# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:06,000 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:00:06,840 00:00:09,885 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
3 00:00:50,050 00:00:52,552 SEMUA KARAKTER, LOKASI, ORGANISASI, KEJADIAN, DAN AGAMA SEMUA KARAKTER, LOKASI, ORGANISASI, KEJADIAN, DAN AGAMA
4 00:00:52,636 00:00:54,972 DALAM DRAMA INI SEPENUHNYA FIKSI DALAM DRAMA INI SEPENUHNYA FIKSI
5 00:00:57,182 00:00:59,560 EPISODE 4 EPISODE 4
6 00:01:19,538 00:01:21,081 SELAIN YANG BERKEPENTINGAN DILARANG MASUK SELAIN YANG BERKEPENTINGAN DILARANG MASUK
7 00:01:31,925 00:01:32,801 Kau yakin? Kau yakin?
8 00:01:34,011 00:01:35,345 Kau tidak harus melihatnya. Kau tidak harus melihatnya.
9 00:01:38,223 00:01:39,391 Tidak apa. Tidak apa.
10 00:01:44,354 00:01:46,189 PRIA BELUM TERIDENTIFIKASI PRIA BELUM TERIDENTIFIKASI
11 00:02:25,354 00:02:26,229 Bukan. Bukan.
12 00:02:28,023 00:02:29,441 Dia bukan Jeong-hwan. Dia bukan Jeong-hwan.
13 00:02:29,524 00:02:30,984 Bagaimana kau bisa tahu? Bagaimana kau bisa tahu?
14 00:02:32,110 00:02:34,655 Walau ada ciri fisik khusus, kondisinya mustahil… Walau ada ciri fisik khusus, kondisinya mustahil…
15 00:02:34,738 00:02:35,906 Aku tahu saja. Aku tahu saja.
16 00:03:19,825 00:03:21,034 Butuh waktu berapa lama? Butuh waktu berapa lama?
17 00:03:21,868 00:03:23,870 Pekerjaan Badan Forensik banyak. Jadi… Pekerjaan Badan Forensik banyak. Jadi…
18 00:03:27,749 00:03:29,793 Pekerjaan Badan Forensik banyak. Pekerjaan Badan Forensik banyak.
19 00:03:29,876 00:03:31,711 Jadi, tak bisa kupastikan. Jadi, tak bisa kupastikan.
20 00:03:31,795 00:03:34,089 Mungkin butuh waktu sekitar 20 hari. Mungkin butuh waktu sekitar 20 hari.
21 00:03:42,514 00:03:44,307 Mohon perlakukan bukti dengan baik. Mohon perlakukan bukti dengan baik.
22 00:03:44,891 00:03:45,892 Baik. Baik.
23 00:03:46,893 00:03:48,937 Aku pasti dihubungi setelah hasil keluar? Aku pasti dihubungi setelah hasil keluar?
24 00:03:49,020 00:03:52,065 Ya, tentu saja. Akan segera kuhubungi. Ya, tentu saja. Akan segera kuhubungi.
25 00:03:52,649 00:03:53,608 Baiklah. Baiklah.
26 00:04:10,459 00:04:12,210 Jika kau sungguh mati, Jika kau sungguh mati,
27 00:04:14,004 00:04:16,339 aku takkan memaafkanmu. aku takkan memaafkanmu.
28 00:04:39,112 00:04:41,823 Apartemennya bagus juga. Apartemennya bagus juga.
29 00:04:44,618 00:04:46,244 Sudah dengan isinya, ‘kan? Sudah dengan isinya, ‘kan?
30 00:04:50,415 00:04:52,834 Apartemen zaman sekarang bagus-bagus. Apartemen zaman sekarang bagus-bagus.
31 00:04:55,420 00:04:57,589 Kalau dipikir-pikir, kau untung. Kalau dipikir-pikir, kau untung.
32 00:04:58,924 00:05:01,343 Pernikahan sudah terdaftar. Kau tak perlu khawatir. Pernikahan sudah terdaftar. Kau tak perlu khawatir.
33 00:05:01,426 00:05:03,887 Kalau dia menghilang, semua jadi milikmu. Kalau dia menghilang, semua jadi milikmu.
34 00:05:04,971 00:05:08,809 Memang tempatnya agak mengecewakan untuk ukuran pegawai konglomerat, Memang tempatnya agak mengecewakan untuk ukuran pegawai konglomerat,
35 00:05:08,892 00:05:10,393 tetapi sewa deposito sudah dibayar. tetapi sewa deposito sudah dibayar.
36 00:05:10,977 00:05:13,021 Lumayan. Lumayan.
37 00:05:13,104 00:05:14,147 Ibu. Ibu.
38 00:05:14,898 00:05:17,025 - Bu Kim Mi-sook. - Apa? - Bu Kim Mi-sook. - Apa?
39 00:05:17,108 00:05:19,194 Ibu ingin bertengkar denganku, ya? Ibu ingin bertengkar denganku, ya?
40 00:05:19,277 00:05:21,196 Tidak. Ibu ingin kita akur. Tidak. Ibu ingin kita akur.
41 00:05:21,822 00:05:25,033 Kini aku nyaris gila, tolong pergi. Kini aku nyaris gila, tolong pergi.
42 00:05:25,534 00:05:27,160 Aku mohon. Aku mohon.
43 00:05:27,244 00:05:29,704 Baiklah. Pertimbangkan dengan matang. Baiklah. Pertimbangkan dengan matang.
44 00:05:29,788 00:05:32,707 Nanti kau pasti akan setuju dengan kata-kata ibu. Nanti kau pasti akan setuju dengan kata-kata ibu.
45 00:05:32,791 00:05:33,834 Hentikan, Bu! Hentikan, Bu!
46 00:05:33,917 00:05:36,837 Karena itu, kau harus temukan dia. Paham? Karena itu, kau harus temukan dia. Paham?
47 00:05:37,587 00:05:39,798 Cari dan minta ganti dua kali lipat kerugianmu. Cari dan minta ganti dua kali lipat kerugianmu.
48 00:05:40,715 00:05:41,883 Ibu! Ibu!
49 00:05:59,985 00:06:01,194 Kau terlihat tampan. Kau terlihat tampan.
50 00:06:01,778 00:06:03,071 Kau tampak bagus mengenakannya. Kau tampak bagus mengenakannya.
51 00:06:03,154 00:06:04,406 Terima kasih. Terima kasih.
52 00:06:05,115 00:06:05,991 Menyedihkan. Menyedihkan.
53 00:06:09,035 00:06:11,288 Pernikahan Joo-eun dibatalkan. Pernikahan Joo-eun dibatalkan.
54 00:06:13,123 00:06:14,040 Kenapa? Kenapa?
55 00:06:14,124 00:06:16,585 Kau harus tanya dia soal detailnya Kau harus tanya dia soal detailnya
56 00:06:17,127 00:06:19,879 karena mungkin bisa ada salah paham jika aku yang cerita. karena mungkin bisa ada salah paham jika aku yang cerita.
57 00:06:19,963 00:06:21,756 Apa? Apa yang terjadi? Apa? Apa yang terjadi?
58 00:06:23,008 00:06:25,135 Menurutmu, kenapa Joo-eun jadi begitu? Menurutmu, kenapa Joo-eun jadi begitu?
59 00:06:26,720 00:06:28,930 Itu semua salahmu. Itu semua salahmu.
60 00:06:30,181 00:06:32,559 Benar. Satu hal lagi. Benar. Satu hal lagi.
61 00:06:33,143 00:06:34,102 Kau tahu sesuatu? Kau tahu sesuatu?
62 00:06:35,270 00:06:37,397 Putrimu, Joo-eun… Putrimu, Joo-eun…
63 00:06:38,315 00:06:41,526 Putri kita, Joo-eun, masuk ke penjara Putri kita, Joo-eun, masuk ke penjara
64 00:06:42,277 00:06:44,696 selama satu setengah tahun. selama satu setengah tahun.
65 00:06:46,031 00:06:50,785 Dia mencoba menipu Jeong Bok-gi untuk balas dendam, tetapi justru tertipu. Dia mencoba menipu Jeong Bok-gi untuk balas dendam, tetapi justru tertipu.
66 00:06:51,745 00:06:52,787 Intinya, Intinya,
67 00:06:52,871 00:06:54,706 semua yang terjadi semua yang terjadi
68 00:06:56,082 00:06:58,418 adalah salahmu. adalah salahmu.
69 00:07:00,086 00:07:01,546 Aku datang untuk mengatakan itu. Aku datang untuk mengatakan itu.
70 00:07:05,300 00:07:06,676 Ya, Tuhanku. Ya, Tuhanku.
71 00:07:07,510 00:07:09,888 Tolong dengarkan jiwa malang ini, Tolong dengarkan jiwa malang ini,
72 00:07:09,971 00:07:12,015 hukum aku atas dosaku, hukum aku atas dosaku,
73 00:07:12,098 00:07:13,516 maafkan aku, maafkan aku,
74 00:07:13,600 00:07:16,353 - dan bimbing aku ke jalan yang benar. - Hentikan! - dan bimbing aku ke jalan yang benar. - Hentikan!
75 00:08:03,358 00:08:05,276 Kau lompat tali pakai dua tangan? Kau lompat tali pakai dua tangan?
76 00:08:09,698 00:08:11,783 Entah bagaimana terjadinya, Entah bagaimana terjadinya,
77 00:08:13,702 00:08:15,495 tetapi tidakkah kita harus bantu dia mencarinya? tetapi tidakkah kita harus bantu dia mencarinya?
78 00:08:18,873 00:08:20,041 Maksudku, Lee Jeong-hwan. Maksudku, Lee Jeong-hwan.
79 00:08:29,384 00:08:30,844 Kau… Kau…
80 00:08:33,179 00:08:34,431 mau bantu Joo-eun, ‘kan? mau bantu Joo-eun, ‘kan?
81 00:08:37,183 00:08:38,810 Astaga, menjengkelkan! Astaga, menjengkelkan!
82 00:08:39,644 00:08:41,479 Siapa sebenarnya Lee Jeong-hwan? Siapa sebenarnya Lee Jeong-hwan?
83 00:08:45,692 00:08:49,362 Kalian tak merasa Cha Joo-eun tampak aneh? Kalian tak merasa Cha Joo-eun tampak aneh?
84 00:08:49,446 00:08:50,405 Ada apa lagi? Ada apa lagi?
85 00:08:52,615 00:08:54,909 Hei, makan nasi, bukan kudapan. Hei, makan nasi, bukan kudapan.
86 00:08:55,577 00:08:59,330 Maksudku, mereka baru menikah sebulan dan suaminya meninggal. Maksudku, mereka baru menikah sebulan dan suaminya meninggal.
87 00:08:59,414 00:09:00,749 Mestinya dia tersedu-sedu. Mestinya dia tersedu-sedu.
88 00:09:00,832 00:09:04,502 Namun, wanita malang ini tidak tampak sedih sama sekali. Mustahil. Namun, wanita malang ini tidak tampak sedih sama sekali. Mustahil.
89 00:09:04,586 00:09:08,339 Jadi, aku agak curiga. Itu maksudku. Jadi, aku agak curiga. Itu maksudku.
90 00:09:08,423 00:09:09,799 Ditambah satu hal meyakinkan. Ditambah satu hal meyakinkan.
91 00:09:10,341 00:09:12,135 Dia punya catatan kriminal penipuan. Dia punya catatan kriminal penipuan.
92 00:09:13,219 00:09:16,723 Hasil penelitian saja belum keluar, itu jasad Lee Jeong-hwan atau bukan. Hasil penelitian saja belum keluar, itu jasad Lee Jeong-hwan atau bukan.
93 00:09:16,806 00:09:19,184 Tersedu-sedu malah berlebihan. Tersedu-sedu malah berlebihan.
94 00:09:19,976 00:09:23,521 Selain itu, apa yang bisa dilakukan wanita yang ada di gedung pernikahan Selain itu, apa yang bisa dilakukan wanita yang ada di gedung pernikahan
95 00:09:23,605 00:09:24,731 saat kecelakaan terjadi? saat kecelakaan terjadi?
96 00:09:24,814 00:09:27,108 Mungkin saja dia memotong kabel rem lebih dahulu. Mungkin saja dia memotong kabel rem lebih dahulu.
97 00:09:27,192 00:09:29,486 Kau tahu letak kabel rem di mana? Kau tahu letak kabel rem di mana?
98 00:09:29,569 00:09:33,073 Soal itu, dia bisa buat rencana matang dan mempelajarinya. Soal itu, dia bisa buat rencana matang dan mempelajarinya.
99 00:09:33,156 00:09:34,657 Itu tidak mudah. Itu tidak mudah.
