# Start End Original Translated
1 00:00:06,340 00:00:09,801 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2 00:00:50,050 00:00:52,844 TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES, ORGANIZACIONES, INCIDENTES TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES, ORGANIZACIONES, INCIDENTES
3 00:00:52,928 00:00:54,972 Y RELIGIONES EN ESTE DRAMA SON FICTICIOS Y RELIGIONES EN ESTE DRAMA SON FICTICIOS
4 00:00:57,349 00:01:00,602 La gente vive sus vidas privadas. La gente vive sus vidas privadas.
5 00:01:01,478 00:01:03,772 En la Constitución está la Ley de Privacidad. En la Constitución está la Ley de Privacidad.
6 00:01:03,855 00:01:05,899 Protege nuestra discreción y libertad. Protege nuestra discreción y libertad.
7 00:01:05,983 00:01:08,569 ¿Dónde está el límite entre discreción y libertad? ¿Dónde está el límite entre discreción y libertad?
8 00:01:08,652 00:01:10,487 Vivimos en un mundo en el que nos sentimos perdedores Vivimos en un mundo en el que nos sentimos perdedores
9 00:01:10,571 00:01:12,781 si no compartimos nuestra vida privada. si no compartimos nuestra vida privada.
10 00:01:12,864 00:01:15,200 ¿Qué es legal ¿Qué es legal
11 00:01:15,993 00:01:17,536 y qué es ilegal compartir? y qué es ilegal compartir?
12 00:01:17,619 00:01:20,122 ¿Es legal compartir si te hace sentir bien? ¿Es legal compartir si te hace sentir bien?
13 00:01:20,205 00:01:23,166 ¿Es ilegal y debería ser secreto si te hace sentir como la mierda? ¿Es ilegal y debería ser secreto si te hace sentir como la mierda?
14 00:01:23,959 00:01:26,712 Ya sea un secreto, libertad, legal o ilegal, Ya sea un secreto, libertad, legal o ilegal,
15 00:01:26,795 00:01:29,464 la gente igual recopila las vidas de otras personas. la gente igual recopila las vidas de otras personas.
16 00:01:30,173 00:01:31,758 Para su interés personal, Para su interés personal,
17 00:01:31,842 00:01:34,678 recopilan y usan la vida privada de otros. recopilan y usan la vida privada de otros.
18 00:01:34,761 00:01:37,264 Y algunas personas las inventan. Y algunas personas las inventan.
19 00:01:37,347 00:01:41,893 Comparten, roban, usan e inventan sus vidas privadas. Comparten, roban, usan e inventan sus vidas privadas.
20 00:01:41,977 00:01:45,689 Actualmente, Corea se enfrenta a una época de privacidad compartida Actualmente, Corea se enfrenta a una época de privacidad compartida
21 00:01:46,356 00:01:47,774 mientras libramos una lucha de privacidad. mientras libramos una lucha de privacidad.
22 00:01:50,319 00:01:54,656 Y yo persigo la vida privada de otras personas. Y yo persigo la vida privada de otras personas.
23 00:01:57,534 00:01:59,536 SALÓN DE BODAS SALÓN DE BODAS
24 00:02:31,360 00:02:32,194 Maldición. Maldición.
25 00:02:56,343 00:02:57,969 Pero ahora me persiguen a mí. Pero ahora me persiguen a mí.
26 00:02:58,553 00:03:00,764 ¿Por qué justo hoy? ¿Por qué justo hoy?
27 00:03:19,950 00:03:21,076 Maldición. Maldición.
28 00:04:08,415 00:04:11,376 EPISODIO 3 EPISODIO 3
29 00:04:11,460 00:04:12,377 Es lindo. Es lindo.
30 00:04:14,296 00:04:16,339 No tiene olor a nuevo. No tiene olor a nuevo.
31 00:04:16,423 00:04:17,382 Así es. Así es.
32 00:04:20,051 00:04:23,138 Pero ¿no es muy grande para nosotros? Pero ¿no es muy grande para nosotros?
33 00:04:24,014 00:04:26,057 Solo tiene tres habitaciones. Solo tiene tres habitaciones.
34 00:04:26,641 00:04:28,727 Pero es demasiado para dos personas. Pero es demasiado para dos personas.
35 00:04:28,810 00:04:29,686 ¿Dos? ¿Dos?
36 00:04:30,645 00:04:32,939 Pronto seremos tres o cuatro. Pronto seremos tres o cuatro.
37 00:04:39,529 00:04:40,572 Joo-eun. Joo-eun.
38 00:04:41,782 00:04:43,200 Seamos patriotas. Seamos patriotas.
39 00:04:46,578 00:04:48,413 Tener dos niños no bastará, entonces. Tener dos niños no bastará, entonces.
40 00:04:49,372 00:04:50,624 ¿Y una de cuatro habitaciones? ¿Y una de cuatro habitaciones?
41 00:04:51,750 00:04:52,709 Cinco. Cinco.
42 00:04:55,212 00:04:56,046 Haré lo que pueda. Haré lo que pueda.
43 00:04:58,089 00:05:00,967 De acuerdo. Probemos este lugar. De acuerdo. Probemos este lugar.
44 00:05:21,822 00:05:23,448 Es lindo y organizado. Es lindo y organizado.
45 00:05:43,009 00:05:44,010 Gracias. Gracias.
46 00:05:44,553 00:05:46,763 - Sé bueno conmigo. - De acuerdo. - Sé bueno conmigo. - De acuerdo.
47 00:05:58,733 00:06:01,444 Quisiera ayudarte con el depósito para la casa. Quisiera ayudarte con el depósito para la casa.
48 00:06:07,367 00:06:09,286 CHA JOO-EUN CHA JOO-EUN
49 00:06:13,164 00:06:15,625 BALANCE DE CUENTA BALANCE DE CUENTA
50 00:06:16,710 00:06:17,961 Joo-eun, esto es… Joo-eun, esto es…
51 00:07:18,647 00:07:19,522 Te levantaste. Te levantaste.
52 00:07:20,398 00:07:21,566 ¿Qué haces? ¿Qué haces?
53 00:07:23,860 00:07:25,445 Un estofado de kimchi genial. Un estofado de kimchi genial.
54 00:07:27,322 00:07:29,032 Me encanta el estofado de kimchi. Me encanta el estofado de kimchi.
55 00:07:30,241 00:07:31,785 Supuse que te gustaría. Supuse que te gustaría.
56 00:07:31,868 00:07:35,080 Pero no es cualquier estofado. Pero no es cualquier estofado.
57 00:07:36,873 00:07:37,916 Asado de tira. Asado de tira.
58 00:07:38,458 00:07:39,918 Sabe asombroso en estofado. Sabe asombroso en estofado.
59 00:07:40,585 00:07:41,962 ¿Se lo pones al estofado? ¿Se lo pones al estofado?
60 00:07:42,045 00:07:44,714 Quedará riquísimo. Es fantástico. Quedará riquísimo. Es fantástico.
61 00:07:58,561 00:07:59,771 Es diferente. Es diferente.
62 00:07:59,854 00:08:01,314 - ¿No? - Está delicioso. - ¿No? - Está delicioso.
63 00:08:01,398 00:08:04,693 Bueno. Déjame mostrarte los tres pasos para disfrutar esto. Bueno. Déjame mostrarte los tres pasos para disfrutar esto.
64 00:08:04,776 00:08:06,111 Mira. Mira.
65 00:08:06,194 00:08:08,613 Una cuchara de arroz. Una cuchara de arroz.
66 00:08:09,114 00:08:12,367 Pones kimchi del estofado por encima del arroz. Pones kimchi del estofado por encima del arroz.
67 00:08:13,451 00:08:17,205 Y pones un pedazo de huevo frito encima. Y pones un pedazo de huevo frito encima.
68 00:08:17,914 00:08:19,582 Luego, el alga seca. Luego, el alga seca.
69 00:08:20,333 00:08:22,752 Por cierto. No debería ser alga común. Por cierto. No debería ser alga común.
70 00:08:23,336 00:08:24,629 Asegúrate de que sea salada. Asegúrate de que sea salada.
71 00:08:26,089 00:08:27,257 De acuerdo. De acuerdo.
72 00:08:38,351 00:08:39,185 Por cierto, Por cierto,
73 00:08:40,562 00:08:41,896 ¿no fueron cuatro pasos? ¿no fueron cuatro pasos?
74 00:08:42,480 00:08:44,733 Arroz, kimchi, huevo y alga. Arroz, kimchi, huevo y alga.
75 00:08:48,153 00:08:50,989 El arroz no cuenta porque es solo la base. El arroz no cuenta porque es solo la base.
76 00:08:53,324 00:08:54,576 Vamos. Vamos.
77 00:08:55,785 00:08:58,538 - Perdí la cuenta. - Pero está muy rico. - Perdí la cuenta. - Pero está muy rico.
78 00:08:59,080 00:09:00,331 No está salado, ¿no? No está salado, ¿no?
79 00:09:00,415 00:09:01,750 Está perfecto. Está perfecto.
80 00:09:29,986 00:09:31,154 PIZZERÍA EL JOVEN PIZZERÍA EL JOVEN
81 00:09:31,237 00:09:32,197 ¿Pizza y makgeolli? ¿Pizza y makgeolli?
82 00:09:33,907 00:09:37,702 Obviamente, no lo probaste. No está tan mal. Obviamente, no lo probaste. No está tan mal.
83 00:09:38,703 00:09:40,705 Vamos. Conozco un buen lugar. Vamos. Conozco un buen lugar.
84 00:09:43,166 00:09:45,085 El soju va bien con la pizza. El soju va bien con la pizza.
85 00:10:04,479 00:10:06,481 ¿Qué diablos pasó? ¿Qué diablos pasó?
86 00:10:09,067 00:10:10,151 ¿Por qué a mí? ¿Por qué a mí?
87 00:10:13,404 00:10:16,199 ¿Por qué pasó esto? ¿Por qué pasó esto?
88 00:10:18,576 00:10:19,828 Oye, Lee Jeong-hwan. Oye, Lee Jeong-hwan.
89 00:10:22,455 00:10:25,542 ¿Por qué me haces esto? ¿Por qué? ¿Por qué me haces esto? ¿Por qué?
90 00:10:28,086 00:10:30,380 ¿Por qué hiciste eso? ¿Por qué hiciste eso?
91 00:11:10,587 00:11:11,671 ¿Por qué? ¿Por qué?
92 00:11:12,630 00:11:13,965 ¿Por qué debo estar triste? ¿Por qué debo estar triste?
93 00:11:14,757 00:11:16,342 No estoy para nada triste. No estoy para nada triste.
94 00:11:17,302 00:11:18,344 Estoy bien. Estoy bien.
95 00:11:35,028 00:11:36,070 Es peligroso Es peligroso
96 00:11:36,154 00:11:38,156 beber sola en ese estado. beber sola en ese estado.
97 00:11:39,032 00:11:41,618 Alguien debería escucharla y consolarla también. Alguien debería escucharla y consolarla también.
