This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:06,859 | Çeviri: 👑JKSzikzin👑 | Çeviri: 👑JKSzikzin👑 |
2 | 00:00:06,860 | 00:00:09,290 | [ 2 Bölüm ] | [ 2 Bölüm ] |
3 | 00:00:13,560 | 00:00:15,260 | Baba. | Baba. |
4 | 00:00:15,260 | 00:00:17,080 | Anne. | Anne. |
5 | 00:00:32,150 | 00:00:33,580 | O kraliçenin babası. | O kraliçenin babası. |
6 | 00:00:33,580 | 00:00:36,200 | İhanet eden ikiz kardeşiniz. | İhanet eden ikiz kardeşiniz. |
7 | 00:00:46,560 | 00:00:48,180 | Bu insanlar... | Bu insanlar... |
8 | 00:00:49,070 | 00:00:51,800 | Ailem ne olacak? | Ailem ne olacak? |
9 | 00:00:51,800 | 00:00:54,170 | Kraliyet Soruşturma Bürosuna götürülüyorlar. | Kraliyet Soruşturma Bürosuna götürülüyorlar. |
10 | 00:00:54,170 | 00:00:56,270 | Muhtemelen iyi olmayacaklar. | Muhtemelen iyi olmayacaklar. |
11 | 00:00:56,270 | 00:00:59,290 | Ama muhtemelen idam edilmeyecekler. | Ama muhtemelen idam edilmeyecekler. |
12 | 00:01:01,080 | 00:01:04,380 | Onlarla tanışabilir miyim? | Onlarla tanışabilir miyim? |
13 | 00:01:04,380 | 00:01:07,050 | On yıldır onları düşünüyorum. | On yıldır onları düşünüyorum. |
14 | 00:01:07,050 | 00:01:10,260 | Yüzleri ve sesleri ile ilgili hatıralarım olmasa da. | Yüzleri ve sesleri ile ilgili hatıralarım olmasa da. |
15 | 00:01:10,950 | 00:01:12,750 | Onlardan bu şekilde ayrılamam. | Onlardan bu şekilde ayrılamam. |
16 | 00:01:12,760 | 00:01:14,790 | En azından yüzlerini görmeli ve duymalıyım... | En azından yüzlerini görmeli ve duymalıyım... |
17 | 00:01:14,790 | 00:01:16,120 | Aceleci davranmayın. | Aceleci davranmayın. |
18 | 00:01:16,130 | 00:01:17,860 | Bu sadece kişisel meseleniz değil. | Bu sadece kişisel meseleniz değil. |
19 | 00:01:17,860 | 00:01:21,480 | Onlar, kraliçenin vücuduna bile bakamayan ebeveynleridir. | Onlar, kraliçenin vücuduna bile bakamayan ebeveynleridir. |
20 | 00:01:45,920 | 00:01:49,090 | Kraliçenin vücuduna dokunmaya nasıl cüret edersiniz? | Kraliçenin vücuduna dokunmaya nasıl cüret edersiniz? |
21 | 00:01:49,090 | 00:01:51,060 | Hemen çıkın! | Hemen çıkın! |
22 | 00:01:51,060 | 00:01:53,340 | Gitmesi gereken sizsiniz. | Gitmesi gereken sizsiniz. |
23 | 00:01:54,130 | 00:01:55,260 | Büyükanne. | Büyükanne. |
24 | 00:01:55,260 | 00:01:57,480 | - Majestelerini uzaklaştırın. - Emredersiniz. | - Majestelerini uzaklaştırın. - Emredersiniz. |
25 | 00:01:58,100 | 00:01:59,760 | Durun! | Durun! |
26 | 00:01:59,770 | 00:02:01,870 | Bir adım daha atmayın. | Bir adım daha atmayın. |
27 | 00:02:01,870 | 00:02:03,520 | [ Kraliyet Büyük kraliçe min ] | [ Kraliyet Büyük kraliçe min ] |
28 | 00:02:35,970 | 00:02:37,640 | Ne yapıyorsun? | Ne yapıyorsun? |
29 | 00:02:37,640 | 00:02:39,570 | Hemen cesedi götürün. | Hemen cesedi götürün. |
30 | 00:02:39,580 | 00:02:41,470 | Hainin vücudu. | Hainin vücudu. |
31 | 00:02:41,480 | 00:02:44,780 | Majesteleri, tekrar hastalanacaksınız. | Majesteleri, tekrar hastalanacaksınız. |
32 | 00:02:44,780 | 00:02:47,640 | Lütfen kendinizi toplayın! | Lütfen kendinizi toplayın! |
33 | 00:02:47,650 | 00:02:50,250 | - Lütfen dikkatli olun Majesteleri! - Eun Ki. | - Lütfen dikkatli olun Majesteleri! - Eun Ki. |
34 | 00:02:50,250 | 00:02:52,280 | Eun Ki. Hayır, Eun Ki! | Eun Ki. Hayır, Eun Ki! |
35 | 00:02:52,290 | 00:02:53,550 | Eun Ki! | Eun Ki! |
36 | 00:02:53,560 | 00:02:55,450 | - Eun Ki! - Kralım. | - Eun Ki! - Kralım. |
37 | 00:02:55,460 | 00:02:56,760 | Hayır, Eun Ki! | Hayır, Eun Ki! |
38 | 00:02:56,760 | 00:02:59,060 | Eun Ki! | Eun Ki! |
39 | 00:02:59,060 | 00:03:00,460 | Hadi gidelim! Eun Ki! | Hadi gidelim! Eun Ki! |
40 | 00:03:00,460 | 00:03:01,730 | Eun Ki! | Eun Ki! |
41 | 00:03:01,730 | 00:03:03,530 | Hayır, Eun Ki! | Hayır, Eun Ki! |
42 | 00:03:03,530 | 00:03:05,350 | Hadi gidelim! | Hadi gidelim! |
43 | 00:03:05,970 | 00:03:07,380 | Eun Ki. | Eun Ki. |
44 | 00:03:07,970 | 00:03:09,180 | Eun Ki. | Eun Ki. |
45 | 00:03:11,710 | 00:03:13,250 | Eun Ki. | Eun Ki. |
46 | 00:03:17,310 | 00:03:19,180 | [ Sol Devlet Bakanı Jo Heung Gyeon ] | [ Sol Devlet Bakanı Jo Heung Gyeon ] |
47 | 00:03:19,180 | 00:03:20,580 | Eun Ki! | Eun Ki! |
48 | 00:03:20,580 | 00:03:22,290 | Eun Ki... | Eun Ki... |
49 | 00:03:22,520 | 00:03:25,130 | [ Devlet Bakanı Kim Man Chan ] | [ Devlet Bakanı Kim Man Chan ] |
50 | 00:04:11,670 | 00:04:13,600 | Abla. | Abla. |
51 | 00:04:13,600 | 00:04:15,550 | Abla... | Abla... |
52 | 00:04:24,310 | 00:04:27,830 | Abla. | Abla. |
53 | 00:04:35,390 | 00:04:36,970 | Abla. | Abla. |
54 | 00:04:44,500 | 00:04:46,500 | Bu bir balık, değil mi? | Bu bir balık, değil mi? |
55 | 00:04:46,500 | 00:04:48,070 | Gerçekten bir balık var. | Gerçekten bir balık var. |
56 | 00:04:48,070 | 00:04:49,370 | Sana doğru hareket ediyor. | Sana doğru hareket ediyor. |
57 | 00:04:49,370 | 00:04:51,200 | Eun Bo! | Eun Bo! |
58 | 00:04:51,210 | 00:04:53,340 | Abla, beni bekle! | Abla, beni bekle! |
59 | 00:04:53,340 | 00:05:10,240 | ♪ Kendini sakla. Saçını görebiliyorum. ♪ | ♪ Kendini sakla. Saçını görebiliyorum. ♪ |
60 | 00:05:17,700 | 00:05:19,710 | Bakıyorsun değil mi? | Bakıyorsun değil mi? |
61 | 00:05:20,770 | 00:05:22,530 | Bakıyor musun? | Bakıyor musun? |
62 | 00:05:22,540 | 00:05:24,720 | Şimdi bakıyorsun. | Şimdi bakıyorsun. |
63 | 00:05:26,480 | 00:05:28,260 | Neden bakmıyor? | Neden bakmıyor? |
64 | 00:05:34,220 | 00:05:36,400 | Hey, Kang Eun Ki! | Hey, Kang Eun Ki! |
65 | 00:05:41,930 | 00:05:44,390 | Şu anda bir kitap mı okuyorsun? | Şu anda bir kitap mı okuyorsun? |
66 | 00:05:44,390 | 00:05:46,120 | Saklambaç oynarken mi? | Saklambaç oynarken mi? |
67 | 00:05:46,130 | 00:05:47,660 | Ben saklanırken mi? | Ben saklanırken mi? |
68 | 00:05:47,660 | 00:05:49,930 | Çünkü seni hiçbir yerde bulamadım. | Çünkü seni hiçbir yerde bulamadım. |
69 | 00:05:49,930 | 00:05:51,000 | Yalan söylüyorsun. | Yalan söylüyorsun. |
70 | 00:05:51,000 | 00:05:52,800 | Bakmadın bile, değil mi? | Bakmadın bile, değil mi? |
71 | 00:05:52,800 | 00:05:54,100 | Bakmadım? | Bakmadım? |
72 | 00:05:54,100 | 00:05:57,570 | Bakmadığım için hayal kırıklığından tek başına çıktın. | Bakmadığım için hayal kırıklığından tek başına çıktın. |
73 | 00:05:57,570 | 00:06:00,000 | Demek ki ben kazandım. | Demek ki ben kazandım. |
74 | 00:06:00,010 | 00:06:01,720 | Kang Eun Ki! | Kang Eun Ki! |
75 | 00:06:02,080 | 00:06:03,840 | Hey, Eun Bo! | Hey, Eun Bo! |
76 | 00:06:03,850 | 00:06:06,680 | Neden ablanın adını böyle çağırıyorsun? | Neden ablanın adını böyle çağırıyorsun? |
77 | 00:06:06,680 | 00:06:09,450 | Ama bunu çok sinir bozucu buluyorum. | Ama bunu çok sinir bozucu buluyorum. |
78 | 00:06:09,450 | 00:06:11,220 | Biz ikiziz, değil mi? | Biz ikiziz, değil mi? |
79 | 00:06:11,220 | 00:06:13,790 | - Aynı gün aynı saatte doğduk... - Öyleydiniz ama... | - Aynı gün aynı saatte doğduk... - Öyleydiniz ama... |
80 | 00:06:13,790 | 00:06:16,090 | o kesinlikle dünyaya ilk geldi. | o kesinlikle dünyaya ilk geldi. |
81 | 00:06:16,090 | 00:06:18,090 | Ona karşı nazik olsan iyi olur. | Ona karşı nazik olsan iyi olur. |
82 | 00:06:18,090 | 00:06:19,610 | Peki. | Peki. |
83 | 00:06:21,700 | 00:06:23,430 | Tanrım. | Tanrım. |
84 | 00:06:23,430 | 00:06:25,960 | Yine yaramazlık mı yapıyorsun? | Yine yaramazlık mı yapıyorsun? |
85 | 00:06:25,970 | 00:06:29,630 | Babanın arkadaşı burada olduğu için sana uslu dur demiştim. | Babanın arkadaşı burada olduğu için sana uslu dur demiştim. |
86 | 00:06:29,640 | 00:06:32,070 | Nasıl bu kadar olgunlaşmamışsın? | Nasıl bu kadar olgunlaşmamışsın? |
87 | 00:06:32,080 | 00:06:33,510 | Bu iyi değil. | Bu iyi değil. |
88 | 00:06:33,510 | 00:06:35,490 | Benimle gelin, ikiniz de. | Benimle gelin, ikiniz de. |
89 | 00:06:46,220 | 00:06:47,590 | Hanımım. | Hanımım. |
90 | 00:06:47,590 | 00:06:50,050 | Ekselansları geziye çıkıyor. | Ekselansları geziye çıkıyor. |
91 | 00:06:50,060 | 00:06:51,790 | Tamam. | Tamam. |
92 | 00:06:51,800 | 00:06:54,990 | Eun Bo, nakışı bitir. | Eun Bo, nakışı bitir. |
93 | 00:06:55,000 | 00:07:00,080 | Cezalı olduğunu söylediğimi hatırlıyorum. | Cezalı olduğunu söylediğimi hatırlıyorum. |
94 | 00:07:14,420 | 00:07:17,020 | Babamla gerçekten bu kadar çok mu çıkmak istiyorsun? | Babamla gerçekten bu kadar çok mu çıkmak istiyorsun? |
95 | 00:07:17,020 | 00:07:17,950 | Evet. | Evet. |
96 | 00:07:17,950 | 00:07:20,080 | Dışarıyı bu kadar çok mu görmek istiyorsun? | Dışarıyı bu kadar çok mu görmek istiyorsun? |
97 | 00:07:20,090 | 00:07:21,850 | Açıklamam mı gerekiyor? | Açıklamam mı gerekiyor? |
98 | 00:07:21,860 | 00:07:25,610 | Ama annem çok üzülürdü. | Ama annem çok üzülürdü. |
99 | 00:07:27,260 | 00:07:29,060 | Öyleyse... | Öyleyse... |
100 | 00:07:29,070 | 00:07:31,760 | ...bunu senin için bir sır olarak saklayabilirim. | ...bunu senin için bir sır olarak saklayabilirim. |
101 | 00:07:31,770 | 00:07:33,030 | O zaman dışarı çıkabilirsin. | O zaman dışarı çıkabilirsin. |
102 | 00:07:33,040 | 00:07:34,670 | Bunun yerine senin için nakışı yapacağım. | Bunun yerine senin için nakışı yapacağım. |
103 | 00:07:34,670 | 00:07:37,350 | Gerçekten mi? Abla! | Gerçekten mi? Abla! |
104 | 00:07:38,440 | 00:07:41,710 | O zaman geri döndüğünde bana her şeyi anlatacaksın. | O zaman geri döndüğünde bana her şeyi anlatacaksın. |
105 | 00:07:41,710 | 00:07:43,410 | Hadi birlikte gidelim. | Hadi birlikte gidelim. |
106 | 00:07:43,410 | 00:07:45,840 | Birlikte iki kat daha fazla azarlanalım. | Birlikte iki kat daha fazla azarlanalım. |
107 | 00:07:45,850 | 00:07:48,210 | Ev kurallarını unuttun mu? | Ev kurallarını unuttun mu? |
108 | 00:07:48,220 | 00:07:50,450 | Asla dışarıdan kimsenin bilmesine izin vermemelisin. | Asla dışarıdan kimsenin bilmesine izin vermemelisin. |
109 | 00:07:50,450 | 00:07:53,370 | Bu evde ikizler var. | Bu evde ikizler var. |
110 | 00:07:59,960 | 00:08:01,780 | Baba! | Baba! |
111 | 00:08:04,730 | 00:08:06,160 | Merhaba, efendim. | Merhaba, efendim. |
112 | 00:08:06,170 | 00:08:08,400 | Sen Eun Ki mi yoksa Eun Bo musun? | Sen Eun Ki mi yoksa Eun Bo musun? |
113 | 00:08:08,400 | 00:08:09,730 | Ben Eun Bo. | Ben Eun Bo. |
114 | 00:08:09,740 | 00:08:11,940 | Lütfen seninle gelmeme izin ver. | Lütfen seninle gelmeme izin ver. |
115 | 00:08:11,940 | 00:08:14,470 | Annen tarafından azarlanırsın. | Annen tarafından azarlanırsın. |
116 | 00:08:14,480 | 00:08:16,570 | Kendime benzer bir eş yaptım. | Kendime benzer bir eş yaptım. |
117 | 00:08:16,580 | 00:08:18,160 | Bu Ablam. | Bu Ablam. |
118 | 00:08:19,020 | 00:08:21,210 | Dış dünyayı çok seviyorsun. | Dış dünyayı çok seviyorsun. |
119 | 00:08:21,220 | 00:08:23,620 | Endişelenmeye başlıyorum. | Endişelenmeye başlıyorum. |
120 | 00:08:23,620 | 00:08:26,990 | Şimdi beni hayal kırıklığına uğratıyorsun bile. | Şimdi beni hayal kırıklığına uğratıyorsun bile. |
121 | 00:08:26,990 | 00:08:29,320 | Beni bu hale getiren sensin. | Beni bu hale getiren sensin. |
122 | 00:08:29,330 | 00:08:30,120 | Huh? | Huh? |
123 | 00:08:30,130 | 00:08:32,320 | Çünkü söylediğin her söz... | Çünkü söylediğin her söz... |
124 | 00:08:32,330 | 00:08:34,790 | ...beni çok daha meraklandırdı. | ...beni çok daha meraklandırdı. |
125 | 00:08:34,800 | 00:08:37,950 | dikiş ve süslemeden çok dünya hakkında. | dikiş ve süslemeden çok dünya hakkında. |
126 | 00:08:41,670 | 00:08:42,830 | Ama... | Ama... |
127 | 00:08:42,840 | 00:08:45,070 | ...bugün bizimle gelemezsin. | ...bugün bizimle gelemezsin. |
128 | 00:08:45,070 | 00:08:46,420 | Pardon? | Pardon? |
129 | 00:09:14,300 | 00:09:16,130 | Bunu mu arıyorsunuz? | Bunu mu arıyorsunuz? |
