# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:02,168 MAN: Previously on Queen of the South... MAN: Previously on Queen of the South...
2 00:00:02,203 00:00:04,888 (speaking Spanish) _ (speaking Spanish) _
3 00:00:04,913 00:00:06,880 And just because your father and I are separated And just because your father and I are separated
4 00:00:06,915 00:00:08,548 doesn't mean we can't have a relationship. doesn't mean we can't have a relationship.
5 00:00:08,584 00:00:10,317 I don't want anything to do with that world. I don't want anything to do with that world.
6 00:00:10,352 00:00:11,785 You do need a new supplier. You do need a new supplier.
7 00:00:11,820 00:00:13,620 And I can connect you with one. El Santo. And I can connect you with one. El Santo.
8 00:00:13,655 00:00:15,088 You need to go to Bolivia. You need to go to Bolivia.
9 00:00:15,124 00:00:17,657 GEORGE: You and your people got 72 hours, GEORGE: You and your people got 72 hours,
10 00:00:17,693 00:00:19,960 or me and my boats are Cambodia bound. or me and my boats are Cambodia bound.
11 00:00:19,995 00:00:21,228 (indistinct shouting) (indistinct shouting)
12 00:00:21,263 00:00:23,897 WOMAN: (speaking Spanish) WOMAN: (speaking Spanish)
13 00:00:23,932 00:00:25,098 We got 100 grand. We got 100 grand.
14 00:00:25,134 00:00:26,566 Take it, you never see us again. Take it, you never see us again.
15 00:00:26,602 00:00:28,335 If we don't make this deal with El Santo, If we don't make this deal with El Santo,
16 00:00:28,370 00:00:29,469 Guero's going to die. Guero's going to die.
17 00:00:29,505 00:00:30,437 I'll make an appointment. I'll make an appointment.
18 00:00:30,472 00:00:31,905 It's El Santo's bible. It's El Santo's bible.
19 00:00:31,940 00:00:33,373 Yeah, he's not just a drug dealer. Yeah, he's not just a drug dealer.
20 00:00:33,409 00:00:35,942 He runs some sort of whacked-out cult. He runs some sort of whacked-out cult.
21 00:00:35,978 00:00:37,878 (men shouting) (men shouting)
22 00:00:37,913 00:00:39,446 Give me El Santo. Give me El Santo.
23 00:00:39,481 00:00:41,615 (speaking Spanish) _ (speaking Spanish) _
24 00:00:43,585 00:00:45,085 (muffled shouting) (muffled shouting)
25 00:00:45,120 00:00:48,789 (ambient music) (ambient music)
26 00:00:48,824 00:00:51,958 (disorienting static sputters) (disorienting static sputters)
27 00:00:51,994 00:00:53,727 TERESA: Guero? James? TERESA: Guero? James?
28 00:00:54,630 00:00:56,296 GIRL: (speaking Spanish) _ GIRL: (speaking Spanish) _
29 00:00:56,331 00:00:58,231 (chains jingle) (chains jingle)
30 00:01:11,146 00:01:13,180 (shackles clanking) (shackles clanking)
31 00:01:13,215 00:01:14,881 (metal clicks) (metal clicks)
32 00:01:18,606 00:01:20,606 _ _
33 00:01:23,192 00:01:24,658 (speaking Spanish) _ (speaking Spanish) _
34 00:01:24,693 00:01:26,026 Two days. Two days.
35 00:01:26,721 00:01:28,300 _ _
36 00:01:28,301 00:01:31,466 _ _
37 00:01:32,957 00:01:34,957 _ _
38 00:01:36,438 00:01:39,406 (solemn music) (solemn music)
39 00:01:39,441 00:01:42,676 (metal clattering) (metal clattering)
40 00:01:42,711 00:01:47,214 ♪ ♪ ♪ ♪
41 00:01:47,249 00:01:48,515 (moans) (moans)
42 00:01:48,550 00:01:50,851 (groans) (groans)
43 00:01:50,886 00:01:53,854 (eerie music) (eerie music)
44 00:01:53,889 00:02:00,894 ♪ ♪ ♪ ♪
45 00:02:14,512 00:02:15,811 _ _
46 00:02:15,812 00:02:17,145 _ _
47 00:02:17,145 00:02:19,798 _ _
48 00:02:35,597 00:02:39,399 (indistinct shouting on TV) (indistinct shouting on TV)
49 00:02:39,434 00:02:41,568 (speaking Spanish) (speaking Spanish)
50 00:02:46,041 00:02:48,742 (chickens clucking) (chickens clucking)
51 00:02:50,579 00:02:56,683 ♪ ♪ ♪ ♪
52 00:02:56,718 00:02:58,952 (indistinct conversations) (indistinct conversations)
53 00:03:06,094 00:03:09,462 ♪ ♪ ♪ ♪
54 00:03:12,935 00:03:15,936 (people talking indistinctly) (people talking indistinctly)
55 00:03:17,639 00:03:20,640 (men shouting, cheering) (men shouting, cheering)
56 00:03:23,111 00:03:26,813 (ball thumping) (ball thumping)
57 00:03:26,848 00:03:30,317 (woman cheers, crowd shouting) (woman cheers, crowd shouting)
58 00:03:30,352 00:03:33,587 (ball thumping) (ball thumping)
59 00:03:35,190 00:03:36,523 MAN: Hey, hey, hey! MAN: Hey, hey, hey!
60 00:03:46,034 00:03:53,039 ♪ ♪ ♪ ♪
61 00:03:53,742 00:03:55,875 (eerie music swells) (eerie music swells)
62 00:03:55,911 00:03:57,844 ♪ ♪ ♪ ♪
63 00:03:57,879 00:04:00,914 (crowd cheering and whistling) (crowd cheering and whistling)
64 00:04:05,821 00:04:09,289 (dark music pounds) (dark music pounds)
65 00:04:09,324 00:04:16,329 ♪ ♪ ♪ ♪
66 00:04:20,936 00:04:23,937 (crowd shouting) (crowd shouting)
67 00:04:29,878 00:04:31,344 (bell tolls) (bell tolls)
68 00:04:31,380 00:04:34,047 (bell resounds) (bell resounds)
69 00:04:39,955 00:04:41,454 (tense music) (tense music)
70 00:04:41,490 00:04:44,457 (bell tolls) MAN: (shouting in Spanish) (bell tolls) MAN: (shouting in Spanish)
71 00:04:44,493 00:04:49,600 ♪ ♪ ♪ ♪
72 00:04:49,600 00:04:56,559 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com
73 00:04:56,710 00:04:59,155 - Where are we going? - There's a truck outside! - Where are we going? - There's a truck outside!
74 00:04:59,182 00:05:00,253 I saw it! It's the other way! I saw it! It's the other way!
75 00:05:00,289 00:05:02,106 GUERO: No, no, it's blocked that way! GUERO: No, no, it's blocked that way!
76 00:05:02,142 00:05:06,607 (dramatic music) (dramatic music)
77 00:05:06,642 00:05:08,275 Go right! They brought us in through there. Go right! They brought us in through there.
78 00:05:08,311 00:05:13,113 ♪ ♪ ♪ ♪
79 00:05:13,149 00:05:14,748 - (blow lands) - (grunts) - (blow lands) - (grunts)
80 00:05:14,784 00:05:17,384 (indistinct shouting) (indistinct shouting)
81 00:05:17,420 00:05:20,788 (metal rattling, crowd shouting) (metal rattling, crowd shouting)
82 00:05:20,823 00:05:22,089 (dark music) (dark music)
83 00:05:22,124 00:05:23,190 Teresa! Teresa!
84 00:05:23,225 00:05:29,296 ♪ ♪ ♪ ♪
85 00:05:29,332 00:05:30,464 (grunts) (grunts)
86 00:05:30,499 00:05:32,299 (panting heavily) (panting heavily)
87 00:05:39,479 00:05:40,818 _ _
88 00:05:40,843 00:05:42,176 Where? Where?
89 00:05:42,205 00:05:43,251 _ _
90 00:05:43,252 00:05:45,821 _ _
91 00:05:46,137 00:05:49,391 _ _
92 00:05:49,485 00:05:50,484 (breathing heavily) (breathing heavily)
93 00:05:50,519 00:05:51,785 (door clanks and squeaks) (door clanks and squeaks)
94 00:05:56,826 00:05:58,993 Teresa... (murmurs in Spanish) _ Teresa... (murmurs in Spanish) _
95 00:06:01,230 00:06:03,197 (laughter, indistinct conversation) (laughter, indistinct conversation)
96 00:06:03,232 00:06:04,431 (hip-hop music playing) (hip-hop music playing)
97 00:06:04,474 00:06:05,840 (laughing) (laughing)
98 00:06:05,868 00:06:07,835 - (coughs) - (speaking Spanish) _ - (coughs) - (speaking Spanish) _
99 00:06:07,870 00:06:10,004 (speaking Spanish) _ (speaking Spanish) _
100 00:06:10,039 00:06:11,839 Yo, yo. Yo, yo.
101 00:06:11,874 00:06:13,507 - PEDRO: Whoa. - Damn, girl. - PEDRO: Whoa. - Damn, girl.
102 00:06:13,542 00:06:15,009 Olivia, we shouldn't. Olivia, we shouldn't.