100 00:09:35,158 00:09:38,828 Ditambah lagi, kau pikir masuk akal berkendara sampai ke sana Ditambah lagi, kau pikir masuk akal berkendara sampai ke sana
101 00:09:39,329 00:09:40,455 tanpa rem? tanpa rem?
102 00:09:42,165 00:09:43,166 Tidak masuk akal. Tidak masuk akal.
103 00:09:43,875 00:09:45,460 Lantas menurutmu kecelakaan murni? Lantas menurutmu kecelakaan murni?
104 00:09:47,754 00:09:49,672 Harus kita selidiki. Harus kita selidiki.
105 00:09:49,756 00:09:52,050 Hei, semua orang juga tahu itu. Hei, semua orang juga tahu itu.
106 00:09:52,133 00:09:56,346 Omong-omong, aku heran kenapa kita yang pegang kasus ini? Omong-omong, aku heran kenapa kita yang pegang kasus ini?
107 00:09:56,971 00:09:58,515 Tentu karena perintah atasan. Tentu karena perintah atasan.
108 00:09:58,598 00:10:00,892 TKP-nya bukan yurisdiksi kita. Ini tugas Tim Lalu Lintas. TKP-nya bukan yurisdiksi kita. Ini tugas Tim Lalu Lintas.
109 00:10:00,975 00:10:04,062 Benar. Kasus ini sangat memusingkan. Benar. Kasus ini sangat memusingkan.
110 00:10:04,562 00:10:05,939 Kuncinya Lee Jeong-hwan. Kuncinya Lee Jeong-hwan.
111 00:10:06,523 00:10:09,275 Kasus ini ditransfer ke kita setelah dompetnya ditemukan. Kasus ini ditransfer ke kita setelah dompetnya ditemukan.
112 00:10:11,861 00:10:15,782 PUSAT TES DNA BADAN FORENSIK PUSAT TES DNA BADAN FORENSIK
113 00:10:16,407 00:10:17,659 Halo? Aku Kim Myung-hyun. Halo? Aku Kim Myung-hyun.
114 00:10:17,742 00:10:20,578 - Hasil analisis tes DNA-nya sudah keluar. - Baik. - Hasil analisis tes DNA-nya sudah keluar. - Baik.
115 00:10:47,480 00:10:48,314 Bu Cha Joo-eun. Bu Cha Joo-eun.
116 00:10:55,989 00:10:58,867 Aku tak ingin mengabarimu lewat telepon. Aku tak ingin mengabarimu lewat telepon.
117 00:11:00,577 00:11:02,662 Menurut hasil tes DNA… Menurut hasil tes DNA…
118 00:11:27,520 00:11:29,063 Kau sudah minum-minum sejak siang? Kau sudah minum-minum sejak siang?
119 00:11:29,689 00:11:32,692 Makan ini juga sebelum kau menyesal di hari tua. Makan ini juga sebelum kau menyesal di hari tua.
120 00:11:35,778 00:11:38,239 Kenapa kau beli makanan pendamping soju? Kenapa kau beli makanan pendamping soju?
121 00:11:38,740 00:11:40,408 Aku menahan diri dan hanya minum bir. Aku menahan diri dan hanya minum bir.
122 00:11:40,491 00:11:44,329 Sejak kapan kimci dan mandu jadi pendamping soju? Sejak kapan kimci dan mandu jadi pendamping soju?
123 00:11:48,416 00:11:51,210 Jangan banyak alasan. Makan saja. Jangan banyak alasan. Makan saja.
124 00:11:51,961 00:11:53,087 Padahal cuaca cerah. Padahal cuaca cerah.
125 00:11:58,468 00:12:00,470 Aku benci pekerjaan detektif di saat begini. Aku benci pekerjaan detektif di saat begini.
126 00:12:01,054 00:12:02,972 Dokter setidaknya dapat gaji besar. Dokter setidaknya dapat gaji besar.
127 00:12:04,682 00:12:07,226 Menyampaikan berita kematian kepada keluarga itu… Menyampaikan berita kematian kepada keluarga itu…
128 00:12:15,818 00:12:17,487 Sudah kuduga tidak cocok dengan bir. Sudah kuduga tidak cocok dengan bir.
129 00:12:20,865 00:12:22,116 Sial. Sial.
130 00:12:26,245 00:12:27,538 KREMATORIUM LEE JEONG-HWAN KREMATORIUM LEE JEONG-HWAN
131 00:13:09,205 00:13:12,041 MENDIANG LEE JEONG-HWAN MENDIANG LEE JEONG-HWAN
132 00:13:27,098 00:13:28,391 - Min-jeong. - Ya? - Min-jeong. - Ya?
133 00:13:28,474 00:13:29,475 Nanti aku menyusul. Nanti aku menyusul.
134 00:13:30,601 00:13:31,436 Baiklah. Baiklah.
135 00:13:41,529 00:13:44,115 Kau membakar kembali orang yang mati terbakar? Kau membakar kembali orang yang mati terbakar?
136 00:13:45,491 00:13:47,910 Kondisinya begitu. Lantas harus dikubur? Kondisinya begitu. Lantas harus dikubur?
137 00:13:48,953 00:13:50,997 Baiklah. Terserah kau. Baiklah. Terserah kau.
138 00:13:51,956 00:13:53,416 Kita tarik deposito rumah. Kita tarik deposito rumah.
139 00:13:54,042 00:13:55,501 Aku sungguh penasaran. Aku sungguh penasaran.
140 00:13:55,585 00:13:57,587 Kenapa Ibu tidak bisa kaya? Kenapa Ibu tidak bisa kaya?
141 00:13:58,463 00:14:01,883 Ayah bisa dimaklumi karena dia sentimental. Ayah bisa dimaklumi karena dia sentimental.
142 00:14:01,966 00:14:03,468 Sementara apa masalah Ibu? Sementara apa masalah Ibu?
143 00:14:04,761 00:14:08,222 Ibu punya filosofi tegas soal uang. Kenapa hidup begini? Ibu punya filosofi tegas soal uang. Kenapa hidup begini?
144 00:14:08,306 00:14:10,433 Kau lupa siapa yang berutang? Kau lupa siapa yang berutang?
145 00:14:10,516 00:14:13,478 Segera tarik deposito dan transfer pada ibu beserta bunganya. Segera tarik deposito dan transfer pada ibu beserta bunganya.
146 00:14:14,228 00:14:16,564 Kontraknya bunga maksimum menurut hukum. Ingat? Kontraknya bunga maksimum menurut hukum. Ingat?
147 00:14:28,576 00:14:30,787 AGEN PROPERTI ULLIM AGEN PROPERTI ULLIM
148 00:14:30,870 00:14:32,121 Apa katamu? Apa katamu?
149 00:14:33,998 00:14:35,458 Sewa bulanan? Sewa bulanan?
150 00:14:35,541 00:14:38,127 Deposito 30 juta won, lima juta per bulan. Kau tak tahu? Deposito 30 juta won, lima juta per bulan. Kau tak tahu?
151 00:14:38,961 00:14:41,381 Sebentar lagi kau harus bayar bulanan. Sebentar lagi kau harus bayar bulanan.
152 00:14:42,131 00:14:43,841 Tolong jangan terlambat bayar. Tolong jangan terlambat bayar.
153 00:14:43,925 00:14:45,968 Pemilik rumah itu agak sensitif. Pemilik rumah itu agak sensitif.
154 00:15:00,900 00:15:02,402 Kau tak ingin sampaikan sesuatu? Kau tak ingin sampaikan sesuatu?
155 00:15:04,570 00:15:05,822 Sewa bulanan? Sewa bulanan?
156 00:15:07,573 00:15:09,534 Lee Jeong-hwan si berengsek itu. Lee Jeong-hwan si berengsek itu.
157 00:15:10,034 00:15:12,412 Kian ibu cari tahu, kian hebat dia. Kian ibu cari tahu, kian hebat dia.
158 00:15:16,874 00:15:18,167 Deposito 30 juta won. Deposito 30 juta won.
159 00:15:19,293 00:15:20,628 Pokok pinjaman saja kurang. Pokok pinjaman saja kurang.
160 00:15:21,254 00:15:22,588 Akan kubayar Ibu. Akan kubayar Ibu.
161 00:15:23,381 00:15:24,674 Akan aku bayar. Akan aku bayar.
162 00:15:24,757 00:15:26,092 Bagaimana caranya? Bagaimana caranya?
163 00:15:26,175 00:15:27,343 Ibu. Ibu.
164 00:15:28,219 00:15:31,389 Dokumenter Ibu pun tidak semua sukses, ‘kan? Dokumenter Ibu pun tidak semua sukses, ‘kan?
165 00:15:31,472 00:15:34,851 Adakalanya kita bangkrut dan gagal. Bukan begitu? Adakalanya kita bangkrut dan gagal. Bukan begitu?
166 00:15:36,227 00:15:39,021 Ibu membuatku lebih stres ketimbang orang lain. Ibu membuatku lebih stres ketimbang orang lain.
167 00:15:39,105 00:15:42,233 Maka kau harus berkepala dingin. Jangan emosional! Maka kau harus berkepala dingin. Jangan emosional!
168 00:15:42,316 00:15:43,484 Baiklah. Baiklah.
169 00:15:44,318 00:15:45,611 Beri aku tiga bulan. Beri aku tiga bulan.
170 00:15:46,279 00:15:48,239 Akan kubayar, bagaimanapun caranya. Akan kubayar, bagaimanapun caranya.
171 00:15:52,827 00:15:53,786 Baik. Baik.
172 00:15:54,620 00:15:56,414 Lekas sadar. Lekas sadar.
173 00:15:57,248 00:15:58,708 Bayar pokoknya tiga bulan lagi. Bayar pokoknya tiga bulan lagi.
174 00:16:00,126 00:16:01,878 Namun, bayar bunganya tepat waktu. Namun, bayar bunganya tepat waktu.
175 00:16:22,982 00:16:25,401 Apa katanya? Bisa segera diambil? Apa katanya? Bisa segera diambil?
176 00:16:28,112 00:16:30,031 Komisi agen pasti kita yang bayar? Komisi agen pasti kita yang bayar?
177 00:16:30,656 00:16:31,782 Aku telah coba hitung. Aku telah coba hitung.
178 00:16:31,866 00:16:35,077 Sewa gedung tambah deposito rumah 50 juta. Sewa gedung tambah deposito rumah 50 juta.
179 00:16:36,120 00:16:37,580 Jika uang mahar… Jika uang mahar…
180 00:16:37,663 00:16:40,333 bisa kembali, kita hemat 20 juta. bisa kembali, kita hemat 20 juta.
181 00:16:40,416 00:16:42,376 Namun, keberadaan mereka tak jelas sekarang. Namun, keberadaan mereka tak jelas sekarang.
182 00:16:43,127 00:16:45,838 Ditambah biaya pemakaman lima juta. Ditambah biaya pemakaman lima juta.
183 00:16:45,922 00:16:48,132 Total kekurangan kita 105 juta won. Total kekurangan kita 105 juta won.
184 00:16:48,216 00:16:50,051 Katamu deposito rumah 400 juta, ‘kan? Katamu deposito rumah 400 juta, ‘kan?
185 00:16:50,676 00:16:54,013 Setidaknya kita untung 295 juta. Lumayan. Setidaknya kita untung 295 juta. Lumayan.
186 00:16:55,515 00:16:56,390 Min-jeong. Min-jeong.
187 00:16:57,391 00:16:58,726 Ya? Ya?
188 00:16:59,435 00:17:00,853 Aku pamit keluar sebentar. Aku pamit keluar sebentar.
189 00:17:55,283 00:17:58,411 Tadinya aku akan tunggu sampai kau jawab. Maaf aku tak sopan. Tadinya aku akan tunggu sampai kau jawab. Maaf aku tak sopan.
190 00:18:01,289 00:18:03,332 Mencari orang tak sulit bagi orang seperti kita. Mencari orang tak sulit bagi orang seperti kita.
191 00:18:04,917 00:18:07,044 Kau sungguh tidak sopan. Kau sungguh tidak sopan.
192 00:18:07,545 00:18:08,879 Kudengar ini dokumenter. Kudengar ini dokumenter.
193 00:18:09,422 00:18:11,674 Namun, kau serasa sungguh menyukainya. Namun, kau serasa sungguh menyukainya.
194 00:18:19,932 00:18:21,475 Sudah lapor kematian? Sudah lapor kematian?
195 00:18:23,394 00:18:25,605 Ada batas waktu. Kau didenda jika terlambat. Ada batas waktu. Kau didenda jika terlambat.
196 00:18:25,688 00:18:27,106 Jangan melanggar aturan. Jangan melanggar aturan.
197 00:18:30,651 00:18:31,861 Menurutmu lucu, ya? Menurutmu lucu, ya?
198 00:18:32,612 00:18:34,697 Kau senang melihat ini, ‘kan? Kau senang melihat ini, ‘kan?
