# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 Subtitle bY NETFLIX Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == Subtitle bY NETFLIX Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2 00:00:03,000 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo Follow My IG @Anang2196_sub_indo
3 00:00:15,442 00:00:17,028 SEMUA KARAKTER, LOKASI, ORGANISASI, KEJADIAN, DAN AGAMA SEMUA KARAKTER, LOKASI, ORGANISASI, KEJADIAN, DAN AGAMA
4 00:00:17,028 00:00:19,000 DALAM DRAMA INI SEPENUHNYA FIKSI DALAM DRAMA INI SEPENUHNYA FIKSI
5 00:00:20,574 00:00:22,952 EPISODE 4 EPISODE 4
6 00:00:42,930 00:00:44,473 SELAIN YANG BERKEPENTINGAN DILARANG MASUK SELAIN YANG BERKEPENTINGAN DILARANG MASUK
7 00:00:55,317 00:00:56,193 Kau yakin? Kau yakin?
8 00:00:57,403 00:00:58,737 Kau tidak harus melihatnya. Kau tidak harus melihatnya.
9 00:01:01,615 00:01:02,783 Tidak apa. Tidak apa.
10 00:01:07,746 00:01:09,581 PRIA BELUM TERIDENTIFIKASI PRIA BELUM TERIDENTIFIKASI
11 00:01:48,746 00:01:49,621 Bukan. Bukan.
12 00:01:51,415 00:01:52,833 Dia bukan Jeong-hwan. Dia bukan Jeong-hwan.
13 00:01:52,916 00:01:54,376 Bagaimana kau bisa tahu? Bagaimana kau bisa tahu?
14 00:01:55,502 00:01:58,047 Walau ada ciri fisik khusus, kondisinya mustahil… Walau ada ciri fisik khusus, kondisinya mustahil…
15 00:01:58,130 00:01:59,298 Aku tahu saja. Aku tahu saja.
16 00:02:43,217 00:02:44,426 Butuh waktu berapa lama? Butuh waktu berapa lama?
17 00:02:45,260 00:02:47,262 Pekerjaan Badan Forensik banyak. Jadi… Pekerjaan Badan Forensik banyak. Jadi…
18 00:02:51,141 00:02:53,185 Pekerjaan Badan Forensik banyak. Pekerjaan Badan Forensik banyak.
19 00:02:53,268 00:02:55,103 Jadi, tak bisa kupastikan. Jadi, tak bisa kupastikan.
20 00:02:55,187 00:02:57,481 Mungkin butuh waktu sekitar 20 hari. Mungkin butuh waktu sekitar 20 hari.
21 00:03:05,906 00:03:07,699 Mohon perlakukan bukti dengan baik. Mohon perlakukan bukti dengan baik.
22 00:03:08,283 00:03:09,284 Baik. Baik.
23 00:03:10,285 00:03:12,329 Aku pasti dihubungi setelah hasil keluar? Aku pasti dihubungi setelah hasil keluar?
24 00:03:12,412 00:03:15,457 Ya, tentu saja. Akan segera kuhubungi. Ya, tentu saja. Akan segera kuhubungi.
25 00:03:16,041 00:03:17,000 Baiklah. Baiklah.
26 00:03:33,851 00:03:35,602 Jika kau sungguh mati, Jika kau sungguh mati,
27 00:03:37,396 00:03:39,731 aku takkan memaafkanmu. aku takkan memaafkanmu.
28 00:04:02,504 00:04:05,215 Apartemennya bagus juga. Apartemennya bagus juga.
29 00:04:08,010 00:04:09,636 Sudah dengan isinya, ‘kan? Sudah dengan isinya, ‘kan?
30 00:04:13,807 00:04:16,226 Apartemen zaman sekarang bagus-bagus. Apartemen zaman sekarang bagus-bagus.
31 00:04:18,812 00:04:20,981 Kalau dipikir-pikir, kau untung. Kalau dipikir-pikir, kau untung.
32 00:04:22,316 00:04:24,735 Pernikahan sudah terdaftar. Kau tak perlu khawatir. Pernikahan sudah terdaftar. Kau tak perlu khawatir.
33 00:04:24,818 00:04:27,279 Kalau dia menghilang, semua jadi milikmu. Kalau dia menghilang, semua jadi milikmu.
34 00:04:28,363 00:04:32,201 Memang tempatnya agak mengecewakan untuk ukuran pegawai konglomerat, Memang tempatnya agak mengecewakan untuk ukuran pegawai konglomerat,
35 00:04:32,284 00:04:33,785 tetapi sewa deposito sudah dibayar. tetapi sewa deposito sudah dibayar.
36 00:04:34,369 00:04:36,413 Lumayan. Lumayan.
37 00:04:36,496 00:04:37,539 Ibu. Ibu.
38 00:04:38,290 00:04:40,417 - Bu Kim Mi-sook. - Apa? - Bu Kim Mi-sook. - Apa?
39 00:04:40,500 00:04:42,586 Ibu ingin bertengkar denganku, ya? Ibu ingin bertengkar denganku, ya?
40 00:04:42,669 00:04:44,588 Tidak. Ibu ingin kita akur. Tidak. Ibu ingin kita akur.
41 00:04:45,214 00:04:48,425 Kini aku nyaris gila, tolong pergi. Kini aku nyaris gila, tolong pergi.
42 00:04:48,926 00:04:50,552 Aku mohon. Aku mohon.
43 00:04:50,636 00:04:53,096 Baiklah. Pertimbangkan dengan matang. Baiklah. Pertimbangkan dengan matang.
44 00:04:53,180 00:04:56,099 Nanti kau pasti akan setuju dengan kata-kata ibu. Nanti kau pasti akan setuju dengan kata-kata ibu.
45 00:04:56,183 00:04:57,226 Hentikan, Bu! Hentikan, Bu!
46 00:04:57,309 00:05:00,229 Karena itu, kau harus temukan dia. Paham? Karena itu, kau harus temukan dia. Paham?
47 00:05:00,979 00:05:03,190 Cari dan minta ganti dua kali lipat kerugianmu. Cari dan minta ganti dua kali lipat kerugianmu.
48 00:05:04,107 00:05:05,275 Ibu! Ibu!
49 00:05:23,377 00:05:24,586 Kau terlihat tampan. Kau terlihat tampan.
50 00:05:25,170 00:05:26,463 Kau tampak bagus mengenakannya. Kau tampak bagus mengenakannya.
51 00:05:26,546 00:05:27,798 Terima kasih. Terima kasih.
52 00:05:28,507 00:05:29,383 Menyedihkan. Menyedihkan.
53 00:05:32,427 00:05:34,680 Pernikahan Joo-eun dibatalkan. Pernikahan Joo-eun dibatalkan.
54 00:05:36,515 00:05:37,432 Kenapa? Kenapa?
55 00:05:37,516 00:05:39,977 Kau harus tanya dia soal detailnya Kau harus tanya dia soal detailnya
56 00:05:40,519 00:05:43,271 karena mungkin bisa ada salah paham jika aku yang cerita. karena mungkin bisa ada salah paham jika aku yang cerita.
57 00:05:43,355 00:05:45,148 Apa? Apa yang terjadi? Apa? Apa yang terjadi?
58 00:05:46,400 00:05:48,527 Menurutmu, kenapa Joo-eun jadi begitu? Menurutmu, kenapa Joo-eun jadi begitu?
59 00:05:50,112 00:05:52,322 Itu semua salahmu. Itu semua salahmu.
60 00:05:53,573 00:05:55,951 Benar. Satu hal lagi. Benar. Satu hal lagi.
61 00:05:56,535 00:05:57,494 Kau tahu sesuatu? Kau tahu sesuatu?
62 00:05:58,662 00:06:00,789 Putrimu, Joo-eun… Putrimu, Joo-eun…
63 00:06:01,707 00:06:04,918 Putri kita, Joo-eun, masuk ke penjara Putri kita, Joo-eun, masuk ke penjara
64 00:06:05,669 00:06:08,088 selama satu setengah tahun. selama satu setengah tahun.
65 00:06:09,423 00:06:14,177 Dia mencoba menipu Jeong Bok-gi untuk balas dendam, tetapi justru tertipu. Dia mencoba menipu Jeong Bok-gi untuk balas dendam, tetapi justru tertipu.
66 00:06:15,137 00:06:16,179 Intinya, Intinya,
67 00:06:16,263 00:06:18,098 semua yang terjadi semua yang terjadi
68 00:06:19,474 00:06:21,810 adalah salahmu. adalah salahmu.
69 00:06:23,478 00:06:24,938 Aku datang untuk mengatakan itu. Aku datang untuk mengatakan itu.
70 00:06:28,692 00:06:30,068 Ya, Tuhanku. Ya, Tuhanku.
71 00:06:30,902 00:06:33,280 Tolong dengarkan jiwa malang ini, Tolong dengarkan jiwa malang ini,
72 00:06:33,363 00:06:35,407 hukum aku atas dosaku, hukum aku atas dosaku,
73 00:06:35,490 00:06:36,908 maafkan aku, maafkan aku,
74 00:06:36,992 00:06:39,745 - dan bimbing aku ke jalan yang benar. - Hentikan! - dan bimbing aku ke jalan yang benar. - Hentikan!
75 00:07:26,750 00:07:28,668 Kau lompat tali pakai dua tangan? Kau lompat tali pakai dua tangan?
76 00:07:33,090 00:07:35,175 Entah bagaimana terjadinya, Entah bagaimana terjadinya,
77 00:07:37,094 00:07:38,887 tetapi tidakkah kita harus bantu dia mencarinya? tetapi tidakkah kita harus bantu dia mencarinya?
78 00:07:42,265 00:07:43,433 Maksudku, Lee Jeong-hwan. Maksudku, Lee Jeong-hwan.
79 00:07:52,776 00:07:54,236 Kau… Kau…
80 00:07:56,571 00:07:57,823 mau bantu Joo-eun, ‘kan? mau bantu Joo-eun, ‘kan?
81 00:08:00,575 00:08:02,202 Astaga, menjengkelkan! Astaga, menjengkelkan!
82 00:08:03,036 00:08:04,871 Siapa sebenarnya Lee Jeong-hwan? Siapa sebenarnya Lee Jeong-hwan?
83 00:08:09,084 00:08:12,754 Kalian tak merasa Cha Joo-eun tampak aneh? Kalian tak merasa Cha Joo-eun tampak aneh?
84 00:08:12,838 00:08:13,797 Ada apa lagi? Ada apa lagi?
85 00:08:16,007 00:08:18,301 Hei, makan nasi, bukan kudapan. Hei, makan nasi, bukan kudapan.
86 00:08:18,969 00:08:22,722 Maksudku, mereka baru menikah sebulan dan suaminya meninggal. Maksudku, mereka baru menikah sebulan dan suaminya meninggal.
87 00:08:22,806 00:08:24,141 Mestinya dia tersedu-sedu. Mestinya dia tersedu-sedu.
88 00:08:24,224 00:08:27,894 Namun, wanita malang ini tidak tampak sedih sama sekali. Mustahil. Namun, wanita malang ini tidak tampak sedih sama sekali. Mustahil.
89 00:08:27,978 00:08:31,731 Jadi, aku agak curiga. Itu maksudku. Jadi, aku agak curiga. Itu maksudku.
90 00:08:31,815 00:08:33,191 Ditambah satu hal meyakinkan. Ditambah satu hal meyakinkan.
91 00:08:33,733 00:08:35,527 Dia punya catatan kriminal penipuan. Dia punya catatan kriminal penipuan.
92 00:08:36,611 00:08:40,115 Hasil penelitian saja belum keluar, itu jasad Lee Jeong-hwan atau bukan. Hasil penelitian saja belum keluar, itu jasad Lee Jeong-hwan atau bukan.
93 00:08:40,198 00:08:42,576 Tersedu-sedu malah berlebihan. Tersedu-sedu malah berlebihan.
94 00:08:43,368 00:08:46,913 Selain itu, apa yang bisa dilakukan wanita yang ada di gedung pernikahan Selain itu, apa yang bisa dilakukan wanita yang ada di gedung pernikahan
95 00:08:46,997 00:08:48,123 saat kecelakaan terjadi? saat kecelakaan terjadi?
96 00:08:48,206 00:08:50,500 Mungkin saja dia memotong kabel rem lebih dahulu. Mungkin saja dia memotong kabel rem lebih dahulu.
97 00:08:50,584 00:08:52,878 Kau tahu letak kabel rem di mana? Kau tahu letak kabel rem di mana?
98 00:08:52,961 00:08:56,465 Soal itu, dia bisa buat rencana matang dan mempelajarinya. Soal itu, dia bisa buat rencana matang dan mempelajarinya.
99 00:08:56,548 00:08:58,049 Itu tidak mudah. Itu tidak mudah.