103 00:06:15,044 00:06:17,444 This shit is like 3,000 a bottle. This shit is like 3,000 a bottle.
104 00:06:17,480 00:06:18,946 What you think, Bela? What you think, Bela?
105 00:06:18,981 00:06:20,147 - (chuckles) - OLIVIA: Are we worth it? - (chuckles) - OLIVIA: Are we worth it?
106 00:06:20,182 00:06:21,982 (woman laughing, speaking Spanish) (woman laughing, speaking Spanish)
107 00:06:22,018 00:06:23,684 You said your dad wasn't home. You said your dad wasn't home.
108 00:06:23,719 00:06:25,185 He isn't. He isn't.
109 00:06:25,221 00:06:26,820 Then who's in his bedroom, hmm? Then who's in his bedroom, hmm?
110 00:06:26,856 00:06:28,589 Devious maids? Devious maids?
111 00:06:28,624 00:06:29,626 (hip-hop music stops) (hip-hop music stops)
112 00:06:29,626 00:06:30,873 _ _
113 00:06:30,873 00:06:32,592 _ _
114 00:06:32,592 00:06:34,405 _ _
115 00:06:34,406 00:06:36,207 _ _
116 00:06:36,232 00:06:38,232 - (clears throat) - (whistles softly) - (clears throat) - (whistles softly)
117 00:06:39,335 00:06:40,667 Isabela. Isabela.
118 00:06:40,974 00:06:42,721 _ _
119 00:06:42,729 00:06:43,649 _ _
120 00:06:43,649 00:06:44,615 _ _
121 00:06:44,640 00:06:45,906 (all snickering) (all snickering)
122 00:06:46,655 00:06:49,618 _ _
123 00:06:55,087 00:06:56,534 _ _
124 00:06:56,534 00:06:58,346 _ _
125 00:06:58,347 00:07:00,347 _ _
126 00:07:01,392 00:07:02,333 _ _
127 00:07:02,358 00:07:05,325 (solemn music) (solemn music)
128 00:07:05,361 00:07:06,493 ♪ ♪ ♪ ♪
129 00:07:06,529 00:07:10,130 (whistles, chuckles) (whistles, chuckles)
130 00:07:10,166 00:07:15,803 ♪ ♪ ♪ ♪
131 00:07:15,838 00:07:17,237 (chuckles) (chuckles)
132 00:07:23,112 00:07:25,813 (sighs) Your dad's just being stupid. (sighs) Your dad's just being stupid.
133 00:07:25,848 00:07:28,215 You shouldn't have to see shit like that. You shouldn't have to see shit like that.
134 00:07:28,250 00:07:29,550 I'm sorry. I'm sorry.
135 00:07:31,454 00:07:33,921 I don't want to be here right now. I don't want to be here right now.
136 00:07:34,621 00:07:36,147 Where do you want to go? Where do you want to go?
137 00:07:37,293 00:07:38,792 Dallas. Dallas.
138 00:07:39,609 00:07:40,961 Okay. Okay.
139 00:07:40,996 00:07:42,663 - Pedrito? - PEDRO: Eh? - Pedrito? - PEDRO: Eh?
140 00:07:42,698 00:07:45,025 (speaking Spanish) _ (speaking Spanish) _
141 00:07:45,026 00:07:46,410 _ _
142 00:07:46,435 00:07:47,734 (all speaking Spanish) (all speaking Spanish)
143 00:07:47,770 00:07:49,603 (cell door clanks) (cell door clanks)
144 00:07:49,638 00:07:53,107 (tense atmospheric music) (tense atmospheric music)
145 00:07:53,142 00:07:54,775 (water dripping softly) (water dripping softly)
146 00:07:57,413 00:08:00,781 (cell door creaks, clanks) (cell door creaks, clanks)
147 00:08:03,452 00:08:04,984 TERESA: What is this place? TERESA: What is this place?
148 00:08:05,721 00:08:07,345 Who are these people? Who are these people?
149 00:08:09,055 00:08:12,350 They are the believers. They are the believers.
150 00:08:15,297 00:08:16,763 El Santo? El Santo?
151 00:08:16,799 00:08:19,466 Yeah. Some people call me that. Yeah. Some people call me that.
152 00:08:19,502 00:08:22,169 But it is a name But it is a name
153 00:08:22,204 00:08:24,204 that can never be taken. that can never be taken.
154 00:08:24,821 00:08:28,475 EL SANTO: It must always, always be given. EL SANTO: It must always, always be given.
155 00:08:29,845 00:08:31,478 (sighs) (sighs)
156 00:08:33,149 00:08:35,832 Why are you here, Teresa? Why are you here, Teresa?
157 00:08:36,685 00:08:39,669 My soldiers had to pull you My soldiers had to pull you
158 00:08:40,545 00:08:42,890 from the jaws of my enemy. from the jaws of my enemy.
159 00:08:43,423 00:08:45,092 La Capitána. La Capitána.
160 00:08:45,127 00:08:48,529 She would have had her fill of you. She would have had her fill of you.
161 00:08:48,564 00:08:50,831 We represent Camila Vargas. We represent Camila Vargas.
162 00:08:50,866 00:08:52,399 Why are we being held as prisoners? Why are we being held as prisoners?
163 00:08:52,434 00:08:54,868 I was not addressing you, I was not addressing you,
164 00:08:54,904 00:08:56,478 James. James.
165 00:08:57,406 00:08:58,539 Go on. Go on.
166 00:09:01,677 00:09:04,486 We were hoping to start a relationship with you. We were hoping to start a relationship with you.
167 00:09:05,362 00:09:07,414 The quality of your product is known everywhere. The quality of your product is known everywhere.
168 00:09:07,449 00:09:11,076 Well, I doubt that those that you have encountered Well, I doubt that those that you have encountered
169 00:09:11,620 00:09:13,787 have any concept have any concept
170 00:09:13,822 00:09:15,989 of the true nature of the true nature
171 00:09:16,025 00:09:17,957 of quality. of quality.
172 00:09:18,875 00:09:20,210 So... So...
173 00:09:21,137 00:09:22,102 what? what?
174 00:09:23,999 00:09:26,934 You're washing your product with ether. You're washing your product with ether.
175 00:09:26,969 00:09:30,037 It's an old technique and a dangerous one. It's an old technique and a dangerous one.
176 00:09:32,041 00:09:35,008 I know something more dangerous. I know something more dangerous.
177 00:09:35,044 00:09:36,910 Mediocrity. Mediocrity.
178 00:09:37,352 00:09:41,248 Where is the evil in the process of cocaine, Guero Dávila? Where is the evil in the process of cocaine, Guero Dávila?
179 00:09:41,283 00:09:42,816 Huh? Huh?
180 00:09:42,851 00:09:44,551 You have traveled all over the world, You have traveled all over the world,
181 00:09:44,587 00:09:47,454 you have sold to carpenters and kings. you have sold to carpenters and kings.
182 00:09:48,557 00:09:50,424 Where does the serpent Where does the serpent
183 00:09:50,459 00:09:53,594 slip its fangs with the venom? slip its fangs with the venom?
184 00:09:53,629 00:09:54,628 (soft hiss) (soft hiss)
185 00:09:57,633 00:09:59,648 Where grown men sell to children. Where grown men sell to children.
186 00:10:00,869 00:10:02,135 Oh, no. Oh, no.
187 00:10:02,544 00:10:05,205 Oh, no, no, no, no, no. Oh, no, no, no, no, no.
188 00:10:05,241 00:10:07,074 When cocaine is treated When cocaine is treated
189 00:10:07,109 00:10:09,443 with the reverence it deserves... with the reverence it deserves...
190 00:10:10,980 00:10:13,146 It can make even children smile. It can make even children smile.
191 00:10:13,182 00:10:15,215 The evil's in the wash. The evil's in the wash.
192 00:10:15,251 00:10:20,921 ♪ ♪ ♪ ♪
193 00:10:20,956 00:10:22,155 Why? Why?
194 00:10:22,191 00:10:24,424 Most leave cocaine impure Most leave cocaine impure
195 00:10:24,460 00:10:26,593 because impurities makes it heavier, because impurities makes it heavier,
196 00:10:26,629 00:10:27,995 which means more profit. which means more profit.
197 00:10:28,403 00:10:30,063 And washing in ether And washing in ether
198 00:10:30,099 00:10:31,865 makes it truly pure. makes it truly pure.
199 00:10:31,900 00:10:33,700 And where did you learn this? And where did you learn this?
200 00:10:33,736 00:10:35,936 In the streets of Culiacán. In the streets of Culiacán.
201 00:10:35,971 00:10:37,304 Mmm. Mmm.
202 00:10:39,541 00:10:41,675 How much do you seek? How much do you seek?
203 00:10:43,112 00:10:44,578 100 kilos to start. 100 kilos to start.
204 00:10:44,613 00:10:45,795 No. No.
205 00:10:46,548 00:10:48,915 I deal in nothing less than metric tons. I deal in nothing less than metric tons.
206 00:10:50,152 00:10:52,019 It's just too much. It's just too much.
207 00:10:52,054 00:10:54,054 There must be another deal we can make. There must be another deal we can make.
208 00:10:57,760 00:11:01,628 Do you know why I do not sell to the Americas? Do you know why I do not sell to the Americas?
209 00:11:01,978 00:11:04,064 Because of deals! Because of deals!