130 | 00:09:16,140 | 00:09:17,940 | Ekselânsları, Ekselânsları! | Ekselânsları, Ekselânsları! |
131 | 00:09:17,940 | 00:09:21,110 | Neden kendi başınıza dışarı çıkmak istiyorsunuz? | Neden kendi başınıza dışarı çıkmak istiyorsunuz? |
132 | 00:09:21,110 | 00:09:24,410 | Annem sevdiği takıyı kaybetti. | Annem sevdiği takıyı kaybetti. |
133 | 00:09:24,410 | 00:09:26,180 | Ne kadar üzgün olduğunu fark etmedin mi? | Ne kadar üzgün olduğunu fark etmedin mi? |
134 | 00:09:26,180 | 00:09:28,810 | Oğlu olarak, onun için bulmalıyım... | Oğlu olarak, onun için bulmalıyım... |
135 | 00:09:28,820 | 00:09:30,620 | Koş, koş! | Koş, koş! |
136 | 00:09:30,620 | 00:09:33,670 | Ekselânsları, Ekselânsları! | Ekselânsları, Ekselânsları! |
137 | 00:09:36,660 | 00:09:38,340 | Ekselânsları! | Ekselânsları! |
138 | 00:09:39,230 | 00:09:41,610 | Ekselânsları, Ekselânsları! | Ekselânsları, Ekselânsları! |
139 | 00:09:43,070 | 00:09:44,630 | Ah! | Ah! |
140 | 00:09:44,630 | 00:09:46,200 | Ekselânsları... | Ekselânsları... |
141 | 00:09:46,200 | 00:09:48,080 | Tanrım! | Tanrım! |
142 | 00:09:50,670 | 00:09:53,720 | Ekselânsları, hayır! | Ekselânsları, hayır! |
143 | 00:09:57,980 | 00:10:02,560 | Orada durun! | Orada durun! |
144 | 00:10:19,500 | 00:10:20,600 | Ver bana! | Ver bana! |
145 | 00:10:20,600 | 00:10:21,770 | Hayır! | Hayır! |
146 | 00:10:21,770 | 00:10:22,830 | Onu bana ver! | Onu bana ver! |
147 | 00:10:22,840 | 00:10:24,200 | Bu senin değil! | Bu senin değil! |
148 | 00:10:24,210 | 00:10:25,740 | Onu çaldın, değil mi? | Onu çaldın, değil mi? |
149 | 00:10:25,740 | 00:10:28,040 | Hırsız mısın? | Hırsız mısın? |
150 | 00:10:28,040 | 00:10:29,340 | Buldum! | Buldum! |
151 | 00:10:29,350 | 00:10:30,640 | Ben hırsız değilim! | Ben hırsız değilim! |
152 | 00:10:30,650 | 00:10:31,610 | Bulduysan, | Bulduysan, |
153 | 00:10:31,610 | 00:10:33,980 | neden onunla kaçtın? | neden onunla kaçtın? |
154 | 00:10:33,980 | 00:10:35,350 | Çünkü... | Çünkü... |
155 | 00:10:35,350 | 00:10:37,290 | Küstah piçler! | Küstah piçler! |
156 | 00:10:37,750 | 00:10:40,180 | Bunun ne olduğunu biliyor musun? | Bunun ne olduğunu biliyor musun? |
157 | 00:10:40,190 | 00:10:43,290 | Sizi kendim disipline vereceğim. | Sizi kendim disipline vereceğim. |
158 | 00:10:43,290 | 00:10:45,120 | Ciddi bir şekilde cezalandırılacaksınız. | Ciddi bir şekilde cezalandırılacaksınız. |
159 | 00:10:45,130 | 00:10:46,420 | Bırak şunu! | Bırak şunu! |
160 | 00:10:46,430 | 00:10:47,860 | - Bırak! - Bırak!! | - Bırak! - Bırak!! |
161 | 00:10:47,860 | 00:10:49,680 | Bırak dedim! | Bırak dedim! |
162 | 00:10:55,540 | 00:10:58,970 | Babamın durumu kritik. | Babamın durumu kritik. |
163 | 00:10:58,980 | 00:11:01,740 | İlaç için paraya ihtiyacı var. | İlaç için paraya ihtiyacı var. |
164 | 00:11:01,740 | 00:11:06,140 | Yakalanma riskini almayan bir köle ne yapabilir? | Yakalanma riskini almayan bir köle ne yapabilir? |
165 | 00:11:06,150 | 00:11:10,160 | Bir kölenin babasının hayatını kurtarmasına bile izin verilmiyor mu? | Bir kölenin babasının hayatını kurtarmasına bile izin verilmiyor mu? |
166 | 00:11:27,270 | 00:11:29,570 | Engelleyen bir kanun olduğunu sanmıyorum. | Engelleyen bir kanun olduğunu sanmıyorum. |
167 | 00:11:29,570 | 00:11:32,800 | babasının hayatını kurtaran bir köle... | babasının hayatını kurtaran bir köle... |
168 | 00:11:32,810 | 00:11:35,510 | ...Ama özür dilemelisin. | ...Ama özür dilemelisin. |
169 | 00:11:35,510 | 00:11:38,110 | Kendini hırsız yaptığın için kendine de... | Kendini hırsız yaptığın için kendine de... |
170 | 00:11:38,110 | 00:11:40,190 | ...ve bu genç efendiye de. | ...ve bu genç efendiye de. |
171 | 00:11:42,820 | 00:11:46,780 | Beni affedin lütfen. | Beni affedin lütfen. |
172 | 00:11:46,790 | 00:11:49,150 | Lütfen yapmayın... | Lütfen yapmayın... |
173 | 00:11:49,160 | 00:11:51,690 | Lütfen beni öldürmeyin. | Lütfen beni öldürmeyin. |
174 | 00:11:51,690 | 00:11:53,810 | Beni affedin lütfen. | Beni affedin lütfen. |
175 | 00:12:04,610 | 00:12:06,700 | Ne yaptın? | Ne yaptın? |
176 | 00:12:06,710 | 00:12:08,740 | Üzücü durumunu duymadın mı? | Üzücü durumunu duymadın mı? |
177 | 00:12:08,750 | 00:12:10,010 | Ben de duydum. | Ben de duydum. |
178 | 00:12:10,010 | 00:12:13,680 | Bununla birlikte, benim Joseon'um katı bir hukuk ülkesidir. | Bununla birlikte, benim Joseon'um katı bir hukuk ülkesidir. |
179 | 00:12:13,680 | 00:12:15,250 | Çalmak suç. | Çalmak suç. |
180 | 00:12:15,250 | 00:12:18,420 | Hukuk yasal olduğunda ve vatandaşlar medeni olduğunda, | Hukuk yasal olduğunda ve vatandaşlar medeni olduğunda, |
181 | 00:12:18,420 | 00:12:20,890 | ülke istikrara kavuşur ve kral gücü doğru bir şekilde kullanır. | ülke istikrara kavuşur ve kral gücü doğru bir şekilde kullanır. |
182 | 00:12:20,890 | 00:12:23,920 | Öğretmenim bana öyle öğretti. | Öğretmenim bana öyle öğretti. |
183 | 00:12:23,930 | 00:12:25,890 | Neden bahsettiğini bilmiyorum. | Neden bahsettiğini bilmiyorum. |
184 | 00:12:25,900 | 00:12:27,760 | Ama istersen onu takip et ve... | Ama istersen onu takip et ve... |
185 | 00:12:27,760 | 00:12:29,930 | ...ve onu karakola götür. | ...ve onu karakola götür. |
186 | 00:12:29,930 | 00:12:31,900 | Sen kimsin zaten. | Sen kimsin zaten. |
187 | 00:12:31,900 | 00:12:33,460 | Suç ortağı mısın yoksa yem mi? | Suç ortağı mısın yoksa yem mi? |
188 | 00:12:33,470 | 00:12:34,600 | Ben de değilim. | Ben de değilim. |
189 | 00:12:34,600 | 00:12:36,030 | Ben sana inanmıyorum. | Ben sana inanmıyorum. |
190 | 00:12:36,040 | 00:12:39,640 | Beni kimliğini kanıtlayabilecek kişiye götür. | Beni kimliğini kanıtlayabilecek kişiye götür. |
191 | 00:12:39,640 | 00:12:41,810 | Eğer bu imkansızsa... | Eğer bu imkansızsa... |
192 | 00:12:41,810 | 00:12:44,640 | ...karakola da birlikte gidebiliriz. | ...karakola da birlikte gidebiliriz. |
193 | 00:12:44,650 | 00:12:46,290 | Ne dedin? | Ne dedin? |
194 | 00:13:06,700 | 00:13:09,830 | Amerika'nın güncel kültürel etkilerinden bahsetmiyorum bile, | Amerika'nın güncel kültürel etkilerinden bahsetmiyorum bile, |
195 | 00:13:09,840 | 00:13:11,670 | yönetimin ilerlemesini görmezden gelmek... | yönetimin ilerlemesini görmezden gelmek... |
196 | 00:13:11,670 | 00:13:13,470 | ...Joseon için büyük bir problem. | ...Joseon için büyük bir problem. |
197 | 00:13:13,480 | 00:13:16,570 | Bizim gibi gençler kabine üyelerine karşı savaşmalı. | Bizim gibi gençler kabine üyelerine karşı savaşmalı. |
198 | 00:13:16,580 | 00:13:19,680 | Krizde sadece ülkeyle ilgilendikleri için endişelenenler! | Krizde sadece ülkeyle ilgilendikleri için endişelenenler! |
199 | 00:13:19,680 | 00:13:21,750 | Ama özlediğimiz kültürel devrim. | Ama özlediğimiz kültürel devrim. |
200 | 00:13:21,750 | 00:13:24,480 | gerillalar ve kendi kendini haklı çıkarma ile sınırlı olmamalıdır. | gerillalar ve kendi kendini haklı çıkarma ile sınırlı olmamalıdır. |
201 | 00:13:24,490 | 00:13:27,450 | Dört Büyük Bilge'nin bize öğrettiği gibi, gerçek öğrenme... | Dört Büyük Bilge'nin bize öğrettiği gibi, gerçek öğrenme... |
202 | 00:13:27,460 | 00:13:30,490 | ...gerçekte olduğunda tamamlanır. | ...gerçekte olduğunda tamamlanır. |
203 | 00:13:30,490 | 00:13:32,220 | insanlara faydalı. Katılmıyor musunuz? | insanlara faydalı. Katılmıyor musunuz? |
204 | 00:13:32,230 | 00:13:34,110 | Katılıyorum! Katılıyorum. | Katılıyorum! Katılıyorum. |
205 | 00:13:34,460 | 00:13:37,430 | Eğer öyleyse, liderlik etmemiz gerektiği konusunda hepimiz hemfikir miyiz? | Eğer öyleyse, liderlik etmemiz gerektiği konusunda hepimiz hemfikir miyiz? |
206 | 00:13:37,430 | 00:13:41,370 | Joseon'un Konfüçyüsçü bilim adamları olarak değişimi? | Joseon'un Konfüçyüsçü bilim adamları olarak değişimi? |
207 | 00:13:41,370 | 00:13:42,780 | - Evet! - Evet. | - Evet! - Evet. |
208 | 00:13:43,370 | 00:13:47,000 | Babamın bugün buraya geldiğini sanmıyorum. | Babamın bugün buraya geldiğini sanmıyorum. |
209 | 00:13:47,010 | 00:13:48,310 | Ne? | Ne? |
210 | 00:13:48,310 | 00:13:52,810 | Babanın o Konfüçyüs bilginleriyle kaynaştığını mı söylüyorsun? | Babanın o Konfüçyüs bilginleriyle kaynaştığını mı söylüyorsun? |
211 | 00:13:52,820 | 00:13:54,850 | Bulacağın bir şey hakkında yalan söylüyorsun... | Bulacağın bir şey hakkında yalan söylüyorsun... |
212 | 00:13:54,850 | 00:13:57,480 | ...ve hatta baban hakkında yalan söylüyorsun. | ...ve hatta baban hakkında yalan söylüyorsun. |
213 | 00:13:57,490 | 00:13:59,550 | insan ilişkilerini ihlal ettiğiniz için cezalandırılmalısınız! | insan ilişkilerini ihlal ettiğiniz için cezalandırılmalısınız! |
214 | 00:13:59,560 | 00:14:01,190 | Hemen karakola gidelim. | Hemen karakola gidelim. |
215 | 00:14:01,190 | 00:14:02,120 | Ne? | Ne? |
216 | 00:14:02,120 | 00:14:03,290 | Doğruyu söylüyorum! | Doğruyu söylüyorum! |
217 | 00:14:03,290 | 00:14:05,420 | Babam onların öğretmeni. | Babam onların öğretmeni. |
218 | 00:14:05,430 | 00:14:07,660 | Öyleyse bana adını söyle. | Öyleyse bana adını söyle. |
219 | 00:14:07,660 | 00:14:09,840 | Baban kim? | Baban kim? |
220 | 00:14:10,170 | 00:14:13,360 | Adı Kang Yi Soo. Sungkyunkwan'da öğretmen. | Adı Kang Yi Soo. Sungkyunkwan'da öğretmen. |
221 | 00:14:13,370 | 00:14:14,570 | Mutlu musun? | Mutlu musun? |
222 | 00:14:14,570 | 00:14:16,470 | Ögretmen Kang Yi Soo mu? | Ögretmen Kang Yi Soo mu? |
223 | 00:14:16,470 | 00:14:19,170 | Bana yalan söylersen seni cezalandırırım. | Bana yalan söylersen seni cezalandırırım. |
224 | 00:14:19,180 | 00:14:21,510 | Doğru yanıt verdiğinden emin misin? | Doğru yanıt verdiğinden emin misin? |
225 | 00:14:21,510 | 00:14:24,680 | Bunu yapmak için ne hakkın var? | Bunu yapmak için ne hakkın var? |
226 | 00:14:24,680 | 00:14:27,780 | "Gökyüzünün altında ve üstünde her şeyi ben yönetiyorum" diye bir söz duydun mu? | "Gökyüzünün altında ve üstünde her şeyi ben yönetiyorum" diye bir söz duydun mu? |
227 | 00:14:27,780 | 00:14:30,350 | Bu ülkenin kralı olmaya mahkumum. | Bu ülkenin kralı olmaya mahkumum. |
228 | 00:14:30,350 | 00:14:31,750 | Yani hakkım var. | Yani hakkım var. |
229 | 00:14:31,750 | 00:14:34,820 | Yani sen veliaht prens misin? | Yani sen veliaht prens misin? |
230 | 00:14:34,820 | 00:14:36,570 | Bu doğru. | Bu doğru. |
231 | 00:14:37,190 | 00:14:39,260 | Evet evet. Ne kadar önemlisin? | Evet evet. Ne kadar önemlisin? |
232 | 00:14:39,260 | 00:14:43,360 | Ama neyse ki, iki elin olduğu için yeri ve gökyüzünü gösteriyorsun. | Ama neyse ki, iki elin olduğu için yeri ve gökyüzünü gösteriyorsun. |
233 | 00:14:43,370 | 00:14:47,100 | Lütfen insanlara toprağın tuzu olun. | Lütfen insanlara toprağın tuzu olun. |
234 | 00:14:47,100 | 00:14:50,120 | tıpkı Buddha'nınki gibi. | tıpkı Buddha'nınki gibi. |
235 | 00:14:50,840 | 00:14:52,640 | Bu senin için yeterli mi? | Bu senin için yeterli mi? |
236 | 00:14:52,640 | 00:14:54,240 | Kim kimi cezalandırıyor? | Kim kimi cezalandırıyor? |
237 | 00:14:54,240 | 00:14:55,910 | Sen sadece bir sahtekârsın. | Sen sadece bir sahtekârsın. |
238 | 00:14:55,910 | 00:14:57,780 | Güzel, karakola gidelim. | Güzel, karakola gidelim. |
239 | 00:14:57,780 | 00:15:00,190 | - Ne dedin? - Hanımım. | - Ne dedin? - Hanımım. |
240 | 00:15:02,020 | 00:15:03,950 | Duydum ki buraya gelirsem, | Duydum ki buraya gelirsem, |
241 | 00:15:03,950 | 00:15:07,590 | Bunun ne için olduğunu bulabilirim. | Bunun ne için olduğunu bulabilirim. |
242 | 00:15:07,590 | 00:15:09,700 | Bu doğru mu? | Bu doğru mu? |
243 | 00:15:13,860 | 00:15:17,860 | Joseon'un modern gelişmeyle değişeceğine gerçekten inanıyor musunuz? | Joseon'un modern gelişmeyle değişeceğine gerçekten inanıyor musunuz? |