100 00:08:58,550 00:09:02,220 Ditambah lagi, kau pikir masuk akal berkendara sampai ke sana Ditambah lagi, kau pikir masuk akal berkendara sampai ke sana
101 00:09:02,721 00:09:03,847 tanpa rem? tanpa rem?
102 00:09:05,557 00:09:06,558 Tidak masuk akal. Tidak masuk akal.
103 00:09:07,267 00:09:08,852 Lantas menurutmu kecelakaan murni? Lantas menurutmu kecelakaan murni?
104 00:09:11,146 00:09:13,064 Harus kita selidiki. Harus kita selidiki.
105 00:09:13,148 00:09:15,442 Hei, semua orang juga tahu itu. Hei, semua orang juga tahu itu.
106 00:09:15,525 00:09:19,738 Omong-omong, aku heran kenapa kita yang pegang kasus ini? Omong-omong, aku heran kenapa kita yang pegang kasus ini?
107 00:09:20,363 00:09:21,907 Tentu karena perintah atasan. Tentu karena perintah atasan.
108 00:09:21,990 00:09:24,284 TKP-nya bukan yurisdiksi kita. Ini tugas Tim Lalu Lintas. TKP-nya bukan yurisdiksi kita. Ini tugas Tim Lalu Lintas.
109 00:09:24,367 00:09:27,454 Benar. Kasus ini sangat memusingkan. Benar. Kasus ini sangat memusingkan.
110 00:09:27,954 00:09:29,331 Kuncinya Lee Jeong-hwan. Kuncinya Lee Jeong-hwan.
111 00:09:29,915 00:09:32,667 Kasus ini ditransfer ke kita setelah dompetnya ditemukan. Kasus ini ditransfer ke kita setelah dompetnya ditemukan.
112 00:09:35,253 00:09:39,174 PUSAT TES DNA BADAN FORENSIK PUSAT TES DNA BADAN FORENSIK
113 00:09:39,799 00:09:41,051 Halo? Aku Kim Myung-hyun. Halo? Aku Kim Myung-hyun.
114 00:09:41,134 00:09:43,970 - Hasil analisis tes DNA-nya sudah keluar. - Baik. - Hasil analisis tes DNA-nya sudah keluar. - Baik.
115 00:10:10,872 00:10:11,706 Bu Cha Joo-eun. Bu Cha Joo-eun.
116 00:10:19,381 00:10:22,259 Aku tak ingin mengabarimu lewat telepon. Aku tak ingin mengabarimu lewat telepon.
117 00:10:23,969 00:10:26,054 Menurut hasil tes DNA… Menurut hasil tes DNA…
118 00:10:50,912 00:10:52,455 Kau sudah minum-minum sejak siang? Kau sudah minum-minum sejak siang?
119 00:10:53,081 00:10:56,084 Makan ini juga sebelum kau menyesal di hari tua. Makan ini juga sebelum kau menyesal di hari tua.
120 00:10:59,170 00:11:01,631 Kenapa kau beli makanan pendamping soju? Kenapa kau beli makanan pendamping soju?
121 00:11:02,132 00:11:03,800 Aku menahan diri dan hanya minum bir. Aku menahan diri dan hanya minum bir.
122 00:11:03,883 00:11:07,721 Sejak kapan kimci dan mandu jadi pendamping soju? Sejak kapan kimci dan mandu jadi pendamping soju?
123 00:11:11,808 00:11:14,602 Jangan banyak alasan. Makan saja. Jangan banyak alasan. Makan saja.
124 00:11:15,353 00:11:16,479 Padahal cuaca cerah. Padahal cuaca cerah.
125 00:11:21,860 00:11:23,862 Aku benci pekerjaan detektif di saat begini. Aku benci pekerjaan detektif di saat begini.
126 00:11:24,446 00:11:26,364 Dokter setidaknya dapat gaji besar. Dokter setidaknya dapat gaji besar.
127 00:11:28,074 00:11:30,618 Menyampaikan berita kematian kepada keluarga itu… Menyampaikan berita kematian kepada keluarga itu…
128 00:11:39,210 00:11:40,879 Sudah kuduga tidak cocok dengan bir. Sudah kuduga tidak cocok dengan bir.
129 00:11:44,257 00:11:45,508 Sial. Sial.
130 00:11:49,637 00:11:50,930 KREMATORIUM LEE JEONG-HWAN KREMATORIUM LEE JEONG-HWAN
131 00:12:32,597 00:12:35,433 MENDIANG LEE JEONG-HWAN MENDIANG LEE JEONG-HWAN
132 00:12:50,490 00:12:51,783 - Min-jeong. - Ya? - Min-jeong. - Ya?
133 00:12:51,866 00:12:52,867 Nanti aku menyusul. Nanti aku menyusul.
134 00:12:53,993 00:12:54,828 Baiklah. Baiklah.
135 00:13:04,921 00:13:07,507 Kau membakar kembali orang yang mati terbakar? Kau membakar kembali orang yang mati terbakar?
136 00:13:08,883 00:13:11,302 Kondisinya begitu. Lantas harus dikubur? Kondisinya begitu. Lantas harus dikubur?
137 00:13:12,345 00:13:14,389 Baiklah. Terserah kau. Baiklah. Terserah kau.
138 00:13:15,348 00:13:16,808 Kita tarik deposito rumah. Kita tarik deposito rumah.
139 00:13:17,434 00:13:18,893 Aku sungguh penasaran. Aku sungguh penasaran.
140 00:13:18,977 00:13:20,979 Kenapa Ibu tidak bisa kaya? Kenapa Ibu tidak bisa kaya?
141 00:13:21,855 00:13:25,275 Ayah bisa dimaklumi karena dia sentimental. Ayah bisa dimaklumi karena dia sentimental.
142 00:13:25,358 00:13:26,860 Sementara apa masalah Ibu? Sementara apa masalah Ibu?
143 00:13:28,153 00:13:31,614 Ibu punya filosofi tegas soal uang. Kenapa hidup begini? Ibu punya filosofi tegas soal uang. Kenapa hidup begini?
144 00:13:31,698 00:13:33,825 Kau lupa siapa yang berutang? Kau lupa siapa yang berutang?
145 00:13:33,908 00:13:36,870 Segera tarik deposito dan transfer pada ibu beserta bunganya. Segera tarik deposito dan transfer pada ibu beserta bunganya.
146 00:13:37,620 00:13:39,956 Kontraknya bunga maksimum menurut hukum. Ingat? Kontraknya bunga maksimum menurut hukum. Ingat?
147 00:13:51,968 00:13:54,179 AGEN PROPERTI ULLIM AGEN PROPERTI ULLIM
148 00:13:54,262 00:13:55,513 Apa katamu? Apa katamu?
149 00:13:57,390 00:13:58,850 Sewa bulanan? Sewa bulanan?
150 00:13:58,933 00:14:01,519 Deposito 30 juta won, lima juta per bulan. Kau tak tahu? Deposito 30 juta won, lima juta per bulan. Kau tak tahu?
151 00:14:02,353 00:14:04,773 Sebentar lagi kau harus bayar bulanan. Sebentar lagi kau harus bayar bulanan.
152 00:14:05,523 00:14:07,233 Tolong jangan terlambat bayar. Tolong jangan terlambat bayar.
153 00:14:07,317 00:14:09,360 Pemilik rumah itu agak sensitif. Pemilik rumah itu agak sensitif.
154 00:14:24,292 00:14:25,794 Kau tak ingin sampaikan sesuatu? Kau tak ingin sampaikan sesuatu?
155 00:14:27,962 00:14:29,214 Sewa bulanan? Sewa bulanan?
156 00:14:30,965 00:14:32,926 Lee Jeong-hwan si berengsek itu. Lee Jeong-hwan si berengsek itu.
157 00:14:33,426 00:14:35,804 Kian ibu cari tahu, kian hebat dia. Kian ibu cari tahu, kian hebat dia.
158 00:14:40,266 00:14:41,559 Deposito 30 juta won. Deposito 30 juta won.
159 00:14:42,685 00:14:44,020 Pokok pinjaman saja kurang. Pokok pinjaman saja kurang.
160 00:14:44,646 00:14:45,980 Akan kubayar Ibu. Akan kubayar Ibu.
161 00:14:46,773 00:14:48,066 Akan aku bayar. Akan aku bayar.
162 00:14:48,149 00:14:49,484 Bagaimana caranya? Bagaimana caranya?
163 00:14:49,567 00:14:50,735 Ibu. Ibu.
164 00:14:51,611 00:14:54,781 Dokumenter Ibu pun tidak semua sukses, ‘kan? Dokumenter Ibu pun tidak semua sukses, ‘kan?
165 00:14:54,864 00:14:58,243 Adakalanya kita bangkrut dan gagal. Bukan begitu? Adakalanya kita bangkrut dan gagal. Bukan begitu?
166 00:14:59,619 00:15:02,413 Ibu membuatku lebih stres ketimbang orang lain. Ibu membuatku lebih stres ketimbang orang lain.
167 00:15:02,497 00:15:05,625 Maka kau harus berkepala dingin. Jangan emosional! Maka kau harus berkepala dingin. Jangan emosional!
168 00:15:05,708 00:15:06,876 Baiklah. Baiklah.
169 00:15:07,710 00:15:09,003 Beri aku tiga bulan. Beri aku tiga bulan.
170 00:15:09,671 00:15:11,631 Akan kubayar, bagaimanapun caranya. Akan kubayar, bagaimanapun caranya.
171 00:15:16,219 00:15:17,178 Baik. Baik.
172 00:15:18,012 00:15:19,806 Lekas sadar. Lekas sadar.
173 00:15:20,640 00:15:22,100 Bayar pokoknya tiga bulan lagi. Bayar pokoknya tiga bulan lagi.
174 00:15:23,518 00:15:25,270 Namun, bayar bunganya tepat waktu. Namun, bayar bunganya tepat waktu.
175 00:15:46,374 00:15:48,793 Apa katanya? Bisa segera diambil? Apa katanya? Bisa segera diambil?
176 00:15:51,504 00:15:53,423 Komisi agen pasti kita yang bayar? Komisi agen pasti kita yang bayar?
177 00:15:54,048 00:15:55,174 Aku telah coba hitung. Aku telah coba hitung.
178 00:15:55,258 00:15:58,469 Sewa gedung tambah deposito rumah 50 juta. Sewa gedung tambah deposito rumah 50 juta.
179 00:15:59,512 00:16:00,972 Jika uang mahar… Jika uang mahar…
180 00:16:01,055 00:16:03,725 bisa kembali, kita hemat 20 juta. bisa kembali, kita hemat 20 juta.
181 00:16:03,808 00:16:05,768 Namun, keberadaan mereka tak jelas sekarang. Namun, keberadaan mereka tak jelas sekarang.
182 00:16:06,519 00:16:09,230 Ditambah biaya pemakaman lima juta. Ditambah biaya pemakaman lima juta.
183 00:16:09,314 00:16:11,524 Total kekurangan kita 105 juta won. Total kekurangan kita 105 juta won.
184 00:16:11,608 00:16:13,443 Katamu deposito rumah 400 juta, ‘kan? Katamu deposito rumah 400 juta, ‘kan?
185 00:16:14,068 00:16:17,405 Setidaknya kita untung 295 juta. Lumayan. Setidaknya kita untung 295 juta. Lumayan.
186 00:16:18,907 00:16:19,782 Min-jeong. Min-jeong.
187 00:16:20,783 00:16:22,118 Ya? Ya?
188 00:16:22,827 00:16:24,245 Aku pamit keluar sebentar. Aku pamit keluar sebentar.
189 00:17:18,675 00:17:21,803 Tadinya aku akan tunggu sampai kau jawab. Maaf aku tak sopan. Tadinya aku akan tunggu sampai kau jawab. Maaf aku tak sopan.
190 00:17:24,681 00:17:26,724 Mencari orang tak sulit bagi orang seperti kita. Mencari orang tak sulit bagi orang seperti kita.
191 00:17:28,309 00:17:30,436 Kau sungguh tidak sopan. Kau sungguh tidak sopan.
192 00:17:30,937 00:17:32,271 Kudengar ini dokumenter. Kudengar ini dokumenter.
193 00:17:32,814 00:17:35,066 Namun, kau serasa sungguh menyukainya. Namun, kau serasa sungguh menyukainya.
194 00:17:43,324 00:17:44,867 Sudah lapor kematian? Sudah lapor kematian?
195 00:17:46,786 00:17:48,997 Ada batas waktu. Kau didenda jika terlambat. Ada batas waktu. Kau didenda jika terlambat.
196 00:17:49,080 00:17:50,498 Jangan melanggar aturan. Jangan melanggar aturan.
197 00:17:54,043 00:17:55,253 Menurutmu lucu, ya? Menurutmu lucu, ya?
198 00:17:56,004 00:17:58,089 Kau senang melihat ini, ‘kan? Kau senang melihat ini, ‘kan?