210 00:11:04,099 00:11:06,816 Silver passing from mouth to mouth! Silver passing from mouth to mouth!
211 00:11:07,236 00:11:09,110 Like a parasite! Like a parasite!
212 00:11:09,805 00:11:11,305 Well, I... Well, I...
213 00:11:13,242 00:11:15,108 Will not be infested Will not be infested
214 00:11:15,144 00:11:18,078 by your faithless deals. by your faithless deals.
215 00:11:19,648 00:11:22,249 And yet here we are. And yet here we are.
216 00:11:22,284 00:11:23,583 (soft dramatic music) (soft dramatic music)
217 00:11:23,619 00:11:25,485 We passed all your tests, We passed all your tests,
218 00:11:25,521 00:11:27,712 or we wouldn't be standing here. or we wouldn't be standing here.
219 00:11:28,057 00:11:29,656 Right? Right?
220 00:11:29,692 00:11:31,892 You know the soldiers took our money. You know the soldiers took our money.
221 00:11:33,062 00:11:34,834 Are you just curious? Are you just curious?
222 00:11:34,870 00:11:37,130 ♪ ♪ ♪ ♪
223 00:11:37,166 00:11:38,532 Perhaps. Perhaps.
224 00:11:40,869 00:11:42,202 We'll take the ton. We'll take the ton.
225 00:11:42,237 00:11:43,303 GUERO: Teresa. GUERO: Teresa.
226 00:11:43,339 00:11:46,640 (tense electronic music) (tense electronic music)
227 00:11:46,675 00:11:48,775 With great respect, With great respect,
228 00:11:48,811 00:11:50,310 we'll take the ton. we'll take the ton.
229 00:11:50,346 00:11:55,349 ♪ ♪ ♪ ♪
230 00:11:55,384 00:11:58,552 (softly) You have a Judas among you. (softly) You have a Judas among you.
231 00:12:00,189 00:12:04,157 Okay, I will consider your request. Okay, I will consider your request.
232 00:12:04,193 00:12:05,833 But first, But first,
233 00:12:06,829 00:12:09,162 atonement is required. atonement is required.
234 00:12:10,632 00:12:13,300 See, you have spilled the blood of my people See, you have spilled the blood of my people
235 00:12:13,335 00:12:15,469 when you were trying to escape. when you were trying to escape.
236 00:12:15,504 00:12:19,206 So a blood sacrifice is demanded. So a blood sacrifice is demanded.
237 00:12:20,609 00:12:23,176 So I'm going to give you a choice, Teresa. So I'm going to give you a choice, Teresa.
238 00:12:23,212 00:12:26,246 One of them must be given up to the knife. One of them must be given up to the knife.
239 00:12:26,878 00:12:29,116 You decide, and decide quickly. You decide, and decide quickly.
240 00:12:29,151 00:12:31,785 One dies or all of you die. One dies or all of you die.
241 00:12:31,820 00:12:34,521 ♪ ♪ ♪ ♪
242 00:12:34,556 00:12:35,956 EL SANTO: Decide. EL SANTO: Decide.
243 00:12:35,991 00:12:38,992 (footsteps fade) (footsteps fade)
244 00:12:40,929 00:12:42,195 (metal door clanks shut) (metal door clanks shut)
245 00:12:42,231 00:12:45,632 (hip-hop music playing) (hip-hop music playing)
246 00:12:45,667 00:12:48,602 (laughter and chatter) (laughter and chatter)
247 00:12:48,637 00:12:52,239 ♪ ♪ ♪ ♪
248 00:12:52,274 00:12:55,142 (sniffs) Ah. (speaks Spanish) (sniffs) Ah. (speaks Spanish)
249 00:12:57,246 00:12:58,845 (sniffs) (sniffs)
250 00:12:58,881 00:13:01,214 (laughs) Join us at the top, principessa. (laughs) Join us at the top, principessa.
251 00:13:01,250 00:13:02,716 - KIQUE: (coughs) - I'm good. Thank you, though. - KIQUE: (coughs) - I'm good. Thank you, though.
252 00:13:02,751 00:13:04,217 It don't hurt, Bela. It don't hurt, Bela.
253 00:13:04,253 00:13:05,619 It's just like when we used to play It's just like when we used to play
254 00:13:05,654 00:13:07,721 tea party at the bottom of the pool, only sexier. tea party at the bottom of the pool, only sexier.
255 00:13:07,756 00:13:10,090 Like you're a shark and everyone else is just legs. Like you're a shark and everyone else is just legs.
256 00:13:10,125 00:13:11,491 PEDRO: Come on, guapa. PEDRO: Come on, guapa.
257 00:13:11,527 00:13:12,793 Let's dance. Let's dance.
258 00:13:12,828 00:13:14,394 Ah, Jesus. Ah, Jesus.
259 00:13:14,430 00:13:16,363 She wasn't always like that. She wasn't always like that.
260 00:13:16,398 00:13:18,031 (sighs) (sighs)
261 00:13:18,066 00:13:21,435 She changed a lot after her mom died. She changed a lot after her mom died.
262 00:13:21,470 00:13:23,428 Yeah, same with Pedro. Yeah, same with Pedro.
263 00:13:24,039 00:13:27,674 After Manuel was killed, he's just different, you know? After Manuel was killed, he's just different, you know?
264 00:13:27,709 00:13:29,609 Do you think we'll end up like that? Do you think we'll end up like that?
265 00:13:29,645 00:13:31,144 We don't have to be like them. We don't have to be like them.
266 00:13:31,180 00:13:33,013 That's what I like about you. That's what I like about you.
267 00:13:33,048 00:13:34,981 You manage to see through You manage to see through
268 00:13:35,017 00:13:37,117 all this. all this.
269 00:13:37,152 00:13:38,351 (plane rumbles) (plane rumbles)
270 00:13:38,387 00:13:42,222 (laughter) (laughter)
271 00:13:42,257 00:13:44,157 When we land, When we land,
272 00:13:44,193 00:13:46,159 Isabela, do you know where you're going? Isabela, do you know where you're going?
273 00:13:46,195 00:13:47,928 Somewhere safe. Somewhere safe.
274 00:13:47,963 00:13:49,930 Do you want me to come with you? Do you want me to come with you?
275 00:13:49,965 00:13:51,531 No. Thank you. No. Thank you.
276 00:13:51,567 00:13:54,134 Like you said, I gotta do this by myself. Like you said, I gotta do this by myself.
277 00:13:56,538 00:13:57,771 Awesome. Awesome.
278 00:13:59,241 00:14:01,308 (speaking Spanish) (speaking Spanish)
279 00:14:01,343 00:14:02,909 (laughter and chatter) (laughter and chatter)
280 00:14:07,616 00:14:09,916 He wants one of us to die to get his drugs. He wants one of us to die to get his drugs.
281 00:14:09,952 00:14:11,852 (scoffs) He's insane. (scoffs) He's insane.
282 00:14:11,887 00:14:13,920 Maybe he's just trying to turn us against each other. Maybe he's just trying to turn us against each other.
283 00:14:15,257 00:14:16,356 We need a weapon. We need a weapon.
284 00:14:16,391 00:14:17,791 If you attack these people, If you attack these people,
285 00:14:17,826 00:14:19,459 they will slaughter us. they will slaughter us.
286 00:14:19,495 00:14:20,794 Oh, yeah? Oh, yeah?
287 00:14:20,829 00:14:22,496 Then what the hell is your plan? Then what the hell is your plan?
288 00:14:24,666 00:14:26,166 We're in this prison because of you. We're in this prison because of you.
289 00:14:26,201 00:14:27,501 Don't you forget that. Don't you forget that.
290 00:14:27,536 00:14:29,002 No, no, no... _ No, no, no... _
291 00:14:29,037 00:14:31,004 We're here 'cause Epifanio outsmarted you, We're here 'cause Epifanio outsmarted you,
292 00:14:31,039 00:14:32,472 and now you're desperate. and now you're desperate.
293 00:14:32,508 00:14:34,307 Desperate enough to give you to El Santo. Desperate enough to give you to El Santo.
294 00:14:34,343 00:14:35,976 Hey, I will gladly trade my life for hers. Hey, I will gladly trade my life for hers.
295 00:14:36,011 00:14:37,644 - How about you? - You're an idiot. - How about you? - You're an idiot.
296 00:14:37,679 00:14:39,212 JAMES: He's not gonna let any of us live. JAMES: He's not gonna let any of us live.
297 00:14:39,248 00:14:40,647 Stop it. Stop it.
298 00:14:40,682 00:14:42,516 - Yeah, how do you know that? - He's toying with us. - Yeah, how do you know that? - He's toying with us.
299 00:14:42,551 00:14:43,884 You're a coward. You're a coward.
300 00:14:43,919 00:14:45,218 - I'm a coward? - Yeah. - I'm a coward? - Yeah.
301 00:14:45,267 00:14:47,541 _ _
302 00:14:47,589 00:14:49,456 - You're a rat. - (scoffs) - You're a rat. - (scoffs)
303 00:14:49,491 00:14:51,358 Trading other people's lives for your own. Trading other people's lives for your own.
304 00:14:51,393 00:14:53,326 You're the Judas. You're the Judas.
305 00:14:53,362 00:14:55,428 Yeah, who's the one trying to steal another man's woman? Yeah, who's the one trying to steal another man's woman?
