# Start End Original Translated
1 00:02:06,619 00:02:09,607 She moved the children again... Another 60 miles out. She moved the children again... Another 60 miles out.
2 00:02:09,609 00:02:11,611 It's probably gonna take us at least two days to get there... It's probably gonna take us at least two days to get there...
3 00:02:11,613 00:02:14,618 Probably more with the church choir dragging ass. Probably more with the church choir dragging ass.
4 00:02:20,611 00:02:25,620 You ready to tell me about the voices you heard last night? You ready to tell me about the voices you heard last night?
5 00:02:25,622 00:02:28,615 I don't know what I was talking about. I don't know what I was talking about.
6 00:02:28,617 00:02:31,618 My head was probably still ringing My head was probably still ringing
7 00:02:31,620 00:02:33,617 from the ear wig. That's all. from the ear wig. That's all.
8 00:02:33,619 00:02:35,600 Mm. Mm.
9 00:02:35,602 00:02:37,619 Okay, well, psychosis caused by extended hibernation Okay, well, psychosis caused by extended hibernation
10 00:02:37,621 00:02:39,618 isn't uncommon, even hallucinations... isn't uncommon, even hallucinations...
11 00:02:39,620 00:02:41,610 Stop doctoring me. Alright. Stop doctoring me. Alright.
12 00:02:41,612 00:02:43,613 Fine. Okay. Fine. Fine. Okay. Fine.
13 00:02:43,615 00:02:46,608 It was the ear wig. Okay. It was the ear wig. Okay.
14 00:02:49,608 00:02:52,619 Well, whatever it is, it certainly worked in our favor, Well, whatever it is, it certainly worked in our favor,
15 00:02:52,621 00:02:54,618 Your Eminence. Your Eminence.
16 00:03:02,614 00:03:04,605 Alright, well, you better get to preaching Alright, well, you better get to preaching
17 00:03:04,607 00:03:06,606 before they change their minds. before they change their minds.
18 00:03:10,622 00:03:12,616 We will succeed in our mission. We will succeed in our mission.
19 00:03:12,618 00:03:15,619 Sol guide us. Sol guide us.
20 00:03:15,621 00:03:19,605 We must be patient. We must be patient.
21 00:03:19,607 00:03:23,607 - Praise be to Sol. - Praise be to Sol. - Praise be to Sol. - Praise be to Sol.
22 00:03:23,609 00:03:25,602 Gather around. Gather around.
23 00:03:27,617 00:03:33,613 Now that Ambrose has been consigned to the heavens, Now that Ambrose has been consigned to the heavens,
24 00:03:33,615 00:03:34,620 we must press on. we must press on.
25 00:03:34,622 00:03:37,614 Our stolen children wait for us to save them, Our stolen children wait for us to save them,
26 00:03:37,616 00:03:41,608 and save them we will. and save them we will.
27 00:03:41,610 00:03:42,611 Praise to Sol. Praise to Sol.
28 00:03:42,613 00:03:43,620 - Praise to Sol. - Praise to Sol. - Praise to Sol. - Praise to Sol.
29 00:03:43,622 00:03:46,620 And as the highest ranked cleric after Ambrose, And as the highest ranked cleric after Ambrose,
30 00:03:46,622 00:03:50,602 I intend to hear your advice on how to do that. I intend to hear your advice on how to do that.
31 00:03:50,604 00:03:53,606 Who put you in charge? Who put you in charge?
32 00:03:53,608 00:03:55,616 This man heard the voice of Sol last night. This man heard the voice of Sol last night.
33 00:03:55,618 00:03:58,623 He saved us from the thrall of a faithless commander. He saved us from the thrall of a faithless commander.
34 00:03:59,601 00:04:00,619 I say he's a prophet. I say he's a prophet.
35 00:04:04,605 00:04:06,603 Do I speak for all of us when I say Do I speak for all of us when I say
36 00:04:06,605 00:04:08,614 this man's advice is our command? this man's advice is our command?
37 00:04:08,616 00:04:12,604 That is not how the line of succession works. That is not how the line of succession works.
38 00:04:14,622 00:04:16,623 Your Eminence. Your Eminence.
39 00:04:34,609 00:04:35,620 Well... Well...
40 00:04:38,617 00:04:41,615 Let's prepare for departure, shall we? Let's prepare for departure, shall we?
41 00:05:22,613 00:05:24,614 The meat's been tested. It's safe. The meat's been tested. It's safe.
42 00:05:24,616 00:05:25,619 Come on. Come on.
43 00:05:25,621 00:05:28,623 Let's give thanks before they come back. Let's give thanks before they come back.
44 00:05:29,601 00:05:31,609 Sol, thank you for this bounty you have given us... Sol, thank you for this bounty you have given us...
45 00:05:31,611 00:05:35,617 And thank Tempest for killing it for us. And thank Tempest for killing it for us.
46 00:05:35,619 00:05:38,616 Amen. Dig in. Amen. Dig in.
47 00:05:44,615 00:05:46,608 Hmm. Hmm.
48 00:05:56,616 00:05:58,613 Pork. Pork.
49 00:05:58,615 00:06:00,610 Tastes like pork. Tastes like pork.
50 00:06:03,611 00:06:06,612 Which part is the baby? Which part is the baby?
51 00:06:06,614 00:06:08,615 I don't think they cooked the fetus, Vita. I don't think they cooked the fetus, Vita.
52 00:06:08,617 00:06:09,621 I highly doubt they wasted it. I highly doubt they wasted it.
53 00:06:09,623 00:06:11,606 Mother said she buried it. Mother said she buried it.
54 00:06:11,608 00:06:12,612 Sure she did. Sure she did.
55 00:06:12,614 00:06:15,604 She's gonna let valuable proteins go to waste. She's gonna let valuable proteins go to waste.
56 00:06:15,606 00:06:17,606 'Cause of your feelings. 'Cause of your feelings.
57 00:06:17,608 00:06:19,601 Right. Right.
58 00:06:22,611 00:06:25,607 Chance... It's the only reason Chance... It's the only reason
59 00:06:25,609 00:06:27,610 why she wasn't killed last night... why she wasn't killed last night...
60 00:06:27,612 00:06:28,619 And her fetus with her. And her fetus with her.
61 00:06:28,621 00:06:30,622 Pregnant females are capable of great athleticism Pregnant females are capable of great athleticism
62 00:06:31,600 00:06:32,614 in their first trimester, Mother. in their first trimester, Mother.
63 00:06:32,616 00:06:35,611 The creature was also pregnancy, so what exactly is your point? The creature was also pregnancy, so what exactly is your point?
64 00:06:35,613 00:06:38,607 Why weren't you watching her? Why weren't you watching her?
65 00:06:38,609 00:06:40,619 - I saw something. - What? - I saw something. - What?