199 00:18:38,701 00:18:41,495 Apa pernikahan palsuku tontonan bagi kalian? Apa pernikahan palsuku tontonan bagi kalian?
200 00:18:42,371 00:18:45,041 Entah dokumenter atau bukan, ada yang meninggal. Entah dokumenter atau bukan, ada yang meninggal.
201 00:18:46,751 00:18:48,336 Kenapa kalian tak berperasaan? Kenapa kalian tak berperasaan?
202 00:18:49,086 00:18:50,254 Kenapa? Kenapa?
203 00:18:53,007 00:18:54,592 Jangan coba-coba ikuti aku. Jangan coba-coba ikuti aku.
204 00:21:29,914 00:21:31,916 JANG MIN-JEONG JANG MIN-JEONG
205 00:21:34,168 00:21:35,002 Ya. Ya.
206 00:21:37,004 00:21:38,422 - Di mana mereka? - Di sini. - Di mana mereka? - Di sini.
207 00:21:44,386 00:21:46,472 Aku sering dengar ceritamu dari Seok-jin. Aku sering dengar ceritamu dari Seok-jin.
208 00:21:50,142 00:21:53,020 Lama tak jumpa, Ayah dan Ibu Mertua. Lama tak jumpa, Ayah dan Ibu Mertua.
209 00:21:55,648 00:21:57,274 Apa kabar, Nak? Apa kabar, Nak?
210 00:21:57,817 00:21:59,318 Kita bicara di luar, ya? Kita bicara di luar, ya?
211 00:21:59,401 00:22:02,696 Tidak perlu. Kalian sedang bekerja. Biar aku tanya singkat. Tidak perlu. Kalian sedang bekerja. Biar aku tanya singkat.
212 00:22:02,780 00:22:04,240 Siapa kalian? Siapa kalian?
213 00:22:04,740 00:22:08,202 Pahami situasi, baru buka mulut. Bukankah ini jelas? Pahami situasi, baru buka mulut. Bukankah ini jelas?
214 00:22:10,579 00:22:11,622 Ibu Mertua. Ibu Mertua.
215 00:22:12,748 00:22:15,417 Ke mana mahar yang kuberikan? Ke mana mahar yang kuberikan?
216 00:22:16,001 00:22:16,919 Soal itu… Soal itu…
217 00:22:17,753 00:22:20,923 Mempelai pria yang ambil semua. Kami hanya terima upah. Mempelai pria yang ambil semua. Kami hanya terima upah.
218 00:22:26,053 00:22:28,180 Lantas bagaimana kontrak setelah itu? Lantas bagaimana kontrak setelah itu?
219 00:22:29,390 00:22:30,599 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
220 00:22:30,683 00:22:32,685 Kalian dipekerjakan sampai pesta pernikahan… Kalian dipekerjakan sampai pesta pernikahan…
221 00:22:33,477 00:22:36,272 atau setelah itu pun terus berjalan? atau setelah itu pun terus berjalan?
222 00:22:39,858 00:22:41,318 Hanya sampai pesta pernikahan. Hanya sampai pesta pernikahan.
223 00:22:48,784 00:22:50,703 Ada apa ini? Ada apa ini?
224 00:22:51,287 00:22:54,081 Ibu Mertua, siapa dia? Ibu Mertua, siapa dia?
225 00:22:54,164 00:22:56,041 - Siapa dia? - Kami tak tahu. - Siapa dia? - Kami tak tahu.
226 00:22:56,125 00:22:58,544 ”Tak tahu”? Yang benar saja! Hei! ”Tak tahu”? Yang benar saja! Hei!
227 00:23:08,721 00:23:09,763 Detektif Kang! Detektif Kang!
228 00:23:13,017 00:23:13,851 Ya? Ya?
229 00:23:13,934 00:23:15,769 Kurasa lebih baik kau tetap di mobil. Kurasa lebih baik kau tetap di mobil.
230 00:23:16,729 00:23:17,563 Kenapa? Kenapa?
231 00:23:17,646 00:23:20,816 Dia akan tak leluasa jika kita berdua menemuinya. Dia akan tak leluasa jika kita berdua menemuinya.
232 00:23:21,400 00:23:22,943 Pemakaman belum lama berlalu. Pemakaman belum lama berlalu.
233 00:23:25,362 00:23:26,530 Masuklah. Masuklah.
234 00:23:54,642 00:23:55,601 Selamat siang. Selamat siang.
235 00:23:58,562 00:23:59,772 Mau minum kopi? Mau minum kopi?
236 00:24:00,272 00:24:02,149 Aku minta jus buah. Aku minta jus buah.
237 00:24:06,362 00:24:07,696 Limau gedang. Limau gedang.
238 00:24:10,157 00:24:12,034 JUS LIMAU GEDANG: 10.500 WON JUS LIMAU GEDANG: 10.500 WON
239 00:24:13,327 00:24:14,745 Satu jus limau gedang… Satu jus limau gedang…
240 00:24:17,873 00:24:19,541 dan air mineral dingin. dan air mineral dingin.
241 00:24:20,250 00:24:21,960 Maaf investigasi tertunda Maaf investigasi tertunda
242 00:24:22,044 00:24:23,796 karena situasi belakangan ini. karena situasi belakangan ini.
243 00:24:24,505 00:24:25,673 Baik. Aku terima maafmu. Baik. Aku terima maafmu.
244 00:24:28,175 00:24:29,385 Baiklah… Baiklah…
245 00:24:30,219 00:24:32,346 Aku akan langsung bertanya. Aku akan langsung bertanya.
246 00:24:33,222 00:24:34,473 Apa pekerjaan… Apa pekerjaan…
247 00:24:35,307 00:24:36,266 Lee Jeong-hwan? Lee Jeong-hwan?
248 00:24:37,601 00:24:41,355 Dia bekerja untuk konglomerat. GK technology. Dia bekerja untuk konglomerat. GK technology.
249 00:24:43,065 00:24:45,234 Konglomerat? GK? Konglomerat? GK?
250 00:24:45,317 00:24:46,735 Apa itu penting? Apa itu penting?
251 00:24:46,819 00:24:48,779 Ya, penting. Ya, penting.
252 00:24:51,782 00:24:54,785 Apa hanya aku yang merasa kasus ini aneh? Apa hanya aku yang merasa kasus ini aneh?
253 00:24:55,869 00:24:57,162 Berdasarkan kesaksianmu, Berdasarkan kesaksianmu,
254 00:24:57,663 00:25:00,249 tak ada masalah apa pun sampai hari pesta pernikahan, tak ada masalah apa pun sampai hari pesta pernikahan,
255 00:25:00,332 00:25:03,210 tetapi kenapa dia tak hadir di pesta, tetapi kenapa dia tak hadir di pesta,
256 00:25:03,293 00:25:04,420 dan mengalami… dan mengalami…
257 00:25:06,338 00:25:08,173 kecelakaan di tempat tak jelas. kecelakaan di tempat tak jelas.
258 00:25:10,426 00:25:14,388 Maksudku, di mana potongan teka-teki terlepas, Maksudku, di mana potongan teka-teki terlepas,
259 00:25:14,471 00:25:16,515 dan dari mana tersalip potongan yang salah. dan dari mana tersalip potongan yang salah.
260 00:25:17,057 00:25:19,810 Kita harus mencocokkan semua potongan itu. Kita harus mencocokkan semua potongan itu.
261 00:25:20,310 00:25:22,646 Untuk itu, kami butuh kau. Untuk itu, kami butuh kau.
262 00:25:22,730 00:25:25,649 Kebohongan kecil karena harga diri tak berguna Kebohongan kecil karena harga diri tak berguna
263 00:25:25,733 00:25:26,984 hanya akan mengusik investigasi. hanya akan mengusik investigasi.
264 00:25:28,485 00:25:31,864 Jadi, apa yang ingin kau dengar dariku? Jadi, apa yang ingin kau dengar dariku?
265 00:25:31,947 00:25:33,240 Semuanya. Semuanya.
266 00:25:34,116 00:25:35,951 Kenyataan yang kau ketahui. Kenyataan yang kau ketahui.
267 00:25:42,541 00:25:47,546 Apa kau tahu bahwa Lee Jeong-hwan adalah yatim piatu? Apa kau tahu bahwa Lee Jeong-hwan adalah yatim piatu?
268 00:25:47,629 00:25:48,714 Asal kau tahu, Asal kau tahu,
269 00:25:48,797 00:25:51,967 kami sudah dapat rekaman CCTV dan kesaksian para pegawai. kami sudah dapat rekaman CCTV dan kesaksian para pegawai.
270 00:25:52,050 00:25:54,136 Mereka menunjukkan Mereka menunjukkan
271 00:25:54,219 00:25:56,054 orang tua mempelai pria hadir, orang tua mempelai pria hadir,
272 00:25:58,307 00:26:00,142 Dia dari Panti Asuhan Hyeongje Dia dari Panti Asuhan Hyeongje
273 00:26:00,225 00:26:02,770 dan tidak ada catatan adopsi. dan tidak ada catatan adopsi.
274 00:26:02,853 00:26:05,647 Apa kau tahu soal fakta-fakta itu? Apa kau tahu soal fakta-fakta itu?
275 00:26:05,731 00:26:06,982 Kumohon hentikan. Kumohon hentikan.
276 00:26:08,233 00:26:10,277 Aku tersinggung kau melanggar privasiku. Aku tersinggung kau melanggar privasiku.
277 00:26:11,862 00:26:13,030 Aku polisi. Aku polisi.
278 00:26:13,655 00:26:15,908 Aku diberi hak untuk melanggar privasimu. Kenapa? Aku diberi hak untuk melanggar privasimu. Kenapa?
279 00:26:15,991 00:26:18,118 Sebab tindak kejahatan bersifat pribadi. Sebab tindak kejahatan bersifat pribadi.
280 00:26:18,202 00:26:20,537 Lalu aku jadi kriminal karena tak beri tahu kehidupan pribadiku? Lalu aku jadi kriminal karena tak beri tahu kehidupan pribadiku?
281 00:26:20,621 00:26:24,166 Aku minta kerja samamu dalam investigasi sebagai warga negara yang baik. Aku minta kerja samamu dalam investigasi sebagai warga negara yang baik.
282 00:26:24,249 00:26:26,877 Sekarang aku sedang melakukannya dengan baik. Sekarang aku sedang melakukannya dengan baik.
283 00:26:35,093 00:26:37,554 Baiklah. Baiklah.
284 00:26:37,638 00:26:39,807 - Lantas kau bagaimana? - Soal apa? - Lantas kau bagaimana? - Soal apa?
285 00:26:39,890 00:26:43,101 Apa Jeong-hwan tahu segalanya tentangmu? Apa Jeong-hwan tahu segalanya tentangmu?
286 00:26:44,394 00:26:46,688 - Apa maksudmu? - Kau pasti tahu maksudku. - Apa maksudmu? - Kau pasti tahu maksudku.
287 00:26:55,280 00:26:56,281 Terserahmu. Terserahmu.
288 00:26:59,326 00:27:00,494 Kau sudah menikah? Kau sudah menikah?
289 00:27:02,704 00:27:03,872 Apa kau sudah menikah? Apa kau sudah menikah?
290 00:27:08,919 00:27:10,629 Aku belum menikah. Aku belum menikah.
291 00:27:10,712 00:27:12,297 Kalau begitu, punya pacar, ‘kan? Kalau begitu, punya pacar, ‘kan?
292 00:27:12,923 00:27:16,760 Berarti kau pasti tahu semua sampai hal terkecil tentang pacarmu. Berarti kau pasti tahu semua sampai hal terkecil tentang pacarmu.
293 00:27:16,844 00:27:20,472 Apa bulu kakinya tak ada sejak lahir atau dicabut? Apa bulu kakinya tak ada sejak lahir atau dicabut?
294 00:27:20,556 00:27:22,516 Aku tidak punya pacar. Aku tidak punya pacar.
295 00:27:24,059 00:27:25,978 Maksudku bukan itu! Maksudku bukan itu!
296 00:27:27,437 00:27:28,480 Andai aku punya pacar? Andai aku punya pacar?
297 00:27:29,982 00:27:31,275 Jika punya, Jika punya,
298 00:27:32,693 00:27:34,778 mungkin aku akan tahu segalanya. mungkin aku akan tahu segalanya.
299 00:27:34,862 00:27:38,323 Bukankah kita selalu ingin tahu segala hal tentang pasangan saat jatuh cinta? Bukankah kita selalu ingin tahu segala hal tentang pasangan saat jatuh cinta?
300 00:27:38,907 00:27:41,827 Dengan begitu, kita bisa berpikir untuk menikah. Dengan begitu, kita bisa berpikir untuk menikah.