199 00:18:02,093 00:18:04,887 Apa pernikahan palsuku tontonan bagi kalian? Apa pernikahan palsuku tontonan bagi kalian?
200 00:18:05,763 00:18:08,433 Entah dokumenter atau bukan, ada yang meninggal. Entah dokumenter atau bukan, ada yang meninggal.
201 00:18:10,143 00:18:11,728 Kenapa kalian tak berperasaan? Kenapa kalian tak berperasaan?
202 00:18:12,478 00:18:13,646 Kenapa? Kenapa?
203 00:18:16,399 00:18:17,984 Jangan coba-coba ikuti aku. Jangan coba-coba ikuti aku.
204 00:20:53,306 00:20:55,308 JANG MIN-JEONG JANG MIN-JEONG
205 00:20:57,560 00:20:58,394 Ya. Ya.
206 00:21:00,396 00:21:01,814 - Di mana mereka? - Di sini. - Di mana mereka? - Di sini.
207 00:21:07,778 00:21:09,864 Aku sering dengar ceritamu dari Seok-jin. Aku sering dengar ceritamu dari Seok-jin.
208 00:21:13,534 00:21:16,412 Lama tak jumpa, Ayah dan Ibu Mertua. Lama tak jumpa, Ayah dan Ibu Mertua.
209 00:21:19,040 00:21:20,666 Apa kabar, Nak? Apa kabar, Nak?
210 00:21:21,209 00:21:22,710 Kita bicara di luar, ya? Kita bicara di luar, ya?
211 00:21:22,793 00:21:26,088 Tidak perlu. Kalian sedang bekerja. Biar aku tanya singkat. Tidak perlu. Kalian sedang bekerja. Biar aku tanya singkat.
212 00:21:26,172 00:21:27,632 Siapa kalian? Siapa kalian?
213 00:21:28,132 00:21:31,594 Pahami situasi, baru buka mulut. Bukankah ini jelas? Pahami situasi, baru buka mulut. Bukankah ini jelas?
214 00:21:33,971 00:21:35,014 Ibu Mertua. Ibu Mertua.
215 00:21:36,140 00:21:38,809 Ke mana mahar yang kuberikan? Ke mana mahar yang kuberikan?
216 00:21:39,393 00:21:40,311 Soal itu… Soal itu…
217 00:21:41,145 00:21:44,315 Mempelai pria yang ambil semua. Kami hanya terima upah. Mempelai pria yang ambil semua. Kami hanya terima upah.
218 00:21:49,445 00:21:51,572 Lantas bagaimana kontrak setelah itu? Lantas bagaimana kontrak setelah itu?
219 00:21:52,782 00:21:53,991 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
220 00:21:54,075 00:21:56,077 Kalian dipekerjakan sampai pesta pernikahan… Kalian dipekerjakan sampai pesta pernikahan…
221 00:21:56,869 00:21:59,664 atau setelah itu pun terus berjalan? atau setelah itu pun terus berjalan?
222 00:22:03,250 00:22:04,710 Hanya sampai pesta pernikahan. Hanya sampai pesta pernikahan.
223 00:22:12,176 00:22:14,095 Ada apa ini? Ada apa ini?
224 00:22:14,679 00:22:17,473 Ibu Mertua, siapa dia? Ibu Mertua, siapa dia?
225 00:22:17,556 00:22:19,433 - Siapa dia? - Kami tak tahu. - Siapa dia? - Kami tak tahu.
226 00:22:19,517 00:22:21,936 ”Tak tahu”? Yang benar saja! Hei! ”Tak tahu”? Yang benar saja! Hei!
227 00:22:32,113 00:22:33,155 Detektif Kang! Detektif Kang!
228 00:22:36,409 00:22:37,243 Ya? Ya?
229 00:22:37,326 00:22:39,161 Kurasa lebih baik kau tetap di mobil. Kurasa lebih baik kau tetap di mobil.
230 00:22:40,121 00:22:40,955 Kenapa? Kenapa?
231 00:22:41,038 00:22:44,208 Dia akan tak leluasa jika kita berdua menemuinya. Dia akan tak leluasa jika kita berdua menemuinya.
232 00:22:44,792 00:22:46,335 Pemakaman belum lama berlalu. Pemakaman belum lama berlalu.
233 00:22:48,754 00:22:49,922 Masuklah. Masuklah.
234 00:23:18,034 00:23:18,993 Selamat siang. Selamat siang.
235 00:23:21,954 00:23:23,164 Mau minum kopi? Mau minum kopi?
236 00:23:23,664 00:23:25,541 Aku minta jus buah. Aku minta jus buah.
237 00:23:29,754 00:23:31,088 Limau gedang. Limau gedang.
238 00:23:33,549 00:23:35,426 JUS LIMAU GEDANG: 10.500 WON JUS LIMAU GEDANG: 10.500 WON
239 00:23:36,719 00:23:38,137 Satu jus limau gedang… Satu jus limau gedang…
240 00:23:41,265 00:23:42,933 dan air mineral dingin. dan air mineral dingin.
241 00:23:43,642 00:23:45,352 Maaf investigasi tertunda Maaf investigasi tertunda
242 00:23:45,436 00:23:47,188 karena situasi belakangan ini. karena situasi belakangan ini.
243 00:23:47,897 00:23:49,065 Baik. Aku terima maafmu. Baik. Aku terima maafmu.
244 00:23:51,567 00:23:52,777 Baiklah… Baiklah…
245 00:23:53,611 00:23:55,738 Aku akan langsung bertanya. Aku akan langsung bertanya.
246 00:23:56,614 00:23:57,865 Apa pekerjaan… Apa pekerjaan…
247 00:23:58,699 00:23:59,658 Lee Jeong-hwan? Lee Jeong-hwan?
248 00:24:00,993 00:24:04,747 Dia bekerja untuk konglomerat. GK technology. Dia bekerja untuk konglomerat. GK technology.
249 00:24:06,457 00:24:08,626 Konglomerat? GK? Konglomerat? GK?
250 00:24:08,709 00:24:10,127 Apa itu penting? Apa itu penting?
251 00:24:10,211 00:24:12,171 Ya, penting. Ya, penting.
252 00:24:15,174 00:24:18,177 Apa hanya aku yang merasa kasus ini aneh? Apa hanya aku yang merasa kasus ini aneh?
253 00:24:19,261 00:24:20,554 Berdasarkan kesaksianmu, Berdasarkan kesaksianmu,
254 00:24:21,055 00:24:23,641 tak ada masalah apa pun sampai hari pesta pernikahan, tak ada masalah apa pun sampai hari pesta pernikahan,
255 00:24:23,724 00:24:26,602 tetapi kenapa dia tak hadir di pesta, tetapi kenapa dia tak hadir di pesta,
256 00:24:26,685 00:24:27,812 dan mengalami… dan mengalami…
257 00:24:29,730 00:24:31,565 kecelakaan di tempat tak jelas. kecelakaan di tempat tak jelas.
258 00:24:33,818 00:24:37,780 Maksudku, di mana potongan teka-teki terlepas, Maksudku, di mana potongan teka-teki terlepas,
259 00:24:37,863 00:24:39,907 dan dari mana tersalip potongan yang salah. dan dari mana tersalip potongan yang salah.
260 00:24:40,449 00:24:43,202 Kita harus mencocokkan semua potongan itu. Kita harus mencocokkan semua potongan itu.
261 00:24:43,702 00:24:46,038 Untuk itu, kami butuh kau. Untuk itu, kami butuh kau.
262 00:24:46,122 00:24:49,041 Kebohongan kecil karena harga diri tak berguna Kebohongan kecil karena harga diri tak berguna
263 00:24:49,125 00:24:50,376 hanya akan mengusik investigasi. hanya akan mengusik investigasi.
264 00:24:51,877 00:24:55,256 Jadi, apa yang ingin kau dengar dariku? Jadi, apa yang ingin kau dengar dariku?
265 00:24:55,339 00:24:56,632 Semuanya. Semuanya.
266 00:24:57,508 00:24:59,343 Kenyataan yang kau ketahui. Kenyataan yang kau ketahui.
267 00:25:05,933 00:25:10,938 Apa kau tahu bahwa Lee Jeong-hwan adalah yatim piatu? Apa kau tahu bahwa Lee Jeong-hwan adalah yatim piatu?
268 00:25:11,021 00:25:12,106 Asal kau tahu, Asal kau tahu,
269 00:25:12,189 00:25:15,359 kami sudah dapat rekaman CCTV dan kesaksian para pegawai. kami sudah dapat rekaman CCTV dan kesaksian para pegawai.
270 00:25:15,442 00:25:17,528 Mereka menunjukkan Mereka menunjukkan
271 00:25:17,611 00:25:19,446 orang tua mempelai pria hadir, orang tua mempelai pria hadir,
272 00:25:21,699 00:25:23,534 Dia dari Panti Asuhan Hyeongje Dia dari Panti Asuhan Hyeongje
273 00:25:23,617 00:25:26,162 dan tidak ada catatan adopsi. dan tidak ada catatan adopsi.
274 00:25:26,245 00:25:29,039 Apa kau tahu soal fakta-fakta itu? Apa kau tahu soal fakta-fakta itu?
275 00:25:29,123 00:25:30,374 Kumohon hentikan. Kumohon hentikan.
276 00:25:31,625 00:25:33,669 Aku tersinggung kau melanggar privasiku. Aku tersinggung kau melanggar privasiku.
277 00:25:35,254 00:25:36,422 Aku polisi. Aku polisi.
278 00:25:37,047 00:25:39,300 Aku diberi hak untuk melanggar privasimu. Kenapa? Aku diberi hak untuk melanggar privasimu. Kenapa?
279 00:25:39,383 00:25:41,510 Sebab tindak kejahatan bersifat pribadi. Sebab tindak kejahatan bersifat pribadi.
280 00:25:41,594 00:25:43,929 Lalu aku jadi kriminal karena tak beri tahu kehidupan pribadiku? Lalu aku jadi kriminal karena tak beri tahu kehidupan pribadiku?
281 00:25:44,013 00:25:47,558 Aku minta kerja samamu dalam investigasi sebagai warga negara yang baik. Aku minta kerja samamu dalam investigasi sebagai warga negara yang baik.
282 00:25:47,641 00:25:50,269 Sekarang aku sedang melakukannya dengan baik. Sekarang aku sedang melakukannya dengan baik.
283 00:25:58,485 00:26:00,946 Baiklah. Baiklah.
284 00:26:01,030 00:26:03,199 - Lantas kau bagaimana? - Soal apa? - Lantas kau bagaimana? - Soal apa?
285 00:26:03,282 00:26:06,493 Apa Jeong-hwan tahu segalanya tentangmu? Apa Jeong-hwan tahu segalanya tentangmu?
286 00:26:07,786 00:26:10,080 - Apa maksudmu? - Kau pasti tahu maksudku. - Apa maksudmu? - Kau pasti tahu maksudku.
287 00:26:18,672 00:26:19,673 Terserahmu. Terserahmu.
288 00:26:22,718 00:26:23,886 Kau sudah menikah? Kau sudah menikah?
289 00:26:26,096 00:26:27,264 Apa kau sudah menikah? Apa kau sudah menikah?
290 00:26:32,311 00:26:34,021 Aku belum menikah. Aku belum menikah.
291 00:26:34,104 00:26:35,689 Kalau begitu, punya pacar, ‘kan? Kalau begitu, punya pacar, ‘kan?
292 00:26:36,315 00:26:40,152 Berarti kau pasti tahu semua sampai hal terkecil tentang pacarmu. Berarti kau pasti tahu semua sampai hal terkecil tentang pacarmu.
293 00:26:40,236 00:26:43,864 Apa bulu kakinya tak ada sejak lahir atau dicabut? Apa bulu kakinya tak ada sejak lahir atau dicabut?
294 00:26:43,948 00:26:45,908 Aku tidak punya pacar. Aku tidak punya pacar.
295 00:26:47,451 00:26:49,370 Maksudku bukan itu! Maksudku bukan itu!
296 00:26:50,829 00:26:51,872 Andai aku punya pacar? Andai aku punya pacar?
297 00:26:53,374 00:26:54,667 Jika punya, Jika punya,
298 00:26:56,085 00:26:58,170 mungkin aku akan tahu segalanya. mungkin aku akan tahu segalanya.
299 00:26:58,254 00:27:01,715 Bukankah kita selalu ingin tahu segala hal tentang pasangan saat jatuh cinta? Bukankah kita selalu ingin tahu segala hal tentang pasangan saat jatuh cinta?
300 00:27:02,299 00:27:05,219 Dengan begitu, kita bisa berpikir untuk menikah. Dengan begitu, kita bisa berpikir untuk menikah.
301 00:27:06,679 00:27:08,389 Kau sungguh tak paham cinta. Kau sungguh tak paham cinta.
302 00:27:08,931 00:27:10,224 Belum pernah berpacaran, ya? Belum pernah berpacaran, ya?
303 00:27:12,685 00:27:13,727 Tidak. Tidak.
304 00:27:13,811 00:27:15,354 Aku yakin begitu. Aku yakin begitu.
305 00:27:16,563 00:27:20,025 Coba kau tanya saja siapa pun di jalan Coba kau tanya saja siapa pun di jalan
306 00:27:20,109 00:27:23,279 apa mereka mengenal pasangannya 100 persen, apa mereka mengenal pasangannya 100 persen,
307 00:27:23,362 00:27:26,115 dan siapa yang menceritakan segalanya 100 persen? dan siapa yang menceritakan segalanya 100 persen?
308 00:27:26,198 00:27:29,994 Cinta bisa bertahan karena ada rahasia. Cinta bisa bertahan karena ada rahasia.
309 00:27:33,539 00:27:35,165 Kau tak merasa ditipu olehnya? Kau tak merasa ditipu olehnya?
310 00:27:36,041 00:27:38,669 Dia bohong soal pekerjaan, keluarga, sekolah, dan semuanya. Dia bohong soal pekerjaan, keluarga, sekolah, dan semuanya.
311 00:27:39,837 00:27:42,589 Kurasa Lee Jeong-hwan tak berniat hadir di pesta sejak awal. Kurasa Lee Jeong-hwan tak berniat hadir di pesta sejak awal.
312 00:27:44,800 00:27:46,385 Jangan interogasi aku. Jangan interogasi aku.
313 00:27:46,468 00:27:48,846 Cari saja apa penyebab kecelakaan. Cari saja apa penyebab kecelakaan.
314 00:28:04,592 00:28:05,468 Joo-eun. Joo-eun.
315 00:28:07,052 00:28:10,890 Soal orang tua palsu. Kenapa hanya kontrak sampai pesta? Soal orang tua palsu. Kenapa hanya kontrak sampai pesta?
316 00:28:10,973 00:28:12,767 Bagaimana dia akan menipumu setelahnya. Bagaimana dia akan menipumu setelahnya.
317 00:28:13,350 00:28:14,560 Sudah jelas. Sudah jelas.
318 00:28:15,186 00:28:18,731 Dia akan bilang, mereka ke luar negeri untuk bersama saudara palsunya. Dia akan bilang, mereka ke luar negeri untuk bersama saudara palsunya.
319 00:28:20,733 00:28:23,235 Mereka cuma perlu berkirim kabar sesekali. Mereka cuma perlu berkirim kabar sesekali.
320 00:28:24,403 00:28:27,448 Dia bisa melakukan itu setidaknya selama sepuluh tahun. Dia bisa melakukan itu setidaknya selama sepuluh tahun.
321 00:28:28,157 00:28:29,158 Begitu, ya? Begitu, ya?
322 00:28:30,367 00:28:32,161 Padahal aku tak butuh orang tua palsu. Padahal aku tak butuh orang tua palsu.
323 00:28:32,244 00:28:35,873 Kau? Dahulu, kau kegirangan punya mertua kaya. Kau? Dahulu, kau kegirangan punya mertua kaya.
324 00:28:36,457 00:28:39,543 Aku senang orang tuanya. Namun, tanpa ada mereka pun tak masalah. Aku senang orang tuanya. Namun, tanpa ada mereka pun tak masalah.
325 00:28:40,211 00:28:41,837 - Aku yakin tidak begitu. - Hei! - Aku yakin tidak begitu. - Hei!
326 00:28:41,921 00:28:45,716 Apa kau harus buat aku seperti pengemis di saat begini? Apa kau harus buat aku seperti pengemis di saat begini?
327 00:28:46,675 00:28:47,593 Maaf. Maaf.
328 00:28:48,177 00:28:50,179 Namun, kau pun hanya syuting dokumenter. Namun, kau pun hanya syuting dokumenter.
329 00:28:50,262 00:28:52,473 Kau memalsukan orang tua, teman, dan pekerjaan. Kau memalsukan orang tua, teman, dan pekerjaan.
330 00:28:52,556 00:28:54,308 Lantas kau kena batunya. Lantas kau kena batunya.
331 00:28:56,602 00:28:57,603 Joo-eun. Joo-eun.
332 00:28:59,647 00:29:00,981 Kau sungguh menyukainya? Kau sungguh menyukainya?
333 00:29:01,982 00:29:04,652 Apa? Kau gila? Apa? Kau gila?
334 00:29:05,569 00:29:07,029 Soju sudah habis, ya? Soju sudah habis, ya?
335 00:29:08,656 00:29:10,074 Biar aku beli keluar. Biar aku beli keluar.
336 00:29:33,889 00:29:36,183 - Lantai berapa? - Lantai 12. - Lantai berapa? - Lantai 12.
337 00:29:38,185 00:29:39,812 Astaga! Aku salah tekan. Astaga! Aku salah tekan.
338 00:29:42,606 00:29:43,941 Kurasa turunnya lewat sini. Kurasa turunnya lewat sini.
339 00:29:48,153 00:29:50,531 - Gedung yang bagus. - Benar. - Gedung yang bagus. - Benar.
340 00:30:33,157 00:30:35,534 - Siapa? - Ini kediaman Lee Jeong-hwan, ‘kan? - Siapa? - Ini kediaman Lee Jeong-hwan, ‘kan?
341 00:30:37,995 00:30:38,871 CHA JOO-EUN CHA JOO-EUN
342 00:30:38,954 00:30:39,955 Siapa kau? Siapa kau?
343 00:30:40,581 00:30:41,957 PINTU DEPAN PINTU DEPAN
344 00:30:47,671 00:30:48,756 Siapa kau? Siapa kau?
345 00:30:49,506 00:30:50,799 Kami dari kepolisian. Kami dari kepolisian.
346 00:30:52,676 00:30:53,844 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
347 00:31:20,621 00:31:21,997 Tunjukkanlah tanda pengenalmu. Tunjukkanlah tanda pengenalmu.
348 00:31:25,292 00:31:26,585 Kau bawa? Kau bawa?
349 00:31:26,669 00:31:28,295 - Tentu. - Keluarkan. - Tentu. - Keluarkan.
350 00:31:33,342 00:31:34,843 KARTU TANDA PENDUDUK KARTU TANDA PENDUDUK
351 00:31:37,930 00:31:40,182 - Kau? - Ini. - Kau? - Ini.
352 00:31:41,600 00:31:42,977 Dasar bodoh. Dasar bodoh.
353 00:31:43,602 00:31:46,063 Perut kalian mau diisi semen? Perut kalian mau diisi semen?
354 00:31:48,148 00:31:49,400 Sial. Sial.
355 00:31:50,150 00:31:51,694 Maaf. Maaf.
356 00:32:01,203 00:32:02,788 Kalian mungkin salah paham. Kalian mungkin salah paham.
357 00:32:03,497 00:32:05,249 Aku hanya berolahraga. Aku hanya berolahraga.
358 00:32:06,250 00:32:08,127 Aku suka panjat tebing, jadi… Aku suka panjat tebing, jadi…
359 00:32:11,422 00:32:12,673 Kita kejar dia? Kita kejar dia?
360 00:32:12,756 00:32:14,174 Kurasa begitu. Kurasa begitu.
361 00:32:15,426 00:32:18,053 Lekas kejar dan tangkap dia, Bodoh! Lekas kejar dan tangkap dia, Bodoh!
362 00:32:18,137 00:32:20,097 Aku? Maaf aku tidak tahu. Aku? Maaf aku tidak tahu.
363 00:32:20,597 00:32:21,765 Ayo! Ayo!
364 00:32:42,369 00:32:43,620 Apa? Apa?
365 00:32:43,704 00:32:45,039 Apartemenmu nomor 1203, ‘kan? Apartemenmu nomor 1203, ‘kan?
366 00:32:45,122 00:32:46,498 Bukan. Bukan.
367 00:32:48,500 00:32:49,877 Kita bisa tahu setelah masuk. Kita bisa tahu setelah masuk.
368 00:32:51,378 00:32:52,212 Bawa dia. Bawa dia.
369 00:32:52,963 00:32:55,174 Hei. Apa? Kenapa? Hei. Apa? Kenapa?
370 00:32:55,799 00:32:58,343 - Apa yang kau lakukan? - Hei, hati-hati. - Apa yang kau lakukan? - Hei, hati-hati.
371 00:33:14,568 00:33:18,280 Padahal kita bisa bicara baik-baik sembari minum kopi begini. Padahal kita bisa bicara baik-baik sembari minum kopi begini.
372 00:33:19,448 00:33:21,075 Kau buat aku buang-buang tenaga. Kau buat aku buang-buang tenaga.
373 00:33:23,327 00:33:25,996 Aku benci buang tenaga tidak jelas Aku benci buang tenaga tidak jelas
374 00:33:27,289 00:33:29,500 sedari aku masih kecil. sedari aku masih kecil.
375 00:33:29,583 00:33:31,168 Aku bisa bertahan dua hari Aku bisa bertahan dua hari
376 00:33:31,251 00:33:33,712 dengan semangkuk mi bila diam berbaring. dengan semangkuk mi bila diam berbaring.
377 00:33:33,796 00:33:35,172 Apa yang dia ocehkan? Apa yang dia ocehkan?
378 00:33:35,255 00:33:37,633 Aku pernah bertahan tiga hari dengan satu roti. Aku pernah bertahan tiga hari dengan satu roti.
379 00:33:38,258 00:33:40,219 Dibagi dua bersama Jeong-hwan. Dibagi dua bersama Jeong-hwan.
380 00:33:42,971 00:33:46,767 Maaf aku terlambat memperkenalkan diri. Aku sahabat Jeong-hwan, Park Tae-joo. Maaf aku terlambat memperkenalkan diri. Aku sahabat Jeong-hwan, Park Tae-joo.
381 00:33:47,935 00:33:49,728 Sejak di panti asuhan sampai sekarang. Sejak di panti asuhan sampai sekarang.
382 00:33:51,313 00:33:52,856 Dasar Jeong-hwan… Dasar Jeong-hwan…
383 00:33:52,940 00:33:55,651 Menikah diam-diam tanpa memberitahuku. Menikah diam-diam tanpa memberitahuku.
384 00:33:56,235 00:33:58,862 Kau teman Jeong-hwan? Kau teman Jeong-hwan?
385 00:34:00,114 00:34:04,451 Kini aku tahu kenapa dia merahasiakannya. Kini aku tahu kenapa dia merahasiakannya.
386 00:34:07,913 00:34:10,791 Dia khawatir aku merebutmu! Dia khawatir aku merebutmu!
387 00:34:15,045 00:34:16,421 Bukan begitu? Bukan begitu?
388 00:34:16,505 00:34:18,882 Aku sangat menarik, ‘kan? Aku sangat menarik, ‘kan?
389 00:34:18,966 00:34:21,135 Kau teman, tetapi kenapa bersikap begini? Kau teman, tetapi kenapa bersikap begini?
390 00:34:21,760 00:34:23,679 Bukankah kau keterlaluan? Bukankah kau keterlaluan?
391 00:34:26,223 00:34:28,058 Kau yang keterlaluan. Kau yang keterlaluan.
392 00:34:29,143 00:34:30,853 Kenapa tak menyambutku? Kenapa tak menyambutku?
393 00:34:31,520 00:34:36,024 Orang bisa kesal hanya karena masalah sepele seperti itu. Orang bisa kesal hanya karena masalah sepele seperti itu.
394 00:34:37,484 00:34:39,111 Perkenalannya cukup sampai sini. Perkenalannya cukup sampai sini.
395 00:34:39,194 00:34:42,322 Sekarang aku ingin dengar rencana pembayaranmu. Sekarang aku ingin dengar rencana pembayaranmu.
396 00:34:48,745 00:34:51,373 Mulai hari ini 63 juta won, termasuk uang pokok. Mulai hari ini 63 juta won, termasuk uang pokok.
397 00:34:56,837 00:34:58,839 PERJANJIAN PINJAMAN PERJANJIAN PINJAMAN
398 00:35:00,048 00:35:01,758 Pokok pinjamannya lima juta. Pokok pinjamannya lima juta.
399 00:35:03,260 00:35:04,761 Itu baru pokok pinjaman. Itu baru pokok pinjaman.
400 00:35:04,845 00:35:07,973 Namun, dia tak pernah bayar bunga selama enam bulan Namun, dia tak pernah bayar bunga selama enam bulan
401 00:35:08,056 00:35:11,059 Kau tahu perhitungan bunga kami majemuk, ‘kan? Kau tahu perhitungan bunga kami majemuk, ‘kan?
402 00:35:11,143 00:35:13,729 Kau bisa cari sendiri suku bunga rentenir di Internet. Kau bisa cari sendiri suku bunga rentenir di Internet.
403 00:35:13,812 00:35:16,231 Aku akan beri waktu sepekan untuk mengumpulkan uang. Aku akan beri waktu sepekan untuk mengumpulkan uang.
404 00:35:16,315 00:35:19,443 Kalau begitu, ditambah bunga sepekan berarti… Kalau begitu, ditambah bunga sepekan berarti…
405 00:35:19,526 00:35:23,405 70 juta pas. Siapkanlah 70 juta won. Terima kasih. 70 juta pas. Siapkanlah 70 juta won. Terima kasih.
406 00:35:23,488 00:35:25,282 Kita bertemu lagi pekan depan. Kita bertemu lagi pekan depan.
407 00:35:25,365 00:35:27,743 Kita sudahi pertemuan kita hari ini. Kita sudahi pertemuan kita hari ini.
408 00:35:28,994 00:35:32,623 Suku bunga maksimum menurut hukum adalah 24 persen. Suku bunga maksimum menurut hukum adalah 24 persen.
409 00:35:32,706 00:35:34,583 Mustahil jadi tujuh juta dalam sepekan. Mustahil jadi tujuh juta dalam sepekan.
410 00:35:35,751 00:35:38,170 Pokok lima juta, bunga bulanan 100 ribu. Pokok lima juta, bunga bulanan 100 ribu.
411 00:35:38,253 00:35:40,923 Enam bulan berarti 600 ribu. Total 5.600.000 won. Enam bulan berarti 600 ribu. Total 5.600.000 won.
412 00:35:44,092 00:35:45,719 Lucunya. Kuakui itu. Lucunya. Kuakui itu.
413 00:35:47,304 00:35:49,890 Aku terlalu merendahkanmu. Aku terlalu merendahkanmu.
414 00:35:49,973 00:35:51,099 Itu salahku. Itu salahku.
415 00:35:52,601 00:35:53,769 Masalah legalitas? Masalah legalitas?
416 00:35:55,229 00:35:57,105 Sebagai pecinta hukum, Sebagai pecinta hukum,
417 00:35:58,273 00:36:01,026 silakan gunakan hukum sesukamu. silakan gunakan hukum sesukamu.
418 00:36:03,362 00:36:04,696 Aku pun akan… Aku pun akan…
419 00:36:05,530 00:36:07,032 menggunakan hukumku. menggunakan hukumku.
420 00:36:10,452 00:36:12,287 Kita sudahi pertemuan kita hari ini. Kita sudahi pertemuan kita hari ini.
421 00:36:15,415 00:36:17,584 Tunggu. Tunggu.
422 00:36:18,585 00:36:22,464 Aku yang membayar asuransi Jeong-hwan Aku yang membayar asuransi Jeong-hwan
423 00:36:22,547 00:36:24,508 andai terjadi sesuatu. andai terjadi sesuatu.
424 00:36:24,591 00:36:26,218 Kau paham maksudku, ‘kan? Kau paham maksudku, ‘kan?
425 00:36:27,219 00:36:30,847 Namun, bajingan itu mengganti pewarisnya menjadi kau Namun, bajingan itu mengganti pewarisnya menjadi kau
426 00:36:30,931 00:36:33,016 tanpa berdiskusi denganku. tanpa berdiskusi denganku.
427 00:36:33,100 00:36:35,102 Sesama teman tidak boleh begitu, ‘kan? Sesama teman tidak boleh begitu, ‘kan?
428 00:36:35,811 00:36:37,062 Orang bisa kesal Orang bisa kesal
429 00:36:38,230 00:36:41,149 hanya karena masalah sepele seperti itu. hanya karena masalah sepele seperti itu.
430 00:36:50,284 00:36:51,326 Apa itu? Apa itu?
431 00:36:52,786 00:36:54,079 Ada apa? Ada apa?
432 00:36:55,330 00:36:59,042 Soal rentenir bisa dipahami. Katamu, dia tak diasuransikan? Soal rentenir bisa dipahami. Katamu, dia tak diasuransikan?
433 00:37:01,211 00:37:02,838 PUSAT LAYANAN KOMUNITAS PUSAT LAYANAN KOMUNITAS
434 00:37:07,718 00:37:08,719 Aku… Aku…
435 00:37:10,095 00:37:12,014 ingin melaporkan kematian. ingin melaporkan kematian.
436 00:37:12,764 00:37:14,182 Sudah bawa dokumennya? Sudah bawa dokumennya?
437 00:37:20,564 00:37:23,442 FORMULIR LAPORAN KEMATIAN LEE JEONG-HWAN FORMULIR LAPORAN KEMATIAN LEE JEONG-HWAN
438 00:37:26,486 00:37:29,990 Apa mau kudaftarkan Layanan Satu Atap? Apa mau kudaftarkan Layanan Satu Atap?
439 00:37:30,073 00:37:31,199 Apa? Apa?
440 00:37:31,283 00:37:33,577 Itu layanan terintegrasi pemeriksaan keuangan, Itu layanan terintegrasi pemeriksaan keuangan,
441 00:37:34,161 00:37:36,997 properti, mobil, pajak, pensiun, dan lain-lain. properti, mobil, pajak, pensiun, dan lain-lain.
442 00:37:37,873 00:37:40,417 Begitu? Ya, boleh. Begitu? Ya, boleh.
443 00:37:40,500 00:37:46,506 FORMULIR PENDAFTARAN PEMERIKSAAN KEKAYAAN MENDIANG FORMULIR PENDAFTARAN PEMERIKSAAN KEKAYAAN MENDIANG
444 00:37:47,924 00:37:49,718 Dia punya izin bisnis? Dia punya izin bisnis?
445 00:38:04,983 00:38:07,027 Gedungnya jelek sekali. Gedungnya jelek sekali.
446 00:38:07,736 00:38:08,945 Takkan runtuh, 'kan? Takkan runtuh, 'kan?
447 00:38:13,158 00:38:16,661 AGENSI DETEKTIF MATA-MATA AGENSI DETEKTIF MATA-MATA
448 00:38:28,590 00:38:29,633 Permisi! Permisi!
449 00:38:36,807 00:38:37,933 Apa ada orang? Apa ada orang?
450 00:38:41,353 00:38:42,813 Tak ada orang di dalam? Tak ada orang di dalam?
451 00:39:08,422 00:39:09,423 Hei! Hei!
452 00:39:30,485 00:39:35,240 Pensil itu untuk menulis surat cinta, Pensil itu untuk menulis surat cinta,
453 00:39:35,323 00:39:37,826 bukan untuk hal seperti ini. bukan untuk hal seperti ini.
454 00:39:38,577 00:39:43,081 Kenapa? Karena bisa dihapus dengan penghapus jika salah menulis. Kenapa? Karena bisa dihapus dengan penghapus jika salah menulis.
455 00:39:43,165 00:39:45,000 Kau tak belajar itu dari Pendeta Cha? Kau tak belajar itu dari Pendeta Cha?
456 00:39:47,627 00:39:50,088 ANDAI INGIN MENULIS CINTA TULISLAH DENGAN PENSIL ANDAI INGIN MENULIS CINTA TULISLAH DENGAN PENSIL
457 00:40:02,434 00:40:05,145 Kalau bersikap begini, kau kalah lagi dariku. Kalau bersikap begini, kau kalah lagi dariku.
458 00:40:06,313 00:40:08,190 Kini menang atau kalah tak penting. Kini menang atau kalah tak penting.
459 00:40:09,399 00:40:11,568 Yang penting berusaha maksimal. Yang penting berusaha maksimal.
460 00:40:12,777 00:40:13,778 Kau bagaimana? Kau bagaimana?
461 00:40:14,821 00:40:17,199 Aku ingin berusaha semaksimal mungkin. Aku ingin berusaha semaksimal mungkin.
462 00:40:19,493 00:40:24,206 Apa Pendeta Cha juga tahu kalau kau gagal menikah? Apa Pendeta Cha juga tahu kalau kau gagal menikah?
463 00:40:24,289 00:40:25,832 Apa? Apa?
464 00:40:27,918 00:40:28,960 Bagaimana kau tahu itu? Bagaimana kau tahu itu?
465 00:40:29,044 00:40:30,754 Tak hanya aku yang tahu. Tak hanya aku yang tahu.
466 00:40:30,837 00:40:33,089 Semua orang tahu kau payah. Semua orang tahu kau payah.
467 00:40:35,175 00:40:36,092 Jangan-jangan… Jangan-jangan…
468 00:40:36,927 00:40:40,305 kau merekrut Jeong-hwan sebagai aktor agar aku lengah? kau merekrut Jeong-hwan sebagai aktor agar aku lengah?
469 00:40:41,348 00:40:44,184 Lantas apa yang kau inginkan? Lantas apa yang kau inginkan?
470 00:40:44,976 00:40:47,979 Aku yakin ada salah paham di bagian ini. Aku yakin ada salah paham di bagian ini.
471 00:40:48,563 00:40:51,149 Saat ini aku sama sekali tak paham maksudmu. Saat ini aku sama sekali tak paham maksudmu.
472 00:40:51,233 00:40:52,442 Siapa yang menyewa aktor? Siapa yang menyewa aktor?
473 00:40:52,526 00:40:53,735 Jangan berakting. Jangan berakting.
474 00:40:54,486 00:40:56,446 Lalu kenapa kau ada di sini? Lalu kenapa kau ada di sini?
475 00:40:57,155 00:40:58,657 Kenapa kau muncul di sini? Kenapa kau muncul di sini?
476 00:40:58,740 00:41:00,492 Kalian siapa? Kalian siapa?
477 00:41:00,575 00:41:03,370 Tak ada yang bisa dicuri di sini, jadi, kenapa kalian… Tak ada yang bisa dicuri di sini, jadi, kenapa kalian…
478 00:41:04,829 00:41:06,039 Bu! Bu!
479 00:41:17,217 00:41:19,678 Daripada menggunakan kekerasan, Daripada menggunakan kekerasan,
480 00:41:19,761 00:41:21,596 mari berlaku layaknya wanita jetset. mari berlaku layaknya wanita jetset.
481 00:41:21,680 00:41:23,932 Lagi pula, ini abad ke-21. Lagi pula, ini abad ke-21.
482 00:41:24,015 00:41:27,519 Walau kau takkan mampu menandingiku, baik apa pun yang kau lakukan. Walau kau takkan mampu menandingiku, baik apa pun yang kau lakukan.
483 00:41:27,602 00:41:28,937 Belakangan… Belakangan…
484 00:41:29,980 00:41:32,524 hidupku terasa membosankan, hidupku terasa membosankan,
485 00:41:33,275 00:41:35,110 tetapi ternyata Tuhan memberi harapan. tetapi ternyata Tuhan memberi harapan.
486 00:41:35,986 00:41:37,237 Tunggu saja. Tunggu saja.
487 00:41:37,988 00:41:40,824 Tanpa sadar akan kubuat kau jadi pemeran pembantu dokumenter. Tanpa sadar akan kubuat kau jadi pemeran pembantu dokumenter.
488 00:41:43,827 00:41:45,954 Kau klien di sini? Kau klien di sini?
489 00:41:47,414 00:41:52,127 Senangnya aku bisa memberi harapan kepada orang yang kurang beruntung. Senangnya aku bisa memberi harapan kepada orang yang kurang beruntung.
490 00:41:52,210 00:41:54,462 Namun, kau takkan bisa menipuku. Namun, kau takkan bisa menipuku.
491 00:41:54,546 00:41:56,631 Aku akan cari cara. Aku akan cari cara.
492 00:41:57,215 00:41:58,300 Omong-omong, Omong-omong,
493 00:41:59,175 00:42:01,428 apa kau kemari untuk mencari cinta pertamamu? apa kau kemari untuk mencari cinta pertamamu?
494 00:42:13,106 00:42:16,359 Kurasa Mata-mata Lee sedang keluar. Kurasa Mata-mata Lee sedang keluar.
495 00:42:17,068 00:42:18,069 Sampaikan aku mampir. Sampaikan aku mampir.
496 00:42:18,153 00:42:20,238 Minta dia hubungi aku jika tak ingin ditelepon. Minta dia hubungi aku jika tak ingin ditelepon.
497 00:42:20,322 00:42:22,616 Selain itu, dia yang memecahkan jendela. Selain itu, dia yang memecahkan jendela.
498 00:42:22,699 00:42:24,409 - Hei! - Astaga! - Hei! - Astaga!
499 00:42:24,492 00:42:26,202 - Kau berani kabur? - Ayolah. - Kau berani kabur? - Ayolah.
500 00:42:26,286 00:42:28,580 - Minggir! - Keras kepala sekali! - Minggir! - Keras kepala sekali!
501 00:42:29,748 00:42:30,999 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
502 00:42:32,917 00:42:34,127 Astaga, jendelanya… Astaga, jendelanya…
503 00:42:42,052 00:42:44,262 Astaga. Apa-apaan tadi? Astaga. Apa-apaan tadi?
504 00:42:44,346 00:42:45,639 Kenapa bertemu dia di sini? Kenapa bertemu dia di sini?
505 00:42:47,182 00:42:48,642 Kenapa dia kemari? Kenapa dia kemari?
506 00:43:15,085 00:43:16,252 Tidak dijawab? Tidak dijawab?
507 00:43:18,421 00:43:21,174 Nomor ponsel atas nama KTP tak terdaftar. Nomor ponsel atas nama KTP tak terdaftar.
508 00:43:21,675 00:43:24,010 Itu berarti ponsel sekali pakai. Itu berarti ponsel sekali pakai.
509 00:43:25,220 00:43:27,764 Namun, nada deringnya musik klasik. Namun, nada deringnya musik klasik.
510 00:43:30,058 00:43:31,726 Mungkinkah dia gangster? Mungkinkah dia gangster?
511 00:43:32,686 00:43:34,813 Semua orang di sekitar Lee Jeong-hwan tak jelas. Semua orang di sekitar Lee Jeong-hwan tak jelas.
512 00:43:35,939 00:43:40,193 - “Semuanya”? - Maksudku, Cha Joo-eun juga agak aneh. - “Semuanya”? - Maksudku, Cha Joo-eun juga agak aneh.
513 00:43:41,027 00:43:42,654 Aneh, bukan? Aneh, bukan?
514 00:43:42,737 00:43:45,448 Pernikahan sudah terdaftar, hanya tinggal pesta. Pernikahan sudah terdaftar, hanya tinggal pesta.
515 00:43:45,532 00:43:48,243 Namun, dia tidak tahu pekerjaan suaminya. Namun, dia tidak tahu pekerjaan suaminya.
516 00:43:50,578 00:43:52,914 Apa Lee Jeong-hwan tahu soal Cha Joo-eun, ya? Apa Lee Jeong-hwan tahu soal Cha Joo-eun, ya?
517 00:43:59,879 00:44:02,841 Hei. Sebenarnya ada apa? Hei. Sebenarnya ada apa?
518 00:44:02,924 00:44:05,468 Konyol sekali! Apa-apaan kau ini? Konyol sekali! Apa-apaan kau ini?
519 00:44:05,552 00:44:09,848 Atas alasan apa kau merusak jendela kantor orang lain? Atas alasan apa kau merusak jendela kantor orang lain?
520 00:44:09,931 00:44:11,641 Soal wanita tadi… Soal wanita tadi…
521 00:44:13,852 00:44:15,562 Dia klien macam apa? Dia klien macam apa?
522 00:44:17,564 00:44:18,940 Mencari orang, Mencari orang,
523 00:44:20,650 00:44:22,235 atau uang? atau uang?
524 00:44:24,779 00:44:25,613 Pasti bukan. Pasti bukan.
525 00:44:26,948 00:44:28,700 Apa mungkin kontrak pembunuhan? Apa mungkin kontrak pembunuhan?
526 00:44:29,492 00:44:32,871 Jangan sembarang tanya informasi klien orang lain. Jangan sembarang tanya informasi klien orang lain.
527 00:44:32,954 00:44:35,290 Bagaimana? Kupanggil tukang kaca sekarang? Bagaimana? Kupanggil tukang kaca sekarang?
528 00:44:35,373 00:44:38,251 Aku tak ingin memanggil polisi karena alasan seperti ini. Aku tak ingin memanggil polisi karena alasan seperti ini.
529 00:44:42,464 00:44:44,132 Kalau begitu, siapa bos di sini? Kalau begitu, siapa bos di sini?
530 00:44:45,258 00:44:46,509 Kenapa tanya soal… Kenapa tanya soal…
531 00:44:47,260 00:44:49,345 Aku paham. Kau ingin minta bantuan? Aku paham. Kau ingin minta bantuan?
532 00:44:49,429 00:44:52,765 Benar. Pasti itu alasanmu kemari. Betul, ‘kan? Benar. Pasti itu alasanmu kemari. Betul, ‘kan?
533 00:44:52,849 00:44:55,310 Sayang sekali. Kami tak menerima klien. Sayang sekali. Kami tak menerima klien.
534 00:44:55,393 00:44:59,439 Bosku sibuk sekali hingga kewalahan. Bosku sibuk sekali hingga kewalahan.
535 00:44:59,522 00:45:02,025 Dia tiba-tiba menghilang, ‘kan? Dia tiba-tiba menghilang, ‘kan?
536 00:45:04,694 00:45:05,653 Siapa kau? Siapa kau?
537 00:45:06,988 00:45:08,865 Kau dari agensi pesaing? Kau dari agensi pesaing?
538 00:45:15,163 00:45:16,915 Sepertinya gedung itu. Sepertinya gedung itu.
539 00:45:35,016 00:45:38,603 Apa nama bosmu Lee Jeong-hwan? Apa nama bosmu Lee Jeong-hwan?
540 00:45:39,604 00:45:41,481 Bagaimana dia bisa tahu namanya? Bagaimana dia bisa tahu namanya?
541 00:45:41,564 00:45:44,192 Kau sangat mencurigakan! Kau sangat mencurigakan!
542 00:45:44,817 00:45:47,070 Siapa kau sebenarnya? Siapa kau sebenarnya?
543 00:45:49,489 00:45:52,283 Kenapa Jeong-hwan bekerja di sini? Kenapa Jeong-hwan bekerja di sini?
544 00:45:53,576 00:45:54,577 Di tempat begini? Di tempat begini?
545 00:45:55,161 00:45:56,538 ”Tempat begini”? ”Tempat begini”?
546 00:45:57,330 00:46:00,833 Sebentar. “Jeong-hwan”? Sebentar. “Jeong-hwan”?
547 00:46:01,501 00:46:05,004 Kenapa terdengar akrab? Kau sengaja? Kenapa terdengar akrab? Kau sengaja?
548 00:46:05,964 00:46:07,340 Apa Jeong-hwan… Apa Jeong-hwan…
549 00:46:08,675 00:46:11,803 sungguh bekerja di agensi detektif ini? sungguh bekerja di agensi detektif ini?
550 00:46:13,137 00:46:16,266 Apa ini? Kupikir kau tahu segalanya, Apa ini? Kupikir kau tahu segalanya,
551 00:46:16,349 00:46:19,561 tetapi ternyata tidak tahu sama sekali. Siapa kau sebenarnya? tetapi ternyata tidak tahu sama sekali. Siapa kau sebenarnya?
552 00:46:19,644 00:46:22,063 Aku adalah orang yang harus tahu. Aku adalah orang yang harus tahu.
553 00:46:24,566 00:46:26,943 Lebih baik kupanggil polisi, bukan tukang kaca. Lebih baik kupanggil polisi, bukan tukang kaca.
554 00:46:28,194 00:46:30,405 Tinggal kubayar ganti rugi kaca! Tinggal kubayar ganti rugi kaca!
555 00:46:30,488 00:46:33,241 Kau sudah melampaui batas. Kau sudah melampaui batas.
556 00:46:33,324 00:46:37,161 Kau mungkin ada hubungannya dengan kasus menghilangnya bosku! Kau mungkin ada hubungannya dengan kasus menghilangnya bosku!
557 00:46:37,245 00:46:39,747 Diam kau di sana. Diam kau di sana.
558 00:46:44,043 00:46:45,128 Sial. Sial.
559 00:46:47,463 00:46:49,382 Sial, kau beruntung. Sial, kau beruntung.
560 00:46:52,093 00:46:53,011 GK TECHNOLOGY GK TECHNOLOGY
561 00:46:53,094 00:46:55,888 Halo? Dengan Tim Pengembangan Dua, GK technology. Halo? Dengan Tim Pengembangan Dua, GK technology.
562 00:46:55,972 00:46:58,891 Halo? Dengan Tim Pengembangan Dua, GK technology. Halo? Dengan Tim Pengembangan Dua, GK technology.
563 00:47:00,351 00:47:01,269 FACT NEWS FACT NEWS
564 00:47:02,103 00:47:05,023 Halo? Dengan Fact News yang hanya menyampaikan kebenaran. Halo? Dengan Fact News yang hanya menyampaikan kebenaran.
565 00:47:05,690 00:47:09,319 Reporter Joo Sang-ho sedang tidak ada di tempat. Bisa beri tahu namamu? Reporter Joo Sang-ho sedang tidak ada di tempat. Bisa beri tahu namamu?
566 00:47:10,278 00:47:12,739 Tidak sopan sekali! Tidak sopan sekali!
567 00:47:12,822 00:47:15,825 Itu kau? Yang menerima telepon waktu itu. Itu kau? Yang menerima telepon waktu itu.
568 00:47:15,908 00:47:17,368 “Waktu itu”? “Waktu itu”?
569 00:47:18,745 00:47:21,456 Kenapa terus bicara serasa kita kenal? Kenapa terus bicara serasa kita kenal?
570 00:47:22,332 00:47:23,207 Permisi. Permisi.
571 00:47:25,001 00:47:26,753 Siapa kalian? Siapa kalian?
572 00:47:30,590 00:47:33,885 - Kenapa menggertak dengan ponsel? - Mengagetkan saja. - Kenapa menggertak dengan ponsel? - Mengagetkan saja.
573 00:47:33,968 00:47:35,637 Aku terbawa suasana. Aku terbawa suasana.
574 00:47:35,720 00:47:36,971 Siapa kalian? Siapa kalian?
575 00:47:40,058 00:47:41,893 Kami sedang menyelidiki kasus kecelakaan. Kami sedang menyelidiki kasus kecelakaan.
576 00:47:42,477 00:47:43,686 Kecelakaan? Kecelakaan?
577 00:47:43,770 00:47:46,898 Bukan untuk menangkap wanita mencurigakan ini? Bukan untuk menangkap wanita mencurigakan ini?
578 00:47:48,566 00:47:49,609 Kenapa kau di sini? Kenapa kau di sini?
579 00:47:50,401 00:47:52,528 - Ada urusan apa? - Kalian bagaimana? - Ada urusan apa? - Kalian bagaimana?
580 00:47:53,112 00:47:55,031 Tentu kami sedang melakukan penyidikan. Tentu kami sedang melakukan penyidikan.
581 00:48:01,663 00:48:02,955 Kau sudah tahu? Kau sudah tahu?
582 00:48:03,039 00:48:04,290 Soal apa? Soal apa?
583 00:48:07,126 00:48:08,461 Mau minum kopi? Mau minum kopi?
584 00:48:10,421 00:48:11,881 Tidak enak bicara di sini. Tidak enak bicara di sini.
585 00:48:17,553 00:48:18,513 Silakan. Silakan.
586 00:48:35,697 00:48:37,573 Kenapa mendadak minum kopi? Kenapa mendadak minum kopi?
587 00:48:38,157 00:48:39,325 Hanya berdua pula. Hanya berdua pula.
588 00:48:39,409 00:48:41,786 Kalian bisa menjamin dia? Kalian bisa menjamin dia?
589 00:48:42,704 00:48:44,080 Ya, jangan khawatir. Ya, jangan khawatir.
590 00:48:44,163 00:48:47,583 Dia istri sah Lee Jeong-hwan, bos di sini. Dia istri sah Lee Jeong-hwan, bos di sini.
591 00:48:47,667 00:48:50,169 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
592 00:48:50,253 00:48:52,130 Dia ”istri sah” bos? Dia ”istri sah” bos?
593 00:48:54,006 00:48:55,341 Apa ilegal? Apa ilegal?
594 00:48:55,425 00:48:59,095 Apa Cha Joo-eun sama sekali tidak bicara soal itu? Apa Cha Joo-eun sama sekali tidak bicara soal itu?
595 00:48:59,178 00:49:00,596 Soal apa? Soal apa?
596 00:49:01,305 00:49:03,141 Siapa itu Cha Joo-eun? Siapa itu Cha Joo-eun?
597 00:49:06,144 00:49:07,311 Dia? Dia?
598 00:49:08,730 00:49:09,981 Kau penasaran, ‘kan? Kau penasaran, ‘kan?
599 00:49:11,482 00:49:12,734 Mengenai Lee Jeong-hwan. Mengenai Lee Jeong-hwan.
600 00:49:13,985 00:49:18,030 Aku yakin kau tak tahu siapa dia. Aku yakin kau tak tahu siapa dia.
601 00:49:19,407 00:49:20,408 Bukan begitu? Bukan begitu?
602 00:49:27,248 00:49:28,583 Aku malu… Aku malu…
603 00:49:31,794 00:49:33,045 soal agensi detektif itu. soal agensi detektif itu.
604 00:49:34,172 00:49:37,091 Karena itu aku berbohong, mengatakan dia bekerja Karena itu aku berbohong, mengatakan dia bekerja
605 00:49:37,675 00:49:39,010 untuk konglomerat. untuk konglomerat.
606 00:49:41,304 00:49:42,388 Maaf. Maaf.
607 00:49:44,015 00:49:47,477 Itu juga yang kukatakan pada orang-orang di sekitarku. Itu juga yang kukatakan pada orang-orang di sekitarku.
608 00:49:48,227 00:49:49,312 Jadi… Jadi…
609 00:49:52,648 00:49:54,358 Kau tak tahu sandinya? Kau tak tahu sandinya?
610 00:49:56,736 00:49:59,363 Hei. Nona Ko! Hei. Nona Ko!
611 00:50:02,283 00:50:03,993 Kau yakin… Kau yakin…
612 00:50:04,952 00:50:07,163 bosku benar-benar meninggal? bosku benar-benar meninggal?
613 00:50:09,499 00:50:10,750 Benar. Benar.
614 00:50:13,336 00:50:14,629 Kau bohong! Kau bohong!
615 00:50:15,379 00:50:17,006 Itu mustahil! Itu mustahil!
616 00:50:17,507 00:50:19,175 Kenapa? Kenapa?
617 00:50:25,137 00:50:26,805 Itu foto TKP. Itu foto TKP.
618 00:50:27,764 00:50:29,182 Lihat tanda selip itu? Lihat tanda selip itu?
619 00:50:29,138 00:50:32,099 Pihak asuransi mulai mengulur waktu dengan bukti itu. Pihak asuransi mulai mengulur waktu dengan bukti itu.
620 00:50:33,228 00:50:37,065 Pertama-tama, mobil berhenti mendadak dan kembali maju di tikungan tajam, Pertama-tama, mobil berhenti mendadak dan kembali maju di tikungan tajam,
621 00:50:38,400 00:50:42,029 lalu melaju kembali dengan kecepatan tinggi lalu melaju kembali dengan kecepatan tinggi
622 00:50:42,613 00:50:44,698 ke arah pagar pembatas, kemudian… ke arah pagar pembatas, kemudian…
623 00:50:46,450 00:50:47,367 Tabrakan. Tabrakan.
624 00:50:49,244 00:50:50,495 Banyak keanehan, ‘kan? Banyak keanehan, ‘kan?
625 00:50:52,539 00:50:53,582 Kenapa… Kenapa…
626 00:50:54,708 00:50:56,835 berhenti lalu maju lagi? berhenti lalu maju lagi?
627 00:50:56,919 00:51:01,006 Entahlah. Mungkin kesalahan pengemudi atau kerusakan mobil, Entahlah. Mungkin kesalahan pengemudi atau kerusakan mobil,
628 00:51:01,089 00:51:03,884 tetapi pihak asuransi pasti akan menyalahkan pengemudi. tetapi pihak asuransi pasti akan menyalahkan pengemudi.
629 00:51:03,967 00:51:06,887 Membuktikan kerusakan pun sulit, ditambah mobil habis terbakar. Membuktikan kerusakan pun sulit, ditambah mobil habis terbakar.
630 00:51:07,679 00:51:08,931 Lantas? Lantas?
631 00:51:09,014 00:51:12,517 Mereka akan meminimalkan dana asuransi dengan menyalahkan pengemudi Mereka akan meminimalkan dana asuransi dengan menyalahkan pengemudi
632 00:51:13,518 00:51:15,854 dan mengulur waktu dengan alasan investigasi. dan mengulur waktu dengan alasan investigasi.
633 00:51:17,105 00:51:18,106 Pihak asuransi Pihak asuransi
634 00:51:18,649 00:51:20,692 memang akan terpengaruh memang akan terpengaruh
635 00:51:20,776 00:51:23,153 bila polisi cepat merampungkan investigasi. bila polisi cepat merampungkan investigasi.
636 00:51:25,948 00:51:27,908 Namun, aku merasa kasus ini aneh Namun, aku merasa kasus ini aneh
637 00:51:28,492 00:51:30,619 dan ingin menyelidiki secara saksama. dan ingin menyelidiki secara saksama.
638 00:51:32,454 00:51:35,207 - Bagaimana menurutmu? - Mohon selidiki secara teliti. - Bagaimana menurutmu? - Mohon selidiki secara teliti.
639 00:51:36,208 00:51:37,459 Aku ingin tahu Aku ingin tahu
640 00:51:38,710 00:51:39,544 alasan dia… alasan dia…
641 00:51:41,338 00:51:42,714 meninggal seperti itu. meninggal seperti itu.
642 00:51:43,882 00:51:44,925 Baik. Baik.
643 00:51:45,676 00:51:48,512 Aku Detektif Kim Myung-hyun dari Kepolisian Seoul. Aku Detektif Kim Myung-hyun dari Kepolisian Seoul.
644 00:51:48,595 00:51:50,555 Aku menghubungimu karena penyelidikan kasus. Aku menghubungimu karena penyelidikan kasus.
645 00:51:50,639 00:51:52,391 Aku tunggu kabarmu. Aku tunggu kabarmu.
646 00:51:58,605 00:52:01,900 Kau lebih mendahulukan minum daripada menyapaku. Kau lebih mendahulukan minum daripada menyapaku.
647 00:52:03,193 00:52:06,154 Kenapa? Kau berdebar karena kita sudah lama tak bertemu? Kenapa? Kau berdebar karena kita sudah lama tak bertemu?
648 00:52:06,780 00:52:09,616 Kenapa kembali? Kukira kau berencana pergi selamanya? Kenapa kembali? Kukira kau berencana pergi selamanya?
649 00:52:09,700 00:52:11,535 Rencananya begitu. Rencananya begitu.
650 00:52:11,618 00:52:13,578 Namun, semua tak sesuai rencana. Namun, semua tak sesuai rencana.
651 00:52:14,162 00:52:17,457 Lantas apa daya? Aku harus beradaptasi dengan situasi. Lantas apa daya? Aku harus beradaptasi dengan situasi.
652 00:52:17,541 00:52:19,167 Buat rencana ulang. Buat rencana ulang.
653 00:52:19,251 00:52:21,545 Pergi lagi dan jangan kembali. Pergi lagi dan jangan kembali.
654 00:52:21,628 00:52:24,339 Astaga, jangan merengut. Astaga, jangan merengut.
655 00:52:24,923 00:52:27,884 Kurasa kau masih belum menang lotre. Kurasa kau masih belum menang lotre.
656 00:52:31,388 00:52:35,183 Kau tak merasa mampu menghadapi hidup dan bisa tersenyum tanpa alasan Kau tak merasa mampu menghadapi hidup dan bisa tersenyum tanpa alasan
657 00:52:35,267 00:52:37,519 setelah sering menemuiku? setelah sering menemuiku?
658 00:52:39,396 00:52:41,648 Bukankah itu yang menarik dari hidup? Bukankah itu yang menarik dari hidup?
659 00:52:42,357 00:52:45,027 Lalu, kau sering tersenyum belakangan ini? Lalu, kau sering tersenyum belakangan ini?
660 00:52:46,194 00:52:47,904 Kau pernah tersenyum tanpa alasan? Kau pernah tersenyum tanpa alasan?
661 00:52:48,447 00:52:49,698 Kini aku sedang tersenyum. Kini aku sedang tersenyum.
662 00:52:49,781 00:52:51,825 Kalau itu untuk merayuku. Kalau itu untuk merayuku.
663 00:52:54,077 00:52:55,704 Aku ketahuan. Aku ketahuan.
664 00:52:56,747 00:53:00,500 Benar. Akhir-akhir ini, aku tak bahagia. Benar. Akhir-akhir ini, aku tak bahagia.
665 00:53:02,127 00:53:06,339 Lupakan soal itu. Hari ini kita bertemu karena masalah temanku, bukan aku. Lupakan soal itu. Hari ini kita bertemu karena masalah temanku, bukan aku.
666 00:53:07,424 00:53:09,634 Dia dapat telepon untuk diminta kesaksian. Dia dapat telepon untuk diminta kesaksian.
667 00:53:09,718 00:53:12,471 Pekerjaannya sama denganmu. Detektif Kim Myung-hyun. Pekerjaannya sama denganmu. Detektif Kim Myung-hyun.
668 00:53:14,765 00:53:16,099 Bisa cari tahu, ‘kan? Bisa cari tahu, ‘kan?
669 00:53:16,183 00:53:18,101 Kau sudah berulah lagi padahal baru datang? Kau sudah berulah lagi padahal baru datang?
670 00:53:18,685 00:53:21,855 Sudah kubilang bukan aku, melainkan temanku. Sudah kubilang bukan aku, melainkan temanku.
671 00:53:25,150 00:53:27,819 Temanmu menelepon seseorang yang tewas kecelakaan. Temanmu menelepon seseorang yang tewas kecelakaan.
672 00:53:30,155 00:53:31,990 Korban bernama Lee Jeong-hwan. Korban bernama Lee Jeong-hwan.
673 00:53:33,241 00:53:35,786 Pria, 35 tahun. Pria, 35 tahun.
674 00:53:36,578 00:53:38,413 Dia pemilik agensi detektif. Dia pemilik agensi detektif.
675 00:53:38,497 00:53:40,749 Anehnya, dia tewas karena kecelakaan mobil Anehnya, dia tewas karena kecelakaan mobil
676 00:53:40,832 00:53:42,959 tepat di hari pernikahannya. tepat di hari pernikahannya.
677 00:53:43,794 00:53:45,295 Mata-mata Lee? Mata-mata Lee?
678 00:53:48,215 00:53:51,009 Apa kau membunuhnya, Edward? Apa kau membunuhnya, Edward?
679 00:53:58,892 00:54:00,018 Jalan. Jalan.
680 00:54:12,697 00:54:17,702 KONSULTASI GRATIS 24 JAM AGENSI DETEKTIF MATA-MATA KONSULTASI GRATIS 24 JAM AGENSI DETEKTIF MATA-MATA
681 00:54:59,578 00:55:00,745 Ulang tahunku? Ulang tahunku?
682 00:55:00,829 00:55:02,122 ULANG TAHUNKU 920330 ULANG TAHUNKU 920330
683 00:55:02,998 00:55:04,416 MATA-MATA LEE MATA-MATA LEE
684 00:55:05,458 00:55:08,962 Bukan. Apa mungkin… Bukan. Apa mungkin…
685 00:55:09,045 00:55:10,839 hari pertama bertemu? hari pertama bertemu?
686 00:55:10,922 00:55:12,924 PERTAMA BERTEMU 190803 PERTAMA BERTEMU 190803
687 00:55:15,302 00:55:16,928 SANDI SALAH. SILAKAN COBA LAGI. SANDI SALAH. SILAKAN COBA LAGI.
688 00:55:17,012 00:55:19,723 Astaga! Lalu, apa? Astaga! Lalu, apa?
689 00:55:25,854 00:55:26,980 Mungkinkah… Mungkinkah…
690 00:55:28,231 00:55:29,691 Mereka lucu sekali. Mereka lucu sekali.
691 00:55:30,692 00:55:32,694 Ini lucu. Ini lucu.
692 00:55:35,197 00:55:36,656 Menurutmu mereka cantik? Menurutmu mereka cantik?
693 00:55:38,450 00:55:41,578 Tidak. Kau jauh lebih cantik. Tidak. Kau jauh lebih cantik.
694 00:55:41,661 00:55:43,830 Jangan bohong. Jangan bohong.
695 00:55:45,415 00:55:47,375 Masih muda dan cantik itu yang terbaik. Masih muda dan cantik itu yang terbaik.
696 00:55:49,044 00:55:50,086 Menurutku, Menurutku,
697 00:55:51,338 00:55:53,173 Sana yang paling cantik. Sana yang paling cantik.
698 00:55:53,882 00:55:54,799 Menurutmu? Menurutmu?
699 00:55:55,508 00:55:57,385 Kau hafal nama mereka semua? Kau hafal nama mereka semua?
700 00:55:57,469 00:55:59,179 Aku tidak tahu sama sekali. Aku tidak tahu sama sekali.
701 00:55:59,763 00:56:00,931 Perhatikan baik-baik. Perhatikan baik-baik.
702 00:56:01,473 00:56:03,266 Kedua dari kanan? Kedua dari kanan?
703 00:56:03,850 00:56:05,185 Tidak. Tidak.
704 00:56:05,268 00:56:07,812 Kalau begitu, yang paling kiri? Kalau begitu, yang paling kiri?
705 00:56:07,896 00:56:09,189 Tidak. Tidak.
706 00:56:10,732 00:56:12,067 Yang di tengah? Yang di tengah?
707 00:56:14,694 00:56:18,365 Kalau memang harus memilih satu orang… Kalau memang harus memilih satu orang…
708 00:56:23,161 00:56:25,789 TZUYU TZUYU
709 00:56:25,872 00:56:28,375 Mungkinkah ulang tahun Tzuyu? Mungkinkah ulang tahun Tzuyu?
710 00:56:36,424 00:56:38,051 Dasar berengsek… Dasar berengsek…
711 00:56:52,274 00:56:55,819 AGENSI DETEKTIF MATA-MATA AGENSI DETEKTIF MATA-MATA
712 00:57:26,308 00:57:27,517 Hei. Hei.
713 00:57:36,318 00:57:38,737 Aku sama sekali kelu. Aku sama sekali kelu.
714 00:57:38,820 00:57:41,114 Apa yang kau lakukan Apa yang kau lakukan
715 00:57:41,197 00:57:43,199 di sini sendirian? di sini sendirian?
716 00:57:44,534 00:57:46,828 Bukankah polisi sudah memberitahumu kemarin? Bukankah polisi sudah memberitahumu kemarin?
717 00:57:47,871 00:57:49,664 Semua diwariskan kepadaku. Semua diwariskan kepadaku.
718 00:57:49,748 00:57:54,127 Pasti kau senang, meski aku menolak percaya. Pasti kau senang, meski aku menolak percaya.
719 00:57:58,882 00:57:59,966 Kenapa? Kenapa?
720 00:58:00,634 00:58:02,052 Apa kau… Apa kau…
721 00:58:03,470 00:58:05,221 suka Jeong-hwan? suka Jeong-hwan?
722 00:58:07,849 00:58:10,769 Benar. Aku suka dia. Kenapa? Tidak boleh? Benar. Aku suka dia. Kenapa? Tidak boleh?
723 00:58:17,567 00:58:19,194 Meski tidak bilang, Meski tidak bilang,
724 00:58:19,277 00:58:21,446 dia juga pasti suka kepadaku. dia juga pasti suka kepadaku.
725 00:58:23,782 00:58:25,825 Kudengar dia tak hadir saat pernikahan. Kudengar dia tak hadir saat pernikahan.
726 00:58:25,909 00:58:27,535 Kau tak paham? Kau tak paham?
727 00:58:30,538 00:58:32,999 Itu karena aku. Itu karena aku.
728 00:58:33,917 00:58:37,295 Dia tidak bisa menyatakan cinta dan menderita sendirian, Dia tidak bisa menyatakan cinta dan menderita sendirian,
729 00:58:37,837 00:58:39,047 lalu… lalu…
730 00:58:40,090 00:58:42,550 Dia pasti amat menderita. Dia pasti amat menderita.
731 00:58:44,469 00:58:46,846 Pak Lee… Pak Lee…
732 00:58:49,808 00:58:51,768 Baiklah. Baiklah.
733 00:58:53,144 00:58:54,270 Silakan… Silakan…
734 00:58:56,398 00:58:58,233 kau ambil saja Lee Jeong-hwan. kau ambil saja Lee Jeong-hwan.
735 00:59:02,112 00:59:06,700 Baik! Akan kuambil semua, sampai jiwanya juga! Baik! Akan kuambil semua, sampai jiwanya juga!
736 00:59:12,997 00:59:15,208 Apa kau ada di sini, Bos? Apa kau ada di sini, Bos?
737 00:59:15,792 00:59:18,878 Kau menjadi hantu dan kemari melihatku? Kau menjadi hantu dan kemari melihatku?
738 00:59:26,469 00:59:29,097 Astaga, dasar wanita berengsek! Astaga, dasar wanita berengsek!
739 00:59:29,180 00:59:30,473 Sial! Sial!
740 00:59:59,169 01:00:00,712 KASUS BERJALAN KASUS RAMPUNG KASUS BERJALAN KASUS RAMPUNG
741 01:00:02,672 01:00:05,091 PEMBUNUHAN LEE HYEON-HUI PEMBUNUHAN LEE HYEON-HUI
742 01:00:31,242 01:00:34,370 KLIEN: SOPHIA CHUNG TARGET: EDWARD KIM KLIEN: SOPHIA CHUNG TARGET: EDWARD KIM
743 01:00:34,454 01:00:35,914 "Jeong Yoon-kyung"? "Jeong Yoon-kyung"?
744 01:00:40,043 01:00:43,046 Nama asli Jeong Bok-gi adalah Jeong Yoon-kyung. Nama asli Jeong Bok-gi adalah Jeong Yoon-kyung.
745 01:00:43,838 01:00:45,089 EDWARD KIM, JAE-WOOK KIM EDWARD KIM, JAE-WOOK KIM
746 01:00:45,173 01:00:46,841 "Edward Kim". "Edward Kim".
747 01:00:48,718 01:00:51,054 Wanita itu mencari Kim Jae-wook? Wanita itu mencari Kim Jae-wook?
748 01:00:57,477 01:00:58,394 Kapan kau pulang? Kapan kau pulang?
749 01:00:58,478 01:01:00,730 Ada apa? Kau tak menjawab teleponku. Ada apa? Kau tak menjawab teleponku.
750 01:01:00,814 01:01:02,106 Pinjam mobil sebentar. Pinjam mobil sebentar.
751 01:01:02,190 01:01:03,191 Mobil? Mobil?
752 01:01:19,290 01:01:20,917 DILARANG MELINTASI GARIS POLISI DILARANG MELINTASI GARIS POLISI
753 01:01:23,586 01:01:24,796 Jeong-hwan. Jeong-hwan.
754 01:01:25,672 01:01:28,633 Apa kau terlibat kasus berbahaya? Apa kau terlibat kasus berbahaya?
755 01:01:30,009 01:01:31,302 Sebaiknya memang begitu. Sebaiknya memang begitu.
756 01:01:32,220 01:01:34,806 Kalau kau melakukannya kepadaku tanpa alasan, Kalau kau melakukannya kepadaku tanpa alasan,
757 01:01:35,431 01:01:37,517 kau benar-benar berengsek. kau benar-benar berengsek.
758 01:01:39,143 01:01:40,270 Maka, Maka,
759 01:01:40,937 01:01:43,022 aku akan ungkap kebenaran aku akan ungkap kebenaran
760 01:01:43,565 01:01:45,024 kenapa kau melakukannya. kenapa kau melakukannya.
761 01:01:46,943 01:01:48,653 KLIEN: SOPHIA CHUNG KLIEN: SOPHIA CHUNG
762 01:02:22,812 01:02:25,273 Ada apa? Kau ingin menjual pensil? Ada apa? Kau ingin menjual pensil?
763 01:02:25,356 01:02:27,108 Bukankah kau sedang mencari orang? Bukankah kau sedang mencari orang?
764 01:02:30,320 01:02:31,779 Aku masuk. Aku masuk.
765 01:02:34,198 01:02:35,199 Ada apa? Ada apa?
766 01:02:37,035 01:02:38,119 Baiklah. Baiklah.
767 01:02:38,828 01:02:41,748 Kita tidak akrab. Jadi, aku langsung saja. Kita tidak akrab. Jadi, aku langsung saja.
768 01:02:42,957 01:02:43,958 Kim Jae-wook. Kim Jae-wook.
769 01:02:45,293 01:02:46,878 Kau sedang mencarinya, ‘kan? Kau sedang mencarinya, ‘kan?
770 01:02:46,961 01:02:49,923 Karena itu kau minta tolong Agensi Detektif Mata-mata. Karena itu kau minta tolong Agensi Detektif Mata-mata.
771 01:02:51,799 01:02:53,760 Kau tak ingin mencarinya? Kau tak ingin mencarinya?
772 01:03:00,558 01:03:02,143 Dia guruku di sekolah. Dia guruku di sekolah.
773 01:03:02,226 01:03:03,394 Apa? Apa?
774 01:03:05,146 01:03:08,733 Dia guruku saat SMA. Dia guruku saat SMA.
775 01:03:10,026 01:03:11,486 Aku ingin menemuinya lagi. Aku ingin menemuinya lagi.
776 01:03:11,569 01:03:12,987 Baiklah. Baiklah.
777 01:03:13,071 01:03:16,282 Aku akan menemui dia lebih dahulu. Aku akan menemui dia lebih dahulu.
778 01:03:16,366 01:03:18,451 dan bertanya apa dia ingat dengan muridnya dan bertanya apa dia ingat dengan muridnya
779 01:03:18,534 01:03:20,286 yang bernama Jeong Yoon-kyung. yang bernama Jeong Yoon-kyung.
780 01:03:23,122 01:03:27,210 Kau baru saja mengaku bahwa itu sungguh namamu dengan ekspresi itu. Kau baru saja mengaku bahwa itu sungguh namamu dengan ekspresi itu.
781 01:03:33,633 01:03:35,093 Aku… Aku…
782 01:03:37,303 01:03:39,931 Aku bisa bantu Pendeta Cha keluar dari penjara. Aku bisa bantu Pendeta Cha keluar dari penjara.
783 01:03:41,224 01:03:42,684 Ayahku… Ayahku…
784 01:03:44,852 01:03:46,354 bebas bulan depan. bebas bulan depan.
785 01:03:47,855 01:03:49,857 Berkatmu, Berkatmu,
786 01:03:49,941 01:03:52,902 dia menjalani hukuman penuh. dia menjalani hukuman penuh.
787 01:03:53,403 01:03:55,279 Aku takkan lama menunggu. Aku takkan lama menunggu.
788 01:03:55,363 01:03:58,408 Hubungi Agensi Detektif Mata-mata jika ingin mencari Kim Jae-wook. Hubungi Agensi Detektif Mata-mata jika ingin mencari Kim Jae-wook.
789 01:04:06,749 01:04:09,836 Jeong-hwan terakhir pergi ke wastu. Jeong-hwan terakhir pergi ke wastu.
790 01:04:10,378 01:04:11,587 Aku mulai dari sana. Aku mulai dari sana.
791 01:04:32,275 01:04:33,651 LAHAN PRIBADI DILARANG MELINTAS LAHAN PRIBADI DILARANG MELINTAS
792 01:05:13,024 01:05:14,192 Kim Jae-wook? Kim Jae-wook?
793 01:05:16,027 01:05:17,195 Edward? Edward?
794 01:05:24,619 01:05:25,453 Hei! Hei!
795 01:05:59,028 01:06:00,321 Astaga. Astaga.
796 01:07:08,139 01:07:09,432 Dor! Dor!
797 01:07:14,896 01:07:15,980 Siapa kau? Siapa kau?
798 01:07:19,000 01:07:25,000 Subtitle bY NETFLIX Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == Subtitle bY NETFLIX Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
799 01:07:25,000 01:07:30,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo Follow My IG @Anang2196_sub_indo
800 01:08:25,925 01:08:27,134 Ya, Jeong-hwan. Ya, Jeong-hwan.
801 01:08:27,218 01:08:30,054 Cepat pulang. Aku rindu. Cepat pulang. Aku rindu.
802 01:08:30,763 01:08:31,722 Baiklah. Baiklah.
803 01:08:33,391 01:08:34,558 Aku akan cepat. Aku akan cepat.
804 01:08:35,101 01:08:37,353 Aku penasaran kenapa Mata-mata Lee meninggal. Aku penasaran kenapa Mata-mata Lee meninggal.
805 01:08:38,479 01:08:40,147 Sebagaimana kau tahu, Sebagaimana kau tahu,
806 01:08:40,231 01:08:42,775 kau harus hati-hati memilih pihak untuk bertahan. kau harus hati-hati memilih pihak untuk bertahan.
807 01:08:42,858 01:08:44,819 Kau bisa segera berakhir sepertiku. Kau bisa segera berakhir sepertiku.
808 01:08:45,319 01:08:48,364 Kau sungguh mengira Jeong-hwan dibunuh? Kau sungguh mengira Jeong-hwan dibunuh?
809 01:08:49,615 01:08:51,534 Kenapa? Hanya karena dia menemukannya? Kenapa? Hanya karena dia menemukannya?
810 01:08:52,368 01:08:53,661 Berhenti di sini. Berhenti di sini.
811 01:08:53,744 01:08:55,413 Kenapa kau sangat penting? Kenapa kau sangat penting?
812 01:08:56,706 01:08:59,667 Jeong Bok-gi ingin aku menjadi rekannya. Jeong Bok-gi ingin aku menjadi rekannya.
813 01:08:59,750 01:09:02,461 Kau bisa berakhir seperti Lee Jeong-hwan. Kau bisa berakhir seperti Lee Jeong-hwan.
814 01:09:02,545 01:09:04,297 Aku berniat dapatkan uang itu kembali. Aku berniat dapatkan uang itu kembali.
815 01:09:04,880 01:09:06,757 Aku akan berusaha semaksimal mungkin. Aku akan berusaha semaksimal mungkin.
816 01:09:06,841 01:09:08,884 Aku bukan anak-anak lagi. Aku bukan anak-anak lagi.
817 01:09:10,136 01:09:15,141 Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie