# Start End Original Translated
1 00:01:24,615 00:01:26,616 I know who I am. I know who I am.
2 00:02:02,610 00:02:04,608 I know who I am. I know who I am.
3 00:02:40,615 00:02:42,609 Dad. Dad.
4 00:03:00,616 00:03:02,616 Are you gonna be okay? Are you gonna be okay?
5 00:03:03,600 00:03:04,610 Yeah. Yeah.
6 00:03:04,612 00:03:06,600 I got out of line. I got out of line.
7 00:03:06,602 00:03:08,606 So Sol had to punish me. So Sol had to punish me.
8 00:03:08,608 00:03:10,620 You know, I'm actually thankful You know, I'm actually thankful
9 00:03:10,622 00:03:13,613 because it means he loves me. because it means he loves me.
10 00:03:16,611 00:03:17,618 Right? Right?
11 00:03:17,620 00:03:19,614 Yeah. Yeah.
12 00:03:26,605 00:03:30,604 You know, to Sol, we're just like Mouse. You know, to Sol, we're just like Mouse.
13 00:03:31,607 00:03:34,601 If he sees us doing something naughty... If he sees us doing something naughty...
14 00:03:35,610 00:03:37,609 Don't. He's fragile. Don't. He's fragile.
15 00:03:41,604 00:03:45,613 You're pretty fragile, too, aren't ya? You're pretty fragile, too, aren't ya?
16 00:03:45,615 00:03:48,609 What? No, I'm not fragile. What? No, I'm not fragile.
17 00:03:52,616 00:03:54,614 Please look at me. Please look at me.
18 00:03:56,622 00:03:59,606 See, your mother wants to coddle you. See, your mother wants to coddle you.
19 00:03:59,608 00:04:01,619 And to tell you the truth, I do, too. And to tell you the truth, I do, too.
20 00:04:01,621 00:04:05,600 I want to spoil you rotten, but I can't. I want to spoil you rotten, but I can't.
21 00:04:05,602 00:04:07,615 Sol's not gonna take it easy on you, Sol's not gonna take it easy on you,
22 00:04:07,617 00:04:09,607 so neither can I. so neither can I.
23 00:04:14,612 00:04:17,610 I got to teach you to be a survivor. I got to teach you to be a survivor.
24 00:04:51,614 00:04:53,606 Campion. Campion.
25 00:04:53,608 00:04:54,615 Shut up. Shut up.
26 00:04:54,617 00:04:56,602 Shut up, I say! Shut up, I say!
27 00:04:57,623 00:04:59,604 Campion. Campion.
28 00:04:59,606 00:05:00,621 Knock, knock. Knock, knock.
29 00:05:00,623 00:05:03,600 Who's there? Who's there?
30 00:05:03,602 00:05:04,611 Dozen. Dozen who? Dozen. Dozen who?
31 00:05:04,613 00:05:07,604 Dozen all this knocking bother you? Dozen all this knocking bother you?
32 00:05:07,606 00:05:09,607 Knock, knock. Who's there? Egg. Knock, knock. Who's there? Egg.
33 00:05:12,608 00:05:14,606 Egg who? Egg who?
34 00:05:14,608 00:05:17,613 Egg-stremely disappointed you don't recognize me. Egg-stremely disappointed you don't recognize me.
35 00:05:26,623 00:05:28,613 Well, at least he can cook. Well, at least he can cook.
36 00:05:28,615 00:05:31,621 I can have a look at him if you want. I can have a look at him if you want.
37 00:05:31,623 00:05:33,614 You're handy with the service models? You're handy with the service models?
38 00:05:33,616 00:05:37,601 Yeah. A little bit. Yeah. A little bit.
39 00:05:37,603 00:05:39,608 That's enough. That's enough.
40 00:05:40,619 00:05:42,615 That's good. That's good.
41 00:05:42,617 00:05:45,603 I have no feeling in those mechanisms. I have no feeling in those mechanisms.
42 00:05:45,605 00:05:47,604 I cannot control their operation. I cannot control their operation.
43 00:05:47,606 00:05:49,602 Diagnostics all look good. Diagnostics all look good.
44 00:05:49,604 00:05:50,620 There's a weird glitch in your tech. There's a weird glitch in your tech.
45 00:05:58,604 00:05:59,614 Wait. Wait.
46 00:05:59,616 00:06:01,621 Is that code or something? Is that code or something?
47 00:06:03,611 00:06:04,622 It is. It is.
48 00:06:05,600 00:06:07,610 It's Morse code. It's Morse code.
49 00:06:07,612 00:06:09,600 You are old. You are old.
50 00:06:09,602 00:06:10,616 So primitive. So primitive.
51 00:06:10,618 00:06:12,612 S... S...
52 00:06:12,614 00:06:14,608 O... O...
53 00:06:14,610 00:06:15,615 L... L...
54 00:06:15,617 00:06:18,603 I...S... I...S...
55 00:06:18,605 00:06:19,611 T... T...
56 00:06:19,613 00:06:21,603 H...E... H...E...
57 00:06:21,605 00:06:23,623 L...I... L...I...
58 00:06:25,610 00:06:27,612 "Light." "Light."
59 00:06:27,614 00:06:29,623 "Sol is the light." "Sol is the light."
60 00:06:31,618 00:06:33,618 "Sol is the light." "Sol is the light."
61 00:06:37,605 00:06:40,607 For a minute there, I thought you were still in there, Pops. For a minute there, I thought you were still in there, Pops.
62 00:07:53,604 00:07:54,621 Has the ark landed yet? Has the ark landed yet?
63 00:07:56,609 00:07:59,611 In a manner of speaking yes. In a manner of speaking yes.
64 00:07:59,613 00:08:02,623 My blood levels are dropping. My blood levels are dropping.
65 00:08:03,601 00:08:05,602 What are you doing? What are you doing?
66 00:08:05,604 00:08:06,623 I'm a doctor, not a bloodbag. I'm a doctor, not a bloodbag.
67 00:08:07,601 00:08:08,609 Today, you are both. Today, you are both.
68 00:08:08,611 00:08:11,601 You're an A-plus life technician, correct? You're an A-plus life technician, correct?
69 00:08:11,603 00:08:12,603 Yes. Yes.
70 00:08:12,605 00:08:13,621 Able to repair both humans and androids? Able to repair both humans and androids?
71 00:08:13,623 00:08:17,605 As well as plants, animals, and terrestrial insects. As well as plants, animals, and terrestrial insects.
72 00:08:17,607 00:08:19,621 As you can see, I've sustained some damage. As you can see, I've sustained some damage.
73 00:08:19,623 00:08:22,621 Over the past few hours, I've begun experiencing Over the past few hours, I've begun experiencing
74 00:08:22,623 00:08:25,614 a great deal of discomfort in my abdomen. a great deal of discomfort in my abdomen.
75 00:08:25,616 00:08:27,622 What do you advise? What do you advise?
76 00:08:28,600 00:08:29,612 Hmm... Hmm...
77 00:08:29,614 00:08:31,614 your wounds are bleeding internally, your wounds are bleeding internally,
78 00:08:31,616 00:08:33,614 draining into your stomach. draining into your stomach.
79 00:08:33,616 00:08:35,622 You need to release the pressure. You need to release the pressure.
80 00:08:47,612 00:08:49,616 You okay? You okay?
81 00:08:49,618 00:08:52,610 How much longer does he have to stay in the silo? How much longer does he have to stay in the silo?
82 00:08:55,602 00:08:57,610 He'll be coming out soon. He'll be coming out soon.
83 00:08:57,612 00:08:59,616 I promise. I promise.
84 00:09:08,607 00:09:09,622 Alright. Alright.
85 00:09:10,600 00:09:12,603 Come on. Come on.
86 00:09:14,602 00:09:16,611 Is Dad gonna be okay? Is Dad gonna be okay?
87 00:09:16,613 00:09:19,603 I've never seen him like that before. I've never seen him like that before.
88 00:09:20,623 00:09:24,603 He'll be fine. He'll be fine.
89 00:09:24,605 00:09:26,616 'Cause he's a tough survivor, right? 'Cause he's a tough survivor, right?
90 00:09:29,604 00:09:30,623 Yeah, something like that. Yeah, something like that.
91 00:09:31,601 00:09:34,606 Do I have to be a tough survivor? Do I have to be a tough survivor?
92 00:09:34,608 00:09:36,608 You already are. You already are.
93 00:09:36,610 00:09:38,623 Do you like it here? Do you like it here?
94 00:09:40,617 00:09:42,622 It's okay, I guess. It's okay, I guess.
95 00:09:47,606 00:09:49,623 Because... there's more of the planet Because... there's more of the planet
96 00:09:50,601 00:09:52,605 that we haven't even seen yet. that we haven't even seen yet.
97 00:09:52,607 00:09:54,612 Maybe we could check it out. Maybe we could check it out.
98 00:09:54,614 00:09:55,616 Like an adventure? Like an adventure?
99 00:09:55,618 00:09:57,610 Yeah, like an adventure. Yeah, like an adventure.
100 00:09:57,612 00:09:59,612 Yeah, I'd like that. Yeah, I'd like that.
101 00:10:03,602 00:10:05,616 Could we bring Campion? Could we bring Campion?
102 00:10:05,618 00:10:07,607 Don't see why not. Don't see why not.
103 00:10:07,609 00:10:08,616 So, we don't have to treat him So, we don't have to treat him
104 00:10:08,618 00:10:11,609 like the way we treated atheists on Earth? like the way we treated atheists on Earth?
105 00:10:13,606 00:10:14,610 No, we don't. No, we don't.
106 00:10:14,612 00:10:16,604 Is Dad gonna come on the adventure? Is Dad gonna come on the adventure?
107 00:10:16,606 00:10:17,623 Do you want him to? Do you want him to?
108 00:10:18,601 00:10:19,612 Yeah. Yeah.
109 00:10:19,614 00:10:23,611 But I'm sure he's got a lot of important stuff to do here. But I'm sure he's got a lot of important stuff to do here.
110 00:10:23,613 00:10:25,618 Could we go without him? Could we go without him?
111 00:10:26,615 00:10:28,600 Mm-hmm. Mm-hmm.
112 00:10:28,602 00:10:31,606 Yeah, we could. Yeah, we could.
113 00:10:31,608 00:10:33,617 Let's not tell Dad, okay? Let's not tell Dad, okay?
114 00:10:33,619 00:10:36,601 He's got a lot on his mind. He's got a lot on his mind.
115 00:10:36,603 00:10:37,623 Just keep it between me and you. Just keep it between me and you.
116 00:10:38,601 00:10:40,609 - Okay. - Okay. - Okay. - Okay.
117 00:10:53,607 00:10:55,623 Is the discomfort in your abdomen subsiding? Is the discomfort in your abdomen subsiding?
118 00:10:56,601 00:10:57,609 No. No.
119 00:10:57,611 00:10:58,622 There may be coagulation. There may be coagulation.
120 00:10:59,600 00:11:00,605 Reach your fingers in Reach your fingers in
121 00:11:00,607 00:11:02,613 and see if you can break up the blockage. and see if you can break up the blockage.
122 00:11:07,607 00:11:08,616 I'm Karl. I'm Karl.
123 00:11:08,618 00:11:10,618 I've lost pairing with my brothers. I've lost pairing with my brothers.
124 00:11:10,620 00:11:13,606 Do you know where they are? Do you know where they are?
125 00:11:13,608 00:11:14,618 Broken. Broken.
126 00:11:14,620 00:11:15,623 Ah. Ah.
127 00:11:16,601 00:11:17,606 Without them, it will be difficult Without them, it will be difficult
128 00:11:17,608 00:11:19,608 to care for a thousand colonists. to care for a thousand colonists.
129 00:11:19,610 00:11:20,618 I don't think they'll be requiring I don't think they'll be requiring
130 00:11:20,620 00:11:22,619 much medical attention. much medical attention.
131 00:11:27,620 00:11:29,601 I'm feeling something that is not I'm feeling something that is not
132 00:11:29,603 00:11:31,614 in my anatomical build description. in my anatomical build description.
133 00:11:31,616 00:11:33,603 What is it? What is it?
134 00:11:33,605 00:11:34,614 I don't know, Karl. I don't know, Karl.
135 00:11:34,616 00:11:35,622 You're the doctor. You're the doctor.
136 00:11:36,600 00:11:37,618 Can you get a look at it? Can you get a look at it?
137 00:11:53,621 00:11:56,615 Spherical. Spherical.
138 00:11:56,617 00:11:59,603 3.4 inches in diameter. 3.4 inches in diameter.
139 00:11:59,605 00:12:01,611 Oh, probably a silicon tumor. Oh, probably a silicon tumor.
140 00:12:01,613 00:12:04,602 Pull it out with a counter-clockwise motion. Pull it out with a counter-clockwise motion.
141 00:12:11,617 00:12:14,602 - What is it? - It moved. - What is it? - It moved.
142 00:12:14,604 00:12:16,609 That's unusual. That's unusual.
143 00:12:16,611 00:12:17,623 It's reacting to my touch. It's reacting to my touch.
144 00:12:18,601 00:12:19,615 Your senses may be misfiring. Your senses may be misfiring.
145 00:12:19,617 00:12:22,615 My caregiving program it's overriding me. My caregiving program it's overriding me.
146 00:12:22,617 00:12:24,608 That's odd. That's odd.
147 00:12:24,610 00:12:27,609 Your survival is essential to your caregiving duties. Your survival is essential to your caregiving duties.
148 00:12:27,611 00:12:29,614 - Are you sure? - Yes. - Are you sure? - Yes.
149 00:12:29,616 00:12:32,615 Perhaps the tumor has corrupted your programming parameters. Perhaps the tumor has corrupted your programming parameters.
150 00:12:32,617 00:12:35,600 Must be some new strain of silicon tumor Must be some new strain of silicon tumor
151 00:12:35,602 00:12:37,612 particular to this environment. particular to this environment.
152 00:12:37,614 00:12:39,622 Have you been exposed to any foreign entities Have you been exposed to any foreign entities
153 00:12:40,600 00:12:41,613 during your time on this planet? during your time on this planet?
154 00:12:41,615 00:12:44,600 No. No.
155 00:12:44,602 00:12:46,608 If I can't alleviate this discomfort, If I can't alleviate this discomfort,
156 00:12:46,610 00:12:50,600 I have no hope of being able to rescue my children. I have no hope of being able to rescue my children.
157 00:12:50,602 00:12:52,608 The only way to alleviate discomfort The only way to alleviate discomfort
158 00:12:52,610 00:12:54,604 is to feed the tumor fuel-blood. is to feed the tumor fuel-blood.
159 00:12:54,606 00:12:55,621 Then it will cease to feed on you. Then it will cease to feed on you.
160 00:12:55,623 00:12:59,612 This will temporarily help you regain your strength, This will temporarily help you regain your strength,
161 00:12:59,614 00:13:03,613 but it will also accelerate the tumor's growth. but it will also accelerate the tumor's growth.
162 00:13:03,615 00:13:06,611 Hmm, and your inevitable breakdown. Hmm, and your inevitable breakdown.
163 00:13:06,613 00:13:09,600 I have no choice. I have no choice.
164 00:13:09,602 00:13:11,605 So, more fuel blood? So, more fuel blood?
165 00:13:11,607 00:13:13,609 Yes. Yes.
166 00:13:13,611 00:13:15,600 But don't look at me. But don't look at me.
167 00:13:15,602 00:13:17,605 You'll need to find more donors. You'll need to find more donors.
168 00:13:31,602 00:13:33,623 Campion. Got some fungus for you. Campion. Got some fungus for you.
169 00:13:34,601 00:13:35,623 Pull it up. Pull it up.
170 00:14:15,620 00:14:17,618 Thanks. Thanks.
171 00:14:17,620 00:14:19,619 Paul. Paul.
172 00:14:21,616 00:14:24,621 We wear the armor of Mithras and the light. We wear the armor of Mithras and the light.
173 00:14:24,623 00:14:27,622 We are shielded from all that is harmful. We are shielded from all that is harmful.
174 00:14:28,600 00:14:29,607 Sol, give us the strength Sol, give us the strength
175 00:14:29,609 00:14:32,601 to make the tough decisions we must face. to make the tough decisions we must face.
176 00:14:32,603 00:14:34,612 Guide us with your wisdom. Guide us with your wisdom.
177 00:14:34,614 00:14:37,601 Bless us with your light. Bless us with your light.
178 00:14:41,612 00:14:43,616 Praise Sol. Praise Sol.
179 00:14:45,618 00:14:47,622 Sol never said that it would be easy Sol never said that it would be easy
180 00:14:48,600 00:14:51,601 colonizing this world, did he? colonizing this world, did he?
181 00:14:51,603 00:14:52,611 No. No.
182 00:14:52,613 00:14:56,614 So, we must focus on serving him, right? So, we must focus on serving him, right?
183 00:14:56,616 00:14:58,611 Yes, we should. Yes, we should.
184 00:14:58,613 00:15:01,601 So, that means we must stay pure. So, that means we must stay pure.
185 00:15:05,608 00:15:09,611 That means you must stay away from that atheist kid, okay? That means you must stay away from that atheist kid, okay?
186 00:15:10,617 00:15:12,620 Okay. Okay.
187 00:15:14,621 00:15:17,601 Good boy. Good boy.
188 00:15:34,621 00:15:37,601 How's the pain? How's the pain?
189 00:15:54,618 00:15:56,621 I saw you in the church. I saw you in the church.
190 00:15:59,613 00:16:02,623 That couldn't have been easy for you, watching me pray. That couldn't have been easy for you, watching me pray.
191 00:16:03,601 00:16:05,622 Yeah, well, there's a first for everything. Yeah, well, there's a first for everything.
192 00:16:06,600 00:16:09,613 Belief doesn't happen overnight. Belief doesn't happen overnight.
193 00:16:09,615 00:16:11,623 It's not how it works. It's not how it works.
194 00:16:12,601 00:16:13,617 So, you're an expert now? So, you're an expert now?
195 00:16:13,619 00:16:16,605 Mm-hmm. Mm-hmm.
196 00:16:16,607 00:16:18,622 I was thinking about our first date. I was thinking about our first date.
197 00:16:20,620 00:16:22,620 That wasn't a date. I was being tortured. That wasn't a date. I was being tortured.
198 00:16:22,622 00:16:25,610 - You needed rescuing. - No, I didn't. - You needed rescuing. - No, I didn't.
199 00:16:25,612 00:16:27,621 I-I was in the process of escaping. I-I was in the process of escaping.
200 00:16:27,623 00:16:29,621 And I rescued you. And I rescued you.
201 00:16:29,623 00:16:33,601 All the other prisoners... All the other prisoners...
202 00:16:33,603 00:16:36,603 cracked, but not you. cracked, but not you.
203 00:16:38,615 00:16:40,617 Not my Mary. Not my Mary.
204 00:16:47,612 00:16:50,603 I guess I'm stubborn like that. I guess I'm stubborn like that.
205 00:17:05,616 00:17:08,613 I'm starting to forget your face. I'm starting to forget your face.
206 00:17:08,615 00:17:10,612 Close your eyes. Close your eyes.
207 00:17:34,615 00:17:36,611 Praise be to Sol. Praise be to Sol.
208 00:17:36,613 00:17:38,609 Sol is the light. Sol is the light.
209 00:17:38,611 00:17:42,603 If you are not a designated passenger on the ark of heaven, If you are not a designated passenger on the ark of heaven,
210 00:17:42,605 00:17:44,605 please clear the area. please clear the area.
211 00:17:44,607 00:17:45,623 All chosen passengers must proceed All chosen passengers must proceed
212 00:17:46,601 00:17:48,615 to security checkpoint 5. to security checkpoint 5.
213 00:17:48,617 00:17:51,617 A new Eden awaits you on Kepler-22b. A new Eden awaits you on Kepler-22b.
214 00:17:51,619 00:17:56,616 If you do not have a passport, you will not be granted entry. If you do not have a passport, you will not be granted entry.
215 00:17:56,618 00:18:00,602 Repeat, if you do not have a passport, Repeat, if you do not have a passport,
216 00:18:00,604 00:18:02,603 you will not be granted entry. you will not be granted entry.
217 00:18:02,605 00:18:05,618 Rocking entryways or otherwise competing passenger boarding Rocking entryways or otherwise competing passenger boarding
218 00:18:05,620 00:18:07,606 is strictly prohibited. is strictly prohibited.
219 00:18:07,608 00:18:10,620 Violators will be executed on sight. Violators will be executed on sight.
220 00:18:10,622 00:18:12,612 Praise be to Sol. Praise be to Sol.
221 00:18:12,614 00:18:14,605 Sol is light. Sol is light.
222 00:18:14,607 00:18:18,600 If you are not a designated passenger on the ark of heaven, If you are not a designated passenger on the ark of heaven,
223 00:18:18,602 00:18:19,620 please clear the area. please clear the area.
224 00:18:19,622 00:18:22,608 All chosen passengers must proceed All chosen passengers must proceed
225 00:18:22,610 00:18:24,620 to security checkpoint 5. to security checkpoint 5.
226 00:18:29,613 00:18:32,605 If you do not have a passport, you will not be granted entry. If you do not have a passport, you will not be granted entry.
227 00:18:32,607 00:18:33,615 I don't know about this, Caleb. I don't know about this, Caleb.
228 00:18:33,617 00:18:35,622 It's Marcus from now on, remember? It's Marcus from now on, remember?
229 00:18:36,600 00:18:37,612 Marcus, and you're Sue. Marcus, and you're Sue.
230 00:18:37,614 00:18:38,616 That's what I'm talking about. That's what I'm talking about.
231 00:18:38,618 00:18:40,600 I don't know if I can do it. I don't know if I can do it.
232 00:18:40,602 00:18:41,610 Yes, you can. Yes, you can.
233 00:18:41,612 00:18:44,600 - How? - How do you know? - How? - How do you know?
234 00:18:44,602 00:18:46,615 Because I can't do it without you. Because I can't do it without you.
235 00:19:03,610 00:19:04,612 We're traitors. We're traitors.
236 00:19:04,614 00:19:05,617 We're not traitors We're not traitors
237 00:19:05,619 00:19:07,602 as long as we have each other's back. as long as we have each other's back.
238 00:19:07,604 00:19:09,611 You and me that's all that matters. You and me that's all that matters.
239 00:19:09,635 00:19:10,914 You and me. You and me.
240 00:19:11,615 00:19:13,607 You and me. You and me.
241 00:20:16,617 00:20:18,605 You gonna keep cheating? You gonna keep cheating?
242 00:20:19,615 00:20:20,619 What do you got? What do you got?
243 00:20:20,621 00:20:22,616 Like, five, six cards in your sleeve? Like, five, six cards in your sleeve?
244 00:20:22,618 00:20:25,610 - Popping it off, yeah? - You're horrible. - Popping it off, yeah? - You're horrible.
245 00:20:26,622 00:20:30,608 - Don't get too sensitive there. - Well, he's fucking cheating. - Don't get too sensitive there. - Well, he's fucking cheating.
246 00:20:30,610 00:20:34,605 - I'm not cheating. - 100% you're cheating. - I'm not cheating. - 100% you're cheating.
247 00:20:36,608 00:20:38,614 Put a little surprise in there for you. Put a little surprise in there for you.
248 00:20:43,619 00:20:47,600 What you doing, buddy? What you doing, buddy?
249 00:20:47,602 00:20:49,614 Nothing. Nothing.
250 00:20:55,615 00:20:57,607 I told you to stay away. I told you to stay away.
251 00:20:57,609 00:21:00,616 I know, but I... I just... I know, but I... I just...
252 00:21:03,622 00:21:06,608 Did Mommy put you up to this? Did Mommy put you up to this?
253 00:21:06,610 00:21:08,611 No. No? No. No?
254 00:21:10,622 00:21:12,621 You and Mommy up to something? You and Mommy up to something?
255 00:21:12,623 00:21:14,602 - Huh? - No. - Huh? - No.
256 00:21:14,604 00:21:15,618 Huh? You're not planning something? Huh? You're not planning something?
257 00:21:15,620 00:21:17,613 - No? - No. - No? - No.
258 00:21:17,615 00:21:20,612 You're not hiding anything from me, are you? You're not hiding anything from me, are you?
259 00:21:20,614 00:21:22,619 No. No.
260 00:21:23,611 00:21:25,607 'Cause it kinda looks like you're hiding something 'Cause it kinda looks like you're hiding something
261 00:21:25,609 00:21:27,619 from your daddy. from your daddy.
262 00:21:27,621 00:21:29,618 I'm not. I'm not.
263 00:21:34,605 00:21:35,608 You're not lying to me, are you? You're not lying to me, are you?
264 00:21:35,610 00:21:38,605 Because you know I hate liars. Because you know I hate liars.
265 00:21:38,607 00:21:41,612 Look at me. You're not lying to me, are you? Look at me. You're not lying to me, are you?
266 00:21:41,614 00:21:43,621 No. No.
267 00:21:43,623 00:21:45,621 I love you. I love you.
268 00:21:45,623 00:21:47,607 I would never leave you. I would never leave you.
269 00:21:47,609 00:21:50,608 Are you and Mommy planning something? Are you and Mommy planning something?
270 00:21:50,610 00:21:53,602 Are you and Mommy planning something? Are you and Mommy planning something?
271 00:21:53,604 00:21:54,619 You can tell me. It's okay. You can tell me. It's okay.
272 00:21:54,621 00:21:55,623 No. No.
273 00:21:56,601 00:21:57,621 You would never lie to me, would you? You would never lie to me, would you?
274 00:21:57,623 00:21:59,601 - Never. - Mom! - Never. - Mom!
275 00:21:59,603 00:22:00,609 Why are you calling your mom? Why are you calling your mom?
276 00:22:00,611 00:22:03,621 I'm just asking a normal question, huh? I'm just asking a normal question, huh?
277 00:22:03,623 00:22:06,602 It's okay. Shh. It's okay. Shh.
278 00:22:06,604 00:22:07,614 Are you and your mommy planning something? Are you and your mommy planning something?
279 00:22:07,616 00:22:09,607 You can tell me. Quickly. You can tell me. Quickly.
280 00:22:09,609 00:22:10,621 You can tell me. It's okay. You can tell me. It's okay.
281 00:22:10,623 00:22:12,622 Mom! Mom!
282 00:22:13,600 00:22:16,600 It's okay. It's okay.
283 00:22:20,619 00:22:22,622 Get the hell away from him! Get the hell away from him!
284 00:22:23,600 00:22:24,622 Come on, Paul, we're leaving. Come on, Paul, we're leaving.
285 00:22:25,600 00:22:26,604 It's okay. It's okay.
286 00:22:26,606 00:22:27,622 Get back here. Get back here.
287 00:22:29,619 00:22:31,607 Don't touch me. Don't touch me.
288 00:22:31,609 00:22:32,622 You are not leaving me. You are not leaving me.
289 00:22:33,600 00:22:35,603 - Watch me. - You're not taking him. - Watch me. - You're not taking him.
290 00:22:37,619 00:22:40,602 Come on. Come on.
291 00:22:40,604 00:22:41,614 - Mom! - Let go of me! - Mom! - Let go of me!
292 00:22:41,616 00:22:42,614 - Mom! - Get your hands off me! - Mom! - Get your hands off me!
293 00:22:42,616 00:22:43,622 - Mommy! - Paul, no. - Mommy! - Paul, no.
294 00:22:44,600 00:22:45,600 - It's okay. - Mom! - It's okay. - Mom!
295 00:22:45,602 00:22:46,613 Please grab my son. Please grab my son.
296 00:22:46,615 00:22:48,602 - No! - Mom! - No! - Mom!
297 00:22:48,604 00:22:50,608 Paul, no! Let go of him! Paul, no! Let go of him!
298 00:22:50,610 00:22:51,611 Dad, stop it! Dad, stop it!
299 00:22:51,613 00:22:53,618 - Let go, you dumbass. - Mom! - Let go, you dumbass. - Mom!
300 00:22:55,608 00:22:58,602 - Let go of him! - Dad, stop it! - Let go of him! - Dad, stop it!
301 00:22:58,604 00:22:59,606 Paul, no! Paul, no!
302 00:22:59,608 00:23:01,611 Don't you touch him! Don't you touch him!
303 00:23:01,613 00:23:03,621 No, no! No, don't, don't! No! No, no! No, don't, don't! No!
304 00:23:03,623 00:23:05,611 Dad, stop it! Dad, stop it!
305 00:23:05,613 00:23:07,621 No, no. No, no.
306 00:23:07,623 00:23:10,614 I told you, we're not going anywhere! I told you, we're not going anywhere!
307 00:23:28,622 00:23:32,605 Forgive my wife! Forgive my wife!
308 00:23:32,607 00:23:34,604 She has lost her way! She has lost her way!
309 00:23:36,621 00:23:38,607 Please pray for her! Please pray for her!
310 00:23:40,614 00:23:43,618 Forgive my wife, Sol! Forgive my wife, Sol!
311 00:23:44,614 00:23:49,613 We must pray that she returns to Sol's light. We must pray that she returns to Sol's light.
312 00:23:52,605 00:23:54,613 Pray for her! Pray for her!
313 00:24:18,602 00:24:22,608 Tempest was right to run away from here. Tempest was right to run away from here.
314 00:24:40,601 00:24:42,605 Why did the android cross the road? Why did the android cross the road?
315 00:24:42,607 00:24:44,602 To return to his factory settings. To return to his factory settings.
316 00:24:44,604 00:24:46,623 Knock, knock. Who's there? Knock, knock. Who's there?
317 00:24:47,601 00:24:48,621 Wooden shoe. Wooden shoe who? Wooden shoe. Wooden shoe who?
318 00:24:48,623 00:24:51,601 Wooden shoe like to hear another? Wooden shoe like to hear another?
319 00:24:51,603 00:24:54,617 Campion, it's me. Campion, it's me.
320 00:24:54,619 00:24:55,623 Paul? Paul?
321 00:24:55,647 00:24:56,600 Yes. Yes.
322 00:24:56,601 00:24:58,608 Campion, can you hear me? Campion, can you hear me?
323 00:25:01,617 00:25:03,609 I can barely hear you. I can barely hear you.
324 00:25:03,611 00:25:06,613 Well, then, stick it in your ear. Well, then, stick it in your ear.
325 00:25:06,615 00:25:07,614 Campion? Campion?
326 00:25:07,616 00:25:10,613 Yes! I can hear you! Yes! I can hear you!
327 00:25:10,615 00:25:12,619 Are you all right? Are you all right?
328 00:25:12,621 00:25:15,602 - I heard your father - I'm fine. - I heard your father - I'm fine.
329 00:25:15,604 00:25:17,606 I'm gonna help you break out of there. I'm gonna help you break out of there.
330 00:25:17,608 00:25:19,610 I have an idea for something you can make, I have an idea for something you can make,
331 00:25:19,612 00:25:21,623 but you're not gonna like it. but you're not gonna like it.
332 00:25:22,601 00:25:23,620 You're gonna dig your way out. You're gonna dig your way out.
333 00:25:23,622 00:25:26,618 What do you think I've been trying to do all this time? What do you think I've been trying to do all this time?
334 00:25:26,620 00:25:28,605 I hope there's more to your plan than just I hope there's more to your plan than just
335 00:25:28,607 00:25:30,601 Just let me finish. Please. Just let me finish. Please.
336 00:25:30,603 00:25:31,622 You're gonna dig your way out, You're gonna dig your way out,
337 00:25:32,600 00:25:34,623 but with someone else's hands. but with someone else's hands.
338 00:25:45,612 00:25:47,620 I had hoped to see my brothers again, I had hoped to see my brothers again,
339 00:25:47,622 00:25:51,600 but this wasn't at all what I had in mind. but this wasn't at all what I had in mind.
340 00:25:51,602 00:25:53,601 I'm sorry, Karl. I'm sorry, Karl.
341 00:25:53,603 00:25:56,618 Well, I suppose they would be pleased that, Well, I suppose they would be pleased that,
342 00:25:56,620 00:25:59,615 even in death, they're helping to alleviate pain. even in death, they're helping to alleviate pain.
343 00:25:59,617 00:26:01,619 I allowed myself to be invaded, I allowed myself to be invaded,
344 00:26:01,621 00:26:06,607 neglected my mission, my family. neglected my mission, my family.
345 00:26:06,609 00:26:10,622 Campion is now suffering because of my actions. Campion is now suffering because of my actions.
346 00:26:11,600 00:26:14,610 This is causing me great distress. This is causing me great distress.
347 00:26:17,618 00:26:20,612 You needn't display emotion for my benefit. You needn't display emotion for my benefit.
348 00:26:20,614 00:26:21,620 I know that, Karl. I know that, Karl.
349 00:26:21,622 00:26:23,615 Then why are you doing it? Then why are you doing it?
350 00:26:23,617 00:26:27,621 My partner and I sometimes suffer from... My partner and I sometimes suffer from...
351 00:26:27,623 00:26:31,611 impulses not dictated by programming. impulses not dictated by programming.
352 00:26:33,617 00:26:35,618 Have you ever come across such a condition? Have you ever come across such a condition?
353 00:26:35,620 00:26:38,612 No. You are unique. No. You are unique.
354 00:26:38,614 00:26:40,604 I'd rather not be. I'd rather not be.
355 00:26:40,606 00:26:44,600 I'd prefer it if I could revert to my factory settings. I'd prefer it if I could revert to my factory settings.
356 00:26:44,602 00:26:46,616 Humans often complain of suffering, Humans often complain of suffering,
357 00:26:46,618 00:26:48,621 but they also herald it. but they also herald it.
358 00:26:48,623 00:26:50,612 Yes. Yes.
359 00:26:50,614 00:26:54,612 Despite being raised pacifist, Despite being raised pacifist,
360 00:26:54,614 00:27:00,608 my son Campion and his siblings often played war. my son Campion and his siblings often played war.
361 00:27:02,604 00:27:05,606 What they derived from such games What they derived from such games
362 00:27:05,608 00:27:07,621 is beyond my understanding. is beyond my understanding.
363 00:27:22,497 00:27:23,997 Campion. Campion.
364 00:27:25,622 00:27:27,600 Campion. Campion.
365 00:27:27,602 00:27:29,601 Yes? I'm here. Yes? I'm here.
366 00:27:29,603 00:27:31,600 Are you almost out? Are you almost out?
367 00:27:31,602 00:27:33,611 - Yes. - Okay, I'll see you soon. - Yes. - Okay, I'll see you soon.
368 00:27:41,617 00:27:44,608 What are you doing, buddy? What are you doing, buddy?
369 00:27:44,610 00:27:47,603 Uh...I thought something in Mom's bag Uh...I thought something in Mom's bag
370 00:27:47,605 00:27:48,615 might help make the pain go away. might help make the pain go away.
371 00:27:48,617 00:27:52,613 There's nothing in that bag that you need. There's nothing in that bag that you need.
372 00:27:52,615 00:27:55,604 You gonna let Mom out? You gonna let Mom out?
373 00:28:00,616 00:28:02,618 I'm sorry about what happened. I'm sorry about what happened.
374 00:28:02,620 00:28:04,604 Do you forgive me? Do you forgive me?
375 00:28:04,606 00:28:05,614 It's fine. It was my fault. It's fine. It was my fault.
376 00:28:05,616 00:28:07,600 No. No.
377 00:28:07,602 00:28:10,616 It wasn't your fault, and I don't want you to worry. It wasn't your fault, and I don't want you to worry.
378 00:28:10,618 00:28:13,610 You see, your mom and I love each other very much, You see, your mom and I love each other very much,
379 00:28:13,612 00:28:16,623 but sometimes, we just don't see eye to eye. but sometimes, we just don't see eye to eye.
380 00:28:17,601 00:28:19,606 And the truth is I was really scared And the truth is I was really scared
381 00:28:19,608 00:28:23,607 that your mommy and you were gonna leave me. that your mommy and you were gonna leave me.
382 00:28:27,600 00:28:30,605 But now I know you would never do that. But now I know you would never do that.
383 00:29:13,614 00:29:16,608 I wear the armor of Mithras and the light. I wear the armor of Mithras and the light.
384 00:29:16,610 00:29:22,611 Please, Sol, show me that I am on a righteous path. Please, Sol, show me that I am on a righteous path.
385 00:29:22,613 00:29:24,620 I need you to show me. I need you to show me.
386 00:29:24,622 00:29:27,612 Show me that I am not crazy. Show me that I am not crazy.
387 00:29:29,608 00:29:31,612 That I am the chosen one. That I am the chosen one.
388 00:29:53,613 00:29:57,602 Tell me what I should do. Tell me what I should do.
389 00:30:46,620 00:30:49,610 The church is on fire! The church is on fire!
390 00:30:57,604 00:30:59,606 We need water! We need water!
391 00:31:02,623 00:31:06,610 - Be careful. - Is there anyone in there? - Be careful. - Is there anyone in there?
392 00:31:08,611 00:31:10,612 Bartok, Cassia, Dorian, follow the child! Bartok, Cassia, Dorian, follow the child!
393 00:31:10,614 00:31:12,611 Go! Go! Go! Go!
394 00:31:15,610 00:31:18,603 - Get moving! - Come on! - Get moving! - Come on!
395 00:31:48,605 00:31:49,612 Where are you going? Where are you going?
396 00:31:49,614 00:31:51,611 I'm taking my mom and Campion to the lander. I'm taking my mom and Campion to the lander.
397 00:31:51,613 00:31:53,619 - Please don't tell anyone. - I won't. - Please don't tell anyone. - I won't.
398 00:31:53,621 00:31:56,619 But as long as you take us with you. But as long as you take us with you.
399 00:31:56,621 00:31:58,613 Fine! Fine!
400 00:32:00,617 00:32:03,603 Come on, come on! Come on, come on!
401 00:32:08,610 00:32:09,608 Mom. Mom.
402 00:32:09,610 00:32:12,603 No. Paul. No. Paul.
403 00:32:17,605 00:32:19,606 Come on, Mom. Come on. Come on, Mom. Come on.
404 00:32:21,612 00:32:22,620 What the hell? What the hell?
405 00:32:22,622 00:32:24,601 They're coming with us. Come on. They're coming with us. Come on.
406 00:32:24,603 00:32:25,620 - They are? - Yeah. - They are? - Yeah.
407 00:32:27,614 00:32:29,615 Oh, God. Oh, God.
408 00:32:37,613 00:32:40,602 It's still hurting. It's still hurting.
409 00:32:40,604 00:32:42,604 It's killing me, isn't it? It's killing me, isn't it?
410 00:32:42,606 00:32:43,621 Most likely. Most likely.
411 00:32:43,623 00:32:47,602 But you never know. But you never know.
412 00:32:47,604 00:32:49,601 You're a necromancer. You're a necromancer.
413 00:32:49,603 00:32:52,604 Your kind was always full of surprises. Your kind was always full of surprises.
414 00:32:52,606 00:32:54,611 Hmm. Hmm.
415 00:32:54,613 00:32:56,612 You're trying to cheer me up. You're trying to cheer me up.
416 00:32:59,615 00:33:01,608 Yes. Yes.
417 00:33:01,610 00:33:03,601 It is accurate to say that dark photons It is accurate to say that dark photons
418 00:33:03,603 00:33:06,602 are a poorly understood technology. are a poorly understood technology.
419 00:33:06,604 00:33:08,617 But the Mithraic designed and built me. But the Mithraic designed and built me.
420 00:33:08,619 00:33:10,622 How could they not possess a full understanding How could they not possess a full understanding
421 00:33:11,600 00:33:12,618 of their own technology? of their own technology?
422 00:33:12,620 00:33:14,623 They followed the formulas they discovered They followed the formulas they discovered
423 00:33:15,601 00:33:17,608 were encrypted in their scriptures were encrypted in their scriptures
424 00:33:17,610 00:33:19,620 with no real understanding with no real understanding
425 00:33:19,622 00:33:22,614 of the underlying concepts. of the underlying concepts.
426 00:33:22,616 00:33:25,617 The The The The The The The The The The The The The The
427 00:33:25,619 00:33:29,619 The technology that powers you was a gift from Sol, The technology that powers you was a gift from Sol,
428 00:33:29,621 00:33:33,620 passed down from the heavens at the dawn of man. passed down from the heavens at the dawn of man.
429 00:33:33,622 00:33:35,623 That is Mithraic propaganda. That is Mithraic propaganda.
430 00:33:36,601 00:33:37,609 Perhaps. Perhaps.
431 00:33:37,611 00:33:41,606 I only know what I've been programmed to believe. I only know what I've been programmed to believe.
432 00:33:41,608 00:33:44,611 But of course, same goes for you. But of course, same goes for you.
433 00:33:44,613 00:33:46,610 I need more donors. I need more donors.
434 00:35:41,621 00:35:44,614 I'm sorry. I'm sorry.
435 00:37:12,611 00:37:14,614 I'm sorry. I'm sorry.
436 00:37:19,601 00:37:22,612 Father? Father?
437 00:37:22,614 00:37:24,608 Is it you? Is it you?
438 00:38:00,618 00:38:03,619 It started itching as soon as I tasted the plasma. It started itching as soon as I tasted the plasma.
439 00:38:03,621 00:38:09,610 You think the growth has carbon based components? You think the growth has carbon based components?
440 00:38:09,612 00:38:14,605 How is that... How is that...
441 00:38:14,607 00:38:15,621 possible? possible?
442 00:38:15,623 00:38:17,601 I know. I know.
443 00:38:17,603 00:38:19,610 It makes no logical sense. It makes no logical sense.
444 00:38:22,601 00:38:25,601 But I thought I could feel it hungering. But I thought I could feel it hungering.
445 00:38:25,603 00:38:29,620 Perhaps when the plasma circulates from my system... Perhaps when the plasma circulates from my system...
446 00:38:31,616 00:38:33,611 What am I doing? What am I doing?
447 00:38:36,604 00:38:38,623 I'm acting more irrationally than a human. I'm acting more irrationally than a human.
448 00:38:45,607 00:38:47,605 Karl? Karl?
449 00:39:35,617 00:39:38,611 Campion, can you hear me? Campion, can you hear me?
450 00:39:39,235 00:39:40,235 Campion. Campion.
451 00:39:40,659 00:39:42,059 Come on up. Come on up.
452 00:39:42,083 00:39:44,083 I got a whole view of this world. I got a whole view of this world.
453 00:39:45,600 00:39:47,611 Meet us at the lander. Meet us at the lander.
454 00:40:00,609 00:40:03,607 Oh, come on. No. No, no, no, no, no, no. Come on. Oh, come on. No. No, no, no, no, no, no. Come on.
455 00:40:03,609 00:40:04,619 - No, no. - What's the matter? - No, no. - What's the matter?
456 00:40:05,142 00:40:06,605 - Hurry up, they're gonna see us! - Fly! Fly! - Hurry up, they're gonna see us! - Fly! Fly!
457 00:40:06,607 00:40:08,617 Shut up! Shut up, please! Shut up! Shut up! Shut up, please! Shut up!
458 00:40:11,605 00:40:13,619 Lander, troubleshoot. Lander, troubleshoot.
459 00:40:15,617 00:40:18,617 No, you bastard. No, you bastard.
460 00:40:20,608 00:40:22,608 Okay, everyone out. Okay, everyone out.
461 00:40:22,610 00:40:25,621 Move! Let's go! Let's go! Everyone out! Let's go! Move! Let's go! Let's go! Everyone out! Let's go!
462 00:42:28,620 00:42:30,605 Tempest. Tempest.
463 00:42:30,607 00:42:31,619 Mother! Mother!
464 00:42:34,616 00:42:36,621 What are you doing here alone? What are you doing here alone?
465 00:42:36,623 00:42:39,611 I was looking for you. I was looking for you.
466 00:42:39,613 00:42:41,617 And Campion? And Campion?
467 00:42:41,619 00:42:43,609 He's still imprisoned. He's still imprisoned.
468 00:42:43,611 00:42:45,623 A-At least he was when I left. A-At least he was when I left.
469 00:42:46,601 00:42:48,607 Is he alright? Is he alright?
470 00:42:48,609 00:42:50,605 Yeah. Yeah.
471 00:42:53,609 00:42:55,608 Tempest. Tempest.
472 00:42:55,610 00:42:56,619 Mm. Mm.
473 00:42:59,605 00:43:01,613 You're bleeding. You're bleeding.
474 00:43:02,611 00:43:04,603 - Before you lecture me - Before you lecture me
475 00:43:04,605 00:43:06,605 about being careful, about being careful,
476 00:43:06,607 00:43:07,619 it's just a few scratches. it's just a few scratches.
477 00:43:07,621 00:43:10,614 It's nothing serious. It's nothing serious.
478 00:43:14,611 00:43:17,604 - Mother? - Stay away from me, Tempest. - Mother? - Stay away from me, Tempest.
479 00:43:17,606 00:43:18,620 Are you okay? Are you okay?
480 00:43:18,622 00:43:21,605 I said, you need to stay away from me. I said, you need to stay away from me.
481 00:43:21,607 00:43:24,604 What? I just found you. What? I just found you.
482 00:43:24,606 00:43:26,601 Get away! Get away!
483 00:43:41,618 00:43:44,608 Do you know where you're going? Do you know where you're going?
484 00:43:46,600 00:43:47,619 Yeah. Yeah.
485 00:43:52,602 00:43:54,611 Doesn't look like it. Doesn't look like it.
486 00:43:56,606 00:43:58,607 Hold it! Hold it!
487 00:43:58,609 00:44:01,608 Time to do some penance. Time to do some penance.
488 00:44:05,604 00:44:07,603 - Campion! - This way. - Campion! - This way.
489 00:44:07,605 00:44:09,613 And move. Go. And move. Go.
490 00:44:55,608 00:45:01,605 Warning, sim is not intended for android interface. Warning, sim is not intended for android interface.
491 00:45:01,607 00:45:02,620 Begin simulation. Begin simulation.
492 00:45:02,622 00:45:06,602 Warning, sim is not intended for android interface. Warning, sim is not intended for android interface.
493 00:45:27,621 00:45:30,607 You see? You see?
494 00:45:30,609 00:45:34,602 I told you I could give you anything. I told you I could give you anything.
495 00:45:34,604 00:45:36,616 What did you do to me? What did you do to me?
496 00:45:37,623 00:45:40,607 What is it? What is it?
497 00:45:43,617 00:45:46,612 A child, Mother. A child, Mother.
498 00:45:46,614 00:45:49,622 A child that will always be a part of you. A child that will always be a part of you.
499 00:45:50,600 00:45:52,603 A child who will never reject you. A child who will never reject you.
500 00:45:52,605 00:45:53,611 No. No.
501 00:45:53,613 00:45:55,604 Never tell you that you're not real. Never tell you that you're not real.
502 00:45:55,606 00:45:58,610 No. I don't want it. No. I don't want it.
503 00:45:59,615 00:46:02,620 You've given all of yourself since you were built. You've given all of yourself since you were built.
504 00:46:02,622 00:46:05,617 This is your reward. This is your reward.
505 00:46:05,619 00:46:08,621 I need to get back to Campion. I need to get back to Campion.
506 00:46:08,623 00:46:11,607 What about the mission? What about the mission?
507 00:46:11,609 00:46:13,616 What you're carrying inside you is the mission. What you're carrying inside you is the mission.
508 00:46:13,618 00:46:14,620 No. No.
509 00:46:14,622 00:46:16,615 It's always been the mission. It's always been the mission.
510 00:46:16,617 00:46:18,606 No. No. No. No.
511 00:46:18,608 00:46:20,617 No, that's not possible. No, that's not possible.
512 00:46:22,609 00:46:25,602 Campion and all the others were just a rehearsal. Campion and all the others were just a rehearsal.
513 00:46:25,604 00:46:28,604 It was all to prepare you for this. It was all to prepare you for this.
514 00:46:28,606 00:46:29,615 No. No.
515 00:46:32,615 00:46:37,617 The future of humanity is growing inside you. The future of humanity is growing inside you.
516 00:46:37,619 00:46:40,604 No, I don't want it. No, I don't want it.
517 00:46:40,606 00:46:43,602 I don't want it. I don't want it.
518 00:46:43,604 00:46:45,618 I don't want it! I don't want it!
519 00:46:47,613 00:46:52,612 - Warning, sim is not intended for android interface. - No. No! - Warning, sim is not intended for android interface. - No. No!
520 00:46:55,136 00:46:58,136 - Warning, sim is not intended for an... - Warning, sim is not intended for an...