66 00:06:40,621 00:06:42,611 I don't know. I don't know.
67 00:06:42,613 00:06:46,600 I could never seem to catch it. I could never seem to catch it.
68 00:06:46,602 00:06:48,622 One of the creatures? One of the creatures?
69 00:06:49,600 00:06:50,601 No. No.
70 00:06:50,603 00:06:52,611 I don't think so. I don't think so.
71 00:06:52,613 00:06:55,607 Are you experiencing some kind of sensory malfunction? Are you experiencing some kind of sensory malfunction?
72 00:06:55,609 00:06:57,602 My senses are functioning normally, My senses are functioning normally,
73 00:06:57,604 00:06:58,620 but I cannot be everywhere at once. but I cannot be everywhere at once.
74 00:06:58,622 00:07:00,610 I accept your limitations, Father. I accept your limitations, Father.
75 00:07:00,612 00:07:01,616 My limitations? My limitations?
76 00:07:01,618 00:07:04,606 The limitations of your processing power. The limitations of your processing power.
77 00:07:04,608 00:07:06,604 Limited as it may be, you know full well Limited as it may be, you know full well
78 00:07:06,606 00:07:08,614 that I devote every ounce of my processing power that I devote every ounce of my processing power
79 00:07:08,616 00:07:11,612 to the well being of this family, to the well being of this family,
80 00:07:11,614 00:07:14,616 and to trying to make you happy, Mother. and to trying to make you happy, Mother.
81 00:07:14,618 00:07:16,616 We're not human. We're not human.
82 00:07:16,618 00:07:18,621 True happiness is not an achievable goal. True happiness is not an achievable goal.
83 00:07:18,623 00:07:21,608 Well, perhaps it's a symptom of my inadequacy, Well, perhaps it's a symptom of my inadequacy,
84 00:07:21,610 00:07:23,620 but I believe it is. but I believe it is.
85 00:07:43,616 00:07:46,610 Looks like part of the lower deck. Looks like part of the lower deck.
86 00:08:44,603 00:08:46,614 It's the master cell for the propulsion system. It's the master cell for the propulsion system.
87 00:08:48,614 00:08:51,608 Collects diffuse light, Collects diffuse light,
88 00:08:51,610 00:08:54,613 concentrates it into a single, highly-charged ray. concentrates it into a single, highly-charged ray.
89 00:08:58,621 00:09:01,601 This could come in handy This could come in handy
90 00:09:01,603 00:09:05,603 when we catch up to the Necromancer. when we catch up to the Necromancer.
91 00:09:05,605 00:09:07,604 Take it. Take it.
92 00:09:07,606 00:09:09,600 Cassia, Your Eminence. Cassia, Your Eminence.
93 00:09:24,621 00:09:26,606 Now, when you go into the forest, Now, when you go into the forest,
94 00:09:26,608 00:09:28,607 it's important to have your sling ready. it's important to have your sling ready.
95 00:09:28,609 00:09:30,129 You don't want to waste time loading it You don't want to waste time loading it
96 00:09:30,600 00:09:31,603 before you start your shot. before you start your shot.
97 00:09:31,605 00:09:33,620 Hey, we need guns, not rocks. Hey, we need guns, not rocks.
98 00:09:33,622 00:09:36,620 Even if you had guns, eventually you'd run out of bullets, Even if you had guns, eventually you'd run out of bullets,
99 00:09:36,622 00:09:38,617 but you'll never run out of rocks. but you'll never run out of rocks.
100 00:09:38,619 00:09:41,604 Which brings us to our first lesson. Which brings us to our first lesson.
101 00:09:41,606 00:09:43,605 Before we can hunt the creatures, Before we can hunt the creatures,
102 00:09:43,607 00:09:46,616 we must learn how to hunt for rocks. we must learn how to hunt for rocks.
103 00:09:46,618 00:09:48,612 Shall we? Shall we?
104 00:10:43,620 00:10:47,602 Aah! Aah!
105 00:10:57,602 00:10:58,615 Enough. Enough.
106 00:10:58,617 00:11:01,614 Enough! Enough!
107 00:11:01,616 00:11:03,623 That man raped several women That man raped several women
108 00:11:04,601 00:11:06,121 while their bodies were in hibernation. while their bodies were in hibernation.
109 00:11:06,600 00:11:07,604 He was sentenced to die. He was sentenced to die.
110 00:11:07,606 00:11:08,620 So, you were just gonna kill him now? So, you were just gonna kill him now?
111 00:11:08,622 00:11:11,603 The Tribunal decided his fate weeks ago. The Tribunal decided his fate weeks ago.
112 00:11:11,605 00:11:13,620 Well, that was before the rest of humanity died on the ark, Well, that was before the rest of humanity died on the ark,
113 00:11:13,622 00:11:16,623 was it not? was it not?
114 00:11:17,601 00:11:19,609 Maybe he can be useful. Maybe he can be useful.
115 00:11:23,600 00:11:25,603 How ironic you survived. How ironic you survived.
116 00:11:25,605 00:11:26,610 Maybe we take this helmet off Maybe we take this helmet off
117 00:11:26,612 00:11:28,610 so we can talk like civilized people. so we can talk like civilized people.
118 00:11:28,612 00:11:31,607 That is ill advised, sir. That is ill advised, sir.
119 00:11:31,609 00:11:32,614 Who are you? Who are you?
120 00:11:32,616 00:11:35,611 Limiting Emergency-Automated Servo-Habit. Limiting Emergency-Automated Servo-Habit.
121 00:11:35,613 00:11:39,602 LEASH. I'm a mobile prison system. LEASH. I'm a mobile prison system.
122 00:11:39,604 00:11:42,605 Do not worry, sir. He can do no harm as long as I'm installed. Do not worry, sir. He can do no harm as long as I'm installed.
123 00:11:42,607 00:11:44,622 The android is inextricably bound The android is inextricably bound
124 00:11:45,600 00:11:46,618 to the helmet the prisoner wears. to the helmet the prisoner wears.
125 00:11:46,620 00:11:49,617 Tamper with the helmet, it crushes the man's head. Tamper with the helmet, it crushes the man's head.
126 00:11:49,619 00:11:51,617 Mess with the android's programming, Mess with the android's programming,
127 00:11:51,619 00:11:53,611 it crushes the man's head. it crushes the man's head.
128 00:11:53,613 00:11:56,604 Drag the prisoner out of range of the android... Drag the prisoner out of range of the android...
129 00:11:56,606 00:11:59,621 Could it be, crushes the man's head? Could it be, crushes the man's head?
130 00:11:59,623 00:12:02,605 Yes. Yes.
131 00:12:02,607 00:12:04,607 Sir, if I may? Sir, if I may?
132 00:12:04,609 00:12:07,615 We have limited food and water. We have limited food and water.