306 00:14:55,464 00:14:57,430 (scoffs) (scoffs)
307 00:14:57,466 00:14:59,099 You f... ing child. You f... ing child.
308 00:14:59,134 00:15:01,234 This is business. This is business.
309 00:15:01,270 00:15:03,537 But I guess if you were a real man, But I guess if you were a real man,
310 00:15:03,572 00:15:05,171 she wouldn't have to beg to keep you alive. she wouldn't have to beg to keep you alive.
311 00:15:05,207 00:15:06,373 (blow lands) (blow lands)
312 00:15:06,408 00:15:08,041 (both grunting) (both grunting)
313 00:15:08,076 00:15:09,376 TERESA: Stop it. Stop it. TERESA: Stop it. Stop it.
314 00:15:09,411 00:15:10,677 This is exactly what he wants. Stop it! This is exactly what he wants. Stop it!
315 00:15:10,712 00:15:11,678 (shouts) (shouts)
316 00:15:11,713 00:15:14,147 (metal door clanks open) (metal door clanks open)
317 00:15:14,182 00:15:17,150 (suspenseful music) (suspenseful music)
318 00:15:17,185 00:15:23,123 ♪ ♪ ♪ ♪
319 00:15:23,211 00:15:24,877 _ _
320 00:15:25,171 00:15:27,567 _ _
321 00:15:29,531 00:15:30,697 Me. Me.
322 00:15:30,732 00:15:32,399 Hey, Teresa! Hey, Teresa!
323 00:15:32,434 00:15:34,067 GUERO: Hey! Hey, take me. GUERO: Hey! Hey, take me.
324 00:15:34,102 00:15:36,303 Hey! Take me! Hey! Take me!
325 00:15:36,338 00:15:37,837 Hey! Teresa! Hey! Teresa!
326 00:15:40,698 00:15:43,567 (ambient music) (ambient music)
327 00:15:43,602 00:15:50,607 ♪ ♪ ♪ ♪
328 00:16:01,653 00:16:03,486 (doorbell chimes) (doorbell chimes)
329 00:16:19,885 00:16:20,960 Isabela. Isabela.
330 00:16:22,256 00:16:23,653 Is everything all right? Is everything all right?
331 00:16:23,688 00:16:24,854 What are you... What are you...
332 00:16:24,890 00:16:27,223 I thought maybe we could talk? I thought maybe we could talk?
333 00:16:28,360 00:16:29,325 Yes. Yes.
334 00:16:29,361 00:16:32,328 (dramatic heartfelt music) (dramatic heartfelt music)
335 00:16:32,364 00:16:37,333 ♪ ♪ ♪ ♪
336 00:16:37,369 00:16:38,902 Come on. Come on.
337 00:16:38,937 00:16:45,608 ♪ ♪ ♪ ♪
338 00:16:45,628 00:16:47,628 _ _
339 00:16:48,474 00:16:50,474 _ _
340 00:16:54,057 00:16:56,057 _ _
341 00:16:58,947 00:17:01,312 _ _
342 00:17:01,604 00:17:03,336 _ _
343 00:17:03,336 00:17:05,336 _ _
344 00:17:05,649 00:17:09,887 _ _
345 00:17:09,981 00:17:12,573 _ _
346 00:17:12,624 00:17:14,850 _ _
347 00:17:15,317 00:17:17,317 _ _
348 00:17:19,177 00:17:22,245 (breathing heavily) (breathing heavily)
349 00:17:28,820 00:17:31,754 Your bible says your heart is a house of sanctuary, Your bible says your heart is a house of sanctuary,
350 00:17:31,790 00:17:33,590 even for your enemies. even for your enemies.
351 00:17:35,627 00:17:37,994 So I kneel in your house... So I kneel in your house...
352 00:17:40,198 00:17:41,965 And I claim sanctuary. And I claim sanctuary.
353 00:17:42,000 00:17:43,800 SANTO: You... SANTO: You...
354 00:17:43,835 00:17:48,037 think you can come into my chapel think you can come into my chapel
355 00:17:48,073 00:17:51,341 and kneel before my god and kneel before my god
356 00:17:51,884 00:17:54,098 and use his words and use his words
357 00:17:54,613 00:17:56,279 against me? against me?
358 00:17:57,319 00:18:00,283 Atonement cannot be derailed Atonement cannot be derailed
359 00:18:00,318 00:18:02,518 like a child's train set. like a child's train set.
360 00:18:03,898 00:18:05,318 _ _
361 00:18:05,652 00:18:08,921 _ _
362 00:18:09,361 00:18:12,929 (crowd hums deeply) (crowd hums deeply)
363 00:18:13,036 00:18:15,036 _ _
364 00:18:15,209 00:18:21,892 _ _
365 00:18:23,635 00:18:25,635 _ _
366 00:18:28,513 00:18:31,814 I've never seen a loving family crave blood before. I've never seen a loving family crave blood before.
367 00:18:31,850 00:18:34,117 Dear child, Dear child,
368 00:18:34,152 00:18:38,221 family has always been about blood. family has always been about blood.
369 00:18:38,256 00:18:41,891 (brooding ambient music) (brooding ambient music)
370 00:18:41,927 00:18:44,460 (breathing shakily) (breathing shakily)
371 00:18:44,496 00:18:51,434 ♪ ♪ ♪ ♪
372 00:18:53,171 00:18:54,771 Oh, mi'ja. Oh, mi'ja.
373 00:18:58,009 00:19:00,610 You have already given your heart. You have already given your heart.
374 00:19:02,580 00:19:04,168 Haven't you? Haven't you?
375 00:19:07,085 00:19:08,084 Teresa? Teresa?
376 00:19:09,587 00:19:10,925 Teresa? Teresa?
377 00:19:11,923 00:19:15,625 Are you aware of the word "Moyocoyotzin"? Are you aware of the word "Moyocoyotzin"?
378 00:19:17,829 00:19:21,268 It means "she who creates herself." It means "she who creates herself."
379 00:19:22,153 00:19:23,352 I suspect that... I suspect that...
380 00:19:25,837 00:19:29,005 You might just be pure of heart. You might just be pure of heart.
381 00:19:34,402 00:19:35,908 _ _
382 00:19:36,715 00:19:38,915 (suspenseful ambient music) (suspenseful ambient music)
383 00:19:38,911 00:19:40,911 _ _
384 00:19:42,153 00:19:44,487 (cranking) (cranking)
385 00:19:44,522 00:19:47,090 (groaning hoarsely) (groaning hoarsely)
386 00:19:47,125 00:19:49,926 ♪ ♪ ♪ ♪
387 00:19:49,961 00:19:52,295 (groaning) (groaning)
388 00:19:56,222 00:20:01,225 _ _
389 00:20:01,785 00:20:04,395 _ _
390 00:20:06,725 00:20:07,898 _ _
391 00:20:08,680 00:20:11,647 (suspenseful music) (suspenseful music)
392 00:20:11,683 00:20:18,688 ♪ ♪ ♪ ♪
393 00:20:26,131 00:20:28,961 And when he had given thanks, And when he had given thanks,
394 00:20:30,212 00:20:31,868 he broke it... he broke it...
395 00:20:35,473 00:20:36,439 (beetles skittering) (beetles skittering)
396 00:20:36,474 00:20:38,174 And he said, And he said,
397 00:20:38,209 00:20:40,777 "Take this. "Take this.
398 00:20:40,812 00:20:42,645 "Eat it. "Eat it.
399 00:20:42,680 00:20:44,414 It is my body." It is my body."
400 00:20:44,449 00:20:48,684 And he quoth, "Of now done darkness, And he quoth, "Of now done darkness,
401 00:20:48,720 00:20:52,109 "I, wretch, "I, wretch,
402 00:20:53,091 00:20:56,492 lay wrestling with my god." lay wrestling with my god."
403 00:20:56,989 00:21:00,830 Will you wrestle with your god, Teresa? Will you wrestle with your god, Teresa?
404 00:21:06,095 00:21:08,095 _ _
405 00:21:09,074 00:21:11,074 GIRL: Despiértate, Teresa. GIRL: Despiértate, Teresa.
406 00:21:11,109 00:21:13,009 (gasps) (gasps)
407 00:21:13,044 00:21:15,778 (tender music) (tender music)
408 00:21:15,814 00:21:22,185 ♪ ♪ ♪ ♪
409 00:21:30,895 00:21:32,528 GUERO: We gotta let Camila know we got the product GUERO: We gotta let Camila know we got the product
410 00:21:32,564 00:21:34,297 from El Santo... a metric ton. from El Santo... a metric ton.
411 00:21:35,800 00:21:37,233 There's still no signal. There's still no signal.
412 00:21:37,821 00:21:39,368 We need to get ahold of King George. We need to get ahold of King George.
413 00:21:39,404 00:21:41,242 He could have already gone by now. He could have already gone by now.
414 00:21:41,906 00:21:43,806 How long till Chile? How long till Chile?
415 00:21:45,910 00:21:48,377 To George's border crossing, it's about... To George's border crossing, it's about...
416 00:21:48,413 00:21:50,580 it's about 4 1/2 hours. it's about 4 1/2 hours.
417 00:22:02,861 00:22:05,194 El Camino de la Muerte. El Camino de la Muerte.