244 | 00:15:17,870 | 00:15:20,700 | Benim inancım değil ama umudum. | Benim inancım değil ama umudum. |
245 | 00:15:20,700 | 00:15:23,870 | Çocuklarımız Joseon'da yaşıyor ve öğreniyor olacaktı... | Çocuklarımız Joseon'da yaşıyor ve öğreniyor olacaktı... |
246 | 00:15:23,870 | 00:15:26,470 | ...ve umarım şimdi olduğu gibi olmaz. | ...ve umarım şimdi olduğu gibi olmaz. |
247 | 00:15:26,480 | 00:15:29,170 | Ancak baskı daha da sertleşiyor. | Ancak baskı daha da sertleşiyor. |
248 | 00:15:29,180 | 00:15:32,430 | Hem Kim ailesi hem de Jo Heung Gyeon hızla ilerliyor. | Hem Kim ailesi hem de Jo Heung Gyeon hızla ilerliyor. |
249 | 00:15:33,180 | 00:15:34,950 | Bu hızla... | Bu hızla... |
250 | 00:15:34,950 | 00:15:37,380 | her şeyde seni suçlarlar. | her şeyde seni suçlarlar. |
251 | 00:15:37,390 | 00:15:40,000 | Konfüçyüsçü bilim adamlarının öğretmeni olarak. | Konfüçyüsçü bilim adamlarının öğretmeni olarak. |
252 | 00:15:49,770 | 00:15:53,150 | Büyükanne nasılsın? Bu Han Dong... | Büyükanne nasılsın? Bu Han Dong... |
253 | 00:15:57,870 | 00:16:00,270 | Buna "gözlük" denir. | Buna "gözlük" denir. |
254 | 00:16:00,280 | 00:16:04,240 | Genellikle onları bir çift olarak kullanır ve içlerine bakarsınız... | Genellikle onları bir çift olarak kullanır ve içlerine bakarsınız... |
255 | 00:16:04,250 | 00:16:07,480 | ...ama onlardan sadece birini alabildi. | ...ama onlardan sadece birini alabildi. |
256 | 00:16:07,480 | 00:16:08,650 | Öyle diyor. | Öyle diyor. |
257 | 00:16:08,650 | 00:16:10,920 | Yani bunu Han Dong mu söyledi? | Yani bunu Han Dong mu söyledi? |
258 | 00:16:10,920 | 00:16:12,820 | Evet, torunun. | Evet, torunun. |
259 | 00:16:12,820 | 00:16:16,550 | Zayıf görüşle dikiş dikmekten endişelendiğini söyledi. | Zayıf görüşle dikiş dikmekten endişelendiğini söyledi. |
260 | 00:16:16,560 | 00:16:20,490 | Aigoo... | Aigoo... |
261 | 00:16:20,500 | 00:16:25,160 | Aigoo, lütfen soğuk yerde uyuma. | Aigoo, lütfen soğuk yerde uyuma. |
262 | 00:16:25,170 | 00:16:28,970 | Lütfen iyi beslen ve sağlıklı ol. | Lütfen iyi beslen ve sağlıklı ol. |
263 | 00:16:28,970 | 00:16:31,200 | Aigoo, aigoo... | Aigoo, aigoo... |
264 | 00:16:31,210 | 00:16:32,370 | Han Dong... | Han Dong... |
265 | 00:16:32,380 | 00:16:37,310 | Az önce söylediklerinizle ona cevap vermenize yardım edebilir miyim? | Az önce söylediklerinizle ona cevap vermenize yardım edebilir miyim? |
266 | 00:16:37,310 | 00:16:38,680 | Affedersiniz? | Affedersiniz? |
267 | 00:16:38,680 | 00:16:40,790 | Evet, evet... | Evet, evet... |
268 | 00:16:41,250 | 00:16:43,800 | Lütfen endişelenme... | Lütfen endişelenme... |
269 | 00:16:44,650 | 00:16:46,920 | benim hakkımda ve... | benim hakkımda ve... |
270 | 00:16:46,920 | 00:16:49,490 | Benim hakkımda ve... | Benim hakkımda ve... |
271 | 00:16:49,490 | 00:16:51,560 | Lütfen... | Lütfen... |
272 | 00:16:51,560 | 00:16:55,860 | sahibinin ne dediğini dinle ve... | sahibinin ne dediğini dinle ve... |
273 | 00:16:55,870 | 00:16:57,880 | - Lütfen... - Evet. | - Lütfen... - Evet. |
274 | 00:17:01,870 | 00:17:06,140 | Bir kölenin babasının hayatını kurtarmasını engelleyen bir kanun olduğunu sanmıyorum. | Bir kölenin babasının hayatını kurtarmasını engelleyen bir kanun olduğunu sanmıyorum. |
275 | 00:17:06,140 | 00:17:08,340 | Ama özür dilemelisin. | Ama özür dilemelisin. |
276 | 00:17:08,340 | 00:17:10,640 | Kendini hırsız yaptığın için kendine... | Kendini hırsız yaptığın için kendine... |
277 | 00:17:10,650 | 00:17:12,520 | ...ve bu genç efendiye de. | ...ve bu genç efendiye de. |
278 | 00:17:20,820 | 00:17:23,590 | Görünüşe göre acil bir meselen var. | Görünüşe göre acil bir meselen var. |
279 | 00:17:23,590 | 00:17:26,920 | Gitmeden önce buraya ismini yazmaya ne dersin? | Gitmeden önce buraya ismini yazmaya ne dersin? |
280 | 00:17:26,930 | 00:17:28,460 | Babam geri gelirse, | Babam geri gelirse, |
281 | 00:17:28,460 | 00:17:31,760 | Bunu çok istediğin için ondan kimliğimi kanıtlamasını isteyeceğim. | Bunu çok istediğin için ondan kimliğimi kanıtlamasını isteyeceğim. |
282 | 00:17:31,770 | 00:17:34,670 | Güneşe bakmaya devam ettiğinden beri bunu söylüyorum. | Güneşe bakmaya devam ettiğinden beri bunu söylüyorum. |
283 | 00:17:34,670 | 00:17:36,970 | - Adın ne? - Unut gitsin. | - Adın ne? - Unut gitsin. |
284 | 00:17:36,970 | 00:17:39,870 | Şüphesinden bir bilgin sorumlu olmalıdır. | Şüphesinden bir bilgin sorumlu olmalıdır. |
285 | 00:17:39,880 | 00:17:41,870 | ve ben de erkek olduğum için... | ve ben de erkek olduğum için... |
286 | 00:17:41,880 | 00:17:44,240 | ...Şans eseri utanç verici bir adın var mı? | ...Şans eseri utanç verici bir adın var mı? |
287 | 00:17:44,250 | 00:17:45,310 | Ne dedin? | Ne dedin? |
288 | 00:17:45,310 | 00:17:47,580 | Chil Bok? Yang Deuk? | Chil Bok? Yang Deuk? |
289 | 00:17:47,580 | 00:17:49,380 | Dol Swoe? Gae Ddong? | Dol Swoe? Gae Ddong? |
290 | 00:17:49,390 | 00:17:50,820 | Bunlardan biri mi? | Bunlardan biri mi? |
291 | 00:17:50,820 | 00:17:52,020 | Onlardan daha mı kötü? | Onlardan daha mı kötü? |
292 | 00:17:52,020 | 00:17:52,980 | Kyung. | Kyung. |
293 | 00:17:52,990 | 00:17:54,840 | Bu Lee Kyung. | Bu Lee Kyung. |
294 | 00:17:57,160 | 00:17:58,870 | Lee... | Lee... |
295 | 00:18:01,730 | 00:18:03,460 | Bu hangi karakter? | Bu hangi karakter? |
296 | 00:18:03,470 | 00:18:05,560 | Kyung, bu "parlak" anlamına geliyor. | Kyung, bu "parlak" anlamına geliyor. |
297 | 00:18:05,570 | 00:18:07,280 | Kyung... | Kyung... |
298 | 00:18:08,070 | 00:18:11,090 | Aynı anlama gelse de bu değil. | Aynı anlama gelse de bu değil. |
299 | 00:18:14,940 | 00:18:16,610 | Bu da değil. | Bu da değil. |
300 | 00:18:16,610 | 00:18:18,010 | sanırım... | sanırım... |
301 | 00:18:18,010 | 00:18:21,260 | sıradan insanlar tarafından kolayca kullanılması amaçlanmamıştır. | sıradan insanlar tarafından kolayca kullanılması amaçlanmamıştır. |
302 | 00:18:33,060 | 00:18:36,480 | Lee... | Lee... |
303 | 00:18:41,570 | 00:18:44,250 | Lee Kyung | Lee Kyung |
304 | 00:18:46,340 | 00:18:49,760 | Büyük bir kral dilediğini mi söyledin? | Büyük bir kral dilediğini mi söyledin? |
305 | 00:18:50,180 | 00:18:51,240 | Güzel. | Güzel. |
306 | 00:18:51,250 | 00:18:53,510 | Böyle olduğundan emin olacağım. | Böyle olduğundan emin olacağım. |
307 | 00:18:53,520 | 00:18:55,550 | Ama onun yerine söyle bana. | Ama onun yerine söyle bana. |
308 | 00:18:55,550 | 00:18:57,750 | - Adın ne? - Sana söylemiştim. | - Adın ne? - Sana söylemiştim. |
309 | 00:18:57,750 | 00:18:59,250 | - Babam... - Hayır. | - Babam... - Hayır. |
310 | 00:18:59,260 | 00:19:00,550 | Adın. | Adın. |
311 | 00:19:00,560 | 00:19:03,020 | Adını merak ediyorum. | Adını merak ediyorum. |
312 | 00:19:03,030 | 00:19:05,260 | - Ben Kang... - Biz saray muhafızlarıyız! | - Ben Kang... - Biz saray muhafızlarıyız! |
313 | 00:19:05,260 | 00:19:06,860 | Hemen herkesi tutuklayın! | Hemen herkesi tutuklayın! |
314 | 00:19:06,860 | 00:19:07,760 | Evet! | Evet! |
315 | 00:19:07,760 | 00:19:09,560 | Herkes ayağa kalksın! Koşmalıyız! | Herkes ayağa kalksın! Koşmalıyız! |
316 | 00:19:09,570 | 00:19:10,660 | Koşun! | Koşun! |
317 | 00:19:10,670 | 00:19:11,730 | Hemen koşun! | Hemen koşun! |
318 | 00:19:11,730 | 00:19:12,760 | Bu taraftan! | Bu taraftan! |
319 | 00:19:12,770 | 00:19:13,900 | Koşun! | Koşun! |
320 | 00:19:13,900 | 00:19:15,680 | Koşun! | Koşun! |
321 | 00:19:17,870 | 00:19:20,690 | Koşun! | Koşun! |
322 | 00:19:38,390 | 00:19:39,940 | Hadi gidelim. | Hadi gidelim. |
323 | 00:19:44,530 | 00:19:45,700 | Onlar kim? | Onlar kim? |
324 | 00:19:45,700 | 00:19:47,380 | Onları yakalayın! | Onları yakalayın! |
325 | 00:20:11,060 | 00:20:13,860 | Kaçan çocukları. | Kaçan çocukları. |
326 | 00:20:13,860 | 00:20:15,990 | Onları yakalamalıyız. | Onları yakalamalıyız. |
327 | 00:20:16,000 | 00:20:19,500 | Sanırım kaçtıkları sürece yaralanabilir. | Sanırım kaçtıkları sürece yaralanabilir. |
328 | 00:20:19,500 | 00:20:20,910 | Pardon? | Pardon? |
329 | 00:20:22,070 | 00:20:23,420 | Emredersiniz! | Emredersiniz! |
330 | 00:20:28,340 | 00:20:32,330 | Yani Veliaht Prens burada mıydı? | Yani Veliaht Prens burada mıydı? |
331 | 00:20:33,620 | 00:20:36,130 | Mazeret bu. | Mazeret bu. |
332 | 00:20:36,750 | 00:20:41,470 | Veliaht Prensi dolandırmak için bahane. | Veliaht Prensi dolandırmak için bahane. |
333 | 00:20:42,060 | 00:20:43,640 | Orada! | Orada! |
334 | 00:20:44,360 | 00:20:46,370 | -Onları kovalayın!. - Durun! | -Onları kovalayın!. - Durun! |
335 | 00:20:51,670 | 00:20:54,080 | Koşun, koşun, koşun! | Koşun, koşun, koşun! |
336 | 00:22:05,170 | 00:22:06,470 | Burada değiller! | Burada değiller! |
337 | 00:22:06,480 | 00:22:07,890 | Her yere bakın! | Her yere bakın! |
338 | 00:22:23,730 | 00:22:25,060 | Kan! | Kan! |
339 | 00:22:25,060 | 00:22:27,210 | Çok acıyor mu? | Çok acıyor mu? |
340 | 00:23:01,260 | 00:23:03,580 | Dağılalım ve bakalım. | Dağılalım ve bakalım. |
341 | 00:23:06,340 | 00:23:08,080 | Ekselânsları! | Ekselânsları! |
342 | 00:23:08,770 | 00:23:10,220 | Ekselânsları! | Ekselânsları! |
343 | 00:23:14,180 | 00:23:15,540 | Bu iyi değil. | Bu iyi değil. |
344 | 00:23:15,540 | 00:23:17,310 | Ben gidip bir doktor getireceğim. | Ben gidip bir doktor getireceğim. |
345 | 00:23:17,310 | 00:23:19,180 | Sokağın sonunda bir doktor gördüm. | Sokağın sonunda bir doktor gördüm. |
346 | 00:23:19,180 | 00:23:20,810 | Yapabilirsin... | Yapabilirsin... |
347 | 00:23:20,820 | 00:23:22,850 | ...kendi başına dön. | ...kendi başına dön. |
348 | 00:23:22,850 | 00:23:26,400 | Korktuğunu biliyorum. | Korktuğunu biliyorum. |
349 | 00:23:27,220 | 00:23:29,490 | Keşke yapabilseydim. | Keşke yapabilseydim. |
350 | 00:23:29,490 | 00:23:31,860 | Acele edip geri dönsem bile, | Acele edip geri dönsem bile, |
351 | 00:23:31,860 | 00:23:34,490 | Annem beni en az yüz sopayla kırbaçlayacak. | Annem beni en az yüz sopayla kırbaçlayacak. |
352 | 00:23:34,500 | 00:23:36,860 | Ama birini bırakamam. | Ama birini bırakamam. |
353 | 00:23:36,870 | 00:23:38,850 | Kimin yardımıma ihtiyacı var. | Kimin yardımıma ihtiyacı var. |
354 | 00:23:39,470 | 00:23:42,750 | Sana bulaştığım için günüm mahvoldu. | Sana bulaştığım için günüm mahvoldu. |
355 | 00:23:46,240 | 00:23:47,970 | Öyleyse... | Öyleyse... |
356 | 00:23:47,980 | 00:23:52,890 | Ne zaman yardım istersen sana yardım ederim. | Ne zaman yardım istersen sana yardım ederim. |
357 | 00:23:53,620 | 00:23:56,730 | Güneşin, ayın ve yıldızların altında söz veriyorum. | Güneşin, ayın ve yıldızların altında söz veriyorum. |
358 | 00:23:58,320 | 00:23:59,930 | Güzel. | Güzel. |
359 | 00:24:04,760 | 00:24:07,570 | Dikkatli ol. Lütfen. | Dikkatli ol. Lütfen. |
360 | 00:24:15,040 | 00:24:17,120 | Ne oldu? | Ne oldu? |
361 | 00:24:17,970 | 00:24:20,340 | Param yok. | Param yok. |
362 | 00:24:20,340 | 00:24:22,270 | Tek bir kuruş bile. | Tek bir kuruş bile. |
363 | 00:24:22,280 | 00:24:24,440 | Ne yapabilirsin? | Ne yapabilirsin? |
364 | 00:24:24,450 | 00:24:28,260 | Şimdilik bunu doktora ver. | Şimdilik bunu doktora ver. |
365 | 00:25:04,920 | 00:25:06,380 | Ekselânsları! | Ekselânsları! |
366 | 00:25:06,390 | 00:25:08,450 | Ben şef Eunuch Hwang! | Ben şef Eunuch Hwang! |
367 | 00:25:08,460 | 00:25:09,990 | Neredesiniz? | Neredesiniz? |
368 | 00:25:09,990 | 00:25:11,360 | Ekselânsları! | Ekselânsları! |
369 | 00:25:11,360 | 00:25:12,920 | Ben şef Eunuch Hwang! | Ben şef Eunuch Hwang! |
370 | 00:25:12,930 | 00:25:15,430 | Neredesin? | Neredesin? |