301 00:27:43,287 00:27:44,997 Kau sungguh tak paham cinta. Kau sungguh tak paham cinta.
302 00:27:45,539 00:27:46,832 Belum pernah berpacaran, ya? Belum pernah berpacaran, ya?
303 00:27:49,293 00:27:50,335 Tidak. Tidak.
304 00:27:50,419 00:27:51,962 Aku yakin begitu. Aku yakin begitu.
305 00:27:53,171 00:27:56,633 Coba kau tanya saja siapa pun di jalan Coba kau tanya saja siapa pun di jalan
306 00:27:56,717 00:27:59,887 apa mereka mengenal pasangannya 100 persen, apa mereka mengenal pasangannya 100 persen,
307 00:27:59,970 00:28:02,723 dan siapa yang menceritakan segalanya 100 persen? dan siapa yang menceritakan segalanya 100 persen?
308 00:28:02,806 00:28:06,602 Cinta bisa bertahan karena ada rahasia. Cinta bisa bertahan karena ada rahasia.
309 00:28:10,147 00:28:11,773 Kau tak merasa ditipu olehnya? Kau tak merasa ditipu olehnya?
310 00:28:12,649 00:28:15,277 Dia bohong soal pekerjaan, keluarga, sekolah, dan semuanya. Dia bohong soal pekerjaan, keluarga, sekolah, dan semuanya.
311 00:28:16,445 00:28:19,197 Kurasa Lee Jeong-hwan tak berniat hadir di pesta sejak awal. Kurasa Lee Jeong-hwan tak berniat hadir di pesta sejak awal.
312 00:28:21,408 00:28:22,993 Jangan interogasi aku. Jangan interogasi aku.
313 00:28:23,076 00:28:25,454 Cari saja apa penyebab kecelakaan. Cari saja apa penyebab kecelakaan.
314 00:28:41,053 00:28:41,929 Joo-eun. Joo-eun.
315 00:28:43,513 00:28:47,351 Soal orang tua palsu. Kenapa hanya kontrak sampai pesta? Soal orang tua palsu. Kenapa hanya kontrak sampai pesta?
316 00:28:47,434 00:28:49,228 Bagaimana dia akan menipumu setelahnya. Bagaimana dia akan menipumu setelahnya.
317 00:28:49,811 00:28:51,021 Sudah jelas. Sudah jelas.
318 00:28:51,647 00:28:55,192 Dia akan bilang, mereka ke luar negeri untuk bersama saudara palsunya. Dia akan bilang, mereka ke luar negeri untuk bersama saudara palsunya.
319 00:28:57,194 00:28:59,696 Mereka cuma perlu berkirim kabar sesekali. Mereka cuma perlu berkirim kabar sesekali.
320 00:29:00,864 00:29:03,909 Dia bisa melakukan itu setidaknya selama sepuluh tahun. Dia bisa melakukan itu setidaknya selama sepuluh tahun.
321 00:29:04,618 00:29:05,619 Begitu, ya? Begitu, ya?
322 00:29:06,828 00:29:08,622 Padahal aku tak butuh orang tua palsu. Padahal aku tak butuh orang tua palsu.
323 00:29:08,705 00:29:12,334 Kau? Dahulu, kau kegirangan punya mertua kaya. Kau? Dahulu, kau kegirangan punya mertua kaya.
324 00:29:12,918 00:29:16,004 Aku senang orang tuanya. Namun, tanpa ada mereka pun tak masalah. Aku senang orang tuanya. Namun, tanpa ada mereka pun tak masalah.
325 00:29:16,672 00:29:18,298 - Aku yakin tidak begitu. - Hei! - Aku yakin tidak begitu. - Hei!
326 00:29:18,382 00:29:22,177 Apa kau harus buat aku seperti pengemis di saat begini? Apa kau harus buat aku seperti pengemis di saat begini?
327 00:29:23,136 00:29:24,054 Maaf. Maaf.
328 00:29:24,638 00:29:26,640 Namun, kau pun hanya syuting dokumenter. Namun, kau pun hanya syuting dokumenter.
329 00:29:26,723 00:29:28,934 Kau memalsukan orang tua, teman, dan pekerjaan. Kau memalsukan orang tua, teman, dan pekerjaan.
330 00:29:29,017 00:29:30,769 Lantas kau kena batunya. Lantas kau kena batunya.
331 00:29:33,063 00:29:34,064 Joo-eun. Joo-eun.
332 00:29:36,108 00:29:37,442 Kau sungguh menyukainya? Kau sungguh menyukainya?
333 00:29:38,443 00:29:41,113 Apa? Kau gila? Apa? Kau gila?
334 00:29:42,030 00:29:43,490 Soju sudah habis, ya? Soju sudah habis, ya?
335 00:29:45,117 00:29:46,535 Biar aku beli keluar. Biar aku beli keluar.
336 00:30:10,350 00:30:12,644 - Lantai berapa? - Lantai 12. - Lantai berapa? - Lantai 12.
337 00:30:14,646 00:30:16,273 Astaga! Aku salah tekan. Astaga! Aku salah tekan.
338 00:30:19,067 00:30:20,402 Kurasa turunnya lewat sini. Kurasa turunnya lewat sini.
339 00:30:24,614 00:30:26,992 - Gedung yang bagus. - Benar. - Gedung yang bagus. - Benar.
340 00:30:37,016 00:30:47,016 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
341 00:31:09,618 00:31:11,995 - Siapa? - Ini kediaman Lee Jeong-hwan, ‘kan? - Siapa? - Ini kediaman Lee Jeong-hwan, ‘kan?
342 00:31:14,456 00:31:15,332 CHA JOO-EUN CHA JOO-EUN
343 00:31:15,415 00:31:16,416 Siapa kau? Siapa kau?
344 00:31:17,042 00:31:18,418 PINTU DEPAN PINTU DEPAN
345 00:31:24,132 00:31:25,217 Siapa kau? Siapa kau?
346 00:31:25,967 00:31:27,260 Kami dari kepolisian. Kami dari kepolisian.
347 00:31:29,137 00:31:30,305 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
348 00:31:57,082 00:31:58,458 Tunjukkanlah tanda pengenalmu. Tunjukkanlah tanda pengenalmu.
349 00:32:01,753 00:32:03,046 Kau bawa? Kau bawa?
350 00:32:03,130 00:32:04,756 - Tentu. - Keluarkan. - Tentu. - Keluarkan.
351 00:32:09,803 00:32:11,304 KARTU TANDA PENDUDUK KARTU TANDA PENDUDUK
352 00:32:14,391 00:32:16,643 - Kau? - Ini. - Kau? - Ini.
353 00:32:18,061 00:32:19,438 Dasar bodoh. Dasar bodoh.
354 00:32:20,063 00:32:22,524 Perut kalian mau diisi semen? Perut kalian mau diisi semen?
355 00:32:24,609 00:32:25,861 Sial. Sial.
356 00:32:26,611 00:32:28,155 Maaf. Maaf.
357 00:32:37,664 00:32:39,249 Kalian mungkin salah paham. Kalian mungkin salah paham.
358 00:32:39,958 00:32:41,710 Aku hanya berolahraga. Aku hanya berolahraga.
359 00:32:42,711 00:32:44,588 Aku suka panjat tebing, jadi… Aku suka panjat tebing, jadi…
360 00:32:47,883 00:32:49,134 Kita kejar dia? Kita kejar dia?
361 00:32:49,217 00:32:50,635 Kurasa begitu. Kurasa begitu.
362 00:32:51,887 00:32:54,514 Lekas kejar dan tangkap dia, Bodoh! Lekas kejar dan tangkap dia, Bodoh!
363 00:32:54,598 00:32:56,558 Aku? Maaf aku tidak tahu. Aku? Maaf aku tidak tahu.
364 00:32:57,058 00:32:58,226 Ayo! Ayo!
365 00:33:18,830 00:33:20,081 Apa? Apa?
366 00:33:20,165 00:33:21,500 Apartemenmu nomor 1203, ‘kan? Apartemenmu nomor 1203, ‘kan?
367 00:33:21,583 00:33:22,959 Bukan. Bukan.
368 00:33:24,961 00:33:26,338 Kita bisa tahu setelah masuk. Kita bisa tahu setelah masuk.
369 00:33:27,839 00:33:28,673 Bawa dia. Bawa dia.
370 00:33:29,424 00:33:31,635 Hei. Apa? Kenapa? Hei. Apa? Kenapa?
371 00:33:32,260 00:33:34,804 - Apa yang kau lakukan? - Hei, hati-hati. - Apa yang kau lakukan? - Hei, hati-hati.
372 00:33:51,029 00:33:54,741 Padahal kita bisa bicara baik-baik sembari minum kopi begini. Padahal kita bisa bicara baik-baik sembari minum kopi begini.
373 00:33:55,909 00:33:57,536 Kau buat aku buang-buang tenaga. Kau buat aku buang-buang tenaga.
374 00:33:59,788 00:34:02,457 Aku benci buang tenaga tidak jelas Aku benci buang tenaga tidak jelas
375 00:34:03,750 00:34:05,961 sedari aku masih kecil. sedari aku masih kecil.
376 00:34:06,044 00:34:07,629 Aku bisa bertahan dua hari Aku bisa bertahan dua hari
377 00:34:07,712 00:34:10,173 dengan semangkuk mi bila diam berbaring. dengan semangkuk mi bila diam berbaring.
378 00:34:10,257 00:34:11,633 Apa yang dia ocehkan? Apa yang dia ocehkan?
379 00:34:11,716 00:34:14,094 Aku pernah bertahan tiga hari dengan satu roti. Aku pernah bertahan tiga hari dengan satu roti.
380 00:34:14,719 00:34:16,680 Dibagi dua bersama Jeong-hwan. Dibagi dua bersama Jeong-hwan.
381 00:34:19,432 00:34:23,228 Maaf aku terlambat memperkenalkan diri. Aku sahabat Jeong-hwan, Park Tae-joo. Maaf aku terlambat memperkenalkan diri. Aku sahabat Jeong-hwan, Park Tae-joo.
382 00:34:24,396 00:34:26,189 Sejak di panti asuhan sampai sekarang. Sejak di panti asuhan sampai sekarang.
383 00:34:27,774 00:34:29,317 Dasar Jeong-hwan… Dasar Jeong-hwan…
384 00:34:29,401 00:34:32,112 Menikah diam-diam tanpa memberitahuku. Menikah diam-diam tanpa memberitahuku.
385 00:34:32,696 00:34:35,323 Kau teman Jeong-hwan? Kau teman Jeong-hwan?
386 00:34:36,575 00:34:40,912 Kini aku tahu kenapa dia merahasiakannya. Kini aku tahu kenapa dia merahasiakannya.
387 00:34:44,374 00:34:47,252 Dia khawatir aku merebutmu! Dia khawatir aku merebutmu!
388 00:34:51,506 00:34:52,882 Bukan begitu? Bukan begitu?
389 00:34:52,966 00:34:55,343 Aku sangat menarik, ‘kan? Aku sangat menarik, ‘kan?
390 00:34:55,427 00:34:57,596 Kau teman, tetapi kenapa bersikap begini? Kau teman, tetapi kenapa bersikap begini?
391 00:34:58,221 00:35:00,140 Bukankah kau keterlaluan? Bukankah kau keterlaluan?
392 00:35:02,684 00:35:04,519 Kau yang keterlaluan. Kau yang keterlaluan.
393 00:35:05,604 00:35:07,314 Kenapa tak menyambutku? Kenapa tak menyambutku?
394 00:35:07,981 00:35:12,485 Orang bisa kesal hanya karena masalah sepele seperti itu. Orang bisa kesal hanya karena masalah sepele seperti itu.
395 00:35:13,945 00:35:15,572 Perkenalannya cukup sampai sini. Perkenalannya cukup sampai sini.
396 00:35:15,655 00:35:18,783 Sekarang aku ingin dengar rencana pembayaranmu. Sekarang aku ingin dengar rencana pembayaranmu.
397 00:35:25,206 00:35:27,834 Mulai hari ini 63 juta won, termasuk uang pokok. Mulai hari ini 63 juta won, termasuk uang pokok.
398 00:35:33,298 00:35:35,300 PERJANJIAN PINJAMAN PERJANJIAN PINJAMAN
399 00:35:36,509 00:35:38,219 Pokok pinjamannya lima juta. Pokok pinjamannya lima juta.
400 00:35:39,721 00:35:41,222 Itu baru pokok pinjaman. Itu baru pokok pinjaman.
401 00:35:41,306 00:35:44,434 Namun, dia tak pernah bayar bunga selama enam bulan Namun, dia tak pernah bayar bunga selama enam bulan
402 00:35:44,517 00:35:47,520 Kau tahu perhitungan bunga kami majemuk, ‘kan? Kau tahu perhitungan bunga kami majemuk, ‘kan?