98 00:11:44,704 00:11:45,830 Creo que me toca a mí. Creo que me toca a mí.
99 00:11:46,873 00:11:48,875 Bien. No tengo alternativa. Bien. No tengo alternativa.
100 00:11:48,958 00:11:50,293 Me sacrificaré. Me sacrificaré.
101 00:11:52,754 00:11:54,589 ¿Te estás buscando una golpiza? ¿Te estás buscando una golpiza?
102 00:11:58,384 00:12:00,595 Vuelve antes de que te muela a palos. Vuelve antes de que te muela a palos.
103 00:12:02,221 00:12:03,056 Espera. Espera.
104 00:12:04,140 00:12:06,059 ¿Hice la salsa? ¿Hice la salsa?
105 00:12:06,142 00:12:07,477 ¿La salsa? ¿La salsa?
106 00:12:28,289 00:12:29,666 Como amiga, Como amiga,
107 00:12:31,084 00:12:33,419 debería decir algo bueno debería decir algo bueno
108 00:12:34,295 00:12:35,964 para consolarte en un momento así. para consolarte en un momento así.
109 00:12:37,298 00:12:39,384 Pero no se me ocurre nada. Pero no se me ocurre nada.
110 00:12:40,551 00:12:44,263 ¿Qué podemos hacer? El mundo es un lugar de mierda. ¿Qué podemos hacer? El mundo es un lugar de mierda.
111 00:12:47,016 00:12:49,727 Lo único que podemos hacer es luchar hasta el final. Lo único que podemos hacer es luchar hasta el final.
112 00:12:51,187 00:12:52,271 No te preocupes. No te preocupes.
113 00:12:54,399 00:12:55,441 Cuando se trata Cuando se trata
114 00:12:56,484 00:12:58,486 de consolar o halagar a alguien, de consolar o halagar a alguien,
115 00:12:59,445 00:13:02,699 nadie puede hacerlo por ti. Debe hacerlo uno mismo. nadie puede hacerlo por ti. Debe hacerlo uno mismo.
116 00:13:06,369 00:13:07,662 Me consolaré a mí misma. Me consolaré a mí misma.
117 00:13:09,163 00:13:13,084 Así que tú puedes ayudar comprándome soju y esta comida. Así que tú puedes ayudar comprándome soju y esta comida.
118 00:13:14,377 00:13:15,378 Claro. Claro.
119 00:13:16,754 00:13:18,297 - Te serviré uno. - De acuerdo. - Te serviré uno. - De acuerdo.
120 00:13:44,282 00:13:45,742 Dime la verdad. Dime la verdad.
121 00:13:47,493 00:13:48,661 ¿Estás contento? ¿Estás contento?
122 00:13:49,579 00:13:50,997 ¿Esto te parece gracioso? ¿Esto te parece gracioso?
123 00:13:55,418 00:13:57,545 El último documental que filmé, El último documental que filmé,
124 00:13:58,379 00:13:59,213 ¿qué fue? ¿qué fue?
125 00:14:00,465 00:14:03,593 ¿Él también era actor como yo? ¿Él también era actor como yo?
126 00:14:03,676 00:14:04,510 No lo sé. No lo sé.
127 00:14:04,594 00:14:06,637 ¿Hiciste el trabajo sin saber nada? ¿Hiciste el trabajo sin saber nada?
128 00:14:06,721 00:14:09,390 Cuando haces un trabajo por encima de tu nivel, es mejor así. Cuando haces un trabajo por encima de tu nivel, es mejor así.
129 00:14:10,016 00:14:14,145 Cuánto más alto, menos gente sabe. Si quieres saber, saldrás herida. Cuánto más alto, menos gente sabe. Si quieres saber, saldrás herida.
130 00:14:19,984 00:14:21,819 Bien. ¿Y quién lo dirigió? Bien. ¿Y quién lo dirigió?
131 00:14:24,072 00:14:28,326 Aunque no sepas el argumento, debes saber de dónde vino la orden. Aunque no sepas el argumento, debes saber de dónde vino la orden.
132 00:14:31,079 00:14:33,081 Vamos, trabajamos juntos hace mucho. Vamos, trabajamos juntos hace mucho.
133 00:14:34,040 00:14:35,958 ¿Cómo puedes hacerme esto? ¿Cómo puedes hacerme esto?
134 00:14:38,252 00:14:39,253 Lee Jeong-hwan. Lee Jeong-hwan.
135 00:14:40,171 00:14:42,590 - ¿Qué? - El líder de equipo de GK. - ¿Qué? - El líder de equipo de GK.
136 00:14:57,480 00:15:00,024 TECNOLOGÍA GK TECNOLOGÍA GK
137 00:15:01,067 00:15:02,235 Disculpe. Disculpe.
138 00:15:05,363 00:15:06,280 Bueno, Bueno,
139 00:15:06,364 00:15:11,119 vine a ver a un líder de equipo. Se llama Lee Jeong-hwan. vine a ver a un líder de equipo. Se llama Lee Jeong-hwan.
140 00:15:11,202 00:15:13,788 - ¿En qué departamento está? - Equipo de desarrollo 2. - ¿En qué departamento está? - Equipo de desarrollo 2.
141 00:15:16,582 00:15:18,960 Hola. Hablo de seguridad del primer piso. Hola. Hablo de seguridad del primer piso.
142 00:15:19,043 00:15:21,295 El señor Lee Jeong-hwan tiene una visita. El señor Lee Jeong-hwan tiene una visita.
143 00:15:24,632 00:15:25,591 Bajará. Bajará.
144 00:15:55,371 00:15:56,539 Ahí está. Ahí está.
145 00:15:56,622 00:15:58,249 ¿Dónde está mi visita? ¿Dónde está mi visita?
146 00:16:00,543 00:16:01,752 ¿Quién eres? ¿Quién eres?
147 00:16:02,420 00:16:03,463 ¿Señor Lee Jeong-hwan? ¿Señor Lee Jeong-hwan?
148 00:16:04,338 00:16:05,173 Sí, soy yo. Sí, soy yo.
149 00:16:10,636 00:16:13,222 No es nada. Lo siento. Me equivoqué de persona. No es nada. Lo siento. Me equivoqué de persona.
150 00:16:14,557 00:16:15,558 ¿Usted… ¿Usted…
151 00:16:17,435 00:16:19,854 conoció a un hombre que se hacía pasar por mí? conoció a un hombre que se hacía pasar por mí?
152 00:16:23,941 00:16:25,860 Ya pasó varias veces. Ya pasó varias veces.
153 00:16:26,819 00:16:29,655 ¿Le pasó algo malo? ¿Le pasó algo malo?
154 00:16:31,449 00:16:33,576 Ya lo denuncié a la policía. Ya lo denuncié a la policía.
155 00:16:34,160 00:16:36,746 Puede decirme si la lastimó de alguna manera. Puede decirme si la lastimó de alguna manera.
156 00:16:37,288 00:16:39,457 Puedo hacer la denuncia por usted. Puedo hacer la denuncia por usted.
157 00:16:43,836 00:16:45,546 Supongo que no es un buen lugar. Supongo que no es un buen lugar.
158 00:16:45,630 00:16:49,425 ¿Quiere ir a tomar un café? ¿Quiere ir a comer algo? ¿Quiere ir a tomar un café? ¿Quiere ir a comer algo?
159 00:16:49,509 00:16:51,552 Nunca llamó a la policía, ¿no? Nunca llamó a la policía, ¿no?
160 00:16:52,595 00:16:54,305 Después del café, ofrecía tragos. Después del café, ofrecía tragos.
161 00:16:55,306 00:16:56,307 ¿Qué pasa después… ¿Qué pasa después…
162 00:16:57,391 00:16:58,267 de los tragos? de los tragos?
163 00:16:59,435 00:17:01,103 Todos los hombres son unos canallas. Todos los hombres son unos canallas.
164 00:17:07,818 00:17:11,155 AGENCIA DE DETECTIVE AGENCIA DE DETECTIVE
165 00:17:11,239 00:17:12,281 MEJORES AGENCIAS DE DETECTIVES MEJORES AGENCIAS DE DETECTIVES
166 00:17:17,245 00:17:19,622 Hola. ¿En qué puedo ayudarla? Hola. ¿En qué puedo ayudarla?
167 00:17:19,705 00:17:23,459 Quisiera encontrar a alguien. Quisiera encontrar a alguien.
168 00:17:23,543 00:17:24,710 ¿Dónde está ahora? ¿Dónde está ahora?
169 00:17:25,419 00:17:27,797 - ¿Disculpe? - Quisiera verla personalmente. - ¿Disculpe? - Quisiera verla personalmente.
170 00:17:27,880 00:17:28,714 ¿Por qué? ¿Por qué?
171 00:17:28,798 00:17:30,508 Dijo que quería encontrar a alguien. Dijo que quería encontrar a alguien.
172 00:17:30,591 00:17:32,176 ¿No nos dará el caso? ¿No nos dará el caso?
173 00:17:33,219 00:17:35,846 Puedo ir a su oficina. Puedo ir a su oficina.
174 00:17:35,930 00:17:38,266 No aceptamos visitas de clientes. No aceptamos visitas de clientes.
175 00:17:38,849 00:17:40,184 ¿Dónde está ahora? ¿Dónde está ahora?
176 00:17:40,851 00:17:42,728 De acuerdo. Adiós. De acuerdo. Adiós.
177 00:17:44,063 00:17:45,398 ¿Qué le pasa? ¿Qué le pasa?
178 00:17:46,274 00:17:48,818 ¿Por qué quiere venir? Qué aterrador. ¿Por qué quiere venir? Qué aterrador.
179 00:17:51,988 00:17:54,740 AGENCIA DE DETECTIVES ESPÍA AGENCIA DE DETECTIVES ESPÍA
180 00:17:54,824 00:17:55,992 LLAMAR LLAMAR
181 00:17:59,537 00:18:01,455 AGENCIA DE DETECTIVES ESPÍA AGENCIA DE DETECTIVES ESPÍA
182 00:18:04,250 00:18:05,459 Cielos. Cielos.
183 00:18:19,765 00:18:22,518 Agencia de detectives Espía. Hacemos lo que sea por nuestros clientes. Agencia de detectives Espía. Hacemos lo que sea por nuestros clientes.
184 00:18:22,602 00:18:25,938 Hola. Llamo porque quiero encontrar a alguien. Hola. Llamo porque quiero encontrar a alguien.
185 00:18:26,731 00:18:29,150 Está buscando a alguien. ¿Y qué? Está buscando a alguien. ¿Y qué?
186 00:18:29,233 00:18:32,445 No sé por dónde empezar. No sé por dónde empezar.
187 00:18:33,112 00:18:36,157 Lo siento, no creo que podamos encontrarlo. Lo siento, no creo que podamos encontrarlo.
188 00:18:37,325 00:18:39,368 - ¿Cómo? - Por si acaso, - ¿Cómo? - Por si acaso,
189 00:18:39,452 00:18:42,330 la llamaré si podemos tomar el caso. la llamaré si podemos tomar el caso.