371 | 00:25:15,430 | 00:25:16,960 | Ekselânsları! | Ekselânsları! |
372 | 00:25:16,970 | 00:25:18,850 | Şef Eunuch Hwang! | Şef Eunuch Hwang! |
373 | 00:25:19,500 | 00:25:20,830 | Ben tam buradayım! | Ben tam buradayım! |
374 | 00:25:20,840 | 00:25:22,500 | Buraya! Buraya... | Buraya! Buraya... |
375 | 00:25:22,500 | 00:25:23,630 | Şef Eunuch Hwang! | Şef Eunuch Hwang! |
376 | 00:25:23,640 | 00:25:25,200 | Ekselânsları mı? | Ekselânsları mı? |
377 | 00:25:25,210 | 00:25:26,700 | Ekselânsları! | Ekselânsları! |
378 | 00:25:26,710 | 00:25:27,990 | Şef Eunuch Hwang! | Şef Eunuch Hwang! |
379 | 00:25:28,780 | 00:25:30,410 | Ne oldu? | Ne oldu? |
380 | 00:25:30,410 | 00:25:32,340 | Neredeyse kalbime iniyordu! | Neredeyse kalbime iniyordu! |
381 | 00:25:32,350 | 00:25:34,580 | Üzgünüm. Endişelendin mi? | Üzgünüm. Endişelendin mi? |
382 | 00:25:34,580 | 00:25:35,610 | Tabii ki! | Tabii ki! |
383 | 00:25:35,620 | 00:25:38,200 | Neredeyse kafamı kaybediyordum. | Neredeyse kafamı kaybediyordum. |
384 | 00:25:38,850 | 00:25:42,470 | Kendin için endişelendiğini mi söylüyorsun? | Kendin için endişelendiğini mi söylüyorsun? |
385 | 00:25:43,790 | 00:25:45,960 | Yanılıyorsunuz, Ekselânsları. | Yanılıyorsunuz, Ekselânsları. |
386 | 00:25:45,960 | 00:25:47,820 | Ekselânsları! Yaralandınız mı? | Ekselânsları! Yaralandınız mı? |
387 | 00:25:47,830 | 00:25:49,330 | İyi misiniz? | İyi misiniz? |
388 | 00:25:49,330 | 00:25:50,490 | Ben de acıyı hissedebiliyorum! | Ben de acıyı hissedebiliyorum! |
389 | 00:25:50,500 | 00:25:53,580 | Lütfen bir bakmama izin verin! Ah evet. | Lütfen bir bakmama izin verin! Ah evet. |
390 | 00:25:54,740 | 00:25:56,370 | Bekle, bekle, bekle. | Bekle, bekle, bekle. |
391 | 00:25:56,370 | 00:25:58,800 | - Tutun... - Ekselânsları, geri dönmemiz gerek. | - Tutun... - Ekselânsları, geri dönmemiz gerek. |
392 | 00:25:58,810 | 00:25:59,700 | Bir saniye bekle. | Bir saniye bekle. |
393 | 00:25:59,710 | 00:26:01,070 | Sadece bir saniyeye ihtiyacım var! | Sadece bir saniyeye ihtiyacım var! |
394 | 00:26:01,080 | 00:26:02,760 | Yakında geri dönecek. | Yakında geri dönecek. |
395 | 00:26:10,550 | 00:26:11,820 | Ekselânsları. | Ekselânsları. |
396 | 00:26:11,820 | 00:26:15,320 | Majesteleri Kraliçe sizi beklerken endişeli. | Majesteleri Kraliçe sizi beklerken endişeli. |
397 | 00:26:15,320 | 00:26:18,140 | Saraya dönme zamanınız geçti. | Saraya dönme zamanınız geçti. |
398 | 00:26:18,890 | 00:26:21,190 | Geri döndüğümüzde dışarı birini göndereceğim. | Geri döndüğümüzde dışarı birini göndereceğim. |
399 | 00:26:21,200 | 00:26:24,430 | Mesajı bayana iletmesini söyleyeceğim. | Mesajı bayana iletmesini söyleyeceğim. |
400 | 00:26:24,430 | 00:26:26,000 | Yani lütfen... | Yani lütfen... |
401 | 00:26:26,000 | 00:26:27,850 | sizi taşımama izin verin. | sizi taşımama izin verin. |
402 | 00:26:28,340 | 00:26:29,370 | Ekselânsları mı? | Ekselânsları mı? |
403 | 00:26:29,370 | 00:26:30,880 | Ekselânsları! | Ekselânsları! |
404 | 00:26:34,640 | 00:26:36,110 | Sıkıca tutunun. | Sıkıca tutunun. |
405 | 00:26:36,110 | 00:26:37,920 | Hızlı hareket edeceğim. | Hızlı hareket edeceğim. |
406 | 00:27:03,540 | 00:27:06,070 | Majesteleri, Han Mo geldi. | Majesteleri, Han Mo geldi. |
407 | 00:27:06,070 | 00:27:07,990 | Girsin. | Girsin. |
408 | 00:27:11,180 | 00:27:12,640 | Ne oldu? | Ne oldu? |
409 | 00:27:12,650 | 00:27:14,380 | Bunu söylediğim için üzgünüm ama... | Bunu söylediğim için üzgünüm ama... |
410 | 00:27:14,380 | 00:27:16,880 | her yere baktıktan sonra bile, | her yere baktıktan sonra bile, |
411 | 00:27:16,890 | 00:27:20,350 | Kraliçe'nin cesedini hala bulamadık. | Kraliçe'nin cesedini hala bulamadık. |
412 | 00:27:20,360 | 00:27:22,450 | Onu bulun. | Onu bulun. |
413 | 00:27:22,460 | 00:27:25,610 | Ne derlerse desinler, o benim kraliçem. | Ne derlerse desinler, o benim kraliçem. |
414 | 00:27:26,190 | 00:27:27,920 | Onu bulmalısınız. | Onu bulmalısınız. |
415 | 00:27:27,930 | 00:27:29,160 | Emredersiniz majesteleri. | Emredersiniz majesteleri. |
416 | 00:27:29,160 | 00:27:31,280 | Vatana ihanet mi etti? | Vatana ihanet mi etti? |
417 | 00:27:32,670 | 00:27:35,750 | Zaten bu komployu kim kurdu? | Zaten bu komployu kim kurdu? |
418 | 00:27:36,470 | 00:27:38,150 | Mesele şu ki... | Mesele şu ki... |
419 | 00:27:38,770 | 00:27:42,390 | Kraliçe Dowager'ın sarayında karar verildiğini duydum. | Kraliçe Dowager'ın sarayında karar verildiğini duydum. |
420 | 00:27:43,510 | 00:27:44,990 | Ne? | Ne? |
421 | 00:28:53,150 | 00:28:55,050 | Susadım. | Susadım. |
422 | 00:28:55,050 | 00:28:56,660 | Aigoo... | Aigoo... |
423 | 00:28:57,990 | 00:29:00,420 | Çocukluk anılarımı geri aldım. | Çocukluk anılarımı geri aldım. |
424 | 00:29:00,420 | 00:29:01,350 | Peki... | Peki... |
425 | 00:29:01,360 | 00:29:04,940 | Bu durumda bu iyi bir şey mi? | Bu durumda bu iyi bir şey mi? |
426 | 00:29:11,700 | 00:29:14,100 | Peki, sanırım... | Peki, sanırım... |
427 | 00:29:14,100 | 00:29:17,470 | İlk tanışmamızın üzerinden üç yıl geçti bile! | İlk tanışmamızın üzerinden üç yıl geçti bile! |
428 | 00:29:17,470 | 00:29:21,770 | O zaman satın almayın. Şirket ofisine kendiniz girdiniz. | O zaman satın almayın. Şirket ofisine kendiniz girdiniz. |
429 | 00:29:21,780 | 00:29:23,720 | Bunu sen yaptın! | Bunu sen yaptın! |
430 | 00:29:24,280 | 00:29:25,580 | Çünkü düşündüm. | Çünkü düşündüm. |
431 | 00:29:25,580 | 00:29:29,050 | Muhbir olursam bir gün ailemi bulurum. | Muhbir olursam bir gün ailemi bulurum. |
432 | 00:29:29,050 | 00:29:30,380 | Ben de öyle düşündüm o zaman. | Ben de öyle düşündüm o zaman. |
433 | 00:29:30,390 | 00:29:33,080 | Ailen. Evet. O zamanlar... | Ailen. Evet. O zamanlar... |
434 | 00:29:33,090 | 00:29:35,990 | Yani o zaman... | Yani o zaman... |
435 | 00:29:35,990 | 00:29:38,520 | İşte o zaman seni sinir bozucu bulmaya başladım! | İşte o zaman seni sinir bozucu bulmaya başladım! |
436 | 00:29:38,530 | 00:29:41,930 | Şaman olmanıza rağmen aristokrat gibi konuştunuz. | Şaman olmanıza rağmen aristokrat gibi konuştunuz. |
437 | 00:29:41,930 | 00:29:45,560 | Çok kaba konuştunuz! | Çok kaba konuştunuz! |
438 | 00:29:45,570 | 00:29:48,580 | Ne kadar gülünç olduğunuza inanamadım! | Ne kadar gülünç olduğunuza inanamadım! |
439 | 00:29:49,100 | 00:29:50,570 | Ama sonra... | Ama sonra... |
440 | 00:29:50,570 | 00:29:53,970 | ...gerçekten bir aristokrat olduğunuz ortaya çıktı. | ...gerçekten bir aristokrat olduğunuz ortaya çıktı. |
441 | 00:29:53,980 | 00:29:57,060 | Yani benimle gelişigüzel konuşmayı bıraksan iyi olur. | Yani benimle gelişigüzel konuşmayı bıraksan iyi olur. |
442 | 00:29:58,710 | 00:30:01,190 | Evet, evet hanımım. | Evet, evet hanımım. |
443 | 00:30:04,550 | 00:30:06,120 | Hey. | Hey. |
444 | 00:30:06,120 | 00:30:09,720 | Bu arada, şimdi ne yapacaksınız? | Bu arada, şimdi ne yapacaksınız? |
445 | 00:30:09,720 | 00:30:11,960 | Onu bulmam gerek. | Onu bulmam gerek. |
446 | 00:30:11,960 | 00:30:14,220 | Kız kardeşimi öldüren suçlu. | Kız kardeşimi öldüren suçlu. |
447 | 00:30:14,230 | 00:30:15,930 | Açık bir delil. | Açık bir delil. |
448 | 00:30:15,930 | 00:30:17,540 | Evet. | Evet. |
449 | 00:30:18,700 | 00:30:22,980 | Bay Wang'ımız var. | Bay Wang'ımız var. |
450 | 00:30:29,810 | 00:30:31,370 | Bu gülünç. | Bu gülünç. |
451 | 00:30:31,380 | 00:30:34,180 | Ülkenin kraliçesiydi. Kraliçe suikasta kurban gitti! | Ülkenin kraliçesiydi. Kraliçe suikasta kurban gitti! |
452 | 00:30:34,180 | 00:30:36,800 | Ama bunun için onu nasıl suçlayabilirsin? | Ama bunun için onu nasıl suçlayabilirsin? |
453 | 00:30:37,450 | 00:30:38,880 | Kralım. | Kralım. |
454 | 00:30:38,890 | 00:30:41,280 | Başvuruda yanlış bilgi olduğunu söylediniz mi? | Başvuruda yanlış bilgi olduğunu söylediniz mi? |
455 | 00:30:41,290 | 00:30:44,090 | Ve o aileyi yok etmek mi istiyorsun? | Ve o aileyi yok etmek mi istiyorsun? |
456 | 00:30:44,090 | 00:30:45,390 | Hayır. | Hayır. |
457 | 00:30:45,390 | 00:30:48,230 | Onları derhal serbest bırakmalarını emredeceğim! | Onları derhal serbest bırakmalarını emredeceğim! |
458 | 00:30:48,230 | 00:30:51,630 | Yalan söyleyen sizsiniz, büyükanne! | Yalan söyleyen sizsiniz, büyükanne! |
459 | 00:30:51,630 | 00:30:54,180 | Hiç anlamıyor musunuz? | Hiç anlamıyor musunuz? |
460 | 00:30:54,870 | 00:30:57,870 | Bunu neden yapmak zorunda olduğumu bilmiyor musunuz? | Bunu neden yapmak zorunda olduğumu bilmiyor musunuz? |
461 | 00:30:57,870 | 00:31:01,440 | Aksi takdirde ülke büyük bir kargaşa içinde olurdu. | Aksi takdirde ülke büyük bir kargaşa içinde olurdu. |
462 | 00:31:01,440 | 00:31:04,210 | Ve çok daha fazla insan zarar görürdü. | Ve çok daha fazla insan zarar görürdü. |
463 | 00:31:04,210 | 00:31:07,340 | Önce yağmur banyosundan kaçınmalısınız Majesteleri. | Önce yağmur banyosundan kaçınmalısınız Majesteleri. |
464 | 00:31:07,350 | 00:31:09,750 | Kang Yi Soo da benim vatandaşım. | Kang Yi Soo da benim vatandaşım. |
465 | 00:31:09,750 | 00:31:12,780 | Hiçbir ülke bir kişi etrafında çalışmaz. | Hiçbir ülke bir kişi etrafında çalışmaz. |
466 | 00:31:12,790 | 00:31:15,120 | Onları tek tek böyle bırakırsanız, | Onları tek tek böyle bırakırsanız, |
467 | 00:31:15,120 | 00:31:19,140 | bu kraliyet ailesine ve yönetime kim sadık kalacak? | bu kraliyet ailesine ve yönetime kim sadık kalacak? |
468 | 00:31:22,100 | 00:31:23,630 | Bu yüzden... | Bu yüzden... |
469 | 00:31:23,630 | 00:31:26,430 | Hızlı bir şekilde sağlığınıza kavuşmanızı istiyorum. | Hızlı bir şekilde sağlığınıza kavuşmanızı istiyorum. |
470 | 00:31:26,430 | 00:31:30,720 | Lütfen güçlü olun ve her şeyi normale döndürün o zaman. | Lütfen güçlü olun ve her şeyi normale döndürün o zaman. |
471 | 00:31:31,140 | 00:31:33,850 | Şimdi doğru zaman değil. | Şimdi doğru zaman değil. |
472 | 00:31:38,010 | 00:31:41,730 | Artık Kang Yi Soo'yu rahatsız etmeyeceğinize söz verin. | Artık Kang Yi Soo'yu rahatsız etmeyeceğinize söz verin. |
473 | 00:31:42,250 | 00:31:43,700 | Ben... | Ben... |
474 | 00:31:44,450 | 00:31:47,670 | ...sizinkinden farklı bir cevap buldum. | ...sizinkinden farklı bir cevap buldum. |
475 | 00:31:48,660 | 00:31:51,100 | Ekselânsları, saray hanımı Jung geldi. | Ekselânsları, saray hanımı Jung geldi. |
476 | 00:31:52,090 | 00:31:53,810 | Girsin. | Girsin. |
477 | 00:32:00,040 | 00:32:02,370 | Hapsedilen silahlı adam... | Hapsedilen silahlı adam... |
478 | 00:32:02,370 | 00:32:05,290 | ...görünüşe göre ölü bulundu. | ...görünüşe göre ölü bulundu. |
479 | 00:32:07,110 | 00:32:09,010 | Lütfen bunu ben halledeyim ve... | Lütfen bunu ben halledeyim ve... |
480 | 00:32:09,010 | 00:32:12,410 | sadece sağlığınızı iyileştirmeye odaklanın. | sadece sağlığınızı iyileştirmeye odaklanın. |
481 | 00:32:12,410 | 00:32:15,630 | Size yalvarıyorum Kralım! | Size yalvarıyorum Kralım! |
482 | 00:32:27,660 | 00:32:31,060 | Ölüm sebebi zehirli bir iğne gibi görünüyor, Ekselânsları. | Ölüm sebebi zehirli bir iğne gibi görünüyor, Ekselânsları. |
483 | 00:32:31,070 | 00:32:32,550 | Zehirli iğne mi? | Zehirli iğne mi? |
484 | 00:32:33,070 | 00:32:36,270 | Kraliyet Soruşturma Bürosu'nda zehirli bir iğne mi kullanıldı? | Kraliyet Soruşturma Bürosu'nda zehirli bir iğne mi kullanıldı? |
485 | 00:32:36,270 | 00:32:39,740 | Bu, burada bir casusun onlarla çalıştığı anlamına gelir! | Bu, burada bir casusun onlarla çalıştığı anlamına gelir! |
486 | 00:32:39,740 | 00:32:43,190 | Kraliyet Soruşturma Bürosu nasıl bu kadar gevşek olabilir! | Kraliyet Soruşturma Bürosu nasıl bu kadar gevşek olabilir! |
487 | 00:32:43,810 | 00:32:45,580 | Ölmeyi hak ediyorum, Ekselânsları. | Ölmeyi hak ediyorum, Ekselânsları. |
488 | 00:32:45,580 | 00:32:49,480 | Nöbet tutan askerlerin dikkati bir saniyeliğine dağıldı. | Nöbet tutan askerlerin dikkati bir saniyeliğine dağıldı. |
489 | 00:32:49,480 | 00:32:52,150 | Hemen askerleri getirin, sorgulayın... | Hemen askerleri getirin, sorgulayın... |
490 | 00:32:52,150 | 00:32:54,650 | ...ve kim olduğunu bulduğunuzdan emin olun! Ne olursa olsun! | ...ve kim olduğunu bulduğunuzdan emin olun! Ne olursa olsun! |
491 | 00:32:54,660 | 00:32:55,720 | Emredersiniz, Ekselânsları! | Emredersiniz, Ekselânsları! |
492 | 00:32:55,720 | 00:32:56,950 | Ekselansları! | Ekselansları! |
493 | 00:32:56,960 | 00:32:58,470 | Ekselansları. | Ekselansları. |
494 | 00:33:00,860 | 00:33:02,590 | Ne oldu? | Ne oldu? |
495 | 00:33:02,600 | 00:33:07,910 | Merkez Kanal'da üç ceset bulunduğu bildirildi. | Merkez Kanal'da üç ceset bulunduğu bildirildi. |
496 | 00:33:18,510 | 00:33:20,290 | Aigoo. | Aigoo. |
497 | 00:33:21,320 | 00:33:23,360 | Aigoo, aman tanrım. | Aigoo, aman tanrım. |
498 | 00:33:26,020 | 00:33:27,220 | Hey. | Hey. |
499 | 00:33:27,220 | 00:33:29,220 | Öyle değil... | Öyle değil... |
500 | 00:33:29,220 | 00:33:31,290 | bir silah yarası mı? | bir silah yarası mı? |
501 | 00:33:31,290 | 00:33:33,020 | Bay Wang! | Bay Wang! |
502 | 00:33:33,030 | 00:33:35,580 | Bay Wang tehlikede! | Bay Wang tehlikede! |
503 | 00:33:52,050 | 00:33:53,540 | Bay Wang. | Bay Wang. |
504 | 00:33:53,550 | 00:33:55,500 | Bay Wang! | Bay Wang! |
505 | 00:33:56,020 | 00:33:57,750 | Bay Wang, orada mısınız? | Bay Wang, orada mısınız? |
506 | 00:33:57,750 | 00:33:59,720 | - Bay Wang! - Hareket et. | - Bay Wang! - Hareket et. |
507 | 00:33:59,720 | 00:34:02,000 | - Hey, hey... - Hadi gidelim! | - Hey, hey... - Hadi gidelim! |
508 | 00:34:02,620 | 00:34:04,700 | Hey, hey! Tutun! | Hey, hey! Tutun! |
509 | 00:34:06,560 | 00:34:08,290 | Inanılmaz... | Inanılmaz... |
510 | 00:34:08,300 | 00:34:09,630 | Tanrım... | Tanrım... |
511 | 00:34:09,630 | 00:34:11,540 | İçeri girmeyin dedim! | İçeri girmeyin dedim! |
512 | 00:34:12,100 | 00:34:13,680 | Kahretsin! | Kahretsin! |
513 | 00:34:26,780 | 00:34:29,280 | - başlarını kesiyor. - Ne? | - başlarını kesiyor. - Ne? |
514 | 00:34:29,280 | 00:34:31,410 | Kral uyandığından beri. | Kral uyandığından beri. |
515 | 00:34:31,420 | 00:34:34,520 | Kralı öldürmek, yeni hükümetin başlangıcı anlamına gelir, ancak... | Kralı öldürmek, yeni hükümetin başlangıcı anlamına gelir, ancak... |
516 | 00:34:34,520 | 00:34:36,090 | ...bunu yapmamak vatana ihanet anlamına gelir. | ...bunu yapmamak vatana ihanet anlamına gelir. |
517 | 00:34:36,090 | 00:34:37,590 | Olabilir... | Olabilir... |
518 | 00:34:37,590 | 00:34:40,890 | bu, "peşime düşme" diyen bir uyarıdır. | bu, "peşime düşme" diyen bir uyarıdır. |
519 | 00:34:40,900 | 00:34:44,430 | "Beni aramaya devam edersen herkesi öldürür müyüm?" gibi bir şey. | "Beni aramaya devam edersen herkesi öldürür müyüm?" gibi bir şey. |
520 | 00:34:44,430 | 00:34:46,760 | Kanalda bulunan üç ceset silahlı kişilerdi... | Kanalda bulunan üç ceset silahlı kişilerdi... |
521 | 00:34:46,770 | 00:34:49,070 | ...ve hatta uğraştığı silah tüccarını öldürdü. | ...ve hatta uğraştığı silah tüccarını öldürdü. |
522 | 00:34:49,070 | 00:34:51,270 | Sen, ben, ve... | Sen, ben, ve... |
523 | 00:34:51,270 | 00:34:54,350 | Buyoung şirketi muhtemelen hedef oldu. | Buyoung şirketi muhtemelen hedef oldu. |
524 | 00:35:14,030 | 00:35:15,530 | Arka kapıya gidin. | Arka kapıya gidin. |
525 | 00:35:15,530 | 00:35:17,610 | Onu halledeceğim. | Onu halledeceğim. |
526 | 00:35:19,330 | 00:35:20,500 | Bilmiyor musunuz? | Bilmiyor musunuz? |
527 | 00:35:20,500 | 00:35:23,130 | Adım Wal çünkü köpek gibi hızlıyım. | Adım Wal çünkü köpek gibi hızlıyım. |
528 | 00:35:23,140 | 00:35:25,290 | Endişelenmeyin. Kafanızı kaybedebilirsiniz. | Endişelenmeyin. Kafanızı kaybedebilirsiniz. |
529 | 00:35:57,640 | 00:35:58,790 | Kahretsin! | Kahretsin! |
530 | 00:36:53,490 | 00:36:56,180 | Hanımım, iyi misiniz? | Hanımım, iyi misiniz? |
531 | 00:37:05,070 | 00:37:06,750 | Hanımım! | Hanımım! |
532 | 00:37:16,080 | 00:37:18,620 | Yarası derin olmadığı için... | Yarası derin olmadığı için... |
533 | 00:37:18,620 | 00:37:22,340 | ...enerjisini geri aldığında uyanırdı. | ...enerjisini geri aldığında uyanırdı. |
534 | 00:37:23,590 | 00:37:25,190 | Wow. | Wow. |
535 | 00:37:25,190 | 00:37:29,180 | Hayatımda hiç bu kadar güzel bir kadın görmemiştim. | Hayatımda hiç bu kadar güzel bir kadın görmemiştim. |
536 | 00:37:31,900 | 00:37:34,130 | Hasta olduğunda bile güzel. | Hasta olduğunda bile güzel. |
537 | 00:37:34,140 | 00:37:38,770 | Bir kadın nasıl bıçaklandı? | Bir kadın nasıl bıçaklandı? |
538 | 00:37:38,770 | 00:37:40,600 | Merak ediyorum. | Merak ediyorum. |
539 | 00:37:40,610 | 00:37:43,670 | Ne oldu bilmiyorum? | Ne oldu bilmiyorum? |
540 | 00:37:43,680 | 00:37:45,290 | ama... | ama... |
541 | 00:37:46,180 | 00:37:47,890 | ...O çok tatlı. | ...O çok tatlı. |
542 | 00:38:06,330 | 00:38:08,280 | Geri adım atın. | Geri adım atın. |
543 | 00:38:10,670 | 00:38:12,970 | - Yani içine baktın mı? - Evet. | - Yani içine baktın mı? - Evet. |
544 | 00:38:12,970 | 00:38:16,140 | Merkez Kanal'da bulunan cesetleri tespit ettim. | Merkez Kanal'da bulunan cesetleri tespit ettim. |
545 | 00:38:16,140 | 00:38:18,580 | Hepsi Supyo Köprüsü'nden dilencilerdi ve... | Hepsi Supyo Köprüsü'nden dilencilerdi ve... |
546 | 00:38:21,080 | 00:38:25,000 | Majesteleri üzerinde kullanılan aynı kurşunlarla öldürüldüler. | Majesteleri üzerinde kullanılan aynı kurşunlarla öldürüldüler. |
547 | 00:38:31,160 | 00:38:33,520 | Bir mi yoksa düzinelerce mi olduğunu bilmiyoruz. | Bir mi yoksa düzinelerce mi olduğunu bilmiyoruz. |
548 | 00:38:33,530 | 00:38:36,280 | Kraliyet Soruşturma Bürosundaki hainler. | Kraliyet Soruşturma Bürosundaki hainler. |
549 | 00:38:37,260 | 00:38:40,430 | Savaş Bakanlığı'na bu kurşunun izini sürmesini söyle. | Savaş Bakanlığı'na bu kurşunun izini sürmesini söyle. |
550 | 00:38:40,440 | 00:38:42,010 | Evet majesteleri. | Evet majesteleri. |
551 | 00:38:45,340 | 00:38:48,190 | Baş Bilgin nasıl? | Baş Bilgin nasıl? |
552 | 00:38:58,220 | 00:39:00,070 | Eun Ki. | Eun Ki. |
553 | 00:39:01,160 | 00:39:03,470 | Hayatta olamaz. | Hayatta olamaz. |
554 | 00:39:05,460 | 00:39:07,810 | Yoksa öyle mi... | Yoksa öyle mi... |
555 | 00:39:10,800 | 00:39:12,750 | Eun Bo mu? | Eun Bo mu? |
556 | 00:39:22,280 | 00:39:23,720 | Oh, benim! | Oh, benim! |
557 | 00:39:32,390 | 00:39:34,020 | Ben kötü birisi değilim! | Ben kötü birisi değilim! |
558 | 00:39:34,020 | 00:39:35,750 | Dün gece sokakta... | Dün gece sokakta... |
559 | 00:39:35,760 | 00:39:38,100 | sen ve ben gibiydik... | sen ve ben gibiydik... |
560 | 00:39:47,700 | 00:39:49,430 | Aigoo, uyandınız. | Aigoo, uyandınız. |
561 | 00:39:49,440 | 00:39:51,550 | Siz çok hastaydınız. | Siz çok hastaydınız. |
562 | 00:39:52,110 | 00:39:53,600 | Aç değil misiniz? | Aç değil misiniz? |
563 | 00:39:53,610 | 00:39:55,410 | Bu yulaf lapasından biraz alın. | Bu yulaf lapasından biraz alın. |
564 | 00:39:55,410 | 00:39:57,220 | Oh, evet! | Oh, evet! |
565 | 00:39:58,150 | 00:39:59,680 | Önce bundan biraz alın. | Önce bundan biraz alın. |
566 | 00:39:59,680 | 00:40:03,330 | Hiçbir şey yaralar için bundan daha iyi olamaz. | Hiçbir şey yaralar için bundan daha iyi olamaz. |
567 | 00:40:09,860 | 00:40:12,160 | Neden ağlıyorsunuz? Acınız mı var? | Neden ağlıyorsunuz? Acınız mı var? |
568 | 00:40:12,160 | 00:40:13,560 | Çok mu acıyor? | Çok mu acıyor? |
569 | 00:40:13,560 | 00:40:15,980 | - Doktoru çağır... - Ben... | - Doktoru çağır... - Ben... |
570 | 00:40:17,260 | 00:40:18,160 | Pardon? | Pardon? |
571 | 00:40:18,170 | 00:40:20,380 | Açım. | Açım. |
572 | 00:40:21,170 | 00:40:24,080 | Böyle zamanlarda aç olmamalıyım. | Böyle zamanlarda aç olmamalıyım. |
573 | 00:40:24,870 | 00:40:26,890 | Açım! | Açım! |
574 | 00:40:29,110 | 00:40:30,670 | Hepsini yiyebilirsiniz. | Hepsini yiyebilirsiniz. |
575 | 00:40:30,680 | 00:40:33,380 | Hepsini yiyin ve biraz daha yiyin! | Hepsini yiyin ve biraz daha yiyin! |
576 | 00:40:33,380 | 00:40:36,160 | Yemeye ve yemeye devam edebilirsiniz. | Yemeye ve yemeye devam edebilirsiniz. |
577 | 00:40:36,750 | 00:40:39,260 | Bu benim hatam. Ama herkes... | Bu benim hatam. Ama herkes... |
578 | 00:40:40,150 | 00:40:44,070 | Keşke Bay Wang'ın bilgilerini satmasaydım.... | Keşke Bay Wang'ın bilgilerini satmasaydım.... |
579 | 00:40:54,100 | 00:40:56,530 | Aigoo! Ne kadar güzel! | Aigoo! Ne kadar güzel! |
580 | 00:40:56,540 | 00:40:58,450 | Evet! | Evet! |
581 | 00:40:59,770 | 00:41:01,890 | İyi iş! | İyi iş! |
582 | 00:41:03,080 | 00:41:04,370 | - Ekselânsları! - Evet, evet, evet! | - Ekselânsları! - Evet, evet, evet! |
583 | 00:41:04,380 | 00:41:06,110 | dönme, dönme, dönme! | dönme, dönme, dönme! |
584 | 00:41:06,110 | 00:41:07,880 | Doğru! | Doğru! |
585 | 00:41:07,880 | 00:41:09,680 | Aigoo, kendine bak! | Aigoo, kendine bak! |
586 | 00:41:09,680 | 00:41:11,960 | Ne kadar eğlenceli! | Ne kadar eğlenceli! |
587 | 00:41:12,390 | 00:41:13,880 | Bir saniye sessiz olun! | Bir saniye sessiz olun! |
588 | 00:41:13,890 | 00:41:14,880 | Ağabey! | Ağabey! |
589 | 00:41:14,890 | 00:41:16,050 | Gördün mü? | Gördün mü? |
590 | 00:41:16,060 | 00:41:17,350 | Duydun mu? | Duydun mu? |
591 | 00:41:17,360 | 00:41:21,870 | Kağıt kaplan haline gelen kral saraya sıkışmış! | Kağıt kaplan haline gelen kral saraya sıkışmış! |
592 | 00:41:23,200 | 00:41:24,580 | Şimdi hadi. | Şimdi hadi. |
593 | 00:41:26,330 | 00:41:30,230 | Öyle olsa bile, hâlâ tahtın sahibidir. | Öyle olsa bile, hâlâ tahtın sahibidir. |
594 | 00:41:30,240 | 00:41:33,520 | Tamamen işe yaramaz olmasına rağmen. | Tamamen işe yaramaz olmasına rağmen. |
595 | 00:41:36,710 | 00:41:39,310 | Kadehinizi kaldırın! | Kadehinizi kaldırın! |
596 | 00:41:39,310 | 00:41:41,560 | Evet, evet, evet! | Evet, evet, evet! |
597 | 00:42:15,420 | 00:42:17,800 | Eun Ki'ydi. | Eun Ki'ydi. |
598 | 00:42:19,220 | 00:42:21,870 | Nedense çok canlıydı. | Nedense çok canlıydı. |
599 | 00:42:22,320 | 00:42:25,910 | Rüyamda bile ona sarıldım. | Rüyamda bile ona sarıldım. |
600 | 00:42:32,530 | 00:42:35,400 | Henüz kobe'nin cesedini buldunuz mu? | Henüz kobe'nin cesedini buldunuz mu? |
601 | 00:42:35,400 | 00:42:37,820 | Her yeri aradık ama... | Her yeri aradık ama... |
602 | 00:42:38,370 | 00:42:39,970 | Özür dilerim. | Özür dilerim. |
603 | 00:42:39,970 | 00:42:43,210 | Baş Bilgin'i kurtarmak için suçluyu yakalamalıyız. | Baş Bilgin'i kurtarmak için suçluyu yakalamalıyız. |
604 | 00:42:43,210 | 00:42:45,140 | Silahlı adam çoktan öldü. | Silahlı adam çoktan öldü. |
605 | 00:42:45,150 | 00:42:48,080 | Ve kalan suçluyu kaybedersek, başka yolu yok. | Ve kalan suçluyu kaybedersek, başka yolu yok. |
606 | 00:42:48,080 | 00:42:50,850 | Ama Kraliyet Soruşturma Bürosuna bile güvenemiyorum. | Ama Kraliyet Soruşturma Bürosuna bile güvenemiyorum. |
607 | 00:42:50,850 | 00:42:53,280 | Herhangi bir şekilde düşünebiliyor musun? | Herhangi bir şekilde düşünebiliyor musun? |
608 | 00:42:53,290 | 00:42:55,820 | Buyong şirketi adında bir yer var. | Buyong şirketi adında bir yer var. |
609 | 00:42:55,820 | 00:42:57,090 | Majesteleri. | Majesteleri. |
610 | 00:42:57,090 | 00:43:00,760 | Müşterilerin talep ettiği her türlü bilgiyi sağlıyorlar. | Müşterilerin talep ettiği her türlü bilgiyi sağlıyorlar. |
611 | 00:43:00,760 | 00:43:02,860 | - Bilgi mi? - Evet, Majesteleri. | - Bilgi mi? - Evet, Majesteleri. |
612 | 00:43:02,860 | 00:43:04,760 | Markette muhbir. | Markette muhbir. |
613 | 00:43:04,770 | 00:43:07,500 | Ayrıca onun en iyisi olduğunu duydum. | Ayrıca onun en iyisi olduğunu duydum. |
614 | 00:43:07,500 | 00:43:09,270 | bütün Unjongga'da. | bütün Unjongga'da. |
615 | 00:43:09,270 | 00:43:11,600 | - Bana bir emir verirseniz, ben... - Geziye hazırlanın. | - Bana bir emir verirseniz, ben... - Geziye hazırlanın. |
616 | 00:43:11,610 | 00:43:12,870 | Oraya kendim gideceğim. | Oraya kendim gideceğim. |
617 | 00:43:12,870 | 00:43:14,970 | Siz mi Majesteleri? Yapamazsınız Majesteleri. | Siz mi Majesteleri? Yapamazsınız Majesteleri. |
618 | 00:43:14,980 | 00:43:16,310 | Bu çok tehlikeli. | Bu çok tehlikeli. |
619 | 00:43:16,310 | 00:43:18,240 | Kavga bile edemezsin ve tek yaptığın dırdır etmek. | Kavga bile edemezsin ve tek yaptığın dırdır etmek. |
620 | 00:43:18,250 | 00:43:19,680 | Seni sarayda bırakacağım. | Seni sarayda bırakacağım. |
621 | 00:43:19,680 | 00:43:21,910 | Bunu nasıl söylersiniz Majesteleri? | Bunu nasıl söylersiniz Majesteleri? |
622 | 00:43:21,920 | 00:43:23,380 | Hadi gidelim. | Hadi gidelim. |
623 | 00:43:23,380 | 00:43:25,680 | İncinmiş hissediyorum Majesteleri. | İncinmiş hissediyorum Majesteleri. |
624 | 00:43:25,690 | 00:43:27,900 | Majesteleri, Majesteleri! | Majesteleri, Majesteleri! |
625 | 00:43:29,660 | 00:43:31,900 | Nereye gidiyorsunuz? | Nereye gidiyorsunuz? |
626 | 00:43:34,760 | 00:43:37,610 | Bu iyiliğe karşılık vereceğimden emin olacağım. | Bu iyiliğe karşılık vereceğimden emin olacağım. |
627 | 00:43:38,570 | 00:43:40,210 | Peki... | Peki... |
628 | 00:43:41,700 | 00:43:44,530 | En azından bana adınızın ne olduğunu söyleyemez misiniz? | En azından bana adınızın ne olduğunu söyleyemez misiniz? |
629 | 00:43:44,540 | 00:43:46,020 | Peki... | Peki... |
630 | 00:43:47,070 | 00:43:48,580 | Ben... | Ben... |
631 | 00:43:49,480 | 00:43:51,110 | Lee Jae Hwa. | Lee Jae Hwa. |
632 | 00:43:51,110 | 00:43:53,990 | Çok teşekkür ederim. | Çok teşekkür ederim. |
633 | 00:44:13,370 | 00:44:14,980 | Neden siz... | Neden siz... |
634 | 00:44:15,770 | 00:44:17,300 | ...iyiliğe şimdi karşılık vermek için mi? | ...iyiliğe şimdi karşılık vermek için mi? |
635 | 00:44:17,300 | 00:44:19,970 | Ne adınızı ne de soyadınızı bilmiyorum. | Ne adınızı ne de soyadınızı bilmiyorum. |
636 | 00:44:19,970 | 00:44:22,690 | İyiliğin karşılığını verirseniz nasıl bilebilirim? | İyiliğin karşılığını verirseniz nasıl bilebilirim? |
637 | 00:44:33,850 | 00:44:36,170 | Şuna bir bakın, bir bakın! | Şuna bir bakın, bir bakın! |
638 | 00:44:39,160 | 00:44:40,710 | Gelin ve görün! | Gelin ve görün! |
639 | 00:44:45,470 | 00:44:46,980 | Hoşçakal. | Hoşçakal. |
640 | 00:44:47,940 | 00:44:50,770 | Hanyang'da yolunu bilmediğinize emin misiniz? | Hanyang'da yolunu bilmediğinize emin misiniz? |
641 | 00:44:50,770 | 00:44:53,750 | Evet, iki gün öncesine kadar gitmedim. | Evet, iki gün öncesine kadar gitmedim. |
642 | 00:44:55,580 | 00:44:57,760 | Artık bir deniz ürünleri dükkanları var! | Artık bir deniz ürünleri dükkanları var! |
643 | 00:44:59,280 | 00:45:02,380 | Taze kalamar ve uskumru! | Taze kalamar ve uskumru! |
644 | 00:45:02,380 | 00:45:04,230 | Bir göz atın. | Bir göz atın. |
645 | 00:45:05,350 | 00:45:07,180 | Wow. | Wow. |
646 | 00:45:07,190 | 00:45:08,980 | Üç yıllık uskumruları yakaladınız. | Üç yıllık uskumruları yakaladınız. |
647 | 00:45:08,990 | 00:45:10,090 | Ne diyorsunuz? | Ne diyorsunuz? |
648 | 00:45:10,090 | 00:45:12,460 | Bu yıl yetişkin oldular. | Bu yıl yetişkin oldular. |
649 | 00:45:12,460 | 00:45:14,970 | Belli ki evlenecek kadar yaşlılar. | Belli ki evlenecek kadar yaşlılar. |
650 | 00:45:15,960 | 00:45:17,980 | Yalan söylemeyi kesin! | Yalan söylemeyi kesin! |
651 | 00:45:18,600 | 00:45:21,760 | Bu sevimli küçük yüzün yarısını bile kapatamıyorsunuz. | Bu sevimli küçük yüzün yarısını bile kapatamıyorsunuz. |
652 | 00:45:21,770 | 00:45:25,530 | Bedava olsa bile kimse bunu Jemulpo'da yemez. | Bedava olsa bile kimse bunu Jemulpo'da yemez. |
653 | 00:45:25,540 | 00:45:28,320 | İyi bir balıksa, | İyi bir balıksa, |
654 | 00:45:29,180 | 00:45:32,910 | gözleri bu bayanın gözleri kadar net olmalı... | gözleri bu bayanın gözleri kadar net olmalı... |
655 | 00:45:32,910 | 00:45:36,010 | ...ve renkleri teni kadar güzel olmalı. | ...ve renkleri teni kadar güzel olmalı. |
656 | 00:45:36,020 | 00:45:41,130 | ve ağzının dudakları kadar kırmızı olması gerekiyor... | ve ağzının dudakları kadar kırmızı olması gerekiyor... |
657 | 00:45:44,860 | 00:45:47,060 | Yani satın alacak mısınız, almayacak mısınız? | Yani satın alacak mısınız, almayacak mısınız? |
658 | 00:45:47,060 | 00:45:48,460 | Ben bir tane alacağım. | Ben bir tane alacağım. |
659 | 00:45:48,460 | 00:45:50,060 | 2 nyang. | 2 nyang. |
660 | 00:45:50,060 | 00:45:52,230 | Kendinizi şanslı sayın! | Kendinizi şanslı sayın! |
661 | 00:45:52,230 | 00:45:55,880 | İyi bir günümdeyim. | İyi bir günümdeyim. |
662 | 00:45:56,670 | 00:45:58,550 | O zaman yapalım mı? | O zaman yapalım mı? |
663 | 00:46:09,150 | 00:46:11,850 | Neden bana soru sormuyorsunuz? | Neden bana soru sormuyorsunuz? |
664 | 00:46:11,850 | 00:46:15,770 | Ben yaralıyken kovalanan gizemli bir kadınım. | Ben yaralıyken kovalanan gizemli bir kadınım. |
665 | 00:46:17,890 | 00:46:20,040 | Hislerinizi incitmek istemedim. | Hislerinizi incitmek istemedim. |
666 | 00:46:22,260 | 00:46:24,410 | Gidecek yeriniz var mı? | Gidecek yeriniz var mı? |
667 | 00:46:24,770 | 00:46:27,500 | Sadece düşecek bir yer değil. | Sadece düşecek bir yer değil. |
668 | 00:46:27,500 | 00:46:29,970 | ama güvenli bir yerde ve... | ama güvenli bir yerde ve... |
669 | 00:46:29,970 | 00:46:32,920 | ...birinin sizi beklediği bir yer. | ...birinin sizi beklediği bir yer. |
670 | 00:46:33,640 | 00:46:35,500 | Ona halledeceğim. | Ona halledeceğim. |
671 | 00:46:35,510 | 00:46:37,520 | Arka kapıya gidin. | Arka kapıya gidin. |
672 | 00:46:41,280 | 00:46:43,600 | Bir yere gitmeliyim. | Bir yere gitmeliyim. |
673 | 00:47:43,540 | 00:47:45,260 | Sen misin, Wal? | Sen misin, Wal? |
674 | 00:47:49,280 | 00:47:50,950 | Siz kimsiniz? | Siz kimsiniz? |
675 | 00:47:50,950 | 00:47:52,720 | Bir dava açmak için buradayım. | Bir dava açmak için buradayım. |
676 | 00:47:52,720 | 00:47:54,220 | Durun. | Durun. |
677 | 00:47:54,220 | 00:47:56,290 | Benimle oradan konuş. | Benimle oradan konuş. |
678 | 00:47:56,290 | 00:48:00,170 | Kural olarak kimliklerimizi açıklamamalıyız. | Kural olarak kimliklerimizi açıklamamalıyız. |
679 | 00:48:08,040 | 00:48:11,870 | Chinyoung geçit töreninde bulunan silahlı kişiler tek tek öldü. | Chinyoung geçit töreninde bulunan silahlı kişiler tek tek öldü. |
680 | 00:48:11,870 | 00:48:13,440 | İçlerinden biri hapishanede öldü... | İçlerinden biri hapishanede öldü... |
681 | 00:48:13,440 | 00:48:16,570 | ...ve üçü kanalda ölü bulundu. | ...ve üçü kanalda ölü bulundu. |
682 | 00:48:16,580 | 00:48:18,640 | Biri bütün o insanları öldürdü. | Biri bütün o insanları öldürdü. |
683 | 00:48:18,650 | 00:48:22,060 | Silahlı adamların lideri olabilir. | Silahlı adamların lideri olabilir. |
684 | 00:48:22,680 | 00:48:25,150 | Onu gizlice bulmanızı istiyorum. | Onu gizlice bulmanızı istiyorum. |
685 | 00:48:25,150 | 00:48:27,850 | Cesetler Supyo köprüsü'nden dilencilerdir. | Cesetler Supyo köprüsü'nden dilencilerdir. |
686 | 00:48:27,860 | 00:48:31,950 | Ancak Büro Supyo köprüsü'nü araştırdı ve hiçbir şey bulamadı. | Ancak Büro Supyo köprüsü'nü araştırdı ve hiçbir şey bulamadı. |
687 | 00:48:31,960 | 00:48:33,860 | Supyo köprüsü mü? | Supyo köprüsü mü? |
688 | 00:48:33,860 | 00:48:35,840 | Bir şey daha. | Bir şey daha. |
689 | 00:48:37,770 | 00:48:40,400 | En iyisi çeneni kapalı tutmanız. | En iyisi çeneni kapalı tutmanız. |
690 | 00:48:40,400 | 00:48:44,920 | Aksi takdirde, öbür dünya için ücreti ağzınızda tutarsınız. | Aksi takdirde, öbür dünya için ücreti ağzınızda tutarsınız. |
691 | 00:48:45,540 | 00:48:47,490 | Üç gün sonra döneceğim. | Üç gün sonra döneceğim. |
692 | 00:48:57,320 | 00:48:59,330 | Sorun ne Majesteleri? | Sorun ne Majesteleri? |
693 | 00:49:05,060 | 00:49:07,110 | Onun sesi... | Onun sesi... |
694 | 00:49:07,590 | 00:49:08,720 | Hayır. | Hayır. |
695 | 00:49:08,730 | 00:49:10,980 | Boşver. Hayatta olamaz. | Boşver. Hayatta olamaz. |
696 | 00:50:12,560 | 00:50:13,960 | Bu, Buyong şirketinden bir mesajdır. | Bu, Buyong şirketinden bir mesajdır. |
697 | 00:50:13,960 | 00:50:16,090 | Namsangol'da terk edilmiş bir şaman evi var. | Namsangol'da terk edilmiş bir şaman evi var. |
698 | 00:50:16,100 | 00:50:18,890 | Akşam 9'da benimle orada buluşun. üç gün içinde. | Akşam 9'da benimle orada buluşun. üç gün içinde. |
699 | 00:50:18,900 | 00:50:21,280 | Buyong şirketinde buluşmak çok tehlikeli. | Buyong şirketinde buluşmak çok tehlikeli. |
700 | 00:50:32,480 | 00:50:34,880 | Kral silahlı adamı arıyor. | Kral silahlı adamı arıyor. |
701 | 00:50:34,880 | 00:50:36,780 | Bunu nasıl öğrendin? | Bunu nasıl öğrendin? |
702 | 00:50:36,780 | 00:50:40,280 | Buyong şirketi de bir dava açtı. Kendisi geldi. | Buyong şirketi de bir dava açtı. Kendisi geldi. |
703 | 00:50:40,290 | 00:50:41,920 | Öyleyse... | Öyleyse... |
704 | 00:50:41,920 | 00:50:43,450 | Evet. | Evet. |
705 | 00:50:43,460 | 00:50:46,710 | Buyong şirketi'nin arkasındaki kişi benim. | Buyong şirketi'nin arkasındaki kişi benim. |
706 | 00:50:48,830 | 00:50:52,060 | İnsanlar sahibinin bir erkek olduğunu söylüyor. | İnsanlar sahibinin bir erkek olduğunu söylüyor. |
707 | 00:50:52,070 | 00:50:54,210 | O adam kim o zaman? | O adam kim o zaman? |
708 | 00:50:54,570 | 00:50:57,230 | Peki, o benim iş ortağım. | Peki, o benim iş ortağım. |
709 | 00:50:57,240 | 00:50:59,570 | Yakında dönecek. | Yakında dönecek. |
710 | 00:50:59,570 | 00:51:00,840 | İyi... | İyi... |
711 | 00:51:00,840 | 00:51:04,120 | Kral muhtemelen suçluyu arıyor, değil mi? | Kral muhtemelen suçluyu arıyor, değil mi? |
712 | 00:51:04,580 | 00:51:06,710 | Öyle görünüyor. | Öyle görünüyor. |
713 | 00:51:06,710 | 00:51:08,890 | Bu bir rahatlama. | Bu bir rahatlama. |
714 | 00:51:09,420 | 00:51:12,480 | Onunla başa çıkabilir misin? Bu kolay bir iş değil. | Onunla başa çıkabilir misin? Bu kolay bir iş değil. |
715 | 00:51:12,490 | 00:51:14,920 | Mecburum. Ablam için. | Mecburum. Ablam için. |
716 | 00:51:14,920 | 00:51:17,950 | En önemlisi, ailemi kurtarmanın tek yolu bu. | En önemlisi, ailemi kurtarmanın tek yolu bu. |
717 | 00:51:17,960 | 00:51:19,920 | Bir planın var mı? | Bir planın var mı? |
718 | 00:51:19,930 | 00:51:23,790 | Namoon'da Supyo köprüsü'nü gizli yöneten bir çete var. | Namoon'da Supyo köprüsü'nü gizli yöneten bir çete var. |
719 | 00:51:23,800 | 00:51:25,890 | Oraya bir casus yerleştirmeyi düşünüyorum. | Oraya bir casus yerleştirmeyi düşünüyorum. |
720 | 00:51:25,900 | 00:51:29,580 | Bölgelerinde olduğumdan itibaren bir şeyler bulacağım. | Bölgelerinde olduğumdan itibaren bir şeyler bulacağım. |
721 | 00:51:30,970 | 00:51:34,190 | Parası olmadığını söylüyor! | Parası olmadığını söylüyor! |
722 | 00:51:37,580 | 00:51:39,580 | - Bir şey buldun mu? - Hayır. | - Bir şey buldun mu? - Hayır. |
723 | 00:51:39,580 | 00:51:40,790 | Ben hiçbir şey bilmiyorum. | Ben hiçbir şey bilmiyorum. |
724 | 00:51:41,980 | 00:51:44,100 | Hadi bakalım. | Hadi bakalım. |
725 | 00:52:08,380 | 00:52:10,940 | Ana Kraliçe'den haber aldım. | Ana Kraliçe'den haber aldım. |
726 | 00:52:10,940 | 00:52:13,940 | Kang'ın cezası sadece sürgün mü? | Kang'ın cezası sadece sürgün mü? |
727 | 00:52:13,950 | 00:52:15,280 | Sürgün mü? | Sürgün mü? |
728 | 00:52:15,280 | 00:52:17,850 | Seçim sürecinde onunla zaten ilgilenmiştik baba. | Seçim sürecinde onunla zaten ilgilenmiştik baba. |
729 | 00:52:17,850 | 00:52:21,750 | Kralın sağ kolu gibi davranacak ve bir gün mahkemeyi rahatsız edecektik. | Kralın sağ kolu gibi davranacak ve bir gün mahkemeyi rahatsız edecektik. |
730 | 00:52:21,760 | 00:52:22,650 | Evet. | Evet. |
731 | 00:52:22,660 | 00:52:24,890 | - Tamamen ortadan kaldırılmalı. - Doğru. | - Tamamen ortadan kaldırılmalı. - Doğru. |
732 | 00:52:24,890 | 00:52:26,860 | Kısaca kralın kayınpederiydi. | Kısaca kralın kayınpederiydi. |
733 | 00:52:26,860 | 00:52:30,040 | Kralın ölüm cezasına izin vermesine imkan yok. | Kralın ölüm cezasına izin vermesine imkan yok. |
734 | 00:52:30,500 | 00:52:32,830 | Parlak bir plan olmadıkça... | Parlak bir plan olmadıkça... |
735 | 00:52:32,830 | 00:52:34,750 | Ekselânsları. | Ekselânsları. |
736 | 00:52:36,370 | 00:52:38,130 | [ Aydınlanma Teorisi ] | [ Aydınlanma Teorisi ] |
737 | 00:52:38,140 | 00:52:41,400 | Birkaç gün önce isyancıları tutuklarken bu kitaba el koyduk. | Birkaç gün önce isyancıları tutuklarken bu kitaba el koyduk. |
738 | 00:52:41,410 | 00:52:44,270 | Buna "Aydınlanma Kitabı" diyorlar. | Buna "Aydınlanma Kitabı" diyorlar. |
739 | 00:52:44,280 | 00:52:45,960 | Aydınlanma kitabı... | Aydınlanma kitabı... |
740 | 00:52:47,350 | 00:52:50,230 | Yazarın kim olduğunu tahmin edebilir misiniz? | Yazarın kim olduğunu tahmin edebilir misiniz? |
741 | 00:53:05,260 | 00:53:09,080 | Lütfen Kang Yi Soo'nun kafasını keserek cezalandırın Majesteleri. | Lütfen Kang Yi Soo'nun kafasını keserek cezalandırın Majesteleri. |
742 | 00:53:11,770 | 00:53:13,300 | Ekselânsları. | Ekselânsları. |
743 | 00:53:13,310 | 00:53:15,700 | kararımı duymadınız mı? | kararımı duymadınız mı? |
744 | 00:53:15,710 | 00:53:18,910 | Fikrinizi değiştirmenizi rica ediyoruz Majesteleri. | Fikrinizi değiştirmenizi rica ediyoruz Majesteleri. |
745 | 00:53:18,910 | 00:53:22,090 | Kanıt olmadan nasıl böyle bir talepte bulunabiliriz? | Kanıt olmadan nasıl böyle bir talepte bulunabiliriz? |
746 | 00:53:23,080 | 00:53:24,760 | Girmesine izin ver. | Girmesine izin ver. |
747 | 00:53:33,660 | 00:53:35,420 | Bu ne? | Bu ne? |
748 | 00:53:35,430 | 00:53:39,030 | Kraliyet villasında hizmetçiydim. | Kraliyet villasında hizmetçiydim. |
749 | 00:53:39,030 | 00:53:42,430 | Kraliyet villasına sadece kralın kayınpederinin sık sık gidebildiği... | Kraliyet villasına sadece kralın kayınpederinin sık sık gidebildiği... |
750 | 00:53:42,440 | 00:53:45,970 | ...ve kraliçeye daha az öğrenmeyi öğrettiği... | ...ve kraliçeye daha az öğrenmeyi öğrettiği... |
751 | 00:53:45,970 | 00:53:47,640 | ...görevini yaptığı anlamına gelir. | ...görevini yaptığı anlamına gelir. |
752 | 00:53:47,640 | 00:53:50,110 | kızını kraliyet ailesine vererek bir vatansever olarak. | kızını kraliyet ailesine vererek bir vatansever olarak. |
753 | 00:53:50,110 | 00:53:51,860 | Ancak... | Ancak... |
754 | 00:53:52,750 | 00:53:54,080 | Ne yapıyorsun? | Ne yapıyorsun? |
755 | 00:53:54,080 | 00:53:55,940 | Devam et ve rapor ver! | Devam et ve rapor ver! |
756 | 00:53:55,950 | 00:53:58,210 | Majestelerinin kayınpederi oradayken, | Majestelerinin kayınpederi oradayken, |
757 | 00:53:58,220 | 00:54:02,730 | Günahkar konuşmalara kulak misafiri olabilirim. | Günahkar konuşmalara kulak misafiri olabilirim. |
758 | 00:54:03,490 | 00:54:05,340 | Şey şu ki... | Şey şu ki... |
759 | 00:54:06,360 | 00:54:08,220 | Devam et. | Devam et. |
760 | 00:54:08,230 | 00:54:13,030 | Kraliçeye aydınlanmasını ve dünya görüşünü değiştirmesini söyledi. | Kraliçeye aydınlanmasını ve dünya görüşünü değiştirmesini söyledi. |
761 | 00:54:13,030 | 00:54:14,630 | ve ayrıca... | ve ayrıca... |
762 | 00:54:14,640 | 00:54:18,120 | bu ülkenin halkının sahibi olmasına izin vermesini söyledi. | bu ülkenin halkının sahibi olmasına izin vermesini söyledi. |
763 | 00:54:19,940 | 00:54:21,520 | Ne? | Ne? |
764 | 00:54:22,680 | 00:54:25,410 | Bana gerçeklerden başka bir şey söylemiyor musun? | Bana gerçeklerden başka bir şey söylemiyor musun? |
765 | 00:54:25,410 | 00:54:29,030 | Size asla yalan söyleyemem Kralım! | Size asla yalan söyleyemem Kralım! |
766 | 00:54:29,680 | 00:54:33,700 | Kraliyet villasını temizlerken bulduğum şey bu. | Kraliyet villasını temizlerken bulduğum şey bu. |
767 | 00:54:43,760 | 00:54:45,590 | [ daha az öğrenme ] | [ daha az öğrenme ] |
768 | 00:54:45,600 | 00:54:48,010 | [ Aydınlanma Teorisi ] | [ Aydınlanma Teorisi ] |
769 | 00:54:55,480 | 00:54:59,210 | Bu, Tanrı'yı bile üzecek büyük bir ihanettir. | Bu, Tanrı'yı bile üzecek büyük bir ihanettir. |
770 | 00:54:59,210 | 00:55:02,740 | Lütfen, vatana ihanet ettiği için kafasını keserek Kang Yi Soo'yu cezalandırın. | Lütfen, vatana ihanet ettiği için kafasını keserek Kang Yi Soo'yu cezalandırın. |
771 | 00:55:02,750 | 00:55:04,510 | ...ve 400 yıllık tarihi yeniden inşa etmek. | ...ve 400 yıllık tarihi yeniden inşa etmek. |
772 | 00:55:04,520 | 00:55:07,770 | ...Joseon ve Majestelerinin yetkisi. | ...Joseon ve Majestelerinin yetkisi. |
773 | 00:55:10,190 | 00:55:13,360 | Lütfen savunmamızı dinleyin Majesteleri. | Lütfen savunmamızı dinleyin Majesteleri. |
774 | 00:55:13,360 | 00:55:16,980 | Lütfen savunmamızı dinleyin Majesteleri. | Lütfen savunmamızı dinleyin Majesteleri. |
775 | 00:55:26,370 | 00:55:28,470 | Kang Yi Soo'nun başını kesin. | Kang Yi Soo'nun başını kesin. |
776 | 00:55:28,480 | 00:55:29,640 | Büyükanne. | Büyükanne. |
777 | 00:55:29,640 | 00:55:31,070 | Kesinlikle yapmalısınız. | Kesinlikle yapmalısınız. |
778 | 00:55:31,080 | 00:55:32,770 | Durum değişti. | Durum değişti. |
779 | 00:55:32,780 | 00:55:34,880 | Açıkça ihanet etti. | Açıkça ihanet etti. |
780 | 00:55:34,880 | 00:55:36,610 | Lütfen bir örnek oluşturun. | Lütfen bir örnek oluşturun. |
781 | 00:55:36,620 | 00:55:38,210 | Lütfen yapın ve... | Lütfen yapın ve... |
782 | 00:55:38,220 | 00:55:40,850 | ...silahlıyı da yakalayacağınızı söyleyin. | ...silahlıyı da yakalayacağınızı söyleyin. |
783 | 00:55:40,850 | 00:55:43,800 | Bunu beyan etmelisiniz Majesteleri. | Bunu beyan etmelisiniz Majesteleri. |
784 | 00:55:45,760 | 00:55:48,260 | [ Aydınlanma Teorisi ] | [ Aydınlanma Teorisi ] |
785 | 00:55:53,200 | 00:55:56,570 | Kang Yi Soo gerçekten idam edilir mi? | Kang Yi Soo gerçekten idam edilir mi? |
786 | 00:55:56,570 | 00:55:59,470 | Muhtemelen başka seçenek yoktur. | Muhtemelen başka seçenek yoktur. |
787 | 00:55:59,470 | 00:56:03,790 | Ama Majesteleri kesinlikle Kang Yi Soo'ya değer verdi. | Ama Majesteleri kesinlikle Kang Yi Soo'ya değer verdi. |
788 | 00:56:04,210 | 00:56:05,940 | Majestelerini ne kadar köşeye sıkıştırırsanız... | Majestelerini ne kadar köşeye sıkıştırırsanız... |
789 | 00:56:05,950 | 00:56:09,330 | ...o daha öngörülemez hale geliyor. | ...o daha öngörülemez hale geliyor. |
790 | 00:56:10,650 | 00:56:14,370 | Eminim Devlet Bakanı bununla ilgilenecektir. | Eminim Devlet Bakanı bununla ilgilenecektir. |
791 | 00:56:17,860 | 00:56:19,890 | Bir ipucum var. | Bir ipucum var. |
792 | 00:56:19,890 | 00:56:22,810 | Görünüşe göre silahlı adamların lideri bir avcı. | Görünüşe göre silahlı adamların lideri bir avcı. |
793 | 00:56:23,500 | 00:56:27,300 | Bu gece kralla buluşacağım için ona söylemem gerekiyor... | Bu gece kralla buluşacağım için ona söylemem gerekiyor... |
794 | 00:56:27,300 | 00:56:29,250 | Krala güveniyor musun? | Krala güveniyor musun? |
795 | 00:56:29,700 | 00:56:31,080 | Pardon? | Pardon? |
796 | 00:56:45,390 | 00:56:46,720 | Bu "100 isimlik dilekçe" dir. | Bu "100 isimlik dilekçe" dir. |
797 | 00:56:46,720 | 00:56:49,650 | İsteyen adamlardan 100 imza. | İsteyen adamlardan 100 imza. |
798 | 00:56:49,660 | 00:56:51,470 | Kral babanı kovacak. | Kral babanı kovacak. |
799 | 00:56:54,660 | 00:56:56,740 | [ Lee Kyung ] | [ Lee Kyung ] |
800 | 00:56:58,930 | 00:57:00,460 | [ Lee Kyung ] | [ Lee Kyung ] |
801 | 00:57:00,470 | 00:57:01,500 | Kyung. | Kyung. |
802 | 00:57:01,500 | 00:57:03,350 | Ben Lee Kyung. | Ben Lee Kyung. |
803 | 00:57:04,100 | 00:57:07,550 | Büyük bir kral dilediğini mi söyledin? | Büyük bir kral dilediğini mi söyledin? |
804 | 00:57:08,610 | 00:57:11,090 | Kral on yıl önce imzaladı. | Kral on yıl önce imzaladı. |
805 | 00:57:11,780 | 00:57:12,940 | Yani... | Yani... |
806 | 00:57:12,950 | 00:57:16,030 | Kral hakkındaki her şeye güvenme. | Kral hakkındaki her şeye güvenme. |
807 | 00:57:46,680 | 00:57:48,940 | Biri bütün o insanları öldürdü. | Biri bütün o insanları öldürdü. |
808 | 00:57:48,950 | 00:57:52,000 | Onu gizlice bulmanızı istiyorum. | Onu gizlice bulmanızı istiyorum. |
809 | 00:57:56,360 | 00:57:59,200 | Kral hakkındaki her şeye güvenme. | Kral hakkındaki her şeye güvenme. |
810 | 00:58:44,100 | 00:58:48,300 | Seçmeler de, "Güzel sözler ve imalı bir yüz ifadesi" diyor. | Seçmeler de, "Güzel sözler ve imalı bir yüz ifadesi" diyor. |
811 | 00:58:48,310 | 00:58:50,510 | Hesaplanan kelimeler ve... | Hesaplanan kelimeler ve... |
812 | 00:58:50,510 | 00:58:54,780 | ...birinin iyiliğini satın almak için yüz ifadesi. | ...birinin iyiliğini satın almak için yüz ifadesi. |
813 | 00:58:54,780 | 00:58:57,650 | Birinin arkadaşınız olduğunu düşünürseniz acı çekersiniz. | Birinin arkadaşınız olduğunu düşünürseniz acı çekersiniz. |
814 | 00:58:57,650 | 00:58:59,810 | sadece aynı hedefe sahip oldukları için. | sadece aynı hedefe sahip oldukları için. |
815 | 00:58:59,820 | 00:59:03,150 | Aynı hedefi paylaştığınızı varsaysanız bile, | Aynı hedefi paylaştığınızı varsaysanız bile, |
816 | 00:59:03,160 | 00:59:05,990 | birisi kanamaya başlayacak. | birisi kanamaya başlayacak. |
817 | 00:59:05,990 | 00:59:11,010 | Majestelerinin ikiyüzlülüğünü bilmiyor gibisiniz. | Majestelerinin ikiyüzlülüğünü bilmiyor gibisiniz. |
818 | 00:59:11,730 | 00:59:14,110 | Bununla ne demek istiyorsunuz? | Bununla ne demek istiyorsunuz? |
819 | 00:59:14,940 | 00:59:18,930 | Diyorum ki bu, Majestelerinin sağlığını ikinci kez bozuyor. | Diyorum ki bu, Majestelerinin sağlığını ikinci kez bozuyor. |
820 | 00:59:18,940 | 00:59:21,790 | Kang Yi Soo'nun fedakarlığı sayesinde. | Kang Yi Soo'nun fedakarlığı sayesinde. |
821 | 00:59:27,910 | 00:59:32,330 | Kang Yi Soo'nun idamına yakında karar verilecek. | Kang Yi Soo'nun idamına yakında karar verilecek. |
822 | 00:59:39,560 | 00:59:40,960 | Ben veliaht prensken, | Ben veliaht prensken, |
823 | 00:59:40,960 | 00:59:43,290 | Onların hilesi yüzünden sizi kaybettim. | Onların hilesi yüzünden sizi kaybettim. |
824 | 00:59:43,300 | 00:59:45,260 | Bu benim acı verici başarısızlığımdı. | Bu benim acı verici başarısızlığımdı. |
825 | 00:59:45,260 | 00:59:47,410 | Ama bu sefer farklı olacak. | Ama bu sefer farklı olacak. |
826 | 00:59:50,070 | 00:59:51,520 | Şef Eunuch Hwang. | Şef Eunuch Hwang. |
827 | 00:59:53,070 | 00:59:54,240 | Evet majesteleri. | Evet majesteleri. |
828 | 00:59:54,240 | 00:59:56,540 | Müfettiş General Baek Ja Yong'u çağır... | Müfettiş General Baek Ja Yong'u çağır... |
829 | 00:59:56,540 | 00:59:59,060 | ...ve herkesi kov. | ...ve herkesi kov. |
830 | 01:00:16,260 | 01:00:22,880 | [ Aydınlanma Teorisi ] | [ Aydınlanma Teorisi ] |
831 | 01:00:28,880 | 01:00:30,410 | Bu doğru mu? | Bu doğru mu? |
832 | 01:00:30,410 | 01:00:33,210 | Baş Bilgin bu kitabı mı yazdı? | Baş Bilgin bu kitabı mı yazdı? |
833 | 01:00:33,210 | 01:00:34,810 | İftira ediliyor Majesteleri! | İftira ediliyor Majesteleri! |
834 | 01:00:34,810 | 01:00:36,950 | Kraliçenin babası onu aydınlatmaya mı çalışıyor? | Kraliçenin babası onu aydınlatmaya mı çalışıyor? |
835 | 01:00:36,950 | 01:00:39,050 | Kraliyet villasında bu kadar saygısızlık olduysa, | Kraliyet villasında bu kadar saygısızlık olduysa, |
836 | 01:00:39,050 | 01:00:40,950 | işler hemen karışırdı. | işler hemen karışırdı. |
837 | 01:00:40,950 | 01:00:44,220 | Lütfen yanlış itirafta bulunan hizmetçiyi sorgulayın... | Lütfen yanlış itirafta bulunan hizmetçiyi sorgulayın... |
838 | 01:00:44,220 | 01:00:46,020 | ...ve bunu planlayanları cezalandırın! | ...ve bunu planlayanları cezalandırın! |
839 | 01:00:46,030 | 01:00:47,570 | Size sordum... | Size sordum... |
840 | 01:00:49,660 | 01:00:52,190 | Kang Yi Soo, | Kang Yi Soo, |
841 | 01:00:52,200 | 01:00:55,680 | o kitabın yazarı. | o kitabın yazarı. |
842 | 01:01:02,680 | 01:01:05,760 | Gerçekten sahip olduğu doğru mu? | Gerçekten sahip olduğu doğru mu? |
843 | 01:01:06,780 | 01:01:09,630 | Joseon'daki idealler mi? | Joseon'daki idealler mi? |
844 | 01:01:11,180 | 01:01:12,980 | Dünya insanlar tarafından yönetiliyor. | Dünya insanlar tarafından yönetiliyor. |
845 | 01:01:12,990 | 01:01:16,100 | İnsanların kralı değiştirebileceği dünya... | İnsanların kralı değiştirebileceği dünya... |
846 | 01:01:18,160 | 01:01:20,770 | ...kesinlikle idam edilmeyi hak ediyor. | ...kesinlikle idam edilmeyi hak ediyor. |
847 | 01:01:23,860 | 01:01:25,460 | Ama... | Ama... |
848 | 01:01:25,470 | 01:01:28,250 | Yaşamasına izin vereceğim. | Yaşamasına izin vereceğim. |
849 | 01:01:29,670 | 01:01:32,750 | Bu yüzden bana yardım etmelisiniz. | Bu yüzden bana yardım etmelisiniz. |
850 | 01:01:47,520 | 01:01:49,180 | Majesteleri. | Majesteleri. |
851 | 01:01:49,190 | 01:01:53,090 | Neden hizmetçiyi geri getirip onu sorgulamıyorsunuz? | Neden hizmetçiyi geri getirip onu sorgulamıyorsunuz? |
852 | 01:01:53,090 | 01:01:56,320 | Bence Ekselansları Kang Yi Soo o tür bir insan değil... | Bence Ekselansları Kang Yi Soo o tür bir insan değil... |
853 | 01:01:56,330 | 01:01:58,130 | ...ve Majestelerinin karakterini düşünürsek, | ...ve Majestelerinin karakterini düşünürsek, |
854 | 01:01:58,130 | 01:02:01,360 | gerçeği şiddetle bulmaya çalışırdınız. | gerçeği şiddetle bulmaya çalışırdınız. |
855 | 01:02:01,370 | 01:02:04,750 | Yanlış itirafının izini sürersem, | Yanlış itirafının izini sürersem, |
856 | 01:02:06,310 | 01:02:08,340 | Annemin işin içinde olduğunu bulacağım. | Annemin işin içinde olduğunu bulacağım. |
857 | 01:02:08,340 | 01:02:10,670 | Ana Kraliçe mi demek istiyorsunuz? | Ana Kraliçe mi demek istiyorsunuz? |
858 | 01:02:10,680 | 01:02:12,520 | Yani... | Yani... |
859 | 01:02:13,110 | 01:02:16,230 | ...bulduğum cevap bu. | ...bulduğum cevap bu. |
860 | 01:02:19,750 | 01:02:21,500 | Baba! | Baba! |
861 | 01:02:24,260 | 01:02:25,450 | Baba. | Baba. |
862 | 01:02:25,460 | 01:02:28,720 | Majesteleri, Baek Ja Yong ile özel bir görüşme yaptı. | Majesteleri, Baek Ja Yong ile özel bir görüşme yaptı. |
863 | 01:02:28,730 | 01:02:30,430 | Çok gizliydi. | Çok gizliydi. |
864 | 01:02:30,430 | 01:02:31,590 | Baek Ja Yong mu? | Baek Ja Yong mu? |
865 | 01:02:31,600 | 01:02:32,660 | İyi... | İyi... |
866 | 01:02:32,670 | 01:02:36,100 | Nihayet Kang Yi Soo'dan kurtulduk ve şimdi Baek Ja Yong mu? | Nihayet Kang Yi Soo'dan kurtulduk ve şimdi Baek Ja Yong mu? |
867 | 01:02:36,100 | 01:02:37,370 | Yine de.. | Yine de.. |
868 | 01:02:37,370 | 01:02:39,470 | ...infazına çoktan karar verildi. | ...infazına çoktan karar verildi. |
869 | 01:02:39,470 | 01:02:41,400 | Fikrini değiştiremez, değil mi? | Fikrini değiştiremez, değil mi? |
870 | 01:02:41,410 | 01:02:43,270 | - Sence de öyle değil mi yeğen? - Peki... | - Sence de öyle değil mi yeğen? - Peki... |
871 | 01:02:43,280 | 01:02:44,640 | Tabii ki değil. | Tabii ki değil. |
872 | 01:02:44,640 | 01:02:49,230 | Hizmetkarınızla ne planladınız Majesteleri? | Hizmetkarınızla ne planladınız Majesteleri? |
873 | 01:02:49,880 | 01:02:51,650 | Onu takip edin. | Onu takip edin. |
874 | 01:02:51,650 | 01:02:54,630 | Baek Ja Yong'un her hareketini izlemesini sağlayın. | Baek Ja Yong'un her hareketini izlemesini sağlayın. |
875 | 01:03:16,040 | 01:03:18,840 | Eun Bo'yu buldum. Onunla tanışmalısın. | Eun Bo'yu buldum. Onunla tanışmalısın. |
876 | 01:03:18,850 | 01:03:21,980 | Kral bu gece seni kurtarmaya çalışıyor. Lütfen güvenle dışarı çık. | Kral bu gece seni kurtarmaya çalışıyor. Lütfen güvenle dışarı çık. |
877 | 01:03:21,980 | 01:03:24,700 | Sana arkadaşın olarak yalvarıyorum. | Sana arkadaşın olarak yalvarıyorum. |
878 | 01:03:42,500 | 01:03:44,070 | Bir yere mi gidiyorsunuz? | Bir yere mi gidiyorsunuz? |
879 | 01:03:44,070 | 01:03:46,230 | Acil bir sorun nedeniyle çıkıyorum. | Acil bir sorun nedeniyle çıkıyorum. |
880 | 01:03:46,240 | 01:03:48,300 | Bu işe yaradığı sürece... | Bu işe yaradığı sürece... |
881 | 01:03:48,310 | 01:03:50,070 | ...Sana başka bir zaman söyleyeceğim. | ...Sana başka bir zaman söyleyeceğim. |
882 | 01:03:50,080 | 01:03:51,340 | Evet. | Evet. |
883 | 01:03:51,340 | 01:03:52,840 | Bu arada... | Bu arada... |
884 | 01:03:52,850 | 01:03:54,540 | Sorun ne? | Sorun ne? |
885 | 01:03:54,550 | 01:03:55,610 | Peki... | Peki... |
886 | 01:03:55,620 | 01:03:58,980 | Kral toplantımıza gelmedi. | Kral toplantımıza gelmedi. |
887 | 01:03:58,990 | 01:04:00,880 | Yapamayacağını biliyordum. | Yapamayacağını biliyordum. |
888 | 01:04:00,890 | 01:04:03,950 | Muhtemelen şu anda bunun için zamanı yoktur. | Muhtemelen şu anda bunun için zamanı yoktur. |
889 | 01:04:03,960 | 01:04:06,150 | - Pardon? - Şimdilik burada bekle. | - Pardon? - Şimdilik burada bekle. |
890 | 01:04:06,160 | 01:04:08,470 | Acilen bir yere gitmeliyim. | Acilen bir yere gitmeliyim. |
891 | 01:04:35,960 | 01:04:40,890 | Ateş! | Ateş! |
892 | 01:04:40,890 | 01:04:42,960 | Acele edin! | Acele edin! |
893 | 01:04:42,960 | 01:04:44,830 | Burada biri var! | Burada biri var! |
894 | 01:04:44,830 | 01:04:46,280 | Dışarı çıkın. | Dışarı çıkın. |
895 | 01:04:47,170 | 01:04:48,750 | Acele edin! | Acele edin! |
896 | 01:04:49,670 | 01:04:51,500 | Burada biri var! | Burada biri var! |
897 | 01:04:51,500 | 01:04:59,560 | Ateş! | Ateş! |
898 | 01:05:03,550 | 01:05:05,360 | Hadi gidelim. | Hadi gidelim. |
899 | 01:05:21,300 | 01:05:22,750 | Buraya bakın. | Buraya bakın. |
900 | 01:05:23,700 | 01:05:25,920 | Lütfen dikkatli olun. | Lütfen dikkatli olun. |
901 | 01:05:28,470 | 01:05:30,870 | Peki, Eun Bo nerede? | Peki, Eun Bo nerede? |
902 | 01:05:30,880 | 01:05:33,390 | Şimdilik gidelim. Onunla tanışmana izin vereceğim. | Şimdilik gidelim. Onunla tanışmana izin vereceğim. |
903 | 01:05:43,560 | 01:05:45,540 | Kimsiniz? | Kimsiniz? |
904 | 01:06:04,610 | 01:06:07,690 | Siz ikiniz gerçekten çok iyi arkadaşsınız. | Siz ikiniz gerçekten çok iyi arkadaşsınız. |
905 | 01:06:09,380 | 01:06:11,880 | Çok üstün davrandın. | Çok üstün davrandın. |
906 | 01:06:11,880 | 01:06:15,780 | Ama görünüşe göre Kang Yi Soo bile idam edilmekten korkuyor. | Ama görünüşe göre Kang Yi Soo bile idam edilmekten korkuyor. |
907 | 01:06:15,790 | 01:06:17,570 | Hapishaneden kaçmak ha? | Hapishaneden kaçmak ha? |
908 | 01:06:19,160 | 01:06:21,160 | Sorgulanacaklar. | Sorgulanacaklar. |
909 | 01:06:21,160 | 01:06:22,320 | Onları götürün. | Onları götürün. |
910 | 01:06:22,330 | 01:06:24,740 | - Onları götürün! - Emredersiniz! | - Onları götürün! - Emredersiniz! |
911 | 01:06:29,270 | 01:06:30,470 | Majesteleri. | Majesteleri. |
912 | 01:06:30,470 | 01:06:31,470 | Han Mo geldi. | Han Mo geldi. |
913 | 01:06:31,470 | 01:06:33,050 | Girsin. | Girsin. |
914 | 01:06:35,140 | 01:06:36,300 | Sorun ne? | Sorun ne? |
915 | 01:06:36,310 | 01:06:39,520 | Ekselansları Kang Yi Soo tutuklandı. | Ekselansları Kang Yi Soo tutuklandı. |
916 | 01:06:39,910 | 01:06:41,690 | Ne? | Ne? |
917 | 01:06:55,160 | 01:06:59,980 | Yani bu kaçışın arkasında kimse yok mu? | Yani bu kaçışın arkasında kimse yok mu? |
918 | 01:07:03,800 | 01:07:05,370 | Öyleyse... | Öyleyse... |
919 | 01:07:05,370 | 01:07:08,090 | o zaman neden konuşmuyorsun? | o zaman neden konuşmuyorsun? |
920 | 01:07:09,710 | 01:07:12,770 | Sana kaçmasına yardım etmeni emreden kişi... | Sana kaçmasına yardım etmeni emreden kişi... |
921 | 01:07:12,780 | 01:07:14,190 | gerçekten... | gerçekten... |
922 | 01:07:15,050 | 01:07:16,960 | Dae Sun Il muydu? | Dae Sun Il muydu? |
923 | 01:07:24,290 | 01:07:25,990 | Hadi. | Hadi. |
924 | 01:07:25,990 | 01:07:28,720 | Ekselansını duyamıyor musunuz? | Ekselansını duyamıyor musunuz? |
925 | 01:07:28,730 | 01:07:31,110 | Hemen itiraf edin! | Hemen itiraf edin! |
926 | 01:07:45,380 | 01:07:47,710 | Duymak istediğiniz nedir? | Duymak istediğiniz nedir? |
927 | 01:07:47,710 | 01:07:50,780 | Sadece gerçeği duymak istiyorum. | Sadece gerçeği duymak istiyorum. |
928 | 01:07:50,780 | 01:07:55,420 | Yasayı çiğneyen ve bunu seninle planlayan... | Yasayı çiğneyen ve bunu seninle planlayan... |
929 | 01:07:55,420 | 01:07:56,850 | Onun ismini istiyorum. | Onun ismini istiyorum. |
930 | 01:07:56,860 | 01:07:59,750 | - Böyle biri yok! - Hayır? | - Böyle biri yok! - Hayır? |
931 | 01:07:59,760 | 01:08:02,170 | Kaç kez sorarsan sor cevap aynı olacak. | Kaç kez sorarsan sor cevap aynı olacak. |
932 | 01:08:03,160 | 01:08:07,460 | O zaman yasaya uyalım ve kaçan mahkumun kafasını keselim... | O zaman yasaya uyalım ve kaçan mahkumun kafasını keselim... |
933 | 01:08:07,470 | 01:08:10,210 | ...ve sonra bana rapor verin. | ...ve sonra bana rapor verin. |
934 | 01:08:15,880 | 01:08:17,410 | Her şeyden önce, | Her şeyden önce, |
935 | 01:08:17,410 | 01:08:20,690 | Önce seni öldürmem gerekecek. | Önce seni öldürmem gerekecek. |
936 | 01:08:28,290 | 01:08:31,840 | İşte Majesteleri geliyor! | İşte Majesteleri geliyor! |
937 | 01:08:33,390 | 01:08:35,210 | Durun! | Durun! |
938 | 01:08:48,980 | 01:08:50,720 | O bendim. | O bendim. |
939 | 01:08:55,250 | 01:08:56,990 | Ben... | Ben... |
940 | 01:08:57,880 | 01:09:00,500 | bu hapishane kaçışının arkasındaydım. | bu hapishane kaçışının arkasındaydım. |
941 | 01:09:23,380 | 01:09:26,370 | [ Queen: Love and War ] | [ Queen: Love and War ] |
942 | 01:09:26,380 | 01:09:28,380 | Neden yaptınız? Neden? | Neden yaptınız? Neden? |
943 | 01:09:28,380 | 01:09:31,110 | Benimle bu şekilde konuşmamalısınız, kralım. | Benimle bu şekilde konuşmamalısınız, kralım. |
944 | 01:09:31,120 | 01:09:33,250 | Suçu onlar işlediler! | Suçu onlar işlediler! |
945 | 01:09:33,250 | 01:09:36,650 | İnsanları sakinleştirmenin yolu bu olabilir. | İnsanları sakinleştirmenin yolu bu olabilir. |
946 | 01:09:36,660 | 01:09:38,050 | Başka bir seçim mi? | Başka bir seçim mi? |
947 | 01:09:38,060 | 01:09:40,390 | Kraliçe öldüğünden bu yana uzun zaman geçmedi! | Kraliçe öldüğünden bu yana uzun zaman geçmedi! |
948 | 01:09:40,390 | 01:09:44,030 | 1895'te doğan ikizler yüzünden dünya değişti. | 1895'te doğan ikizler yüzünden dünya değişti. |
949 | 01:09:44,030 | 01:09:45,730 | Bunun kralın emri olduğunu duydum. | Bunun kralın emri olduğunu duydum. |
950 | 01:09:45,730 | 01:09:47,800 | Kral onlara Babamı öldürmelerini emretti! | Kral onlara Babamı öldürmelerini emretti! |
951 | 01:09:47,800 | 01:09:50,970 | Ya dirilen kraliçe seçime katılırsa? | Ya dirilen kraliçe seçime katılırsa? |
952 | 01:09:50,970 | 01:09:54,320 | Onun geç kraliçe gibi davranmasını planlıyorum. | Onun geç kraliçe gibi davranmasını planlıyorum. |