi prelua frâiele, ca să zic așa. |
81 | 00:08:31,969 | 00:08:36,974 | Precum ați ținut să-mi reamintiți, sunteți asistenta-șefă, nu-i așa? | Precum ați ținut să-mi reamintiți, sunteți asistenta-șefă, nu-i așa? |
82 | 00:08:37,475 | 00:08:40,061 | Sau v-ați schimbat statutul între timp? | Sau v-ați schimbat statutul între timp? |
83 | 00:08:40,770 | 00:08:43,105 | Nu. Da. Adică... | Nu. Da. Adică... |
84 | 00:08:44,148 | 00:08:45,149 | Da, sunt. | Da, sunt. |
85 | 00:08:46,817 | 00:08:51,864 | Sunt foarte nerăbdătoare să obțin rezultatele pe care le doriți. | Sunt foarte nerăbdătoare să obțin rezultatele pe care le doriți. |
86 | 00:08:52,281 | 00:08:55,701 | Voi scoate sodomia din ele numaidecât. | Voi scoate sodomia din ele numaidecât. |
87 | 00:08:58,913 | 00:09:00,665 | FIRE DE IARBĂ WHITMAN | FIRE DE IARBĂ WHITMAN |
88 | 00:09:02,083 | 00:09:04,669 | - Ce faci? - Citesc. | - Ce faci? - Citesc. |
89 | 00:09:05,461 | 00:09:06,420 | Ce citești? | Ce citești? |
90 | 00:09:08,005 | 00:09:09,340 | Fire de iarbă. | Fire de iarbă. |
91 | 00:09:13,553 | 00:09:16,764 | Materialele cu conținut explicit sexual sunt neadecvate | Materialele cu conținut explicit sexual sunt neadecvate |
92 | 00:09:16,847 | 00:09:19,642 | pentru cineva cu maladia dvs., dnă Cartwright. | pentru cineva cu maladia dvs., dnă Cartwright. |
93 | 00:09:19,725 | 00:09:21,644 | Cartea aceasta e interzisă. | Cartea aceasta e interzisă. |
94 | 00:09:21,727 | 00:09:24,522 | Walt Whitman era un homosexual. | Walt Whitman era un homosexual. |
95 | 00:09:26,524 | 00:09:28,234 | Haideți să părăsim mocirla! | Haideți să părăsim mocirla! |
96 | 00:09:31,529 | 00:09:32,738 | Veniți cu mine! | Veniți cu mine! |
97 | 00:09:33,990 | 00:09:35,533 | E timpul pentru tratament. | E timpul pentru tratament. |
98 | 00:09:39,870 | 00:09:42,707 | - De ce am adus-o aici jos? - Nu știu. | - De ce am adus-o aici jos? - Nu știu. |
99 | 00:09:43,207 | 00:09:46,794 | - Poate are legătură cu echipamentul nou. - Echipament nou? | - Poate are legătură cu echipamentul nou. - Echipament nou? |
100 | 00:09:46,877 | 00:09:50,256 | Cum să administrez un tratament despre care nu știu nimic? | Cum să administrez un tratament despre care nu știu nimic? |
101 | 00:09:50,339 | 00:09:52,341 | Dna Bucket îl va administra. | Dna Bucket îl va administra. |
102 | 00:09:53,175 | 00:09:56,929 | Hanover i-a spus. Vom asista pentru a ține pacienta sub control. | Hanover i-a spus. Vom asista pentru a ține pacienta sub control. |
103 | 00:10:05,229 | 00:10:06,480 | Bună, dnă Cartwright! | Bună, dnă Cartwright! |
104 | 00:10:06,772 | 00:10:10,109 | Dra Ratched și Huck te vor ajuta să faci o baie călduță. | Dra Ratched și Huck te vor ajuta să faci o baie călduță. |
105 | 00:10:10,526 | 00:10:14,655 | - Ce facem? - Urmăm instrucțiunile, asta facem. | - Ce facem? - Urmăm instrucțiunile, asta facem. |
106 | 00:10:14,739 | 00:10:18,534 | Instrucțiunile unui tratament ordonat de dr. Hanover. | Instrucțiunile unui tratament ordonat de dr. Hanover. |
107 | 00:10:18,618 | 00:10:23,372 | Asta e ultima întrebare la care îți mai răspund, dră Ratched. | Asta e ultima întrebare la care îți mai răspund, dră Ratched. |
108 | 00:10:25,041 | 00:10:26,083 | Aduceți-o aici. | Aduceți-o aici. |
109 | 00:10:31,464 | 00:10:33,299 | Pare foarte fierbinte. | Pare foarte fierbinte. |
110 | 00:10:33,382 | 00:10:35,301 | La 37 de grade e reconfortantă. | La 37 de grade e reconfortantă. |
111 | 00:10:35,801 | 00:10:38,804 | La temperatura asta facem baie cu toții. | La temperatura asta facem baie cu toții. |
112 | 00:10:42,642 | 00:10:44,185 | E chiar plăcută. | E chiar plăcută. |
113 | 00:10:44,644 | 00:10:46,228 | Fixați capacele. | Fixați capacele. |
114 | 00:10:57,657 | 00:11:00,076 | Relaxați-vă, dnă Cartwright! | Relaxați-vă, dnă Cartwright! |
115 | 00:11:00,826 | 00:11:06,165 | Vom porni pompa care va ridica temperatura la 48 de grade. | Vom porni pompa care va ridica temperatura la 48 de grade. |
116 | 00:11:35,319 | 00:11:37,905 | - Încetați! Vă rog! - Huck! Scoate-o! | - Încetați! Vă rog! - Huck! Scoate-o! |
117 | 00:11:38,614 | 00:11:41,242 | Las-o în pace! Face parte din tratament. | Las-o în pace! Face parte din tratament. |
118 | 00:11:46,831 | 00:11:51,293 | Doamnă, lesbianismul care v-a corupt viața | Doamnă, lesbianismul care v-a corupt viața |
119 | 00:11:51,919 | 00:11:54,964 | e un impuls nervos pe care nu-l puteți controla. | e un impuls nervos pe care nu-l puteți controla. |
120 | 00:11:56,132 | 00:11:58,551 | Vă rog, n-o să mai fac! | Vă rog, n-o să mai fac! |
121 | 00:11:59,969 | 00:12:01,512 | Vezi? Deja funcționează. | Vezi? Deja funcționează. |
122 | 00:12:02,847 | 00:12:07,893 | Tratamentul se numește hidroterapie, dnă Cartwright. | Tratamentul se numește hidroterapie, dnă Cartwright. |
123 | 00:12:07,977 | 00:12:10,855 | Vă va calma impulsurile nervoase. | Vă va calma impulsurile nervoase. |
124 | 00:12:13,107 | 00:12:16,068 | - E prea fierbinte. - Nicidecum. | - E prea fierbinte. - Nicidecum. |
125 | 00:12:16,569 | 00:12:18,738 | Are temperatura perfectă. | Are temperatura perfectă. |
126 | 00:12:20,448 | 00:12:23,659 | Scuze, 47 de grade. Chiar e prea fierbinte. | Scuze, 47 de grade. Chiar e prea fierbinte. |
127 | 00:12:25,828 | 00:12:27,371 | Cât va sta acolo? | Cât va sta acolo? |
128 | 00:12:27,455 | 00:12:29,623 | Vă prețuiți serviciul, dle Finnegan? | Vă prețuiți serviciul, dle Finnegan? |
129 | 00:12:29,707 | 00:12:34,420 | Vă voi concedia și nu cred că vă vor angaja la prăvălie cu fața aia. | Vă voi concedia și nu cred că vă vor angaja la prăvălie cu fața aia. |
130 | 00:12:34,503 | 00:12:38,716 | Veți speria femeile și copiii, așa veteran de război cum sunteți. | Veți speria femeile și copiii, așa veteran de război cum sunteți. |
131 | 00:12:39,675 | 00:12:41,844 | - Încă 20 de minute? - Douăzeci? | - Încă 20 de minute? - Douăzeci? |
132 | 00:12:41,927 | 00:12:44,597 | Nu vă vom lăsa să fierbeți o femeie. | Nu vă vom lăsa să fierbeți o femeie. |
