# Start End Original Translated
 1 00:00:15,200 --> 00:00:17,490 See, the thing about love is... 00:00:15,200 --> 00:00:17,490 See, the thing about love is...
2 00:00:18,280 00:00:20,860 ...it's not about how one looks or what work a person does... ...it's not about how one looks or what work a person does...
3 00:00:20,950 00:00:24,860 ...or the age, religion, caste, gender. Nothing. ...or the age, religion, caste, gender. Nothing.
4 00:00:26,780 00:00:29,530 All that matters is how they make you feel. All that matters is how they make you feel.
5 00:00:32,530 00:00:34,490 Come on! You got him! Come on! You got him!
6 00:00:34,570 00:00:35,610 Sir? Sir?
7 00:00:38,700 00:00:39,700 Sir? Sir?
8 00:00:39,740 00:00:40,740 Yes. Yes.
9 00:00:40,860 00:00:42,030 Sir, are you there? Sir, are you there?
10 00:00:43,200 00:00:45,280 I've chopped the veggies like you asked me to. I've chopped the veggies like you asked me to.
11 00:00:45,360 00:00:47,950 You sure you don't want me to cook? You sure you don't want me to cook?
12 00:00:48,820 00:00:51,110 No, I told you that I'm cooking. No, I told you that I'm cooking.
13 00:00:52,490 00:00:56,360 Whatever you do, don't wash the dishes and incur my wrath. Whatever you do, don't wash the dishes and incur my wrath.
14 00:00:56,740 00:00:59,950 You don't have to tell me every day. Get going now. You don't have to tell me every day. Get going now.
15 00:01:00,030 00:01:01,030 Yeah, right! Yeah, right!
16 00:01:01,070 00:01:04,700 You've broken all but three! Soon I'll have nothing to cook in. You've broken all but three! Soon I'll have nothing to cook in.
17 00:01:04,780 00:01:05,860 - Oh, and listen. - Yes. - Oh, and listen. - Yes.
18 00:01:07,200 00:01:10,650 You don't need to come the next two days. You don't need to come the next two days.
19 00:01:10,780 00:01:12,070 Why? Off to your daughter's? Why? Off to your daughter's?
20 00:01:12,150 00:01:16,490 No, I'm going for a yoga retreat in Pondicherry. No, I'm going for a yoga retreat in Pondicherry.
21 00:01:16,650 00:01:17,820 Pondicherry? Pondicherry?
22 00:01:18,490 00:01:22,740 Are you okay? Why are you all flushed? Are you okay? Why are you all flushed?
23 00:01:22,820 00:01:24,240 Nothing. I'm fine. Nothing. I'm fine.
24 00:01:25,280 00:01:27,360 Your age is messing with your memory. Your age is messing with your memory.
25 00:01:27,610 00:01:31,240 Whatever. If you've got the dates wrong, call me. I'll come. Whatever. If you've got the dates wrong, call me. I'll come.
26 00:01:31,320 00:01:32,990 I'm very sure. You may leave. I'm very sure. You may leave.
27 00:01:33,360 00:01:35,400 But if so, let me know. But if so, let me know.
28 00:01:35,530 00:01:36,530 Okay! Okay!
29 00:01:36,650 00:01:37,700 - I am leaving. - Okay. - I am leaving. - Okay.
30 00:01:37,820 00:01:39,700 And don't forget to take your pills! And don't forget to take your pills!
31 00:01:39,780 00:01:40,780 Okay! Okay!
32 00:01:47,950 00:01:53,490 Hey, ho! And the good times begin Hey, ho! And the good times begin
33 00:01:54,110 00:01:56,950 I'm a lover boy waiting I'm a lover boy waiting
34 00:01:57,030 00:02:00,530 A rockstar singing a love ballad A rockstar singing a love ballad
35 00:02:00,610 00:02:03,400 And woo-hoo! I now write fine poetry too And woo-hoo! I now write fine poetry too
36 00:02:03,860 00:02:06,820 Why won't I sing all night? Why won't I sing all night?
37 00:02:06,900 00:02:09,530 I am a prince charming I am a prince charming
38 00:02:13,360 00:02:16,200 I feel the butterflies in my gut I feel the butterflies in my gut
39 00:02:16,320 00:02:19,110 And a chorus on my lips! And a chorus on my lips!
40 00:02:32,240 00:02:36,820 Hey, ho! And the good times begin Hey, ho! And the good times begin
41 00:02:38,490 00:02:41,200 I am a prince charming I am a prince charming
42 00:02:44,780 00:02:47,860 I feel the butterflies in my gut I feel the butterflies in my gut
43 00:02:47,950 00:02:50,650 And a chorus on my lips! And a chorus on my lips!
44 00:03:20,650 00:03:24,610 Like I said, all that matters is how they make you feel. Like I said, all that matters is how they make you feel.
45 00:03:25,610 00:03:27,200 Foolish, happy... Foolish, happy...
46 00:03:27,610 00:03:29,530 ...and most importantly, young! ...and most importantly, young!
47 00:03:29,780 00:03:34,820 [YOUTH, HERE WE COME] [YOUTH, HERE WE COME]
48 00:03:36,110 00:03:37,110 Come in. Come in.
49 00:03:58,990 00:04:00,030 You have a lovely place. You have a lovely place.
50 00:04:01,360 00:04:02,490 Thank you. Thank you.
51 00:04:05,780 00:04:07,570 The bag has wheels, you know. The bag has wheels, you know.
52 00:04:08,400 00:04:09,400 Oh! Oh!
53 00:04:15,450 00:04:16,450 Tea? Tea?
54 00:04:17,110 00:04:18,490 - Tea? - Yeah. - Tea? - Yeah.
55 00:04:18,990 00:04:20,780 - Sure. - Sit. - Sure. - Sit.
56 00:04:23,740 00:04:24,780 Light or strong? Light or strong?
57 00:04:25,150 00:04:27,820 Very little milk and one spoon sugar. Very little milk and one spoon sugar.
58 00:04:27,900 00:04:28,900 Okay. Okay.
59 00:04:30,490 00:04:33,400 - Here, let me. - No, no, I can do this. - Here, let me. - No, no, I can do this.
60 00:04:34,780 00:04:35,780 Superb! Superb!
61 00:04:38,150 00:04:40,860 - Come, let's go to the balcony. - The balcony? - Come, let's go to the balcony. - The balcony?
62 00:04:41,070 00:04:45,400 If someone sees us, it'll spread like wildfire here! If someone sees us, it'll spread like wildfire here!
63 00:04:46,200 00:04:47,200 What if it does? What if it does?
64 00:04:47,610 00:04:51,200 - My daughter will kill me! Please. - Fine! - My daughter will kill me! Please. - Fine!
65 00:04:55,150 00:04:57,610 Is that an antique boiler? Beautiful! Is that an antique boiler? Beautiful!
66 00:04:59,070 00:05:02,900 - Was it hard convincing them? - Of course. They didn't want me to go. - Was it hard convincing them? - Of course. They didn't want me to go.
67 00:05:03,240 00:05:05,490 "Don't be silly, Ma. This disease is everywhere. "Don't be silly, Ma. This disease is everywhere.
68 00:05:05,570 00:05:08,150 You're especially at risk at your age... You're especially at risk at your age...
69 00:05:08,240 00:05:11,780 ...and Pondy's full of foreigners! Is there need for a yoga retreat now? ...and Pondy's full of foreigners! Is there need for a yoga retreat now?
70 00:05:11,860 00:05:15,490 What happens if you fall sick ma? Think about us and your grandkids, Ma!" What happens if you fall sick ma? Think about us and your grandkids, Ma!"
71 00:05:16,490 00:05:17,490 And? And?
72 00:05:18,820 00:05:21,400 So, I said "I spent 25 years raising you and your sister... So, I said "I spent 25 years raising you and your sister...
73 00:05:21,900 00:05:25,150 ...and 20 years caring for your father. ...and 20 years caring for your father.
74 00:05:26,110 00:05:28,740 And my only joy for the last five years is yoga. And my only joy for the last five years is yoga.
75 00:05:29,700 00:05:33,820 And you want me to die even without that? Okay." And you want me to die even without that? Okay."
76 00:05:34,280 00:05:35,280 And? And?
77 00:05:35,650 00:05:38,320 He felt guilty, I guess. He let me go! He felt guilty, I guess. He let me go!
78 00:05:40,820 00:05:44,820 What if he realizes you're here instead of the yoga retreat? What if he realizes you're here instead of the yoga retreat?
79 00:05:45,070 00:05:48,110 Feels like the time I told my folks I'm off for an interview... Feels like the time I told my folks I'm off for an interview...
80 00:05:48,360 00:05:50,610 ...and partied with Loyola college boys instead. ...and partied with Loyola college boys instead.
81 00:05:53,950 00:05:57,450 What? Like you never played truant in college? What? Like you never played truant in college?
82 00:05:57,530 00:05:59,490 I did. I did.
83 00:06:00,150 00:06:03,820 I just never imagined you that naughty. I pegged you for a little saint. I just never imagined you that naughty. I pegged you for a little saint.
84 00:06:05,150 00:06:06,630 I was naughty but I never got caught. I was naughty but I never got caught.
85 00:06:18,320 00:06:19,320 How's the tea? How's the tea?
86 00:06:20,900 00:06:21,740 Killer! Killer!
87 00:06:21,820 00:06:23,650 ♪ Oh, my baby ♪ ♪ Oh, my baby ♪
88 00:06:23,740 00:06:27,200 - I love the song! - Me too. - I love the song! - Me too.
89 00:06:27,740 00:06:30,200 ♪ Oh, my baby ♪ ♪ Oh, my baby ♪
90 00:06:30,780 00:06:33,110 ♪ You make me go crazy ♪ ♪ You make me go crazy ♪
91 00:06:34,240 00:06:39,030 ♪ Oh, my baby, I see you And my heart goes crazy ♪ ♪ Oh, my baby, I see you And my heart goes crazy ♪
92 00:06:39,110 00:06:42,570 So, what's the plan for our "yoga retreat"? So, what's the plan for our "yoga retreat"?
93 00:06:42,820 00:06:45,860 Here's my awesome plan for our yoga retreat. Here's my awesome plan for our yoga retreat.
94 00:06:48,780 00:06:49,820 Hey, wait! Hey, wait!
95 00:06:49,900 00:06:53,280 - Careful! Don't move! - Wait. You don't move. - Careful! Don't move! - Wait. You don't move.
96 00:06:59,360 00:07:01,860 Sorry. This happens a lot these days. Sorry. This happens a lot these days.
97 00:07:04,070 00:07:06,900 Not bad, you clean up well! Not bad, you clean up well!
98 00:07:08,360 00:07:12,200 When you're as clumsy as I am, you need to master this! When you're as clumsy as I am, you need to master this!
99 00:07:13,820 00:07:15,780 Anyway, the plan... Anyway, the plan...
100 00:07:16,110 00:07:17,110 Go on. Go on.
101 00:07:17,450 00:07:19,110 - Open the fridge. - Why? - Open the fridge. - Why?
102 00:07:20,740 00:07:21,950 Open it and see for yourself. Open it and see for yourself.
103 00:07:25,740 00:07:26,740 I see. I see.
104 00:07:27,360 00:07:30,400 A glass of wine while I cook, then over dinner... A glass of wine while I cook, then over dinner...
105 00:07:30,740 00:07:34,200 ...and another glass over a movie? 'Alai Payuthey' is on Prime. ...and another glass over a movie? 'Alai Payuthey' is on Prime.
106 00:07:36,570 00:07:38,700 I like it! Good job! I like it! Good job!
107 00:07:39,200 00:07:40,200 Want to freshen up? Want to freshen up?
108 00:07:40,320 00:07:41,320 Yes. Yes.
109 00:07:41,400 00:07:43,490 Take any room. All have washrooms. Take any room. All have washrooms.
110 00:07:44,820 00:07:45,860 Which one's yours? Which one's yours?
111 00:07:48,700 00:07:50,820 The last one... on the left. The last one... on the left.
112 00:07:51,490 00:07:53,860 ♪ Oh, my baby ♪ ♪ Oh, my baby ♪
113 00:07:54,490 00:07:56,820 ♪ You make me go crazy ♪ ♪ You make me go crazy ♪
114 00:07:57,490 00:08:02,860 ♪ Oh, my baby, you make me go crazy ♪ ♪ Oh, my baby, you make me go crazy ♪
115 00:08:03,900 00:08:09,700 ♪ Oh, my baby, I see you And my heart goes crazy ♪ ♪ Oh, my baby, I see you And my heart goes crazy ♪
116 00:08:09,900 00:08:15,360 ♪ Oh, my baby, let's sail away In this river of love ♪ ♪ Oh, my baby, let's sail away In this river of love ♪
117 00:08:15,530 00:08:18,320 ♪ Is this love? ♪ ♪ Is this love? ♪
118 00:08:18,490 00:08:20,700 ♪ Have you lit my fire? ♪ ♪ Have you lit my fire? ♪
119 00:08:21,320 00:08:27,200 ♪ Is the silver moon our abode? ♪ ♪ Is the silver moon our abode? ♪
120 00:08:27,490 00:08:33,200 ♪ I went searching for you my baby, And found myself ♪ ♪ I went searching for you my baby, And found myself ♪
121 00:08:33,780 00:08:39,400 ♪ And when I looked for myself, I found you right there ♪ ♪ And when I looked for myself, I found you right there ♪
122 00:08:39,490 00:08:41,400 ♪ Oh, my baby ♪ ♪ Oh, my baby ♪
123 00:08:42,400 00:08:44,700 ♪ You make me go crazy ♪ ♪ You make me go crazy ♪
124 00:08:45,320 00:08:47,700 ♪ Oh, my baby ♪ ♪ Oh, my baby ♪
125 00:08:48,400 00:08:50,740 ♪ You make me go crazy ♪ ♪ You make me go crazy ♪
126 00:09:03,820 00:09:09,570 ♪ Oh, my baby, I see you And my heart goes crazy ♪ ♪ Oh, my baby, I see you And my heart goes crazy ♪
127 00:09:10,030 00:09:15,400 ♪ Oh, my baby, let's sail away In this river of love ♪ ♪ Oh, my baby, let's sail away In this river of love ♪
128 00:09:37,740 00:09:38,740 Wow. Wow.
129 00:09:39,650 00:09:40,650 What? What?
130 00:09:41,320 00:09:43,240 I just... haven't seen you like this before. I just... haven't seen you like this before.
131 00:09:45,280 00:09:47,450 Stop staring. You'll burn the food. Stop staring. You'll burn the food.
132 00:09:48,360 00:09:52,740 With you here looking like that, who gives a damn about food? With you here looking like that, who gives a damn about food?
133 00:09:54,320 00:09:56,610 Well, I do, I don't eat burnt food. Well, I do, I don't eat burnt food.
134 00:10:06,780 00:10:07,780 What's the alarm for? What's the alarm for?
135 00:10:09,490 00:10:12,400 If I had really gone to Pondicherry, I would've reached now. If I had really gone to Pondicherry, I would've reached now.
136 00:10:12,490 00:10:14,650 So, I'll call my son and tell him I've reached. So, I'll call my son and tell him I've reached.
137 00:10:14,740 00:10:16,150 Lower the sound, man. Lower the sound, man.
138 00:10:17,150 00:10:18,860 - Smart! - Thanks! - Smart! - Thanks!
139 00:10:22,740 00:10:23,740 To good company. To good company.
140 00:10:24,280 00:10:25,280 To good company. To good company.
141 00:10:37,360 00:10:38,610 Thank you. Thank you.
142 00:10:41,530 00:10:43,110 - Wow! - What happened? - Wow! - What happened?
143 00:10:44,110 00:10:45,360 The food is delicious! The food is delicious!
144 00:10:46,700 00:10:48,070 - Good job! - Thank you. - Good job! - Thank you.
145 00:10:58,320 00:10:59,490 What's your alarm for? What's your alarm for?
146 00:10:59,570 00:11:02,990 The PM's speech is now. Shall we listen? The PM's speech is now. Shall we listen?
147 00:11:05,070 00:11:09,030 Nah! In five minutes, you'll be flooded with texts saying he's amazing... Nah! In five minutes, you'll be flooded with texts saying he's amazing...
148 00:11:09,110 00:11:11,700 ...or he's wrong. With full analysis! ...or he's wrong. With full analysis!
149 00:11:15,650 00:11:16,650 Told you! Told you!
150 00:11:20,110 00:11:22,450 It's my son, Arun calling. It's my son, Arun calling.
151 00:11:25,950 00:11:27,400 I've had too much wine. I've had too much wine.
152 00:11:28,280 00:11:30,360 What if I blabber the truth? What if I blabber the truth?
153 00:11:30,650 00:11:32,450 Call him in the morning. Call him in the morning.
154 00:11:32,530 00:11:36,400 Tell him that you've become old, so you got tired and nodded off. Tell him that you've become old, so you got tired and nodded off.
155 00:11:38,490 00:11:39,530 Good idea. Good idea.
156 00:11:51,990 00:11:53,360 Maybe you should answer. Maybe you should answer.
157 00:12:01,780 00:12:03,030 - Hello. - Hello. - Hello. - Hello.
158 00:12:03,110 00:12:05,200 Ma! Why didn't you answer my calls? Ma! Why didn't you answer my calls?
159 00:12:05,530 00:12:07,200 I did now, didn't I? What happened? I did now, didn't I? What happened?
160 00:12:07,450 00:12:09,240 Modi's announced a 21-day lockdown! Modi's announced a 21-day lockdown!
161 00:12:10,400 00:12:11,570 What? What?
162 00:12:11,820 00:12:13,360 - Yes, Ma! It's a lockdown! - Lockdown? - Yes, Ma! It's a lockdown! - Lockdown?
163 00:12:13,450 00:12:15,450 - You've to leave right now, Ma! - TV? - You've to leave right now, Ma! - TV?
164 00:12:16,400 00:12:17,400 - Now? But... - Yes, no! - Now? But... - Yes, no!
165 00:12:17,490 00:12:19,990 This is serious! You're putting all of us at risk too! This is serious! You're putting all of us at risk too!
166 00:12:20,070 00:12:20,900 [BREAKING NEWS] [BREAKING NEWS]
167 00:12:20,990 00:12:22,990 The PM's announced a 21 day... The PM's announced a 21 day...
168 00:12:23,070 00:12:25,216 - ...nationwide lockdown. - What am I supposed to do now? - ...nationwide lockdown. - What am I supposed to do now?
169 00:12:25,240 00:12:27,030 - Wait a minute. - What's happening, Ma? - Wait a minute. - What's happening, Ma?
170 00:12:27,110 00:12:28,990 - You can at least come by cab. - Oh, no! - You can at least come by cab. - Oh, no!
171 00:12:29,780 00:12:32,030 I'll ask your yoga retreat to get you a cab. I'll ask your yoga retreat to get you a cab.
172 00:12:32,240 00:12:33,926 - Please be packed and ready. Okay? - Disconnect the call. - Please be packed and ready. Okay? - Disconnect the call.
173 00:12:33,950 00:12:35,780 Yes. Yes.
174 00:12:36,650 00:12:39,450 How did he get the yoga retreat's number? How did he get the yoga retreat's number?
175 00:12:39,740 00:12:43,610 There's no yoga retreat! We made that up! What's wrong with you? There's no yoga retreat! We made that up! What's wrong with you?
176 00:12:43,700 00:12:46,200 Good lord. I forgot. Sorry. Right. Good lord. I forgot. Sorry. Right.
177 00:12:46,320 00:12:47,490 What do we do now? What do we do now?
178 00:12:47,700 00:12:49,610 Wait, so, who is he calling? Wait, so, who is he calling?
179 00:12:52,360 00:12:54,200 New number? I'll check in FindCaller. New number? I'll check in FindCaller.
180 00:12:55,240 00:12:57,200 - It says Arun. Your Arun? - Yes. - It says Arun. Your Arun? - Yes.
181 00:12:58,150 00:12:59,610 How does he have my number? How does he have my number?
182 00:12:59,700 00:13:01,990 I told him you're the yoga retreat's head. I told him you're the yoga retreat's head.
183 00:13:02,150 00:13:03,740 - Smart. - Thanks. - Smart. - Thanks.
184 00:13:04,070 00:13:05,110 What do we do? What do we do?
185 00:13:05,450 00:13:08,820 Okay, check if Uber or Ola are available. Okay, check if Uber or Ola are available.
186 00:13:10,070 00:13:12,700 The apps are crashing. Everyone must be panicking. The apps are crashing. Everyone must be panicking.
187 00:13:12,860 00:13:14,700 Anyway we'll get one sooner or later. Anyway we'll get one sooner or later.
188 00:13:15,570 00:13:17,820 It's a three and a half hour drive from Pondy... It's a three and a half hour drive from Pondy...
189 00:13:18,150 00:13:20,360 ...so, he'll expect you around midnight. ...so, he'll expect you around midnight.
190 00:13:20,450 00:13:22,030 And if we don't get a cab? And if we don't get a cab?
191 00:13:22,820 00:13:25,490 - I can't have him pick me up from here. - Okay, fine! - I can't have him pick me up from here. - Okay, fine!
192 00:13:25,570 00:13:26,570 Agreed. Agreed.
193 00:13:26,700 00:13:28,360 What do we do now? What do we do now?
194 00:13:29,110 00:13:31,280 - It's him again. - Talk to him. - It's him again. - Talk to him.
195 00:13:35,240 00:13:39,200 - Hello. - Hello, yoga retreat, how may I help you? - Hello. - Hello, yoga retreat, how may I help you?
196 00:13:39,280 00:13:42,400 Listen, my mother Lakshmi Rajan is at your retreat. Listen, my mother Lakshmi Rajan is at your retreat.
197 00:13:42,530 00:13:45,990 Please book a cab for her to Chennai now! Please book a cab for her to Chennai now!
198 00:13:46,070 00:13:47,950 - I don't care what it costs. - Calm down. - I don't care what it costs. - Calm down.
199 00:13:48,030 00:13:50,990 We've made inquiries when the lockdown was announced. We've made inquiries when the lockdown was announced.
200 00:13:51,070 00:13:53,376 Unfortunately, cabs aren't ready to come to Chennai tonight... Unfortunately, cabs aren't ready to come to Chennai tonight...
201 00:13:53,400 00:13:56,320 ...as they'll get stuck there. ...as they'll get stuck there.
202 00:13:56,400 00:14:00,030 That's unacceptable! Where will she go? That's unacceptable! Where will she go?
203 00:14:00,200 00:14:01,950 Keep calm, my friend. Keep calm, my friend.
204 00:14:02,110 00:14:03,790 We've arranged for all our participants... We've arranged for all our participants...
205 00:14:03,860 00:14:08,320 - ...to stay here during the lockdown. - What are you saying? - ...to stay here during the lockdown. - What are you saying?
206 00:14:08,950 00:14:14,200 We cook our own organic produce in our own kitchens. We cook our own organic produce in our own kitchens.
207 00:14:15,280 00:14:16,860 100% organic! 100% organic!
208 00:14:16,990 00:14:19,530 Once your mother is back home... Once your mother is back home...
209 00:14:19,650 00:14:23,900 - ...she will feel good and happy. - What? - ...she will feel good and happy. - What?
210 00:14:23,990 00:14:26,950 And she'll get a free 21 day yogic cleanse. And she'll get a free 21 day yogic cleanse.
211 00:14:27,030 00:14:28,900 Let me talk to her about this. Let me talk to her about this.
212 00:14:28,990 00:14:32,780 Your mother is more than happy with this arrangement. Your mother is more than happy with this arrangement.
213 00:14:32,860 00:14:34,860 - Yes. - Oh! - Yes. - Oh!
214 00:14:35,030 00:14:37,070 Stay safe. Stay safe.
215 00:14:37,280 00:14:39,900 - We'll be in touch. - What? - We'll be in touch. - What?
216 00:14:40,030 00:14:43,280 Hail Lord Shiva. Praise the Lord. Hail Lord Shiva. Praise the Lord.
217 00:14:43,360 00:14:44,860 Salutations to the auspicious one. Salutations to the auspicious one.
218 00:14:46,990 00:14:50,030 - 21 days! - 21 days! - 21 days! - 21 days!
219 00:15:06,610 00:15:08,950 - 21 days! - 21 days! - 21 days! - 21 days!
220 00:15:09,450 00:15:10,820 21 days! 21 days!
221 00:15:10,990 00:15:12,650 - 21 days! - 21 days! - 21 days! - 21 days!
222 00:15:21,030 00:15:22,490 ♪ Oh my popsicle! ♪ ♪ Oh my popsicle! ♪
223 00:15:22,570 00:15:26,780 ♪ Your sly peeps make my heart skip a beat ♪ ♪ Your sly peeps make my heart skip a beat ♪
224 00:15:27,900 00:15:29,320 ♪ Oh, my tutti frutti! ♪ ♪ Oh, my tutti frutti! ♪
225 00:15:29,400 00:15:33,530 ♪ Your naughty ideas turn My greys are black again ♪ ♪ Your naughty ideas turn My greys are black again ♪
226 00:15:34,280 00:15:38,200 ♪ The night is breezy, time is lazy ♪ ♪ The night is breezy, time is lazy ♪
227 00:15:38,280 00:15:40,700 ♪ And I'm here all hazy ♪ ♪ And I'm here all hazy ♪
228 00:16:02,200 00:16:05,200 ♪ Hey, my lion cub Your words are strong and steady ♪ ♪ Hey, my lion cub Your words are strong and steady ♪
229 00:16:05,450 00:16:07,900 ♪ And my heart is racing away ♪ ♪ And my heart is racing away ♪
230 00:16:08,860 00:16:12,240 ♪ La di da di teddy Your glances are a li'l dirty ♪ ♪ La di da di teddy Your glances are a li'l dirty ♪
231 00:16:12,320 00:16:14,650 ♪ And my cheeks are tingly ♪ ♪ And my cheeks are tingly ♪
232 00:16:15,400 00:16:19,070 ♪ My heart is longing, let's get going ♪ ♪ My heart is longing, let's get going ♪
233 00:16:19,150 00:16:21,650 ♪ There's no need for words anymore ♪ ♪ There's no need for words anymore ♪
234 00:16:50,150 00:16:51,320 Good morning, beautiful. Good morning, beautiful.
235 00:16:55,150 00:16:58,490 - I need tea. - It's there somewhere. - I need tea. - It's there somewhere.
236 00:17:02,780 00:17:05,360 I'll make us both a cup. I'll make us both a cup.
237 00:17:09,450 00:17:12,360 Perfect. Just the way I like it. Perfect. Just the way I like it.
238 00:17:13,070 00:17:14,070 Thank you. Thank you.
239 00:17:20,900 00:17:24,110 Yours looks different, like in the commercials. Yours looks different, like in the commercials.
240 00:17:25,610 00:17:27,150 It's how I like it. It's how I like it.
241 00:17:29,240 00:17:30,990 So, you didn't like yesterday's? So, you didn't like yesterday's?
242 00:17:31,320 00:17:34,530 No, it was nice! No, it was nice!
243 00:17:35,240 00:17:37,200 Just different, that's all. Just different, that's all.
244 00:17:37,740 00:17:39,280 Then teach me how you like it. Then teach me how you like it.
245 00:17:40,450 00:17:43,900 We have 21 days. I'll teach you everything. We have 21 days. I'll teach you everything.
246 00:17:51,320 00:17:57,400 ♪ Your cheeks, ruby red Tell me a whole new story now ♪ ♪ Your cheeks, ruby red Tell me a whole new story now ♪
247 00:17:58,700 00:18:04,650 ♪ Your striking lips Sing a lullaby of love now ♪ ♪ Your striking lips Sing a lullaby of love now ♪
248 00:18:05,360 00:18:08,990 ♪ Floating in the skies, I want to soar higher ♪ ♪ Floating in the skies, I want to soar higher ♪
249 00:18:09,320 00:18:12,780 ♪ An electrifying passion, pulls me closer ♪ ♪ An electrifying passion, pulls me closer ♪
250 00:18:12,860 00:18:16,530 ♪ I become stronger when I hold your hands ♪ ♪ I become stronger when I hold your hands ♪
251 00:18:16,610 00:18:20,240 ♪ I melt away when I rest on your shoulders ♪ ♪ I melt away when I rest on your shoulders ♪
252 00:18:20,320 00:18:24,150 ♪ I have no words to express My heart's desire ♪ ♪ I have no words to express My heart's desire ♪
253 00:18:40,610 00:18:41,610 How are you, Mom? How are you, Mom?
254 00:18:42,990 00:18:46,650 - Who was that? - There is no one around. - Who was that? - There is no one around.
255 00:18:46,780 00:18:50,240 ♪ Ecstasy, runs wild ♪ ♪ Ecstasy, runs wild ♪
256 00:18:50,320 00:18:53,820 ♪ And lights a fire within ♪ ♪ And lights a fire within ♪
257 00:18:54,110 00:19:00,200 ♪ Love brings us closer And so does a bit of lust ♪ ♪ Love brings us closer And so does a bit of lust ♪
258 00:19:00,950 00:19:02,360 ♪ Floating in the skies ♪ ♪ Floating in the skies ♪
259 00:19:02,700 00:19:04,400 ♪ I want to soar higher ♪ ♪ I want to soar higher ♪
260 00:19:04,650 00:19:07,990 ♪ An explosive passion, pulls me closer ♪ ♪ An explosive passion, pulls me closer ♪
261 00:19:08,320 00:19:11,900 ♪ When I'm beside you I feel like a princess ♪ ♪ When I'm beside you I feel like a princess ♪
262 00:19:11,990 00:19:15,650 ♪ I can tell you whatever I want Not just impress ♪ ♪ I can tell you whatever I want Not just impress ♪
263 00:19:15,740 00:19:19,530 ♪ When we get together Let's throw caution to the wind ♪ ♪ When we get together Let's throw caution to the wind ♪
264 00:19:30,950 00:19:34,860 Why do you always leave the spoons in the dishes? Why do you always leave the spoons in the dishes?
265 00:19:36,030 00:19:38,110 Today I'll cook. You can do the dishes. Today I'll cook. You can do the dishes.
266 00:19:38,240 00:19:39,530 No need. I'll cook. No need. I'll cook.
267 00:19:41,240 00:19:43,530 You cook every day and I end up doing the dishes. You cook every day and I end up doing the dishes.
268 00:19:43,610 00:19:44,610 Let me cook today. Let me cook today.
269 00:19:45,610 00:19:48,200 If your cooking was edible, why would I sweat it? If your cooking was edible, why would I sweat it?
270 00:19:49,400 00:19:52,240 "Oh, wow, Rajiv! You cook better than a five star chef! "Oh, wow, Rajiv! You cook better than a five star chef!
271 00:19:52,320 00:19:54,650 What a wonderful cook!" What a wonderful cook!"
272 00:19:55,030 00:19:56,200 All lies I see! All lies I see!
273 00:19:56,490 00:19:58,200 Fine! You cook and eat yourself! Fine! You cook and eat yourself!
274 00:19:58,400 00:20:01,240 - To heck with you! - There! Your answer to everything! - To heck with you! - There! Your answer to everything!
275 00:20:01,320 00:20:03,360 Your answer to everything is to shout! Your answer to everything is to shout!
276 00:20:04,400 00:20:06,360 Who's shouting? Me? Who's shouting? Me?
277 00:20:06,450 00:20:07,570 Yeah, you! Yeah, you!
278 00:20:07,650 00:20:09,070 - Am I? - Yes! - Am I? - Yes!
279 00:20:09,700 00:20:13,530 Me, shouting? What nonsense! Me, shouting? What nonsense!
280 00:20:13,610 00:20:15,200 Yes, even if you ask a 100 times... Yes, even if you ask a 100 times...
281 00:20:18,240 00:20:19,280 What? What?
282 00:20:19,490 00:20:22,900 How many times to tell you to not put your wet towel on the bed? How many times to tell you to not put your wet towel on the bed?
283 00:20:24,360 00:20:28,200 How many times to tell you to not put dishes in the fridge with the spoons? How many times to tell you to not put dishes in the fridge with the spoons?
284 00:20:28,280 00:20:29,950 What's the big deal with that? What's the big deal with that?
285 00:20:30,240 00:20:32,200 But my towel on the bed is a big deal? But my towel on the bed is a big deal?
286 00:20:32,280 00:20:36,780 The bed gets damp and uncomfortable. It's gross! The bed gets damp and uncomfortable. It's gross!
287 00:20:37,150 00:20:40,280 It's my side of the bed, and I like it nice and cool when I lie down. It's my side of the bed, and I like it nice and cool when I lie down.
288 00:20:40,450 00:20:44,950 Well, I like it when I can take a dish out and eat it straightaway. Well, I like it when I can take a dish out and eat it straightaway.
289 00:20:45,030 00:20:46,150 My fridge, my rules! My fridge, my rules!
290 00:20:46,450 00:20:49,820 Oh, so it's your fridge now? How sexist! Oh, so it's your fridge now? How sexist!
291 00:20:49,900 00:20:54,200 What's sexist about that? It's my fridge if I've paid for it! What's sexist about that? It's my fridge if I've paid for it!
292 00:20:54,450 00:20:57,990 I've not seen this face of yours these five years! I've not seen this face of yours these five years!
293 00:20:58,530 00:21:00,900 I can't have the same face for five years, can I? I can't have the same face for five years, can I?
294 00:21:01,030 00:21:02,150 But that's not the point! But that's not the point!
295 00:21:02,240 00:21:06,280 The point is, what's the big deal if I leave the spoon in the dish? The point is, what's the big deal if I leave the spoon in the dish?
296 00:21:07,320 00:21:12,200 The spoons keep getting knocked out and dirtying the fridge! Yuck! The spoons keep getting knocked out and dirtying the fridge! Yuck!
297 00:21:12,280 00:21:15,110 Then don't knock them out! You need to be careful. Then don't knock them out! You need to be careful.
298 00:21:15,200 00:21:16,530 Look who's talking! Look who's talking!
299 00:21:16,610 00:21:19,360 You break everything with your clumsy hands! You break everything with your clumsy hands!
300 00:21:19,450 00:21:20,450 What? What?
301 00:21:20,490 00:21:25,740 At least I keep the bed dry and hygienic and not sleep in filth like you! At least I keep the bed dry and hygienic and not sleep in filth like you!
302 00:21:27,110 00:21:31,030 Then roll around in it yourself, you buffalo! Then roll around in it yourself, you buffalo!
303 00:21:31,110 00:21:32,240 - What? - You heard me! - What? - You heard me!
304 00:21:32,320 00:21:33,650 - What? - I'll say it again! - What? - I'll say it again!
305 00:21:33,740 00:21:36,030 - What? - I called you a buffalo! - What? - I called you a buffalo!
306 00:21:36,110 00:21:37,490 - Hello! - Hello yourself! - Hello! - Hello yourself!
307 00:22:22,820 00:22:23,860 Oh, no! Oh, no!
308 00:22:25,400 00:22:26,400 Oh, no! Oh, no!
309 00:22:27,150 00:22:29,490 - What? - My daughter! And her husband! - What? - My daughter! And her husband!
310 00:22:29,780 00:22:31,150 Oh, no! Oh, no!
311 00:22:31,320 00:22:33,650 Aren't the cops beating those who step out at this time? Aren't the cops beating those who step out at this time?
312 00:22:33,740 00:22:34,650 No idea! No idea!
313 00:22:34,740 00:22:37,070 - What do we do? - No idea! - What do we do? - No idea!
314 00:22:37,150 00:22:38,860 Come here! Let's go. Come here! Let's go.
315 00:22:38,950 00:22:41,740 - Not there! This way! - You went there! - Not there! This way! - You went there!
316 00:22:41,860 00:22:43,280 Where? Where?
317 00:22:43,650 00:22:45,650 - Pick this. - Where are you putting the luggage? - Pick this. - Where are you putting the luggage?
318 00:22:46,240 00:22:47,700 Oh, no! Oh, no!
319 00:22:48,700 00:22:49,780 - What is-- - Come with me. - What is-- - Come with me.
320 00:22:49,860 00:22:52,490 - Is there a way out here? - Get in! - Is there a way out here? - Get in!
321 00:22:52,700 00:22:55,320 In a closet? Are you trying to kill me? In a closet? Are you trying to kill me?
322 00:22:56,450 00:22:57,450 Hold this! Hold this!
323 00:22:57,490 00:22:59,490 - Oh, my God! - Hold this. - Oh, my God! - Hold this.
324 00:22:59,650 00:23:01,820 What are you doing? What are you doing?
325 00:23:06,150 00:23:07,150 Oh, no! Oh, no!
326 00:23:12,490 00:23:13,490 Who's there? Who's there?
327 00:23:13,860 00:23:15,820 - It's me! - What the hell? - It's me! - What the hell?
328 00:23:16,700 00:23:20,360 She'll get suspicious if she sees two cups! She'll get suspicious if she sees two cups!
329 00:23:23,900 00:23:25,070 Hi, Pa! Hi, Pa!
330 00:23:25,150 00:23:26,950 Chitra and Subbu, what are you two doing here? Chitra and Subbu, what are you two doing here?
331 00:23:26,990 00:23:28,320 Where's my grandson? Where's my grandson?
332 00:23:28,400 00:23:30,700 Aunt's with him, Pa! Aunt's with him, Pa!
333 00:23:30,860 00:23:33,530 We got you some basics. How are you? We got you some basics. How are you?
334 00:23:34,450 00:23:36,700 - I'm fine! - Pa! - I'm fine! - Pa!
335 00:23:36,780 00:23:39,820 You should have called! Why take the risk? You should have called! Why take the risk?
336 00:23:39,900 00:23:42,070 Can't we just check on you, Uncle? Can't we just check on you, Uncle?
337 00:23:42,360 00:23:44,280 Are you up to something naughty here? Are you up to something naughty here?
338 00:23:45,450 00:23:47,490 At this age? At this age?
339 00:23:47,780 00:23:51,530 You better pray the police don't catch you with those covid curls! You better pray the police don't catch you with those covid curls!
340 00:23:51,610 00:23:52,820 - Pa! - Yes? - Pa! - Yes?
341 00:23:52,900 00:23:54,700 I'll keep the toiletries in your cupboard. I'll keep the toiletries in your cupboard.
342 00:23:54,780 00:23:58,110 - Okay... wait! - What? - Okay... wait! - What?
343 00:23:58,400 00:24:01,860 The doctors say they must first be cleaned and sanitized. The doctors say they must first be cleaned and sanitized.
344 00:24:01,950 00:24:03,780 Safety first, right? Safety first, right?
345 00:24:03,860 00:24:06,360 Then why is a wet towel on the bed? Then why is a wet towel on the bed?
346 00:24:06,490 00:24:07,530 - Which one? - It stinks! - Which one? - It stinks!
347 00:24:07,820 00:24:11,990 Oh... I like it when I lie down. It's nice and cool. Oh... I like it when I lie down. It's nice and cool.
348 00:24:12,490 00:24:14,450 - Pa! - Come, I'll make some tea for us. - Pa! - Come, I'll make some tea for us.
349 00:24:14,530 00:24:16,110 No, wait. No, wait.
350 00:24:16,530 00:24:17,860 Are you okay, Pa? Are you okay, Pa?
351 00:24:18,860 00:24:21,650 It must be tough for you, all alone here... It must be tough for you, all alone here...
352 00:24:21,990 00:24:25,070 ...without mom too, must be hard. ...without mom too, must be hard.
353 00:24:25,650 00:24:27,280 Come with us, Pa! Come with us, Pa!
354 00:24:29,820 00:24:32,150 - Oh, no! - My bags! - Oh, no! - My bags!
355 00:24:32,490 00:24:34,950 I'll drop off more vegetables in a few days. I'll drop off more vegetables in a few days.
356 00:24:35,110 00:24:38,530 Please don't. I'll manage. Please don't. I'll manage.
357 00:24:47,990 00:24:49,900 Okay! Bye! Okay! Bye!
358 00:24:50,400 00:24:52,320 Tell Aarav his grandpa misses him! Tell Aarav his grandpa misses him!
359 00:24:53,240 00:24:54,240 Bye! Bye!
360 00:24:56,610 00:24:58,280 Accusing me of being naughty! Jackass! Accusing me of being naughty! Jackass!
361 00:24:58,530 00:25:01,900 Thank God they didn't take me with them. Thank God they didn't take me with them.
362 00:25:02,610 00:25:05,780 Lord knows, I can't stand 21 days... Lord knows, I can't stand 21 days...
363 00:25:06,360 00:25:09,700 ...with that hairy fellow and his atrocious cooking! ...with that hairy fellow and his atrocious cooking!
364 00:25:11,150 00:25:12,150 I'm sorry. I'm sorry.
365 00:25:15,280 00:25:17,320 I shouldn't have put the wet towel on the bed. I shouldn't have put the wet towel on the bed.
366 00:25:28,990 00:25:32,320 I shouldn't have put spoons inside the fridge. I shouldn't have put spoons inside the fridge.
367 00:25:33,240 00:25:34,240 I'm sorry too. I'm sorry too.
368 00:25:38,610 00:25:41,070 How's the tea? How's the tea?
369 00:25:42,740 00:25:43,740 Perfect. Perfect.
370 00:25:49,360 00:25:53,700 Actually you cook damn well. I just hate doing the dishes. Actually you cook damn well. I just hate doing the dishes.
371 00:25:53,950 00:25:54,950 I knew it! I knew it!
372 00:25:56,490 00:25:59,070 But why should I worry about dirty dishes? But why should I worry about dirty dishes?
373 00:25:59,150 00:26:01,150 Your wife's trained you well. Your wife's trained you well.
374 00:26:01,240 00:26:04,650 I want to say the same about your sainted husband. I want to say the same about your sainted husband.
375 00:26:04,740 00:26:06,200 - But then I'd be lying. - Hey! - But then I'd be lying. - Hey!
376 00:26:06,280 00:26:07,400 - Hey! - Hey! - Hey! - Hey!
377 00:26:09,780 00:26:10,780 Wait! Wait!
378 00:26:11,820 00:26:13,950 No problem. I caught it. No problem. I caught it.
379 00:26:25,990 00:26:28,860 Hey! What is it? Hey! What is it?
380 00:26:30,280 00:26:32,740 Do you not like my tea? Or do you not like me? Do you not like my tea? Or do you not like me?
381 00:26:34,700 00:26:38,070 I don't even remember the last time someone offered me tea... I don't even remember the last time someone offered me tea...
382 00:26:39,110 00:26:40,740 ...how can I not like you? ...how can I not like you?
383 00:26:45,740 00:26:47,060 What will you tell your daughter? What will you tell your daughter?
384 00:26:47,990 00:26:50,820 Seven years ago when she brought that clown Subbu home... Seven years ago when she brought that clown Subbu home...
385 00:26:51,450 00:26:54,150 ...and said she will only marry him, I agreed, didn't I? ...and said she will only marry him, I agreed, didn't I?
386 00:26:54,820 00:26:57,950 Why? Can't I fall in love? Why? Can't I fall in love?
387 00:27:01,570 00:27:02,570 By the way... By the way...
388 00:27:04,490 00:27:07,780 ...what will you tell your son? ...what will you tell your son?
389 00:27:10,610 00:27:12,070 That I love you. Simple. That I love you. Simple.
390 00:27:33,530 00:27:36,610 Ma! Who is that? Ma! Who is that?
391 00:27:39,030 00:27:40,030 Pa! Pa!
392 00:27:52,110 00:27:52,990 - Father. - Yeah, sweetie? - Father. - Yeah, sweetie?
393 00:27:53,070 00:27:53,900 Where is mother? Where is mother?
394 00:27:53,990 00:27:55,860 I've been calling her. She's not answering. I've been calling her. She's not answering.
395 00:27:56,110 00:27:58,400 I'm on my way, but I don't like it. I'm on my way, but I don't like it.
396 00:27:59,450 00:28:01,820 Do I really have to go and stay with him? Do I really have to go and stay with him?
397 00:28:02,320 00:28:04,700 The agency said they would send someone, right? The agency said they would send someone, right?
398 00:28:05,280 00:28:09,070 No, sweetie. Your mother is not okay with someone unknown. No, sweetie. Your mother is not okay with someone unknown.
399 00:28:09,280 00:28:11,950 And sweetie, for you to drive everyday... And sweetie, for you to drive everyday...
400 00:28:12,030 00:28:14,490 ...to grandpa's place from ours during the lockdown... ...to grandpa's place from ours during the lockdown...
401 00:28:14,740 00:28:16,030 ...is not advisable. ...is not advisable.
402 00:28:16,110 00:28:17,570 Why are you so nice? Why are you so nice?
403 00:28:17,950 00:28:19,360 This man has never accepted you. This man has never accepted you.
404 00:28:19,530 00:28:20,650 It's been so long too. It's been so long too.
405 00:28:20,740 00:28:22,320 Never made an effort... Never made an effort...
406 00:28:22,530 00:28:24,110 Why are you thinking about all that now? Why are you thinking about all that now?
407 00:28:25,030 00:28:28,530 He has always been nice to my daughters. He has always been nice to my daughters.
408 00:28:28,950 00:28:30,030 Always? Always?
409 00:28:30,400 00:28:34,360 You mean, during our annual visits for an hour each? You mean, during our annual visits for an hour each?
410 00:28:34,950 00:28:36,376 And that too only till we were in school. And that too only till we were in school.
411 00:28:36,400 00:28:37,860 Sweetie, just let it go. Sweetie, just let it go.
412 00:28:38,030 00:28:39,110 Have you reached? Have you reached?
413 00:28:39,400 00:28:41,030 Yeah, yeah. I'll go. Yeah, yeah. I'll go.
414 00:28:41,400 00:28:42,490 Not fair, Dad. Not fair, Dad.
415 00:28:42,740 00:28:43,740 Really. Really.
416 00:29:31,110 00:29:32,110 Sister. Sister.
417 00:29:32,400 00:29:34,950 I bet you're doing well in California... I bet you're doing well in California...
418 00:29:35,700 00:29:36,950 ...with your doting husband... ...with your doting husband...
419 00:29:37,030 00:29:39,320 ...and father and mother by your side, during this lockdown. ...and father and mother by your side, during this lockdown.
420 00:29:40,820 00:29:41,950 Whereas I... Whereas I...
421 00:29:42,150 00:29:43,450 I'm back here. I'm back here.
422 00:29:44,280 00:29:46,780 Back at this place where it's been ages since we've visited. Back at this place where it's been ages since we've visited.
423 00:29:47,530 00:29:50,030 And it's the first time that I'm here without you. And it's the first time that I'm here without you.
424 00:29:51,110 00:29:52,110 All alone. All alone.
425 00:29:52,530 00:29:53,570 To stay with him. To stay with him.
426 00:29:54,280 00:29:55,450 Our scientist. Our scientist.
427 00:29:56,740 00:29:59,280 - It's going to be just the two of us. - Hi, sweetie. - It's going to be just the two of us. - Hi, sweetie.
428 00:30:04,280 00:30:05,860 [HIM AND ME] [HIM AND ME]
429 00:30:10,740 00:30:12,780 Mary, hold that. Push that pillow to the other side. Mary, hold that. Push that pillow to the other side.
430 00:30:13,030 00:30:14,030 Here, hold this. Here, hold this.
431 00:30:15,150 00:30:16,400 Careful! Careful!
432 00:30:17,070 00:30:18,450 Turn it and pull it out. Turn it and pull it out.
433 00:30:18,530 00:30:19,626 There's a certain physics to all this too. There's a certain physics to all this too.
434 00:30:19,650 00:30:20,570 Sure, I get it. Sure, I get it.
435 00:30:20,650 00:30:23,200 But don't irritate her with all this when she gets here. But don't irritate her with all this when she gets here.
436 00:30:23,400 00:30:26,360 I'll try not to talk to her at all! I'll try not to talk to her at all!
437 00:30:29,740 00:30:31,240 Here, place this pillow over there. Here, place this pillow over there.
438 00:30:39,360 00:30:40,820 The room looks fine, right? The room looks fine, right?
439 00:30:41,650 00:30:42,966 Your face is covered with powder! Your face is covered with powder!
440 00:30:42,990 00:30:44,200 - Go easy on it. - Is that so? - Go easy on it. - Is that so?
441 00:30:48,240 00:30:50,400 Allow me, please. You just save your breath, okay? Allow me, please. You just save your breath, okay?
442 00:31:02,950 00:31:04,030 My little girl... My little girl...
443 00:31:04,610 00:31:07,650 ...you left me and this home bereft of music... ...you left me and this home bereft of music...
444 00:31:08,030 00:31:10,740 ...when you went away. ...when you went away.
445 00:31:11,950 00:31:15,030 And today, your little girl, at the same age as you were… And today, your little girl, at the same age as you were…
446 00:31:15,780 00:31:17,300 ...walks back here, to stay with me... ...walks back here, to stay with me...
447 00:31:17,820 00:31:21,200 ...bringing music back to my ears. ...bringing music back to my ears.
448 00:31:25,450 00:31:26,450 Hi, sweetie. Hi, sweetie.
449 00:31:31,950 00:31:32,950 Hello, grandpa. Hello, grandpa.
450 00:31:34,240 00:31:35,800 For some time, it's going to be just... For some time, it's going to be just...
451 00:31:36,400 00:31:38,110 [HER AND ME] [HER AND ME]
452 00:31:44,570 00:31:46,030 This is the bathroom, sweetie. This is the bathroom, sweetie.
453 00:31:50,240 00:31:51,400 This is your bed, sweetie. This is your bed, sweetie.
454 00:31:51,990 00:31:54,650 You'll find extra bedspreads in this closet. You'll find extra bedspreads in this closet.
455 00:31:55,150 00:31:57,780 The towels too. All are 100 percent cotton. The towels too. All are 100 percent cotton.
456 00:31:58,320 00:31:59,860 And for hot water... And for hot water...
457 00:32:00,990 00:32:03,280 It's summer. You might not need it. In case you do... It's summer. You might not need it. In case you do...
458 00:32:04,150 00:32:06,490 ...the geyser switch is here, outside. Not in the bathroom. ...the geyser switch is here, outside. Not in the bathroom.
459 00:32:07,240 00:32:10,240 Ten minutes will do. Or, the water gets too hot. Ten minutes will do. Or, the water gets too hot.
460 00:32:10,400 00:32:12,820 And boiling water is not good for the skin or hair. And boiling water is not good for the skin or hair.
461 00:32:13,650 00:32:16,570 "Don't irritate her with all this when she gets here." "Don't irritate her with all this when she gets here."
462 00:32:21,860 00:32:23,570 If you need anything, let me know. If you need anything, let me know.
463 00:32:24,030 00:32:27,360 Actually... if you need anything, you let me know. Actually... if you need anything, you let me know.
464 00:32:27,490 00:32:29,240 I mean, that's why I'm here, right? I mean, that's why I'm here, right?
465 00:32:29,740 00:32:32,030 I'm going to be pretty much in this room. I'm going to be pretty much in this room.
466 00:32:32,570 00:32:35,610 I'll be working the whole time on my laptop. Lots of calls too. I'll be working the whole time on my laptop. Lots of calls too.
467 00:32:36,110 00:32:37,570 So, just ping me, grandpa. So, just ping me, grandpa.
468 00:32:38,950 00:32:39,950 Sorry. Sorry.
469 00:32:40,360 00:32:41,950 Just... call for me. Just... call for me.
470 00:32:43,700 00:32:44,700 Right-o. Right-o.
471 00:32:45,860 00:32:47,320 You have WhatsApp, sweetie? You have WhatsApp, sweetie?
472 00:32:50,610 00:32:52,030 I have WhatsApp. I have WhatsApp.
473 00:32:52,530 00:32:54,030 And won't you need Wi-Fi? And won't you need Wi-Fi?
474 00:32:54,490 00:32:56,320 I brought my own portable router. I brought my own portable router.
475 00:32:56,570 00:32:58,570 I wasn't sure if there would be Wi-Fi here, so... I wasn't sure if there would be Wi-Fi here, so...
476 00:32:58,820 00:33:00,110 I have Wi-Fi. I have Wi-Fi.
477 00:33:00,740 00:33:03,740 Anyhow, it would be nice to see you work. Anyhow, it would be nice to see you work.
478 00:33:04,860 00:33:06,780 Maybe you could tell me what you do, sometime. Maybe you could tell me what you do, sometime.
479 00:33:08,150 00:33:10,030 Sure. Sometime. Sure. Sometime.
480 00:33:12,820 00:33:13,820 Right-o. Right-o.
481 00:33:14,820 00:33:16,320 Let me know if you get hungry. Let me know if you get hungry.
482 00:33:16,570 00:33:18,240 I've stocked up on a lot of eatables. I've stocked up on a lot of eatables.
483 00:33:28,200 00:33:30,110 Sister, grandpa is doing well. Sister, grandpa is doing well.
484 00:33:30,740 00:33:31,740 The man is fit. The man is fit.
485 00:33:32,030 00:33:33,150 And he seems fine. And he seems fine.
486 00:33:33,360 00:33:35,570 He could have easily managed by himself! He could have easily managed by himself!
487 00:33:36,450 00:33:38,150 There is no need for me to be here. There is no need for me to be here.
488 00:33:39,030 00:33:42,650 I know he is mom's father. That's the only reason I'm here. I know he is mom's father. That's the only reason I'm here.
489 00:33:43,280 00:33:47,570 I haven't forgotten the stories we've heard growing up. I haven't forgotten the stories we've heard growing up.
490 00:33:48,400 00:33:49,780 I mean, he hates father. I mean, he hates father.
491 00:33:50,070 00:33:51,670 He didn't even turn up at their wedding. He didn't even turn up at their wedding.
492 00:33:51,740 00:33:53,820 Made mother feel so abandoned all her life. Made mother feel so abandoned all her life.
493 00:33:54,400 00:33:56,530 Severed ties with her completely. Severed ties with her completely.
494 00:33:56,950 00:33:58,950 Never once tried making amends. Never once tried making amends.
495 00:33:59,780 00:34:01,570 When we used to visit him for Deepavali... When we used to visit him for Deepavali...
496 00:34:02,030 00:34:04,550 ...remember how mom and dad used to wait outside the whole time? ...remember how mom and dad used to wait outside the whole time?
497 00:34:05,030 00:34:07,320 While we brought him sweets... While we brought him sweets...
498 00:34:07,990 00:34:10,200 ...and he pretended to ask us questions about school. ...and he pretended to ask us questions about school.
499 00:34:10,450 00:34:12,030 And only about science, at that! And only about science, at that!
500 00:34:12,780 00:34:14,700 Not once did he invite them in. Not once did he invite them in.
501 00:34:15,950 00:34:17,586 And how is it our fault that he has put himself... And how is it our fault that he has put himself...
502 00:34:17,610 00:34:19,570 ...in a self-imposed exile for the last 30 years? ...in a self-imposed exile for the last 30 years?
503 00:34:19,650 00:34:20,700 Not our fault at all. Not our fault at all.
504 00:34:21,070 00:34:22,070 Serves him just right. Serves him just right.
505 00:34:22,360 00:34:23,400 Let him be alone. Let him be alone.
506 00:34:42,740 00:34:43,740 I'll be damned! I'll be damned!
507 00:34:44,110 00:34:46,150 The old man knows how to use WhatsApp! The old man knows how to use WhatsApp!
508 00:34:53,150 00:34:54,490 Here, please help yourself. Here, please help yourself.
509 00:34:55,110 00:34:56,110 What about you? What about you?
510 00:34:56,200 00:34:58,240 - I've kept some for myself. - Please eat. - I've kept some for myself. - Please eat.
511 00:35:13,400 00:35:15,070 Dentures! This, I forget. Dentures! This, I forget.
512 00:35:15,450 00:35:17,070 You carry on. I'll eat this. You carry on. I'll eat this.
513 00:35:24,280 00:35:25,280 Come in. Come in.
514 00:35:27,030 00:35:28,030 Please come in, sweetie. Please come in, sweetie.
515 00:35:30,650 00:35:32,490 Yes? Is there anything you want? Yes? Is there anything you want?
516 00:35:32,990 00:35:34,320 Could I have the Wi-Fi password? Could I have the Wi-Fi password?
517 00:35:34,400 00:35:35,400 Got your cellphone? Got your cellphone?
518 00:35:35,570 00:35:36,570 Just a second. Just a second.
519 00:35:49,740 00:35:51,200 I've shared the password with you. I've shared the password with you.
520 00:35:51,320 00:35:52,320 Oh! Oh!
521 00:35:52,450 00:35:53,900 Okay. Thank you. Okay. Thank you.
522 00:35:58,700 00:35:59,740 Close the door. Close the door.
523 00:36:01,360 00:36:02,490 Thank you, da. Thank you, da.
524 00:36:03,570 00:36:04,950 The corona is spreading-- The corona is spreading--
525 00:36:05,030 00:36:07,360 These people are not maintaining social distancing. These people are not maintaining social distancing.
526 00:36:07,570 00:36:09,150 Then they wonder how it's spreading. Then they wonder how it's spreading.
527 00:36:17,610 00:36:19,290 The Wi-Fi signal is not strong in the room. The Wi-Fi signal is not strong in the room.
528 00:36:19,400 00:36:21,070 Looks like I'll have to work from here. Looks like I'll have to work from here.
529 00:36:21,530 00:36:23,450 You brought your own router, right? You brought your own router, right?
530 00:36:23,860 00:36:25,990 Some problem. It's not working. Some problem. It's not working.
531 00:36:26,070 00:36:28,240 But you're in IT. Can't you fix it? But you're in IT. Can't you fix it?
532 00:36:46,150 00:36:47,990 What's the problem with the router, sweetie? What's the problem with the router, sweetie?
533 00:36:51,280 00:36:52,780 Maybe grandpa can have a look? Maybe grandpa can have a look?
534 00:36:54,490 00:36:55,490 Seriously? Seriously?
535 00:36:56,280 00:36:57,650 It has a manual, right? It has a manual, right?
536 00:37:00,110 00:37:01,110 Okay. Okay.
537 00:37:12,070 00:37:14,310 - Boss, everyone has network issues. - Sir... Sorry, sir. - Boss, everyone has network issues. - Sir... Sorry, sir.
538 00:37:14,360 00:37:15,900 Aren't you that guy from Tirunelveli. Aren't you that guy from Tirunelveli.
539 00:37:15,990 00:37:16,820 - You came with some... - Yes, sir. - You came with some... - Yes, sir.
540 00:37:16,900 00:37:18,110 ...very good recommendations. ...very good recommendations.
541 00:37:18,200 00:37:19,070 That's why you're here. That's why you're here.
542 00:37:19,150 00:37:20,400 Sir, I'll complete it, sir. Sir, I'll complete it, sir.
543 00:37:20,530 00:37:22,030 How could you say that today? How could you say that today?
544 00:37:22,110 00:37:23,466 What were you doing all these days? What were you doing all these days?
545 00:37:23,490 00:37:25,296 Sorry, sir. I promise I'll complete it by Monday. Sorry, sir. I promise I'll complete it by Monday.
546 00:37:25,320 00:37:26,820 It's been two weeks already! It's been two weeks already!
547 00:37:26,900 00:37:28,450 Sir... Please, sir. I beg of you, sir. Sir... Please, sir. I beg of you, sir.
548 00:37:28,530 00:37:30,336 - Please, sir. I beg of you, sir. - Siva, one second. - Please, sir. I beg of you, sir. - Siva, one second.
549 00:37:30,360 00:37:32,110 Deepika and Chirag are also on this call. Deepika and Chirag are also on this call.
550 00:37:32,200 00:37:33,610 And they can't follow Tamil. And they can't follow Tamil.
551 00:37:33,700 00:37:35,060 Could we stick to English, please? Could we stick to English, please?
552 00:37:35,950 00:37:39,530 I sorry, sir. I try, I do Monday, sir. I sorry, sir. I try, I do Monday, sir.
553 00:37:40,530 00:37:42,626 - Complete work Monday, sir. - Then, why did you promise earlier? - Complete work Monday, sir. - Then, why did you promise earlier?
554 00:37:42,650 00:37:44,700 Then, why did you promise on a Wednesday? Then, why did you promise on a Wednesday?
555 00:37:45,150 00:37:46,570 Didn't he apologize? Didn't he apologize?
556 00:37:47,240 00:37:49,426 So, why keep going on about the same thing, Mr. Manikandan? So, why keep going on about the same thing, Mr. Manikandan?
557 00:37:49,450 00:37:50,490 That's your name, right? That's your name, right?
558 00:37:51,320 00:37:52,880 Do you have to scold someone this much? Do you have to scold someone this much?
559 00:37:53,450 00:37:56,070 Oh, Deepika and Chirag are there. Oh, Deepika and Chirag are there.
560 00:37:56,400 00:37:57,490 So, only in English. So, only in English.
561 00:37:58,070 00:37:59,070 Okay. Okay.
562 00:37:59,200 00:38:00,200 He said sorry. He said sorry.
563 00:38:00,700 00:38:02,570 I am also saying sorry on his behalf. I am also saying sorry on his behalf.
564 00:38:02,990 00:38:04,200 Forgive and move on. Forgive and move on.
565 00:38:04,820 00:38:06,150 Life is short, make it sweet. Life is short, make it sweet.
566 00:38:06,490 00:38:08,950 Finally, the work has to happen and be completed, isn't it? Finally, the work has to happen and be completed, isn't it?
567 00:38:09,070 00:38:11,256 Sorry, but who is this? And why are you interrupting our call? Sorry, but who is this? And why are you interrupting our call?
568 00:38:11,280 00:38:13,120 - I'm nuclear physicist, Doctor-- - Who is this-- - I'm nuclear physicist, Doctor-- - Who is this--
569 00:38:18,820 00:38:22,070 The boy is from Tirunelveli. My town. The boy is from Tirunelveli. My town.
570 00:38:23,200 00:38:24,900 Poor thing. And he apologized profusely. Poor thing. And he apologized profusely.
571 00:38:25,900 00:38:28,610 I felt bad for him. That's why I stepped in, sweetie. I felt bad for him. That's why I stepped in, sweetie.
572 00:38:29,490 00:38:30,490 Sorry. Sorry.
573 00:38:34,240 00:38:36,110 Don't worry. The call is over anyway. Don't worry. The call is over anyway.
574 00:38:36,700 00:38:37,820 That was beautiful. That was beautiful.
575 00:38:38,200 00:38:40,450 And Manikandan was being really annoying anyway. And Manikandan was being really annoying anyway.
576 00:38:40,530 00:38:42,400 Who was that? That was your grandfather, is it? Who was that? That was your grandfather, is it?
577 00:38:42,530 00:38:43,950 Please thank him on our behalf. Please thank him on our behalf.
578 00:38:44,030 00:38:45,070 That was godsent. That was godsent.
579 00:38:45,360 00:38:46,880 Okay, he's calling. I'll call you back. Okay, he's calling. I'll call you back.
580 00:38:59,200 00:39:00,240 Why the trouble, sweetie? Why the trouble, sweetie?
581 00:39:00,950 00:39:02,950 You are already swamped with a lot of work. You are already swamped with a lot of work.
582 00:39:03,400 00:39:04,820 You don't have to cook too. You don't have to cook too.
583 00:39:05,150 00:39:06,740 We'll make some other arrangements. We'll make some other arrangements.
584 00:39:07,030 00:39:08,070 I love to cook. I love to cook.
585 00:39:08,400 00:39:09,900 I have to eat also, anyway. I have to eat also, anyway.
586 00:39:12,650 00:39:13,740 Sorry, sweetie. Sorry, sweetie.
587 00:39:14,320 00:39:16,650 I embarrassed you yesterday. I embarrassed you yesterday.
588 00:39:17,280 00:39:18,490 It's okay. It's okay.
589 00:39:18,650 00:39:19,700 It's just that... It's just that...
590 00:39:20,610 00:39:23,860 ...it's been so long since I heard so many voices in this house. ...it's been so long since I heard so many voices in this house.
591 00:39:24,240 00:39:26,860 It felt like all those people were here... It felt like all those people were here...
592 00:39:26,950 00:39:28,200 ...sitting in our hall... ...sitting in our hall...
593 00:39:28,530 00:39:30,400 ...talking, making noise. ...talking, making noise.
594 00:39:30,490 00:39:32,110 So, I got carried away. So, I got carried away.
595 00:39:33,030 00:39:35,150 I fixed your router. I fixed your router.
596 00:39:35,280 00:39:36,450 It's upstairs, in the room. It's upstairs, in the room.
597 00:39:37,240 00:39:38,820 It's working, I checked it. It's working, I checked it.
598 00:39:38,990 00:39:40,610 Wow, that's incredible. Wow, that's incredible.
599 00:39:40,990 00:39:42,086 You know how to fix a router? You know how to fix a router?
600 00:39:42,110 00:39:43,110 Looks like it. Looks like it.
601 00:39:44,740 00:39:46,086 You know, at the Atomic Research Center... You know, at the Atomic Research Center...
602 00:39:46,110 00:39:48,950 ...I've only handled radioactive material... ...I've only handled radioactive material...
603 00:39:49,030 00:39:51,150 ...and some national secrets. ...and some national secrets.
604 00:39:51,860 00:39:54,320 I fiddled with this for a bit and it started working. I fiddled with this for a bit and it started working.
605 00:39:55,070 00:39:58,110 You can peacefully work in your room now. You can peacefully work in your room now.
606 00:39:58,200 00:39:59,530 Without any disturbance. Without any disturbance.
607 00:39:59,990 00:40:02,150 Most importantly, without me disturbing you. Most importantly, without me disturbing you.
608 00:40:03,450 00:40:05,200 Tomato, Vitamin C. Tomato, Vitamin C.
609 00:40:22,400 00:40:24,650 What happened, sweetie? The router's not working again? What happened, sweetie? The router's not working again?
610 00:40:24,740 00:40:27,400 It works. But I like it here. It works. But I like it here.
611 00:40:27,740 00:40:28,740 That's why... That's why...
612 00:40:29,990 00:40:31,740 Unless you want me to work in my room. Unless you want me to work in my room.
613 00:40:31,820 00:40:33,110 No, no. Not at all. No, no. Not at all.
614 00:40:33,530 00:40:34,900 Please work from here. Please work from here.
615 00:40:35,030 00:40:38,400 In fact, I enjoy the entertainment your office calls provide. In fact, I enjoy the entertainment your office calls provide.
616 00:40:40,240 00:40:42,610 Don't bother about the headphones. Please speak aloud. Don't bother about the headphones. Please speak aloud.
617 00:40:44,150 00:40:46,780 Animal Planet is the only channel that isn't talking about corona. Animal Planet is the only channel that isn't talking about corona.
618 00:40:47,070 00:40:48,450 Yeah, yeah. I'm connecting. Yeah, yeah. I'm connecting.
619 00:40:51,070 00:40:53,610 The team video calls is the new 'Bigg Boss'. The team video calls is the new 'Bigg Boss'.
620 00:40:54,030 00:40:55,150 Solid entertainment. Solid entertainment.
621 00:40:56,650 00:40:57,700 So says... So says...
622 00:40:59,650 00:41:00,650 ...my grandpa. ...my grandpa.
623 00:41:37,150 00:41:38,950 So, you've played Ludo? So, you've played Ludo?
624 00:41:39,280 00:41:41,450 Have I played Ludo? Ha! Have I played Ludo? Ha!
625 00:41:41,860 00:41:43,030 I'm a champion. I'm a champion.
626 00:41:43,820 00:41:46,740 Actually, it's all about the mathematical law of averages. Actually, it's all about the mathematical law of averages.
627 00:41:47,240 00:41:49,070 Apply it and keep winning. Apply it and keep winning.
628 00:41:51,150 00:41:52,860 Your amma could never beat me... Your amma could never beat me...
629 00:42:05,320 00:42:06,900 She really misses you. She really misses you.
630 00:42:08,700 00:42:09,700 Mother... Mother...
631 00:42:09,740 00:42:11,240 You shouldn't have cut her off. You shouldn't have cut her off.
632 00:42:11,900 00:42:14,530 Just because she married a man you didn't approve of. Just because she married a man you didn't approve of.
633 00:42:16,320 00:42:20,030 Grandpa, was it because he was your lab assistant? Grandpa, was it because he was your lab assistant?
634 00:42:22,610 00:42:24,490 Or because he was from a different caste? Or because he was from a different caste?
635 00:42:26,990 00:42:28,240 I am a scientist, my dear. I am a scientist, my dear.
636 00:42:29,490 00:42:32,280 Social constructs don't matter to me. Social constructs don't matter to me.
637 00:42:32,820 00:42:33,820 Then, what happened? Then, what happened?
638 00:42:35,070 00:42:36,900 Why have you made him the villain? Why have you made him the villain?
639 00:42:39,280 00:42:40,530 He is a good husband to her. He is a good husband to her.
640 00:42:41,320 00:42:42,320 To mother. To mother.
641 00:42:43,110 00:42:44,700 She is happy with him. She is happy with him.
642 00:42:46,400 00:42:47,400 Do you know? Do you know?
643 00:42:47,740 00:42:49,950 There isn't a thing he wouldn't do for his daughters. There isn't a thing he wouldn't do for his daughters.
644 00:42:52,530 00:42:54,450 But he didn't do everything for mine. But he didn't do everything for mine.
645 00:42:58,650 00:42:59,700 Sorry, da. Sorry, da.
646 00:43:01,740 00:43:02,740 Sorry. Sorry.
647 00:43:15,740 00:43:17,360 Sweetie, can I come up, da? Sweetie, can I come up, da?
648 00:43:18,360 00:43:19,360 Yes, grandpa. Yes, grandpa.
649 00:43:22,530 00:43:23,900 Come, join me for tea. Come, join me for tea.
650 00:43:24,200 00:43:25,820 - Sure. - Hold this. - Sure. - Hold this.
651 00:43:27,030 00:43:28,030 Have your tea, sweetie. Have your tea, sweetie.
652 00:43:38,530 00:43:40,490 I was working with Kalam sir. I was working with Kalam sir.
653 00:43:43,450 00:43:44,700 I was in a good position. I was in a good position.
654 00:43:45,820 00:43:49,030 But, I resigned that job and came here... But, I resigned that job and came here...
655 00:43:49,820 00:43:51,070 ...to the city. ...to the city.
656 00:43:52,400 00:43:55,150 Your grandmother... God bless her soul. Your grandmother... God bless her soul.
657 00:43:57,200 00:43:58,780 ...would often joke and say... ...would often joke and say...
658 00:43:59,700 00:44:02,530 ..."you stop being practical only when it comes to your daughter." ..."you stop being practical only when it comes to your daughter."
659 00:44:06,610 00:44:07,610 My daughter. My daughter.
660 00:44:09,450 00:44:10,450 Your mother. Your mother.
661 00:44:12,780 00:44:14,490 She had an amazing voice. She had an amazing voice.
662 00:44:19,070 00:44:20,950 Like the Gods were singing through her. Like the Gods were singing through her.
663 00:44:24,200 00:44:25,400 The voice of an angel. The voice of an angel.
664 00:44:27,950 00:44:29,400 I would often say that. I would often say that.
665 00:44:32,740 00:44:34,740 Confidently, with pride. Confidently, with pride.
666 00:44:37,070 00:44:40,650 All I ever wanted was for everyone to hear her voice. All I ever wanted was for everyone to hear her voice.
667 00:44:45,200 00:44:46,360 And I was right. And I was right.
668 00:44:46,950 00:44:47,950 I know. I know.
669 00:44:49,990 00:44:51,200 She was spectacular. She was spectacular.
670 00:44:57,150 00:44:59,200 I was a pioneer in my field. I was a pioneer in my field.
671 00:45:00,990 00:45:02,570 I've received many awards. I've received many awards.
672 00:45:03,490 00:45:06,900 But when your mother sang on stage... But when your mother sang on stage...
673 00:45:08,650 00:45:12,280 ...watching the audience applaud as she wowed them... ...watching the audience applaud as she wowed them...
674 00:45:21,820 00:45:24,110 ...I found life's purpose. ...I found life's purpose.
675 00:45:28,860 00:45:30,150 I felt relevant. I felt relevant.
676 00:45:30,820 00:45:31,860 Do you understand? Do you understand?
677 00:45:34,780 00:45:36,820 I wish I had recorded her voice. I wish I had recorded her voice.
678 00:45:38,490 00:45:41,070 I wish I had, back then. I wish I had, back then.
679 00:45:50,900 00:45:53,450 What's your WhatsApp profile status, sweetie? What's your WhatsApp profile status, sweetie?
680 00:45:55,200 00:45:56,280 "A.R. Rahman. "A.R. Rahman.
681 00:45:57,280 00:45:59,360 Thank you very much for being born in my lifetime. Thank you very much for being born in my lifetime.
682 00:46:01,110 00:46:02,150 Thank you for the music. Thank you for the music.
683 00:46:03,530 00:46:06,360 For, in it is my will to live." Right? For, in it is my will to live." Right?
684 00:46:11,110 00:46:13,740 What if someone in Rahman's life had stolen him from the world? What if someone in Rahman's life had stolen him from the world?
685 00:46:15,650 00:46:16,650 From you. From you.
686 00:46:16,990 00:46:21,950 From the millions of fans that boy has. From the millions of fans that boy has.
687 00:46:24,700 00:46:28,610 And the joy you get from his music was never to be known or heard. And the joy you get from his music was never to be known or heard.
688 00:46:35,780 00:46:37,030 My dad is a good man. My dad is a good man.
689 00:46:38,200 00:46:39,240 He loves mother. He loves mother.
690 00:46:39,820 00:46:43,200 But he snuffed out my daughter's voice with his love. But he snuffed out my daughter's voice with his love.
691 00:46:45,700 00:46:47,240 I know my dad. I know my dad.
692 00:46:48,650 00:46:49,650 That's not him. That's not him.
693 00:46:51,320 00:46:52,780 You may know your dad. You may know your dad.
694 00:46:53,740 00:46:56,150 But you don't know the man she married. But you don't know the man she married.
695 00:46:57,950 00:46:59,900 The family she married into. The family she married into.
696 00:47:02,360 00:47:05,860 They are good people. All of them, I know. They are good people. All of them, I know.
697 00:47:09,820 00:47:13,700 I know that a girl must eventually get married and go to her in-laws'. I know that a girl must eventually get married and go to her in-laws'.
698 00:47:19,900 00:47:22,030 But why should I have to lose her voice? But why should I have to lose her voice?
699 00:47:24,320 00:47:25,990 Why should the world lose it? Why should the world lose it?
700 00:47:30,610 00:47:32,490 Is it right to cage a Cuckoos's voice? Is it right to cage a Cuckoos's voice?
701 00:47:42,030 00:47:45,950 When I lost her, I lost my will to live in the outside world. When I lost her, I lost my will to live in the outside world.
702 00:47:47,320 00:47:48,900 So, I locked myself up here. So, I locked myself up here.
703 00:47:50,780 00:47:53,780 And I've never said that I don't want to see your mother, sweetie. And I've never said that I don't want to see your mother, sweetie.
704 00:47:56,240 00:47:57,240 But... But...
705 00:47:57,900 00:48:01,030 ...I believe it's your mother who can no longer face me. ...I believe it's your mother who can no longer face me.
706 00:48:08,200 00:48:09,200 Sorry, sweetie. Sorry, sweetie.
707 00:48:09,740 00:48:11,070 I don't want to make you cry. I don't want to make you cry.
708 00:48:14,030 00:48:15,150 Don't cry, dear. Don't cry, dear.
709 00:48:15,700 00:48:16,700 Please don't cry. Please don't cry.
710 00:48:23,450 00:48:24,450 Sweetie. Sweetie.
711 00:49:30,030 00:49:31,860 Sit here, sweetie. Sit here, sweetie.
712 00:49:34,650 00:49:37,320 The lockdown is over. They're letting us step out. The lockdown is over. They're letting us step out.
713 00:49:38,150 00:49:39,280 I spoke to Mary. I spoke to Mary.
714 00:49:39,650 00:49:41,150 She said she will be here on Monday. She said she will be here on Monday.
715 00:49:43,860 00:49:46,030 It was so nice to have you around, sweetie. It was so nice to have you around, sweetie.
716 00:49:47,820 00:49:49,360 You are a lot like your mother. You are a lot like your mother.
717 00:49:50,700 00:49:52,200 And a little like you. And a little like you.
718 00:49:56,030 00:49:58,740 I asked her why. I asked her why.
719 00:50:01,030 00:50:05,150 She said that given a choice between my dad... She said that given a choice between my dad...
720 00:50:05,990 00:50:07,900 ...and everything else in the world... ...and everything else in the world...
721 00:50:10,360 00:50:12,320 ...she would choose my dad. Always. ...she would choose my dad. Always.
722 00:50:14,650 00:50:18,570 I don't know if she said that because it was me asking. I don't know if she said that because it was me asking.
723 00:50:19,990 00:50:22,200 Perhaps if you asked her, you'd get an honest answer. Perhaps if you asked her, you'd get an honest answer.
724 00:50:26,860 00:50:29,200 But it's also not fair that she let us believe... But it's also not fair that she let us believe...
725 00:50:30,360 00:50:32,490 ...you didn't want to be a part of our lives. ...you didn't want to be a part of our lives.
726 00:50:35,280 00:50:36,360 Not fair at all. Not fair at all.
727 00:50:37,900 00:50:39,030 Your mother... Your mother...
728 00:50:39,700 00:50:44,280 ...wants you to believe that your father is a good man. ...wants you to believe that your father is a good man.
729 00:50:44,360 00:50:46,820 Flawless and perfect. Flawless and perfect.
730 00:50:48,450 00:50:49,860 There's nothing wrong with that. There's nothing wrong with that.
731 00:50:52,030 00:50:53,280 But I wonder... But I wonder...
732 00:50:55,320 00:50:59,650 ...where she got that idea from. ...where she got that idea from.
733 00:51:05,490 00:51:06,490 Right-o. Right-o.
734 00:51:06,990 00:51:08,110 Can I make some tea for you? Can I make some tea for you?
735 00:51:08,990 00:51:11,360 Actually, I have something for you. Actually, I have something for you.
736 00:51:15,990 00:51:16,820 Ready. Ready.
737 00:51:16,950 00:51:18,110 Discovering. Discovering.
738 00:51:20,570 00:51:22,070 Pairing successful. Pairing successful.
739 00:52:18,780 00:52:20,110 How did you get this? How did you get this?
740 00:52:20,650 00:52:21,950 Not important how. Not important how.
741 00:52:22,320 00:52:23,450 More important why. More important why.
742 00:52:33,990 00:52:39,240 ♪ Be my messenger, sweetie Take this message to my father ♪ ♪ Be my messenger, sweetie Take this message to my father ♪
743 00:52:39,900 00:52:44,740 ♪ Be my messenger, sweetie Take this message to my father ♪ ♪ Be my messenger, sweetie Take this message to my father ♪
744 00:52:44,820 00:52:50,700 ♪ I tried with all my might To touch the vast sky ♪ ♪ I tried with all my might To touch the vast sky ♪
745 00:52:50,780 00:52:53,740 ♪ I stretched out my branches And grew as tall as I could ♪ ♪ I stretched out my branches And grew as tall as I could ♪
746 00:52:53,820 00:52:56,650 ♪ But didn't get uprooted ♪ ♪ But didn't get uprooted ♪
747 00:52:56,740 00:52:59,450 ♪ Yes, I found love ♪ ♪ Yes, I found love ♪
748 00:52:59,650 00:53:02,570 ♪ Even after time has dissolved ♪ ♪ Even after time has dissolved ♪
749 00:53:02,650 00:53:05,610 ♪ Even after the distance has doubled ♪ ♪ Even after the distance has doubled ♪
750 00:53:05,700 00:53:09,450 ♪ To let him know that My affection has not wavered... ♪ ♪ To let him know that My affection has not wavered... ♪
751 00:53:09,530 00:53:15,240 ♪ ...Sweetie, be my messenger Take this message to my father ♪ ♪ ...Sweetie, be my messenger Take this message to my father ♪
752 00:53:15,400 00:53:21,360 ♪ Sweetie, be my messenger Let him know the truth ♪ ♪ Sweetie, be my messenger Let him know the truth ♪
753 00:53:23,740 00:53:25,110 Lockdown is over, grandpa. Lockdown is over, grandpa.
754 00:53:26,700 00:53:29,400 Want to step out into the world? Want to step out into the world?
755 00:53:59,280 00:54:01,900 - Wait, I'll take it for you. - No, please don't worry about it. - Wait, I'll take it for you. - No, please don't worry about it.
756 00:54:01,990 00:54:04,546 - No, I'll take it. You talk to grandpa. - It's okay, I'll take it. - No, I'll take it. You talk to grandpa. - It's okay, I'll take it.
757 00:54:04,570 00:54:06,530 - You please take care of him. - Of course. - You please take care of him. - Of course.
758 00:54:06,610 00:54:08,150 - Please take care of him. - Sure. - Please take care of him. - Sure.
759 00:54:09,400 00:54:10,240 Thank you. Thank you.
760 00:54:10,320 00:54:11,360 Grandpa's here. Grandpa's here.
761 00:54:15,780 00:54:18,320 Dear, there are some clothes upstairs. Didn't you pack fully? Dear, there are some clothes upstairs. Didn't you pack fully?
762 00:54:18,700 00:54:20,860 I was thinking of visiting often. You don't want me to? I was thinking of visiting often. You don't want me to?
763 00:54:20,900 00:54:23,650 Hey, come on! Of course, you should. Hey, come on! Of course, you should.
764 00:54:23,740 00:54:25,400 Especially on Wednesdays. Especially on Wednesdays.
765 00:54:25,700 00:54:28,110 You see, I don't want to miss that sales team call. Okay? You see, I don't want to miss that sales team call. Okay?
766 00:54:29,900 00:54:33,280 I know mom and dad will be back soon. But still, stay safe. I know mom and dad will be back soon. But still, stay safe.
767 00:54:44,360 00:54:45,950 I haven't said this to anyone. I haven't said this to anyone.
768 00:54:46,110 00:54:47,650 But today, I feel like saying it. But today, I feel like saying it.
769 00:54:48,990 00:54:50,150 God bless you, my dear. God bless you, my dear.
770 00:54:51,740 00:54:52,650 Thank you, grandpa. Thank you, grandpa.
771 00:54:52,740 00:54:55,200 Careful. Wear a mask. Careful. Wear a mask.
772 00:54:55,490 00:54:56,490 Yes. Yes.
773 00:54:58,400 00:55:01,780 Be my messenger, sweetie Be my messenger, sweetie
774 00:55:02,200 00:55:05,530 Let him know my truth Let him know my truth
775 00:55:05,610 00:55:06,780 I'll be back soon. I'll be back soon.
776 00:55:22,780 00:55:24,570 [COFFEE, ANYONE?] [COFFEE, ANYONE?]
777 00:55:50,200 00:55:51,360 Surprise! Surprise!
778 00:55:51,450 00:55:54,240 Hey, Paapu! I didn't know that you were coming! Hey, Paapu! I didn't know that you were coming!
779 00:55:54,450 00:55:55,740 That's the surprise! That's the surprise!
780 00:55:56,240 00:55:58,990 You and your childish pranks! You and your childish pranks!
781 00:55:59,280 00:56:00,820 - Hello, Dad. - Welcome, Valli. - Hello, Dad. - Welcome, Valli.
782 00:56:00,900 00:56:02,400 Welcome to India, sister. Welcome to India, sister.
783 00:56:02,570 00:56:03,570 Shall we go, Ganapathy? Shall we go, Ganapathy?
784 00:56:06,740 00:56:07,780 How did the quarantine go? How did the quarantine go?
785 00:56:08,650 00:56:10,256 Delhi was the quarantine center for the London resident. Delhi was the quarantine center for the London resident.
786 00:56:10,280 00:56:12,450 And Cochin, for the Dubai resident. And Cochin, for the Dubai resident.
787 00:56:12,700 00:56:13,780 What are you saying, Dad? What are you saying, Dad?
788 00:56:14,030 00:56:17,490 If my sister, Valli opens her third eye... If my sister, Valli opens her third eye...
789 00:56:17,570 00:56:20,110 ...people in quarantine will run and hide! ...people in quarantine will run and hide!
790 00:56:20,360 00:56:21,240 What do you mean? What do you mean?
791 00:56:21,320 00:56:23,610 To come home and see my parents... To come home and see my parents...
792 00:56:23,820 00:56:25,030 ...I can manage anything! ...I can manage anything!
793 00:56:26,150 00:56:28,700 Shall we go directly to the hospital or is it only tomorrow? Shall we go directly to the hospital or is it only tomorrow?
794 00:56:30,360 00:56:31,360 What did you say? What did you say?
795 00:56:31,860 00:56:32,860 Mum! Mum!
796 00:56:32,950 00:56:34,450 Visiting hours would be over by now. Visiting hours would be over by now.
797 00:56:34,990 00:56:36,610 And there could be restrictions. And there could be restrictions.
798 00:56:36,780 00:56:37,900 Then tomorrow, is it? Then tomorrow, is it?
799 00:56:38,950 00:56:40,450 Let's see. Let's see.
800 00:56:41,320 00:56:43,490 Where is Ramya? Has she come? Where is Ramya? Has she come?
801 00:56:43,990 00:56:44,990 Will she come? Will she come?
802 00:56:45,530 00:56:48,450 It's been a year since Ramya and her mother spoke to each other. It's been a year since Ramya and her mother spoke to each other.
803 00:56:48,820 00:56:51,950 And to think she stays the closest, in Mumbai! And to think she stays the closest, in Mumbai!
804 00:56:52,320 00:56:53,840 How can we do this without Ramya, Dad? How can we do this without Ramya, Dad?
805 00:56:54,650 00:56:55,900 Don't you call her? Don't you call her?
806 00:56:56,070 00:56:57,320 She doesn't answer my calls. She doesn't answer my calls.
807 00:56:57,900 00:56:58,900 I let her be! I let her be!
808 00:56:59,150 00:57:00,490 Why is she angry with you? Why is she angry with you?
809 00:57:02,280 00:57:03,800 This is the problem with a late child. This is the problem with a late child.
810 00:57:04,320 00:57:05,780 She's been spoilt silly. She's been spoilt silly.
811 00:57:06,150 00:57:07,450 She lives like a gypsy! She lives like a gypsy!
812 00:57:08,110 00:57:09,610 This fight with mum is unnecessary! This fight with mum is unnecessary!
813 00:57:09,700 00:57:11,070 Let her come. I'll deal with her! Let her come. I'll deal with her!
814 00:57:12,240 00:57:13,740 Mum's the queen of our house! Mum's the queen of our house!
815 00:57:14,360 00:57:16,450 Tamil poet! And, an orator! Tamil poet! And, an orator!
816 00:57:17,360 00:57:18,990 Mrs. Soundara Mahendran! Mrs. Soundara Mahendran!
817 00:57:20,280 00:57:23,070 In a few days, it's her 75th birthday! In a few days, it's her 75th birthday!
818 00:57:25,150 00:57:29,280 But now, she is in a hospital. Speechless, and unconscious! But now, she is in a hospital. Speechless, and unconscious!
819 00:57:29,900 00:57:31,320 She is on life support. She is on life support.
820 00:57:31,700 00:57:32,700 I can't bear it. I can't bear it.
821 00:57:33,030 00:57:34,200 Also... Also...
822 00:57:35,650 00:57:36,900 ...how is this possible, Dad? ...how is this possible, Dad?
823 00:57:37,320 00:57:39,990 For two months, she has been in the ICU! For two months, she has been in the ICU!
824 00:58:24,070 00:58:25,070 Saras. Saras.
825 00:58:36,030 00:58:37,150 What is this, Dad? What is this, Dad?
826 00:58:38,360 00:58:39,650 What have you done? What have you done?
827 00:58:40,700 00:58:41,900 How did they discharge her? How did they discharge her?
828 00:58:42,650 00:58:43,700 Where is her life support? Where is her life support?
829 00:58:44,240 00:58:45,450 Where is the ventilator? Where is the ventilator?
830 00:58:46,070 00:58:47,650 How will mum survive, Dad? How will mum survive, Dad?
831 00:58:48,320 00:58:52,490 I brought her home ten days back! I brought her home ten days back!
832 00:58:52,950 00:58:57,530 I set an alarm at 4:00 a.m. every day to call you. I set an alarm at 4:00 a.m. every day to call you.
833 00:58:58,280 00:59:00,520 You told me she had to be in the ICU for four more weeks. You told me she had to be in the ICU for four more weeks.
834 00:59:01,070 00:59:02,610 Why have you brought her home? Why have you brought her home?
835 00:59:04,320 00:59:05,610 Where is the nasal feeding tube? Where is the nasal feeding tube?
836 00:59:07,110 00:59:08,240 Where's the oxygen supply? Where's the oxygen supply?
837 00:59:09,280 00:59:10,740 I've got an oximeter. I've got an oximeter.
838 00:59:11,700 00:59:13,570 Her saturation levels are fine. Her saturation levels are fine.
839 00:59:14,900 00:59:16,450 The NG tube is not necessary. The NG tube is not necessary.
840 00:59:18,070 00:59:19,530 I haven't starved your mother. I haven't starved your mother.
841 00:59:20,360 00:59:21,360 She is on PEG feeding. She is on PEG feeding.
842 00:59:22,530 00:59:24,110 Mum stays with me! Mum stays with me!
843 00:59:24,450 00:59:25,490 No more ICU. No more ICU.
844 00:59:27,780 00:59:30,650 Stay here if you can show her some love. Stay here if you can show her some love.
845 00:59:31,360 00:59:34,950 If not, please leave. If not, please leave.
846 00:59:36,450 00:59:37,450 I shall take care of her. I shall take care of her.
847 00:59:47,990 00:59:49,110 Dad's being stubborn. Dad's being stubborn.
848 00:59:49,900 00:59:51,086 - Not sure if he'll listen! - Tell me. - Not sure if he'll listen! - Tell me.
849 00:59:51,110 00:59:52,950 Caused by brain stem hemorrhage. Caused by brain stem hemorrhage.
850 00:59:53,900 00:59:55,400 Two percent recovery rate in the UK. Two percent recovery rate in the UK.
851 00:59:55,610 00:59:56,610 Yes. Yes.
852 00:59:57,320 00:59:59,610 She looks pretty normal, her eyes are open. She looks pretty normal, her eyes are open.
853 01:00:00,070 01:00:02,200 - But lacks focus. - What is it? Pontine, is it? - But lacks focus. - What is it? Pontine, is it?
854 01:00:02,280 01:00:03,900 Pontine stroke? How do you spell it? Pontine stroke? How do you spell it?
855 01:00:04,070 01:00:06,530 - P-O-N-- - No, what kind is it? - P-O-N-- - No, what kind is it?
856 01:00:06,610 01:00:09,240 No, it doesn't seem like that. They say it's locked-in syndrome. No, it doesn't seem like that. They say it's locked-in syndrome.
857 01:00:09,320 01:00:12,030 How could this happen suddenly? Could it be due to hypertension? How could this happen suddenly? Could it be due to hypertension?
858 01:00:12,110 01:00:13,110 Okay. Okay.
859 01:00:13,240 01:00:15,030 Should we take a second opinion? Should we take a second opinion?
860 01:00:15,240 01:00:17,530 They are all going to say the same thing. They are all going to say the same thing.
861 01:00:29,240 01:00:30,530 Not in front of her! Not in front of her!
862 01:00:35,280 01:00:36,480 Dad, I'm not raising my voice. Dad, I'm not raising my voice.
863 01:00:37,320 01:00:38,450 I am not even angry. I am not even angry.
864 01:00:38,990 01:00:40,070 I am calm. I am calm.
865 01:00:40,740 01:00:43,240 Mum should be in the hospital, under the care of the doctors. Mum should be in the hospital, under the care of the doctors.
866 01:00:44,070 01:00:46,030 Home remedies will not suffice. Home remedies will not suffice.
867 01:00:46,950 01:00:49,860 I followed your advice until now. I followed your advice until now.
868 01:00:50,400 01:00:51,400 Enough! Enough!
869 01:00:52,610 01:00:55,320 Dad, sister and I have done our homework. Dad, sister and I have done our homework.
870 01:00:55,650 01:00:57,740 Look! She has done a complete research. Look! She has done a complete research.
871 01:00:58,280 01:00:59,780 We have a plan in place, Dad. We have a plan in place, Dad.
872 01:01:00,240 01:01:03,530 Darling, this is not your PhD thesis. Darling, this is not your PhD thesis.
873 01:01:04,950 01:01:08,450 I was there, watching her suffer! I was there, watching her suffer!
874 01:01:09,570 01:01:13,700 Only after coming home, I see my old Soundara. Only after coming home, I see my old Soundara.
875 01:01:14,650 01:01:17,450 Mom won't get cured at home. Mom won't get cured at home.
876 01:01:18,030 01:01:20,490 Please, Dad. This is not right. Please, Dad. This is not right.
877 01:01:21,200 01:01:23,900 What is right, what is wrong? Who is to decide? What is right, what is wrong? Who is to decide?
878 01:01:24,530 01:01:26,700 And if it were right... for whom? And if it were right... for whom?
879 01:01:27,030 01:01:29,900 For you? Me? Or her? For you? Me? Or her?
880 01:01:32,200 01:01:34,400 This is how I plan to take care of my wife. This is how I plan to take care of my wife.
881 01:01:35,450 01:01:38,530 Help me if you can... or just let me be. Help me if you can... or just let me be.
882 01:02:08,030 01:02:09,360 [SISTER VALLI] [SISTER VALLI]
883 01:02:09,570 01:02:10,570 It's ringing. It's ringing.
884 01:02:34,110 01:02:34,990 Hi, sis! Hi, sis!
885 01:02:35,110 01:02:38,400 The two of us have reached. Why are you not here? The two of us have reached. Why are you not here?
886 01:02:38,820 01:02:41,240 Mum asked me to leave, for good! Mum asked me to leave, for good!
887 01:02:41,610 01:02:42,610 Why would I come? Why would I come?
888 01:02:43,570 01:02:45,070 Mum's in a coma. Mum's in a coma.
889 01:02:45,400 01:02:47,450 I know. Locked-in syndrome. I know. Locked-in syndrome.
890 01:02:48,320 01:02:50,610 - Dad's called you numerous times. - I didn't answer. - Dad's called you numerous times. - I didn't answer.
891 01:02:50,740 01:02:51,740 Why didn't you? Why didn't you?
892 01:02:51,950 01:02:53,070 He's your father. He's your father.
893 01:02:55,860 01:02:58,030 What was the need to have me at the age of 48? What was the need to have me at the age of 48?
894 01:02:58,360 01:03:01,360 I was a mistake. Just an accident. Just a slip. I was a mistake. Just an accident. Just a slip.
895 01:03:01,860 01:03:03,150 I shouldn't have been born. I shouldn't have been born.
896 01:03:04,150 01:03:05,570 Don't be melodramatic. Don't be melodramatic.
897 01:03:05,900 01:03:07,740 Can you just forget it and let go? Can you just forget it and let go?
898 01:03:09,530 01:03:10,950 You both are at fault. You both are at fault.
899 01:03:11,240 01:03:13,150 You just pandered to everything mum said. You just pandered to everything mum said.
900 01:03:13,360 01:03:15,610 It worked well for you. Not for me! It worked well for you. Not for me!
901 01:03:15,990 01:03:18,610 Why did you quit your high paying bank job and leave to Mumbai? Why did you quit your high paying bank job and leave to Mumbai?
902 01:03:19,400 01:03:20,900 Because it was bloody suffocating! Because it was bloody suffocating!
903 01:03:20,990 01:03:21,990 I would've died! I would've died!
904 01:03:22,280 01:03:23,450 But you were brilliant! But you were brilliant!
905 01:03:23,650 01:03:25,570 By now, you would have reached the top. By now, you would have reached the top.
906 01:03:25,900 01:03:28,570 Yeah! This is exactly what mum said. Yeah! This is exactly what mum said.
907 01:03:28,700 01:03:30,490 I quit my job, she yelled at me. I quit my job, she yelled at me.
908 01:03:30,610 01:03:32,900 She humiliated me and threw me out of the house! She humiliated me and threw me out of the house!
909 01:03:33,070 01:03:34,070 And so, I left. And so, I left.
910 01:03:34,360 01:03:36,700 I struggled like an orphan in Mumbai. Do you know that? I struggled like an orphan in Mumbai. Do you know that?
911 01:03:37,490 01:03:41,320 Anyway, if mum can be this adamant... I can be too! Anyway, if mum can be this adamant... I can be too!
912 01:03:42,610 01:03:43,900 Ramya, grow up! Ramya, grow up!
913 01:03:47,030 01:03:48,900 Well, you grew up. Just the way wished for. Well, you grew up. Just the way wished for.
914 01:03:48,990 01:03:50,610 All tall and wise. All tall and wise.
915 01:03:51,240 01:03:52,320 Are you both happy in life? Are you both happy in life?
916 01:03:52,450 01:03:55,320 Sweetie, this is mum's 75th birthday! Sweetie, this is mum's 75th birthday!
917 01:03:55,740 01:03:58,400 And both her favorite daughters are with her. And both her favorite daughters are with her.
918 01:03:58,490 01:03:59,610 She does not need me! She does not need me!
919 01:04:01,400 01:04:03,070 Enough with the sob stories. Enough with the sob stories.
920 01:04:04,400 01:04:06,320 My sister, Valli... it was you who brought me up! My sister, Valli... it was you who brought me up!
921 01:04:06,950 01:04:10,860 If you are down in a coma, let me know. I'll stay beside and nurse you. If you are down in a coma, let me know. I'll stay beside and nurse you.
922 01:04:11,490 01:04:13,650 Ramya, this is not the time to misbehave. Ramya, this is not the time to misbehave.
923 01:04:15,650 01:04:17,780 Okay, I have to go. I have a recording. Bye. Okay, I have to go. I have a recording. Bye.
924 01:04:18,320 01:04:22,450 Sweetie, it's okay if you don't come. At least call on mum's birthday. Sweetie, it's okay if you don't come. At least call on mum's birthday.
925 01:04:22,860 01:04:23,990 For dad's sake, call. For dad's sake, call.
926 01:04:24,360 01:04:26,320 Okay, bye. Bye. I've got to go. Okay, bye. Bye. I've got to go.
927 01:04:26,740 01:04:28,650 Say that you will call! Say that you will call!
928 01:04:29,110 01:04:29,950 Okay. Okay.
929 01:04:30,110 01:04:31,240 Why are you in such a hurry? Why are you in such a hurry?
930 01:04:31,860 01:04:33,240 I've got to go. Bye. Bye. I've got to go. Bye. Bye.
931 01:04:53,570 01:04:55,200 No match for your coffee! No match for your coffee!
932 01:04:56,070 01:04:57,320 What did we name your coffee? What did we name your coffee?
933 01:04:57,990 01:04:58,990 Kalikkam, the potion. Kalikkam, the potion.
934 01:04:59,610 01:05:00,610 So strong! So strong!
935 01:05:02,150 01:05:03,280 Almost poison! Almost poison!
936 01:05:04,200 01:05:06,150 But the good kind! But the good kind!
937 01:05:07,200 01:05:09,150 The potion that wakes everyone up. The potion that wakes everyone up.
938 01:05:10,030 01:05:11,200 Hot and strong! Hot and strong!
939 01:05:11,900 01:05:12,900 Just like you! Just like you!
940 01:05:19,610 01:05:20,610 Sister? Sister?
941 01:05:20,740 01:05:22,820 Any issues at Rahul's school? Did they call? Any issues at Rahul's school? Did they call?
942 01:05:23,150 01:05:24,950 - Did Anand pick him up after work? - Hold on! - Did Anand pick him up after work? - Hold on!
943 01:05:25,150 01:05:27,070 This is Madras. Not Lancaster. This is Madras. Not Lancaster.
944 01:05:27,360 01:05:29,200 Come, you jet lag queen! Come, you jet lag queen!
945 01:05:30,240 01:05:33,610 Soundara, guess what's happening out in the world? Soundara, guess what's happening out in the world?
946 01:05:34,320 01:05:37,150 Thanks to the lockdown, everyone is stuck at home. Thanks to the lockdown, everyone is stuck at home.
947 01:05:37,400 01:05:40,070 The dogs are rejoicing that the masters are with them. The dogs are rejoicing that the masters are with them.
948 01:05:40,450 01:05:43,610 And the cats are frustrated that they're not leaving home. And the cats are frustrated that they're not leaving home.
949 01:05:43,700 01:05:45,610 Both are pets. Both are pets.
950 01:05:45,700 01:05:48,900 But see how different they are? But see how different they are?
951 01:06:04,820 01:06:05,820 Sister. Sister.
952 01:06:39,280 01:06:41,530 My dearest Soundara! My dearest Soundara!
953 01:06:42,740 01:06:45,780 What are your thoughts on becoming a grandmother again? What are your thoughts on becoming a grandmother again?
954 01:06:48,280 01:06:49,400 So many years... So many years...
955 01:06:50,360 01:06:51,466 ...and so many disappointments. ...and so many disappointments.
956 01:06:51,490 01:06:53,610 I will be late, but it will be a false alarm! I will be late, but it will be a false alarm!
957 01:06:55,360 01:06:57,700 So many Gravindex tests and numerous IVF trials... So many Gravindex tests and numerous IVF trials...
958 01:06:59,950 01:07:01,990 But now, out of the blue... But now, out of the blue...
959 01:07:03,610 01:07:05,110 Mum, it happened! Mum, it happened!
960 01:07:06,570 01:07:07,820 I'm going to have a baby! I'm going to have a baby!
961 01:07:10,950 01:07:12,530 Is this what they call a miracle? Is this what they call a miracle?
962 01:07:13,530 01:07:15,990 You conceived Ramya late. Right? You conceived Ramya late. Right?
963 01:07:17,400 01:07:21,280 But, isn't she the brightest star of us three? But, isn't she the brightest star of us three?
964 01:07:23,200 01:07:24,200 Now, wait and watch. Now, wait and watch.
965 01:07:24,650 01:07:26,820 This late comer will also be a bright one. This late comer will also be a bright one.
966 01:07:50,070 01:07:51,070 Will you? Will you?
967 01:07:52,570 01:07:56,030 Just the way you used to do before my science exams. Just the way you used to do before my science exams.
968 01:07:56,490 01:07:59,400 Bless us both! Bless us both!
969 01:08:01,360 01:08:02,360 Oh, God! Oh, God!
970 01:08:02,610 01:08:03,780 I look hideous! I look hideous!
971 01:08:07,240 01:08:10,070 Mum! Mum!
972 01:08:10,900 01:08:11,900 Mum... Mum...
973 01:08:12,320 01:08:13,450 ...can you hear me? ...can you hear me?
974 01:08:14,700 01:08:16,490 Mum, your hand... Mum, your hand...
975 01:08:16,820 01:08:19,700 Mom, can you hear me? Mom, can you hear me?
976 01:08:21,400 01:08:22,450 Can you hear me, Mum? Can you hear me, Mum?
977 01:08:23,200 01:08:24,240 Your hand... Your hand...
978 01:08:24,320 01:08:25,530 Saras. Saras.
979 01:08:25,900 01:08:26,900 What's with you? What's with you?
980 01:08:26,990 01:08:30,900 Mum's hand was there. Now it's come down here. Mum's hand was there. Now it's come down here.
981 01:08:31,320 01:08:32,400 Have you gone mad? Have you gone mad?
982 01:08:34,610 01:08:37,110 Isn't it enough that dad has gone cuckoo, and now you? Isn't it enough that dad has gone cuckoo, and now you?
983 01:08:38,450 01:08:40,030 What's this on your forehead? What's this on your forehead?
984 01:08:40,570 01:08:41,700 What's with the laughter? What's with the laughter?
985 01:08:41,990 01:08:43,490 - Why are you grinning? - Dad is here. - Why are you grinning? - Dad is here.
986 01:08:44,860 01:08:45,950 - What? - Come. - What? - Come.
987 01:08:46,450 01:08:47,860 Do you realize what you're doing? Do you realize what you're doing?
988 01:08:48,030 01:08:50,320 You're talking to mum, just like dad. You're talking to mum, just like dad.
989 01:08:50,400 01:08:51,530 What's happened to you? What's happened to you?
990 01:08:52,150 01:08:54,570 Dad will now happily sit on his high horse. Dad will now happily sit on his high horse.
991 01:08:54,820 01:08:56,320 I love you, my grumpy sister. I love you, my grumpy sister.
992 01:08:56,400 01:08:58,400 Hey! Stop it! Hey! Stop it!
993 01:08:58,700 01:09:00,610 Two pink lines! Positive! Two pink lines! Positive!
994 01:09:03,280 01:09:05,650 - Oh, my-- - Social distancing! - Oh, my-- - Social distancing!
995 01:09:05,740 01:09:07,740 Oh, my God! Oh, my God!
996 01:09:08,400 01:09:09,450 ♪ One, two, three... ♪ ♪ One, two, three... ♪
997 01:09:09,530 01:09:11,030 ♪ Let's celebrate... ♪ ♪ Let's celebrate... ♪
998 01:09:11,150 01:09:13,030 ♪ You gave us... ♪ ♪ You gave us... ♪
999 01:09:13,150 01:09:16,780 ♪ ...the gift of joy and love... ♪ ♪ ...the gift of joy and love... ♪
1000 01:09:16,860 01:09:18,490 ♪ Let's celebrate... ♪ ♪ Let's celebrate... ♪
1001 01:09:18,570 01:09:20,200 ♪ You gave us... ♪ ♪ You gave us... ♪
1002 01:09:20,280 01:09:23,950 ♪ ...the gift of joy and love... ♪ ♪ ...the gift of joy and love... ♪
1003 01:09:24,280 01:09:25,950 ♪ Let's celebrate... ♪ ♪ Let's celebrate... ♪
1004 01:09:26,110 01:09:27,780 ♪ You gave us... ♪ ♪ You gave us... ♪
1005 01:09:27,950 01:09:31,610 ♪ ...the gift of joy and love... ♪ ♪ ...the gift of joy and love... ♪
1006 01:09:31,700 01:09:33,490 Oh, my child! Oh, my child!
1007 01:09:36,490 01:09:39,990 "A street slang names an ancient Tamil literature." "A street slang names an ancient Tamil literature."
1008 01:09:41,360 01:09:44,950 The first letter is "I", ends with "T". The first letter is "I", ends with "T".
1009 01:09:46,450 01:09:47,530 Naladiyar? Naladiyar?
1010 01:09:48,990 01:09:51,070 Doesn't match with street slang! Doesn't match with street slang!
1011 01:09:52,280 01:09:53,950 What could it be? What could it be?
1012 01:09:55,070 01:09:57,280 What? Do you know? What? Do you know?
1013 01:09:58,320 01:09:59,610 Inna Narpathu. Inna Narpathu.
1014 01:10:00,200 01:10:03,030 See? I cracked it before you. See? I cracked it before you.
1015 01:10:03,700 01:10:05,950 We've been doing these crosswords together for years. We've been doing these crosswords together for years.
1016 01:10:07,070 01:10:08,450 A pointless job. A pointless job.
1017 01:10:09,110 01:10:12,030 But, we will fight over the newspaper to solve it. But, we will fight over the newspaper to solve it.
1018 01:10:13,200 01:10:15,950 You would read the clues, and I'd figure out all the words. You would read the clues, and I'd figure out all the words.
1019 01:10:18,200 01:10:20,570 Alright. I'd figure out half of it. Alright. I'd figure out half of it.
1020 01:10:22,360 01:10:24,400 No? One-third? No? One-third?
1021 01:10:26,240 01:10:27,820 Dad, how's the pudding coming along? Dad, how's the pudding coming along?
1022 01:10:28,610 01:10:30,070 Sweetly, my daughter! Sweetly, my daughter!
1023 01:10:32,030 01:10:33,030 Hey! Hey!
1024 01:10:33,150 01:10:34,860 - Don't add egg in the cake. - Oh! - Don't add egg in the cake. - Oh!
1025 01:10:34,950 01:10:36,820 Mum doesn't like eggs. Mum doesn't like eggs.
1026 01:10:37,070 01:10:37,900 Okay. Okay.
1027 01:10:38,030 01:10:39,030 - Sister. - Yes. - Sister. - Yes.
1028 01:10:39,070 01:10:40,070 You tell him. You tell him.
1029 01:10:41,320 01:10:43,450 - Me? - You're dad's pet. - Me? - You're dad's pet.
1030 01:10:43,900 01:10:44,900 How do I do it? How do I do it?
1031 01:10:48,360 01:10:49,360 Dad... Dad...
1032 01:10:50,450 01:10:52,400 ...Saras and I have spoken to the doctor. ...Saras and I have spoken to the doctor.
1033 01:10:52,860 01:10:55,070 They will send an ambulance and take her in. They will send an ambulance and take her in.
1034 01:10:55,150 01:10:56,150 No. No.
1035 01:10:56,200 01:10:57,400 Dad, this is not right. Dad, this is not right.
1036 01:10:57,990 01:10:59,320 If something happens to mum... If something happens to mum...
1037 01:10:59,780 01:11:02,700 ...the guilt will kill us. ...the guilt will kill us.
1038 01:11:03,070 01:11:04,200 What do you want to do? What do you want to do?
1039 01:11:04,280 01:11:06,650 Plug machines into her body? Plug machines into her body?
1040 01:11:08,360 01:11:09,820 I've given her my word. I've given her my word.
1041 01:11:10,610 01:11:12,530 She doesn't have to be treated like an object. She doesn't have to be treated like an object.
1042 01:11:12,820 01:11:15,490 I can't watch her suffer! I can't watch her suffer!
1043 01:11:15,820 01:11:19,360 Are you sure she is not suffering right now? Are you sure she is not suffering right now?
1044 01:11:20,030 01:11:22,700 What if she falls down? Who's responsible? What if she falls down? Who's responsible?
1045 01:11:23,150 01:11:24,400 We are not equipped for this. We are not equipped for this.
1046 01:11:24,490 01:11:25,900 Sister... your phone. Sister... your phone.
1047 01:11:34,450 01:11:35,700 - Dad... what she's-- - Shut up! - Dad... what she's-- - Shut up!
1048 01:11:36,030 01:11:37,320 Hey, Anand! Hey, Anand!
1049 01:11:38,320 01:11:39,530 What's this, Anand? What's this, Anand?
1050 01:11:39,610 01:11:41,530 How can they do this suddenly? They're changing? How can they do this suddenly? They're changing?
1051 01:11:41,610 01:11:43,450 I am in India now. Can't you talk? I am in India now. Can't you talk?
1052 01:11:43,530 01:11:45,450 Give the phone to the head teacher. I'll talk. Give the phone to the head teacher. I'll talk.
1053 01:11:45,820 01:11:46,820 Yes, Ms. Parker. Yes, Ms. Parker.
1054 01:11:47,030 01:11:49,360 Surely the fact that I'm a full time mum, should help. Surely the fact that I'm a full time mum, should help.
1055 01:11:50,530 01:11:51,530 You do have a point. You do have a point.
1056 01:11:51,990 01:11:54,650 But honestly it's too soon to take the decision. But honestly it's too soon to take the decision.
1057 01:11:55,990 01:11:57,280 But ma'am... But ma'am...
1058 01:11:58,950 01:12:00,490 ...we don't have a choice, do we? ...we don't have a choice, do we?
1059 01:12:01,780 01:12:03,990 Yes, I do. Thank you. Yes, I do. Thank you.
1060 01:12:08,070 01:12:09,070 What happened? What happened?
1061 01:12:16,400 01:12:18,150 They called from Rahul's school. They called from Rahul's school.
1062 01:12:19,450 01:12:22,740 He is not able to focus on anything except music and sports. He is not able to focus on anything except music and sports.
1063 01:12:24,150 01:12:25,320 He's dyslexic, Dad. He's dyslexic, Dad.
1064 01:12:26,780 01:12:30,150 They want to move him to a special school. They want to move him to a special school.
1065 01:12:33,320 01:12:35,150 This wouldn't have happened in this house. This wouldn't have happened in this house.
1066 01:12:35,570 01:12:37,200 Mum wouldn't have let it come this far. Mum wouldn't have let it come this far.
1067 01:12:37,570 01:12:38,890 She would have sensed it earlier. She would have sensed it earlier.
1068 01:12:41,280 01:12:43,240 I missed it. I missed it.
1069 01:12:44,570 01:12:45,860 We were both busy at work. We were both busy at work.
1070 01:12:46,450 01:12:48,200 And didn't spend enough time with Rahul. And didn't spend enough time with Rahul.
1071 01:12:49,320 01:12:51,530 We left him with babysitters and ruined his future. We left him with babysitters and ruined his future.
1072 01:12:53,650 01:12:54,650 Look here. Look here.
1073 01:12:55,030 01:12:56,490 I'm an older version of Rahul. I'm an older version of Rahul.
1074 01:12:57,650 01:12:59,700 My grandson has taken after me. My grandson has taken after me.
1075 01:13:00,490 01:13:02,860 I didn't even go to school till the fourth grade. I didn't even go to school till the fourth grade.
1076 01:13:03,450 01:13:04,490 Words made no sense. Words made no sense.
1077 01:13:05,110 01:13:06,990 Alphabets would dance out of the page. Alphabets would dance out of the page.
1078 01:13:07,490 01:13:09,700 Words would flip around. I couldn't understand a thing! Words would flip around. I couldn't understand a thing!
1079 01:13:10,240 01:13:12,200 My education was purely auditory. My education was purely auditory.
1080 01:13:12,650 01:13:15,740 I faltered... made blunders, but somehow I learnt. I faltered... made blunders, but somehow I learnt.
1081 01:13:15,860 01:13:17,780 What did you say it was called? What did you say it was called?
1082 01:13:17,860 01:13:20,450 - Dyslexia. - Yes, your father was dyslexic too. - Dyslexia. - Yes, your father was dyslexic too.
1083 01:13:20,700 01:13:23,070 But they hadn't coined the term back then. But they hadn't coined the term back then.
1084 01:13:23,570 01:13:27,360 Great scholars were like my grandson and me. Great scholars were like my grandson and me.
1085 01:13:27,490 01:13:30,030 Albert Einstein, Stephen Hawking. Albert Einstein, Stephen Hawking.
1086 01:13:30,400 01:13:33,280 Don't worry my, daughter. Everything will be alright. Don't worry my, daughter. Everything will be alright.
1087 01:13:34,070 01:13:35,070 Wait. Wait.
1088 01:13:35,360 01:13:36,360 Selfie! Selfie!
1089 01:13:37,610 01:13:38,450 Mum? Mum?
1090 01:13:38,530 01:13:40,570 We'll take one more with mum. We'll take one more with mum.
1091 01:13:41,570 01:13:42,876 - Yes. Okay. - Why you taking so long? - Yes. Okay. - Why you taking so long?
1092 01:13:42,900 01:13:44,450 - Wait. - Is mum ready? - Wait. - Is mum ready?
1093 01:13:45,860 01:13:46,860 Ready. Ready.
1094 01:13:47,740 01:13:49,030 Three, two... Three, two...
1095 01:13:49,490 01:13:51,610 Valli... look here. Valli... look here.
1096 01:13:52,530 01:13:54,900 Three, two, smile. Three, two, smile.
1097 01:13:57,150 01:13:59,450 Very good! Superb! Very good! Superb!
1098 01:13:59,740 01:14:01,450 What a lovely shot! What a lovely shot!
1099 01:14:50,740 01:14:53,450 I should also be optimistic like dad. I should also be optimistic like dad.
1100 01:14:54,780 01:14:56,320 Can I try talking to you? Can I try talking to you?
1101 01:14:57,650 01:14:58,650 Can you hear me? Can you hear me?
1102 01:15:02,570 01:15:03,740 I can't sleep. I can't sleep.
1103 01:15:04,820 01:15:06,240 Can I be next to you for a while? Can I be next to you for a while?
1104 01:15:07,400 01:15:08,400 Do you hear me? Do you hear me?
1105 01:15:09,530 01:15:11,030 When Saras was taking the selfie... When Saras was taking the selfie...
1106 01:15:11,490 01:15:14,530 ...I thought I saw your eyes move. ...I thought I saw your eyes move.
1107 01:15:16,450 01:15:18,110 Were you aware of us? Were you aware of us?
1108 01:15:20,320 01:15:21,320 I need you. I need you.
1109 01:15:22,820 01:15:24,110 We all need you. We all need you.
1110 01:15:43,700 01:15:44,700 Dad. Dad.
1111 01:15:45,320 01:15:46,530 Ramya is calling. Ramya is calling.
1112 01:15:48,150 01:15:49,320 I thought she wouldn't. I thought she wouldn't.
1113 01:15:49,990 01:15:51,950 - Ramya's on call. - Give it to me. - Ramya's on call. - Give it to me.
1114 01:15:53,360 01:15:54,360 Hello, Dad! Hello, Dad!
1115 01:15:55,150 01:15:56,860 - Ramya. - How are you, Dad? - Ramya. - How are you, Dad?
1116 01:15:56,950 01:15:57,820 Just a minute. Just a minute.
1117 01:15:57,950 01:16:00,820 Dad, I've got to go. Just tell mum that I wished her. Dad, I've got to go. Just tell mum that I wished her.
1118 01:16:00,900 01:16:01,900 Wait! Wait!
1119 01:16:02,110 01:16:03,740 Dad. Dad.
1120 01:16:17,610 01:16:18,610 Mum. Mum.
1121 01:16:19,990 01:16:21,700 Can you see me? Can you see me?
1122 01:16:24,860 01:16:27,150 It's 12 o'clock, Mum. Happy birthday! It's 12 o'clock, Mum. Happy birthday!
1123 01:16:30,990 01:16:32,400 You don't wish to see me, is it? You don't wish to see me, is it?
1124 01:16:34,490 01:16:35,700 Is that why you're like this? Is that why you're like this?
1125 01:16:38,320 01:16:39,570 Mum, say something. Mum, say something.
1126 01:16:40,610 01:16:41,740 Please say something. Please say something.
1127 01:16:50,360 01:16:52,030 Maybe a poem? Maybe a poem?
1128 01:16:53,030 01:16:56,740 Yell at me. Tell me I caused your doom. Yell at me. Tell me I caused your doom.
1129 01:17:00,860 01:17:02,360 It's been so long since I saw you. It's been so long since I saw you.
1130 01:17:04,740 01:17:05,740 I missed you. I missed you.
1131 01:17:07,030 01:17:08,450 I've missed you my whole life. I've missed you my whole life.
1132 01:17:09,610 01:17:11,240 But I'm in a good place now. But I'm in a good place now.
1133 01:17:12,150 01:17:13,530 I'm happy! I'm happy!
1134 01:17:14,610 01:17:15,610 You brought me up well. You brought me up well.
1135 01:17:17,570 01:17:20,320 You would chase me around with a cane and send me to music classes. You would chase me around with a cane and send me to music classes.
1136 01:17:20,450 01:17:22,360 I owe you a lot. I owe you a lot.
1137 01:17:22,700 01:17:25,150 Because of you, I found my joy in life! Because of you, I found my joy in life!
1138 01:17:28,030 01:17:29,110 How did you do it? How did you do it?
1139 01:17:29,950 01:17:32,360 You have raised all three of us into strong... You have raised all three of us into strong...
1140 01:17:32,740 01:17:35,280 ...and independent women! ...and independent women!
1141 01:17:35,950 01:17:36,990 It's a miracle! It's a miracle!
1142 01:17:40,200 01:17:43,150 All three of us are different versions of you. All three of us are different versions of you.
1143 01:17:44,400 01:17:45,950 That's probably why I can't apologize. That's probably why I can't apologize.
1144 01:17:47,320 01:17:49,860 But I say it from within. But I say it from within.
1145 01:17:50,490 01:17:51,740 Only you can't hear it. Only you can't hear it.
1146 01:17:52,530 01:17:54,490 You're always with me, Mum. You're always with me, Mum.
1147 01:18:03,200 01:18:06,360 ♪ O my lord ♪ ♪ O my lord ♪
1148 01:18:07,490 01:18:12,610 ♪ O wanderer ♪ ♪ O wanderer ♪
1149 01:18:39,900 01:18:41,030 Mum's hand... Mum's hand...
1150 01:18:41,740 01:18:42,740 Sister. Sister.
1151 01:18:43,490 01:18:44,490 Did you see? Did you see?
1152 01:18:46,570 01:18:47,990 Dad, mum's... Dad, mum's...
1153 01:19:12,780 01:19:14,280 Soundara Soundara
1154 01:19:14,450 01:19:16,530 My dear, Soundara My dear, Soundara
1155 01:19:16,860 01:19:20,110 Happy birthday to you Happy birthday to you
1156 01:19:20,490 01:19:25,200 It's your birthday today It's a bright day It's your birthday today It's a bright day
1157 01:19:25,280 01:19:29,110 It's the day when we forget all It's the day when we forget all
1158 01:19:29,200 01:19:32,030 Our worries, like children do Our worries, like children do
1159 01:19:32,150 01:19:35,860 Happy birthday to you Happy birthday to you
1160 01:19:35,990 01:19:37,650 Soundara... where are you? Soundara... where are you?
1161 01:19:50,950 01:19:51,950 Dad. Dad.
1162 01:20:01,150 01:20:02,150 Dad. Dad.
1163 01:20:04,950 01:20:05,950 Dad. Dad.
1164 01:20:07,570 01:20:08,570 Dad. Dad.
1165 01:20:46,400 01:20:47,570 Is it alright? Is it alright?
1166 01:20:47,860 01:20:48,990 Needs more milk! Needs more milk!
1167 01:20:49,490 01:20:50,990 - It needs-- - Does it need more milk? - It needs-- - Does it need more milk?
1168 01:20:55,450 01:20:57,110 The aroma is so good! The aroma is so good!
1169 01:20:58,070 01:20:59,280 Whose coffee is it, after all? Whose coffee is it, after all?
1170 01:21:13,740 01:21:14,780 Mum. Mum.
1171 01:21:15,820 01:21:16,860 What's this! What's this!
1172 01:21:20,360 01:21:21,360 Coffee... Coffee...
1173 01:21:25,450 01:21:26,740 Coffee, anyone? Coffee, anyone?
1174 01:21:49,650 01:21:50,950 [REUNION] [REUNION]
1175 01:22:25,360 01:22:26,360 Who is it? Who is it?
1176 01:22:26,450 01:22:27,450 Aunt Bhairavi? Aunt Bhairavi?
1177 01:22:28,570 01:22:29,700 It's me, Sadhana... It's me, Sadhana...
1178 01:22:29,780 01:22:31,110 ...Vikram's school friend. ...Vikram's school friend.
1179 01:22:31,990 01:22:34,070 We will rock you! We will rock you!
1180 01:22:35,110 01:22:36,530 You used to sing Western music! You used to sing Western music!
1181 01:22:36,950 01:22:39,280 You used to drag Vikram along to school culturals. You used to drag Vikram along to school culturals.
1182 01:22:40,610 01:22:41,860 It's the same Sadhana! It's the same Sadhana!
1183 01:22:42,030 01:22:43,610 You have a great memory. You have a great memory.
1184 01:22:44,030 01:22:45,450 What's with the surprise visit? What's with the surprise visit?
1185 01:22:45,700 01:22:48,530 My bike broke down. My bike broke down.
1186 01:22:48,780 01:22:50,570 I'm so sorry to barge in like this. I'm so sorry to barge in like this.
1187 01:22:50,650 01:22:51,780 Oh, please come in. Oh, please come in.
1188 01:22:52,280 01:22:54,280 - I shouldn't have kept you waiting! - Thank you. - I shouldn't have kept you waiting! - Thank you.
1189 01:22:58,070 01:22:59,070 Oh, God! Oh, God!
1190 01:22:59,610 01:23:01,700 I used to tell Vikram's father all the time... I used to tell Vikram's father all the time...
1191 01:23:02,490 01:23:03,860 ...that you will go places. ...that you will go places.
1192 01:23:04,240 01:23:05,780 I haven't gone anywhere! I haven't gone anywhere!
1193 01:23:06,150 01:23:08,990 I sing on the weekends at the Blue Lotus Hotel bar. I sing on the weekends at the Blue Lotus Hotel bar.
1194 01:23:09,070 01:23:09,900 Nice! Nice!
1195 01:23:09,990 01:23:12,070 Just trying to book a cab, Auntie. Sorry. Just trying to book a cab, Auntie. Sorry.
1196 01:23:15,110 01:23:17,110 My cab requests are getting canceled. My cab requests are getting canceled.
1197 01:23:17,320 01:23:18,320 Don't worry. Don't worry.
1198 01:23:18,490 01:23:20,450 Vikram will be home shortly. Vikram will be home shortly.
1199 01:23:20,530 01:23:21,900 He will drop you home. He will drop you home.
1200 01:23:22,110 01:23:23,280 - Sure? - Of course! - Sure? - Of course!
1201 01:23:23,610 01:23:24,740 Where is Vikram? Where is Vikram?
1202 01:23:30,860 01:23:31,900 Check the vitals. Check the vitals.
1203 01:23:36,740 01:23:38,490 Yes, Ma? I saw six missed calls from you! Yes, Ma? I saw six missed calls from you!
1204 01:23:38,570 01:23:39,650 Are you okay now? Are you okay now?
1205 01:23:39,780 01:23:41,700 Yes, I am okay. Yes, I am okay.
1206 01:23:42,200 01:23:44,070 I was cleaning up the kitchen. I was cleaning up the kitchen.
1207 01:23:44,150 01:23:46,740 Why did you have to do it? You have domestic help! Why did you have to do it? You have domestic help!
1208 01:23:46,900 01:23:50,860 All of them have left fearing the lockdown. All of them have left fearing the lockdown.
1209 01:23:50,990 01:23:53,700 Don't worry, I'm on the way. Do you need anything? Don't worry, I'm on the way. Do you need anything?
1210 01:23:53,780 01:23:55,070 I don't need anything. I don't need anything.
1211 01:23:55,650 01:23:57,170 Your friend is waiting for you though. Your friend is waiting for you though.
1212 01:23:57,900 01:23:59,360 Which friend? Which friend?
1213 01:24:04,450 01:24:06,530 Hey, Sadhana! Hey, Sadhana!
1214 01:24:07,030 01:24:08,950 - Vikram! - What a pleasant surprise! - Vikram! - What a pleasant surprise!
1215 01:24:10,150 01:24:12,110 Sorry, man. My bike just... Sorry, man. My bike just...
1216 01:24:12,240 01:24:14,450 Oh, come on. No problem at all! Oh, come on. No problem at all!
1217 01:24:14,820 01:24:16,376 Just give me five minutes. I'll get ready. Just give me five minutes. I'll get ready.
1218 01:24:16,400 01:24:17,400 Sure. Sure.
1219 01:24:17,950 01:24:20,400 By the way... you look different. By the way... you look different.
1220 01:24:20,610 01:24:21,610 - Oh! - Suits you. - Oh! - Suits you.
1221 01:24:22,110 01:24:23,950 And you look like a geek, as always! And you look like a geek, as always!
1222 01:24:26,030 01:24:27,070 Wait, I'll be back. Wait, I'll be back.
1223 01:24:36,610 01:24:38,820 Sadhana, can I get you something to drink? Sadhana, can I get you something to drink?
1224 01:24:38,950 01:24:40,200 No, thanks, Auntie. No, thanks, Auntie.
1225 01:24:41,200 01:24:43,950 You said you worked at a bar. You said you worked at a bar.
1226 01:24:44,360 01:24:46,240 Food and drinks must be free for you, right? Food and drinks must be free for you, right?
1227 01:24:46,320 01:24:48,780 No, Auntie. Only snacks and soft drinks. No, Auntie. Only snacks and soft drinks.
1228 01:24:48,950 01:24:50,740 We need to pay for other drinks. We need to pay for other drinks.
1229 01:24:56,530 01:24:59,700 They make really good cocktails. They make really good cocktails.
1230 01:25:00,200 01:25:01,200 Mojito... Mojito...
1231 01:25:01,450 01:25:02,740 ...cosmopolitan. ...cosmopolitan.
1232 01:25:02,820 01:25:03,820 Yeah. Yeah.
1233 01:25:10,030 01:25:11,150 Hello, Sister? Hello, Sister?
1234 01:25:11,360 01:25:12,360 - Doctor. - Yes. - Doctor. - Yes.
1235 01:25:12,450 01:25:14,400 The ulna fixation patient, Jitendra Prasad-- The ulna fixation patient, Jitendra Prasad--
1236 01:25:14,490 01:25:16,850 Yeah, I wanted him to be shifted to the government hospital. Yeah, I wanted him to be shifted to the government hospital.
1237 01:25:16,900 01:25:17,740 Is he okay? Is he okay?
1238 01:25:17,820 01:25:19,570 Sir, they called from the hospital. Sir, they called from the hospital.
1239 01:25:19,700 01:25:21,570 The patient has gone into distress. The patient has gone into distress.
1240 01:25:21,700 01:25:23,150 They suspect it is China-virus. They suspect it is China-virus.
1241 01:25:24,700 01:25:25,700 What? What?
1242 01:25:26,450 01:25:27,450 China-virus? China-virus?
1243 01:25:30,450 01:25:31,990 - Hi, Sadhana. - Hey! - Hi, Sadhana. - Hey!
1244 01:25:34,530 01:25:35,780 I don't think I can come down. I don't think I can come down.
1245 01:25:36,490 01:25:37,530 I just got a call. I just got a call.
1246 01:25:38,780 01:25:40,360 I think I may be exposed to China-virus. I think I may be exposed to China-virus.
1247 01:25:41,030 01:25:41,860 China-virus? China-virus?
1248 01:25:41,950 01:25:44,450 Oh, shucks! I'm sorry to hear that, Viks. Oh, shucks! I'm sorry to hear that, Viks.
1249 01:25:44,900 01:25:45,900 Are you okay? Are you okay?
1250 01:25:45,950 01:25:48,070 I think one of my patients got infected. I think one of my patients got infected.
1251 01:25:48,150 01:25:50,070 So, all of us who came in contact with him... So, all of us who came in contact with him...
1252 01:25:50,150 01:25:51,700 ...be it me, the nurses, attenders... ...be it me, the nurses, attenders...
1253 01:25:52,030 01:25:55,070 ...we have to self-quarantine ourselves for 14 days. ...we have to self-quarantine ourselves for 14 days.
1254 01:25:55,240 01:25:56,240 Oh, no! Oh, no!
1255 01:25:56,530 01:25:57,530 What are you saying? What are you saying?
1256 01:25:57,780 01:25:58,860 How are we going to manage? How are we going to manage?
1257 01:25:59,070 01:26:00,740 I'll make some arrangements. I'll make some arrangements.
1258 01:26:00,820 01:26:01,860 Don't worry. Just relax. Don't worry. Just relax.
1259 01:26:01,950 01:26:03,400 Please sit down and rest, Ma. Please sit down and rest, Ma.
1260 01:26:07,150 01:26:09,110 My mother falls under the high-risk category. My mother falls under the high-risk category.
1261 01:26:09,280 01:26:10,990 Diabetes. Osteoarthritis. Diabetes. Osteoarthritis.
1262 01:26:11,320 01:26:12,450 I don't know what to do. I don't know what to do.
1263 01:26:13,030 01:26:14,030 Okay. Okay.
1264 01:26:14,450 01:26:16,950 Listen, you have enough going on. Don't worry about me. Listen, you have enough going on. Don't worry about me.
1265 01:26:17,070 01:26:18,070 You take care. You take care.
1266 01:26:18,110 01:26:19,320 I'll get home somehow. I'll get home somehow.
1267 01:26:20,070 01:26:21,360 Where are you going now? Where are you going now?
1268 01:26:21,610 01:26:23,990 Well, I have to pick up my bags, and... Well, I have to pick up my bags, and...
1269 01:26:24,450 01:26:26,530 ...I need to catch a bus and go to my mother's place. ...I need to catch a bus and go to my mother's place.
1270 01:26:27,110 01:26:27,990 All okay? All okay?
1271 01:26:28,070 01:26:30,740 Why all of a sudden, that too during a lockdown? Why all of a sudden, that too during a lockdown?
1272 01:26:30,820 01:26:31,820 It's just... It's just...
1273 01:26:32,490 01:26:34,490 ...some flatmate issues, rent... ...some flatmate issues, rent...
1274 01:26:35,200 01:26:36,280 Nothing serious. Nothing serious.
1275 01:26:36,820 01:26:38,240 My mom also felt... My mom also felt...
1276 01:26:38,320 01:26:40,760 ...it's not safe for me to stay alone in Chennai at this time. ...it's not safe for me to stay alone in Chennai at this time.
1277 01:26:40,820 01:26:42,740 So, just going home. So, just going home.
1278 01:26:47,570 01:26:48,860 - See you. - Just a thought... - See you. - Just a thought...
1279 01:26:50,240 01:26:53,240 ...why do you have to travel on a crowded bus and risk it now? ...why do you have to travel on a crowded bus and risk it now?
1280 01:26:53,320 01:26:54,320 Don't do it. Don't do it.
1281 01:26:54,530 01:26:55,570 Why don't you... Why don't you...
1282 01:26:56,450 01:26:57,900 ...stay here with us? ...stay here with us?
1283 01:26:58,070 01:26:59,240 Just for a few days! Just for a few days!
1284 01:27:00,200 01:27:01,200 Are you kidding? Are you kidding?
1285 01:27:01,610 01:27:03,280 You are most welcome to stay with us. You are most welcome to stay with us.
1286 01:27:04,570 01:27:05,570 Are you serious? Are you serious?
1287 01:27:06,030 01:27:07,110 Come on. Come on.
1288 01:27:07,360 01:27:09,320 This is safer than buses and crowds. This is safer than buses and crowds.
1289 01:27:21,700 01:27:23,650 Sadhana, do you want to sleep on the bed? Sadhana, do you want to sleep on the bed?
1290 01:27:23,990 01:27:25,200 No, Auntie. This is just fine. No, Auntie. This is just fine.
1291 01:27:26,900 01:27:27,900 Hello, Ma? Hello, Ma?
1292 01:27:28,400 01:27:29,700 I am not coming home now. I am not coming home now.
1293 01:27:30,110 01:27:32,490 I'm staying at my friend, Vikram's place. I'm staying at my friend, Vikram's place.
1294 01:27:34,110 01:27:35,950 We are not alone. His mother is home too. We are not alone. His mother is home too.
1295 01:27:36,650 01:27:37,650 Okay? Okay?
1296 01:27:37,780 01:27:38,950 I'll talk to you later. I'll talk to you later.
1297 01:27:39,320 01:27:40,450 Good night. Good night.
1298 01:28:03,780 01:28:04,780 Auntie! Auntie!
1299 01:28:05,200 01:28:07,240 I'm going to cook some awesome biryani! I'm going to cook some awesome biryani!
1300 01:28:07,570 01:28:08,570 - Yes! - Oh! - Yes! - Oh!
1301 01:28:09,150 01:28:10,530 Here are the ingredients. Here are the ingredients.
1302 01:28:10,610 01:28:12,450 No, no. Give it to me. No, no. Give it to me.
1303 01:28:13,610 01:28:14,740 Onion. Onion.
1304 01:28:15,900 01:28:17,320 And we chop. And we chop.
1305 01:28:17,570 01:28:18,950 - We both have-- - Oh, careful! - We both have-- - Oh, careful!
1306 01:28:19,200 01:28:21,490 Be careful. It's really sharp. Be careful. It's really sharp.
1307 01:28:26,280 01:28:27,700 Is that smelling good or what? Is that smelling good or what?
1308 01:28:39,490 01:28:41,110 It's ready! It's ready!
1309 01:28:41,200 01:28:42,570 It looks amazing. It looks amazing.
1310 01:28:43,530 01:28:44,990 Vikram will love this. Vikram will love this.
1311 01:28:45,070 01:28:46,070 Let's give it to him? Let's give it to him?
1312 01:28:46,820 01:28:47,820 Okay! Okay!
1313 01:28:47,900 01:28:48,900 Vikram. Vikram.
1314 01:28:50,320 01:28:51,320 Viks! Viks!
1315 01:28:53,530 01:28:54,530 Your food is here. Your food is here.
1316 01:29:00,400 01:29:01,700 Oh, I'm so famished. Oh, I'm so famished.
1317 01:29:01,860 01:29:03,240 It smells amazing. It smells amazing.
1318 01:29:07,610 01:29:08,610 So? So?
1319 01:29:08,990 01:29:09,990 How is it? How is it?
1320 01:29:11,820 01:29:12,820 The biryani? The biryani?
1321 01:29:13,450 01:29:14,570 Or the chef? Or the chef?
1322 01:29:18,490 01:29:19,490 Superb! Superb!
1323 01:29:21,570 01:29:22,570 Hey! Hey!
1324 01:29:23,610 01:29:25,990 Your nose is bleeding. Your nose is bleeding.
1325 01:29:26,360 01:29:27,860 - What? - There is blood. - What? - There is blood.
1326 01:29:28,740 01:29:29,740 - Are you okay? - Oh! - Are you okay? - Oh!
1327 01:29:29,900 01:29:31,150 Yeah, I'm fine. I just... Yeah, I'm fine. I just...
1328 01:29:31,320 01:29:32,756 I just bumped my head in the kitchen. I just bumped my head in the kitchen.
1329 01:29:32,780 01:29:33,780 Are you sure? Are you sure?
1330 01:29:33,990 01:29:35,780 Enjoy your lunch. I'm fine. Seriously. Enjoy your lunch. I'm fine. Seriously.
1331 01:29:35,990 01:29:38,820 Hey... the BP apparatus is in the closet. Hey... the BP apparatus is in the closet.
1332 01:29:38,950 01:29:40,200 Just take it. Just take it.
1333 01:30:28,070 01:30:29,070 Auntie! Auntie!
1334 01:30:29,530 01:30:31,820 - Shall we play some rummy? - Sure! - Shall we play some rummy? - Sure!
1335 01:30:35,490 01:30:38,700 So, did you play cards with Vikram's father? So, did you play cards with Vikram's father?
1336 01:30:39,150 01:30:40,150 Yeah, right! Yeah, right!
1337 01:30:41,070 01:30:46,110 His life revolved around patients, the hospital, and medical books. His life revolved around patients, the hospital, and medical books.
1338 01:30:47,450 01:30:48,610 What about romance? What about romance?
1339 01:30:50,070 01:30:51,490 It was non-existent. It was non-existent.
1340 01:30:52,900 01:30:56,610 He would do it almost clinically, like giving an injection. He would do it almost clinically, like giving an injection.
1341 01:30:57,490 01:30:58,490 But... But...
1342 01:30:59,490 01:31:01,950 ...he took such good care of me for 35 years! ...he took such good care of me for 35 years!
1343 01:31:04,740 01:31:08,450 Do you have no plans of getting married? Do you have no plans of getting married?
1344 01:31:09,200 01:31:10,400 No, Auntie. No, Auntie.
1345 01:31:11,150 01:31:12,550 My mother asks me all the time too. My mother asks me all the time too.
1346 01:31:13,110 01:31:14,280 What about Vikram? What about Vikram?
1347 01:31:15,450 01:31:17,950 I heard there was a girl in college. I heard there was a girl in college.
1348 01:31:18,450 01:31:20,950 Yes, there was this girl called Sam. Yes, there was this girl called Sam.
1349 01:31:21,570 01:31:23,530 But I think it wasn't too serious. But I think it wasn't too serious.
1350 01:31:23,990 01:31:25,570 - Oh! - He never introduced her to us. - Oh! - He never introduced her to us.
1351 01:31:28,650 01:31:31,280 Now, his life is all about work, work, and work. Now, his life is all about work, work, and work.
1352 01:31:32,110 01:31:35,360 He wants to become a better doctor than his father and grandfather. He wants to become a better doctor than his father and grandfather.
1353 01:31:36,360 01:31:39,110 But no social life whatsoever. But no social life whatsoever.
1354 01:31:39,950 01:31:41,650 Neither does he have one, nor do I. Neither does he have one, nor do I.
1355 01:31:41,900 01:31:42,990 Is that so? Is that so?
1356 01:31:44,400 01:31:47,740 Back in school, he was quite the outgoing guy. Back in school, he was quite the outgoing guy.
1357 01:31:48,700 01:31:51,240 When he used to sing with me... When he used to sing with me...
1358 01:31:51,530 01:31:53,530 ...a lot of girls had a crush on him. ...a lot of girls had a crush on him.
1359 01:31:54,400 01:31:55,740 Seriously? On him? Seriously? On him?
1360 01:31:57,280 01:31:58,530 You'll be surprised. You'll be surprised.
1361 01:31:59,280 01:32:02,820 He scored 91% in some exams. He scored 91% in some exams.
1362 01:32:04,400 01:32:08,150 His father, the great Doctor Ramasami... His father, the great Doctor Ramasami...
1363 01:32:08,400 01:32:12,150 ...belted him for missing out on the 97% cut-off. ...belted him for missing out on the 97% cut-off.
1364 01:32:13,700 01:32:15,780 He stopped singing after that. He stopped singing after that.
1365 01:32:16,240 01:32:17,400 Now, it's all gone. Now, it's all gone.
1366 01:32:17,650 01:32:20,240 Poor Vikram! Poor Vikram!
1367 01:32:20,700 01:32:25,400 Actually, he had written some pretty terrific poetry. Actually, he had written some pretty terrific poetry.
1368 01:32:26,110 01:32:27,200 Oh, yeah? Oh, yeah?
1369 01:32:28,610 01:32:30,110 - You didn't know? - No! - You didn't know? - No!
1370 01:32:31,240 01:32:32,240 You know what? You know what?
1371 01:32:34,650 01:32:36,070 I'm going to get it for you. I'm going to get it for you.
1372 01:32:42,700 01:32:44,110 Sadhana, what are you doing, huh? Sadhana, what are you doing, huh?
1373 01:32:44,400 01:32:46,960 You were supposed to give my mother company, not gossip with her. You were supposed to give my mother company, not gossip with her.
1374 01:32:47,030 01:32:51,360 "I stared starry-eyed, At the stars in the sky." "I stared starry-eyed, At the stars in the sky."
1375 01:32:51,450 01:32:53,950 Wow! Sam must have loved it. Wow! Sam must have loved it.
1376 01:32:55,280 01:32:56,650 - Nothing happened. - Oh, my god! - Nothing happened. - Oh, my god!
1377 01:32:56,740 01:32:58,650 - My stuff. - It's just your bag... - My stuff. - It's just your bag...
1378 01:32:59,240 01:33:00,950 - What am I going to do? - What is it? - What am I going to do? - What is it?
1379 01:33:01,030 01:33:03,030 It's lockdown. I can't even get more stuff! It's lockdown. I can't even get more stuff!
1380 01:33:07,110 01:33:09,400 - What is that powder? - That looks like cocaine, Ma. - What is that powder? - That looks like cocaine, Ma.
1381 01:33:11,570 01:33:12,650 Drugs! Drugs!
1382 01:33:21,240 01:33:23,530 - Auntie, pen! A pen! - Pen? - Auntie, pen! A pen! - Pen?
1383 01:33:23,610 01:33:24,740 Pen, paper, something. Pen, paper, something.
1384 01:33:24,820 01:33:25,950 - What for? - Auntie. - What for? - Auntie.
1385 01:33:26,360 01:33:27,780 - You are awesome. - Oh, my god! - You are awesome. - Oh, my god!
1386 01:33:28,950 01:33:30,780 ♪ Everybody... ♪ ♪ Everybody... ♪
1387 01:33:31,490 01:33:32,740 Yes, I got it. Yes, I got it.
1388 01:33:33,360 01:33:36,740 ♪ Nothing in this whole world Can make me feel the way you do ♪ Nothing in this whole world Can make me feel the way you do
1389 01:33:37,450 01:33:40,950 ♪ Taking me up to heaven, Got me trippin' just on you ♪ ♪ Taking me up to heaven, Got me trippin' just on you ♪
1390 01:33:41,490 01:33:44,900 ♪ Feeling my body over Just the way you like me to ♪ ♪ Feeling my body over Just the way you like me to ♪
1391 01:33:45,400 01:33:48,820 ♪ Doing it your way, my way, Every way that we want to ♪ ♪ Doing it your way, my way, Every way that we want to ♪
1392 01:33:49,360 01:33:52,900 ♪ Don't stop Got me addicted ♪ ♪ Don't stop Got me addicted ♪
1393 01:33:53,280 01:33:56,860 ♪ You know, I like it wicked! ♪ ♪ You know, I like it wicked! ♪
1394 01:33:57,400 01:34:00,950 ♪ So smooth, got me hypnotized ♪ ♪ So smooth, got me hypnotized ♪
1395 01:34:01,490 01:34:05,400 ♪ On days, oh yeah You see it in my eyes ♪ ♪ On days, oh yeah You see it in my eyes ♪
1396 01:34:06,030 01:34:08,950 ♪ Don't stop ♪ ♪ Don't, don't, don't stop ♪ ♪ Don't stop ♪ ♪ Don't, don't, don't stop ♪
1397 01:34:09,990 01:34:11,200 ♪ Don't stop ♪ ♪ Don't stop ♪
1398 01:34:11,280 01:34:12,700 ♪ Don't, don't, don't stop ♪ ♪ Don't, don't, don't stop ♪
1399 01:34:12,780 01:34:14,030 Come on, sing it with me! Come on, sing it with me!
1400 01:34:14,110 01:34:17,070 ♪ Don't stop ♪ ♪ Don't, don't, don't stop ♪ ♪ Don't stop ♪ ♪ Don't, don't, don't stop ♪
1401 01:34:18,110 01:34:19,400 ♪ Don't stop! ♪ ♪ Don't stop! ♪
1402 01:34:19,530 01:34:21,200 ♪ Don't, don't, don't, don't! ♪ ♪ Don't, don't, don't, don't! ♪
1403 01:34:21,280 01:34:22,530 ♪ Don't stop! ♪ ♪ Don't stop! ♪
1404 01:34:24,990 01:34:25,990 ♪ Don't stop! ♪ ♪ Don't stop! ♪
1405 01:34:43,110 01:34:44,110 Vikram? Vikram?
1406 01:34:44,400 01:34:45,400 Yeah? Yeah?
1407 01:34:45,860 01:34:47,500 She has been asleep for such a long time! She has been asleep for such a long time!
1408 01:34:47,740 01:34:48,950 Ma, please check on her. Ma, please check on her.
1409 01:34:49,400 01:34:50,650 How do I do that? How do I do that?
1410 01:34:51,860 01:34:52,860 She seems okay. She seems okay.
1411 01:34:53,150 01:34:55,530 No, Ma, we need to check her blood pressure and pulse. No, Ma, we need to check her blood pressure and pulse.
1412 01:34:55,740 01:34:56,780 Please, you have to do it. Please, you have to do it.
1413 01:34:59,280 01:35:01,030 She is your friend. You do it! She is your friend. You do it!
1414 01:35:01,450 01:35:02,716 You were the one who wanted company! You were the one who wanted company!
1415 01:35:02,740 01:35:03,570 Vikram! Vikram!
1416 01:35:03,700 01:35:05,490 Ma, please. I can't come down. Ma, please. I can't come down.
1417 01:35:05,820 01:35:07,610 At least splash some water on her face. At least splash some water on her face.
1418 01:35:11,700 01:35:12,700 Yeah. Yeah.
1419 01:35:13,530 01:35:15,700 The pulse oximeter is in the drawer. The pulse oximeter is in the drawer.
1420 01:35:16,400 01:35:17,400 Yes. Yes.
1421 01:35:18,110 01:35:19,360 - This thing? - That's the one. - This thing? - That's the one.
1422 01:35:19,450 01:35:20,530 Just clip it on her finger. Just clip it on her finger.
1423 01:35:21,740 01:35:22,740 Auntie. Auntie.
1424 01:35:25,320 01:35:26,570 91.87. 91.87.
1425 01:35:26,780 01:35:27,780 Okay. Okay.
1426 01:35:27,900 01:35:29,200 - Is that fine? - That's good. - Is that fine? - That's good.
1427 01:35:29,280 01:35:30,360 - Yes. - It's good. - Yes. - It's good.
1428 01:35:31,070 01:35:32,070 What happened? What happened?
1429 01:35:34,820 01:35:35,820 Don't worry. Don't worry.
1430 01:35:36,240 01:35:38,240 - Sorry. - You are okay. I am here for you. - Sorry. - You are okay. I am here for you.
1431 01:35:40,070 01:35:41,070 I'm here. I'm here.
1432 01:37:18,530 01:37:19,530 Ma. Ma.
1433 01:37:20,860 01:37:21,860 What? What?
1434 01:37:28,570 01:37:29,570 Negative! Negative!
1435 01:37:31,030 01:37:32,200 You don't have China-virus. You don't have China-virus.
1436 01:37:34,490 01:37:35,490 Thank God! Thank God!
1437 01:37:37,030 01:37:38,200 Now, I am here for you. Now, I am here for you.
1438 01:38:01,280 01:38:02,320 Sorry, I fucked up... Sorry, I fucked up...
1439 01:38:03,240 01:38:04,490 ...in front of your mom. ...in front of your mom.
1440 01:38:05,280 01:38:06,400 It's okay! It's okay!
1441 01:38:07,360 01:38:08,860 But, how did you get into this? But, how did you get into this?
1442 01:38:10,490 01:38:11,780 You wouldn't understand. You wouldn't understand.
1443 01:38:13,740 01:38:15,740 Because my dreams were just too big for me. Because my dreams were just too big for me.
1444 01:38:16,990 01:38:19,110 When we started this event management company... When we started this event management company...
1445 01:38:21,530 01:38:23,360 ...we were working 18 hours a day. ...we were working 18 hours a day.
1446 01:38:24,740 01:38:25,860 I just needed the coke. I just needed the coke.
1447 01:38:26,280 01:38:27,280 It was like fuel. It was like fuel.
1448 01:38:28,400 01:38:29,610 If I didn't have it, I would-- If I didn't have it, I would--
1449 01:38:31,280 01:38:32,280 You are judging me. You are judging me.
1450 01:38:32,820 01:38:34,320 - I can see it! - No. - I can see it! - No.
1451 01:38:35,450 01:38:37,570 I know what coke can do, Sadhana. I know what coke can do, Sadhana.
1452 01:38:37,740 01:38:39,360 Yeah, right! What do you know? Yeah, right! What do you know?
1453 01:38:40,030 01:38:42,240 It's not like you spent your rent money on coke... It's not like you spent your rent money on coke...
1454 01:38:42,320 01:38:44,160 - ...and you don't have a home to go to. - Hey! - ...and you don't have a home to go to. - Hey!
1455 01:38:44,900 01:38:45,900 Hey, what do you mean? Hey, what do you mean?
1456 01:38:46,650 01:38:47,930 Do you think I have no problems? Do you think I have no problems?
1457 01:38:50,200 01:38:51,530 I'm sorry. I'm sorry.
1458 01:38:52,240 01:38:53,240 It's okay. It's okay.
1459 01:38:53,820 01:38:54,820 Vikram. Vikram.
1460 01:38:58,900 01:39:00,360 Give me something? Give me something?
1461 01:39:02,030 01:39:03,570 Just diazepam. Just diazepam.
1462 01:39:03,650 01:39:05,030 - No, Sadhana. - Please! - No, Sadhana. - Please!
1463 01:39:05,110 01:39:07,400 - Just one half! - No, I cannot change you-- - Just one half! - No, I cannot change you--
1464 01:39:07,490 01:39:09,700 I cannot switch you from one substance to another. I cannot switch you from one substance to another.
1465 01:39:09,780 01:39:12,110 You're killing me. Please, I need it. You're killing me. Please, I need it.
1466 01:39:12,200 01:39:13,200 No, Sadhana. No, Sadhana.
1467 01:39:13,240 01:39:15,820 I know it's hard. But you have to get through this. I know it's hard. But you have to get through this.
1468 01:39:16,570 01:39:17,900 Fuck off! You stupid nerd. Fuck off! You stupid nerd.
1469 01:39:25,400 01:39:27,820 Even before the corona lockdown... Even before the corona lockdown...
1470 01:39:28,110 01:39:31,570 ...this darn arthritis had me in a semi-lockdown. ...this darn arthritis had me in a semi-lockdown.
1471 01:39:32,320 01:39:33,320 Hey! Hey!
1472 01:39:33,820 01:39:35,110 Why don't you wear a sari too? Why don't you wear a sari too?
1473 01:39:36,030 01:39:38,110 Who would want to see me in a sari? Who would want to see me in a sari?
1474 01:39:38,200 01:39:39,570 I just came to help you. I just came to help you.
1475 01:39:41,150 01:39:45,650 If you want to help me, go to Doctor Ramasami's bar. If you want to help me, go to Doctor Ramasami's bar.
1476 01:39:45,990 01:39:49,650 Get some rum, and make me some fresh Mojito? Get some rum, and make me some fresh Mojito?
1477 01:39:50,530 01:39:51,530 Really? Really?
1478 01:39:51,900 01:39:53,650 Yeah! It's been a long time. Yeah! It's been a long time.
1479 01:39:55,780 01:39:57,820 Okay, guys. Say cheese. Okay, guys. Say cheese.
1480 01:39:59,570 01:40:00,570 Very nice. Very nice.
1481 01:40:00,700 01:40:02,030 One more. One more.
1482 01:40:04,400 01:40:05,700 Seven days sober! Seven days sober!
1483 01:40:05,780 01:40:06,990 - Cheers! - Cheers! - Cheers! - Cheers!
1484 01:40:07,280 01:40:08,360 Okay. Okay.
1485 01:40:11,280 01:40:12,280 Sadhana... Sadhana...
1486 01:40:12,530 01:40:13,990 ...just go easy on the booze, okay? ...just go easy on the booze, okay?
1487 01:40:15,110 01:40:16,820 Stop scolding her, son. Stop scolding her, son.
1488 01:40:16,990 01:40:18,530 Like you have never tried any of this! Like you have never tried any of this!
1489 01:40:19,200 01:40:21,400 Who, me? What do I look like to you? Who, me? What do I look like to you?
1490 01:40:22,740 01:40:23,950 - Yeah, right! - Yeah, right! - Yeah, right! - Yeah, right!
1491 01:41:00,150 01:41:02,650 No, it's the third left. It's a dead-end. No, it's the third left. It's a dead-end.
1492 01:41:02,740 01:41:04,900 It's a red brick house. You can't miss it. It's a red brick house. You can't miss it.
1493 01:41:05,700 01:41:06,700 - Yeah. - What's going on? - Yeah. - What's going on?
1494 01:41:06,780 01:41:08,700 - I'll call you back. - Whom are you talking to? - I'll call you back. - Whom are you talking to?
1495 01:41:08,950 01:41:10,376 - Why are you sneaking up on me? - Who was it? - Why are you sneaking up on me? - Who was it?
1496 01:41:10,400 01:41:11,820 It's a bloody drug dealer, right? It's a bloody drug dealer, right?
1497 01:41:13,110 01:41:14,270 I'm not going to answer that. I'm not going to answer that.
1498 01:41:14,820 01:41:18,110 Sadhana, it's a fucking chemical. It's taken control of you! Sadhana, it's a fucking chemical. It's taken control of you!
1499 01:41:18,200 01:41:19,990 Dude, are you like my savior now? Dude, are you like my savior now?
1500 01:41:20,280 01:41:22,520 You took care of me for ten days, and you think you are-- You took care of me for ten days, and you think you are--
1501 01:41:23,110 01:41:24,240 You know what? You know what?
1502 01:41:25,030 01:41:26,530 This is my life. This is my life.
1503 01:41:26,650 01:41:27,650 My choice. My choice.
1504 01:41:27,990 01:41:29,240 I want it. I want it.
1505 01:41:29,400 01:41:30,400 I'm leaving. I'm leaving.
1506 01:41:30,610 01:41:31,970 Where will you go during lockdown? Where will you go during lockdown?
1507 01:41:32,030 01:41:33,700 I'll go somewhere. Just let me go! I'll go somewhere. Just let me go!
1508 01:41:39,320 01:41:41,400 Sadhana, open the door. Sadhana, open the door.
1509 01:41:41,610 01:41:43,200 What happened? What happened?
1510 01:41:43,900 01:41:46,150 - What did you say to her? - I didn't do anything! - What did you say to her? - I didn't do anything!
1511 01:41:46,320 01:41:48,280 I told her to give up her habit. Is that wrong? I told her to give up her habit. Is that wrong?
1512 01:41:48,450 01:41:50,400 - Sadhana. - Sadhana, come out. - Sadhana. - Sadhana, come out.
1513 01:41:50,820 01:41:52,360 He said it for your own good. He said it for your own good.
1514 01:41:52,860 01:41:54,360 He took such good care of you. He took such good care of you.
1515 01:41:54,450 01:41:55,450 No! I can't do this. No! I can't do this.
1516 01:41:56,280 01:41:58,110 I feel so useless. I feel so useless.
1517 01:41:59,070 01:42:00,610 I am causing trouble for everyone. I am causing trouble for everyone.
1518 01:42:00,700 01:42:02,490 - Hey! - I shouldn't be here anymore. - Hey! - I shouldn't be here anymore.
1519 01:42:02,650 01:42:04,240 Sadhana! Sadhana!
1520 01:42:04,320 01:42:06,740 Sadhana, don't do anything stupid. Sadhana, don't do anything stupid.
1521 01:42:07,360 01:42:08,610 No, please! No, please!
1522 01:42:09,150 01:42:10,820 No, please let me be. Please! No, please let me be. Please!
1523 01:42:11,700 01:42:12,820 Just leave me alone! Just leave me alone!
1524 01:42:12,900 01:42:14,240 I'll get the spare key. I'll get the spare key.
1525 01:42:14,570 01:42:15,570 Sadhana. Sadhana.
1526 01:42:16,570 01:42:18,240 Just leave me alone! Just leave me alone!
1527 01:42:21,700 01:42:27,400 ♪ In a highland track On a bullock cart ♪ ♪ In a highland track On a bullock cart ♪
1528 01:42:30,860 01:42:34,780 ♪ There goes a maiden! ♪ ♪ There goes a maiden! ♪
1529 01:42:36,110 01:42:37,360 Why are you singing all wrong? Why are you singing all wrong?
1530 01:42:47,240 01:42:52,740 ♪ In a highland track On a bullock cart ♪ ♪ In a highland track On a bullock cart ♪
1531 01:42:53,700 01:42:58,280 ♪ There goes a maiden! ♪ ♪ There goes a maiden! ♪
1532 01:43:12,700 01:43:16,320 ♪ On the branch of a mango tree In Manamadurai ♪ ♪ On the branch of a mango tree In Manamadurai ♪
1533 01:43:18,950 01:43:23,110 ♪ Perched was a parakeet which asked me ♪ ♪ Perched was a parakeet which asked me ♪
1534 01:43:24,740 01:43:28,070 ♪ Are my eyes real pretty? ♪ ♪ Are my eyes real pretty? ♪
1535 01:43:28,150 01:43:31,110 ♪ Are my feathers real pretty? ♪ ♪ Are my feathers real pretty? ♪
1536 01:43:31,700 01:43:35,650 ♪ When posed with this question What would I... ♪ ♪ When posed with this question What would I... ♪
1537 01:43:36,780 01:43:37,780 ♪ ...I sing? ♪ ♪ ...I sing? ♪
1538 01:43:51,650 01:43:52,740 That was superb! That was superb!
1539 01:43:56,740 01:43:58,030 Your son... Your son...
1540 01:43:59,490 01:44:00,860 ...he is the real talent. ...he is the real talent.
1541 01:44:02,530 01:44:04,860 We must have performed this song a hundred times on stage. We must have performed this song a hundred times on stage.
1542 01:44:05,860 01:44:07,620 And yet, he somehow strived to sing it wrong! And yet, he somehow strived to sing it wrong!
1543 01:44:08,820 01:44:09,950 You fraud! You fraud!
1544 01:44:13,530 01:44:15,150 But it worked. Thanks, I feel better. But it worked. Thanks, I feel better.
1545 01:44:36,900 01:44:38,320 Why do you insist? Why do you insist?
1546 01:44:38,740 01:44:39,780 You don't trust me. You don't trust me.
1547 01:44:39,860 01:44:41,700 Of course not! Of course not!
1548 01:44:42,490 01:44:44,740 You may think you can stay away from it. You may think you can stay away from it.
1549 01:44:45,400 01:44:47,030 But with coke, a single relapse can-- But with coke, a single relapse can--
1550 01:44:47,110 01:44:48,400 Yes, it is hard. Yes, it is hard.
1551 01:44:48,650 01:44:49,650 I know. I know.
1552 01:44:50,950 01:44:54,200 Look, I don't know what I would have done without you and auntie. Look, I don't know what I would have done without you and auntie.
1553 01:44:54,740 01:44:55,740 Really! Really!
1554 01:44:56,070 01:44:59,700 Despite her arthritis, she took such good care of me. Despite her arthritis, she took such good care of me.
1555 01:45:00,650 01:45:02,320 Physically and emotionally... Physically and emotionally...
1556 01:45:03,070 01:45:04,530 ...I really needed that support. ...I really needed that support.
1557 01:45:04,820 01:45:05,900 Then, why are you leaving? Then, why are you leaving?
1558 01:45:05,990 01:45:08,280 Because this is my problem. Because this is my problem.
1559 01:45:08,530 01:45:09,990 I have to face it. I have to face it.
1560 01:45:10,200 01:45:11,820 I'm going to seek professional help. I'm going to seek professional help.
1561 01:45:12,610 01:45:14,360 I've finally found the courage to do that. I've finally found the courage to do that.
1562 01:45:14,740 01:45:16,070 I need to visit my mother. I need to visit my mother.
1563 01:45:16,200 01:45:17,610 Reconnect with music. Reconnect with music.
1564 01:45:17,820 01:45:18,860 I have a lot to do. I have a lot to do.
1565 01:45:19,530 01:45:20,530 Auntie! Auntie!
1566 01:45:21,450 01:45:22,450 Hey! Hey!
1567 01:45:23,360 01:45:26,990 Your music and your laughter breathed life into this house. Your music and your laughter breathed life into this house.
1568 01:45:27,820 01:45:29,240 Can't you stay a little longer? Can't you stay a little longer?
1569 01:45:29,320 01:45:30,240 Oh, no! Oh, no!
1570 01:45:30,320 01:45:32,780 Then I'll never be able to say goodbye to you and this house. Then I'll never be able to say goodbye to you and this house.
1571 01:45:33,200 01:45:35,450 Viks, you should start singing again. Viks, you should start singing again.
1572 01:45:35,530 01:45:38,070 Auntie, ask him to practice a little every day. Auntie, ask him to practice a little every day.
1573 01:45:38,150 01:45:38,990 Yes. Yes.
1574 01:45:39,070 01:45:41,490 His father isn't around anymore. So, you can't blame him! His father isn't around anymore. So, you can't blame him!
1575 01:45:42,070 01:45:44,110 I can't blame my father, fair enough. I can't blame my father, fair enough.
1576 01:45:44,650 01:45:46,770 - But please don't ruin poetry for me. - Oh, buzz off! - But please don't ruin poetry for me. - Oh, buzz off!
1577 01:45:46,990 01:45:49,280 "I stared starry-eyed, at the stars in the sky. "I stared starry-eyed, at the stars in the sky.
1578 01:45:50,900 01:45:52,200 The stars gave me company. The stars gave me company.
1579 01:45:52,610 01:45:53,650 They shone into my eye. They shone into my eye.
1580 01:45:54,950 01:45:57,400 The stars were foolish, they knew not my mind. The stars were foolish, they knew not my mind.
1581 01:45:58,650 01:46:00,950 For I was in love with the deep blue sky." For I was in love with the deep blue sky."
1582 01:46:02,070 01:46:03,200 That wasn't for Sam. That wasn't for Sam.
1583 01:46:05,240 01:46:06,280 That was for you, Sadhana. That was for you, Sadhana.
1584 01:46:31,570 01:46:32,820 [MIRACLE] [MIRACLE]
1585 01:46:39,030 01:46:40,030 Miracle! Miracle!
1586 01:46:40,320 01:46:42,070 When was the last time you heard this word? When was the last time you heard this word?
1587 01:46:43,820 01:46:45,490 With the current happenings... With the current happenings...
1588 01:46:46,860 01:46:49,450 ...you must have given up your hope, almost! ...you must have given up your hope, almost!
1589 01:46:50,320 01:46:53,280 Corona is anywhere and everywhere! Corona is anywhere and everywhere!
1590 01:46:53,700 01:46:55,110 Will a miracle happen? Will a miracle happen?
1591 01:46:56,150 01:46:57,150 Can we believe in it? Can we believe in it?
1592 01:46:58,570 01:46:59,900 Miracles happen. Miracles happen.
1593 01:47:01,570 01:47:04,150 If you go back to your childhood... If you go back to your childhood...
1594 01:47:04,780 01:47:07,110 ...you might have wanted something... ...you might have wanted something...
1595 01:47:07,860 01:47:12,070 ...and might have cried for it. ...and might have cried for it.
1596 01:47:12,990 01:47:13,990 Yeah? Go on. Yeah? Go on.
1597 01:47:14,110 01:47:16,070 You have got beaten up and slept it off. You have got beaten up and slept it off.
1598 01:47:16,780 01:47:19,400 When you wake up the next morning... When you wake up the next morning...
1599 01:47:20,900 01:47:21,950 So, that's it! So, that's it!
1600 01:47:22,610 01:47:24,150 No way to escape, right? No way to escape, right?
1601 01:47:24,280 01:47:25,700 That is the power of miracles. That is the power of miracles.
1602 01:47:27,740 01:47:29,950 A relative... A relative...
1603 01:47:31,030 01:47:33,110 ...might suddenly turn up at your house... ...might suddenly turn up at your house...
1604 01:47:34,860 01:47:37,990 ...and would have given what you longed for. ...and would have given what you longed for.
1605 01:47:38,280 01:47:39,780 Thus, miracles happen! Thus, miracles happen!
1606 01:47:41,240 01:47:44,950 Don't share this open secret with anyone. Don't share this open secret with anyone.
1607 01:47:45,900 01:47:51,110 Neither will they believe you nor will they allow you to believe. Neither will they believe you nor will they allow you to believe.
1608 01:47:58,820 01:48:02,200 Hidden this open secret within us. Hidden this open secret within us.
1609 01:48:04,900 01:48:07,820 Whoever... finds it... Whoever... finds it...
1610 01:48:08,490 01:48:10,240 ...they get all the benefits. ...they get all the benefits.
1611 01:48:12,200 01:48:14,150 Miracles will happen! Miracles will happen!
1612 01:48:14,610 01:48:19,650 You will see lots of wonders in life, if you believe in miracles. You will see lots of wonders in life, if you believe in miracles.
1613 01:48:21,030 01:48:22,740 Miracle! Miracle! Miracle! Miracle!
1614 01:48:23,360 01:48:25,700 A miracle will happen now! A miracle will happen now!
1615 01:48:26,110 01:48:27,860 A miracle will happen today. A miracle will happen today.
1616 01:48:28,320 01:48:30,110 A miracle will happen tomorrow. A miracle will happen tomorrow.
1617 01:48:30,530 01:48:32,110 Miracles happen every-- Miracles happen every--
1618 01:48:33,650 01:48:37,450 The corona count in Chennai crosses 500 cases today. The corona count in Chennai crosses 500 cases today.
1619 01:48:37,950 01:48:41,150 All necessary precautions are being taken by the government. All necessary precautions are being taken by the government.
1620 01:48:41,780 01:48:43,950 The government is extending its full support-- The government is extending its full support--
1621 01:48:44,030 01:48:48,030 Let's all keep believing in our lives... Let's all keep believing in our lives...
1622 01:48:48,110 01:48:52,820 ...that a miracle is happening. It will definitely happen. ...that a miracle is happening. It will definitely happen.
1623 01:48:53,070 01:48:54,450 Miracle! Miracle! Miracle! Miracle!
1624 01:48:54,780 01:49:00,450 Hey! That guruji is getting on my nerves. Hey! That guruji is getting on my nerves.
1625 01:49:02,700 01:49:03,700 Switch it off. Switch it off.
1626 01:49:04,860 01:49:05,860 What about you? What about you?
1627 01:49:06,950 01:49:09,750 You are listening to the Corona updates like it is a cricket scoreboard! You are listening to the Corona updates like it is a cricket scoreboard!
1628 01:49:10,030 01:49:12,740 You better shut that off and prepare lunch! You better shut that off and prepare lunch!
1629 01:49:14,070 01:49:15,070 Damn you! Damn you!
1630 01:49:18,450 01:49:19,690 We are left with just 17 bucks. We are left with just 17 bucks.
1631 01:49:20,610 01:49:24,610 Let's hit the streets. Maybe some social worker will offer us tamarind rice. Let's hit the streets. Maybe some social worker will offer us tamarind rice.
1632 01:49:27,360 01:49:31,490 Miracles do happen. If you trust in miracles-- Miracles do happen. If you trust in miracles--
1633 01:49:31,570 01:49:32,570 Listen to this. Listen to this.
1634 01:49:32,820 01:49:34,240 You will see lot of wonders. You will see lot of wonders.
1635 01:49:34,320 01:49:36,030 A miracle will happen. Believe it, bro! A miracle will happen. Believe it, bro!
1636 01:49:36,490 01:49:40,070 Tomorrow our fortune might change and shower money upon us! Tomorrow our fortune might change and shower money upon us!
1637 01:49:40,240 01:49:41,450 Don't push me! Don't push me!
1638 01:49:43,570 01:49:46,820 We lie here like a lazy lizard and expect money to shower? We lie here like a lazy lizard and expect money to shower?
1639 01:49:50,280 01:49:51,360 What a jerk! What a jerk!
1640 01:49:57,110 01:49:58,110 Bro! Bro!
1641 01:50:00,320 01:50:02,740 There is a chance of getting our hands on some heavy cash! There is a chance of getting our hands on some heavy cash!
1642 01:50:04,900 01:50:07,990 I keep telling you but you won't heed me. I keep telling you but you won't heed me.
1643 01:50:09,570 01:50:13,320 What will you do if they find a cure... What will you do if they find a cure...
1644 01:50:15,320 01:50:16,400 ...for corona tomorrow? ...for corona tomorrow?
1645 01:50:20,570 01:50:21,570 Think about it. Think about it.
1646 01:50:25,320 01:50:26,320 You're right! You're right!
1647 01:50:36,900 01:50:38,240 - Bro! - Yes, bro! - Bro! - Yes, bro!
1648 01:50:38,320 01:50:40,820 A money launderer. A money launderer.
1649 01:50:41,490 01:50:43,530 He's got loads of black money at his office. He's got loads of black money at his office.
1650 01:50:43,900 01:50:45,256 Because of the corona situation... Because of the corona situation...
1651 01:50:45,280 01:50:49,320 ...he can't stash it at his home or in his office. ...he can't stash it at his home or in his office.
1652 01:50:49,400 01:50:53,950 So, he split the cash and hid it in several old cars. So, he split the cash and hid it in several old cars.
1653 01:50:54,070 01:50:56,530 And parked them across several abandoned places in the city. And parked them across several abandoned places in the city.
1654 01:50:56,610 01:50:58,740 What? Who told you this? What? Who told you this?
1655 01:50:58,820 01:51:00,530 A friend of mine! A friend of mine!
1656 01:51:01,360 01:51:04,240 The money launderer's business partner's close associate's friend! The money launderer's business partner's close associate's friend!
1657 01:51:04,780 01:51:05,860 100% true! 100% true!
1658 01:51:08,200 01:51:12,030 Twice a day, a person will check on these cars. Twice a day, a person will check on these cars.
1659 01:51:12,280 01:51:14,360 Just wait. Someone might come to check this car too. Just wait. Someone might come to check this car too.
1660 01:51:15,280 01:51:17,030 How much cash is stashed in each car? How much cash is stashed in each car?
1661 01:51:17,490 01:51:18,740 Two to five million. Two to five million.
1662 01:51:19,820 01:51:22,030 This is unbelievable! Someone has made a fool of you! This is unbelievable! Someone has made a fool of you!
1663 01:51:22,950 01:51:26,110 Oh, is that so? Damn you! Let's go back to the streets for tamarind rice! Oh, is that so? Damn you! Let's go back to the streets for tamarind rice!
1664 01:51:26,200 01:51:27,740 Silent, bro. Someone's coming. Silent, bro. Someone's coming.
1665 01:51:42,820 01:51:43,820 I told you so. I told you so.
1666 01:51:44,320 01:51:45,360 Idiot! Idiot!
1667 01:51:59,450 01:52:02,110 You're right, bro! You're right, bro!
1668 01:52:03,990 01:52:04,990 Bro! Bro!
1669 01:52:05,900 01:52:08,240 Tamarind rice or biryani? Tamarind rice or biryani?
1670 01:52:10,280 01:52:13,990 Only biryani! Always and forever! Only biryani! Always and forever!
1671 01:52:32,570 01:52:34,860 Bro, let's begin. Bro, let's begin.
1672 01:52:51,700 01:52:52,700 Bro! Bro!
1673 01:53:00,110 01:53:01,110 Superb! Superb!
1674 01:53:06,030 01:53:07,030 Hey, bro! Hey, bro!
1675 01:53:07,240 01:53:09,650 Open the back door. Open the back door.
1676 01:53:41,240 01:53:42,360 Oh, God! Oh, God!
1677 01:53:47,450 01:53:49,110 Not even a penny! Not even a penny!
1678 01:53:50,110 01:53:51,740 Two to five million? Two to five million?
1679 01:53:52,570 01:53:53,950 You've been fooled! You've been fooled!
1680 01:53:55,490 01:53:56,650 - Bro. - Yeah? - Bro. - Yeah?
1681 01:53:57,030 01:53:59,200 You saw the guy checking the car earlier too, right? You saw the guy checking the car earlier too, right?
1682 01:53:59,610 01:54:02,200 That moron might have come to steal the tires. That moron might have come to steal the tires.
1683 01:54:03,900 01:54:05,110 - Bro. - Yeah? - Bro. - Yeah?
1684 01:54:05,950 01:54:07,490 Why don't we steal the tires? Why don't we steal the tires?
1685 01:54:09,990 01:54:11,490 Four tires and one spare. Four tires and one spare.
1686 01:54:12,150 01:54:13,610 We can make 15 grand easily. We can make 15 grand easily.
1687 01:54:14,070 01:54:15,070 True that! True that!
1688 01:54:19,070 01:54:21,200 All four tires are damaged! All four tires are damaged!
1689 01:54:22,070 01:54:25,610 At least the spare tire is intact! We can make three grand at least. At least the spare tire is intact! We can make three grand at least.
1690 01:54:32,780 01:54:33,780 Sorry, bro! Sorry, bro!
1691 01:54:34,280 01:54:36,200 That's fine. That's fine.
1692 01:54:36,400 01:54:38,650 Let's hope for a miracle. Let's hope for a miracle.
1693 01:54:40,700 01:54:41,700 I hope so. I hope so.
1694 01:54:48,200 01:54:49,570 What happened, bro? What happened, bro?
1695 01:54:50,030 01:54:52,150 Check this building out! Full of software companies. Check this building out! Full of software companies.
1696 01:54:52,360 01:54:54,990 Let's steal a laptop. At least we can watch movies on it. Let's steal a laptop. At least we can watch movies on it.
1697 01:54:56,820 01:54:58,490 Why just one? Let's steal three! Why just one? Let's steal three!
1698 01:54:59,150 01:55:00,860 One for movies and the others for sale! One for movies and the others for sale!
1699 01:55:07,110 01:55:08,570 Oh, no! Oh, no!
1700 01:55:10,490 01:55:12,110 Why are you still carrying the tire? Why are you still carrying the tire?
1701 01:55:13,860 01:55:18,240 Considering our current luck, I don't want to go home empty handed. Considering our current luck, I don't want to go home empty handed.
1702 01:55:35,400 01:55:37,530 Is this a software company? Is this a software company?
1703 01:55:37,740 01:55:40,320 Yes, bro. Now, search for the laptops. Yes, bro. Now, search for the laptops.
1704 01:55:51,150 01:55:53,530 I have found the computer. Let's take it. I have found the computer. Let's take it.
1705 01:55:54,150 01:55:56,650 Bro! We can't carry that home. Bro! We can't carry that home.
1706 01:55:57,110 01:55:58,150 Look for laptops. Look for laptops.
1707 01:55:59,610 01:56:00,740 To hell with our fortune! To hell with our fortune!
1708 01:56:14,860 01:56:17,360 - Bro, come here. - Yes! - Bro, come here. - Yes!
1709 01:56:23,740 01:56:25,030 We found a laptop. Let's leave. We found a laptop. Let's leave.
1710 01:56:25,150 01:56:26,860 Just one? You said there will be more. Just one? You said there will be more.
1711 01:56:27,450 01:56:29,450 Enough. Let's not be greedy. Enough. Let's not be greedy.
1712 01:56:34,650 01:56:35,700 Superb! Superb!
1713 01:56:36,530 01:56:37,530 Let's move fast. Let's move fast.
1714 01:56:40,650 01:56:43,070 Why would they have sacks in a software office? Why would they have sacks in a software office?
1715 01:56:50,820 01:56:52,530 Bro, come here. Bro, come here.
1716 01:56:52,650 01:56:53,650 What happened? What happened?
1717 01:56:57,070 01:56:58,240 Sugar packets. Sugar packets.
1718 01:56:58,780 01:56:59,900 Sugar packets? Sugar packets?
1719 01:57:04,030 01:57:06,200 Bro, are you out of your mind? Bro, are you out of your mind?
1720 01:57:06,950 01:57:08,650 This is cocaine! This is cocaine!
1721 01:57:09,280 01:57:10,990 - What? Are you sure? - Yes, bro. - What? Are you sure? - Yes, bro.
1722 01:57:15,650 01:57:16,860 Bro! Bro!
1723 01:57:17,400 01:57:18,820 This sack is full of cash! This sack is full of cash!
1724 01:57:19,030 01:57:22,610 Oh, bro! Loads of cash! Oh, bro! Loads of cash!
1725 01:57:26,240 01:57:29,860 Oh, yeah! This is the luckiest day of our lives, bro! Oh, yeah! This is the luckiest day of our lives, bro!
1726 01:57:41,530 01:57:42,610 Bro. Bro.
1727 01:57:44,610 01:57:45,610 Is that a ghost, bro? Is that a ghost, bro?
1728 01:57:56,740 01:57:58,030 That is a ghost. That is a ghost.
1729 01:57:58,110 01:57:59,110 Shut up! Shut up!
1730 01:58:01,780 01:58:03,200 Let me check. Let me check.
1731 01:58:06,700 01:58:07,700 Bro. Bro.
1732 01:58:08,490 01:58:10,610 Don't leave me alone, bro. Don't leave me alone, bro.
1733 01:58:10,820 01:58:11,820 Shut up and follow me. Shut up and follow me.
1734 01:58:31,360 01:58:32,780 Shall we call an ambulance? Shall we call an ambulance?
1735 01:58:35,820 01:58:36,820 Wait. Wait.
1736 01:58:53,450 01:58:55,900 Bro, he is dead. Bro, he is dead.
1737 01:59:04,280 01:59:05,320 Looks like suicide! Looks like suicide!
1738 01:59:07,360 01:59:08,780 He seems to be a big gangster. He seems to be a big gangster.
1739 01:59:09,780 01:59:13,490 Imagine the mess he must have been in! Despite having so much. Imagine the mess he must have been in! Despite having so much.
1740 01:59:14,200 01:59:17,320 Look at us! Fighting for tamarind rice and biryani. Look at us! Fighting for tamarind rice and biryani.
1741 01:59:21,570 01:59:22,570 Bro. Bro.
1742 01:59:23,240 01:59:24,586 Should we forego the money and leave? Should we forego the money and leave?
1743 01:59:24,610 01:59:25,820 Are you out of your mind, bro? Are you out of your mind, bro?
1744 01:59:26,360 01:59:27,530 Let's leave with the money. Let's leave with the money.
1745 01:59:29,700 01:59:32,860 Bro! Don't pick up the cocaine sack. Bro! Don't pick up the cocaine sack.
1746 01:59:32,950 01:59:35,740 Okay, I'm taking only the sacks of cash! Okay, I'm taking only the sacks of cash!
1747 01:59:43,820 01:59:46,240 Bro, why are you carrying the tire? Bro, why are you carrying the tire?
1748 01:59:46,820 01:59:48,530 Evidence, bro! This is a crime scene now. Evidence, bro! This is a crime scene now.
1749 01:59:48,860 01:59:50,700 This tire will be evidence, if left behind. This tire will be evidence, if left behind.
1750 01:59:52,240 01:59:54,820 That's smart, bro. That's smart, bro.
1751 01:59:55,860 01:59:58,280 Let's move out quickly. Let's move out quickly.
1752 02:00:42,820 02:00:43,820 Bro! Bro!
1753 02:00:45,070 02:00:46,070 Bro! Bro!
1754 02:00:51,530 02:00:54,700 Bro! Bro!
1755 02:00:56,740 02:00:59,360 Bro! Bro!
1756 02:00:59,450 02:01:01,450 Bro! Bro!
1757 02:01:02,400 02:01:03,650 What happened, bro? What happened, bro?
1758 02:01:06,280 02:01:09,700 Bro, that's a real ghost. Bro, that's a real ghost.
1759 02:01:11,150 02:01:12,360 Are you out of your mind? Are you out of your mind?
1760 02:01:12,490 02:01:16,070 Let's escape before he comes to his senses. Let's escape before he comes to his senses.
1761 02:01:22,150 02:01:23,150 Careful. Careful.
1762 02:01:29,530 02:01:30,530 Fast. Fast.
1763 02:01:47,990 02:01:48,990 Bro. Bro.
1764 02:01:49,860 02:01:51,820 What are we going to do with all the money? What are we going to do with all the money?
1765 02:01:54,030 02:01:55,750 We will get caught if we make any moves now. We will get caught if we make any moves now.
1766 02:01:55,860 02:01:57,070 Let the pandemic end. Let the pandemic end.
1767 02:01:58,150 02:01:59,700 Let the situation get back to normal. Let the situation get back to normal.
1768 02:01:59,780 02:02:02,200 Till then, let's catch up on Mahabharatham on the laptop. Till then, let's catch up on Mahabharatham on the laptop.
1769 02:02:04,450 02:02:08,860 - Mahabharatham! - Mahabharatham! - Mahabharatham! - Mahabharatham!
1770 02:03:25,320 02:03:27,400 Miracle! It is a miracle! Miracle! It is a miracle!
1771 02:03:28,650 02:03:30,570 I will finish my movie. I will finish my movie.
1772 02:03:30,780 02:03:33,070 I don't need anyone's help. I don't need anyone's help.
1773 02:03:33,150 02:03:35,360 I will finish my movie. Miracle! I will finish my movie. Miracle!
1774 02:03:37,490 02:03:39,860 Yeah! Yeah!
1775 02:03:42,200 02:03:43,860 Yeah! Yeah!
1776 02:03:45,240 02:03:47,240 Yeah! Yeah!
1777 02:03:49,400 02:03:52,450 This laptop is not working, bro. It's stuck. This laptop is not working, bro. It's stuck.
1778 02:03:55,400 02:03:56,650 Rowdy lady! Rowdy lady!
1779 02:03:58,490 02:04:00,990 I think we went to a film production office yesterday. I think we went to a film production office yesterday.
1780 02:04:03,240 02:04:05,780 I think the guy we saw is the director! I think the guy we saw is the director!
1781 02:04:11,610 02:04:15,030 Bro, look at this. Cocaine bags. Like the ones we saw yesterday. Bro, look at this. Cocaine bags. Like the ones we saw yesterday.
1782 02:04:15,530 02:04:17,450 Remember? I thought it was original cocaine. Remember? I thought it was original cocaine.
1783 02:04:17,530 02:04:19,240 And you said those were just sugar packets. And you said those were just sugar packets.
1784 02:04:21,150 02:04:23,650 Looks like you were right! Looks like you were right!
1785 02:04:23,900 02:04:25,860 Everything is fake! Everything is fake!
1786 02:04:35,070 02:04:36,400 Are you stupid? Are you stupid?
1787 02:05:01,860 02:05:04,360 So, like I said yesterday... So, like I said yesterday...
1788 02:05:04,450 02:05:06,490 - Guruji. - ...how many of you believed in miracles? - Guruji. - ...how many of you believed in miracles?
1789 02:05:06,530 02:05:08,360 - Guruji! - How many of you experienced... - Guruji! - How many of you experienced...
1790 02:05:08,450 02:05:10,400 - ...a miracle yesterday? - Guruji! - ...a miracle yesterday? - Guruji!
1791 02:05:12,650 02:05:13,650 Come. Come.
1792 02:05:14,240 02:05:15,240 What's the matter? What's the matter?
1793 02:05:15,700 02:05:17,240 - Guruji... - Maintain social distance! - Guruji... - Maintain social distance!
1794 02:05:17,950 02:05:18,950 What happened? What happened?
1795 02:05:19,490 02:05:23,280 Our goods near the abandoned site is missing, guruji. Our goods near the abandoned site is missing, guruji.
1796 02:05:23,360 02:05:24,360 How much? How much?
1797 02:05:24,570 02:05:26,030 15 million. 15 million.
1798 02:05:26,570 02:05:29,990 Good for nothing, all of you! Dumb idiots! Get lost. Good for nothing, all of you! Dumb idiots! Get lost.
1799 02:05:35,570 02:05:36,570 Useless. Useless.
1800 02:05:48,150 02:05:50,280 Shift. Action. Shift. Action.
1801 02:05:52,320 02:05:56,400 So, how many of you experienced the miracle yesterday? So, how many of you experienced the miracle yesterday?
1802 02:05:56,780 02:05:59,950 How many of you believed in my words? How many of you believed in my words?
1803 02:06:00,030 02:06:01,900 Did the miracle happen? Did the miracle happen?
1804 02:06:04,360 02:06:05,650 - Bro? - Yeah? - Bro? - Yeah?
1805 02:06:06,110 02:06:07,860 This tamarind rice is awesome! This tamarind rice is awesome!
1806 02:06:09,610 02:06:13,570 Corona, free tamarind rice and guruji talks. Corona, free tamarind rice and guruji talks.
1807 02:06:13,650 02:06:14,740 True, bro! Bliss! Bliss it is! True, bro! Bliss! Bliss it is!
1807 02:06:13,650 02:06:14,740 True, bro! Bliss! Bliss it is! True, bro! Bliss! Bliss it is!