403 00:35:47,604 00:35:50,190 Kau bisa cari sendiri suku bunga rentenir di Internet. Kau bisa cari sendiri suku bunga rentenir di Internet.
404 00:35:50,273 00:35:52,692 Aku akan beri waktu sepekan untuk mengumpulkan uang. Aku akan beri waktu sepekan untuk mengumpulkan uang.
405 00:35:52,776 00:35:55,904 Kalau begitu, ditambah bunga sepekan berarti… Kalau begitu, ditambah bunga sepekan berarti…
406 00:35:55,987 00:35:59,866 70 juta pas. Siapkanlah 70 juta won. Terima kasih. 70 juta pas. Siapkanlah 70 juta won. Terima kasih.
407 00:35:59,949 00:36:01,743 Kita bertemu lagi pekan depan. Kita bertemu lagi pekan depan.
408 00:36:01,826 00:36:04,204 Kita sudahi pertemuan kita hari ini. Kita sudahi pertemuan kita hari ini.
409 00:36:05,455 00:36:09,084 Suku bunga maksimum menurut hukum adalah 24 persen. Suku bunga maksimum menurut hukum adalah 24 persen.
410 00:36:09,167 00:36:11,044 Mustahil jadi tujuh juta dalam sepekan. Mustahil jadi tujuh juta dalam sepekan.
411 00:36:12,212 00:36:14,631 Pokok lima juta, bunga bulanan 100 ribu. Pokok lima juta, bunga bulanan 100 ribu.
412 00:36:14,714 00:36:17,384 Enam bulan berarti 600 ribu. Total 5.600.000 won. Enam bulan berarti 600 ribu. Total 5.600.000 won.
413 00:36:20,553 00:36:22,180 Lucunya. Kuakui itu. Lucunya. Kuakui itu.
414 00:36:23,765 00:36:26,351 Aku terlalu merendahkanmu. Aku terlalu merendahkanmu.
415 00:36:26,434 00:36:27,560 Itu salahku. Itu salahku.
416 00:36:29,062 00:36:30,230 Masalah legalitas? Masalah legalitas?
417 00:36:31,690 00:36:33,566 Sebagai pecinta hukum, Sebagai pecinta hukum,
418 00:36:34,734 00:36:37,487 silakan gunakan hukum sesukamu. silakan gunakan hukum sesukamu.
419 00:36:39,823 00:36:41,157 Aku pun akan… Aku pun akan…
420 00:36:41,991 00:36:43,493 menggunakan hukumku. menggunakan hukumku.
421 00:36:46,913 00:36:48,748 Kita sudahi pertemuan kita hari ini. Kita sudahi pertemuan kita hari ini.
422 00:36:51,876 00:36:54,045 Tunggu. Tunggu.
423 00:36:55,046 00:36:58,925 Aku yang membayar asuransi Jeong-hwan Aku yang membayar asuransi Jeong-hwan
424 00:36:59,008 00:37:00,969 andai terjadi sesuatu. andai terjadi sesuatu.
425 00:37:01,052 00:37:02,679 Kau paham maksudku, ‘kan? Kau paham maksudku, ‘kan?
426 00:37:03,680 00:37:07,308 Namun, bajingan itu mengganti pewarisnya menjadi kau Namun, bajingan itu mengganti pewarisnya menjadi kau
427 00:37:07,392 00:37:09,477 tanpa berdiskusi denganku. tanpa berdiskusi denganku.
428 00:37:09,561 00:37:11,563 Sesama teman tidak boleh begitu, ‘kan? Sesama teman tidak boleh begitu, ‘kan?
429 00:37:12,272 00:37:13,523 Orang bisa kesal Orang bisa kesal
430 00:37:14,691 00:37:17,610 hanya karena masalah sepele seperti itu. hanya karena masalah sepele seperti itu.
431 00:37:26,745 00:37:27,787 Apa itu? Apa itu?
432 00:37:29,247 00:37:30,540 Ada apa? Ada apa?
433 00:37:31,791 00:37:35,503 Soal rentenir bisa dipahami. Katamu, dia tak diasuransikan? Soal rentenir bisa dipahami. Katamu, dia tak diasuransikan?
434 00:37:37,672 00:37:39,299 PUSAT LAYANAN KOMUNITAS PUSAT LAYANAN KOMUNITAS
435 00:37:44,179 00:37:45,180 Aku… Aku…
436 00:37:46,556 00:37:48,475 ingin melaporkan kematian. ingin melaporkan kematian.
437 00:37:49,225 00:37:50,643 Sudah bawa dokumennya? Sudah bawa dokumennya?
438 00:37:57,025 00:37:59,903 FORMULIR LAPORAN KEMATIAN LEE JEONG-HWAN FORMULIR LAPORAN KEMATIAN LEE JEONG-HWAN
439 00:38:02,947 00:38:06,451 Apa mau kudaftarkan Layanan Satu Atap? Apa mau kudaftarkan Layanan Satu Atap?
440 00:38:06,534 00:38:07,660 Apa? Apa?
441 00:38:07,744 00:38:10,038 Itu layanan terintegrasi pemeriksaan keuangan, Itu layanan terintegrasi pemeriksaan keuangan,
442 00:38:10,622 00:38:13,458 properti, mobil, pajak, pensiun, dan lain-lain. properti, mobil, pajak, pensiun, dan lain-lain.
443 00:38:14,334 00:38:16,878 Begitu? Ya, boleh. Begitu? Ya, boleh.
444 00:38:16,961 00:38:22,967 FORMULIR PENDAFTARAN PEMERIKSAAN KEKAYAAN MENDIANG FORMULIR PENDAFTARAN PEMERIKSAAN KEKAYAAN MENDIANG
445 00:38:24,385 00:38:26,179 Dia punya izin bisnis? Dia punya izin bisnis?
446 00:38:41,444 00:38:43,488 Gedungnya jelek sekali. Gedungnya jelek sekali.
447 00:38:44,197 00:38:45,406 Takkan runtuh, 'kan? Takkan runtuh, 'kan?
448 00:38:49,619 00:38:53,122 AGENSI DETEKTIF MATA-MATA AGENSI DETEKTIF MATA-MATA
449 00:39:05,051 00:39:06,094 Permisi! Permisi!
450 00:39:13,268 00:39:14,394 Apa ada orang? Apa ada orang?
451 00:39:17,814 00:39:19,274 Tak ada orang di dalam? Tak ada orang di dalam?
452 00:39:44,883 00:39:45,884 Hei! Hei!
453 00:40:06,946 00:40:11,701 Pensil itu untuk menulis surat cinta, Pensil itu untuk menulis surat cinta,
454 00:40:11,784 00:40:14,287 bukan untuk hal seperti ini. bukan untuk hal seperti ini.
455 00:40:15,038 00:40:19,542 Kenapa? Karena bisa dihapus dengan penghapus jika salah menulis. Kenapa? Karena bisa dihapus dengan penghapus jika salah menulis.
456 00:40:19,626 00:40:21,461 Kau tak belajar itu dari Pendeta Cha? Kau tak belajar itu dari Pendeta Cha?
457 00:40:24,088 00:40:26,549 ANDAI INGIN MENULIS CINTA TULISLAH DENGAN PENSIL ANDAI INGIN MENULIS CINTA TULISLAH DENGAN PENSIL
458 00:40:38,895 00:40:41,606 Kalau bersikap begini, kau kalah lagi dariku. Kalau bersikap begini, kau kalah lagi dariku.
459 00:40:42,774 00:40:44,651 Kini menang atau kalah tak penting. Kini menang atau kalah tak penting.
460 00:40:45,860 00:40:48,029 Yang penting berusaha maksimal. Yang penting berusaha maksimal.
461 00:40:49,238 00:40:50,239 Kau bagaimana? Kau bagaimana?
462 00:40:51,282 00:40:53,660 Aku ingin berusaha semaksimal mungkin. Aku ingin berusaha semaksimal mungkin.
463 00:40:55,954 00:41:00,667 Apa Pendeta Cha juga tahu kalau kau gagal menikah? Apa Pendeta Cha juga tahu kalau kau gagal menikah?
464 00:41:00,750 00:41:02,293 Apa? Apa?
465 00:41:04,379 00:41:05,421 Bagaimana kau tahu itu? Bagaimana kau tahu itu?
466 00:41:05,505 00:41:07,215 Tak hanya aku yang tahu. Tak hanya aku yang tahu.
467 00:41:07,298 00:41:09,550 Semua orang tahu kau payah. Semua orang tahu kau payah.
468 00:41:11,636 00:41:12,553 Jangan-jangan… Jangan-jangan…
469 00:41:13,388 00:41:16,766 kau merekrut Jeong-hwan sebagai aktor agar aku lengah? kau merekrut Jeong-hwan sebagai aktor agar aku lengah?
470 00:41:17,809 00:41:20,645 Lantas apa yang kau inginkan? Lantas apa yang kau inginkan?
471 00:41:21,437 00:41:24,440 Aku yakin ada salah paham di bagian ini. Aku yakin ada salah paham di bagian ini.
472 00:41:25,024 00:41:27,610 Saat ini aku sama sekali tak paham maksudmu. Saat ini aku sama sekali tak paham maksudmu.
473 00:41:27,694 00:41:28,903 Siapa yang menyewa aktor? Siapa yang menyewa aktor?
474 00:41:28,987 00:41:30,196 Jangan berakting. Jangan berakting.
475 00:41:30,947 00:41:32,907 Lalu kenapa kau ada di sini? Lalu kenapa kau ada di sini?
476 00:41:33,616 00:41:35,118 Kenapa kau muncul di sini? Kenapa kau muncul di sini?
477 00:41:35,201 00:41:36,953 Kalian siapa? Kalian siapa?
478 00:41:37,036 00:41:39,831 Tak ada yang bisa dicuri di sini, jadi, kenapa kalian… Tak ada yang bisa dicuri di sini, jadi, kenapa kalian…
479 00:41:41,290 00:41:42,500 Bu! Bu!
480 00:41:53,678 00:41:56,139 Daripada menggunakan kekerasan, Daripada menggunakan kekerasan,
481 00:41:56,222 00:41:58,057 mari berlaku layaknya wanita jetset. mari berlaku layaknya wanita jetset.
482 00:41:58,141 00:42:00,393 Lagi pula, ini abad ke-21. Lagi pula, ini abad ke-21.
483 00:42:00,476 00:42:03,980 Walau kau takkan mampu menandingiku, baik apa pun yang kau lakukan. Walau kau takkan mampu menandingiku, baik apa pun yang kau lakukan.
484 00:42:04,063 00:42:05,398 Belakangan… Belakangan…
485 00:42:06,441 00:42:08,985 hidupku terasa membosankan, hidupku terasa membosankan,
486 00:42:09,736 00:42:11,571 tetapi ternyata Tuhan memberi harapan. tetapi ternyata Tuhan memberi harapan.
487 00:42:12,447 00:42:13,698 Tunggu saja. Tunggu saja.
488 00:42:14,449 00:42:17,285 Tanpa sadar akan kubuat kau jadi pemeran pembantu dokumenter. Tanpa sadar akan kubuat kau jadi pemeran pembantu dokumenter.
489 00:42:20,288 00:42:22,415 Kau klien di sini? Kau klien di sini?
490 00:42:23,875 00:42:28,588 Senangnya aku bisa memberi harapan kepada orang yang kurang beruntung. Senangnya aku bisa memberi harapan kepada orang yang kurang beruntung.
491 00:42:28,671 00:42:30,923 Namun, kau takkan bisa menipuku. Namun, kau takkan bisa menipuku.
492 00:42:31,007 00:42:33,092 Aku akan cari cara. Aku akan cari cara.
493 00:42:33,676 00:42:34,761 Omong-omong, Omong-omong,
494 00:42:35,636 00:42:37,889 apa kau kemari untuk mencari cinta pertamamu? apa kau kemari untuk mencari cinta pertamamu?
495 00:42:49,567 00:42:52,820 Kurasa Mata-mata Lee sedang keluar. Kurasa Mata-mata Lee sedang keluar.
496 00:42:53,529 00:42:54,530 Sampaikan aku mampir. Sampaikan aku mampir.
497 00:42:54,614 00:42:56,699 Minta dia hubungi aku jika tak ingin ditelepon. Minta dia hubungi aku jika tak ingin ditelepon.
498 00:42:56,783 00:42:59,077 Selain itu, dia yang memecahkan jendela. Selain itu, dia yang memecahkan jendela.
499 00:42:59,160 00:43:00,870 - Hei! - Astaga! - Hei! - Astaga!
500 00:43:00,953 00:43:02,663 - Kau berani kabur? - Ayolah. - Kau berani kabur? - Ayolah.
501 00:43:02,747 00:43:05,041 - Minggir! - Keras kepala sekali! - Minggir! - Keras kepala sekali!