133 | 00:12:44,680 | 00:12:47,016 | Atunci așteptați afară! | Atunci așteptați afară! |
134 | 00:12:47,099 | 00:12:51,395 | Acest tratament va fi administrat conform indicațiilor doctorului Hanover. | Acest tratament va fi administrat conform indicațiilor doctorului Hanover. |
135 | 00:12:52,605 | 00:12:54,398 | Așa. Relaxează-te! | Așa. Relaxează-te! |
136 | 00:13:07,536 | 00:13:09,789 | Bun. Pacienta poate fi luată din cadă. | Bun. Pacienta poate fi luată din cadă. |
137 | 00:13:21,467 | 00:13:22,676 | Doamne, e clocotită! | Doamne, e clocotită! |
138 | 00:13:24,804 | 00:13:26,138 | Hai s-o răcim. | Hai s-o răcim. |
139 | 00:13:26,222 | 00:13:29,725 | Pentru asta e cada cu apă rece, dră Ratched. | Pentru asta e cada cu apă rece, dră Ratched. |
140 | 00:13:37,066 | 00:13:38,192 | Cred că glumiți. | Cred că glumiți. |
141 | 00:13:38,275 | 00:13:43,322 | Puneți pacienta în apă rece cinci minute, conform indicațiilor. | Puneți pacienta în apă rece cinci minute, conform indicațiilor. |
142 | 00:13:58,087 | 00:14:02,132 | E în regulă. Dnă Cartwright, uitați-vă la mine! | E în regulă. Dnă Cartwright, uitați-vă la mine! |
143 | 00:14:02,925 | 00:14:06,387 | Cinci minute. În cinci minute va fi gata. | Cinci minute. În cinci minute va fi gata. |
144 | 00:14:19,525 | 00:14:20,860 | Sunteți bine. | Sunteți bine. |
145 | 00:14:22,653 | 00:14:23,904 | Sunteți bine. | Sunteți bine. |
146 | 00:14:34,206 | 00:14:35,416 | Sunteți bine. | Sunteți bine. |
147 | 00:14:37,543 | 00:14:39,169 | Sunteți bine, doamnă. | Sunteți bine, doamnă. |
148 | 00:14:41,964 | 00:14:43,132 | Dormiți puțin. | Dormiți puțin. |
149 | 00:14:45,759 | 00:14:47,595 | Vă vom trezi la cină. | Vă vom trezi la cină. |
150 | 00:14:55,394 | 00:14:56,437 | Huck. | Huck. |
151 | 00:14:57,271 | 00:14:58,314 | Huck! | Huck! |
152 | 00:14:59,857 | 00:15:03,360 | Niciun pacient nu va mai primi acel tratament. | Niciun pacient nu va mai primi acel tratament. |
153 | 00:15:04,111 | 00:15:07,656 | Mă înțelegi? Chiar dacă-mi pierd slujba. | Mă înțelegi? Chiar dacă-mi pierd slujba. |
154 | 00:15:07,740 | 00:15:09,116 | Vorbești serios? | Vorbești serios? |
155 | 00:15:10,492 | 00:15:13,579 | Deși a fost crudă, e adevărat ce a spus dna Bucket. | Deși a fost crudă, e adevărat ce a spus dna Bucket. |
156 | 00:15:14,121 | 00:15:16,415 | Unde vei găsi altă slujbă? | Unde vei găsi altă slujbă? |
157 | 00:15:16,874 | 00:15:18,167 | Pentru cei ca noi... | Pentru cei ca noi... |
158 | 00:15:18,834 | 00:15:20,252 | Locuri ca ăsta... | Locuri ca ăsta... |
159 | 00:15:21,545 | 00:15:23,088 | Poate aici ne e locul. | Poate aici ne e locul. |
160 | 00:15:24,590 | 00:15:27,051 | Nu voi fi martor la tortură. | Nu voi fi martor la tortură. |
161 | 00:15:43,317 | 00:15:44,610 | Cât e ceasul? | Cât e ceasul? |
162 | 00:15:44,693 | 00:15:46,695 | - E 07:30. - Ce? | - E 07:30. - Ce? |
163 | 00:15:47,112 | 00:15:49,490 | - De ce n-a pornit alarma? - Am oprit-o. | - De ce n-a pornit alarma? - Am oprit-o. |
164 | 00:15:49,573 | 00:15:51,700 | - De ce? - Aveai nevoie de odihnă. | - De ce? - Aveai nevoie de odihnă. |
165 | 00:15:52,117 | 00:15:57,247 | - Abia te-ai trezit și ești ruptă. - Am întâlnire cu guvernatorul la 08:15. | - Abia te-ai trezit și ești ruptă. - Am întâlnire cu guvernatorul la 08:15. |
166 | 00:15:57,331 | 00:16:00,793 | - Voi întârzia. - Ba nu, vei ajunge la timp. | - Voi întârzia. - Ba nu, vei ajunge la timp. |
167 | 00:16:01,794 | 00:16:05,047 | Micul dejun e pe masă, iar prânzul e pregătit. | Micul dejun e pe masă, iar prânzul e pregătit. |
168 | 00:16:05,130 | 00:16:06,215 | Respiră. | Respiră. |
169 | 00:16:08,509 | 00:16:09,551 | Mulțumesc. | Mulțumesc. |
170 | 00:16:14,473 | 00:16:17,685 | - Ce e? - Te-ai culcat fără să te speli pe față. | - Ce e? - Te-ai culcat fără să te speli pe față. |
171 | 00:16:18,602 | 00:16:21,647 | Fondul de ten îți mărește porii. | Fondul de ten îți mărește porii. |
172 | 00:16:21,730 | 00:16:24,817 | Folosește pudră minerală azi. Cred că va ploua. | Folosește pudră minerală azi. Cred că va ploua. |
173 | 00:16:25,776 | 00:16:28,904 | Conferința de presă a fost o mișcare genială. | Conferința de presă a fost o mișcare genială. |
174 | 00:16:28,988 | 00:16:30,656 | Dacă spui tu. | Dacă spui tu. |
175 | 00:16:31,532 | 00:16:37,037 | Da. Ei bine, dle guvernator, v-ați descurcat de minune. | Da. Ei bine, dle guvernator, v-ați descurcat de minune. |
176 | 00:16:37,121 | 00:16:38,872 | Presa v-a preaslăvit. | Presa v-a preaslăvit. |
177 | 00:16:38,956 | 00:16:43,002 | Cred că am reușit să stabilim tonul perfect pentru alegeri. | Cred că am reușit să stabilim tonul perfect pentru alegeri. |
178 | 00:16:43,085 | 00:16:45,254 | Progresist, centrat pe oameni. | Progresist, centrat pe oameni. |
179 | 00:16:45,337 | 00:16:47,256 | - Fiscal... - Poza asta e bună. | - Fiscal... - Poza asta e bună. |
180 | 00:16:47,464 | 00:16:48,966 | Cum o cheamă? Ricketts? | Cum o cheamă? Ricketts? |
181 | 00:16:49,049 | 00:16:51,343 | - Ratched. - Ratched, da. | - Ratched. - Ratched, da. |
182 | 00:16:53,012 | 00:16:54,930 | Ce posterior pe cinste! | Ce posterior pe cinste! |
183 | 00:16:55,723 | 00:16:57,391 | - Observ. - Doamne! | - Observ. - Doamne! |
184 | 00:16:57,683 | 00:17:03,313 | Așadar, pericolul stă în faptul că am putea deveni prea încrezători. | Așadar, pericolul stă în faptul că am putea deveni prea încrezători. |
185 | 00:17:03,397 | 00:17:06,525 | N-am mai văzut sondaje de câteva săptămâni și nu... | N-am mai văzut sondaje de câteva săptămâni și nu... |
186 | 00:17:06,608 | 00:17:08,986 | Și ucigașul ăla? Care a ucis preoții? | Și ucigașul ăla? Care a ucis preoții? |
187 | 00:17:09,069 | 00:17:11,155 | Edmund Tolleson? Ce e cu el? | Edmund Tolleson? Ce e cu el? |
188 | 00:17:11,238 | 00:17:13,407 | Trebuie să-l presez pe dr. Hanover. | Trebuie să-l presez pe dr. Hanover. |