190 00:18:42,413 00:18:43,623 ¿Cuál es su nombre? ¿Cuál es su nombre?
191 00:18:45,499 00:18:46,834 ¿Ahora qué pasa? ¿Ahora qué pasa?
192 00:18:48,794 00:18:52,048 Yo sí quiero hallar a esa persona. Yo sí quiero hallar a esa persona.
193 00:19:05,645 00:19:08,272 PUERTA DE ENTRADA PUERTA DE ENTRADA
194 00:19:27,458 00:19:31,712 ¿A dónde se fue este maldito? En serio… ¿A dónde se fue este maldito? En serio…
195 00:19:34,048 00:19:36,217 Casi no sé nada sobre él. Casi no sé nada sobre él.
196 00:19:37,593 00:19:38,969 ¿Casarme con él? ¿Casarme con él?
197 00:19:42,056 00:19:44,517 Fuiste muy valiente, Cha Joo-eun. Fuiste muy valiente, Cha Joo-eun.
198 00:19:45,351 00:19:47,103 Estás loca, Cha Joo-eun. Estás loca, Cha Joo-eun.
199 00:19:52,775 00:19:55,611 1 AÑO ATRÁS 1 AÑO ATRÁS
200 00:19:55,695 00:19:57,571 VERANO DE 2019 VERANO DE 2019
201 00:20:04,620 00:20:05,579 ABOGADO OH HYUN-KYUNG ABOGADO OH HYUN-KYUNG
202 00:20:05,663 00:20:07,206 OH HYUN-KYUN ENVIÓ 10 MILLONES DE WONES OH HYUN-KYUN ENVIÓ 10 MILLONES DE WONES
203 00:20:13,295 00:20:19,218 INFORMACIÓN PERSONAL NOMBRE: PARK CHUNG-SEOP INFORMACIÓN PERSONAL NOMBRE: PARK CHUNG-SEOP
204 00:20:26,517 00:20:29,687 EQUIPO 1, ACCIÓN EQUIPO 1, ACCIÓN
205 00:20:48,038 00:20:48,873 EQUIPO 2 EQUIPO 2
206 00:20:55,421 00:20:57,840 Sí, estoy saliendo. Sí, estoy saliendo.
207 00:21:36,003 00:21:37,713 Cariño. Cariño.
208 00:21:37,797 00:21:40,007 - ¿Por qué tan tarde? - ¿Me estabas esperando? - ¿Por qué tan tarde? - ¿Me estabas esperando?
209 00:21:48,098 00:21:51,435 NOS PREPARAMOS PARA SUBIR LA GRABACIÓN NOS PREPARAMOS PARA SUBIR LA GRABACIÓN
210 00:21:51,519 00:21:53,437 ¿Esto otra vez? ¿Esto otra vez?
211 00:21:54,355 00:21:56,023 Estás loca. Estás loca.
212 00:21:56,106 00:21:57,942 Basta de tonterías. Basta de tonterías.
213 00:21:58,025 00:21:59,860 ¿Qué? Maldita… ¿Qué? Maldita…
214 00:22:03,197 00:22:05,115 ¿Quieres ser arrestado por agresión? ¿Quieres ser arrestado por agresión?
215 00:22:10,287 00:22:11,872 ESTAMOS ENVIANDO LA GRABACIÓN POR CORREO ESTAMOS ENVIANDO LA GRABACIÓN POR CORREO
216 00:22:17,962 00:22:19,588 Acabo de recibir un correo. Acabo de recibir un correo.
217 00:22:28,138 00:22:31,433 Supongo que querrás firmar el acuerdo que preparé. Supongo que querrás firmar el acuerdo que preparé.
218 00:22:35,396 00:22:37,731 OH HYUN-KYUNG ENVIÓ 20 MILLONES DE WONES OH HYUN-KYUNG ENVIÓ 20 MILLONES DE WONES
219 00:22:37,815 00:22:40,568 Gracias. La próxima vamos a tomar algo. Gracias. La próxima vamos a tomar algo.
220 00:23:03,674 00:23:06,510 AGENCIA DE DETECTIVES ESPÍA AGENCIA DE DETECTIVES ESPÍA
221 00:23:12,933 00:23:14,310 Tráeme un café fuerte. Tráeme un café fuerte.
222 00:23:14,393 00:23:16,937 Señor Lee, tanto tiempo. Señor Lee, tanto tiempo.
223 00:23:17,646 00:23:18,856 No mires. No mires.
224 00:23:20,149 00:23:21,984 Ahora mírame. Ahora mírame.
225 00:23:22,818 00:23:25,446 ¿No me veo bien con caderas más grandes? ¿No me veo bien con caderas más grandes?
226 00:23:25,946 00:23:27,364 Bueno, claro. Bueno, claro.
227 00:23:33,662 00:23:35,831 Parece que hubieran pasado años. Parece que hubieran pasado años.
228 00:23:35,914 00:23:39,543 Creo que tenemos mucho para decirnos. Creo que tenemos mucho para decirnos.
229 00:23:40,210 00:23:42,963 Adelante. Escucharé como una buena cachorrita. Adelante. Escucharé como una buena cachorrita.
230 00:23:43,047 00:23:44,590 No me viste por 17 días, No me viste por 17 días,
231 00:23:44,673 00:23:46,175 pero te llamé todos los días. pero te llamé todos los días.
232 00:23:46,258 00:23:48,844 Eres un hielo. Me haces querer derretirte. Eres un hielo. Me haces querer derretirte.
233 00:23:48,927 00:23:50,679 Antes de que me derritas, Antes de que me derritas,
234 00:23:50,763 00:23:52,514 déjame tomar una taza de café. déjame tomar una taza de café.
235 00:23:53,223 00:23:55,726 Hace años que se rompió la cafetera. Hace años que se rompió la cafetera.
236 00:23:56,810 00:23:58,228 Pero no te preocupes. Pero no te preocupes.
237 00:23:58,312 00:24:01,023 Igual puedo salir a comprarte un café. Igual puedo salir a comprarte un café.
238 00:24:01,106 00:24:02,608 Por favor. Por favor.
239 00:24:13,494 00:24:14,411 Solo café. Solo café.
240 00:24:15,663 00:24:17,331 ¿No ves que hago ejercicio? ¿No ves que hago ejercicio?
241 00:24:17,414 00:24:19,667 Nunca desperdicio mi esfuerzo. Nunca desperdicio mi esfuerzo.
242 00:24:25,881 00:24:28,092 Un affogato de vainilla Un affogato de vainilla
243 00:24:28,175 00:24:30,594 - y un expreso grande, por favor. - Claro. - y un expreso grande, por favor. - Claro.
244 00:24:32,596 00:24:33,806 Un segundo. Un segundo.
245 00:24:35,641 00:24:38,811 Tengo hambre porque estuve ejercitando mucho. Tengo hambre porque estuve ejercitando mucho.
246 00:24:39,728 00:24:41,313 Por eso me gusta hacer ejercicio. Por eso me gusta hacer ejercicio.
247 00:24:42,064 00:24:43,357 Dame este también. Dame este también.
248 00:24:44,108 00:24:47,528 AGENCIA DE DETECTIVES ESPÍA AGENCIA DE DETECTIVES ESPÍA
249 00:25:23,981 00:25:26,400 Sí, señorita Ko. ¿Compró café? Sí, señorita Ko. ¿Compró café?
250 00:25:26,483 00:25:28,777 Tiene una visita. Tiene una visita.
251 00:25:38,203 00:25:40,539 ¿En qué puedo ayudarla? ¿En qué puedo ayudarla?
252 00:25:40,622 00:25:42,416 Necesito encontrar a alguien. Necesito encontrar a alguien.
253 00:25:44,877 00:25:46,754 ¿No es lo que hacen? ¿No es lo que hacen?
254 00:25:47,254 00:25:48,380 Es nuestra especialidad. Es nuestra especialidad.
255 00:25:48,464 00:25:52,676 Debo hallar a una persona. Debo hallar a una persona.
256 00:25:52,760 00:25:54,845 - ¿Señorita Ko? - ¿Sí? - ¿Señorita Ko? - ¿Sí?
257 00:25:55,763 00:25:56,889 Instrucciones. Instrucciones.
258 00:25:58,140 00:25:59,516 ¿La lista de precios? ¿La lista de precios?
259 00:26:02,895 00:26:03,979 Aquí tienes. Aquí tienes.
260 00:26:04,062 00:26:05,981 CONTRATO DE BIENES RAÍCES CONTRATO DE BIENES RAÍCES
261 00:26:15,949 00:26:17,868 LA PROMESA DE LA AGENCIA DE DETECTIVES ESPÍA LA PROMESA DE LA AGENCIA DE DETECTIVES ESPÍA
262 00:26:17,951 00:26:21,622 Como puede ver, no preguntamos por su relación con el objetivo. Como puede ver, no preguntamos por su relación con el objetivo.
263 00:26:21,705 00:26:23,040 Aunque sea solo un conocido, Aunque sea solo un conocido,
264 00:26:23,123 00:26:25,334 y si solo sabe el número de teléfono, y si solo sabe el número de teléfono,
265 00:26:25,417 00:26:28,504 su registro, lugar de nacimiento, escuela, ocupación, domicilio, su registro, lugar de nacimiento, escuela, ocupación, domicilio,
266 00:26:28,587 00:26:32,174 o aunque no tenga ninguna información… o aunque no tenga ninguna información…
267 00:26:35,260 00:26:36,762 Es posible, ¿no? Es posible, ¿no?
268 00:26:41,558 00:26:42,476 Señorita Ko. Señorita Ko.
269 00:26:42,559 00:26:45,270 Reserva un cuarto vip para dos en el restaurante chino Reserva un cuarto vip para dos en el restaurante chino
270 00:26:45,354 00:26:46,396 de la esquina. de la esquina.
271 00:26:46,480 00:26:47,689 Comida china no, gracias. Comida china no, gracias.
272 00:26:48,524 00:26:50,150 Sigamos con los negocios. Sigamos con los negocios.
273 00:26:52,152 00:26:53,821 Estaré alerta. Estaré alerta.
274 00:27:02,871 00:27:06,124 "No hay suficiente información. Necesito más dinero y tiempo". "No hay suficiente información. Necesito más dinero y tiempo".
275 00:27:06,208 00:27:07,543 No me diga nada de eso. No me diga nada de eso.
276 00:27:07,626 00:27:12,297 Confío en que lo encontrará lo antes posible. Confío en que lo encontrará lo antes posible.
277 00:27:12,381 00:27:13,590 Claro. Claro.
278 00:27:14,216 00:27:17,594 Por cierto, ¿puedo hacerle una pregunta? Por cierto, ¿puedo hacerle una pregunta?
279 00:27:20,180 00:27:22,683 Ya está husmeando. Eso no es bueno. Ya está husmeando. Eso no es bueno.
280 00:27:25,102 00:27:26,019 Lo siento. Lo siento.