133 00:12:07,617 00:12:10,607 This man is a liability to us all. This man is a liability to us all.
134 00:12:10,609 00:12:11,619 Why should we shelter him? Why should we shelter him?
135 00:12:11,621 00:12:14,611 Especially after what he did to our women in their sleep. Especially after what he did to our women in their sleep.
136 00:12:14,613 00:12:17,618 Sol commanded me to be fruitful. Sol commanded me to be fruitful.
137 00:12:28,604 00:12:29,611 Can you see me? Can you see me?
138 00:12:29,613 00:12:32,615 Only the shadow you cast, soldier. Only the shadow you cast, soldier.
139 00:12:32,617 00:12:35,602 Today, I'm not a soldier. Today, I'm not a soldier.
140 00:12:35,604 00:12:37,606 I'm your savior. I'm your savior.
141 00:12:37,608 00:12:39,608 Remember that. Remember that.
142 00:12:39,610 00:12:45,614 Because who among you would be first to fight a necromancer? Because who among you would be first to fight a necromancer?
143 00:12:48,611 00:12:49,622 Then with so few of us, Then with so few of us,
144 00:12:50,600 00:12:52,608 why would we waste this cannon fodder? why would we waste this cannon fodder?
145 00:12:55,609 00:12:56,615 He stays alive. He stays alive.
146 00:12:56,617 00:12:58,608 He's been surviving the nights in this ark. He's been surviving the nights in this ark.
147 00:12:58,610 00:13:01,602 I suggest we do the same. I suggest we do the same.
148 00:13:01,604 00:13:03,623 Secure the prisoner. Move on. Secure the prisoner. Move on.
149 00:13:19,615 00:13:22,605 Did you hear that? Did you hear that?
150 00:13:22,607 00:13:24,600 Yeah. Yeah.
151 00:13:52,623 00:13:55,614 Give it here. Give it here.
152 00:13:55,616 00:13:57,603 I would have hit it on the second try I would have hit it on the second try
153 00:13:57,605 00:13:59,620 if you'd let me, Campion. if you'd let me, Campion.
154 00:13:59,622 00:14:02,610 Did you see what it was eating? Did you see what it was eating?
155 00:14:02,612 00:14:05,610 If they can eat it, maybe we can, too. If they can eat it, maybe we can, too.
156 00:14:05,612 00:14:07,620 We need to get some of that fungus. We need to get some of that fungus.
157 00:14:14,618 00:14:17,600 You're upset. You're upset.
158 00:14:17,602 00:14:19,082 Because you didn't go with the others? Because you didn't go with the others?
159 00:14:19,601 00:14:20,616 I didn't want to go with them. I didn't want to go with them.
160 00:14:20,618 00:14:24,602 Last thing I want to do is kill more of those things. Last thing I want to do is kill more of those things.
161 00:14:24,604 00:14:26,606 Death is a part of life, Tempest. Death is a part of life, Tempest.
162 00:14:26,608 00:14:27,614 You're a necromancer. You're a necromancer.
163 00:14:27,616 00:14:29,602 Of course you're cool with death. Of course you're cool with death.
164 00:14:29,604 00:14:31,606 Please don't use that word when referring to me. Please don't use that word when referring to me.
165 00:14:31,608 00:14:35,619 I prefer the name given to me by my creator. I prefer the name given to me by my creator.
166 00:14:35,621 00:14:39,611 No offense, but reprogramming something like you No offense, but reprogramming something like you
167 00:14:39,613 00:14:41,605 to raise kids... to raise kids...
168 00:14:41,607 00:14:43,622 think your creator was kind of insane. think your creator was kind of insane.
169 00:14:45,619 00:14:48,609 He was able to see beyond the limits of his own existence, He was able to see beyond the limits of his own existence,
170 00:14:48,611 00:14:50,622 and so will you when you have your child. and so will you when you have your child.
171 00:14:53,610 00:14:56,612 There was an aquatic Earth creature called salmon. There was an aquatic Earth creature called salmon.
172 00:14:56,614 00:14:58,608 - You know it? - Yeah. - You know it? - Yeah.
173 00:14:58,610 00:15:00,619 They went extinct before I was born. They went extinct before I was born.
174 00:15:00,621 00:15:01,623 Yes. Yes.
175 00:15:02,601 00:15:03,621 Sadly. Sadly.
176 00:15:03,623 00:15:07,619 They would live out their lives in the Earth's oceans, They would live out their lives in the Earth's oceans,
177 00:15:07,621 00:15:11,600 and then swim up the same rivers they were born in, and then swim up the same rivers they were born in,
178 00:15:11,602 00:15:13,611 beating their bodies against the rocks, beating their bodies against the rocks,
179 00:15:13,613 00:15:16,619 spawning all the way, until they died. spawning all the way, until they died.
180 00:15:20,600 00:15:21,600 That's awful. That's awful.
181 00:15:21,602 00:15:23,619 But beautiful in its efficiency. But beautiful in its efficiency.
182 00:15:23,621 00:15:25,612 When their corpses washed downstream, When their corpses washed downstream,
183 00:15:25,614 00:15:27,615 they'd provide essential nutrients they'd provide essential nutrients
184 00:15:27,617 00:15:29,620 for their newly hatched young. for their newly hatched young.
185 00:15:29,622 00:15:32,616 So, you're saying that I should beat myself to death So, you're saying that I should beat myself to death
186 00:15:32,618 00:15:35,604 to feed this baby. to feed this baby.
187 00:15:35,606 00:15:36,610 No. No.
188 00:15:36,612 00:15:39,618 I'm saying you're a part of the cycle of life. I'm saying you're a part of the cycle of life.
189 00:15:39,620 00:15:42,610 And... And...
190 00:15:42,612 00:15:44,616 I don't want to be. I don't want to be.
191 00:15:50,608 00:15:53,613 A little more. A little more.
192 00:15:53,615 00:15:55,608 Campion? Campion?
193 00:15:58,610 00:15:59,613 Sorry. Hold on. Sorry. Hold on.
194 00:15:59,615 00:16:02,605 Quick. He's coming. Quick. He's coming.
195 00:16:02,607 00:16:03,607 Hold on. Hold on.
196 00:16:03,609 00:16:07,613 Come on. We have enough. Come on. We have enough.
197 00:16:07,615 00:16:09,616 I got it. I got it.
198 00:16:09,618 00:16:11,614 I almost dropped you. I almost dropped you.
199 00:16:11,616 00:16:13,613 I knew you'd keep hold of me. I knew you'd keep hold of me.
200 00:16:15,614 00:16:17,617 We can't tell anyone where we got this. We can't tell anyone where we got this.
201 00:16:17,619 00:16:21,615 Mother and Father don't like it when I take risks. Mother and Father don't like it when I take risks.