189 | 00:17:13,949 | 00:17:17,286 | Tolleson trebuie executat până la congresul partidului. | Tolleson trebuie executat până la congresul partidului. |
190 | 00:17:17,703 | 00:17:20,289 | Trebuie să-l declare apt pentru proces. | Trebuie să-l declare apt pentru proces. |
191 | 00:17:20,873 | 00:17:23,876 | - Asta depinde de dr. Hanover. - Depinde de mine. | - Asta depinde de dr. Hanover. - Depinde de mine. |
192 | 00:17:24,793 | 00:17:26,420 | Spune-i că-i dau banii | Spune-i că-i dau banii |
193 | 00:17:26,503 | 00:17:29,506 | și că poate fi blând cu restul sonaților de acolo, | și că poate fi blând cu restul sonaților de acolo, |
194 | 00:17:29,590 | 00:17:32,801 | dar eu voi semna condamnarea la moarte a lui Tolleson. | dar eu voi semna condamnarea la moarte a lui Tolleson. |
195 | 00:17:33,218 | 00:17:36,638 | Nu pot părea îngăduitor cu crimele, mai ales cu acea crimă. | Nu pot părea îngăduitor cu crimele, mai ales cu acea crimă. |
196 | 00:17:37,598 | 00:17:39,641 | A ucis patru preoți catolici. | A ucis patru preoți catolici. |
197 | 00:17:40,392 | 00:17:44,438 | În unele cazuri, puterea transpare din acte de compasiune. | În unele cazuri, puterea transpare din acte de compasiune. |
198 | 00:17:44,521 | 00:17:45,773 | M-am făcut înțeles? | M-am făcut înțeles? |
199 | 00:17:47,733 | 00:17:49,068 | Da, domnule. | Da, domnule. |
200 | 00:17:50,319 | 00:17:51,403 | Am înțeles. | Am înțeles. |
201 | 00:18:16,595 | 00:18:18,931 | I-am adus mâncare lui Edmund Tolleson. | I-am adus mâncare lui Edmund Tolleson. |
202 | 00:18:19,264 | 00:18:21,058 | De obicei vine dr. Hanover. | De obicei vine dr. Hanover. |
203 | 00:18:21,141 | 00:18:24,436 | E ocupat, iar dna Bucket m-a rugat pe mine s-o fac. | E ocupat, iar dna Bucket m-a rugat pe mine s-o fac. |
204 | 00:18:24,520 | 00:18:27,981 | Nu cred că e o idee bună. Tolleson e ucigaș în serie. | Nu cred că e o idee bună. Tolleson e ucigaș în serie. |
205 | 00:18:28,065 | 00:18:30,067 | Te va strangula dacă te apropii. | Te va strangula dacă te apropii. |
206 | 00:18:30,776 | 00:18:31,860 | Palpitant. | Palpitant. |
207 | 00:18:32,569 | 00:18:34,279 | Ca o seară în oraș. | Ca o seară în oraș. |
208 | 00:18:34,363 | 00:18:36,240 | Vorbește cu dna Bucket. | Vorbește cu dna Bucket. |
209 | 00:18:36,490 | 00:18:38,450 | Sigur va aprecia părerea ta. | Sigur va aprecia părerea ta. |
210 | 00:18:39,326 | 00:18:42,204 | Între timp, eu trebuie să urmez instrucțiunile. | Între timp, eu trebuie să urmez instrucțiunile. |
211 | 00:18:42,287 | 00:18:45,249 | Dacă-ți mai vin idei, ce-ar fi să le notezi? | Dacă-ți mai vin idei, ce-ar fi să le notezi? |
212 | 00:18:45,749 | 00:18:48,335 | Poate-ți iese de un roman. | Poate-ți iese de un roman. |
213 | 00:19:19,158 | 00:19:22,035 | Văd că ai trecut pe tocuri, dle Hanover. | Văd că ai trecut pe tocuri, dle Hanover. |
214 | 00:19:25,706 | 00:19:27,583 | Am adus mâncare, dle Tolleson. | Am adus mâncare, dle Tolleson. |
215 | 00:19:34,590 | 00:19:36,717 | Apreciez enorm, doamnă. | Apreciez enorm, doamnă. |
216 | 00:19:39,344 | 00:19:40,804 | Să-i mulțumești. | Să-i mulțumești. |
217 | 00:19:41,638 | 00:19:42,723 | Cui? | Cui? |
218 | 00:19:42,806 | 00:19:47,519 | Doctorului Hanover. E un gest plin de omenie. | Doctorului Hanover. E un gest plin de omenie. |
219 | 00:19:48,937 | 00:19:53,859 | De mult n-am mai avut parte de compania unei femei frumoase. | De mult n-am mai avut parte de compania unei femei frumoase. |
220 | 00:19:56,278 | 00:19:57,446 | Sunt flatată. | Sunt flatată. |
221 | 00:19:58,697 | 00:20:01,825 | Și dumneavoastră sunteți chipeș, dle Tolleson. | Și dumneavoastră sunteți chipeș, dle Tolleson. |
222 | 00:20:03,243 | 00:20:04,453 | Eddie. | Eddie. |
223 | 00:20:05,537 | 00:20:06,622 | Eddie. | Eddie. |
224 | 00:20:09,082 | 00:20:10,751 | Ți-am adus friptura cu sos. | Ți-am adus friptura cu sos. |
225 | 00:20:12,377 | 00:20:13,754 | Și vitaminele. | Și vitaminele. |
226 | 00:20:21,929 | 00:20:24,264 | Să-mi spui dacă mai vrei ceva. | Să-mi spui dacă mai vrei ceva. |
227 | 00:20:30,270 | 00:20:31,396 | Vorbești serios? | Vorbești serios? |
228 | 00:20:36,735 | 00:20:37,861 | Poftim? | Poftim? |
229 | 00:20:38,820 | 00:20:39,821 | Adică... | Adică... |
230 | 00:20:41,990 | 00:20:45,827 | Dacă vrei să mă ajuți, poți face ceva pentru mine. | Dacă vrei să mă ajuți, poți face ceva pentru mine. |
231 | 00:20:45,911 | 00:20:50,123 | Înțeleg dacă erai doar politicoasă. Știu că ești solicitată. | Înțeleg dacă erai doar politicoasă. Știu că ești solicitată. |
232 | 00:20:53,293 | 00:20:54,920 | E vorba de vitamine. | E vorba de vitamine. |
233 | 00:20:56,463 | 00:20:59,049 | Nu știu de la care... | Nu știu de la care... |
234 | 00:20:59,925 | 00:21:02,886 | dar am observat un mare... | dar am observat un mare... |
235 | 00:21:04,054 | 00:21:05,347 | efect advers. | efect advers. |
236 | 00:21:08,183 | 00:21:09,434 | Iartă-mă... | Iartă-mă... |
237 | 00:21:10,060 | 00:21:12,062 | Nu știu termenul medical... | Nu știu termenul medical... |
238 | 00:21:14,231 | 00:21:16,817 | dar am erecție de trei zile. | dar am erecție de trei zile. |
239 | 00:21:21,154 | 00:21:22,114 | Este... | Este... |
240 | 00:21:25,075 | 00:21:27,661 | de la niacină. Poate avea acel efect. | de la niacină. Poate avea acel efect. |
241 | 00:21:30,872 | 00:21:32,582 | Vezi tu, problema e... | Vezi tu, problema e... |
242 | 00:21:34,584 | 00:21:36,044 | că nu pot să scap de ea. | că nu pot să scap de ea. |
243 | 00:21:39,798 | 00:21:40,924 | Dacă fac flotări... | Dacă fac flotări... |
244 | 00:21:41,842 | 00:21:42,926 | îmi pulsează. | îmi pulsează. |
245 | 00:21:43,593 | 00:21:47,180 | Și... nu mă pot descărca, | Și... nu mă pot descărca, |
246 | 00:21:47,264 | 00:21:51,018 | din motive religioase... dacă înțelegi. | din motive religioase... dacă înțelegi. |
247 | 00:22:13,123 | 00:22:14,583 | Înțeleg. | Înțeleg. |
248 | 00:23:01,588 | 00:23:03,173 | Ejaculează pentru mine. | Ejaculează pentru mine. |
249 | 00:23:30,700 | 00:23:33,453 | Ești cea mai frumoasă femeie din lume. | Ești cea mai frumoasă femeie din lume. |
250 | 00:23:34,371 | 00:23:35,497 | Dolly. | Dolly. |
251 | 00:23:37,165 | 00:23:38,250 | Dolly. | Dolly. |
252 | 00:23:39,042 | 00:23:41,378 | Să-ți iei vitaminele, Eddie. | Să-ți iei vitaminele, Eddie. |
253 | 00:23:41,461 | 00:23:42,796 | Da, doamnă. | Da, doamnă. |
254 | 00:24:06,528 | 00:24:07,737 | Perversule! | Perversule! |
255 | 00:24:11,825 | 00:24:13,118 | Avem o problemă. | Avem o problemă. |
256 | 00:24:13,827 | 00:24:19,249 | Nutrești compasiune pentru Tolleson, nu? Crezi că e nebun, că trebuie exonerat? | Nutrești compasiune pentru Tolleson, nu? Crezi că e nebun, că trebuie exonerat? |
257 | 00:24:19,332 | 00:24:20,917 | Nu știu ce insinuezi. | Nu știu ce insinuezi. |
258 | 00:24:21,001 | 00:24:25,297 | Hanover a trimis-o pe Dolly la el și paznicul mi-a spus că... | Hanover a trimis-o pe Dolly la el și paznicul mi-a spus că... |
259 | 00:24:27,757 | 00:24:29,968 | - Nu știu cum s-o spun. - Ce? | - Nu știu cum s-o spun. - Ce? |
260 | 00:24:31,887 | 00:24:33,847 | A văzut-o pe ea... | A văzut-o pe ea... |
261 | 00:24:34,598 | 00:24:36,224 | - Huck. - L-a... | - Huck. - L-a... |
262 | 00:24:38,935 | 00:24:39,895 | L-a masturbat. | L-a masturbat. |
263 | 00:24:43,148 | 00:24:44,191 | Mă ocup eu. | Mă ocup eu. |
264 | 00:25:06,713 | 00:25:08,256 | - Facem plinul? - Da. | - Facem plinul? - Da. |
265 | 00:25:23,063 | 00:25:24,481 | Iisuse Hristoase! | Iisuse Hristoase! |
266 | 00:25:56,304 | 00:25:57,514 | Mama mă-sii! | Mama mă-sii! |
267 | 00:26:05,814 | 00:26:08,316 | Cineva ți-a lăsat un bilet. | Cineva ți-a lăsat un bilet. |
268 | 00:26:15,240 | 00:26:17,367 | MAI ÎNCERCĂM O DATĂ? | MAI ÎNCERCĂM O DATĂ? |
269 | 00:26:19,995 | 00:26:23,206 | - Mulțumesc. - O mică tăvăleală, să înțeleg? | - Mulțumesc. - O mică tăvăleală, să înțeleg? |
270 | 00:26:23,290 | 00:26:25,834 | Ai un motel la marginea șoselei. | Ai un motel la marginea șoselei. |
271 | 00:26:27,377 | 00:26:29,170 | Faci trafic de tăvăleli. | Faci trafic de tăvăleli. |
272 | 00:26:29,254 | 00:26:31,381 | Am o afacere cinstită. | Am o afacere cinstită. |
273 | 00:26:31,464 | 00:26:34,843 | Atunci nu-ți băga nasul unde nu-ți fierbe oala. | Atunci nu-ți băga nasul unde nu-ți fierbe oala. |
274 | 00:26:36,177 | 00:26:37,304 | Îl poți păstra. | Îl poți păstra. |
275 | 00:26:38,138 | 00:26:39,764 | Nici nu știu ce înseamnă. | Nici nu știu ce înseamnă. |
276 | 00:26:40,557 | 00:26:42,267 | Probabil e o greșeală. | Probabil e o greșeală. |
277 | 00:27:07,959 | 00:27:08,918 | E deschis. | E deschis. |
278 | 00:27:14,507 | 00:27:16,051 | Încuie ușa, te rog! | Încuie ușa, te rog! |
279 | 00:27:21,097 | 00:27:23,391 | Nu mă așteptam să te revăd. | Nu mă așteptam să te revăd. |
280 | 00:27:23,850 | 00:27:27,520 | Da. Am fost luat prin surprindere de... | Da. Am fost luat prin surprindere de... |
281 | 00:27:27,604 | 00:27:29,731 | Cum îi zice? "Joc de rol"? | Cum îi zice? "Joc de rol"? |
282 | 00:27:29,814 | 00:27:31,316 | Sunt scenarii. | Sunt scenarii. |
283 | 00:27:32,567 | 00:27:33,902 | Distractive. | Distractive. |
284 | 00:27:33,985 | 00:27:36,446 | Mi s-a părut și mie distractiv apoi. | Mi s-a părut și mie distractiv apoi. |
285 | 00:27:37,530 | 00:27:39,491 | Nu-ți dai jos cămașa și cravata? | Nu-ți dai jos cămașa și cravata? |
286 | 00:27:58,385 | 00:27:59,844 | Cine sunt în seara asta? | Cine sunt în seara asta? |
287 | 00:28:10,063 | 00:28:10,939 | Ești.. | Ești.. |
288 | 00:28:12,440 | 00:28:14,776 | un tânăr pușcaș marin foarte chipeș. | un tânăr pușcaș marin foarte chipeș. |
289 | 00:28:14,859 | 00:28:18,655 | Tocmai ai luat cu asalt golful Ormoc din Filipine. | Tocmai ai luat cu asalt golful Ormoc din Filipine. |
290 | 00:28:28,581 | 00:28:32,669 | Te gândeai la iubita ta de-acasă, din Kansas. | Te gândeai la iubita ta de-acasă, din Kansas. |
291 | 00:28:33,503 | 00:28:37,549 | De aceea, când batalionul tău a intrat pe un aerodrom, | De aceea, când batalionul tău a intrat pe un aerodrom, |
292 | 00:28:37,632 | 00:28:40,760 | n-ai observat cuibul de mitraliere din fața ta. | n-ai observat cuibul de mitraliere din fața ta. |
293 | 00:28:41,136 | 00:28:43,680 | Taie-l, îl pierdem! Piciorul. | Taie-l, îl pierdem! Piciorul. |
294 | 00:28:44,097 | 00:28:46,391 | - Amputează-l! - Nu! | - Amputează-l! - Nu! |
295 | 00:28:53,982 | 00:28:58,862 | Piciorul ți-a fost ciuruit de rafale de gloanțe chiar sub genunchi. | Piciorul ți-a fost ciuruit de rafale de gloanțe chiar sub genunchi. |
296 | 00:29:03,158 | 00:29:05,034 | N-ai simțit nimic inițial... | N-ai simțit nimic inițial... |
297 | 00:29:06,703 | 00:29:08,371 | dar, după ce ai căzut... | dar, după ce ai căzut... |
298 | 00:29:09,372 | 00:29:12,542 | te-a potopit durerea și e agonizant. | te-a potopit durerea și e agonizant. |
299 | 00:29:15,170 | 00:29:16,713 | E agonizant. | E agonizant. |
300 | 00:29:18,131 | 00:29:19,841 | Doamne, mă doare! | Doamne, mă doare! |
301 | 00:29:27,599 | 00:29:29,684 | E mai mare ca de obicei? | E mai mare ca de obicei? |
302 | 00:29:36,483 | 00:29:38,735 | Ești dus la un spital de campanie. | Ești dus la un spital de campanie. |
303 | 00:29:40,403 | 00:29:43,323 | - Vine cea mai bună asistentă. - Nu! | - Vine cea mai bună asistentă. - Nu! |
304 | 00:29:47,952 | 00:29:52,373 | Ea îți spune: "O să fie bine, vei elibera endorfine în curând | Ea îți spune: "O să fie bine, vei elibera endorfine în curând |
305 | 00:29:52,457 | 00:29:53,875 | și nu vei simți nimic." | și nu vei simți nimic." |
306 | 00:29:53,958 | 00:29:57,921 | Iar tu te uiți la ea, uluit de fermitatea ei. | Iar tu te uiți la ea, uluit de fermitatea ei. |
307 | 00:29:58,880 | 00:30:01,758 | De curajul ei. Și-ți dai seama că trebuie s-o ai. | De curajul ei. Și-ți dai seama că trebuie s-o ai. |
308 | 00:30:01,841 | 00:30:03,676 | Atunci, pe loc. | Atunci, pe loc. |
309 | 00:30:25,031 | 00:30:25,907 | Și apoi? | Și apoi? |
310 | 00:30:27,325 | 00:30:28,326 | Apoi... | Apoi... |