418 00:22:06,331 00:22:08,030 The most dangerous road in Bolivia. The most dangerous road in Bolivia.
419 00:22:10,034 00:22:11,267 Shit. Shit.
420 00:22:12,403 00:22:14,570 We gotta turn this thing around. Right now. We gotta turn this thing around. Right now.
421 00:22:14,606 00:22:15,972 No. They've already seen us. No. They've already seen us.
422 00:22:16,007 00:22:17,206 We need to take their soldiers out. We need to take their soldiers out.
423 00:22:17,242 00:22:18,875 TERESA: Pull up to the roadblock. TERESA: Pull up to the roadblock.
424 00:22:20,111 00:22:21,744 Pull up, I mean it. Pull up, I mean it.
425 00:22:21,779 00:22:25,414 (brooding ambient music) (brooding ambient music)
426 00:22:25,450 00:22:31,854 ♪ ♪ ♪ ♪
427 00:22:35,593 00:22:37,493 Just stay here. Just stay here.
428 00:22:40,198 00:22:41,330 Hola. Hola.
429 00:22:41,366 00:22:42,265 MAN: (speaks Spanish) MAN: (speaks Spanish)
430 00:22:42,279 00:22:43,432 _ _
431 00:22:43,472 00:22:44,938 _ _
432 00:22:45,059 00:22:46,240 _ _
433 00:22:46,982 00:22:47,950 _ _
434 00:22:47,975 00:22:49,182 _ _
435 00:22:49,895 00:22:52,400 _ _
436 00:22:52,497 00:22:54,707 _ _
437 00:22:55,458 00:22:56,431 _ _
438 00:22:56,431 00:22:57,901 _ _
439 00:22:57,931 00:22:59,185 _ _
440 00:22:59,186 00:23:01,186 _ _
441 00:23:02,506 00:23:04,506 _ _
442 00:23:04,717 00:23:05,698 _ _
443 00:23:05,723 00:23:06,756 Sí. Sí.
444 00:23:07,987 00:23:09,987 _ _
445 00:23:11,296 00:23:12,695 (radio static crackles) (radio static crackles)
446 00:23:12,730 00:23:13,930 CAPITANA (over radio): Bring the Mexicana CAPITANA (over radio): Bring the Mexicana
447 00:23:13,965 00:23:16,332 and the two machos to me. and the two machos to me.
448 00:23:16,367 00:23:18,000 Go! It's La Capitána! Go! It's La Capitána!
449 00:23:19,404 00:23:20,736 (guns firing) (guns firing)
450 00:23:20,772 00:23:21,837 Go, Guero, go! Go, Guero, go!
451 00:23:21,873 00:23:24,273 - (grunts) - (panting) - (grunts) - (panting)
452 00:23:24,309 00:23:26,042 (gun firing) (gun firing)
453 00:23:26,077 00:23:27,276 (grunts) (grunts)
454 00:23:27,312 00:23:29,312 (tense ambient music) (tense ambient music)
455 00:23:29,347 00:23:32,315 (breathing heavily) (breathing heavily)
456 00:23:32,350 00:23:34,217 No, no... No, no...
457 00:23:34,252 00:23:36,185 No. No.
458 00:23:36,221 00:23:38,955 ♪ ♪ ♪ ♪
459 00:23:38,990 00:23:42,191 (crying) (crying)
460 00:23:42,227 00:23:43,478 No! No!
461 00:23:45,852 00:23:49,555 (truck engine rumbling) (truck engine rumbling)
462 00:23:49,590 00:23:52,591 (ambient music) (ambient music)
463 00:23:52,627 00:23:53,959 ♪ ♪ ♪ ♪
464 00:23:54,447 00:23:56,046 We'll take him back with us. We'll take him back with us.
465 00:23:58,622 00:24:00,021 He said, "Turn around." He said, "Turn around."
466 00:24:00,057 00:24:01,489 Why didn't I let him? Why didn't I let him?
467 00:24:03,460 00:24:06,961 When I was in Afghanistan, some of the guys used to say When I was in Afghanistan, some of the guys used to say
468 00:24:06,997 00:24:09,364 there's a different god for soldiers, there's a different god for soldiers,
469 00:24:09,399 00:24:12,067 one that judges hearts instead of deeds. one that judges hearts instead of deeds.
470 00:24:13,936 00:24:15,804 He loved you. He loved you.
471 00:24:17,641 00:24:19,941 There's still a couple of hours before we get there. There's still a couple of hours before we get there.
472 00:24:21,485 00:24:23,878 You should try and get some sleep. You should try and get some sleep.
473 00:24:28,685 00:24:32,654 (eerie music) (eerie music)
474 00:24:32,689 00:24:34,222 Levántate. Levántate.
475 00:24:38,261 00:24:41,196 (suspenseful music) (suspenseful music)
476 00:24:41,672 00:24:43,465 GUERO: Got a metric ton back there. GUERO: Got a metric ton back there.
477 00:24:43,500 00:24:45,867 There's still no signal. There's still no signal.
478 00:24:45,902 00:24:47,635 We need to get ahold of King George. We need to get ahold of King George.
479 00:24:47,671 00:24:50,071 He could have already gone by now. He could have already gone by now.
480 00:24:50,722 00:24:52,107 How long till Chile? How long till Chile?
481 00:24:52,142 00:24:53,808 To George's border crossing, To George's border crossing,
482 00:24:53,844 00:24:55,143 it's about, uh... it's about, uh...
483 00:24:55,178 00:24:57,412 BOTH: 4 1/2 hours. BOTH: 4 1/2 hours.
484 00:24:57,447 00:25:00,281 (uneasy music) (uneasy music)
485 00:25:00,317 00:25:02,584 ♪ ♪ ♪ ♪
486 00:25:04,020 00:25:07,021 (brooding ambient music) (brooding ambient music)
487 00:25:07,057 00:25:09,591 El Camino de la Muerte. El Camino de la Muerte.
488 00:25:09,626 00:25:12,026 The most dangerous road in Bolivia. The most dangerous road in Bolivia.
489 00:25:12,062 00:25:17,065 ♪ ♪ ♪ ♪
490 00:25:17,100 00:25:19,934 (truck creaking, rumbling) (truck creaking, rumbling)
491 00:25:19,970 00:25:22,588 It's all right. We got this. It's all right. We got this.
492 00:25:23,607 00:25:25,106 ♪ ♪ ♪ ♪
493 00:25:25,142 00:25:26,908 Turn around. Turn around.
494 00:25:26,943 00:25:28,743 We can probably just drive... We can probably just drive...
495 00:25:28,779 00:25:30,412 Turn the truck around now! Turn the truck around now!
496 00:25:30,447 00:25:32,046 - We can't outrun... - Turn around, Guero! - We can't outrun... - Turn around, Guero!
497 00:25:32,082 00:25:34,149 We can't outrun them, not in this thing. We can't outrun them, not in this thing.
498 00:25:34,184 00:25:36,351 (brakes squeal) (brakes squeal)
499 00:25:36,386 00:25:38,019 (engine idling) (engine idling)
500 00:25:38,054 00:25:41,022 (shouting Spanish) (shouting Spanish)
501 00:25:41,057 00:25:42,690 TERESA: They're La Capitána's men. TERESA: They're La Capitána's men.
502 00:25:42,726 00:25:44,459 They're waiting for us. They're waiting for us.
503 00:25:44,494 00:25:51,499 ♪ ♪ ♪ ♪
504 00:25:57,673 00:25:58,472 _ _
505 00:25:58,472 00:26:00,387 _ _
506 00:26:00,387 00:26:02,387 _ _
507 00:26:07,984 00:26:09,451 (dramatic music) (dramatic music)
508 00:26:09,486 00:26:11,586 - (speaking Spanish) - (grunting) - (speaking Spanish) - (grunting)
509 00:26:11,621 00:26:15,423 (gunfire) (gunfire)
510 00:26:15,459 00:26:16,658 JAMES: We can't let him go! JAMES: We can't let him go!
511 00:26:16,693 00:26:18,793 He's gonna call for reinforcements! He's gonna call for reinforcements!
512 00:26:18,829 00:26:20,495 No, no. No, no.
513 00:26:20,530 00:26:22,063 Teresa! Teresa!
514 00:26:22,098 00:26:23,765 - No-no-no-no. - Let him go! - No-no-no-no. - Let him go!
515 00:26:23,800 00:26:25,300 (breathing heavily) (breathing heavily)
516 00:26:25,335 00:26:27,969 (dramatic ambient music) (dramatic ambient music)
517 00:26:28,004 00:26:30,371 There was something in that beetle. There was something in that beetle.
518 00:26:30,407 00:26:33,741 (gasping) (gasping)
519 00:26:33,777 00:26:36,377 (sharp dramatic music) (sharp dramatic music)
520 00:26:36,413 00:26:38,646 It's done. It's done.
521 00:26:38,682 00:26:40,482 ♪ ♪ ♪ ♪
522 00:26:40,517 00:26:41,850 Shh. Shh.
523 00:26:41,885 00:26:43,351 ♪ ♪ ♪ ♪
524 00:26:43,386 00:26:44,385 (dramatic pounding) (dramatic pounding)
525 00:26:44,421 00:26:45,420 - Ah, ah! - Teresa, it's me! - Ah, ah! - Teresa, it's me!