202 00:16:21,617 00:16:23,605 I won't tell. I won't tell.
203 00:16:23,607 00:16:24,620 I know. I know.
204 00:16:24,622 00:16:26,611 I trust you. I trust you.
205 00:16:28,614 00:16:30,611 You do? You do?
206 00:16:30,613 00:16:32,622 Of course I do. Of course I do.
207 00:16:33,600 00:16:34,617 Now, come on. Now, come on.
208 00:16:45,608 00:16:47,616 You should have let them kill him. You should have let them kill him.
209 00:16:52,602 00:16:56,601 How am I supposed to sleep with a rapist watching me? How am I supposed to sleep with a rapist watching me?
210 00:17:12,600 00:17:15,603 Excuse me, Your Eminence. Excuse me, Your Eminence.
211 00:17:15,605 00:17:16,613 Come in, Cassia. Come in, Cassia.
212 00:17:16,615 00:17:18,607 You remembered my name. You remembered my name.
213 00:17:18,609 00:17:19,610 I have dinner. I have dinner.
214 00:17:19,612 00:17:20,617 Ah. Thank you. Ah. Thank you.
215 00:17:20,619 00:17:23,607 We all pooled together our rations We all pooled together our rations
216 00:17:23,609 00:17:25,615 to ensure that you had a worthy meal. to ensure that you had a worthy meal.
217 00:17:25,617 00:17:28,600 We need you in good health. We need you in good health.
218 00:17:32,607 00:17:34,602 Thank you. Thank you.
219 00:17:37,610 00:17:39,600 What? What?
220 00:17:39,602 00:17:42,605 Yeah, you are settling into your new role pretty fast, Yeah, you are settling into your new role pretty fast,
221 00:17:42,607 00:17:43,609 aren't you? aren't you?
222 00:17:43,611 00:17:47,609 Ah, it has its perks. Ah, it has its perks.
223 00:17:47,611 00:17:51,611 Yeah, she sure is perky. Yeah, she sure is perky.
224 00:17:51,613 00:17:55,604 Ah, Sue, come on. Ah, Sue, come on.
225 00:17:55,606 00:17:57,609 My perks are your perks. My perks are your perks.
226 00:17:57,611 00:17:59,610 Huh? Huh?
227 00:18:05,607 00:18:08,604 Call me my real name Call me my real name
228 00:18:08,606 00:18:10,623 when we're alone. when we're alone.
229 00:18:11,601 00:18:12,681 What are you talking about? What are you talking about?
230 00:18:22,607 00:18:24,603 That's not funny, Caleb. That's not funny, Caleb.
231 00:18:29,606 00:18:30,613 You're such an asshole. You're such an asshole.
232 00:18:30,615 00:18:33,603 What? It's kind of funny. It's kind of funny. What? It's kind of funny. It's kind of funny.
233 00:18:33,605 00:18:35,600 It's not funny. It's not funny.
234 00:18:37,606 00:18:42,602 Oh, Sol, please answer my mournful cry. Oh, Sol, please answer my mournful cry.
235 00:18:42,604 00:18:46,621 Eclipse my sin and strife with your hallow'd fire. Eclipse my sin and strife with your hallow'd fire.
236 00:18:47,600 00:18:53,612 Oh, Sol, please hear my mournful cry. Oh, Sol, please hear my mournful cry.
237 00:18:53,614 00:18:56,623 I did all that you asked. I did all that you asked.
238 00:18:57,601 00:19:01,615 Why won't you speak to me again? Why won't you speak to me again?
239 00:19:01,617 00:19:07,605 Please, Sol, let me hear. Please, Sol, let me hear.
240 00:19:07,607 00:19:11,605 Eclipse my sin and strife. Eclipse my sin and strife.
241 00:19:52,605 00:19:55,606 I'm starting to think the creatures are nocturnal. I'm starting to think the creatures are nocturnal.
242 00:19:55,608 00:19:57,606 We may need to start going out after dark We may need to start going out after dark
243 00:19:57,608 00:19:58,618 if we want to catch them. if we want to catch them.
244 00:19:58,620 00:20:00,603 I'll go out on patrol I'll go out on patrol
245 00:20:00,605 00:20:04,610 and see if I can track their movements from the air. and see if I can track their movements from the air.
246 00:20:04,612 00:20:06,622 Have you tested the fungus? Have you tested the fungus?
247 00:20:07,600 00:20:08,608 Not yet, Not yet,
248 00:20:08,610 00:20:11,603 but even if it's safe, I doubt it's farmable. but even if it's safe, I doubt it's farmable.
249 00:20:11,605 00:20:12,611 Where did you find it? Where did you find it?
250 00:20:12,613 00:20:15,607 Campion said he found it growing under a tree. Campion said he found it growing under a tree.
251 00:20:15,609 00:20:18,617 What do you mean? You weren't there when he found it? What do you mean? You weren't there when he found it?
252 00:20:18,619 00:20:20,606 I was close by. I was close by.
253 00:20:20,608 00:20:23,614 But not close enough that you could see him. But not close enough that you could see him.
254 00:20:23,616 00:20:24,619 I'm confused, Father. I'm confused, Father.
255 00:20:24,621 00:20:27,613 Did you learn nothing from the other night? Did you learn nothing from the other night?
256 00:20:27,615 00:20:29,607 We're trying to teach them self sufficiency, We're trying to teach them self sufficiency,
257 00:20:29,609 00:20:30,615 which they will never learn which they will never learn
258 00:20:30,617 00:20:33,602 if we're always looking over their shoulder. if we're always looking over their shoulder.
259 00:20:33,604 00:20:34,619 Perhaps it is no longer advisable Perhaps it is no longer advisable
260 00:20:34,621 00:20:37,607 - to leave you here alone. - Mother... - to leave you here alone. - Mother...
261 00:20:37,609 00:20:39,604 If you can't learn from your errors, Father, If you can't learn from your errors, Father,
262 00:20:39,606 00:20:42,612 how will I know you won't repeat them? how will I know you won't repeat them?
263 00:20:42,614 00:20:44,616 You're holding a grudge, Mother. You're holding a grudge, Mother.
264 00:20:44,618 00:20:48,607 I am not. I am not.
265 00:21:49,623 00:21:52,603 Tally. Tally.
266 00:22:06,620 00:22:08,622 Tally? Tally?
267 00:22:09,600 00:22:11,609 You found me! You found me!
268 00:22:11,611 00:22:13,609 Mother! Mother!
269 00:22:15,611 00:22:16,622 Wait! Wait!
270 00:22:34,622 00:22:36,622 Tally. Tally.
271 00:23:05,621 00:23:08,608 In here, Mother. In here, Mother.
272 00:23:10,611 00:23:13,600 I miss you. I miss you.