311 | 00:30:36,709 | 00:30:39,504 | faci sex cu ea ca un armăsar. | faci sex cu ea ca un armăsar. |
312 | 00:30:40,171 | 00:30:41,047 | Poftim? | Poftim? |
313 | 00:30:42,090 | 00:30:45,176 | Întreții raporturi sexuale cu ea ca un cal. | Întreții raporturi sexuale cu ea ca un cal. |
314 | 00:30:45,260 | 00:30:46,636 | Ți-o trag pe la spate? | Ți-o trag pe la spate? |
315 | 00:30:47,095 | 00:30:48,721 | Da, asta am spus. | Da, asta am spus. |
316 | 00:30:57,313 | 00:30:58,356 | Așa. | Așa. |
317 | 00:31:00,650 | 00:31:04,904 | Mâinile tale nu sunt moi și catifelate. | Mâinile tale nu sunt moi și catifelate. |
318 | 00:31:05,488 | 00:31:06,823 | Sunt aspre. | Sunt aspre. |
319 | 00:31:07,448 | 00:31:08,825 | Ești dur. | Ești dur. |
320 | 00:31:08,908 | 00:31:12,161 | O umpli cu bărbăția ta. O... | O umpli cu bărbăția ta. O... |
321 | 00:31:27,635 | 00:31:28,803 | Mulțumesc. | Mulțumesc. |
322 | 00:31:29,429 | 00:31:30,722 | A fost plăcut. | A fost plăcut. |
323 | 00:31:32,640 | 00:31:35,935 | - Îți pun ceva de băut. - O să beau ceva în camera mea. | - Îți pun ceva de băut. - O să beau ceva în camera mea. |
324 | 00:31:36,352 | 00:31:38,313 | Facem o rutină din asta? | Facem o rutină din asta? |
325 | 00:31:38,855 | 00:31:41,816 | E drept că m-a eliberat de tensiunea acumulată azi. | E drept că m-a eliberat de tensiunea acumulată azi. |
326 | 00:31:42,400 | 00:31:43,943 | Zi grea la birou? | Zi grea la birou? |
327 | 00:31:44,027 | 00:31:46,571 | Multă joacă de-a șoarecele și pisica. | Multă joacă de-a șoarecele și pisica. |
328 | 00:31:46,654 | 00:31:49,407 | Am fugărit un filipinez peste tot. | Am fugărit un filipinez peste tot. |
329 | 00:31:53,077 | 00:31:54,454 | Mulțumesc încă o dată. | Mulțumesc încă o dată. |
330 | 00:31:56,164 | 00:31:58,416 | Mă numesc Mildred, apropo. | Mă numesc Mildred, apropo. |
331 | 00:31:59,417 | 00:32:02,045 | Rămâne pe miercurea viitoare? | Rămâne pe miercurea viitoare? |
332 | 00:32:02,629 | 00:32:03,963 | Nu știu. | Nu știu. |
333 | 00:32:05,548 | 00:32:07,091 | Să știi, Mildred... | Să știi, Mildred... |
334 | 00:32:07,884 | 00:32:09,552 | Ai fost cea mai rea partidă. | Ai fost cea mai rea partidă. |
335 | 00:32:10,011 | 00:32:12,931 | Și treaba asta... E prea ciudată. | Și treaba asta... E prea ciudată. |
336 | 00:32:27,612 | 00:32:30,573 | Ți-am verificat pachetul. Nu ți-ai mâncat piftia. | Ți-am verificat pachetul. Nu ți-ai mâncat piftia. |
337 | 00:32:32,033 | 00:32:33,076 | Scuze. | Scuze. |
338 | 00:32:34,077 | 00:32:36,329 | Sunt puțin preocupată. | Sunt puțin preocupată. |
339 | 00:32:37,830 | 00:32:40,041 | Bănuiesc că e de la oboseală. | Bănuiesc că e de la oboseală. |
340 | 00:32:40,708 | 00:32:42,543 | Am eu leacul perfect. | Am eu leacul perfect. |
341 | 00:32:43,044 | 00:32:48,174 | Gerald și soția lui ne-au invitat la o minunată degustare de vinuri în Napa. | Gerald și soția lui ne-au invitat la o minunată degustare de vinuri în Napa. |
342 | 00:32:51,302 | 00:32:53,221 | - Când? - Sâmbătă. | - Când? - Sâmbătă. |
343 | 00:32:54,973 | 00:32:58,393 | Ți-aș fi cerut părerea, dar Gerald e șeful meu. | Ți-aș fi cerut părerea, dar Gerald e șeful meu. |
344 | 00:32:58,893 | 00:33:02,689 | M-a ajutat să devin partener, de aceea am acceptat pe loc. | M-a ajutat să devin partener, de aceea am acceptat pe loc. |
345 | 00:33:02,772 | 00:33:05,149 | A spus că e un an bun pentru Cabernet. | A spus că e un an bun pentru Cabernet. |
346 | 00:33:05,233 | 00:33:07,819 | - Nu pot face asta. - Ce anume? | - Nu pot face asta. - Ce anume? |
347 | 00:33:07,902 | 00:33:11,823 | Nu mai pot trăi așa. Cu tine. | Nu mai pot trăi așa. Cu tine. |
348 | 00:33:12,865 | 00:33:14,492 | În căsnicia asta. | În căsnicia asta. |
349 | 00:33:17,578 | 00:33:18,997 | Știu că eu am vrut. | Știu că eu am vrut. |
350 | 00:33:19,956 | 00:33:24,043 | În ultimii trei ani, acest aranjament ne-a fost benefic. | În ultimii trei ani, acest aranjament ne-a fost benefic. |
351 | 00:33:24,127 | 00:33:27,755 | Da, cu siguranță. Am devenit partener. | Da, cu siguranță. Am devenit partener. |
352 | 00:33:28,172 | 00:33:30,550 | Tu lucrezi pentru guvernator. | Tu lucrezi pentru guvernator. |
353 | 00:33:30,633 | 00:33:31,884 | Vorbește mai încet! | Vorbește mai încet! |
354 | 00:33:31,968 | 00:33:34,971 | Ți-am dat libertate de mișcare. | Ți-am dat libertate de mișcare. |
355 | 00:33:35,388 | 00:33:38,391 | O dată pe lună, poți merge în Frisco, | O dată pe lună, poți merge în Frisco, |
356 | 00:33:38,474 | 00:33:42,395 | în barurile tale de femei, și eu nu pun întrebări. | în barurile tale de femei, și eu nu pun întrebări. |
357 | 00:33:42,478 | 00:33:43,938 | Nici eu n-am zis nimic | Nici eu n-am zis nimic |
358 | 00:33:44,022 | 00:33:46,816 | când am intrat peste tine și Bob, măcelarul. | când am intrat peste tine și Bob, măcelarul. |
359 | 00:33:46,899 | 00:33:50,945 | Așa e. Apreciem și eu, și eu Bob. | Așa e. Apreciem și eu, și eu Bob. |
360 | 00:33:51,029 | 00:33:52,363 | Am cunoscut pe cineva. | Am cunoscut pe cineva. |
361 | 00:33:54,115 | 00:33:56,117 | Nu știu care e situația ei. | Nu știu care e situația ei. |
362 | 00:33:57,618 | 00:33:59,495 | Dar mă gândesc întruna la ea. | Dar mă gândesc întruna la ea. |
363 | 00:34:02,040 | 00:34:03,332 | O cheamă Mildred. | O cheamă Mildred. |
364 | 00:34:04,333 | 00:34:05,376 | Și eu... | Și eu... |
365 | 00:34:08,212 | 00:34:09,630 | Mă obsedează. | Mă obsedează. |
366 | 00:34:12,133 | 00:34:13,968 | Ești un om minunat, Trevor. | Ești un om minunat, Trevor. |
367 | 00:34:15,887 | 00:34:17,430 | Dar știu... | Dar știu... |
368 | 00:34:18,097 | 00:34:20,516 | că, dacă nu plec de aici, o să mor. | că, dacă nu plec de aici, o să mor. |
369 | 00:34:23,853 | 00:34:25,396 | Te porți prostește... | Te porți prostește... |
370 | 00:34:26,022 | 00:34:28,399 | și nu privești deloc în ansamblu. | și nu privești deloc în ansamblu. |