526 00:26:45,455 00:26:46,421 It's me. It's me.
527 00:26:48,492 00:26:51,392 (tense music) (tense music)
528 00:26:51,428 00:26:54,295 ♪ ♪ ♪ ♪
529 00:26:54,331 00:26:55,663 El Santo. El Santo.
530 00:26:55,699 00:26:57,565 It's okay. I took care of it. It's okay. I took care of it.
531 00:26:57,601 00:27:00,668 You're safe. You're safe. You're safe. You're safe.
532 00:27:00,704 00:27:02,737 ♪ ♪ ♪ ♪
533 00:27:02,772 00:27:04,973 (breathing heavily) (breathing heavily)
534 00:27:05,008 00:27:08,643 ♪ ♪ ♪ ♪
535 00:27:08,678 00:27:10,411 It's all right. It's all right.
536 00:27:10,447 00:27:16,751 ♪ ♪ ♪ ♪
537 00:27:16,786 00:27:17,926 (gun fires) (gun fires)
538 00:27:17,962 00:27:19,821 - (grunts) - James. - (grunts) - James.
539 00:27:19,856 00:27:21,356 No. No, no, no. No. No, no, no.
540 00:27:21,391 00:27:22,557 James! James!
541 00:27:22,592 00:27:24,659 James. James.
542 00:27:25,335 00:27:26,895 TERESA: What did you do? TERESA: What did you do?
543 00:27:26,930 00:27:28,563 GUERO: It was either him or me. GUERO: It was either him or me.
544 00:27:28,598 00:27:31,566 (dramatic music) (dramatic music)
545 00:27:31,601 00:27:33,134 ♪ ♪ ♪ ♪
546 00:27:33,169 00:27:37,005 (shrill feedback humming) (shrill feedback humming)
547 00:27:37,561 00:27:39,040 Choose. Choose.
548 00:27:39,075 00:27:42,010 (atmospheric music) (atmospheric music)
549 00:27:42,045 00:27:43,244 (dramatic whoosh) (dramatic whoosh)
550 00:27:43,280 00:27:44,879 (deep gasp) (deep gasp)
551 00:27:44,915 00:27:46,314 (breathing heavily) (breathing heavily)
552 00:27:46,349 00:27:47,682 Hey-hey, hey. You're all right. Hey-hey, hey. You're all right.
553 00:27:47,717 00:27:49,017 You're back. You're back.
554 00:27:49,052 00:27:50,919 - Where's James? - I'm here. - Where's James? - I'm here.
555 00:27:50,954 00:27:52,954 (slow claps) (slow claps)
556 00:27:56,326 00:27:59,794 You had to die to be reborn into my family. You had to die to be reborn into my family.
557 00:28:00,370 00:28:01,829 The beetle was poison. The beetle was poison.
558 00:28:01,865 00:28:04,132 Not for the pure of heart. Not for the pure of heart.
559 00:28:05,927 00:28:07,193 Now... Now...
560 00:28:10,206 00:28:12,106 You are one of us. You are one of us.
561 00:28:12,142 00:28:15,944 ♪ ♪ ♪ ♪
562 00:28:15,979 00:28:18,746 It is time for you to create yourself, It is time for you to create yourself,
563 00:28:18,782 00:28:20,682 Teresa Mendoza. Teresa Mendoza.
564 00:28:21,183 00:28:23,284 I shall expect the first payment I shall expect the first payment
565 00:28:23,320 00:28:25,720 for the metric ton within the week. for the metric ton within the week.
566 00:28:27,309 00:28:29,042 Go with God. Go with God.
567 00:28:30,827 00:28:33,895 EL SANTO: My enemy, La Capitána, watches the Death Road. EL SANTO: My enemy, La Capitána, watches the Death Road.
568 00:28:33,930 00:28:35,697 Be careful, mi'ja. Be careful, mi'ja.
569 00:28:35,732 00:28:40,435 And there is still a Judas among you. And there is still a Judas among you.
570 00:28:41,605 00:28:44,672 ♪ ♪ ♪ ♪
571 00:28:44,708 00:28:47,709 (eerie atmospheric music) (eerie atmospheric music)
572 00:28:47,744 00:28:54,749 ♪ ♪ ♪ ♪
573 00:29:08,898 00:29:11,899 (ethereal atmospheric music) (ethereal atmospheric music)
574 00:29:11,935 00:29:18,940 ♪ ♪ ♪ ♪
575 00:29:25,982 00:29:28,983 (woman vocalizing) (woman vocalizing)
576 00:29:39,537 00:29:42,138 Every time I order chilaquiles at a restaurant, Every time I order chilaquiles at a restaurant,
577 00:29:42,173 00:29:43,740 they always suck. they always suck.
578 00:29:43,775 00:29:45,575 - (soft laugh) - I love your chilaquiles. - (soft laugh) - I love your chilaquiles.
579 00:29:45,610 00:29:47,310 They could use more salt. They could use more salt.
580 00:29:49,714 00:29:51,614 I think the last time you made them, I think the last time you made them,
581 00:29:51,650 00:29:53,191 I was ten. I was ten.
582 00:29:53,718 00:29:54,851 Yeah. Yeah.
583 00:29:56,154 00:29:57,787 Was the night Nana died. Was the night Nana died.
584 00:29:58,196 00:29:59,355 You were sleeping. You were sleeping.
585 00:29:59,391 00:30:00,957 (soft music) (soft music)
586 00:30:00,992 00:30:02,992 And, you know, the funny thing is, And, you know, the funny thing is,
587 00:30:03,028 00:30:04,594 all I could think of all I could think of
588 00:30:04,629 00:30:06,930 was that I wanted to cook her chilaquiles. was that I wanted to cook her chilaquiles.
589 00:30:06,965 00:30:08,231 You woke me up, You woke me up,
590 00:30:08,266 00:30:10,125 and we pigged out. and we pigged out.
591 00:30:10,735 00:30:12,969 Life is weird. (sighs) Life is weird. (sighs)
592 00:30:13,004 00:30:15,238 A bad thing happened, but... A bad thing happened, but...
593 00:30:15,273 00:30:17,048 we have a cool memory. we have a cool memory.
594 00:30:17,966 00:30:19,843 Your hair is so long. Your hair is so long.
595 00:30:20,345 00:30:22,579 You know, when I was your age, You know, when I was your age,
596 00:30:22,614 00:30:24,914 I used to braid it in a trenza. I used to braid it in a trenza.
597 00:30:24,950 00:30:31,955 ♪ ♪ ♪ ♪
598 00:30:33,291 00:30:34,991 I'm so glad you're here. I'm so glad you're here.
599 00:30:37,395 00:30:39,562 I miss you so much, you know? I miss you so much, you know?
600 00:30:40,565 00:30:43,766 (cries) Mommy, please come home. (cries) Mommy, please come home.
601 00:30:43,802 00:30:47,236 (cries) (cries)
602 00:30:47,272 00:30:48,972 I can't, Isabela. I can't, Isabela.
603 00:30:49,007 00:30:51,541 - Papi is cheating on you. - (soft laugh) - Papi is cheating on you. - (soft laugh)
604 00:30:51,576 00:30:52,942 No, he's not. No, he's not.
605 00:30:52,978 00:30:54,377 What? What?
606 00:30:56,748 00:30:58,214 He didn't speak to you? He didn't speak to you?
607 00:30:58,249 00:31:00,467 I thought that's why you were here. I thought that's why you were here.
608 00:31:00,986 00:31:02,518 Your father and I... Your father and I...
609 00:31:04,189 00:31:05,655 We're getting a divorce. We're getting a divorce.
610 00:31:05,690 00:31:07,957 No. No, you... No. No, you...
611 00:31:07,993 00:31:09,325 you can change your mind. you can change your mind.
612 00:31:09,361 00:31:10,693 You don't... you don't have to do that. You don't... you don't have to do that.
613 00:31:10,729 00:31:13,529 I already signed the papers, Isabela. I already signed the papers, Isabela.
614 00:31:13,565 00:31:15,264 (exhales sharply) (exhales sharply)
615 00:31:15,300 00:31:17,367 Nobody told me. Nobody told me.
616 00:31:17,402 00:31:19,369 No one tells me anything. No one tells me anything.
617 00:31:19,404 00:31:21,404 I'm not a child. I'm not a child.
618 00:31:21,905 00:31:24,140 Okay. (sniffles) Okay. (sniffles)
619 00:31:24,175 00:31:26,009 No, Isabela. No, Isabela.
620 00:31:26,044 00:31:27,310 Stay. Stay for the night. Stay. Stay for the night.
621 00:31:27,345 00:31:29,012 I can't stay here. I can't stay here.
622 00:31:29,047 00:31:33,816 ♪ ♪ ♪ ♪
623 00:31:33,852 00:31:34,817 (door closes) (door closes)
624 00:31:34,853 00:31:36,252 Yeah. Yeah.
625 00:31:36,287 00:31:38,554 We'll be at the border in a few hours. We'll be at the border in a few hours.
626 00:31:38,590 00:31:41,824 Sorry, Giant Peach. That ship has sailed. Sorry, Giant Peach. That ship has sailed.
627 00:31:41,860 00:31:43,292 GEORGE: Have to catch you on the next one. GEORGE: Have to catch you on the next one.
628 00:31:43,328 00:31:45,061 Look, we got held up. Look, we got held up.
629 00:31:45,096 00:31:47,030 We're on our way to your cross point now. We're on our way to your cross point now.
630 00:31:47,065 00:31:49,332 GEORGE: See, that ain't my problem, kemosabe. GEORGE: See, that ain't my problem, kemosabe.
631 00:31:49,367 00:31:52,101 I gave you a deadline. You shat the bed. I gave you a deadline. You shat the bed.
632 00:31:52,137 00:31:53,736 No, you need to wait for us. No, you need to wait for us.
633 00:31:53,772 00:31:56,072 Give it to me. George? Give it to me. George?
634 00:31:56,107 00:31:57,440 It's Teresa. It's Teresa.
635 00:31:57,475 00:31:59,876 Now, don't you try and sweet-talk me, baby girl. Now, don't you try and sweet-talk me, baby girl.
636 00:31:59,911 00:32:01,210 Ain't nothing to discuss. Ain't nothing to discuss.
637 00:32:01,246 00:32:03,212 You don't know what we've got. You don't know what we've got.
638 00:32:03,248 00:32:05,014 GEORGE: Darlin', I've been around the world twice and back. GEORGE: Darlin', I've been around the world twice and back.
639 00:32:05,050 00:32:07,016 Ain't nothing you can buy for a million bucks Ain't nothing you can buy for a million bucks
640 00:32:07,052 00:32:08,685 gonna shake my cherry tree. gonna shake my cherry tree.
641 00:32:08,720 00:32:10,720 We've got a metric ton of Bolivian flake. We've got a metric ton of Bolivian flake.
642 00:32:10,755 00:32:12,055 And that's just the start. And that's just the start.
643 00:32:13,091 00:32:14,590 Christ, girl. Christ, girl.
644 00:32:14,626 00:32:17,260 You got a ton of blow off ol' creepy crawler himself? You got a ton of blow off ol' creepy crawler himself?
645 00:32:17,295 00:32:18,761 He got you on the clock? He got you on the clock?
646 00:32:18,797 00:32:19,762 A week. A week.
647 00:32:19,798 00:32:21,130 A week? A week?
648 00:32:21,166 00:32:22,999 Every time I turn my back, Every time I turn my back,
649 00:32:23,034 00:32:24,901 you're dowsed in gasoline and juggling fire! you're dowsed in gasoline and juggling fire!
650 00:32:24,936 00:32:26,402 You know that shit's a death sentence You know that shit's a death sentence
651 00:32:26,438 00:32:28,404 you don't get back to Dallas, tout suite. you don't get back to Dallas, tout suite.
652 00:32:28,440 00:32:29,739 TERESA: Please, TERESA: Please,
653 00:32:29,774 00:32:31,174 you're the only one who can help me. you're the only one who can help me.
654 00:32:32,210 00:32:33,776 God damn it! God damn it!
655 00:32:35,013 00:32:37,447 Look, you tell Giant Peach, Look, you tell Giant Peach,
656 00:32:37,482 00:32:40,049 you ain't at the border by sundown, you ain't at the border by sundown,
657 00:32:40,085 00:32:41,651 I'll leave y'all to rot down there, I'll leave y'all to rot down there,
658 00:32:41,686 00:32:43,219 and no amount of pretty-faced guilt and no amount of pretty-faced guilt
659 00:32:43,254 00:32:45,054 is gonna save your ass, you hear me? is gonna save your ass, you hear me?
660 00:32:45,090 00:32:46,789 Okay. Okay.
661 00:32:46,825 00:32:48,424 George, George,
662 00:32:48,460 00:32:50,093 thank you. thank you.
663 00:32:51,696 00:32:53,863 Turn around. Turn around.
664 00:32:53,898 00:32:55,531 Don't give me that look. Don't give me that look.
665 00:32:55,567 00:32:57,834 You ain't never seen a hero before? You ain't never seen a hero before?
666 00:32:57,869 00:32:59,602 (chuckles) (chuckles)
667 00:32:59,637 00:33:02,605 (tense electronic music) (tense electronic music)
668 00:33:02,640 00:33:09,645 ♪ ♪ ♪ ♪
669 00:33:32,744 00:33:18,121 (music builds gradually) (music builds gradually)
670 00:33:33,286 00:33:35,497 El Camino de la Muerte. El Camino de la Muerte.
671 00:33:36,174 00:33:38,074 The most dangerous road in Bolivia. The most dangerous road in Bolivia.
672 00:33:38,109 00:33:40,476 (suspenseful music) (suspenseful music)
673 00:33:40,512 00:33:42,712 TERESA: Careful around this bend. TERESA: Careful around this bend.
674 00:33:42,747 00:33:43,746 Why? Why?
675 00:33:45,650 00:33:48,317 TERESA: Nothing. Never mind. TERESA: Nothing. Never mind.
676 00:33:54,893 00:33:57,226 (speaking Spanish) (speaking Spanish)
677 00:34:00,665 00:34:02,190 (horn honks) (horn honks)
678 00:34:04,769 00:34:05,768 (thunder rumbles) (thunder rumbles)
679 00:34:05,804 00:34:07,537 Andale, cabrónes. Andale, cabrónes.
680 00:34:07,572 00:34:08,604 MAN: (mumbles in Spanish) MAN: (mumbles in Spanish)
681 00:34:11,042 00:34:12,141 TERESA: Where are you going? TERESA: Where are you going?
682 00:34:12,177 00:34:13,509 I gotta take a leak. I gotta take a leak.
683 00:34:24,589 00:34:26,656 (thunder rumbles) (thunder rumbles)
684 00:34:26,691 00:34:29,358 We'll find a way to make the shipment work. We'll find a way to make the shipment work.
685 00:34:29,394 00:34:31,360 This isn't a one-off. This isn't a one-off.
686 00:34:31,396 00:34:33,729 El Santo expects weekly payments. El Santo expects weekly payments.
687 00:34:33,765 00:34:35,097 And to make those payments, we're gonna have to And to make those payments, we're gonna have to
688 00:34:35,133 00:34:36,532 move three times what we have been. move three times what we have been.
689 00:34:36,568 00:34:38,167 Your boyfriend screwed us by coming down here. Your boyfriend screwed us by coming down here.
690 00:34:38,203 00:34:39,669 We didn't have a choice. We didn't have a choice.
691 00:34:39,704 00:34:40,837 We could have thought of something else We could have thought of something else
692 00:34:40,872 00:34:42,038 in those three days. in those three days.
693 00:34:42,073 00:34:43,840 One that doesn't end up with us dead. One that doesn't end up with us dead.
694 00:34:43,875 00:34:45,441 GUERO: Wouldn't have made a difference. GUERO: Wouldn't have made a difference.
695 00:34:45,476 00:34:46,609 You had to make a big move. You had to make a big move.
696 00:34:46,644 00:34:48,077 All your suppliers were burned. All your suppliers were burned.
697 00:34:48,112 00:34:49,412 All right, somebody would have tried All right, somebody would have tried
698 00:34:49,447 00:34:51,013 to move in on your territory. to move in on your territory.
699 00:34:51,049 00:34:53,449 None of that has anything to do with you. None of that has anything to do with you.
700 00:34:55,253 00:34:56,319 GUERO: You put her in the middle of this. GUERO: You put her in the middle of this.
701 00:34:56,354 00:34:57,753 Stop it. Stop it.
702 00:34:57,789 00:34:59,889 Camila's backed into a corner. She's paranoid. Camila's backed into a corner. She's paranoid.
703 00:34:59,924 00:35:01,891 She's out there just swinging in the dark. She's out there just swinging in the dark.
704 00:35:01,926 00:35:03,726 I mean, how long you think it's gonna be till it's I mean, how long you think it's gonna be till it's
705 00:35:03,761 00:35:06,004 Teresa who's not supposed to come back from a mission? Teresa who's not supposed to come back from a mission?
706 00:35:06,431 00:35:09,599 Huh? You gonna take her out if Camila tells you to, James? Huh? You gonna take her out if Camila tells you to, James?
707 00:35:09,634 00:35:11,367 - Stop it. - No, no, no, hold up, babe. - Stop it. - No, no, no, hold up, babe.
708 00:35:11,402 00:35:13,236 I want to hear what his answer is. I want to hear what his answer is.
709 00:35:13,271 00:35:15,438 You have no idea what loyalty is. You have no idea what loyalty is.
710 00:35:17,208 00:35:18,341 Sounds like a yes to me. Sounds like a yes to me.
711 00:35:18,376 00:35:20,343 This is ridiculous. This is ridiculous.
712 00:35:20,378 00:35:22,645 We're still alive after all that happened to us, okay? We're still alive after all that happened to us, okay?
713 00:35:22,680 00:35:25,281 We have the product. We have the transpo. We have the product. We have the transpo.
714 00:35:25,316 00:35:27,717 I'm tired of your bullshit. I'm tired of your bullshit.
715 00:35:30,788 00:35:32,855 (thunder rumbles) (thunder rumbles)
716 00:35:46,137 00:35:47,169 (radio static crackles) (radio static crackles)
717 00:35:47,205 00:35:48,337 (murmuring in Spanish) (murmuring in Spanish)
718 00:35:48,373 00:35:52,108 (tense music) (tense music)
719 00:35:52,143 00:35:54,310 That guy has a radio. That guy has a radio.