281 00:27:27,020 00:27:28,856 Termine lo que comenzó. Termine lo que comenzó.
282 00:27:29,690 00:27:31,483 Me dio curiosidad. Me dio curiosidad.
283 00:27:34,736 00:27:36,405 Este lugar es un desastre. ¿Por qué…? Este lugar es un desastre. ¿Por qué…?
284 00:27:36,488 00:27:39,074 - ¿Por qué vine? - Sí. - ¿Por qué vine? - Sí.
285 00:27:39,157 00:27:40,534 ¿Es confiable? ¿Es confiable?
286 00:27:40,617 00:27:42,786 El mejor de todos. El mejor de todos.
287 00:27:44,121 00:27:46,206 ¿Por qué necesitas un detective? ¿Por qué necesitas un detective?
288 00:27:46,290 00:27:51,295 Señorita Oh, te pusiste más chismosa mientras no estuve. Señorita Oh, te pusiste más chismosa mientras no estuve.
289 00:27:52,337 00:27:54,089 Solo hagamos negocios. Solo hagamos negocios.
290 00:27:54,172 00:27:57,009 Desde que volví a Corea estuve averiguando. Desde que volví a Corea estuve averiguando.
291 00:27:57,092 00:27:59,553 Todos dicen que es el mejor, Todos dicen que es el mejor,
292 00:27:59,636 00:28:00,721 "espía Lee". "espía Lee".
293 00:28:01,597 00:28:03,098 Eso es lo que dicen. Eso es lo que dicen.
294 00:28:03,181 00:28:04,641 Puedo confiar en usted, ¿no? Puedo confiar en usted, ¿no?
295 00:28:05,225 00:28:07,144 - Claro. - Entonces, - Claro. - Entonces,
296 00:28:07,936 00:28:09,438 esperaré su llamada. esperaré su llamada.
297 00:28:16,194 00:28:17,362 ¿Un mes? ¿Un mes?
298 00:28:18,447 00:28:21,742 No creo que lleve tanto tiempo. No creo que lleve tanto tiempo.
299 00:28:21,825 00:28:23,368 Bastarán quince días. Bastarán quince días.
300 00:28:23,452 00:28:25,412 Pero no será fácil. Pero no será fácil.
301 00:28:25,495 00:28:26,580 Puede… Puede…
302 00:28:27,289 00:28:28,498 confiar en mí. confiar en mí.
303 00:28:29,166 00:28:31,501 Bien. Entonces, quince días. Bien. Entonces, quince días.
304 00:28:32,920 00:28:34,087 Adiós. Adiós.
305 00:28:38,425 00:28:40,135 ¿Qué cenaremos? ¿Qué cenaremos?
306 00:28:40,218 00:28:41,261 Podemos comer Podemos comer
307 00:28:41,970 00:28:43,388 costillas de primera, ¿no? costillas de primera, ¿no?
308 00:28:44,139 00:28:45,140 SOPHIA CHUNG SOPHIA CHUNG
309 00:28:54,983 00:28:56,944 Lamento no haber sido sincero. Lamento no haber sido sincero.
310 00:28:57,027 00:28:59,029 Te haré un rollo. Te haré un rollo.
311 00:28:59,947 00:29:02,282 No, gracias, solo como carne. No, gracias, solo como carne.
312 00:29:02,950 00:29:04,243 Eso no te hace bien. Eso no te hace bien.
313 00:29:04,326 00:29:06,245 Siempre tienes que comer carne Siempre tienes que comer carne
314 00:29:06,328 00:29:09,039 con vegetales así. con vegetales así.
315 00:29:10,332 00:29:11,416 Está bien. Está bien.
316 00:29:11,500 00:29:13,210 Bebo alcohol con la carne, Bebo alcohol con la carne,
317 00:29:13,293 00:29:15,837 así que se desinfecta todo lo malo. así que se desinfecta todo lo malo.
318 00:29:29,601 00:29:30,852 ¿Quieres hacerlo? ¿Quieres hacerlo?
319 00:29:35,524 00:29:36,733 ¿Hacer qué? ¿Hacer qué?
320 00:29:37,859 00:29:38,819 Beber. Beber.
321 00:29:40,279 00:29:41,571 No, estoy bien. No, estoy bien.
322 00:29:45,492 00:29:49,037 El alcohol no es bueno para la piel, así que no bebo. El alcohol no es bueno para la piel, así que no bebo.
323 00:29:50,539 00:29:51,707 Debo cuidarme. Debo cuidarme.
324 00:29:53,750 00:29:55,919 No me parece que haya mucho que cuidar. No me parece que haya mucho que cuidar.
325 00:29:56,003 00:29:58,005 Eso es mentira. Eso es mentira.
326 00:29:58,588 00:30:02,050 Pensé que no sabías mentir, pero eres bastante buena. Pensé que no sabías mentir, pero eres bastante buena.
327 00:30:02,634 00:30:05,304 ¿Eso es lo que llaman una mentira piadosa? ¿Eso es lo que llaman una mentira piadosa?
328 00:30:05,387 00:30:07,389 ¿Qué le pasa a este raro? ¿Qué le pasa a este raro?
329 00:30:12,728 00:30:14,438 De verdad, ¿a dónde se fue? De verdad, ¿a dónde se fue?
330 00:30:15,022 00:30:16,773 Dijo que volvería pronto. Dijo que volvería pronto.
331 00:30:17,691 00:30:19,651 ¿Quién? ¿Jeong-hwan? ¿Quién? ¿Jeong-hwan?
332 00:30:19,735 00:30:22,654 Sí, el señor Lee, ¿quién más? Sí, el señor Lee, ¿quién más?
333 00:30:23,488 00:30:24,448 Qué extraño. Qué extraño.
334 00:30:24,531 00:30:26,575 ¿No se lo pediste? ¿No se lo pediste?
335 00:30:26,658 00:30:29,119 - ¿Pedirle qué? - Que nos dejara solos. - ¿Pedirle qué? - Que nos dejara solos.
336 00:30:29,202 00:30:30,120 ¿Qué? ¿Qué?
337 00:30:30,704 00:30:33,165 Porque querías estar sola conmigo. Porque querías estar sola conmigo.
338 00:30:33,749 00:30:35,792 No, no lo hice. ¡Nunca! No, no lo hice. ¡Nunca!
339 00:30:35,876 00:30:37,961 Otra vez estás mintiendo. Otra vez estás mintiendo.
340 00:30:38,587 00:30:39,629 Qué asco. Qué asco.
341 00:30:47,387 00:30:52,142 El número solicitado no está disponible. Por favor, intente más tarde. El número solicitado no está disponible. Por favor, intente más tarde.
342 00:30:57,731 00:30:58,565 EDWARD KIM EDWARD KIM
343 00:30:58,648 00:31:00,442 PERFIL PERFIL
344 00:31:00,525 00:31:01,985 PARTIDA: 8 DE ENERO DE 2018 LLEGADA: SEPTIEMBRE - DICIEMBRE 2019 PARTIDA: 8 DE ENERO DE 2018 LLEGADA: SEPTIEMBRE - DICIEMBRE 2019
345 00:31:02,069 00:31:04,154 ¿Qué? ¿Es todo? ¿Qué? ¿Es todo?
346 00:31:05,864 00:31:08,200 Pudiste haberlo dicho. Pudiste haberlo dicho.
347 00:31:09,618 00:31:10,660 Bueno, Edward. Bueno, Edward.
348 00:31:11,828 00:31:13,830 Déjame verte la cara. Déjame verte la cara.
349 00:31:24,091 00:31:25,384 Edward. Edward.
350 00:32:46,006 00:32:48,425 CONFIRMADO CONFIRMADO
351 00:33:05,233 00:33:06,485 ZONA DE SEGURIDAD NO USAR EL CELULAR ZONA DE SEGURIDAD NO USAR EL CELULAR
352 00:33:11,531 00:33:13,992 ¿Hiciste que se divorciara el señor Park de One Line? ¿Hiciste que se divorciara el señor Park de One Line?
353 00:33:14,075 00:33:15,118 Sí, señor. Sí, señor.
354 00:33:20,415 00:33:21,458 Apágalo. Apágalo.
355 00:33:23,335 00:33:25,003 ¿Y? ¿Y la tecnología clave? ¿Y? ¿Y la tecnología clave?
356 00:33:25,086 00:33:27,172 Pagaba mucha cuota alimentaria, Pagaba mucha cuota alimentaria,
357 00:33:27,255 00:33:29,758 pero no podrá dejar de verla. pero no podrá dejar de verla.
358 00:33:29,841 00:33:32,469 Ahora que se divorció, será más atrevido. Ahora que se divorció, será más atrevido.
359 00:33:32,552 00:33:35,138 - ¿Y? - La amante del señor Park, Yoo Mi-young, - ¿Y? - La amante del señor Park, Yoo Mi-young,
360 00:33:35,847 00:33:37,265 será una espía corporativa. será una espía corporativa.
361 00:33:39,976 00:33:42,354 Robará tecnologías de su computadora Robará tecnologías de su computadora
362 00:33:42,437 00:33:44,689 y se las entregará a China. y se las entregará a China.
363 00:33:45,273 00:33:48,485 Si el señor Park la denuncia a la policía sabrán que es un fraude. Si el señor Park la denuncia a la policía sabrán que es un fraude.
364 00:33:48,568 00:33:49,778 No podrá hacerlo, No podrá hacerlo,
365 00:33:49,861 00:33:51,154 porque apenas lo haga porque apenas lo haga
366 00:33:51,238 00:33:54,658 parecerá que él robó las tecnologías mediante Yoo Mi-young. parecerá que él robó las tecnologías mediante Yoo Mi-young.
367 00:33:55,367 00:33:56,368 Ya veo. Ya veo.
368 00:33:57,410 00:33:58,578 ¿Cuál es el siguiente paso? ¿Cuál es el siguiente paso?
369 00:34:00,580 00:34:02,123 Apenas crean Apenas crean
370 00:34:02,207 00:34:04,251 que la tecnología fue vendida a China que la tecnología fue vendida a China
371 00:34:05,085 00:34:08,213 y su valor caiga, nos contactaremos con ellos indirectamente. y su valor caiga, nos contactaremos con ellos indirectamente.
372 00:34:08,296 00:34:12,133 Seguramente obtengas lo que quieres si lo presionas un poco. Seguramente obtengas lo que quieres si lo presionas un poco.
373 00:34:13,426 00:34:15,428 ¿Por qué tomarías un desvío? ¿Por qué tomarías un desvío?
374 00:34:17,264 00:34:19,599 Señor Lee, este plan parece demasiado complicado. Señor Lee, este plan parece demasiado complicado.
375 00:34:20,725 00:34:21,560 ¿Te parece? ¿Te parece?
376 00:34:22,519 00:34:26,231 Claramente, no entiendes cómo funciona. Claramente, no entiendes cómo funciona.
377 00:34:27,190 00:34:28,275 No. No.