371 | 00:34:29,233 | 00:34:31,486 | Dacă faci asta, riști totul... | Dacă faci asta, riști totul... |
372 | 00:34:33,362 | 00:34:35,031 | pentru mine și pentru tine. | pentru mine și pentru tine. |
373 | 00:34:35,615 | 00:34:40,328 | Aș aprecia dacă te-ai mai gândi la asta câteva zile. | Aș aprecia dacă te-ai mai gândi la asta câteva zile. |
374 | 00:34:42,330 | 00:34:43,956 | Cred că îmi datorezi asta. | Cred că îmi datorezi asta. |
375 | 00:34:48,544 | 00:34:52,173 | Acum am nevoie de o baie lungă și fierbinte, dacă-mi permiți. | Acum am nevoie de o baie lungă și fierbinte, dacă-mi permiți. |
376 | 00:35:24,038 | 00:35:25,456 | Sunteți bine? | Sunteți bine? |
377 | 00:35:27,583 | 00:35:28,668 | Da. | Da. |
378 | 00:35:29,127 | 00:35:30,670 | V-am văzut mașina. | V-am văzut mașina. |
379 | 00:35:31,629 | 00:35:36,509 | Da, niște copii cu praștii au aruncat cu pietre în mine. | Da, niște copii cu praștii au aruncat cu pietre în mine. |
380 | 00:35:37,135 | 00:35:40,638 | Îngrozitor, domnule! Le-ați văzut fețele? | Îngrozitor, domnule! Le-ați văzut fețele? |
381 | 00:35:40,721 | 00:35:43,057 | Ce? Da. Adică nu. | Ce? Da. Adică nu. |
382 | 00:35:43,141 | 00:35:46,435 | Nu contează. Mâine voi înlocui geamurile. | Nu contează. Mâine voi înlocui geamurile. |
383 | 00:35:47,103 | 00:35:48,312 | Ce doriți? | Ce doriți? |
384 | 00:35:48,396 | 00:35:50,273 | Vă temeți că vor reveni? | Vă temeți că vor reveni? |
385 | 00:35:50,731 | 00:35:53,442 | - Cine? - Copiii cu praștiile. | - Cine? - Copiii cu praștiile. |
386 | 00:35:53,526 | 00:35:58,614 | Pot spune personalului să fie atent la huligani care caută scandal. | Pot spune personalului să fie atent la huligani care caută scandal. |
387 | 00:35:58,698 | 00:35:59,615 | Putem să nu... | Putem să nu... |
388 | 00:36:00,241 | 00:36:01,284 | Ce doriți? | Ce doriți? |
389 | 00:36:02,201 | 00:36:05,079 | Să vă pun la curent despre lesbiene. | Să vă pun la curent despre lesbiene. |
390 | 00:36:05,538 | 00:36:07,957 | Dra Blix are hidroterapie diseară, | Dra Blix are hidroterapie diseară, |
391 | 00:36:08,040 | 00:36:12,003 | iar dnei Cartwright i-a venit apa la moară, scuzați-mi poanta. | iar dnei Cartwright i-a venit apa la moară, scuzați-mi poanta. |
392 | 00:36:12,503 | 00:36:17,800 | Am consultat-o adineauri și a spus că ideile ei sodomiste, | Am consultat-o adineauri și a spus că ideile ei sodomiste, |
393 | 00:36:17,884 | 00:36:22,680 | fanteziile, impulsurile și toate cele s-au oprit. | fanteziile, impulsurile și toate cele s-au oprit. |
394 | 00:36:23,848 | 00:36:25,850 | Nu mai are gânduri libidinoase | Nu mai are gânduri libidinoase |
395 | 00:36:25,933 | 00:36:29,020 | în legătură cu vecina ei, care i-a distrus căsnicia. | în legătură cu vecina ei, care i-a distrus căsnicia. |
396 | 00:36:32,440 | 00:36:36,152 | E un miracol modern, doctore. Felicitări! | E un miracol modern, doctore. Felicitări! |
397 | 00:36:36,736 | 00:36:41,115 | Continuați tratamentul de trei ori pe săptămână, două luni. Altceva? | Continuați tratamentul de trei ori pe săptămână, două luni. Altceva? |
398 | 00:36:41,282 | 00:36:44,285 | Ei bine, da. Situația dlui Dario. | Ei bine, da. Situația dlui Dario. |
399 | 00:36:45,494 | 00:36:46,621 | Ce-i cu el? | Ce-i cu el? |
400 | 00:36:46,704 | 00:36:48,664 | Nu știe nimeni unde e. | Nu știe nimeni unde e. |
401 | 00:36:48,748 | 00:36:52,335 | L-a sunat nepoata lui de două ori azi ca să vorbească cu el. | L-a sunat nepoata lui de două ori azi ca să vorbească cu el. |
402 | 00:36:52,418 | 00:36:55,838 | I-am zis că a fost externat pentru înmormântarea fratelui său, | I-am zis că a fost externat pentru înmormântarea fratelui său, |
403 | 00:36:55,922 | 00:36:57,965 | dar ea spune că n-a fost acolo. | dar ea spune că n-a fost acolo. |
404 | 00:36:58,883 | 00:37:00,843 | Nu vi se pare puțin straniu? | Nu vi se pare puțin straniu? |
405 | 00:37:00,927 | 00:37:04,430 | - Scuze că vă întrerup. - Poftim? Suntem ocupați. | - Scuze că vă întrerup. - Poftim? Suntem ocupați. |
406 | 00:37:04,513 | 00:37:09,936 | Îmi cer scuze, dar am stabilit că luăm cina împreună, nu, dle doctor? | Îmi cer scuze, dar am stabilit că luăm cina împreună, nu, dle doctor? |
407 | 00:37:11,437 | 00:37:13,689 | Ba da. Uitasem. | Ba da. Uitasem. |
408 | 00:37:14,106 | 00:37:15,566 | Mulțumesc, dnă Bucket. | Mulțumesc, dnă Bucket. |
409 | 00:37:16,025 | 00:37:18,027 | - Cina? - Da, dnă Bucket. | - Cina? - Da, dnă Bucket. |
410 | 00:37:18,110 | 00:37:20,071 | Multora le place mâncarea. | Multora le place mâncarea. |
411 | 00:37:20,947 | 00:37:24,784 | Dle doctor, Dumnezeu știe unde e Dario. E datoria... | Dle doctor, Dumnezeu știe unde e Dario. E datoria... |
412 | 00:37:24,867 | 00:37:26,827 | Mulțumesc, dnă Bucket. | Mulțumesc, dnă Bucket. |
413 | 00:37:34,085 | 00:37:35,795 | Nu știu ce urmărești, | Nu știu ce urmărești, |
414 | 00:37:35,878 | 00:37:39,215 | dar nu voi accepta acest act de batjocură crasă. | dar nu voi accepta acest act de batjocură crasă. |
415 | 00:37:46,097 | 00:37:47,139 | Mulțumesc. | Mulțumesc. |
416 | 00:37:48,808 | 00:37:50,184 | Dna Bucket e... | Dna Bucket e... |
417 | 00:37:50,643 | 00:37:52,103 | E îndrăgostită de dvs. | E îndrăgostită de dvs. |
418 | 00:37:54,689 | 00:37:56,107 | Știați, nu? | Știați, nu? |
419 | 00:37:58,234 | 00:38:03,281 | Când va realiza că nu simțiți la fel, va sabota toată operațiunea dvs. | Când va realiza că nu simțiți la fel, va sabota toată operațiunea dvs. |
420 | 00:38:10,663 | 00:38:12,373 | Ați vrea să luăm cina? | Ați vrea să luăm cina? |
421 | 00:38:15,918 | 00:38:17,169 | Știu eu un loc. | Știu eu un loc. |
422 | 00:38:40,443 | 00:38:45,031 | - Vă pot oferi ceva de băut? - Scotch. Mulțumesc. Fără gheață. | - Vă pot oferi ceva de băut? - Scotch. Mulțumesc. Fără gheață. |
423 | 00:38:45,990 | 00:38:47,158 | La fel. | La fel. |
424 | 00:38:55,458 | 00:38:57,209 | Dacă v-aș pune o întrebare... | Dacă v-aș pune o întrebare... |
425 | 00:38:58,544 | 00:39:00,671 | mi-ați răspunde sincer? | mi-ați răspunde sincer? |