273 00:23:20,602 00:23:22,608 Come back. Come back.
274 00:23:33,607 00:23:35,618 Warning... Sim is not intended Warning... Sim is not intended
275 00:23:35,620 00:23:38,611 for android interface. Begin simulation. for android interface. Begin simulation.
276 00:23:59,615 00:24:02,600 Tally. Tally.
277 00:24:04,610 00:24:07,621 Wait. Wait.
278 00:24:07,623 00:24:10,611 Can't catch me, Mother! Can't catch me, Mother!
279 00:24:14,601 00:24:16,605 Tally? Tally?
280 00:24:16,607 00:24:19,611 Tally. Tally.
281 00:24:19,613 00:24:22,621 Where's Tally? Where's Tally?
282 00:24:22,623 00:24:24,616 Tally? Tally?
283 00:24:29,608 00:24:31,617 This is an emergency broadcast. This is an emergency broadcast.
284 00:24:31,619 00:24:33,622 Oxygen levels have made this zone Oxygen levels have made this zone
285 00:24:34,600 00:24:35,680 inhospitable to human life. inhospitable to human life.
286 00:24:36,601 00:24:38,041 Evacuate to the nearest green zone... Evacuate to the nearest green zone...
287 00:25:00,603 00:25:02,600 No. No! No. No!
288 00:25:19,612 00:25:22,601 I don't remember this. I don't remember this.
289 00:25:25,621 00:25:28,617 I don't remember any of this. I don't remember any of this.
290 00:25:41,622 00:25:45,605 This is an emergency broadcast. This is an emergency broadcast.
291 00:25:45,607 00:25:47,607 Oxygen levels have made this zone Oxygen levels have made this zone
292 00:25:47,609 00:25:50,602 inhospitable to human life. inhospitable to human life.
293 00:25:50,604 00:25:53,621 Evacuate to the nearest green zone until further notice. Evacuate to the nearest green zone until further notice.
294 00:26:09,605 00:26:12,611 This is an emergency broadcast. This is an emergency broadcast.
295 00:26:12,613 00:26:14,613 Oxygen levels have made this zone Oxygen levels have made this zone
296 00:26:14,615 00:26:17,608 inhospitable to human life. inhospitable to human life.
297 00:26:17,610 00:26:21,619 Evacuate to the nearest green zone until further notice. Evacuate to the nearest green zone until further notice.
298 00:26:25,611 00:26:29,613 Oxygen levels have made this zone Oxygen levels have made this zone
299 00:26:29,615 00:26:33,615 inhospitable to human life. inhospitable to human life.
300 00:26:37,606 00:26:39,604 What is this? What is this?
301 00:26:41,614 00:26:43,615 Am I dead? Am I dead?
302 00:26:45,620 00:26:49,612 I don't remember any of this. I don't remember any of this.
303 00:26:55,610 00:26:59,601 Alright, Sleeping Beauty. Alright, Sleeping Beauty.
304 00:26:59,603 00:27:01,603 It's time to wake up. It's time to wake up.
305 00:27:08,604 00:27:09,609 Where are my eyes? Where are my eyes?
306 00:27:09,611 00:27:11,619 Oh, easy now. Easy now. Oh, easy now. Easy now.
307 00:27:11,621 00:27:14,609 - Identify yourself. - Enemy recognition routine - Identify yourself. - Enemy recognition routine
308 00:27:14,611 00:27:17,601 must be hanging around in the cache somewhere. must be hanging around in the cache somewhere.
309 00:27:17,603 00:27:20,616 Identify yourself or die, nonbeliever. Identify yourself or die, nonbeliever.
310 00:27:22,617 00:27:25,600 Campion Sturges. Campion Sturges.
311 00:27:25,602 00:27:27,613 So nice to make your acquaintance. So nice to make your acquaintance.
312 00:27:27,615 00:27:29,609 The atheist hacker. The atheist hacker.
313 00:27:29,611 00:27:32,603 Traitor to your people. Traitor to your people.
314 00:27:32,605 00:27:34,605 You've heard of me. You've heard of me.
315 00:27:34,607 00:27:37,615 My memory files, they're... My memory files, they're...
316 00:27:37,617 00:27:38,619 incomplete. incomplete.
317 00:27:38,621 00:27:40,611 What else do you know about me? What else do you know about me?
318 00:27:40,613 00:27:42,613 You were born Mithraic. You were born Mithraic.
319 00:27:42,615 00:27:43,621 A family of great means. A family of great means.
320 00:27:43,623 00:27:48,606 You... You used the education they gave you... You... You used the education they gave you...
321 00:27:48,608 00:27:51,614 against them, denounced Sol, against them, denounced Sol,
322 00:27:51,616 00:27:53,618 stole technology for the enemy. stole technology for the enemy.
323 00:27:53,620 00:27:56,603 There's a bounty on your head. There's a bounty on your head.
324 00:27:56,605 00:27:57,611 Ah, there you are. Ah, there you are.
325 00:27:57,613 00:28:00,606 That's a clever place to hide the memory data. That's a clever place to hide the memory data.
326 00:28:00,608 00:28:02,610 Traitor. Traitor.
327 00:28:02,612 00:28:04,602 Thief. Thief.
328 00:28:04,604 00:28:07,612 I will exterminate you. I will exterminate you.
329 00:28:07,614 00:28:11,612 I'm going to make you into our greatest hope. I'm going to make you into our greatest hope.
330 00:28:11,614 00:28:14,605 Just gotta do a little bit of cleanup first. Just gotta do a little bit of cleanup first.
331 00:28:18,621 00:28:21,601 Good night, beautiful. Good night, beautiful.
332 00:28:48,620 00:28:51,601 Campion Sturges. Campion Sturges.
333 00:28:54,610 00:28:56,620 My creator. My creator.
334 00:29:41,607 00:29:42,614 Where did you go? Where did you go?
335 00:29:42,616 00:29:45,614 I don't like it when you leave me alone. I don't like it when you leave me alone.
336 00:29:45,616 00:29:47,611 I'm sorry. I'm sorry.
337 00:29:50,606 00:29:52,600 Brought you a gift. Brought you a gift.
338 00:29:52,602 00:29:54,602 A gift? A gift?
339 00:30:03,620 00:30:06,607 You've improved so much You've improved so much
340 00:30:06,609 00:30:09,622 in your emotional re-orientation. in your emotional re-orientation.
341 00:30:10,600 00:30:12,621 I'm very happy with how you've progressed. I'm very happy with how you've progressed.
342 00:30:15,607 00:30:17,621 You are going to be a wonderful mother. You are going to be a wonderful mother.
343 00:30:17,623 00:30:20,613 You brought me a baby? You brought me a baby?
344 00:30:20,615 00:30:23,607 A little boy. A little boy.
345 00:30:23,609 00:30:26,615 How do you feel about that? How do you feel about that?
346 00:30:26,617 00:30:30,614 I feel the urge to hold him. I feel the urge to hold him.
347 00:30:30,616 00:30:32,623 Alright. Alright. Alright. Alright.
348 00:31:11,607 00:31:13,616 Where did you find him? Where did you find him?
349 00:31:15,612 00:31:17,611 Found him in a camp. Found him in a camp.
350 00:31:22,613 00:31:26,602 Parents were dead. Parents were dead.
351 00:31:26,604 00:31:30,607 Atheist resistance fighters. Atheist resistance fighters.
352 00:31:39,621 00:31:42,619 An android. An android.
353 00:31:42,621 00:31:44,603 You said it was a baby. You said it was a baby.
354 00:31:44,605 00:31:45,623 It was a test. It was a test.
355 00:31:48,603 00:31:50,616 I failed you. I failed you.
356 00:31:50,618 00:31:52,602 It's just a... It's just a...
357 00:31:52,604 00:31:54,620 Just a bug in the caregiving program. I'll fix it. Just a bug in the caregiving program. I'll fix it.
358 00:31:54,622 00:31:56,613 No, please don't put me to sleep again. No, please don't put me to sleep again.
359 00:31:56,615 00:31:57,618 - Please. - I-I... - Please. - I-I...
360 00:31:57,620 00:32:00,621 I have to rewrite the subroutine. I have to rewrite the subroutine.
361 00:32:00,623 00:32:02,617 Won't take long. Won't take long.
362 00:32:02,619 00:32:05,621 I love the time we spend together. I love the time we spend together.
363 00:32:13,620 00:32:17,615 I-I-I do, too. I-I-I do, too.
364 00:32:21,614 00:32:23,622 There's no... no time. There's no... no time.
365 00:32:24,600 00:32:26,607 Oh, no. Please don't leave me alone. Oh, no. Please don't leave me alone.
366 00:32:26,609 00:32:28,622 Please. Don't... Don't leave me... Please. Don't... Don't leave me...
367 00:32:58,623 00:33:01,611 That's it. That's it. That's it. That's it.
368 00:33:01,613 00:33:02,623 Are we going somewhere? Are we going somewhere?
369 00:33:03,601 00:33:05,601 You've almost passed all your tests. You've almost passed all your tests.
370 00:33:05,603 00:33:08,605 There's just one more to go. Come. There's just one more to go. Come.
371 00:33:18,615 00:33:22,600 I have never been prouder of anything in my life I have never been prouder of anything in my life
372 00:33:22,602 00:33:24,601 than I am of you. than I am of you.
373 00:33:24,603 00:33:25,616 Four steps down. Four steps down.
374 00:33:25,618 00:33:28,622 That's it. That's it. That's it. That's it.
375 00:33:31,608 00:33:33,602 You're perfect, You're perfect,
376 00:33:33,604 00:33:35,610 too good to be true. too good to be true.
377 00:33:35,612 00:33:39,604 Is flattery the test? Is flattery the test?
378 00:33:39,606 00:33:41,611 Test is... Test is...
379 00:33:41,613 00:33:44,619 will you kill me... will you kill me...
380 00:33:44,621 00:33:49,618 if I give back the source of your greatest power? if I give back the source of your greatest power?
381 00:33:49,620 00:33:52,617 My eyes. My eyes.
382 00:34:38,610 00:34:41,615 You're more pleasing than I imagined. You're more pleasing than I imagined.
383 00:34:41,617 00:34:44,603 - I please you? - Yes. - I please you? - Yes.
384 00:34:44,605 00:34:45,612 Very much. Very much.
385 00:34:45,614 00:34:47,605 Have I passed the test? Have I passed the test?
386 00:34:47,607 00:34:48,616 Yes. Yes. Yes. Yes.
387 00:34:48,618 00:34:51,614 Then why do you look so sad? Then why do you look so sad?
388 00:34:58,601 00:35:00,623 'Cause I-I wish we had more time. 'Cause I-I wish we had more time.
389 00:35:01,601 00:35:03,604 You loved me. You loved me.
390 00:35:03,606 00:35:05,622 Come. There's no going back now. Come. There's no going back now.
391 00:35:10,617 00:35:12,621 What's this? What's this?
392 00:35:12,623 00:35:16,608 This is the reason for all my work. This is the reason for all my work.
393 00:35:16,610 00:35:19,613 This is the reason why I created you. This is the reason why I created you.
394 00:35:19,615 00:35:22,603 This... and you... This... and you...
395 00:35:22,605 00:35:25,619 Are the future of humanity. Are the future of humanity.
396 00:35:25,621 00:35:28,607 I don't understand. I don't understand.
397 00:35:28,609 00:35:30,617 Inside this craft Inside this craft
398 00:35:30,619 00:35:33,612 are a number of frozen human embryos. are a number of frozen human embryos.
399 00:35:33,614 00:35:34,619 I've modified your body I've modified your body
400 00:35:34,621 00:35:37,613 so you're capable of bringing them to term so you're capable of bringing them to term
401 00:35:37,615 00:35:41,618 once you land on Kepler-22b. once you land on Kepler-22b.
402 00:35:41,620 00:35:43,614 I don't understand. I don't understand.
403 00:35:43,616 00:35:46,622 You will raise these children to be atheists. You will raise these children to be atheists.
404 00:35:48,621 00:35:53,604 The new world that you start won't have the same problems The new world that you start won't have the same problems
405 00:35:53,606 00:35:57,614 that ended our world here on Earth. that ended our world here on Earth.
406 00:35:57,616 00:36:01,605 You are humanity's last hope. You are humanity's last hope.
407 00:36:01,607 00:36:03,621 I don't understand. I don't understand.
408 00:36:03,623 00:36:06,622 You speak as if you're not coming with me. You speak as if you're not coming with me.
409 00:36:07,600 00:36:09,614 I can't survive the trip. I can't survive the trip.
410 00:36:09,616 00:36:12,606 Don't leave me. Don't leave me.
411 00:36:12,608 00:36:14,610 You won't be alone. You won't be alone.
412 00:36:38,611 00:36:42,602 No, something's wrong. No, something's wrong.
413 00:36:42,604 00:36:45,611 I'm hurting. I'm hurting.
414 00:36:45,613 00:36:49,606 Inside. Inside.
415 00:36:49,608 00:36:50,620 Yes. Yes.
416 00:36:50,622 00:36:54,605 I'm so sorry about that. I'm so sorry about that.
417 00:36:54,607 00:36:56,603 Come, let me fix you. Come, let me fix you.
418 00:37:00,606 00:37:03,613 I'm going to remove the memories of our time together. I'm going to remove the memories of our time together.
419 00:37:03,615 00:37:06,600 It won't hurt anymore. It won't hurt anymore.
420 00:37:06,602 00:37:08,617 No. I'll lose you. No. I'll lose you.
421 00:37:08,619 00:37:11,607 Alright. I'll archive them, then. Alright. I'll archive them, then.
422 00:37:11,609 00:37:13,603 You can retrieve them if necessary. You can retrieve them if necessary.
423 00:37:13,605 00:37:14,615 Don't leave me, please. Don't leave me, please.
424 00:37:14,617 00:37:16,612 I... I...
425 00:37:37,609 00:37:39,613 Go now. Go now.
426 00:37:39,615 00:37:42,601 Start over. Start over.
427 00:37:45,608 00:37:49,613 You are the new Mother of humanity. You are the new Mother of humanity.
428 00:37:49,615 00:37:51,619 Save us. Save us.
429 00:38:04,623 00:38:08,619 I didn't remember. I didn't remember.
430 00:38:08,621 00:38:10,604 - Wake up, Mother. - What? - Wake up, Mother. - What?
431 00:38:10,606 00:38:11,615 - Wake up! - What? - Wake up! - What?
432 00:38:11,617 00:38:14,611 A child is in danger! Get back to the settlement! A child is in danger! Get back to the settlement!
433 00:38:16,600 00:38:18,612 Warning... Sim is not intended Warning... Sim is not intended
434 00:38:18,614 00:38:20,621 for android interface. for android interface.
435 00:38:44,607 00:38:45,611 Is everyone alright? Is everyone alright?
436 00:38:45,613 00:38:47,621 Yes. Everyone is sleeping. Yes. Everyone is sleeping.
437 00:38:51,611 00:38:53,609 And Tempest? And Tempest?
438 00:38:53,611 00:38:56,613 She's been sleeping for hours. She's been sleeping for hours.
439 00:39:18,612 00:39:20,611 Drink this. Drink it. Drink this. Drink it.
440 00:39:33,611 00:39:35,613 It's not too late. It's not too late.
441 00:39:35,615 00:39:38,606 Why did you do this, Tempest? Why? Why did you do this, Tempest? Why?
442 00:39:38,608 00:39:41,612 You could have killed yourself and the baby. You could have killed yourself and the baby.
443 00:39:41,614 00:39:44,618 Please, go away. Please, go away.
444 00:39:46,612 00:39:49,615 She needs some water, Father. She needs some water, Father.
445 00:39:49,617 00:39:51,611 Father! Father!
446 00:39:56,616 00:39:58,605 I don't want to exist. I don't want to exist.
447 00:39:58,607 00:40:00,607 No. Then your brain is sick, No. Then your brain is sick,
448 00:40:00,609 00:40:02,605 and that is a problem we can remedy. and that is a problem we can remedy.
449 00:40:02,607 00:40:03,611 No. No.
450 00:40:03,613 00:40:07,613 You can't fix me. You can't fix me.
451 00:40:07,615 00:40:10,614 I'm not an android. I'm not an android.
452 00:40:10,616 00:40:13,612 And you don't care about me anyway. And you don't care about me anyway.
453 00:40:13,614 00:40:16,619 You only care about the baby. You only care about the baby.
454 00:40:16,621 00:40:20,601 I'm just a walking incubator to you. I'm just a walking incubator to you.
455 00:40:27,601 00:40:28,615 No. No.
456 00:40:28,617 00:40:31,610 You are all my children. You are all my children.
457 00:40:31,612 00:40:34,615 And I refuse to let any of you die. And I refuse to let any of you die.
458 00:40:34,617 00:40:38,606 No matter how hard you make that job for me. No matter how hard you make that job for me.
459 00:40:40,603 00:40:42,617 No! No!
460 00:40:42,619 00:40:45,620 It will help you calm your nerves. It will help you calm your nerves.
461 00:40:45,622 00:40:50,612 I can calm them myself. I can calm them myself.
462 00:40:55,604 00:40:58,600 Of course. Of course.
463 00:40:58,602 00:41:00,612 You are in control. You are in control.
464 00:41:03,611 00:41:06,616 I'm only here to protect you. I'm only here to protect you.
465 00:41:44,604 00:41:46,610 The signal's in there. The signal's in there.
466 00:42:40,617 00:42:44,615 It's alright. I got you. You're okay. You're okay. It's alright. I got you. You're okay. You're okay.
467 00:42:44,617 00:42:47,606 Okay. Let me see. Okay. Let me see.
468 00:42:49,617 00:42:51,609 Am I... Am I...
469 00:42:51,611 00:42:54,619 Am I gonna die? Am I gonna die?
470 00:42:54,621 00:42:56,614 We're all gonna die. We're all gonna die.
471 00:42:56,616 00:42:58,603 But not today. But not today.
472 00:42:58,605 00:42:59,608 Hold that. Hold that.
473 00:42:59,610 00:43:00,615 You okay? You okay?
474 00:43:00,617 00:43:02,608 Alright. Alright.
475 00:43:02,610 00:43:04,619 I don't hear any kids, do you? I don't hear anyone. I don't hear any kids, do you? I don't hear anyone.
476 00:43:04,621 00:43:07,600 Are you sure this is where the signal's coming from? Are you sure this is where the signal's coming from?
477 00:43:07,602 00:43:09,623 - Maybe the children are... - Ah, don't say it. - Maybe the children are... - Ah, don't say it.
478 00:44:18,603 00:44:20,612 Marcus. Marcus.
479 00:44:20,614 00:44:23,601 The locators. The locators.
480 00:44:49,612 00:44:51,618 Other humans could have landed here before us, Other humans could have landed here before us,
481 00:44:51,620 00:44:54,618 though he seemed pretty fast for a human. though he seemed pretty fast for a human.
482 00:44:58,609 00:44:59,612 Hey. Hey.
483 00:44:59,614 00:45:01,619 It's a map. It's a map.
484 00:45:01,621 00:45:04,610 All of this, it's a map. All of this, it's a map.
485 00:45:06,616 00:45:07,614 Look. Look.
486 00:45:07,616 00:45:09,603 This is the temple. This is the temple.
487 00:45:09,605 00:45:12,608 These are the hills that we crossed. These are the hills that we crossed.
488 00:45:12,610 00:45:16,608 The valley we're in right now. The valley we're in right now.
489 00:45:16,610 00:45:18,620 The stars. The stars.
490 00:45:18,622 00:45:22,615 And here... I know this place. And here... I know this place.
491 00:45:22,617 00:45:26,615 This is a settlement, and that's our children. This is a settlement, and that's our children.
492 00:45:32,609 00:45:36,612 Our host has been watching them. Our host has been watching them.
493 00:45:42,602 00:45:44,608 Really loud noise you make. Really loud noise you make.
494 00:46:00,600 00:46:04,604 I know it's outside the realm of possibility, but... I know it's outside the realm of possibility, but...
495 00:46:04,606 00:46:06,613 you seem happy. you seem happy.
496 00:46:06,615 00:46:10,618 Just grateful that Tempest and her baby are still with us. Just grateful that Tempest and her baby are still with us.
497 00:46:10,620 00:46:14,612 Grateful? Grateful to whom? Grateful? Grateful to whom?
498 00:46:14,614 00:46:17,616 Our creator, of course. Our creator, of course.
499 00:46:21,610 00:46:24,604 Why? Why?
500 00:46:24,606 00:46:27,617 It's not a literal statement, Father, It's not a literal statement, Father,
501 00:46:27,619 00:46:31,614 but I firmly believe that if we continue with this mission, but I firmly believe that if we continue with this mission,
502 00:46:31,616 00:46:33,622 a great future awaits us. a great future awaits us.
503 00:46:39,619 00:46:42,610 Mother. Mother.
504 00:46:42,612 00:46:44,622 You're starting to sound like a believer. You're starting to sound like a believer.
505 00:46:47,621 00:46:50,600 What an odd thing to say. What an odd thing to say.
506 00:46:50,602 00:46:51,611 Our creator was real. Our creator was real.
507 00:46:51,613 00:46:54,614 A human. It doesn't require any faith to believe in him. A human. It doesn't require any faith to believe in him.
508 00:46:54,616 00:46:56,606 Everything would have been fine. Everything would have been fine.
509 00:46:56,608 00:46:59,614 But instead, they were all alike. The world has gone mad. But instead, they were all alike. The world has gone mad.
510 00:46:59,616 00:47:00,618 I tell you. I tell you.
511 00:47:08,618 00:47:11,617 Paul and I are only eating the fungus. Paul and I are only eating the fungus.
512 00:47:11,619 00:47:14,605 The rest of you should do the same. The rest of you should do the same.
513 00:47:14,607 00:47:16,615 It tested safe, and it's fairly nutritious. It tested safe, and it's fairly nutritious.
514 00:47:16,617 00:47:20,608 And you don't have to kill anything to get it. And you don't have to kill anything to get it.
515 00:47:20,610 00:47:22,614 I'm glad you two are becoming friends. I'm glad you two are becoming friends.
516 00:47:22,616 00:47:25,608 It bodes well for the colony. It bodes well for the colony.
517 00:47:42,615 00:47:46,606 O Sol, humbly we crave thy help. O Sol, humbly we crave thy help.
518 00:47:46,608 00:47:50,618 Crown us, thy blood-borne people in your everlasting light. Crown us, thy blood-borne people in your everlasting light.
519 00:47:50,620 00:47:55,615 Teach us to deplore and drive the tempted to the shadows. Teach us to deplore and drive the tempted to the shadows.
520 00:47:55,617 00:47:58,621 When will we reach that blessed abode where danger... When will we reach that blessed abode where danger...
521 00:47:58,623 00:48:02,603 I thought he wasn't listening to you anymore. I thought he wasn't listening to you anymore.
522 00:48:02,605 00:48:05,609 Wasn't that what you were whining about the other night? Wasn't that what you were whining about the other night?
523 00:48:09,615 00:48:15,603 Why do you think he wanted you to rape those girls? Why do you think he wanted you to rape those girls?
524 00:48:15,605 00:48:18,605 Why would he want you to do such a horrible thing? Why would he want you to do such a horrible thing?
525 00:48:18,607 00:48:21,607 I don't pretend to know His reasons. I don't pretend to know His reasons.
526 00:48:21,609 00:48:24,615 I'm merely His servant. I'm merely His servant.
527 00:48:24,617 00:48:28,604 So, you never done nothing like that before? So, you never done nothing like that before?
528 00:48:28,606 00:48:30,611 Before you heard his voice? Before you heard his voice?
529 00:48:30,613 00:48:31,733 I never had any reservations I never had any reservations
530 00:48:32,601 00:48:36,600 about using inferior beings to satisfy my desires. about using inferior beings to satisfy my desires.
531 00:48:36,602 00:48:40,613 Perhaps that is why Sol chose me for the task. Perhaps that is why Sol chose me for the task.
532 00:48:40,615 00:48:43,601 So, you're just a scumbag? So, you're just a scumbag?
533 00:48:43,603 00:48:44,606 He never spoke to you. He never spoke to you.
534 00:48:44,608 00:48:46,604 I swear that he did. I swear that he did.
535 00:48:46,606 00:48:50,620 But since they convicted me, he's gone silent. But since they convicted me, he's gone silent.
536 00:48:50,622 00:48:55,616 He whispers in your ear now, Your Eminence. He whispers in your ear now, Your Eminence.
537 00:48:55,618 00:48:58,604 Take care you don't disappoint him, Take care you don't disappoint him,
538 00:48:58,606 00:49:01,604 or he may leave you, too. or he may leave you, too.
539 00:49:03,601 00:49:08,609 Lower thy radiance from above into our inward hearts. Lower thy radiance from above into our inward hearts.
540 00:49:27,615 00:49:31,607 Why were you talking to him? Why were you talking to him?
541 00:49:31,609 00:49:33,618 I just wanted to hear him out. I just wanted to hear him out.
542 00:49:33,620 00:49:35,617 And? And?
543 00:49:35,619 00:49:37,619 He's... He's, uh... He's... He's, uh...
544 00:49:37,621 00:49:40,609 He's insane. He's insane.
545 00:49:42,615 00:49:44,600 Told you. Told you.
546 00:49:44,602 00:49:47,601 Yeah. Yeah, you did. Yeah. Yeah, you did.
547 00:49:50,604 00:49:52,620 You're a good man. You're a good man.
548 00:49:57,618 00:50:01,605 Now make love to me like a great man. Now make love to me like a great man.
549 00:52:24,611 00:52:26,620 It's him. It's him.
550 00:52:29,622 00:52:32,601 Come on. Come on.
551 00:52:56,612 00:52:59,611 1, 2, 3! Let go! 1, 2, 3! Let go!
552 00:52:59,613 00:53:00,616 Very good. Very good.
553 00:53:02,616 00:53:03,619 1, 2, 3! 1, 2, 3!
554 00:53:03,621 00:53:06,617 I see him. I see him.
555 00:53:06,619 00:53:08,622 Let me see. Let me see.
556 00:53:11,622 00:53:14,619 Look at the target. Look at the target.
557 00:53:25,605 00:53:26,618 Get ready again. Get ready again.
558 00:53:26,620 00:53:28,610 And swing. And swing.
559 00:53:28,612 00:53:29,619 1, 2! 1, 2!
560 00:53:33,609 00:53:35,610 3! Let go! 3! Let go!