720 00:35:54,345 00:35:57,313 Looks like you led us into another ambush. Looks like you led us into another ambush.
721 00:35:59,317 00:36:01,951 Shit, he's a lookout. Where's Teresa? Shit, he's a lookout. Where's Teresa?
722 00:36:05,023 00:36:07,990 (suspenseful music) (suspenseful music)
723 00:36:08,026 00:36:10,293 ♪ ♪ ♪ ♪
724 00:36:10,328 00:36:12,428 - (speaking Spanish) - (gasps) - (speaking Spanish) - (gasps)
725 00:36:12,463 00:36:13,763 (gun fires) (gun fires)
726 00:36:13,798 00:36:15,231 - Hey! Teresa! - (crowd shouting in Spanish) - Hey! Teresa! - (crowd shouting in Spanish)
727 00:36:15,266 00:36:19,902 (indistinct shouting, gunfire) (indistinct shouting, gunfire)
728 00:36:19,938 00:36:22,939 (dramatic music) (dramatic music)
729 00:36:22,974 00:36:24,273 ♪ ♪ ♪ ♪
730 00:36:24,309 00:36:25,975 (both grunting) (both grunting)
731 00:36:26,010 00:36:27,410 ♪ ♪ ♪ ♪
732 00:36:27,445 00:36:29,045 - (gunshot) - (groans) - (gunshot) - (groans)
733 00:36:29,080 00:36:33,649 ♪ ♪ ♪ ♪
734 00:36:36,215 00:36:39,083 (soft panting) (soft panting)
735 00:36:44,915 00:36:48,583 (tense music) (tense music)
736 00:36:48,619 00:36:50,252 You're gonna get her killed. You're gonna get her killed.
737 00:36:50,827 00:36:53,422 She doesn't know who you really are, but I do. She doesn't know who you really are, but I do.
738 00:36:53,457 00:36:55,154 You don't deserve her. You don't deserve her.
739 00:36:56,489 00:36:57,793 Do you? Do you?
740 00:36:59,596 00:37:01,530 I've been around people like you my whole life. I've been around people like you my whole life.
741 00:37:01,565 00:37:04,872 Selfish. No loyalty. Selfish. No loyalty.
742 00:37:05,369 00:37:07,135 - (rifle fires) - (grunts) - (rifle fires) - (grunts)
743 00:37:07,171 00:37:08,770 (groans) (groans)
744 00:37:08,806 00:37:11,907 ♪ ♪ ♪ ♪
745 00:37:11,942 00:37:13,909 JAMES: (breathing heavily) JAMES: (breathing heavily)
746 00:37:13,944 00:37:16,912 ♪ ♪ ♪ ♪
747 00:37:16,947 00:37:19,781 - (gun fires) - (grunts) - (gun fires) - (grunts)
748 00:37:19,817 00:37:23,385 ♪ ♪ ♪ ♪
749 00:37:23,420 00:37:25,253 You saved me. You saved me.
750 00:37:25,289 00:37:28,690 Why? (soft groan) Why? (soft groan)
751 00:37:28,725 00:37:30,759 You kept her alive when I couldn't. You kept her alive when I couldn't.
752 00:37:32,262 00:37:34,129 She kept herself alive. She kept herself alive.
753 00:37:34,164 00:37:35,564 Hey, I'm not saying I'm not gonna kill you. Hey, I'm not saying I'm not gonna kill you.
754 00:37:35,599 00:37:37,399 I just... I just...
755 00:37:37,434 00:37:39,365 I ain't gonna kill you right now. I ain't gonna kill you right now.
756 00:37:39,837 00:37:42,804 (gun firing) (gun firing)
757 00:37:42,840 00:37:45,474 (dramatic music) (dramatic music)
758 00:37:45,509 00:37:46,441 (grunts) (grunts)
759 00:37:46,477 00:37:47,809 (both grunting) (both grunting)
760 00:37:47,845 00:37:49,911 (speaking Spanish) (speaking Spanish)
761 00:37:50,458 00:37:53,813 _ _
762 00:37:54,118 00:37:56,084 But if I'm going to die, But if I'm going to die,
763 00:37:56,120 00:37:58,620 I'm going to pull you out by the root I'm going to pull you out by the root
764 00:37:58,655 00:38:02,591 and drag you down into hell with me. and drag you down into hell with me.
765 00:38:03,827 00:38:05,360 Shh. Shh.
766 00:38:06,544 00:38:09,190 _ _
767 00:38:10,367 00:38:11,867 (dramatic ambient music) (dramatic ambient music)
768 00:38:11,902 00:38:13,201 (gunshot) (gunshot)
769 00:38:13,237 00:38:16,004 ♪ ♪ ♪ ♪
770 00:38:16,039 00:38:17,339 (gunshot) (gunshot)
771 00:38:17,374 00:38:18,440 ♪ ♪ ♪ ♪
772 00:38:18,475 00:38:19,508 (explosion) (explosion)
773 00:38:19,543 00:38:22,177 (dramatic music pounds) (dramatic music pounds)
774 00:38:22,212 00:38:25,013 Time for you to create yourself, Time for you to create yourself,
775 00:38:25,048 00:38:26,414 Teresa Mendoza. Teresa Mendoza.
776 00:38:26,450 00:38:29,017 - (blow lands) - (groans) - (blow lands) - (groans)
777 00:38:29,052 00:38:30,118 (grunts) (grunts)
778 00:38:30,154 00:38:31,553 (breathing heavily) (breathing heavily)
779 00:38:31,588 00:38:35,557 (grunting, blows landing) (grunting, blows landing)
780 00:38:35,592 00:38:38,560 (tense music) (tense music)
781 00:38:38,595 00:38:44,833 ♪ ♪ ♪ ♪
782 00:38:44,868 00:38:46,468 Guero! Guero!
783 00:38:49,306 00:38:50,672 James! James!
784 00:39:20,988 00:39:22,921 You said it was an emergency. You said it was an emergency.
785 00:39:22,956 00:39:25,423 I need you to do something for me. I need you to do something for me.
786 00:39:25,459 00:39:26,758 Of course, anything. Of course, anything.
787 00:39:29,763 00:39:30,996 (glass thuds) (glass thuds)
788 00:39:43,577 00:39:46,144 I need you to make me feel good. I need you to make me feel good.
789 00:39:47,281 00:39:48,947 Can you do that? Can you do that?
790 00:39:50,584 00:39:53,585 (ambient music) (ambient music)
791 00:39:53,620 00:39:58,623 ♪ ♪ ♪ ♪
792 00:40:01,428 00:40:03,161 (grunting) (grunting)
793 00:40:05,899 00:40:08,833 (music drones) (music drones)
794 00:40:08,869 00:40:11,870 (hip-hop music playing) (hip-hop music playing)
795 00:40:11,905 00:40:18,893 ♪ ♪ ♪ ♪
796 00:40:20,914 00:40:22,230 Mamacita? Mamacita?
797 00:40:27,354 00:40:28,954 Gotta grow up someday. Gotta grow up someday.
798 00:40:34,094 00:40:35,560 Ah, Kique... Ah, Kique...
799 00:40:37,631 00:40:38,797 (soft laughter) (soft laughter)
800 00:40:38,832 00:40:41,333 PEDRO: Orale, principessa. (laughs) PEDRO: Orale, principessa. (laughs)
801 00:40:41,368 00:40:43,201 Olivia. Olivia.
802 00:40:43,236 00:40:45,603 PEDRO: (laughs) PEDRO: (laughs)
803 00:40:45,639 00:40:48,006 - No, primo. Pedro. - Hey. - No, primo. Pedro. - Hey.
804 00:40:48,041 00:40:49,908 - (laughs) - Wait... wait, Pedro. - (laughs) - Wait... wait, Pedro.
805 00:40:49,943 00:40:51,142 Is... Isabela? Is... Isabela?
806 00:40:51,178 00:40:53,311 - (sniffs) - (laughs) - (sniffs) - (laughs)
807 00:40:53,347 00:40:55,645 (tender music) (tender music)
808 00:40:55,646 00:40:57,179 PEDRO: Es todo! PEDRO: Es todo!
809 00:40:57,214 00:40:59,114 - PEDRO: Ooh. - OLIVIA: Oh, shit. - PEDRO: Ooh. - OLIVIA: Oh, shit.
810 00:40:59,149 00:41:00,782 OLIVIA: Oh, shit! - Isabela? OLIVIA: Oh, shit! - Isabela?
811 00:41:00,818 00:41:02,851 (laughs) (laughs)
812 00:41:02,887 00:41:05,521 - PEDRO: (laughs) - OLIVIA: Oh, shit! (laughs) - PEDRO: (laughs) - OLIVIA: Oh, shit! (laughs)
813 00:41:05,556 00:41:09,424 OLIVIA: Yes, Bela, get it! Ooh, girl! OLIVIA: Yes, Bela, get it! Ooh, girl!
814 00:41:09,460 00:41:12,427 (uneasy electronic music) (uneasy electronic music)
815 00:41:12,463 00:41:19,468 ♪ ♪ ♪ ♪
816 00:41:27,177 00:41:30,145 (music builds) (music builds)
817 00:41:30,180 00:41:35,150 ♪ ♪ ♪ ♪