426 | 00:39:02,840 | 00:39:04,759 | De ce vă vânează? | De ce vă vânează? |
427 | 00:39:06,761 | 00:39:07,678 | Cine? | Cine? |
428 | 00:39:08,262 | 00:39:10,014 | V-am rugat să fiți sincer. | V-am rugat să fiți sincer. |
429 | 00:39:12,266 | 00:39:13,851 | De ce sunteți urmărit? | De ce sunteți urmărit? |
430 | 00:39:15,895 | 00:39:16,771 | Nu... | Nu... |
431 | 00:39:19,815 | 00:39:21,859 | Nu știu ce să spun. | Nu știu ce să spun. |
432 | 00:39:21,942 | 00:39:23,736 | Adevărul, dle doctor. | Adevărul, dle doctor. |
433 | 00:39:25,905 | 00:39:28,532 | E clar că ați comis o fărădelege. | E clar că ați comis o fărădelege. |
434 | 00:39:30,993 | 00:39:32,912 | - Pentru doamna. - Mulțumesc. | - Pentru doamna. - Mulțumesc. |
435 | 00:39:33,412 | 00:39:35,998 | - Și pentru domnul. - Mulțumesc. | - Și pentru domnul. - Mulțumesc. |
436 | 00:39:43,047 | 00:39:44,715 | Și eu am comis o fărădelege. | Și eu am comis o fărădelege. |
437 | 00:39:46,175 | 00:39:47,301 | Cu dvs. | Cu dvs. |
438 | 00:39:48,761 | 00:39:50,429 | Când a dispărut Dario. | Când a dispărut Dario. |
439 | 00:39:51,472 | 00:39:53,349 | Dintre oamenii din viața dvs... | Dintre oamenii din viața dvs... |
440 | 00:39:55,226 | 00:39:57,728 | oare nu sunt eu cea mai de încredere? | oare nu sunt eu cea mai de încredere? |
441 | 00:40:03,484 | 00:40:04,735 | Am făcut ceva rău. | Am făcut ceva rău. |
442 | 00:40:04,819 | 00:40:06,195 | Ca noi toți. | Ca noi toți. |
443 | 00:40:06,278 | 00:40:09,198 | Nu, e ceva... foarte rău. | Nu, e ceva... foarte rău. |
444 | 00:40:10,825 | 00:40:11,992 | Mă bântuie. | Mă bântuie. |
445 | 00:40:17,915 | 00:40:18,999 | Spuneți-mi! | Spuneți-mi! |
446 | 00:40:28,008 | 00:40:29,093 | S-a întâmplat... | S-a întâmplat... |
447 | 00:40:30,052 | 00:40:31,512 | acum câțiva ani. | acum câțiva ani. |
448 | 00:40:33,681 | 00:40:34,849 | Mă credeam... | Mă credeam... |
449 | 00:40:35,224 | 00:40:37,184 | Mă credeam invincibil. | Mă credeam invincibil. |
450 | 00:40:40,020 | 00:40:41,564 | Nu mă mai cred asta. | Nu mă mai cred asta. |
451 | 00:40:44,358 | 00:40:48,028 | O femeie bogată, moștenitoarea unei vaste averi, | O femeie bogată, moștenitoarea unei vaste averi, |
452 | 00:40:48,112 | 00:40:52,533 | mi-a cerut să-i tratez fiul, despre care credea că e tulburat. | mi-a cerut să-i tratez fiul, despre care credea că e tulburat. |
453 | 00:40:52,616 | 00:40:54,994 | Când l-am văzut, nu mi-a venit a crede. | Când l-am văzut, nu mi-a venit a crede. |
454 | 00:40:55,077 | 00:40:56,620 | Avea chipul unui înger. | Avea chipul unui înger. |
455 | 00:40:57,538 | 00:40:58,956 | - Încântat. - Și eu. | - Încântat. - Și eu. |
456 | 00:40:59,039 | 00:41:01,375 | Politicos, atent. | Politicos, atent. |
457 | 00:41:02,710 | 00:41:05,337 | Îi plăcea să înțepe oamenii cu ace. | Îi plăcea să înțepe oamenii cu ace. |
458 | 00:41:05,421 | 00:41:08,466 | E o tulburare sexuală, numită piquerism. | E o tulburare sexuală, numită piquerism. |
459 | 00:41:08,966 | 00:41:11,469 | Imită penetrarea din raportul sexual. | Imită penetrarea din raportul sexual. |
460 | 00:41:12,845 | 00:41:14,180 | Își înțepase mama. | Își înțepase mama. |
461 | 00:41:16,223 | 00:41:17,475 | Înțepase bucătarul. | Înțepase bucătarul. |
462 | 00:41:17,558 | 00:41:19,768 | Dar devenea tot mai violent. | Dar devenea tot mai violent. |
463 | 00:41:20,644 | 00:41:24,523 | A ascuțit un clește de perforare și a înjunghiat grădinarul. | A ascuțit un clește de perforare și a înjunghiat grădinarul. |
464 | 00:41:25,316 | 00:41:27,943 | N-a fost grav rănit și și-a continuat munca. | N-a fost grav rănit și și-a continuat munca. |
465 | 00:41:32,364 | 00:41:34,408 | Am acceptat să-l tratez pe Henry, | Am acceptat să-l tratez pe Henry, |
466 | 00:41:35,451 | 00:41:38,954 | convins că voi găsi cauza care a declanșat comportamentul. | convins că voi găsi cauza care a declanșat comportamentul. |
467 | 00:41:44,960 | 00:41:46,337 | Știi de acidul lisergic? | Știi de acidul lisergic? |
468 | 00:41:47,922 | 00:41:49,215 | Halucinogen. | Halucinogen. |
469 | 00:41:49,590 | 00:41:53,260 | Medicii din Elveția au obținut rezultate promițătoare | Medicii din Elveția au obținut rezultate promițătoare |
470 | 00:41:53,344 | 00:41:55,054 | în urma terapiei cu LSD. | în urma terapiei cu LSD. |
471 | 00:41:55,554 | 00:41:58,641 | Părea să elibereze mintea de constrângerile zilnice. | Părea să elibereze mintea de constrângerile zilnice. |
472 | 00:42:01,143 | 00:42:04,688 | I-am spus moștenitoarei că trebuie să petrec o zi cu Henry, | I-am spus moștenitoarei că trebuie să petrec o zi cu Henry, |
473 | 00:42:05,731 | 00:42:08,234 | așa că a mers într-o excursie. | așa că a mers într-o excursie. |
474 | 00:42:09,693 | 00:42:12,279 | Eu i-am prezentat acid lui Henry. | Eu i-am prezentat acid lui Henry. |
475 | 00:42:12,905 | 00:42:15,658 | Doza standard, 20 de micrograme. | Doza standard, 20 de micrograme. |
476 | 00:42:15,741 | 00:42:16,742 | Băiatul a zis... | Băiatul a zis... |
477 | 00:42:16,825 | 00:42:17,785 | Ia și tu! | Ia și tu! |
478 | 00:42:20,704 | 00:42:24,166 | Nu puteam fi de acord cu asta, așa că m-am prefăcut. | Nu puteam fi de acord cu asta, așa că m-am prefăcut. |
479 | 00:42:41,684 | 00:42:42,685 | Poftim! | Poftim! |
480 | 00:42:43,435 | 00:42:45,604 | Amândoi avem câte 20 de micrograme. | Amândoi avem câte 20 de micrograme. |
481 | 00:42:57,491 | 00:42:58,409 | Bun. | Bun. |
482 | 00:43:10,879 | 00:43:12,715 | Bun. Henry, o să... | Bun. Henry, o să... |
483 | 00:43:14,091 | 00:43:15,759 | o să-ți pun niște întrebări. | o să-ți pun niște întrebări. |
484 | 00:43:15,843 | 00:43:18,470 | Să-mi răspunzi cât de bine poți. | Să-mi răspunzi cât de bine poți. |
485 | 00:43:28,397 | 00:43:30,149 | Am știut că ceva nu e bine. | Am știut că ceva nu e bine. |
486 | 00:43:32,776 | 00:43:34,778 | Îmi turnase tot acidul în pahar. | Îmi turnase tot acidul în pahar. |
487 | 00:43:39,783 | 00:43:41,452 | Patru mii de micrograme. | Patru mii de micrograme. |
488 | 00:43:41,785 | 00:43:44,163 | De 200 de ori doza terapeutică. | De 200 de ori doza terapeutică. |
489 | 00:43:49,168 | 00:43:54,048 | Ce a urmat poate fi descris doar ca un soi de vis. | Ce a urmat poate fi descris doar ca un soi de vis. |
490 | 00:43:55,841 | 00:43:57,968 | Eram în acea cameră... | Eram în acea cameră... |
491 | 00:44:00,262 | 00:44:02,097 | dar îmi tot părăseam corpul... | dar îmi tot părăseam corpul... |
492 | 00:44:02,765 | 00:44:07,645 | și mă regăseam privind divinitatea din centrul universului. | și mă regăseam privind divinitatea din centrul universului. |
493 | 00:44:08,020 | 00:44:09,813 | Apoi totul s-a întunecat. | Apoi totul s-a întunecat. |
494 | 00:44:12,733 | 00:44:15,235 | Apoi început să vorbească. | Apoi început să vorbească. |
495 | 00:44:15,319 | 00:44:18,864 | Nu se oprea, parcă a durat luni în șir. | Nu se oprea, parcă a durat luni în șir. |
496 | 00:44:20,032 | 00:44:23,786 | Spunea că o zeitate a intrat în camera lui, | Spunea că o zeitate a intrat în camera lui, |
497 | 00:44:23,869 | 00:44:28,624 | i-a furat brațele și i-a cusut înapoi brațele altcuiva. | i-a furat brațele și i-a cusut înapoi brațele altcuiva. |
498 | 00:44:29,124 | 00:44:31,043 | Că de aceea e așa de tulburat. | Că de aceea e așa de tulburat. |
499 | 00:44:31,126 | 00:44:34,672 | Că brațele erau cauza psihozei lui | Că brațele erau cauza psihozei lui |
500 | 00:44:35,506 | 00:44:37,091 | și că vrea să i le tai. | și că vrea să i le tai. |
501 | 00:44:37,174 | 00:44:38,717 | Vin imediat, bine? | Vin imediat, bine? |
502 | 00:44:39,176 | 00:44:41,261 | Să nu pleci nicăieri! | Să nu pleci nicăieri! |
503 | 00:44:46,266 | 00:44:49,978 | Mi s-a părut că a fost plecat o veșnicie. | Mi s-a părut că a fost plecat o veșnicie. |
504 | 00:44:51,230 | 00:44:53,691 | Sau că nici n-a fost acolo vreodată. | Sau că nici n-a fost acolo vreodată. |
505 | 00:44:57,444 | 00:44:58,696 | Apoi s-a întors... | Apoi s-a întors... |
506 | 00:45:00,614 | 00:45:01,699 | plin de sânge. | plin de sânge. |
507 | 00:45:05,577 | 00:45:06,495 | Acum... | Acum... |
508 | 00:45:07,538 | 00:45:11,709 | o să-mi pui astea. | o să-mi pui astea. |
509 | 00:45:12,167 | 00:45:14,586 | Am știut că sunt ale grădinarului | Am știut că sunt ale grădinarului |
510 | 00:45:15,003 | 00:45:16,880 | și că Henry îl omorâse. | și că Henry îl omorâse. |
511 | 00:45:17,339 | 00:45:18,549 | Doamne! | Doamne! |
512 | 00:45:22,594 | 00:45:24,304 | Apoi l-am auzit urlând. | Apoi l-am auzit urlând. |
513 | 00:45:28,016 | 00:45:30,894 | L-am văzut cum își tăia brațul. | L-am văzut cum își tăia brațul. |
514 | 00:45:35,649 | 00:45:40,446 | Când a terminat, și-a vârât celălalt braț într-un sertar | Când a terminat, și-a vârât celălalt braț într-un sertar |
515 | 00:45:40,529 | 00:45:42,239 | și și-a frânt humerusul. | și și-a frânt humerusul. |
516 | 00:45:46,535 | 00:45:48,162 | Atunci m-am panicat. | Atunci m-am panicat. |
517 | 00:45:49,371 | 00:45:51,123 | Sângera, putea muri. | Sângera, putea muri. |
518 | 00:45:51,206 | 00:45:54,835 | - Doar n-ai făcut-o! - Am încercat. | - Doar n-ai făcut-o! - Am încercat. |
519 | 00:45:55,419 | 00:46:00,174 | Cu instrumentele medicale și cu fierăstrăul, i-am tăiat brațul rupt. | Cu instrumentele medicale și cu fierăstrăul, i-am tăiat brațul rupt. |
520 | 00:46:00,716 | 00:46:02,843 | Și i l-am cusut pe al grădinarului. | Și i l-am cusut pe al grădinarului. |
521 | 00:46:04,970 | 00:46:08,098 | Nici în timp ce o făceam nu știam dacă e aievea. | Nici în timp ce o făceam nu știam dacă e aievea. |
522 | 00:46:09,183 | 00:46:11,101 | Dar nu voiam să moară. | Dar nu voiam să moară. |
523 | 00:46:15,773 | 00:46:17,357 | Nu voiam să moară. | Nu voiam să moară. |
524 | 00:46:18,817 | 00:46:21,236 | Știam că nu va merge. | Știam că nu va merge. |
525 | 00:46:21,945 | 00:46:23,614 | Nu aveam uneltele potrivite. | Nu aveam uneltele potrivite. |
526 | 00:46:24,072 | 00:46:27,284 | Nu-i puteam îmbina oasele. Nervii erau tăiați. | Nu-i puteam îmbina oasele. Nervii erau tăiați. |
527 | 00:46:27,367 | 00:46:30,871 | Am încercat să repar venele, ca să nu moară. | Am încercat să repar venele, ca să nu moară. |
528 | 00:46:31,997 | 00:46:37,586 | Henry, în tot acest timp, râdea și-mi mulțumea. | Henry, în tot acest timp, râdea și-mi mulțumea. |
529 | 00:46:43,801 | 00:46:48,096 | Când am terminat, i-am dat morfină și a adormit. | Când am terminat, i-am dat morfină și a adormit. |
530 | 00:46:50,224 | 00:46:54,812 | Apoi am fugit. Desigur, știam că va respinge noile membre. | Apoi am fugit. Desigur, știam că va respinge noile membre. |
531 | 00:46:54,895 | 00:46:58,232 | Ar fi făcut cangrenă și ar fi căzut. | Ar fi făcut cangrenă și ar fi căzut. |
532 | 00:46:59,817 | 00:47:04,822 | Din informațiile pe care am reușit să le aflu, făcuse o infecție. | Din informațiile pe care am reușit să le aflu, făcuse o infecție. |
533 | 00:47:05,739 | 00:47:07,366 | Aproape că murise. | Aproape că murise. |
534 | 00:47:08,992 | 00:47:10,577 | Dar și-a revenit. | Dar și-a revenit. |
535 | 00:47:14,748 | 00:47:17,876 | Însă doar după ce infecția a ajuns la picioare. | Însă doar după ce infecția a ajuns la picioare. |
536 | 00:47:17,960 | 00:47:19,753 | I-au fost amputate și acelea. | I-au fost amputate și acelea. |
537 | 00:47:23,173 | 00:47:24,633 | Mama lui mă vrea mort. | Mama lui mă vrea mort. |
538 | 00:47:27,094 | 00:47:30,264 | Nu cred că-mi pregătește o moarte blândă. | Nu cred că-mi pregătește o moarte blândă. |
539 | 00:47:35,185 | 00:47:37,688 | Nu se va lăsa până nu mă va găsi. | Nu se va lăsa până nu mă va găsi. |
540 | 00:47:42,442 | 00:47:44,820 | Trebuie să avem grijă să nu te găsească. | Trebuie să avem grijă să nu te găsească. |
541 | 00:47:46,697 | 00:47:49,408 | Cred că știu cum putem face asta. | Cred că știu cum putem face asta. |
542 | 00:48:41,376 | 00:48:43,378 | Subtitrare: Retail | Subtitrare: Retail |