378 00:34:29,025 00:34:31,069 Es elegante. Es bueno. Es elegante. Es bueno.
379 00:34:31,820 00:34:35,949 Muestra la incompetencia del gobierno para impedir el espionaje industrial chino Muestra la incompetencia del gobierno para impedir el espionaje industrial chino
380 00:34:36,032 00:34:40,662 y ayudaremos a una pequeña empresa en riesgo de quiebra. y ayudaremos a una pequeña empresa en riesgo de quiebra.
381 00:34:40,745 00:34:43,081 Mejoramos la imagen de la empresa y le robamos la tecnología. Mejoramos la imagen de la empresa y le robamos la tecnología.
382 00:34:43,164 00:34:44,249 Bien. Adelante. Bien. Adelante.
383 00:34:45,125 00:34:46,167 Sí, señor. Sí, señor.
384 00:34:47,168 00:34:48,169 Siguiente. Siguiente.
385 00:34:48,253 00:34:51,131 No hubo otras cuestiones civiles que hagan revuelo. No hubo otras cuestiones civiles que hagan revuelo.
386 00:34:53,550 00:34:55,343 Hay un pedido de asesino a sueldo. Hay un pedido de asesino a sueldo.
387 00:34:57,178 00:34:59,598 El cliente quería matar a alguien para cobrar el seguro. El cliente quería matar a alguien para cobrar el seguro.
388 00:34:59,681 00:35:00,515 ¿Y? ¿Y?
389 00:35:00,599 00:35:03,435 El cliente se retiró a medio camino por razones financieras. El cliente se retiró a medio camino por razones financieras.
390 00:35:04,102 00:35:05,937 - ¿Por las tarifas? - Sí. - ¿Por las tarifas? - Sí.
391 00:35:06,021 00:35:09,274 La tarifa era más alta de lo que esperaba. La tarifa era más alta de lo que esperaba.
392 00:35:11,651 00:35:14,446 No pudo matar a alguien porque no tenía suficiente dinero. No pudo matar a alguien porque no tenía suficiente dinero.
393 00:35:17,991 00:35:20,118 La economía de la clase obrera está muy mal. La economía de la clase obrera está muy mal.
394 00:35:20,201 00:35:21,745 ¿Qué hace el gobierno? ¿Qué hace el gobierno?
395 00:35:28,960 00:35:31,046 - Ayúdalo. - ¿Disculpe? - Ayúdalo. - ¿Disculpe?
396 00:35:31,129 00:35:32,631 Preséntale un subcontratista. Preséntale un subcontratista.
397 00:35:33,256 00:35:36,134 Los tacaños que entran en bote harían el trabajo. Los tacaños que entran en bote harían el trabajo.
398 00:35:36,718 00:35:39,012 Son ignorantes, descuidados y les gusta el dinero. Son ignorantes, descuidados y les gusta el dinero.
399 00:35:39,596 00:35:41,765 Matan, los atrapan y acaban en las noticias. Matan, los atrapan y acaban en las noticias.
400 00:35:41,848 00:35:43,850 "El colapso del sustento de la gente". "El colapso del sustento de la gente".
401 00:35:43,933 00:35:45,185 "El dolor de la gente común". "El dolor de la gente común".
402 00:35:46,269 00:35:48,146 El mundo tiene que saberlo. El mundo tiene que saberlo.
403 00:35:49,606 00:35:50,732 ¿De acuerdo? ¿De acuerdo?
404 00:35:52,776 00:35:53,818 Sí, señor. Sí, señor.
405 00:35:58,031 00:35:59,115 Bueno… Bueno…
406 00:35:59,741 00:36:00,575 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
407 00:36:01,159 00:36:02,702 Tengo que decirle algo. Tengo que decirle algo.
408 00:36:02,786 00:36:03,870 Dilo. Dilo.
409 00:36:05,080 00:36:07,248 No es necesario que el señor Woo lo escuche. No es necesario que el señor Woo lo escuche.
410 00:36:07,332 00:36:08,917 - ¿Qué? - Señor Woo. - ¿Qué? - Señor Woo.
411 00:36:12,504 00:36:13,463 Sí, señor. Sí, señor.
412 00:36:38,530 00:36:39,364 ¿Qué es esto? ¿Qué es esto?
413 00:36:41,032 00:36:42,283 ¿Quién es él? ¿Quién es él?
414 00:36:42,367 00:36:45,370 Creo que es Kim Jae-wook. Creo que es Kim Jae-wook.
415 00:36:46,663 00:36:47,539 ¿Pirómano Kim? ¿Pirómano Kim?
416 00:36:54,212 00:36:55,964 Su rostro está un poco cambiado, Su rostro está un poco cambiado,
417 00:36:56,548 00:36:57,966 pero el cuerpo pero el cuerpo
418 00:36:58,550 00:37:00,677 y la postura son similares a Kim Jae-wook. y la postura son similares a Kim Jae-wook.
419 00:37:07,892 00:37:11,813 VERANO DE 2007 VERANO DE 2007
420 00:37:13,982 00:37:14,983 Hola, viniste. Hola, viniste.
421 00:37:18,653 00:37:20,447 ¿Viniste a la escena de traje? ¿Viniste a la escena de traje?
422 00:37:22,240 00:37:23,491 ¿Es tu primera vez? ¿Es tu primera vez?
423 00:37:24,200 00:37:25,201 Sí. Sí.
424 00:37:29,622 00:37:33,084 Estos imbéciles beben donde quieren. Estos imbéciles beben donde quieren.
425 00:37:36,004 00:37:37,380 Ni siquiera limpian. Ni siquiera limpian.
426 00:37:39,507 00:37:41,676 El día perfecto para que se inicie un incendio. El día perfecto para que se inicie un incendio.
427 00:37:48,933 00:37:49,934 Vamos. Vamos.
428 00:37:55,273 00:37:57,692 Que nos vamos. Ya terminamos aquí. Que nos vamos. Ya terminamos aquí.
429 00:38:11,206 00:38:14,501 Cielos, parece que hay un incendio en algún lado. Cielos, parece que hay un incendio en algún lado.
430 00:38:16,628 00:38:18,922 - ¿Qué pasa? - No es nada. - ¿Qué pasa? - No es nada.
431 00:38:20,673 00:38:23,676 Quizás sea porque el presidente no terminó la universidad, Quizás sea porque el presidente no terminó la universidad,
432 00:38:23,760 00:38:25,929 pero este país está cada vez peor. pero este país está cada vez peor.
433 00:38:30,809 00:38:34,062 Se desató un incendio en una montaña en Euiri, provincia de Gyeonggi, Se desató un incendio en una montaña en Euiri, provincia de Gyeonggi,
434 00:38:34,145 00:38:38,691 por causas desconocidas, y el fuego se esparció hasta una fábrica cercana. por causas desconocidas, y el fuego se esparció hasta una fábrica cercana.
435 00:38:38,775 00:38:40,944 Los bomberos siguieron los protocolos Los bomberos siguieron los protocolos
436 00:38:41,027 00:38:43,738 de respuesta a desastres nivel 1 y están apagando el fuego. de respuesta a desastres nivel 1 y están apagando el fuego.
437 00:38:43,822 00:38:45,865 Sin embargo, el fuego aún no se extingue. Sin embargo, el fuego aún no se extingue.
438 00:38:45,949 00:38:48,827 Afortunadamente, por el momento, no se han reportado víctimas. Afortunadamente, por el momento, no se han reportado víctimas.
439 00:38:53,456 00:38:56,543 ¿La fábrica era nuestro objetivo? ¿La fábrica era nuestro objetivo?
440 00:38:58,503 00:39:02,131 Otro pequeño negocio confiable morirá Otro pequeño negocio confiable morirá
441 00:39:02,215 00:39:03,925 en tiempos difíciles como este. en tiempos difíciles como este.
442 00:39:05,218 00:39:06,886 Creo… Creo…
443 00:39:07,804 00:39:11,724 que este diciembre elegirán a un presidente más competente. que este diciembre elegirán a un presidente más competente.
444 00:39:15,520 00:39:16,938 El nombre, "Edward", El nombre, "Edward",
445 00:39:17,522 00:39:19,691 era un alias que usaba Kim Jae-wook. era un alias que usaba Kim Jae-wook.
446 00:39:19,774 00:39:20,608 OTRA VEZ, 2019 OTRA VEZ, 2019
447 00:39:20,692 00:39:23,695 El personaje de Richard Gere en Mujer Bonita era Edward. El personaje de Richard Gere en Mujer Bonita era Edward.
448 00:39:26,114 00:39:28,116 Él afirmaba parecerse a Richard Gere. Él afirmaba parecerse a Richard Gere.
449 00:39:28,199 00:39:30,493 Le gustaba bastante el nombre. Le gustaba bastante el nombre.
450 00:39:31,077 00:39:32,370 ¿De dónde sacaste esto? ¿De dónde sacaste esto?
451 00:39:33,371 00:39:37,458 Debo hallar a una persona. Debo hallar a una persona.
452 00:39:37,542 00:39:41,045 Primero investiga los antecedentes de tu cliente. Primero investiga los antecedentes de tu cliente.
453 00:39:42,046 00:39:45,508 Después averiguaremos si de verdad es Pirómano Kim. ¿Entendido? Después averiguaremos si de verdad es Pirómano Kim. ¿Entendido?
454 00:39:46,426 00:39:48,887 - Sí, señor. - De acuerdo. - Sí, señor. - De acuerdo.
455 00:39:49,846 00:39:51,848 Hace tiempo que no bebemos sake. ¿Te parece? Hace tiempo que no bebemos sake. ¿Te parece?
456 00:39:53,057 00:39:54,183 ¿Qué sucede? ¿Qué sucede?
457 00:39:55,435 00:39:56,477 Lo acompañaré, señor. Lo acompañaré, señor.
458 00:40:05,403 00:40:06,487 Está rico. Está rico.
459 00:40:06,988 00:40:09,365 ¿Cómo hallaste un restaurante tan bueno? ¿Cómo hallaste un restaurante tan bueno?
460 00:40:10,158 00:40:12,243 - ¿Viniste aquí en una cita? - No, señor. - ¿Viniste aquí en una cita? - No, señor.
461 00:40:12,994 00:40:16,706 Tenía unos clientes de un bufete, y vine con ellos. Tenía unos clientes de un bufete, y vine con ellos.
462 00:40:19,125 00:40:20,752 Mira qué bonito es este plato. Mira qué bonito es este plato.
463 00:40:21,252 00:40:23,421 Apuesto a que las mujeres aman este lugar. Apuesto a que las mujeres aman este lugar.
464 00:40:27,091 00:40:29,469 ¿Estás saliendo con alguien? ¿Estás saliendo con alguien?
465 00:40:30,261 00:40:31,346 No, ¿no? No, ¿no?
466 00:40:32,931 00:40:34,891 En realidad, sí, señor. En realidad, sí, señor.
467 00:40:36,768 00:40:38,436 ¿Subestimas lo que sé? ¿Subestimas lo que sé?
468 00:40:43,316 00:40:45,360 Igual, deberías casarte. Igual, deberías casarte.
469 00:40:47,403 00:40:48,404 Sabes que, Sabes que,
470 00:40:49,322 00:40:51,866 en esta línea de trabajo, debemos parecer normales, en esta línea de trabajo, debemos parecer normales,
471 00:40:51,950 00:40:54,160 casarnos como todos, casarnos como todos,
472 00:40:54,243 00:40:55,828 no resaltar. no resaltar.
473 00:40:55,912 00:40:58,206 A los superiores tampoco les gustan los solteros. A los superiores tampoco les gustan los solteros.
474 00:40:59,207 00:41:02,210 No tener una familia implica ser inestable. No tener una familia implica ser inestable.
475 00:41:04,128 00:41:06,589 Pirómano Kim estuvo soltero todos estos años, Pirómano Kim estuvo soltero todos estos años,
476 00:41:06,673 00:41:08,424 y luego lo echaron. y luego lo echaron.
477 00:41:11,010 00:41:12,095 ¿Te consigo alguien? ¿Te consigo alguien?
478 00:41:16,766 00:41:18,601 Halla una mujer para ti o lo haré yo. Halla una mujer para ti o lo haré yo.
479 00:41:19,143 00:41:21,437 Al menos deberías elegir tu propia esposa. Al menos deberías elegir tu propia esposa.
480 00:41:32,156 00:41:33,032 SEÑORITA KO SEÑORITA KO
481 00:41:33,116 00:41:35,743 Vamos. Quisiste ir a tomar algo por primera vez en meses, Vamos. Quisiste ir a tomar algo por primera vez en meses,
482 00:41:35,827 00:41:37,036 y ¿me dejaste plantada? y ¿me dejaste plantada?
483 00:41:37,120 00:41:40,164 Esta vez, te esperaré hasta que llegues. Esta vez, te esperaré hasta que llegues.
484 00:41:40,248 00:41:42,000 Estoy sin dinero. Carita triste. Estoy sin dinero. Carita triste.
485 00:41:42,083 00:41:43,459 Date prisa. Date prisa.
486 00:42:20,663 00:42:21,748 Felicitaciones. Felicitaciones.
487 00:42:23,875 00:42:26,669 ¡Por Dios! ¿Estás loco? ¡Por Dios! ¿Estás loco?
488 00:42:26,753 00:42:28,963 Señor, esto no es lo que parece. Señor, esto no es lo que parece.
489 00:42:29,047 00:42:31,549 No. No era yo… No. No era yo…
490 00:42:31,632 00:42:34,218 ¡El soju! ¡Fue el soju! ¡El soju! ¡Fue el soju!
491 00:42:34,302 00:42:35,178 ¡Maldito soju! ¡Maldito soju!
492 00:42:50,026 00:42:51,027 ¿Estás contento? ¿Estás contento?
493 00:42:51,527 00:42:53,488 Sí. Muy contento. Sí. Muy contento.
494 00:42:55,656 00:42:57,075 ¿Por qué sigues aquí? ¿Por qué sigues aquí?
495 00:42:57,158 00:42:58,284 ¿Qué? ¿Qué?
496 00:42:58,993 00:43:00,328 Ve a buscarla. Rápido. Ve a buscarla. Rápido.
497 00:43:01,079 00:43:02,914 Gracias. Gracias.
498 00:43:03,623 00:43:06,667 Quítate eso. La gente creerá que trabajas para un conglomerado. Quítate eso. La gente creerá que trabajas para un conglomerado.
499 00:43:06,751 00:43:07,919 Adiós. Adiós.
500 00:44:08,062 00:44:09,605 Has estado viviendo solo, ¿no? Has estado viviendo solo, ¿no?
501 00:44:12,817 00:44:13,776 Sí. Sí.
502 00:44:15,069 00:44:15,903 ¿Cocinas? ¿Cocinas?
503 00:44:16,946 00:44:20,241 No mucho. Algunos platos. No mucho. Algunos platos.
504 00:44:20,324 00:44:22,451 Ya veo. ¿Qué le pones al estofado de kimchi? Ya veo. ¿Qué le pones al estofado de kimchi?
505 00:44:23,452 00:44:24,871 ¿Panceta o cogote? ¿Panceta o cogote?
506 00:44:25,746 00:44:26,873 Atún. Atún.
507 00:44:27,540 00:44:28,958 Atún… Atún…
508 00:44:30,042 00:44:30,877 ¿Atún crudo? ¿Atún crudo?
509 00:44:30,960 00:44:32,044 No. No.
510 00:44:32,628 00:44:33,754 En lata. En lata.
511 00:44:34,797 00:44:35,756 Sí. Sí.
512 00:44:38,384 00:44:39,719 ¿Probaste esto alguna vez? ¿Probaste esto alguna vez?
513 00:44:45,808 00:44:46,934 Asado de tira. Asado de tira.
514 00:44:49,353 00:44:50,354 Carne. Carne.
515 00:45:13,711 00:45:15,296 Como tuviste una beca, Como tuviste una beca,
516 00:45:15,963 00:45:18,174 supongo que no tuviste opción. supongo que no tuviste opción.
517 00:45:19,467 00:45:22,929 Pero sabes lo que es la Sala de Visión Innovadora, ¿no? Pero sabes lo que es la Sala de Visión Innovadora, ¿no?
518 00:45:23,512 00:45:24,931 Sí, lo sé. Sí, lo sé.
519 00:45:26,182 00:45:27,016 ¿Qué es? ¿Qué es?
520 00:45:27,099 00:45:29,018 Sé que sirve como una base Sé que sirve como una base
521 00:45:29,101 00:45:32,021 que ayudará a llevar a Tecnología GK por el camino correcto. que ayudará a llevar a Tecnología GK por el camino correcto.
522 00:45:33,147 00:45:34,148 Así es. Así es.
523 00:45:34,774 00:45:35,691 Entonces… Entonces…
524 00:45:37,568 00:45:39,946 ¿Quién crees que es dueño de este país? ¿Quién crees que es dueño de este país?
525 00:45:41,697 00:45:44,283 ¿La Casa Azul? ¿La Asamblea Nacional? ¿La Casa Azul? ¿La Asamblea Nacional?
526 00:45:44,867 00:45:46,994 ¿La fiscalía? ¿El poder judicial? ¿La fiscalía? ¿El poder judicial?
527 00:45:47,078 00:45:48,120 ¿El Servicio de Inteligencia? ¿El Servicio de Inteligencia?
528 00:45:49,956 00:45:50,957 No. No.
529 00:45:52,708 00:45:54,085 Nosotros, GK. Nosotros, GK.
530 00:45:55,461 00:45:57,546 Digo que lo que hacemos Digo que lo que hacemos
531 00:45:57,630 00:46:01,842 llevará a este país por el camino correcto. llevará a este país por el camino correcto.
532 00:46:05,680 00:46:07,473 Pero no te pongas muy arrogante. Pero no te pongas muy arrogante.
533 00:46:08,265 00:46:11,143 Solo haz lo que hacías y sé humilde, Solo haz lo que hacías y sé humilde,
534 00:46:12,603 00:46:14,146 como en la escuela. como en la escuela.
535 00:46:16,482 00:46:18,693 Era estudiante cuando comencé. Era estudiante cuando comencé.
536 00:46:20,903 00:46:22,238 Me uní a grupos activistas, Me uní a grupos activistas,
537 00:46:23,030 00:46:24,740 hice una lista y los inspeccioné, hice una lista y los inspeccioné,
538 00:46:24,824 00:46:27,451 - desarmé organizaciones… - Influenciaste estudiantes, - desarmé organizaciones… - Influenciaste estudiantes,
539 00:46:28,619 00:46:31,330 observaste hijos de funcionarios de alto rango y demás. observaste hijos de funcionarios de alto rango y demás.
540 00:46:33,874 00:46:34,792 ¿Te gustó? ¿Te gustó?
541 00:46:35,835 00:46:37,878 Increíble. Increíble.
542 00:46:37,962 00:46:39,463 Deberíamos beber vino. Deberíamos beber vino.
543 00:46:49,682 00:46:51,225 Mejor tomemos soju. Mejor tomemos soju.
544 00:46:53,644 00:46:55,438 Deberías beber vino con las mujeres. Deberías beber vino con las mujeres.
545 00:47:00,526 00:47:02,069 Hay soju en casa, Hay soju en casa,
546 00:47:04,864 00:47:06,657 pero no hay vasos de soju. pero no hay vasos de soju.
547 00:47:07,283 00:47:08,284 Toma. Toma.
548 00:47:12,163 00:47:13,539 ¿No es linda esta casa? ¿No es linda esta casa?
549 00:47:15,041 00:47:17,001 Sí, es increíble. Sí, es increíble.
550 00:47:17,084 00:47:19,462 ¿Cuándo podré vivir en una casa como esta? ¿Cuándo podré vivir en una casa como esta?
551 00:47:23,299 00:47:25,217 ¿Creíste que era mía? ¿Creíste que era mía?
552 00:47:25,801 00:47:26,635 ¿No lo es? ¿No lo es?
553 00:47:29,430 00:47:31,682 ¿De quién crees que es? ¿De quién crees que es?
554 00:47:35,519 00:47:38,814 Es la segunda casa del presidente Choi, de Constructora UI. Es la segunda casa del presidente Choi, de Constructora UI.
555 00:47:40,566 00:47:41,484 Lo conoces, ¿no? Lo conoces, ¿no?
556 00:47:43,110 00:47:46,072 ¿No se suicidó hace una semana? ¿No se suicidó hace una semana?
557 00:47:47,114 00:47:51,535 Él controlaba la política, la fiscalía, la policía y el poder judicial. Él controlaba la política, la fiscalía, la policía y el poder judicial.
558 00:47:52,203 00:47:54,747 Todos ellos aceptaron sobornos. Todos ellos aceptaron sobornos.
559 00:47:55,790 00:47:59,752 Por lo que sé, no se pudo probar nada. Por lo que sé, no se pudo probar nada.
560 00:48:00,419 00:48:01,587 Claro. Claro.
561 00:48:02,588 00:48:06,300 Todos se salieron con la suya porque se murió. Todos se salieron con la suya porque se murió.
562 00:48:10,971 00:48:12,223 ¿Qué opinas de eso? ¿Qué opinas de eso?
563 00:48:19,313 00:48:23,109 ¿Crees que se suicidó de verdad? ¿Crees que se suicidó de verdad?
564 00:48:28,322 00:48:29,490 Cuando lo hallaron, Cuando lo hallaron,
565 00:48:30,741 00:48:33,285 no hallaron ninguna silla. no hallaron ninguna silla.
566 00:48:34,870 00:48:36,038 Eso significa Eso significa
567 00:48:37,456 00:48:40,417 que debió ponerse la soga al cuello allí arriba que debió ponerse la soga al cuello allí arriba
568 00:48:40,501 00:48:41,544 y luego saltó. y luego saltó.
569 00:48:43,796 00:48:46,632 Pero ¿sabes qué? Su cuello estaba bien. Pero ¿sabes qué? Su cuello estaba bien.
570 00:48:51,720 00:48:54,682 Se cayó de ahí arriba, pero murió asfixiado. Se cayó de ahí arriba, pero murió asfixiado.
571 00:48:56,433 00:48:59,395 ¿Dices que no fue suicidio? ¿Dices que no fue suicidio?
572 00:49:00,062 00:49:02,064 Esos malditos. Esos malditos.
573 00:49:02,148 00:49:05,442 Si lo colgaron tan alto, debieron romperle el cuello. Si lo colgaron tan alto, debieron romperle el cuello.
574 00:49:05,526 00:49:08,028 O al menos poner una silla. O al menos poner una silla.
575 00:49:18,330 00:49:19,498 De todos modos, De todos modos,
576 00:49:20,291 00:49:24,295 como no pudieron ir al servicio forense a romperle el cuello, como no pudieron ir al servicio forense a romperle el cuello,
577 00:49:25,337 00:49:28,132 vinieron aquí a poner una silla. vinieron aquí a poner una silla.
578 00:49:29,300 00:49:31,927 Pero, tontamente, se olvidaron de algo importante. Pero, tontamente, se olvidaron de algo importante.
579 00:49:32,678 00:49:33,679 Un testigo. Un testigo.
580 00:49:38,267 00:49:40,060 Alguien fue testigo Alguien fue testigo
581 00:49:41,687 00:49:42,938 del asesinato. del asesinato.
582 00:51:32,131 00:51:32,965 Entonces… Entonces…
583 00:51:34,133 00:51:36,927 el testimonio de la testigo resolverá todo. el testimonio de la testigo resolverá todo.
584 00:51:45,602 00:51:46,603 Pero… Pero…
585 00:51:47,563 00:51:49,982 la testigo desapareció. la testigo desapareció.
586 00:52:01,994 00:52:04,455 Creo que ahí fue donde vomitó la testigo. Creo que ahí fue donde vomitó la testigo.
587 00:52:04,955 00:52:07,207 La fiscalía, la policía, La fiscalía, la policía,
588 00:52:07,291 00:52:11,754 el Servicio de Inteligencia, varios políticos y Asuntos Civiles… el Servicio de Inteligencia, varios políticos y Asuntos Civiles…
589 00:52:13,380 00:52:15,257 Todos están buscando a la testigo. Todos están buscando a la testigo.
590 00:52:16,675 00:52:18,552 - ¿Quieres decir…? - Así es. - ¿Quieres decir…? - Así es.
591 00:52:19,553 00:52:23,098 Debemos encontrarla antes de que los demás lo hagan. Debemos encontrarla antes de que los demás lo hagan.
592 00:52:26,810 00:52:27,895 ¿Sabes… ¿Sabes…
593 00:52:29,480 00:52:31,357 quién es la testigo? quién es la testigo?
594 00:52:32,024 00:52:33,025 Claro. Claro.
595 00:52:34,234 00:52:37,363 Es la dueña de este lugar y la amante del presidente Choi, Es la dueña de este lugar y la amante del presidente Choi,
596 00:52:41,075 00:52:42,785 Jeong Yoon-kyung. Jeong Yoon-kyung.
597 00:52:42,868 00:52:43,869 NO PASAR NO PASAR
598 00:53:08,727 00:53:14,024 CEMENTERIO DE PC CEMENTERIO DE PC
599 00:53:20,406 00:53:22,324 - ¿Cómo te fue? - La perdí. - ¿Cómo te fue? - La perdí.
600 00:53:22,908 00:53:25,285 - ¿Dónde? - En el cruce de Gaemi Mart. - ¿Dónde? - En el cruce de Gaemi Mart.
601 00:53:26,120 00:53:27,121 ¿Qué? ¿Qué?
602 00:53:32,376 00:53:35,003 ¿Estás hablando de la señorita Ko? ¿Estás hablando de la señorita Ko?
603 00:53:36,422 00:53:37,965 ¿Y quién si no? ¿Y quién si no?
604 00:53:38,757 00:53:40,634 Fue mi primer milagro en 30 años. Fue mi primer milagro en 30 años.
605 00:53:45,973 00:53:48,642 ¿Es una corredora olímpica o algo así? ¿Es una corredora olímpica o algo así?
606 00:53:48,725 00:53:50,727 No pude alcanzarla. No pude alcanzarla.
607 00:53:50,811 00:53:52,479 Era como si caminara en el aire. Era como si caminara en el aire.
608 00:53:53,564 00:53:55,524 De verdad no quería que la atraparan. De verdad no quería que la atraparan.
609 00:53:56,191 00:53:57,192 ¿Quién? ¿Quién?
610 00:53:57,734 00:54:00,529 ¿La persigue algún usurero? ¿La persigue algún usurero?
611 00:54:00,612 00:54:02,656 ¿Cuánto debe? ¿Necesita mi ayuda? ¿Cuánto debe? ¿Necesita mi ayuda?
612 00:54:02,739 00:54:05,200 No debería prestarle dinero antes de casarnos. No debería prestarle dinero antes de casarnos.
613 00:54:05,284 00:54:06,326 Oye. Oye.
614 00:54:09,621 00:54:10,664 Por cierto, Por cierto,
615 00:54:12,124 00:54:14,209 ¿investigaste a Sophia Chung? ¿investigaste a Sophia Chung?
616 00:54:15,043 00:54:16,003 ¿A quién? ¿A quién?
617 00:54:16,587 00:54:18,130 Usaba un teléfono descartable. Usaba un teléfono descartable.
618 00:54:18,213 00:54:21,258 Obtuve esto rastreando sus huellas de la tarjeta profesional. Obtuve esto rastreando sus huellas de la tarjeta profesional.
619 00:54:21,842 00:54:23,760 Jeong Yoon-kyung. Murió en 2007. Jeong Yoon-kyung. Murió en 2007.
620 00:54:24,428 00:54:25,387 ¿Qué? ¿Qué?
621 00:54:26,180 00:54:27,389 Está muerta. Está muerta.
622 00:54:28,557 00:54:30,017 SOPHIA CHUNG SOPHIA CHUNG
623 00:54:32,519 00:54:33,937 Jeong Yoon-kyung… Jeong Yoon-kyung…
624 00:54:34,021 00:54:36,148 JEONG YOON-KYUNG JEONG YOON-KYUNG
625 00:54:44,198 00:54:45,532 ¿Estás seguro? ¿Estás seguro?
626 00:54:45,616 00:54:48,827 Tenía el cuerpo todo hinchado y partes comidas por los peces. Tenía el cuerpo todo hinchado y partes comidas por los peces.
627 00:54:49,620 00:54:52,247 Afortunadamente, hallamos su identificación. Afortunadamente, hallamos su identificación.
628 00:55:05,886 00:55:08,597 Qué lástima. Era joven y bonita. Qué lástima. Era joven y bonita.
629 00:55:10,474 00:55:11,934 ¿Crees que fue un accidente ¿Crees que fue un accidente
630 00:55:12,559 00:55:14,186 - o…? - ¿O qué? - o…? - ¿O qué?
631 00:55:15,270 00:55:18,065 - ¿Asesinato? - ¿No deberíamos seguir investigando? - ¿Asesinato? - ¿No deberíamos seguir investigando?
632 00:55:19,233 00:55:21,193 ¿Por qué crees que todos estaban ¿Por qué crees que todos estaban
633 00:55:21,902 00:55:24,112 tan obsesionados con encontrarla? tan obsesionados con encontrarla?
634 00:55:24,696 00:55:26,198 Debemos descubrir la verdad. Debemos descubrir la verdad.
635 00:55:27,241 00:55:29,034 La verdad no existe. La verdad no existe.
636 00:55:29,618 00:55:30,911 Solo está el hecho Solo está el hecho
637 00:55:32,120 00:55:34,373 de que el presidente Choi y Jeong Yoon-kyung están muertos. de que el presidente Choi y Jeong Yoon-kyung están muertos.
638 00:55:35,999 00:55:39,878 ¿Dices que hicieron todo esto para inventar estos hechos? ¿Dices que hicieron todo esto para inventar estos hechos?
639 00:55:39,962 00:55:42,381 Es peligroso decir algo así. Es peligroso decir algo así.
640 00:55:42,965 00:55:46,468 Lo dices como si la hubieran asesinado. Lo dices como si la hubieran asesinado.
641 00:55:47,386 00:55:49,304 - Lo que quise decir fue… - Fin. - Lo que quise decir fue… - Fin.
642 00:55:50,180 00:55:52,849 Este caso se cerró con su muerte. Este caso se cerró con su muerte.
643 00:55:56,853 00:56:00,440 Te dejaré el informe a ti. Te dejaré el informe a ti.
644 00:56:19,001 00:56:20,085 PRÉSTAMOS, EDWARD KIM PRÉSTAMOS, EDWARD KIM
645 00:56:20,168 00:56:22,087 FINANCIAS SUNSHINE PRÉSTAMOS EN 10 MINUTOS FINANCIAS SUNSHINE PRÉSTAMOS EN 10 MINUTOS
646 00:56:32,055 00:56:33,807 Investiga empresas que alquilen autos. Investiga empresas que alquilen autos.
647 00:56:34,391 00:56:37,686 Averigua si aparece algún auto alquilado por Edward Kim o Kim Jae-wook. Averigua si aparece algún auto alquilado por Edward Kim o Kim Jae-wook.
648 00:56:38,353 00:56:40,689 Jeong-hwan, ya investigamos eso. Jeong-hwan, ya investigamos eso.
649 00:56:42,190 00:56:45,402 Los aeropuertos, puertos… Hemos examinado todos. Los aeropuertos, puertos… Hemos examinado todos.
650 00:56:46,111 00:56:50,032 Sea quien sea Kim Jae-wook, es bueno como un agente de Inteligencia. Sea quien sea Kim Jae-wook, es bueno como un agente de Inteligencia.
651 00:56:50,115 00:56:51,617 Bueno. Entiendo. Bueno. Entiendo.
652 00:56:52,659 00:56:55,287 Vuelve aquí, y sigamos buscando. Vuelve aquí, y sigamos buscando.
653 00:56:55,370 00:56:57,539 Es difícil encontrar información sobre él. Es difícil encontrar información sobre él.
654 00:56:58,123 00:57:00,500 Y no puedo ir ahora. Y no puedo ir ahora.
655 00:57:02,294 00:57:03,420 ¿Dónde estás? ¿Dónde estás?
656 00:57:04,671 00:57:05,714 Son cosas privadas. Son cosas privadas.
657 00:57:08,175 00:57:09,509 Dime. Dime.
658 00:57:09,593 00:57:11,011 Es un secreto. Es un secreto.
659 00:57:11,094 00:57:13,013 Que dónde estás. Que dónde estás.
660 00:57:13,096 00:57:14,973 En un puesto de vigilancia cerca de Gaemi Mart. En un puesto de vigilancia cerca de Gaemi Mart.
661 00:57:15,057 00:57:15,891 ¿Qué? ¿Qué?
662 00:57:17,434 00:57:19,394 ¿Qué haces ahí? ¿Qué haces ahí?
663 00:57:19,478 00:57:20,520 Es que… Es que…
664 00:57:21,229 00:57:23,023 ella pasará pronto por aquí. ella pasará pronto por aquí.
665 00:57:23,106 00:57:24,066 ¿Quién? ¿Quién?
666 00:57:26,276 00:57:29,404 No me digas que estás esperando a la señorita Ko. No me digas que estás esperando a la señorita Ko.
667 00:57:30,572 00:57:33,075 Señorita Ko, pasa. Señorita Ko, pasa.
668 00:57:33,742 00:57:36,411 ¿Qué tienes en la bolsa? ¿Cerveza? ¿Qué tienes en la bolsa? ¿Cerveza?
669 00:57:36,912 00:57:40,499 Genial. Tenía muchas ganas. Genial. Tenía muchas ganas.
670 00:57:40,582 00:57:41,541 CHOI YOON-SEOK CHOI YOON-SEOK
671 00:57:43,418 00:57:44,670 ¿Hola? ¿Hola?
672 00:57:44,753 00:57:46,546 ¡Jeong-hwan! ¡Jeong-hwan!
673 00:57:46,630 00:57:47,631 ¡Maldición! ¡Maldición!
674 00:58:02,771 00:58:03,897 ¡Hye-won! ¡Hye-won!
675 00:58:04,898 00:58:06,566 No está aquí, maldito. No está aquí, maldito.
676 00:58:06,650 00:58:08,986 Jeong-hwan, ¿cómo pudiste mentirme? Jeong-hwan, ¿cómo pudiste mentirme?
677 00:58:19,496 00:58:21,581 Creo que ahí fue donde vomitó la testigo. Creo que ahí fue donde vomitó la testigo.
678 00:58:29,923 00:58:31,591 Limpia ese desorden. Limpia ese desorden.
679 00:58:32,134 00:58:33,135 Espera. Espera.
680 00:58:58,994 00:59:00,495 Sí, ¿qué pasa? Sí, ¿qué pasa?
681 00:59:03,498 00:59:04,833 Date prisa, estoy apurado. Date prisa, estoy apurado.
682 00:59:04,916 00:59:07,627 Me preguntaba si se aclaró el malentendido. Me preguntaba si se aclaró el malentendido.
683 00:59:07,711 00:59:08,587 ¿Qué? ¿Qué?
684 00:59:09,296 00:59:12,007 O sea, creo que ocasioné un gran malentendido O sea, creo que ocasioné un gran malentendido
685 00:59:12,090 00:59:13,842 en ese restaurante. en ese restaurante.
686 00:59:17,345 00:59:18,180 Señorita Ko. Señorita Ko.
687 00:59:20,974 00:59:22,309 Es un chico decente. Es un chico decente.
688 00:59:22,392 00:59:24,269 ¿Quién? ¿Quién?
689 00:59:26,480 00:59:29,483 Hablemos cuando regrese. Estoy apurado. Hablemos cuando regrese. Estoy apurado.
690 00:59:30,484 00:59:32,152 Espere. Espere.
691 00:59:32,903 00:59:34,571 ¡Señor! ¡Señor!
692 01:01:58,548 01:02:00,926 ACTUALIDAD, 2020 ACTUALIDAD, 2020
693 01:02:01,009 01:02:04,304 ¿Quién hará la llamada? ¿Quién hará la llamada?
694 01:02:06,097 01:02:08,099 INFORME DE CASO ACCIDENTE GYEONGGI, RUTA 37 INFORME DE CASO ACCIDENTE GYEONGGI, RUTA 37
695 01:02:13,146 01:02:15,482 Puede que este accidente no sea tan simple, ¿sí? Puede que este accidente no sea tan simple, ¿sí?
696 01:02:15,565 01:02:17,525 Debemos ser exhaustivos. Debemos ser exhaustivos.
697 01:02:22,072 01:02:23,531 ¿Quién estará a cargo? ¿Quién estará a cargo?
698 01:02:26,868 01:02:28,995 Cielos, estos malditos. Cielos, estos malditos.
699 01:02:30,830 01:02:32,207 ¿Por qué me miras a mí? ¿Por qué me miras a mí?
700 01:02:33,833 01:02:36,711 Hagamos piedra, papel o tijeras. Hagamos piedra, papel o tijeras.
701 01:02:37,212 01:02:40,257 Listos o no, piedra, papel o tijeras. Listos o no, piedra, papel o tijeras.
702 01:02:53,270 01:02:54,521 ¿Sí? ¿Sí?
703 01:02:54,604 01:02:57,816 Soy el detective Kim Myung-hyun, de la Policía de Seúl. Soy el detective Kim Myung-hyun, de la Policía de Seúl.
704 01:02:57,899 01:02:59,025 Le escribí más temprano. Le escribí más temprano.
705 01:02:59,109 01:03:00,193 ¿Y? ¿Y?
706 01:03:09,661 01:03:11,121 DIVISIÓN DE DELITOS VIOLENTOS DIVISIÓN DE DELITOS VIOLENTOS
707 01:03:21,464 01:03:24,217 - ¿Cuándo te pegué? - ¿No lo recuerdas? - ¿Cuándo te pegué? - ¿No lo recuerdas?
708 01:03:24,301 01:03:26,177 Mira este moretón. Mira este moretón.
709 01:03:26,261 01:03:28,680 - No se ve tan mal. - Ella empezó. - No se ve tan mal. - Ella empezó.
710 01:03:28,763 01:03:32,058 - Nunca le pegué. - Acabas de decir que sí. - Nunca le pegué. - Acabas de decir que sí.
711 01:03:32,142 01:03:34,686 - La víctima soy yo. - Mira, detective. - La víctima soy yo. - Mira, detective.
712 01:03:35,645 01:03:37,022 Disculpe. Disculpe.
713 01:03:38,189 01:03:39,524 ¿Puedo ayudarla? ¿Puedo ayudarla?
714 01:03:40,567 01:03:41,860 Recibí una llamada Recibí una llamada
715 01:03:42,694 01:03:44,654 del detective Kim Myung-hyun. del detective Kim Myung-hyun.
716 01:03:44,738 01:03:46,448 Soy yo. Soy yo.
717 01:03:47,657 01:03:49,659 ¿Usted quién es? ¿Usted quién es?
718 01:03:51,411 01:03:52,620 Soy Cha Joo-eun. Soy Cha Joo-eun.
719 01:03:52,704 01:03:54,789 Ya veo. Señorita Cha Joo-eun. Ya veo. Señorita Cha Joo-eun.
720 01:03:56,166 01:03:58,918 Cielos, ni siquiera gané 5000 wones. Cielos, ni siquiera gané 5000 wones.
721 01:04:03,340 01:04:06,426 Registró su matrimonio hace solo un mes. Registró su matrimonio hace solo un mes.
722 01:04:06,509 01:04:07,927 Está recién casada. Está recién casada.
723 01:04:08,970 01:04:10,388 La vida es tan cruel. La vida es tan cruel.
724 01:04:11,556 01:04:13,308 Qué lástima. Qué lástima.
725 01:04:13,391 01:04:14,559 ¿Nos vamos? ¿Nos vamos?
726 01:04:30,617 01:04:32,410 Seré directo. Seré directo.
727 01:04:33,370 01:04:36,039 Hubo un accidente hace diez días. Hubo un accidente hace diez días.
728 01:05:06,194 01:05:09,697 El auto chocó contra el guardarraíl y cayó cuesta abajo. El auto chocó contra el guardarraíl y cayó cuesta abajo.
729 01:05:10,615 01:05:14,244 Aún tenemos que hallar la causa del accidente. Aún tenemos que hallar la causa del accidente.
730 01:05:14,828 01:05:17,455 El conductor iba solo en el auto y falleció. El conductor iba solo en el auto y falleció.
731 01:05:17,539 01:05:19,791 No hallamos ADN para analizar, No hallamos ADN para analizar,
732 01:05:20,542 01:05:23,086 así que no pudimos identificarlo. así que no pudimos identificarlo.
733 01:05:31,344 01:05:32,470 Ayer, Ayer,
734 01:05:33,430 01:05:36,057 encontramos esto a diez metros de la escena. encontramos esto a diez metros de la escena.
735 01:05:37,892 01:05:41,146 Creemos que salió por la ventanilla en el accidente. Creemos que salió por la ventanilla en el accidente.
736 01:05:43,898 01:05:45,358 ¿Es Jeong-hwan? ¿Es Jeong-hwan?
737 01:05:46,609 01:05:49,112 La identificación es suya, La identificación es suya,
738 01:05:49,988 01:05:53,575 pero aún tenemos que confirmar el cuerpo. pero aún tenemos que confirmar el cuerpo.
739 01:05:57,370 01:06:00,331 ¿Me está diciendo que Jeong-hwan está muerto? ¿Me está diciendo que Jeong-hwan está muerto?
740 01:06:03,668 01:06:05,003 ¿Lo está? ¿Lo está?
741 01:06:05,628 01:06:06,963 Por ahora, Por ahora,
742 01:06:07,881 01:06:09,507 es muy probable que lo esté. es muy probable que lo esté.
743 01:06:35,241 01:06:38,077 No tenía idea de quién era. No tenía idea de quién era.
744 01:06:38,786 01:06:42,040 ¿Jeong-hwan sabía todo sobre usted? ¿Jeong-hwan sabía todo sobre usted?
745 01:06:43,041 01:06:46,586 ¿Contrataste a Jeong-hwan como actor para que yo bajara la guardia? ¿Contrataste a Jeong-hwan como actor para que yo bajara la guardia?
746 01:06:47,462 01:06:48,963 ¿Pudo ser un mafioso? ¿Pudo ser un mafioso?
747 01:06:49,047 01:06:51,883 Deberías pedirme que te perdone la vida en lugar de interrogarme. Deberías pedirme que te perdone la vida en lugar de interrogarme.
748 01:06:51,966 01:06:54,344 - ¿Qué haces? - Espía Lee… - ¿Qué haces? - Espía Lee…
749 01:06:54,427 01:06:55,637 ¿Lo mataste? ¿Lo mataste?
750 01:06:57,347 01:07:00,308 Kim Jae-wook. Iré a verlo primero Kim Jae-wook. Iré a verlo primero
751 01:07:00,391 01:07:02,101 y le preguntaré si recuerda a su alumno, y le preguntaré si recuerda a su alumno,
752 01:07:03,561 01:07:06,481 Jeong-hwan. Descubriré la verdad Jeong-hwan. Descubriré la verdad
753 01:07:07,148 01:07:09,400 - de por qué lo hiciste. - Edward. - de por qué lo hiciste. - Edward.
754 01:07:09,484 01:07:14,489 Subtítulos de Netflix, ripeados por Choi Ha Young. Subtítulos de Netflix, ripeados por Choi Ha Young.