502 00:43:06,209 00:43:07,460 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
503 00:43:09,378 00:43:10,588 Astaga, jendelanya… Astaga, jendelanya…
504 00:43:18,513 00:43:20,723 Astaga. Apa-apaan tadi? Astaga. Apa-apaan tadi?
505 00:43:20,807 00:43:22,100 Kenapa bertemu dia di sini? Kenapa bertemu dia di sini?
506 00:43:23,643 00:43:25,103 Kenapa dia kemari? Kenapa dia kemari?
507 00:43:51,546 00:43:52,713 Tidak dijawab? Tidak dijawab?
508 00:43:54,882 00:43:57,635 Nomor ponsel atas nama KTP tak terdaftar. Nomor ponsel atas nama KTP tak terdaftar.
509 00:43:58,136 00:44:00,471 Itu berarti ponsel sekali pakai. Itu berarti ponsel sekali pakai.
510 00:44:01,681 00:44:04,225 Namun, nada deringnya musik klasik. Namun, nada deringnya musik klasik.
511 00:44:06,519 00:44:08,187 Mungkinkah dia gangster? Mungkinkah dia gangster?
512 00:44:09,147 00:44:11,274 Semua orang di sekitar Lee Jeong-hwan tak jelas. Semua orang di sekitar Lee Jeong-hwan tak jelas.
513 00:44:12,400 00:44:16,654 - “Semuanya”? - Maksudku, Cha Joo-eun juga agak aneh. - “Semuanya”? - Maksudku, Cha Joo-eun juga agak aneh.
514 00:44:17,488 00:44:19,115 Aneh, bukan? Aneh, bukan?
515 00:44:19,198 00:44:21,909 Pernikahan sudah terdaftar, hanya tinggal pesta. Pernikahan sudah terdaftar, hanya tinggal pesta.
516 00:44:21,993 00:44:24,704 Namun, dia tidak tahu pekerjaan suaminya. Namun, dia tidak tahu pekerjaan suaminya.
517 00:44:27,039 00:44:29,375 Apa Lee Jeong-hwan tahu soal Cha Joo-eun, ya? Apa Lee Jeong-hwan tahu soal Cha Joo-eun, ya?
518 00:44:36,340 00:44:39,302 Hei. Sebenarnya ada apa? Hei. Sebenarnya ada apa?
519 00:44:39,385 00:44:41,929 Konyol sekali! Apa-apaan kau ini? Konyol sekali! Apa-apaan kau ini?
520 00:44:42,013 00:44:46,309 Atas alasan apa kau merusak jendela kantor orang lain? Atas alasan apa kau merusak jendela kantor orang lain?
521 00:44:46,392 00:44:48,102 Soal wanita tadi… Soal wanita tadi…
522 00:44:50,313 00:44:52,023 Dia klien macam apa? Dia klien macam apa?
523 00:44:54,025 00:44:55,401 Mencari orang, Mencari orang,
524 00:44:57,111 00:44:58,696 atau uang? atau uang?
525 00:45:01,240 00:45:02,074 Pasti bukan. Pasti bukan.
526 00:45:03,409 00:45:05,161 Apa mungkin kontrak pembunuhan? Apa mungkin kontrak pembunuhan?
527 00:45:05,953 00:45:09,332 Jangan sembarang tanya informasi klien orang lain. Jangan sembarang tanya informasi klien orang lain.
528 00:45:09,415 00:45:11,751 Bagaimana? Kupanggil tukang kaca sekarang? Bagaimana? Kupanggil tukang kaca sekarang?
529 00:45:11,834 00:45:14,712 Aku tak ingin memanggil polisi karena alasan seperti ini. Aku tak ingin memanggil polisi karena alasan seperti ini.
530 00:45:18,925 00:45:20,593 Kalau begitu, siapa bos di sini? Kalau begitu, siapa bos di sini?
531 00:45:21,719 00:45:22,970 Kenapa tanya soal… Kenapa tanya soal…
532 00:45:23,721 00:45:25,806 Aku paham. Kau ingin minta bantuan? Aku paham. Kau ingin minta bantuan?
533 00:45:25,890 00:45:29,226 Benar. Pasti itu alasanmu kemari. Betul, ‘kan? Benar. Pasti itu alasanmu kemari. Betul, ‘kan?
534 00:45:29,310 00:45:31,771 Sayang sekali. Kami tak menerima klien. Sayang sekali. Kami tak menerima klien.
535 00:45:31,854 00:45:35,900 Bosku sibuk sekali hingga kewalahan. Bosku sibuk sekali hingga kewalahan.
536 00:45:35,983 00:45:38,486 Dia tiba-tiba menghilang, ‘kan? Dia tiba-tiba menghilang, ‘kan?
537 00:45:41,155 00:45:42,114 Siapa kau? Siapa kau?
538 00:45:43,449 00:45:45,326 Kau dari agensi pesaing? Kau dari agensi pesaing?
539 00:45:51,624 00:45:53,376 Sepertinya gedung itu. Sepertinya gedung itu.
540 00:46:11,477 00:46:15,064 Apa nama bosmu Lee Jeong-hwan? Apa nama bosmu Lee Jeong-hwan?
541 00:46:16,065 00:46:17,942 Bagaimana dia bisa tahu namanya? Bagaimana dia bisa tahu namanya?
542 00:46:18,025 00:46:20,653 Kau sangat mencurigakan! Kau sangat mencurigakan!
543 00:46:21,278 00:46:23,531 Siapa kau sebenarnya? Siapa kau sebenarnya?
544 00:46:25,950 00:46:28,744 Kenapa Jeong-hwan bekerja di sini? Kenapa Jeong-hwan bekerja di sini?
545 00:46:30,037 00:46:31,038 Di tempat begini? Di tempat begini?
546 00:46:31,622 00:46:32,999 ”Tempat begini”? ”Tempat begini”?
547 00:46:33,791 00:46:37,294 Sebentar. “Jeong-hwan”? Sebentar. “Jeong-hwan”?
548 00:46:37,962 00:46:41,465 Kenapa terdengar akrab? Kau sengaja? Kenapa terdengar akrab? Kau sengaja?
549 00:46:42,425 00:46:43,801 Apa Jeong-hwan… Apa Jeong-hwan…
550 00:46:45,136 00:46:48,264 sungguh bekerja di agensi detektif ini? sungguh bekerja di agensi detektif ini?
551 00:46:49,598 00:46:52,727 Apa ini? Kupikir kau tahu segalanya, Apa ini? Kupikir kau tahu segalanya,
552 00:46:52,810 00:46:56,022 tetapi ternyata tidak tahu sama sekali. Siapa kau sebenarnya? tetapi ternyata tidak tahu sama sekali. Siapa kau sebenarnya?
553 00:46:56,105 00:46:58,524 Aku adalah orang yang harus tahu. Aku adalah orang yang harus tahu.
554 00:47:01,027 00:47:03,404 Lebih baik kupanggil polisi, bukan tukang kaca. Lebih baik kupanggil polisi, bukan tukang kaca.
555 00:47:04,655 00:47:06,866 Tinggal kubayar ganti rugi kaca! Tinggal kubayar ganti rugi kaca!
556 00:47:06,949 00:47:09,702 Kau sudah melampaui batas. Kau sudah melampaui batas.
557 00:47:09,785 00:47:13,622 Kau mungkin ada hubungannya dengan kasus menghilangnya bosku! Kau mungkin ada hubungannya dengan kasus menghilangnya bosku!
558 00:47:13,706 00:47:16,208 Diam kau di sana. Diam kau di sana.
559 00:47:20,504 00:47:21,589 Sial. Sial.
560 00:47:23,924 00:47:25,843 Sial, kau beruntung. Sial, kau beruntung.
561 00:47:28,554 00:47:29,472 GK TECHNOLOGY GK TECHNOLOGY
562 00:47:29,555 00:47:32,349 Halo? Dengan Tim Pengembangan Dua, GK technology. Halo? Dengan Tim Pengembangan Dua, GK technology.
563 00:47:32,433 00:47:35,352 Halo? Dengan Tim Pengembangan Dua, GK technology. Halo? Dengan Tim Pengembangan Dua, GK technology.
564 00:47:36,812 00:47:37,730 FACT NEWS FACT NEWS
565 00:47:38,564 00:47:41,484 Halo? Dengan Fact News yang hanya menyampaikan kebenaran. Halo? Dengan Fact News yang hanya menyampaikan kebenaran.
566 00:47:42,151 00:47:45,780 Reporter Joo Sang-ho sedang tidak ada di tempat. Bisa beri tahu namamu? Reporter Joo Sang-ho sedang tidak ada di tempat. Bisa beri tahu namamu?
567 00:47:46,739 00:47:49,200 Tidak sopan sekali! Tidak sopan sekali!
568 00:47:49,283 00:47:52,286 Itu kau? Yang menerima telepon waktu itu. Itu kau? Yang menerima telepon waktu itu.
569 00:47:52,369 00:47:53,829 “Waktu itu”? “Waktu itu”?
570 00:47:55,206 00:47:57,917 Kenapa terus bicara serasa kita kenal? Kenapa terus bicara serasa kita kenal?
571 00:47:58,793 00:47:59,668 Permisi. Permisi.
572 00:48:01,462 00:48:03,214 Siapa kalian? Siapa kalian?
573 00:48:07,051 00:48:10,346 - Kenapa menggertak dengan ponsel? - Mengagetkan saja. - Kenapa menggertak dengan ponsel? - Mengagetkan saja.
574 00:48:10,429 00:48:12,098 Aku terbawa suasana. Aku terbawa suasana.
575 00:48:12,181 00:48:13,432 Siapa kalian? Siapa kalian?
576 00:48:16,519 00:48:18,354 Kami sedang menyelidiki kasus kecelakaan. Kami sedang menyelidiki kasus kecelakaan.
577 00:48:18,938 00:48:20,147 Kecelakaan? Kecelakaan?
578 00:48:20,231 00:48:23,359 Bukan untuk menangkap wanita mencurigakan ini? Bukan untuk menangkap wanita mencurigakan ini?
579 00:48:25,027 00:48:26,070 Kenapa kau di sini? Kenapa kau di sini?
580 00:48:26,862 00:48:28,989 - Ada urusan apa? - Kalian bagaimana? - Ada urusan apa? - Kalian bagaimana?
581 00:48:29,573 00:48:31,492 Tentu kami sedang melakukan penyidikan. Tentu kami sedang melakukan penyidikan.
582 00:48:38,124 00:48:39,416 Kau sudah tahu? Kau sudah tahu?
583 00:48:39,500 00:48:40,751 Soal apa? Soal apa?
584 00:48:43,587 00:48:44,922 Mau minum kopi? Mau minum kopi?
585 00:48:46,882 00:48:48,342 Tidak enak bicara di sini. Tidak enak bicara di sini.
586 00:48:54,014 00:48:54,974 Silakan. Silakan.
587 00:49:12,158 00:49:14,034 Kenapa mendadak minum kopi? Kenapa mendadak minum kopi?
588 00:49:14,618 00:49:15,786 Hanya berdua pula. Hanya berdua pula.
589 00:49:15,870 00:49:18,247 Kalian bisa menjamin dia? Kalian bisa menjamin dia?
590 00:49:19,165 00:49:20,541 Ya, jangan khawatir. Ya, jangan khawatir.
591 00:49:20,624 00:49:24,044 Dia istri sah Lee Jeong-hwan, bos di sini. Dia istri sah Lee Jeong-hwan, bos di sini.
592 00:49:24,128 00:49:26,630 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
593 00:49:26,714 00:49:28,591 Dia ”istri sah” bos? Dia ”istri sah” bos?
594 00:49:30,467 00:49:31,802 Apa ilegal? Apa ilegal?
595 00:49:31,886 00:49:35,556 Apa Cha Joo-eun sama sekali tidak bicara soal itu? Apa Cha Joo-eun sama sekali tidak bicara soal itu?
596 00:49:35,639 00:49:37,057 Soal apa? Soal apa?
597 00:49:37,766 00:49:39,602 Siapa itu Cha Joo-eun? Siapa itu Cha Joo-eun?
598 00:49:42,605 00:49:43,772 Dia? Dia?
599 00:49:45,191 00:49:46,442 Kau penasaran, ‘kan? Kau penasaran, ‘kan?
600 00:49:47,943 00:49:49,195 Mengenai Lee Jeong-hwan. Mengenai Lee Jeong-hwan.
601 00:49:50,446 00:49:54,491 Aku yakin kau tak tahu siapa dia. Aku yakin kau tak tahu siapa dia.
602 00:49:55,868 00:49:56,869 Bukan begitu? Bukan begitu?
603 00:50:03,709 00:50:05,044 Aku malu… Aku malu…
604 00:50:08,255 00:50:09,506 soal agensi detektif itu. soal agensi detektif itu.
605 00:50:10,633 00:50:13,552 Karena itu aku berbohong, mengatakan dia bekerja Karena itu aku berbohong, mengatakan dia bekerja
606 00:50:14,136 00:50:15,471 untuk konglomerat. untuk konglomerat.
607 00:50:17,765 00:50:18,849 Maaf. Maaf.
608 00:50:20,476 00:50:23,938 Itu juga yang kukatakan pada orang-orang di sekitarku. Itu juga yang kukatakan pada orang-orang di sekitarku.
609 00:50:24,688 00:50:25,773 Jadi… Jadi…
610 00:50:29,109 00:50:30,819 Kau tak tahu sandinya? Kau tak tahu sandinya?
611 00:50:33,197 00:50:35,824 Hei. Nona Ko! Hei. Nona Ko!
612 00:50:38,744 00:50:40,454 Kau yakin… Kau yakin…
613 00:50:41,413 00:50:43,624 bosku benar-benar meninggal? bosku benar-benar meninggal?
614 00:50:45,960 00:50:47,211 Benar. Benar.
615 00:50:49,797 00:50:51,090 Kau bohong! Kau bohong!
616 00:50:51,840 00:50:53,467 Itu mustahil! Itu mustahil!
617 00:50:53,968 00:50:55,636 Kenapa? Kenapa?
618 00:51:01,517 00:51:03,185 Itu foto TKP. Itu foto TKP.
619 00:51:04,144 00:51:05,562 Lihat tanda selip itu? Lihat tanda selip itu?
620 00:51:05,646 00:51:08,607 Pihak asuransi mulai mengulur waktu dengan bukti itu. Pihak asuransi mulai mengulur waktu dengan bukti itu.
621 00:51:09,608 00:51:13,445 Pertama-tama, mobil berhenti mendadak dan kembali maju di tikungan tajam, Pertama-tama, mobil berhenti mendadak dan kembali maju di tikungan tajam,
622 00:51:14,780 00:51:18,409 lalu melaju kembali dengan kecepatan tinggi lalu melaju kembali dengan kecepatan tinggi
623 00:51:18,993 00:51:21,078 ke arah pagar pembatas, kemudian… ke arah pagar pembatas, kemudian…
624 00:51:22,830 00:51:23,747 Tabrakan. Tabrakan.
625 00:51:25,624 00:51:26,875 Banyak keanehan, ‘kan? Banyak keanehan, ‘kan?
626 00:51:28,919 00:51:29,962 Kenapa… Kenapa…
627 00:51:31,088 00:51:33,215 berhenti lalu maju lagi? berhenti lalu maju lagi?
628 00:51:33,299 00:51:37,386 Entahlah. Mungkin kesalahan pengemudi atau kerusakan mobil, Entahlah. Mungkin kesalahan pengemudi atau kerusakan mobil,
629 00:51:37,469 00:51:40,264 tetapi pihak asuransi pasti akan menyalahkan pengemudi. tetapi pihak asuransi pasti akan menyalahkan pengemudi.
630 00:51:40,347 00:51:43,267 Membuktikan kerusakan pun sulit, ditambah mobil habis terbakar. Membuktikan kerusakan pun sulit, ditambah mobil habis terbakar.
631 00:51:44,059 00:51:45,311 Lantas? Lantas?
632 00:51:45,394 00:51:48,897 Mereka akan meminimalkan dana asuransi dengan menyalahkan pengemudi Mereka akan meminimalkan dana asuransi dengan menyalahkan pengemudi
633 00:51:49,898 00:51:52,234 dan mengulur waktu dengan alasan investigasi. dan mengulur waktu dengan alasan investigasi.
634 00:51:53,485 00:51:54,486 Pihak asuransi Pihak asuransi
635 00:51:55,029 00:51:57,072 memang akan terpengaruh memang akan terpengaruh
636 00:51:57,156 00:51:59,533 bila polisi cepat merampungkan investigasi. bila polisi cepat merampungkan investigasi.
637 00:52:02,328 00:52:04,288 Namun, aku merasa kasus ini aneh Namun, aku merasa kasus ini aneh
638 00:52:04,872 00:52:06,999 dan ingin menyelidiki secara saksama. dan ingin menyelidiki secara saksama.
639 00:52:08,834 00:52:11,587 - Bagaimana menurutmu? - Mohon selidiki secara teliti. - Bagaimana menurutmu? - Mohon selidiki secara teliti.
640 00:52:12,588 00:52:13,839 Aku ingin tahu Aku ingin tahu
641 00:52:15,090 00:52:15,924 alasan dia… alasan dia…
642 00:52:17,718 00:52:19,094 meninggal seperti itu. meninggal seperti itu.
643 00:52:20,262 00:52:21,305 Baik. Baik.
644 00:52:22,056 00:52:24,892 Aku Detektif Kim Myung-hyun dari Kepolisian Seoul. Aku Detektif Kim Myung-hyun dari Kepolisian Seoul.
645 00:52:24,975 00:52:26,935 Aku menghubungimu karena penyelidikan kasus. Aku menghubungimu karena penyelidikan kasus.
646 00:52:27,019 00:52:28,771 Aku tunggu kabarmu. Aku tunggu kabarmu.
647 00:52:34,985 00:52:38,280 Kau lebih mendahulukan minum daripada menyapaku. Kau lebih mendahulukan minum daripada menyapaku.
648 00:52:39,573 00:52:42,534 Kenapa? Kau berdebar karena kita sudah lama tak bertemu? Kenapa? Kau berdebar karena kita sudah lama tak bertemu?
649 00:52:43,160 00:52:45,996 Kenapa kembali? Kukira kau berencana pergi selamanya? Kenapa kembali? Kukira kau berencana pergi selamanya?
650 00:52:46,080 00:52:47,915 Rencananya begitu. Rencananya begitu.
651 00:52:47,998 00:52:49,958 Namun, semua tak sesuai rencana. Namun, semua tak sesuai rencana.
652 00:52:50,542 00:52:53,837 Lantas apa daya? Aku harus beradaptasi dengan situasi. Lantas apa daya? Aku harus beradaptasi dengan situasi.
653 00:52:53,921 00:52:55,547 Buat rencana ulang. Buat rencana ulang.
654 00:52:55,631 00:52:57,925 Pergi lagi dan jangan kembali. Pergi lagi dan jangan kembali.
655 00:52:58,008 00:53:00,719 Astaga, jangan merengut. Astaga, jangan merengut.
656 00:53:01,303 00:53:04,264 Kurasa kau masih belum menang lotre. Kurasa kau masih belum menang lotre.
657 00:53:07,768 00:53:11,563 Kau tak merasa mampu menghadapi hidup dan bisa tersenyum tanpa alasan Kau tak merasa mampu menghadapi hidup dan bisa tersenyum tanpa alasan
658 00:53:11,647 00:53:13,899 setelah sering menemuiku? setelah sering menemuiku?
659 00:53:15,776 00:53:18,028 Bukankah itu yang menarik dari hidup? Bukankah itu yang menarik dari hidup?
660 00:53:18,737 00:53:21,407 Lalu, kau sering tersenyum belakangan ini? Lalu, kau sering tersenyum belakangan ini?
661 00:53:22,574 00:53:24,284 Kau pernah tersenyum tanpa alasan? Kau pernah tersenyum tanpa alasan?
662 00:53:24,827 00:53:26,078 Kini aku sedang tersenyum. Kini aku sedang tersenyum.
663 00:53:26,161 00:53:28,205 Kalau itu untuk merayuku. Kalau itu untuk merayuku.
664 00:53:30,457 00:53:32,084 Aku ketahuan. Aku ketahuan.
665 00:53:33,127 00:53:36,880 Benar. Akhir-akhir ini, aku tak bahagia. Benar. Akhir-akhir ini, aku tak bahagia.
666 00:53:38,507 00:53:42,719 Lupakan soal itu. Hari ini kita bertemu karena masalah temanku, bukan aku. Lupakan soal itu. Hari ini kita bertemu karena masalah temanku, bukan aku.
667 00:53:43,804 00:53:46,014 Dia dapat telepon untuk diminta kesaksian. Dia dapat telepon untuk diminta kesaksian.
668 00:53:46,098 00:53:48,851 Pekerjaannya sama denganmu. Detektif Kim Myung-hyun. Pekerjaannya sama denganmu. Detektif Kim Myung-hyun.
669 00:53:51,145 00:53:52,479 Bisa cari tahu, ‘kan? Bisa cari tahu, ‘kan?
670 00:53:52,563 00:53:54,481 Kau sudah berulah lagi padahal baru datang? Kau sudah berulah lagi padahal baru datang?
671 00:53:55,065 00:53:58,235 Sudah kubilang bukan aku, melainkan temanku. Sudah kubilang bukan aku, melainkan temanku.
672 00:54:01,530 00:54:04,199 Temanmu menelepon seseorang yang tewas kecelakaan. Temanmu menelepon seseorang yang tewas kecelakaan.
673 00:54:06,535 00:54:08,370 Korban bernama Lee Jeong-hwan. Korban bernama Lee Jeong-hwan.
674 00:54:09,621 00:54:12,166 Pria, 35 tahun. Pria, 35 tahun.
675 00:54:12,958 00:54:14,793 Dia pemilik agensi detektif. Dia pemilik agensi detektif.
676 00:54:14,877 00:54:17,129 Anehnya, dia tewas karena kecelakaan mobil Anehnya, dia tewas karena kecelakaan mobil
677 00:54:17,212 00:54:19,339 tepat di hari pernikahannya. tepat di hari pernikahannya.
678 00:54:20,174 00:54:21,675 Mata-mata Lee? Mata-mata Lee?
679 00:54:24,595 00:54:27,389 Apa kau membunuhnya, Edward? Apa kau membunuhnya, Edward?
680 00:54:35,272 00:54:36,398 Jalan. Jalan.
681 00:54:49,077 00:54:54,082 KONSULTASI GRATIS 24 JAM AGENSI DETEKTIF MATA-MATA KONSULTASI GRATIS 24 JAM AGENSI DETEKTIF MATA-MATA
682 00:55:35,958 00:55:37,125 Ulang tahunku? Ulang tahunku?
683 00:55:37,209 00:55:38,502 ULANG TAHUNKU 920330 ULANG TAHUNKU 920330
684 00:55:39,378 00:55:40,796 MATA-MATA LEE MATA-MATA LEE
685 00:55:41,838 00:55:45,342 Bukan. Apa mungkin… Bukan. Apa mungkin…
686 00:55:45,425 00:55:47,219 hari pertama bertemu? hari pertama bertemu?
687 00:55:47,302 00:55:49,304 PERTAMA BERTEMU 190803 PERTAMA BERTEMU 190803
688 00:55:51,682 00:55:53,308 SANDI SALAH. SILAKAN COBA LAGI. SANDI SALAH. SILAKAN COBA LAGI.
689 00:55:53,392 00:55:56,103 Astaga! Lalu, apa? Astaga! Lalu, apa?
690 00:56:02,234 00:56:03,360 Mungkinkah… Mungkinkah…
691 00:56:04,611 00:56:06,071 Mereka lucu sekali. Mereka lucu sekali.
692 00:56:07,072 00:56:09,074 Ini lucu. Ini lucu.
693 00:56:11,577 00:56:13,036 Menurutmu mereka cantik? Menurutmu mereka cantik?
694 00:56:14,830 00:56:17,958 Tidak. Kau jauh lebih cantik. Tidak. Kau jauh lebih cantik.
695 00:56:18,041 00:56:20,210 Jangan bohong. Jangan bohong.
696 00:56:21,795 00:56:23,755 Masih muda dan cantik itu yang terbaik. Masih muda dan cantik itu yang terbaik.
697 00:56:25,424 00:56:26,466 Menurutku, Menurutku,
698 00:56:27,718 00:56:29,553 Sana yang paling cantik. Sana yang paling cantik.
699 00:56:30,262 00:56:31,179 Menurutmu? Menurutmu?
700 00:56:31,888 00:56:33,765 Kau hafal nama mereka semua? Kau hafal nama mereka semua?
701 00:56:33,849 00:56:35,559 Aku tidak tahu sama sekali. Aku tidak tahu sama sekali.
702 00:56:36,143 00:56:37,311 Perhatikan baik-baik. Perhatikan baik-baik.
703 00:56:37,853 00:56:39,646 Kedua dari kanan? Kedua dari kanan?
704 00:56:40,230 00:56:41,565 Tidak. Tidak.
705 00:56:41,648 00:56:44,192 Kalau begitu, yang paling kiri? Kalau begitu, yang paling kiri?
706 00:56:44,276 00:56:45,569 Tidak. Tidak.
707 00:56:47,112 00:56:48,447 Yang di tengah? Yang di tengah?
708 00:56:51,074 00:56:54,745 Kalau memang harus memilih satu orang… Kalau memang harus memilih satu orang…
709 00:56:59,541 00:57:02,169 TZUYU TZUYU
710 00:57:02,252 00:57:04,755 Mungkinkah ulang tahun Tzuyu? Mungkinkah ulang tahun Tzuyu?
711 00:57:12,804 00:57:14,431 Dasar berengsek… Dasar berengsek…
712 00:57:28,654 00:57:32,199 AGENSI DETEKTIF MATA-MATA AGENSI DETEKTIF MATA-MATA
713 00:58:02,688 00:58:03,897 Hei. Hei.
714 00:58:12,698 00:58:15,117 Aku sama sekali kelu. Aku sama sekali kelu.
715 00:58:15,200 00:58:17,494 Apa yang kau lakukan Apa yang kau lakukan
716 00:58:17,577 00:58:19,579 di sini sendirian? di sini sendirian?
717 00:58:20,914 00:58:23,208 Bukankah polisi sudah memberitahumu kemarin? Bukankah polisi sudah memberitahumu kemarin?
718 00:58:24,251 00:58:26,044 Semua diwariskan kepadaku. Semua diwariskan kepadaku.
719 00:58:26,128 00:58:30,507 Pasti kau senang, meski aku menolak percaya. Pasti kau senang, meski aku menolak percaya.
720 00:58:35,262 00:58:36,346 Kenapa? Kenapa?
721 00:58:37,014 00:58:38,432 Apa kau… Apa kau…
722 00:58:39,850 00:58:41,601 suka Jeong-hwan? suka Jeong-hwan?
723 00:58:44,229 00:58:47,149 Benar. Aku suka dia. Kenapa? Tidak boleh? Benar. Aku suka dia. Kenapa? Tidak boleh?
724 00:58:53,947 00:58:55,574 Meski tidak bilang, Meski tidak bilang,
725 00:58:55,657 00:58:57,826 dia juga pasti suka kepadaku. dia juga pasti suka kepadaku.
726 00:59:00,162 00:59:02,205 Kudengar dia tak hadir saat pernikahan. Kudengar dia tak hadir saat pernikahan.
727 00:59:02,289 00:59:03,915 Kau tak paham? Kau tak paham?
728 00:59:06,918 00:59:09,379 Itu karena aku. Itu karena aku.
729 00:59:10,297 00:59:13,675 Dia tidak bisa menyatakan cinta dan menderita sendirian, Dia tidak bisa menyatakan cinta dan menderita sendirian,
730 00:59:14,217 00:59:15,427 lalu… lalu…
731 00:59:16,470 00:59:18,930 Dia pasti amat menderita. Dia pasti amat menderita.
732 00:59:20,849 00:59:23,226 Pak Lee… Pak Lee…
733 00:59:26,188 00:59:28,148 Baiklah. Baiklah.
734 00:59:29,524 00:59:30,650 Silakan… Silakan…
735 00:59:32,778 00:59:34,613 kau ambil saja Lee Jeong-hwan. kau ambil saja Lee Jeong-hwan.
736 00:59:38,492 00:59:43,080 Baik! Akan kuambil semua, sampai jiwanya juga! Baik! Akan kuambil semua, sampai jiwanya juga!
737 00:59:49,377 00:59:51,588 Apa kau ada di sini, Bos? Apa kau ada di sini, Bos?
738 00:59:52,172 00:59:55,258 Kau menjadi hantu dan kemari melihatku? Kau menjadi hantu dan kemari melihatku?
739 01:00:02,849 01:00:05,477 Astaga, dasar wanita berengsek! Astaga, dasar wanita berengsek!
740 01:00:05,560 01:00:06,853 Sial! Sial!
741 01:00:35,549 01:00:37,092 KASUS BERJALAN KASUS RAMPUNG KASUS BERJALAN KASUS RAMPUNG
742 01:00:39,052 01:00:41,471 PEMBUNUHAN LEE HYEON-HUI PEMBUNUHAN LEE HYEON-HUI
743 01:01:07,622 01:01:10,750 KLIEN: SOPHIA CHUNG TARGET: EDWARD KIM KLIEN: SOPHIA CHUNG TARGET: EDWARD KIM
744 01:01:10,834 01:01:12,294 "Jeong Yoon-kyung"? "Jeong Yoon-kyung"?
745 01:01:16,423 01:01:19,426 Nama asli Jeong Bok-gi adalah Jeong Yoon-kyung. Nama asli Jeong Bok-gi adalah Jeong Yoon-kyung.
746 01:01:20,218 01:01:21,469 EDWARD KIM, JAE-WOOK KIM EDWARD KIM, JAE-WOOK KIM
747 01:01:21,553 01:01:23,221 "Edward Kim". "Edward Kim".
748 01:01:25,098 01:01:27,434 Wanita itu mencari Kim Jae-wook? Wanita itu mencari Kim Jae-wook?
749 01:01:33,857 01:01:34,774 Kapan kau pulang? Kapan kau pulang?
750 01:01:34,858 01:01:37,110 Ada apa? Kau tak menjawab teleponku. Ada apa? Kau tak menjawab teleponku.
751 01:01:37,194 01:01:38,486 Pinjam mobil sebentar. Pinjam mobil sebentar.
752 01:01:38,570 01:01:39,571 Mobil? Mobil?
753 01:01:55,670 01:01:57,297 DILARANG MELINTASI GARIS POLISI DILARANG MELINTASI GARIS POLISI
754 01:01:59,966 01:02:01,176 Jeong-hwan. Jeong-hwan.
755 01:02:02,052 01:02:05,013 Apa kau terlibat kasus berbahaya? Apa kau terlibat kasus berbahaya?
756 01:02:06,389 01:02:07,682 Sebaiknya memang begitu. Sebaiknya memang begitu.
757 01:02:08,600 01:02:11,186 Kalau kau melakukannya kepadaku tanpa alasan, Kalau kau melakukannya kepadaku tanpa alasan,
758 01:02:11,811 01:02:13,897 kau benar-benar berengsek. kau benar-benar berengsek.
759 01:02:15,523 01:02:16,650 Maka, Maka,
760 01:02:17,317 01:02:19,402 aku akan ungkap kebenaran aku akan ungkap kebenaran
761 01:02:19,945 01:02:21,404 kenapa kau melakukannya. kenapa kau melakukannya.
762 01:02:23,323 01:02:25,033 KLIEN: SOPHIA CHUNG KLIEN: SOPHIA CHUNG
763 01:02:59,192 01:03:01,653 Ada apa? Kau ingin menjual pensil? Ada apa? Kau ingin menjual pensil?
764 01:03:01,736 01:03:03,488 Bukankah kau sedang mencari orang? Bukankah kau sedang mencari orang?
765 01:03:06,700 01:03:08,159 Aku masuk. Aku masuk.
766 01:03:10,578 01:03:11,579 Ada apa? Ada apa?
767 01:03:13,415 01:03:14,499 Baiklah. Baiklah.
768 01:03:15,208 01:03:18,128 Kita tidak akrab. Jadi, aku langsung saja. Kita tidak akrab. Jadi, aku langsung saja.
769 01:03:19,337 01:03:20,338 Kim Jae-wook. Kim Jae-wook.
770 01:03:21,673 01:03:23,258 Kau sedang mencarinya, ‘kan? Kau sedang mencarinya, ‘kan?
771 01:03:23,341 01:03:26,303 Karena itu kau minta tolong Agensi Detektif Mata-mata. Karena itu kau minta tolong Agensi Detektif Mata-mata.
772 01:03:28,179 01:03:30,140 Kau tak ingin mencarinya? Kau tak ingin mencarinya?
773 01:03:36,938 01:03:38,523 Dia guruku di sekolah. Dia guruku di sekolah.
774 01:03:38,606 01:03:39,774 Apa? Apa?
775 01:03:41,526 01:03:45,113 Dia guruku saat SMA. Dia guruku saat SMA.
776 01:03:46,406 01:03:47,866 Aku ingin menemuinya lagi. Aku ingin menemuinya lagi.
777 01:03:47,949 01:03:49,367 Baiklah. Baiklah.
778 01:03:49,451 01:03:52,662 Aku akan menemui dia lebih dahulu. Aku akan menemui dia lebih dahulu.
779 01:03:52,746 01:03:54,831 dan bertanya apa dia ingat dengan muridnya dan bertanya apa dia ingat dengan muridnya
780 01:03:54,914 01:03:56,666 yang bernama Jeong Yoon-kyung. yang bernama Jeong Yoon-kyung.
781 01:03:59,502 01:04:03,590 Kau baru saja mengaku bahwa itu sungguh namamu dengan ekspresi itu. Kau baru saja mengaku bahwa itu sungguh namamu dengan ekspresi itu.
782 01:04:10,013 01:04:11,473 Aku… Aku…
783 01:04:13,683 01:04:16,311 Aku bisa bantu Pendeta Cha keluar dari penjara. Aku bisa bantu Pendeta Cha keluar dari penjara.
784 01:04:17,604 01:04:19,064 Ayahku… Ayahku…
785 01:04:21,232 01:04:22,734 bebas bulan depan. bebas bulan depan.
786 01:04:24,235 01:04:26,237 Berkatmu, Berkatmu,
787 01:04:26,321 01:04:29,282 dia menjalani hukuman penuh. dia menjalani hukuman penuh.
788 01:04:29,783 01:04:31,659 Aku takkan lama menunggu. Aku takkan lama menunggu.
789 01:04:31,743 01:04:34,788 Hubungi Agensi Detektif Mata-mata jika ingin mencari Kim Jae-wook. Hubungi Agensi Detektif Mata-mata jika ingin mencari Kim Jae-wook.
790 01:04:43,129 01:04:46,216 Jeong-hwan terakhir pergi ke wastu. Jeong-hwan terakhir pergi ke wastu.
791 01:04:46,758 01:04:47,967 Aku mulai dari sana. Aku mulai dari sana.
792 01:05:08,655 01:05:10,031 LAHAN PRIBADI DILARANG MELINTAS LAHAN PRIBADI DILARANG MELINTAS
793 01:05:49,404 01:05:50,572 Kim Jae-wook? Kim Jae-wook?
794 01:05:52,407 01:05:53,575 Edward? Edward?
795 01:06:00,999 01:06:01,833 Hei! Hei!
796 01:06:35,408 01:06:36,701 Astaga. Astaga.
797 01:07:44,519 01:07:45,812 Dor! Dor!
798 01:07:51,276 01:07:52,360 Siapa kau? Siapa kau?
799 01:09:02,305 01:09:03,514 Ya, Jeong-hwan. Ya, Jeong-hwan.
800 01:09:03,598 01:09:06,434 Cepat pulang. Aku rindu. Cepat pulang. Aku rindu.
801 01:09:07,143 01:09:08,102 Baiklah. Baiklah.
802 01:09:09,771 01:09:10,938 Aku akan cepat. Aku akan cepat.
803 01:09:11,481 01:09:13,733 Aku penasaran kenapa Mata-mata Lee meninggal. Aku penasaran kenapa Mata-mata Lee meninggal.
804 01:09:14,859 01:09:16,527 Sebagaimana kau tahu, Sebagaimana kau tahu,
805 01:09:16,611 01:09:19,155 kau harus hati-hati memilih pihak untuk bertahan. kau harus hati-hati memilih pihak untuk bertahan.
806 01:09:19,238 01:09:21,199 Kau bisa segera berakhir sepertiku. Kau bisa segera berakhir sepertiku.
807 01:09:21,699 01:09:24,744 Kau sungguh mengira Jeong-hwan dibunuh? Kau sungguh mengira Jeong-hwan dibunuh?
808 01:09:25,995 01:09:27,914 Kenapa? Hanya karena dia menemukannya? Kenapa? Hanya karena dia menemukannya?
809 01:09:28,748 01:09:30,041 Berhenti di sini. Berhenti di sini.
810 01:09:30,124 01:09:31,793 Kenapa kau sangat penting? Kenapa kau sangat penting?
811 01:09:33,086 01:09:36,047 Jeong Bok-gi ingin aku menjadi rekannya. Jeong Bok-gi ingin aku menjadi rekannya.
812 01:09:36,130 01:09:38,841 Kau bisa berakhir seperti Lee Jeong-hwan. Kau bisa berakhir seperti Lee Jeong-hwan.
813 01:09:38,925 01:09:40,677 Aku berniat dapatkan uang itu kembali. Aku berniat dapatkan uang itu kembali.
814 01:09:41,260 01:09:43,137 Aku akan berusaha semaksimal mungkin. Aku akan berusaha semaksimal mungkin.
815 01:09:43,221 01:09:45,264 Aku bukan anak-anak lagi. Aku bukan anak-anak lagi.
816 01:09:46,516 01:09:51,521 Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie