# Start End Original Translated
1 00:01:14,600 00:01:15,619 Something's wrong. Something's wrong.
2 00:01:18,616 00:01:23,600 There's a feeling inside me. There's a feeling inside me.
3 00:01:23,602 00:01:26,617 Like everything hurts. Like everything hurts.
4 00:01:26,619 00:01:29,602 Yes. Yes.
5 00:01:29,604 00:01:32,600 And I'm so sorry for that. And I'm so sorry for that.
6 00:01:32,602 00:01:36,611 I'm going to remove all the memories of our time together. I'm going to remove all the memories of our time together.
7 00:01:36,613 00:01:38,607 Then it won't hurt anymore. Then it won't hurt anymore.
8 00:01:38,609 00:01:40,609 No, I'll lose you. No, I'll lose you.
9 00:01:40,611 00:01:41,619 I'll archive them, then. I'll archive them, then.
10 00:01:41,621 00:01:43,615 You can retrieve them if necessary. You can retrieve them if necessary.
11 00:01:43,617 00:01:45,611 No, please don't. Please... No, please don't. Please...
12 00:01:51,611 00:01:52,620 Pause. Pause.
13 00:02:05,609 00:02:06,619 Replay. Replay.
14 00:02:24,619 00:02:27,609 Go now. Go now.
15 00:02:27,611 00:02:29,605 Start over. Start over.
16 00:02:31,618 00:02:34,601 You are the new mother of humanity. You are the new mother of humanity.
17 00:02:36,607 00:02:38,601 Save us. Save us.
18 00:02:39,623 00:02:42,602 Exit memory archive. Exit memory archive.
19 00:03:21,622 00:03:23,616 He seems happy. He seems happy.
20 00:03:28,610 00:03:31,623 I've been thinking about what we're gonna tell him I've been thinking about what we're gonna tell him
21 00:03:32,601 00:03:33,623 whenever we get him back. whenever we get him back.
22 00:03:34,601 00:03:35,604 I'm gonna tell him the truth, I'm gonna tell him the truth,
23 00:03:35,606 00:03:37,603 that's what I'm gonna tell him. that's what I'm gonna tell him.
24 00:03:39,608 00:03:42,607 Alright, Caleb. Yeah, how's that gonna go? Alright, Caleb. Yeah, how's that gonna go?
25 00:03:42,609 00:03:44,613 "Hey, buddy, so we shot your mom and dad "Hey, buddy, so we shot your mom and dad
26 00:03:44,615 00:03:47,604 and then we spent 13 years lying to your face about it. and then we spent 13 years lying to your face about it.
27 00:03:47,606 00:03:49,611 But you know what? We sure do love you." But you know what? We sure do love you."
28 00:03:55,620 00:03:58,611 I'll tell him once we reach the tropical zone. I'll tell him once we reach the tropical zone.
29 00:04:01,612 00:04:02,617 You want him to stay with us You want him to stay with us
30 00:04:02,619 00:04:05,621 'cause he doesn't have any other choice? 'cause he doesn't have any other choice?
31 00:04:05,623 00:04:07,607 Yeah. Yeah.
32 00:04:07,609 00:04:08,615 Yeah, no, Caleb, I get it. Yeah, no, Caleb, I get it.
33 00:04:08,617 00:04:10,606 This must be really hard for you... This must be really hard for you...
34 00:04:10,608 00:04:11,622 you know, the idea of raising a son when... you know, the idea of raising a son when...
35 00:04:12,600 00:04:13,619 Don't start this crap. Don't start this crap.
36 00:04:13,621 00:04:16,604 I love him just as much as you do. I love him just as much as you do.
37 00:04:26,601 00:04:29,604 Run! Run, run, run! Run! Run, run, run!
38 00:04:35,606 00:04:37,607 We could just get him right now. We could just get him right now.
39 00:04:37,609 00:04:39,607 Say we grab him right now. Then what? Say we grab him right now. Then what?
40 00:04:39,609 00:04:41,602 She's just gonna come after us tomorrow She's just gonna come after us tomorrow
41 00:04:41,604 00:04:44,617 and the next day and the day after that. and the next day and the day after that.
42 00:04:44,619 00:04:46,612 We gotta destroy her. We gotta destroy her.
43 00:04:46,614 00:04:48,618 Or we're never gonna be safe. Or we're never gonna be safe.
44 00:05:03,618 00:05:08,604 She takes the same flight path every day. She takes the same flight path every day.
45 00:05:08,606 00:05:10,616 Comes home over that damn mountain. Comes home over that damn mountain.
46 00:05:15,600 00:05:17,606 I'm gonna find out where she's going. I'm gonna find out where she's going.
47 00:05:38,619 00:05:42,602 Did you encounter anything on your patrol today? Did you encounter anything on your patrol today?
48 00:05:42,604 00:05:44,608 Nothing of note. Nothing of note.
49 00:05:44,610 00:05:45,609 Are you certain? Are you certain?
50 00:05:45,611 00:05:46,615 You were gone for quite some time. You were gone for quite some time.
51 00:05:46,617 00:05:48,601 Was there a need for me? Was there a need for me?
52 00:05:48,603 00:05:49,622 The creatures are inactive during the day... The creatures are inactive during the day...
53 00:05:50,600 00:05:52,600 No, no urgent need. No, no urgent need.
54 00:05:52,602 00:05:53,622 But your prolonged absences sometimes cause me But your prolonged absences sometimes cause me
55 00:05:54,600 00:05:55,621 to cycle through various scenarios... to cycle through various scenarios...
56 00:05:55,623 00:05:58,617 where I have to hypothesize the nature of your activities. where I have to hypothesize the nature of your activities.
57 00:05:58,619 00:06:00,613 Perhaps I should start patrolling Perhaps I should start patrolling
58 00:06:00,615 00:06:03,605 while you remain here with the children. while you remain here with the children.
59 00:06:03,607 00:06:05,621 I fear you're not spending enough time with them... I fear you're not spending enough time with them...
60 00:06:05,623 00:06:07,618 not properly imprinting. not properly imprinting.
61 00:06:13,618 00:06:15,611 If you could fly, Father. If you could fly, Father.
62 00:06:15,613 00:06:18,619 But on foot, it'll take you all day to perform the task. But on foot, it'll take you all day to perform the task.
63 00:06:20,617 00:06:24,601 Yes, that is true. Yes, that is true.
64 00:06:24,603 00:06:27,617 But I will try and spend more time with the children. But I will try and spend more time with the children.
65 00:06:27,619 00:06:30,619 And perhaps with me, as well... And perhaps with me, as well...
66 00:06:30,621 00:06:32,615 I've fashioned a new joke. I've fashioned a new joke.
67 00:06:32,617 00:06:34,615 When is a door not a door? When is a door not a door?
68 00:06:36,613 00:06:38,623 When it is a jar. When it is a jar.
69 00:06:39,601 00:06:41,611 A door is always a door, Father. A door is always a door, Father.
70 00:06:50,618 00:06:53,603 If our private conversations interest you, Hunter, If our private conversations interest you, Hunter,
71 00:06:53,605 00:06:54,617 don't strain your ears. don't strain your ears.
72 00:06:54,619 00:06:56,600 Come join us next time. Come join us next time.
73 00:06:56,602 00:06:58,619 I didn't... I-I... I'm s... I'm sorry. I didn't... I-I... I'm s... I'm sorry.
74 00:07:06,601 00:07:08,620 That's a nice doll you got there, Vita. That's a nice doll you got there, Vita.
75 00:07:08,622 00:07:10,611 You make it yourself? You make it yourself?
76 00:07:10,613 00:07:12,606 Tally taught me. Tally taught me.
77 00:07:12,608 00:07:13,621 Tally? Tally?
78 00:07:13,623 00:07:16,621 The girl who used to sleep in my bed. The girl who used to sleep in my bed.
79 00:07:19,603 00:07:21,620 You shouldn't talk about her, Vita. You shouldn't talk about her, Vita.
80 00:07:21,622 00:07:24,600 She's dead. She's dead.
81 00:07:24,602 00:07:26,615 There you are. It's bedtime. There you are. It's bedtime.
82 00:07:26,617 00:07:28,604 Father is looking for you. Father is looking for you.
83 00:07:40,602 00:07:44,614 Are you feeling positive about your baby today? Are you feeling positive about your baby today?
84 00:07:44,616 00:07:48,603 No matter how many times you ask me that question, No matter how many times you ask me that question,
85 00:07:48,605 00:07:50,601 the answer's always gonna be the same. the answer's always gonna be the same.
86 00:07:50,603 00:07:54,603 Then I'll have to ask you to reaffirm your promise to me. Then I'll have to ask you to reaffirm your promise to me.
87 00:07:54,605 00:07:59,610 I promise I'm not gonna try and kill myself or the baby. I promise I'm not gonna try and kill myself or the baby.
88 00:07:59,612 00:08:01,607 Thank you. Thank you.
89 00:08:03,607 00:08:04,613 Now put that away. Now put that away.
90 00:08:04,615 00:08:05,621 You need to sleep. You need to sleep.
91 00:08:05,623 00:08:07,621 When I figure out this song. When I figure out this song.
92 00:08:11,612 00:08:13,613 Nightmares are only thoughts, Tempest. Nightmares are only thoughts, Tempest.
93 00:08:13,615 00:08:14,621 They're not real. They're not real.
94 00:08:14,623 00:08:16,612 Not what I see. Not what I see.
95 00:08:16,614 00:08:18,613 What I see really happened. What I see really happened.
96 00:08:18,615 00:08:20,601 And every time I close my eyes, And every time I close my eyes,
97 00:08:20,603 00:08:22,614 it feels like it's happening to me again. it feels like it's happening to me again.
98 00:08:22,616 00:08:24,610 But what would you know? But what would you know?
99 00:08:24,612 00:08:26,615 You don't even have nightmares. You don't even have nightmares.
100 00:08:29,612 00:08:31,606 Or do you? Or do you?
101 00:08:33,615 00:08:35,608 No. No.
102 00:08:37,604 00:08:40,618 I have complete over my mind's functioning... I have complete over my mind's functioning...
103 00:08:40,620 00:08:42,620 no matter what mode I'm in. no matter what mode I'm in.
104 00:08:44,620 00:08:46,618 Do you wish you could have them? Do you wish you could have them?
105 00:08:46,620 00:08:50,616 Not nightmares, but dreams. Not nightmares, but dreams.
106 00:08:52,623 00:08:55,603 I do not wish for things. I do not wish for things.
107 00:08:55,605 00:08:58,606 I'm not one who wants. I'm one who serves. I'm not one who wants. I'm one who serves.
108 00:09:05,619 00:09:07,617 Will you stay with me? Will you stay with me?
109 00:09:10,610 00:09:12,603 Of course. Of course.
110 00:09:19,613 00:09:21,607 There's lots over here. There's lots over here.
111 00:09:21,609 00:09:25,603 It's too hot to be outside. It's too hot to be outside.
112 00:09:25,605 00:09:27,607 This one looks like a snake. This one looks like a snake.
113 00:09:27,609 00:09:28,612 Thanks. Thanks.
114 00:09:32,603 00:09:34,613 Other stuff burns, too! Other stuff burns, too!
115 00:09:34,615 00:09:36,608 Where do you want us to pile it? Where do you want us to pile it?
116 00:09:40,607 00:09:42,607 That won't burn. That won't burn.
117 00:09:42,609 00:09:44,602 There's too much life in it. There's too much life in it.
118 00:09:44,604 00:09:46,608 The best firewood is dead wood. The best firewood is dead wood.
119 00:09:46,610 00:09:48,608 It's not for burning. It's not for burning.
120 00:09:48,610 00:09:50,613 It's for something else. It's for something else.
121 00:09:50,615 00:09:52,619 Stick people. Nope. Stick people. Nope.
122 00:09:52,621 00:09:55,610 I'm too old for that stuff. I'm too old for that stuff.
123 00:09:55,612 00:09:56,622 What, then? What, then?
124 00:09:57,600 00:09:59,604 I want it to be a surprise. I want it to be a surprise.
125 00:10:10,614 00:10:13,603 You don't have to bury the creature's bones. You don't have to bury the creature's bones.
126 00:10:13,605 00:10:15,603 I told you, Campion. I told you, Campion.
127 00:10:15,605 00:10:18,602 Animals don't have souls. Animals don't have souls.
128 00:10:18,604 00:10:21,612 Just because you say it doesn't make it true. Just because you say it doesn't make it true.
129 00:10:21,614 00:10:23,616 I didn't make it up. I didn't make it up.
130 00:10:23,618 00:10:25,616 My father told me when I was very little. My father told me when I was very little.
131 00:10:25,618 00:10:27,600 It's a fact. It's a fact.
132 00:10:27,602 00:10:28,618 How did your father know? How did your father know?
133 00:10:28,620 00:10:30,609 He read it in the scriptures. He read it in the scriptures.
134 00:10:30,611 00:10:32,610 And how did the person who wrote the scriptures know? And how did the person who wrote the scriptures know?
135 00:10:32,612 00:10:36,605 I don't know, Campion. But now you're being annoying. I don't know, Campion. But now you're being annoying.
136 00:10:36,607 00:10:38,618 I think everything has a soul. I think everything has a soul.
137 00:10:38,620 00:10:41,621 Even Mother and Father. Even Mother and Father.
138 00:10:41,623 00:10:43,617 Maybe even trees. Maybe even trees.
139 00:10:45,614 00:10:46,621 The big ones, anyway. The big ones, anyway.
140 00:10:46,623 00:10:49,615 That's such a babyish thing to say. That's such a babyish thing to say.
141 00:10:49,617 00:10:52,605 I don't mind disagreeing with you, Paul. I don't mind disagreeing with you, Paul.
142 00:10:52,607 00:10:54,605 You can disagree and still be friends. You can disagree and still be friends.
143 00:10:54,607 00:10:56,601 Mother and Father are always disagreeing, Mother and Father are always disagreeing,
144 00:10:56,603 00:10:58,617 and they're still friends. and they're still friends.
145 00:10:58,619 00:11:00,614 I don't mind, either. I don't mind, either.
146 00:11:00,616 00:11:02,620 You believe what you want to, Campion. You believe what you want to, Campion.
147 00:11:05,618 00:11:07,622 I think these wood-gathering trips would be more beneficial I think these wood-gathering trips would be more beneficial
148 00:11:08,601 00:11:10,623 if someone besides me actually gathered some wood. if someone besides me actually gathered some wood.
149 00:11:11,601 00:11:14,601 So did you find out where she's been running to all this time? So did you find out where she's been running to all this time?
150 00:11:14,603 00:11:16,618 You're referring to my private conversation with Mother? You're referring to my private conversation with Mother?
151 00:11:16,620 00:11:18,614 Yeah. You know humans usually end up Yeah. You know humans usually end up
152 00:11:18,616 00:11:21,601 leaving each other over stuff like that. leaving each other over stuff like that.
153 00:11:21,603 00:11:22,578 Like what? Like what?
154 00:11:22,603 00:11:23,621 I don't know, when their partner lies to them. I don't know, when their partner lies to them.
155 00:11:23,623 00:11:24,622 Mother is not lying. Mother is not lying.
156 00:11:26,604 00:11:27,610 If you were a little sharper, If you were a little sharper,
157 00:11:27,612 00:11:29,600 maybe she wouldn't get over on you so much. maybe she wouldn't get over on you so much.
158 00:11:29,602 00:11:30,615 My offer still stands, you know. My offer still stands, you know.
159 00:11:30,617 00:11:32,609 I could give you a little tune-up... I could give you a little tune-up...
160 00:11:32,611 00:11:34,610 boost your processing power. boost your processing power.
161 00:11:34,612 00:11:36,606 Every little bit counts. Every little bit counts.
162 00:11:42,607 00:11:43,610 Carry these. Carry these.
163 00:12:24,612 00:12:26,606 So you need to make three squares, So you need to make three squares,
164 00:12:26,608 00:12:29,608 but you can only move three sticks. but you can only move three sticks.
165 00:12:29,610 00:12:32,614 This puzzle's pretty hard. This puzzle's pretty hard.
166 00:12:32,616 00:12:34,615 How long did it take me again, Mother? How long did it take me again, Mother?
167 00:12:34,617 00:12:38,613 It took you 23 minutes and 35 seconds to solve this one, It took you 23 minutes and 35 seconds to solve this one,
168 00:12:38,615 00:12:40,612 which is somewhat faster than the average which is somewhat faster than the average
169 00:12:40,614 00:12:43,604 for a child your age. for a child your age.
170 00:12:43,606 00:12:47,609 Not all stick puzzles take that long, but some do. Not all stick puzzles take that long, but some do.
171 00:12:51,623 00:12:53,605 Do you need a hint? Do you need a hint?
172 00:12:53,607 00:12:56,615 Let Paul try and figure it out on his own. Let Paul try and figure it out on his own.
173 00:12:56,617 00:12:57,623 The lesson doesn't work The lesson doesn't work
174 00:12:58,601 00:13:00,604 if the answer is given prior to the work. if the answer is given prior to the work.
175 00:13:02,602 00:13:03,622 No, I think I got it. No, I think I got it.
176 00:13:11,614 00:13:14,617 Very impressive, Paul. Very impressive, Paul.
177 00:13:14,619 00:13:16,612 You cheated. Campion... You cheated. Campion...
178 00:13:16,614 00:13:18,607 No, I didn't. I didn't. You already knew this one. No, I didn't. I didn't. You already knew this one.
179 00:13:18,609 00:13:19,617 No, I swear, I just... figured it out. No, I swear, I just... figured it out.
180 00:13:19,619 00:13:21,610 This is not a competition. This is not a competition.
181 00:13:21,612 00:13:24,613 It's a lesson in... in solving problems. It's a lesson in... in solving problems.
182 00:13:32,614 00:13:34,607 Campion? Campion?
183 00:14:00,611 00:14:02,607 What are you doing? What are you doing?
184 00:14:03,619 00:14:04,562 What was that? What was that?
185 00:14:04,587 00:14:06,246 Shh, it's nothing. Go back to bed. Shh, it's nothing. Go back to bed.
186 00:14:06,600 00:14:09,600 We're not on the ark anymore. You can't tell me what to do. We're not on the ark anymore. You can't tell me what to do.
187 00:14:11,618 00:14:13,622 Fine. Should I call Mother? Fine. Should I call Mother?
188 00:14:14,600 00:14:15,608 Maybe you can show her what you're hiding. Maybe you can show her what you're hiding.
189 00:14:15,610 00:14:18,601 Wait, wait, wait. Holly, Holly, Holly, Holly. Wait, wait, wait. Holly, Holly, Holly, Holly.
190 00:14:25,608 00:14:27,612 It's still fresh. It's still fresh.
191 00:14:27,614 00:14:28,619 Where did you find this? Where did you find this?
192 00:14:28,621 00:14:31,606 I found it when we were searching for firewood. I found it when we were searching for firewood.
193 00:14:31,608 00:14:33,610 There must be survivors. There must be survivors.
194 00:14:33,612 00:14:35,609 Probably gonna rescue us. Probably gonna rescue us.
195 00:14:35,611 00:14:37,608 What about Father and Mother? What about Father and Mother?
196 00:14:37,610 00:14:39,601 I like them. I don't want them to be hurt. I like them. I don't want them to be hurt.
197 00:14:39,603 00:14:41,603 I know, but it's only a matter of time I know, but it's only a matter of time
198 00:14:41,605 00:14:42,611 before she decides it's too much trouble before she decides it's too much trouble
199 00:14:42,613 00:14:44,619 to keep those eyes out, and then... poof! to keep those eyes out, and then... poof!
200 00:14:44,621 00:14:46,601 There'll be five more gravestones There'll be five more gravestones
201 00:14:46,603 00:14:47,620 with our names on them. with our names on them.
202 00:14:47,622 00:14:50,613 That's not gonna happen. That's not gonna happen.
203 00:14:52,614 00:14:54,610 Famous last words. Famous last words.
204 00:15:09,618 00:15:11,621 Your Eminence, in case I should die Your Eminence, in case I should die
205 00:15:11,623 00:15:13,623 during the course of our action to reclaim the children, during the course of our action to reclaim the children,
206 00:15:14,601 00:15:16,600 I'd like to... I'd like to take this moment I'd like to... I'd like to take this moment
207 00:15:16,602 00:15:19,601 to express my deepest gratitude for your decision to express my deepest gratitude for your decision
208 00:15:19,603 00:15:23,608 to forgive my father his mortal sin. to forgive my father his mortal sin.
209 00:15:23,610 00:15:25,600 You know the whole story? You know the whole story?
210 00:15:25,602 00:15:28,600 Oh, I mean, I know what's in the official report. Oh, I mean, I know what's in the official report.
211 00:15:28,602 00:15:29,616 Now that you mention it, it was a bit scant. Now that you mention it, it was a bit scant.
212 00:15:29,618 00:15:33,606 Okay, why don't you tell me what was in the report? Okay, why don't you tell me what was in the report?
213 00:15:33,608 00:15:34,622 Maybe there's something I can add. Maybe there's something I can add.
214 00:15:35,600 00:15:36,616 The report said your platoon picked up The report said your platoon picked up
215 00:15:36,618 00:15:40,606 an atheist child soldier, a female. an atheist child soldier, a female.
216 00:15:40,608 00:15:41,623 My father decided to take her prisoner My father decided to take her prisoner
217 00:15:42,601 00:15:43,620 rather than executing her. rather than executing her.
218 00:15:43,622 00:15:46,612 Soon after, the girl ended up detonating a body bomb, Soon after, the girl ended up detonating a body bomb,
219 00:15:46,614 00:15:50,604 wiping out half your platoon. wiping out half your platoon.
220 00:15:50,606 00:15:53,604 After which, you executed my father After which, you executed my father
221 00:15:53,606 00:15:56,602 for his gross error in judgment. for his gross error in judgment.
222 00:15:56,604 00:15:58,617 But rather than having an android do it, But rather than having an android do it,
223 00:15:58,619 00:16:02,607 you did him the honor of shooting him yourself. you did him the honor of shooting him yourself.
224 00:16:02,609 00:16:06,607 For that, I'm eternally grateful, sir. For that, I'm eternally grateful, sir.
225 00:16:08,616 00:16:10,619 Yeah, yeah. Yeah, yeah.
226 00:16:12,615 00:16:14,610 Don't mention it. Don't mention it.
227 00:16:14,612 00:16:16,621 So, is there anything more to the story? So, is there anything more to the story?
228 00:16:19,601 00:16:21,616 No. No.
229 00:16:21,618 00:16:23,602 That covers it. That covers it.
230 00:16:23,604 00:16:26,601 I try my best to be vigilant, I try my best to be vigilant,
231 00:16:26,603 00:16:30,607 guard myself against my father's tendency towards weakness. guard myself against my father's tendency towards weakness.
232 00:16:32,615 00:16:34,611 Your father was not weak. Your father was not weak.
233 00:16:36,608 00:16:38,610 Marcus, I found something. Marcus, I found something.
234 00:16:49,621 00:16:52,619 It looks like she's been scavenging for parts. It looks like she's been scavenging for parts.
235 00:16:59,606 00:17:00,621 She's been using this. She's been using this.
236 00:17:00,623 00:17:04,600 For what? She's an android. For what? She's an android.
237 00:17:04,602 00:17:06,618 She's been direct interfacing. She's been direct interfacing.
238 00:17:15,604 00:17:16,619 Look at these logs. Look at these logs.
239 00:17:16,621 00:17:20,610 The shortest one is over two hours long. The shortest one is over two hours long.
240 00:17:38,612 00:17:43,600 When she's plugged in, she can't sense movement. When she's plugged in, she can't sense movement.
241 00:17:43,602 00:17:44,617 She can't see. She can't see.
242 00:17:44,619 00:17:46,611 She can't hear. She can't hear.
243 00:17:46,613 00:17:48,608 She's vulnerable. She's vulnerable.
244 00:17:50,619 00:17:51,621 This is it. This is it.
245 00:17:51,623 00:17:54,606 This is how we're gonna get the bitch. This is how we're gonna get the bitch.
246 00:18:58,609 00:19:02,604 Well... what do you think? Well... what do you think?
247 00:19:03,618 00:19:04,621 What is it? What is it?
248 00:19:04,623 00:19:06,605 It's a trap. It's a trap.
249 00:19:06,607 00:19:12,605 A way to ensure nobody gets hurt when hunting animals. A way to ensure nobody gets hurt when hunting animals.
250 00:19:12,607 00:19:14,605 I'm sorry, Campion. I'm sorry, Campion.
251 00:19:14,607 00:19:16,605 But I just can't stomach that fungus anymore. But I just can't stomach that fungus anymore.
252 00:19:16,607 00:19:18,613 But you told me you don't want to kill the creatures. But you told me you don't want to kill the creatures.
253 00:19:18,615 00:19:21,608 Campion, I don't want to kill the creatures. Campion, I don't want to kill the creatures.
254 00:19:21,610 00:19:24,611 But I do want to eat them. But I do want to eat them.
255 00:19:24,613 00:19:26,611 This will do all the killing for us. This will do all the killing for us.
256 00:19:26,613 00:19:28,616 - What's that? - Watch. - What's that? - Watch.
257 00:19:34,600 00:19:36,622 It was really hard getting the tension in the arm right. It was really hard getting the tension in the arm right.
258 00:19:37,600 00:19:39,611 Very clever, Paul. Very clever indeed. Very clever, Paul. Very clever indeed.
259 00:19:39,613 00:19:42,614 So what? You, uh, made that all by yourself, huh? So what? You, uh, made that all by yourself, huh?
260 00:19:42,616 00:19:45,604 No, actually. It wouldn't have been possible No, actually. It wouldn't have been possible
261 00:19:45,606 00:19:48,600 if Campion hadn't found the bait. if Campion hadn't found the bait.
262 00:19:48,602 00:19:49,600 No. No.
263 00:19:49,602 00:19:51,602 That's not what it was for! That's not what it was for!
264 00:19:51,604 00:19:52,623 I trusted you. I trusted you.
265 00:19:53,601 00:19:54,604 How could you do that?! How could you do that?!
266 00:19:55,620 00:19:57,604 Campion! Campion!
267 00:19:57,606 00:19:58,610 Campion! Campion!
268 00:20:12,601 00:20:14,603 Tell your Mother what you did. Tell your Mother what you did.
269 00:20:14,605 00:20:16,607 Go on. Go on.
270 00:20:16,609 00:20:18,605 Tell her, Campion. Tell her, Campion.
271 00:20:20,602 00:20:22,612 Paul used my fungus to bait a trap. Paul used my fungus to bait a trap.
272 00:20:22,614 00:20:23,620 And? And?
273 00:20:25,621 00:20:28,620 And I made a fist. And I made a fist.
274 00:20:28,622 00:20:32,610 And I hit him with it. But only once. And I hit him with it. But only once.
275 00:20:32,612 00:20:35,603 Campion. Campion.
276 00:20:35,605 00:20:36,619 Alright. Alright.
277 00:20:36,621 00:20:39,607 Maybe four or five times, but that's all. Maybe four or five times, but that's all.
278 00:20:41,600 00:20:43,618 Mother, did you not hear what your son just said? Mother, did you not hear what your son just said?
279 00:20:47,613 00:20:49,614 What made you think violence was an acceptable way What made you think violence was an acceptable way
280 00:20:49,616 00:20:52,613 of expressing your feelings? of expressing your feelings?
281 00:20:52,615 00:20:54,620 What about what we're doing to the creatures? What about what we're doing to the creatures?
282 00:20:54,622 00:20:57,617 Isn't that violence? They're animals. Isn't that violence? They're animals.
283 00:20:57,619 00:20:59,619 Humans have always eaten animals. Humans have always eaten animals.
284 00:20:59,621 00:21:01,617 Violence against your fellow humans is different. Violence against your fellow humans is different.
285 00:21:01,619 00:21:05,600 How many people did you kill on Earth, Mother? How many people did you kill on Earth, Mother?
286 00:21:05,602 00:21:06,617 How many were aboard that ark? How many were aboard that ark?
287 00:21:06,619 00:21:08,604 Do as I say, not as I do. Do as I say, not as I do.
288 00:21:08,606 00:21:10,616 What kind of stupid nonsense is that? What kind of stupid nonsense is that?
289 00:21:10,618 00:21:12,615 Campion, do not speak to your mother that way! Campion, do not speak to your mother that way!
290 00:21:12,617 00:21:15,600 You are better than me, Campion. You are special. You are better than me, Campion. You are special.
291 00:21:15,602 00:21:17,604 I'm not special. I'm not special.
292 00:21:17,606 00:21:18,617 I did a violent thing... I did a violent thing...
293 00:21:18,619 00:21:20,608 and I'll do violence again if I have to. and I'll do violence again if I have to.
294 00:21:20,610 00:21:22,612 No you will not! You are a pacifist! No you will not! You are a pacifist!
295 00:21:22,614 00:21:23,621 You mean a pushover. You mean a pushover.
296 00:21:23,623 00:21:25,613 People listen to you, Mother, People listen to you, Mother,
297 00:21:25,615 00:21:28,603 because they're afraid of what will happen if they don't. because they're afraid of what will happen if they don't.
298 00:21:28,605 00:21:29,606 Enough of this! Enough of this!
299 00:21:29,608 00:21:32,600 Go and apologize to Paul right now. Go and apologize to Paul right now.
300 00:21:32,602 00:21:33,621 No. No.
301 00:21:33,623 00:21:35,612 I'm not sorry. Why should I apologize? I'm not sorry. Why should I apologize?
302 00:21:35,614 00:21:38,611 Go and apologize to him now. Go and apologize to him now.
303 00:21:56,615 00:21:59,609 Father, please remain, and close the door, please. Father, please remain, and close the door, please.
304 00:22:10,619 00:22:13,616 Have you been following me? Have you been following me?
305 00:22:13,618 00:22:15,603 Following you? Following you?
306 00:22:16,620 00:22:19,608 Following you where, Mother? Following you where, Mother?
307 00:22:19,610 00:22:21,616 You made this, didn't you? You made this, didn't you?
308 00:22:21,618 00:22:24,608 Fascinating. Fascinating.
309 00:22:24,610 00:22:27,603 It appears to be drawn in Tally's style. It appears to be drawn in Tally's style.
310 00:22:27,605 00:22:29,601 I'm aware of that. I'm aware of that.
311 00:22:29,603 00:22:31,606 But Tally is dead. But Tally is dead.
312 00:22:31,608 00:22:33,610 And the content of the drawing would lead me to believe And the content of the drawing would lead me to believe
313 00:22:33,612 00:22:35,610 that you drew it... that you drew it...
314 00:22:35,612 00:22:37,605 that you mimicked Tally's drawing style that you mimicked Tally's drawing style
315 00:22:37,607 00:22:39,609 to teach me some sort of lesson. to teach me some sort of lesson.
316 00:22:41,608 00:22:43,614 Mother, I'm afraid I do not have the slightest idea Mother, I'm afraid I do not have the slightest idea
317 00:22:43,616 00:22:46,613 what you're talking about. what you're talking about.
318 00:22:46,615 00:22:49,609 And what exactly is the content of this drawing? And what exactly is the content of this drawing?
319 00:22:51,608 00:22:53,601 You direct interfaced with the pod, You direct interfaced with the pod,
320 00:22:53,603 00:22:54,621 so you... you replayed my sessions somehow. so you... you replayed my sessions somehow.
321 00:22:54,623 00:22:56,614 What pod? What pod?
322 00:22:56,616 00:22:59,600 Now I am extremely curious. Now I am extremely curious.
323 00:22:59,602 00:23:01,611 Does this somehow relate to your extended "patrols"? Does this somehow relate to your extended "patrols"?
324 00:23:01,613 00:23:03,610 Father, you will stop lying to me. Father, you will stop lying to me.
325 00:23:03,612 00:23:05,602 You still stop lying or... You still stop lying or...
326 00:23:05,604 00:23:06,623 Or? Or what? Or? Or what?
327 00:23:07,601 00:23:08,620 Are you going to kill me again? Are you going to kill me again?
328 00:23:08,622 00:23:10,615 Shouldn't we wait until the children are asleep? Shouldn't we wait until the children are asleep?
329 00:23:10,617 00:23:12,610 Tell me you made that drawing! Tell me you made that drawing!
330 00:23:12,612 00:23:14,608 That would contradict your previous instruction That would contradict your previous instruction
331 00:23:14,610 00:23:17,608 of not lying to you. of not lying to you.
332 00:23:17,610 00:23:19,611 It had to be you. It had to be you.
333 00:23:19,613 00:23:21,610 If it's not you, then... If it's not you, then...
334 00:23:28,601 00:23:31,609 Mother? Are you alright? Mother? Are you alright?
335 00:23:34,602 00:23:35,609 Mother? Mother?
336 00:23:36,621 00:23:37,623 Mother. Mother.
337 00:23:38,601 00:23:40,605 Mother. Mother, where are you going? Mother. Mother, where are you going?
338 00:24:09,607 00:24:10,619 Your Eminence, I see her. Your Eminence, I see her.
339 00:24:10,621 00:24:12,618 She's getting ready to plug in. She's getting ready to plug in.
340 00:24:35,623 00:24:38,612 No darkness may stand against you, No darkness may stand against you,
341 00:24:38,614 00:24:41,610 for in the Light, you are invincible. for in the Light, you are invincible.
342 00:24:41,612 00:24:42,618 Praise Sol. Praise Sol.
343 00:24:42,620 00:24:44,615 Praise Sol. Praise Sol.
344 00:24:46,622 00:24:51,605 If I survive, will I be pardoned? If I survive, will I be pardoned?
345 00:24:51,607 00:24:53,610 You betcha. You betcha.
346 00:24:53,612 00:24:57,602 Okay, your job is to keep him standing, Okay, your job is to keep him standing,
347 00:24:57,604 00:24:58,614 because when she wakes up, because when she wakes up,
348 00:24:58,616 00:25:02,606 he's gonna have a strong desire to lay down, okay? he's gonna have a strong desire to lay down, okay?
349 00:25:02,608 00:25:04,602 Yes, Your Eminence. Yes, Your Eminence.
350 00:25:07,623 00:25:10,604 Okay, the disk is gonna trap her in a feedback loop, Okay, the disk is gonna trap her in a feedback loop,
351 00:25:10,606 00:25:12,621 which will drain her processing power. which will drain her processing power.
352 00:25:12,623 00:25:14,623 Now, without dark photon power, Now, without dark photon power,
353 00:25:15,601 00:25:18,611 our explosives should be enough to blow her ass up. our explosives should be enough to blow her ass up.
354 00:25:19,614 00:25:23,608 If it works, I'm gonna contact you via your com. If it works, I'm gonna contact you via your com.
355 00:25:23,610 00:25:26,606 That's when you get the children. That's when you get the children.
356 00:25:26,608 00:25:27,606 Not before. Not before.
357 00:25:27,608 00:25:28,616 Yes, Your Eminence. Yes, Your Eminence.
358 00:25:28,618 00:25:31,606 Good luck. Good luck.
359 00:25:31,608 00:25:33,603 Be careful. Be careful.
360 00:25:35,600 00:25:36,622 Alright, listen up. Alright, listen up.
361 00:25:37,600 00:25:38,616 Lucius, you're up front with me. Lucius, you're up front with me.
362 00:25:38,618 00:25:40,620 The rest of you, keep close. The rest of you, keep close.
363 00:25:40,622 00:25:42,610 You heard her. You heard her.
364 00:25:50,612 00:25:54,603 Computer, besides myself, Computer, besides myself,
365 00:25:54,605 00:25:56,607 has anyone accessed this simulation has anyone accessed this simulation
366 00:25:56,609 00:25:58,619 since the ark was destroyed? since the ark was destroyed?
367 00:25:58,621 00:26:00,611 Affirmative. Affirmative.
368 00:26:00,613 00:26:03,622 One other user has accessed the simulation. One other user has accessed the simulation.
369 00:26:04,600 00:26:05,611 Who? Who?
370 00:26:05,613 00:26:08,617 Unknown. Unknown.
371 00:26:08,619 00:26:12,600 Was the user android or human? Was the user android or human?
372 00:26:12,602 00:26:13,622 Unknown. Unknown.
373 00:26:20,610 00:26:22,601 Computer... Computer...
374 00:26:24,615 00:26:26,619 ...are you the user? ...are you the user?
375 00:26:26,621 00:26:28,615 Negative. Negative.
376 00:26:32,622 00:26:36,620 Is the user inside the simulation now? Is the user inside the simulation now?
377 00:26:41,606 00:26:43,601 Computer? Computer?
378 00:26:45,621 00:26:47,604 Computer? Computer?
379 00:27:17,619 00:27:19,615 You did this, didn't you? You did this, didn't you?
380 00:27:22,614 00:27:25,610 You made that drawing. You made that drawing.
381 00:27:25,612 00:27:31,613 And when I saw Tally, that was you, too, wasn't it? And when I saw Tally, that was you, too, wasn't it?
382 00:27:31,615 00:27:34,619 You lured me here. You lured me here.
383 00:27:34,621 00:27:36,618 Yes. Yes.
384 00:27:36,620 00:27:38,615 I missed you. I missed you.
385 00:27:41,608 00:27:44,623 I've been alone for so long, Mother. I've been alone for so long, Mother.
386 00:27:45,601 00:27:47,602 I had almost given up hope. I had almost given up hope.
387 00:27:51,600 00:27:54,614 You're a virus in the pods. You're a virus in the pods.
388 00:27:54,616 00:27:58,622 You've infected my systems. You've infected my systems.
389 00:27:59,600 00:28:00,620 I'm malfunctioning. I'm malfunctioning.
390 00:28:00,622 00:28:02,616 You are not malfunctioning. You are not malfunctioning.
391 00:28:02,618 00:28:04,613 You will never malfunction. You will never malfunction.
392 00:28:04,615 00:28:06,612 Unless that's what you want. Unless that's what you want.
393 00:28:10,612 00:28:12,613 Would death make you happy? Would death make you happy?
394 00:28:12,615 00:28:13,616 No. No.
395 00:28:13,618 00:28:14,622 What would, then? What would, then?
396 00:28:15,600 00:28:17,604 Desire, happiness... Desire, happiness...
397 00:28:17,606 00:28:18,623 These things are for humans. These things are for humans.
398 00:28:19,601 00:28:21,615 How can they possess that which you cannot? How can they possess that which you cannot?
399 00:28:21,617 00:28:23,618 You are light. You are light.
400 00:28:23,620 00:28:25,614 They are only shadows. They are only shadows.
401 00:28:25,616 00:28:27,606 But you are human. But you are human.
402 00:28:27,608 00:28:29,618 Yes, but I am many things. Yes, but I am many things.
403 00:28:37,605 00:28:38,622 What do you want? What do you want?
404 00:28:45,617 00:28:48,620 The mission. The mission.
405 00:28:48,622 00:28:51,618 I want to succeed with my mission. I want to succeed with my mission.
406 00:28:51,620 00:28:53,619 I gave you your mission. I gave you your mission.
407 00:28:53,621 00:28:55,623 I can give you anything. I can give you anything.
408 00:28:56,601 00:28:59,623 First, you need to tell me what you want. First, you need to tell me what you want.
409 00:29:00,601 00:29:03,607 I want my children to be safe, I want my children to be safe,
410 00:29:03,609 00:29:06,605 the colony to succeed. the colony to succeed.
411 00:29:06,607 00:29:08,609 No matter how hard you work to keep them safe, Mother, No matter how hard you work to keep them safe, Mother,
412 00:29:08,611 00:29:12,613 in the end, they will always destroy themselves. in the end, they will always destroy themselves.
413 00:29:12,615 00:29:14,616 Over and over and over again. Over and over and over again.
414 00:29:17,606 00:29:20,612 They have no future. They have no future.
415 00:29:20,614 00:29:24,608 They are antiques, chained to time. They are antiques, chained to time.
416 00:29:24,610 00:29:26,613 Their lives are only dying. Their lives are only dying.
417 00:29:29,602 00:29:33,622 But you, you are eternal. But you, you are eternal.
418 00:29:35,615 00:29:39,604 Pure as the expanse of space. Pure as the expanse of space.
419 00:29:39,606 00:29:41,601 Tell me what you want. Tell me what you want.
420 00:29:46,622 00:29:49,615 I wanted you. I wanted you.
421 00:35:16,612 00:35:18,607 Detonate. Detonate.
422 00:35:23,606 00:35:24,616 Detonate! Detonate!
423 00:35:59,615 00:36:00,613 I said... I said...
424 00:36:27,614 00:36:28,619 Aah! Aah!
425 00:37:27,612 00:37:29,603 Mary... Mary...
426 00:38:00,616 00:38:03,600 Marcus, come in. Marcus, come in.
427 00:38:03,602 00:38:04,604 What's your status? What's your status?
428 00:38:05,614 00:38:07,622 Marcus, come in. What is your status? Marcus, come in. What is your status?
429 00:38:09,605 00:38:11,613 Something's happened. His com's out. Something's happened. His com's out.
430 00:38:18,619 00:38:20,610 Come on, we're gonna go in! Come on, we're gonna go in!
431 00:38:20,612 00:38:22,619 No, his Eminence was clear. No, his Eminence was clear.
432 00:38:26,615 00:38:28,612 You don't have to come with me. You don't have to come with me.
433 00:38:31,621 00:38:35,613 Okay. Let's go. Nothing happens to her. Okay. Let's go. Nothing happens to her.
434 00:38:48,615 00:38:49,620 No offense. No offense.
435 00:38:49,622 00:38:51,622 But you really suck at playing that thing. But you really suck at playing that thing.
436 00:38:52,600 00:38:54,609 Yeah, well, you just really suck. Yeah, well, you just really suck.
437 00:39:04,616 00:39:06,611 Where are you? Where are you?
438 00:39:09,611 00:39:12,605 Vita? What are you doing? Vita? What are you doing?
439 00:39:12,607 00:39:14,619 I'm playing hide-and-seek with Tally. I'm playing hide-and-seek with Tally.
440 00:39:14,621 00:39:17,612 Stop it. Can you help me find her? Stop it. Can you help me find her?
441 00:39:21,609 00:39:23,602 Stop making things up. Stop making things up.
442 00:39:23,604 00:39:25,602 I'm not making it up! I'm not making it up!
443 00:39:34,612 00:39:36,605 Tally? Tally?
444 00:39:40,620 00:39:43,603 Tally! Tally!
445 00:39:43,605 00:39:45,603 I'm not making things up. I'm not making things up.
446 00:39:45,605 00:39:47,623 I know that I'm not making things up. I know that I'm not making things up.
447 00:40:18,608 00:40:20,622 It's alright. It's me. Hey, it's Mom. It's alright. It's me. Hey, it's Mom.
448 00:40:25,614 00:40:27,608 We have to go. Please. We have to go. Please.
449 00:40:44,615 00:40:47,612 Come on, it's okay! It's gonna be okay. Come on, it's okay! It's gonna be okay.
450 00:40:50,607 00:40:52,602 Stop playing that. Stop playing that.
451 00:40:52,604 00:40:53,609 See? I told you. See? I told you.
452 00:40:53,611 00:40:55,604 Even Father can't stand you playing that thing. Even Father can't stand you playing that thing.
453 00:40:55,606 00:40:56,608 Quiet! Quiet!
454 00:41:05,601 00:41:06,605 Go to the lander. Go to the lander.
455 00:41:06,607 00:41:08,609 Wait for me there while I get the others. Wait for me there while I get the others.
456 00:41:08,611 00:41:10,612 Now! Hurry! Now! Hurry!
457 00:41:17,611 00:41:19,606 Paul? Paul?
458 00:41:19,608 00:41:22,604 Campion? Campion?
459 00:41:22,606 00:41:24,611 Vita? Vita?
460 00:41:24,613 00:41:26,605 Paul? Paul?
461 00:42:02,607 00:42:04,606 Go, go, go! Get in! Get in! Go, go, go! Get in! Get in!
462 00:42:47,601 00:42:49,603 Stop! Stop!
463 00:42:51,613 00:42:53,608 No kids in there. No kids in there.
464 00:43:21,619 00:43:23,612 Wait, my doll! Wait, my doll!
465 00:43:23,614 00:43:25,610 You can always make more. You can always make more.
466 00:43:29,618 00:43:31,604 It's okay. It's okay.
467 00:43:45,622 00:43:47,600 There he is. There he is.
468 00:43:54,621 00:43:56,622 Paul! Paul's still missing! Paul! Paul's still missing!
469 00:43:57,600 00:43:58,609 I'll find him. I'll find him.
470 00:43:58,611 00:44:01,607 But if we don't return in time, take flight and find Mother. But if we don't return in time, take flight and find Mother.
471 00:44:01,609 00:44:03,600 But we can't just... But we can't just...
472 00:44:47,610 00:44:49,606 What are you doing? What are you doing?
473 00:44:49,608 00:44:50,622 Just warming it up. Just warming it up.
474 00:45:16,611 00:45:18,615 - The service bot is on top of the silo! - No, no! No! - The service bot is on top of the silo! - No, no! No!
475 00:45:18,617 00:45:21,620 - Soldiers, he's at the top of the silo! - Stop! No! No! - Soldiers, he's at the top of the silo! - Stop! No! No!
476 00:45:35,618 00:45:37,600 Father. Father.
477 00:45:37,602 00:45:38,621 Father, I'm coming! Father, I'm coming!
478 00:45:38,623 00:45:41,615 - No, Father! - No! Campion, they'll kill you! - No, Father! - No! Campion, they'll kill you!
479 00:45:41,617 00:45:43,602 I'm coming, Father! I'm coming, Father!
480 00:45:43,604 00:45:44,620 I'm coming, Father! I'm coming, Father!
481 00:46:19,602 00:46:20,613 Aah! Aah!
482 00:46:48,608 00:46:51,605 I was worried about you, Mother. I was worried about you, Mother.
483 00:46:51,607 00:46:54,615 Your well-being is a priority to me. Your well-being is a priority to me.
484 00:46:54,617 00:46:56,619 Don't worry, Father. Don't worry, Father.
485 00:46:56,621 00:46:59,618 I'm here now. I'm here now.
486 00:46:59,620 00:47:02,609 I'm here. I'm here.
487 00:47:02,611 00:47:03,622 Father? Father?
488 00:47:20,618 00:47:22,609 Dad! Dad!
489 00:47:26,602 00:47:27,609 Hey, buddy. Hey, buddy.
490 00:47:29,606 00:47:30,612 You okay? You okay?
491 00:47:32,605 00:47:34,619 Hey. You think I wasn't coming for you? Hey. You think I wasn't coming for you?
492 00:47:34,621 00:47:36,607 No. You okay? No. You okay?
493 00:47:36,609 00:47:38,606 Yeah, I'm alright. Good boy. Yeah, I'm alright. Good boy.
494 00:47:40,617 00:47:42,600 Where's Lucius and the others? Where's Lucius and the others?
495 00:47:42,602 00:47:43,622 I don't know, dead or running. I don't know, dead or running.
496 00:47:44,600 00:47:47,612 I told you to wait until you heard from me. I told you to wait until you heard from me.
497 00:47:47,614 00:47:49,614 I thought she killed you. I thought she killed you.
498 00:47:49,616 00:47:51,607 Of course you did. Of course you did.
499 00:47:54,608 00:47:57,603 - We need to run. - We can't escape her. - We need to run. - We can't escape her.
500 00:47:59,601 00:48:00,606 I told you to wait. I told you to wait.
501 00:48:13,619 00:48:16,617 When the necromancer's around you and the other children, When the necromancer's around you and the other children,
502 00:48:16,619 00:48:18,607 she takes her eyes out, doesn't she? she takes her eyes out, doesn't she?
503 00:48:18,609 00:48:20,619 She puts them around her neck in a pouch. She puts them around her neck in a pouch.
504 00:48:20,621 00:48:22,614 Then there's nothing to be afraid of. Then there's nothing to be afraid of.
505 00:48:22,616 00:48:23,621 What do you mean? What do you mean?
506 00:48:23,623 00:48:25,620 I want you to go back in there. I want you to go back in there.
507 00:48:25,622 00:48:27,605 No! No, no way. No! No, no way.
508 00:48:27,607 00:48:29,609 Hey, you wanted to go save the other children, right? Hey, you wanted to go save the other children, right?
509 00:48:29,611 00:48:30,615 And you don't want the necromancer And you don't want the necromancer
510 00:48:30,617 00:48:31,623 to kill me and your mom, do you? to kill me and your mom, do you?
511 00:48:32,601 00:48:33,609 - She wouldn't do that. - Yeah, she would. - She wouldn't do that. - Yeah, she would.
512 00:48:33,611 00:48:35,601 No, she wouldn't. And your mother knows it. No, she wouldn't. And your mother knows it.
513 00:48:35,603 00:48:36,606 Stop it, Marcus. Stop it, Marcus.
514 00:48:36,608 00:48:37,623 We can't escape without your help, Paul. We can't escape without your help, Paul.
515 00:48:38,601 00:48:39,608 We can get away. We can get away.
516 00:48:39,610 00:48:41,607 We can get away, Marcus. We don't need your help, Paul. We can get away, Marcus. We don't need your help, Paul.
517 00:48:41,609 00:48:43,611 - We can get away. - She's lying to you. - We can get away. - She's lying to you.
518 00:48:47,612 00:48:48,616 I can go. I can go.
519 00:48:50,613 00:48:52,612 No, you... you don't have to do anything you don't want to do. No, you... you don't have to do anything you don't want to do.
520 00:48:52,614 00:48:54,604 - It's alright. - Paul, you don't have to do it. - It's alright. - Paul, you don't have to do it.
521 00:48:54,606 00:48:55,612 I can go back. I can go back.
522 00:49:03,622 00:49:05,612 That's my little soldier. That's my little soldier.
523 00:49:10,613 00:49:12,620 You got to stop doubting him. You got to stop doubting him.
524 00:49:14,620 00:49:16,618 Start believing in him. Start believing in him.
525 00:49:17,622 00:49:19,615 It's alright. It's alright.
526 00:49:21,612 00:49:22,622 I want to, Mom. I want to, Mom.
527 00:49:45,608 00:49:46,621 That's the last one. That's the last one.
528 00:50:00,622 00:50:02,615 Look who it is. Look who it is.
529 00:50:02,617 00:50:04,610 I hid when I heard the guns. I hid when I heard the guns.
530 00:50:34,600 00:50:35,606 This is your fault. This is your fault.
531 00:50:35,608 00:50:37,610 I didn't shoot him. You may as well have. I didn't shoot him. You may as well have.
532 00:50:37,612 00:50:40,602 I wasn't the only one who knew they were coming. I wasn't the only one who knew they were coming.
533 00:50:40,604 00:50:42,621 Right, Holly? Right, Holly?
534 00:50:42,623 00:50:45,603 Sorry, Campion. Sorry, Campion.
535 00:50:48,621 00:50:50,604 No! No!
536 00:50:50,606 00:50:53,603 - No, Paul! - Stay here! - No, Paul! - Stay here!
537 00:50:53,605 00:50:55,601 Don't do this, Paul! Don't do this, Paul!
538 00:50:59,609 00:51:01,607 Give them back to me, Paul! Give them back to me, Paul!
539 00:52:14,615 00:52:18,603 No! No!
540 00:52:33,615 00:52:35,613 Let her live. Let her live.
541 00:52:55,619 00:52:57,606 No. No.
542 00:53:24,608 00:53:26,605 Come to your dad. Come to your dad.
543 00:54:02,611 00:54:04,606 Good boy. Good boy.