# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 Subtitle bY NETFLIX Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == Subtitle bY NETFLIX Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2 00:00:03,000 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo Follow My IG @Anang2196_sub_indo
3 00:00:15,050 00:00:17,844 SEMUA KARAKTER, LOKASI, ORGANISASI, KEJADIAN, DAN AGAMA SEMUA KARAKTER, LOKASI, ORGANISASI, KEJADIAN, DAN AGAMA
4 00:00:17,928 00:00:18,972 DALAM DRAMA INI SEPENUHNYA FIKSI DALAM DRAMA INI SEPENUHNYA FIKSI
5 00:00:20,800 00:00:24,053 Setiap manusia pasti memiliki kehidupan pribadi. Setiap manusia pasti memiliki kehidupan pribadi.
6 00:00:24,929 00:00:27,223 Ada perlindungan hukum atas privasi dalam UUD Ada perlindungan hukum atas privasi dalam UUD
7 00:00:27,306 00:00:29,350 sehingga rahasia dan kebebasan terjamin. sehingga rahasia dan kebebasan terjamin.
8 00:00:29,434 00:00:32,020 Lantas, apa batasan antara rahasia dan kebebasan? Lantas, apa batasan antara rahasia dan kebebasan?
9 00:00:32,103 00:00:33,938 Dunia menganggap kita gagal Dunia menganggap kita gagal
10 00:00:34,022 00:00:36,232 jika tidak berbagi kehidupan pribadi. jika tidak berbagi kehidupan pribadi.
11 00:00:36,315 00:00:38,651 Maka, apa yang legal Maka, apa yang legal
12 00:00:39,444 00:00:40,945 dan ilegal untuk dibagikan? dan ilegal untuk dibagikan?
13 00:00:41,029 00:00:43,573 Apa semua dianggap bebas dan legal bila membuatmu senang, Apa semua dianggap bebas dan legal bila membuatmu senang,
14 00:00:43,656 00:00:46,617 lantas ilegal dan rahasia bila membuatmu jengkel? lantas ilegal dan rahasia bila membuatmu jengkel?
15 00:00:47,410 00:00:50,163 Orang-orang mengumpulkan kehidupan pribadi orang lain Orang-orang mengumpulkan kehidupan pribadi orang lain
16 00:00:50,246 00:00:52,915 tanpa peduli rahasia, kebebasan, legal, atau ilegal. tanpa peduli rahasia, kebebasan, legal, atau ilegal.
17 00:00:53,624 00:00:55,209 Demi kepentingan pribadi, Demi kepentingan pribadi,
18 00:00:55,293 00:00:58,129 mereka mengumpulkan dan memakai kehidupan pribadi orang lain. mereka mengumpulkan dan memakai kehidupan pribadi orang lain.
19 00:00:58,212 00:01:00,715 Dan beberapa orang memalsukannya. Dan beberapa orang memalsukannya.
20 00:01:00,798 00:01:05,344 Mereka membagi, mencuri, menggunakan, dan memalsukan kehidupan pribadi mereka. Mereka membagi, mencuri, menggunakan, dan memalsukan kehidupan pribadi mereka.
21 00:01:05,428 00:01:09,140 Republik Korea kini berada dalam era berbagi kehidupan pribadi Republik Korea kini berada dalam era berbagi kehidupan pribadi
22 00:01:09,807 00:01:11,225 dan era perang kehidupan pribadi. dan era perang kehidupan pribadi.
23 00:01:13,770 00:01:18,107 Sementara aku, memburu kehidupan pribadi orang lain. Sementara aku, memburu kehidupan pribadi orang lain.
24 00:01:20,985 00:01:22,987 AULA PERNIKAHAN AULA PERNIKAHAN
25 00:01:54,811 00:01:55,645 Sial. Sial.
26 00:02:19,794 00:02:21,420 Namun, saat ini aku diburu. Namun, saat ini aku diburu.
27 00:02:22,004 00:02:24,215 Kenapa harus hari ini? Kenapa harus hari ini?
28 00:02:43,401 00:02:44,527 Sial. Sial.
29 00:03:31,866 00:03:34,827 EPISODE 3 EPISODE 3
30 00:03:34,911 00:03:35,828 Bagus juga. Bagus juga.
31 00:03:37,747 00:03:39,790 Tak tercium aroma rumah baru. Tak tercium aroma rumah baru.
32 00:03:39,874 00:03:40,833 Ya. Ya.
33 00:03:43,502 00:03:46,589 Namun, apa ini tidak terlalu besar? Namun, apa ini tidak terlalu besar?
34 00:03:47,465 00:03:49,508 Tidak juga. Hanya ada tiga kamar. Tidak juga. Hanya ada tiga kamar.
35 00:03:50,092 00:03:52,178 Namun, ini terlalu besar untuk kita berdua. Namun, ini terlalu besar untuk kita berdua.
36 00:03:52,261 00:03:53,137 “Berdua”? “Berdua”?
37 00:03:54,096 00:03:56,390 Pasti akan bertambah menjadi tiga atau empat orang. Pasti akan bertambah menjadi tiga atau empat orang.
38 00:04:02,980 00:04:04,023 Joo-eun. Joo-eun.
39 00:04:05,233 00:04:06,651 Harus banyak anak demi negara. Harus banyak anak demi negara.
40 00:04:10,029 00:04:11,864 Kalau begitu, dua anak tidak cukup. Kalau begitu, dua anak tidak cukup.
41 00:04:12,823 00:04:14,075 Jadi, rumah empat kamar? Jadi, rumah empat kamar?
42 00:04:15,201 00:04:16,160 Lima. Lima.
43 00:04:18,663 00:04:19,497 Aku akan berusaha. Aku akan berusaha.
44 00:04:21,540 00:04:24,418 Kalau begitu, kita mulai tes tempat ini. Kalau begitu, kita mulai tes tempat ini.
45 00:04:45,273 00:04:46,899 Rapi dan bersih. Rapi dan bersih.
46 00:05:06,460 00:05:07,461 Terima kasih. Terima kasih.
47 00:05:08,004 00:05:10,214 - Maka jadilah suami yang baik. - Baik. - Maka jadilah suami yang baik. - Baik.
48 00:05:22,184 00:05:24,895 Aku ingin membantu untuk biaya sewa. Aku ingin membantu untuk biaya sewa.
49 00:05:30,818 00:05:32,737 CHA JOO-EUN CHA JOO-EUN
50 00:05:36,615 00:05:39,076 SALDO REKENING SALDO REKENING
51 00:05:40,161 00:05:41,412 Joo-eun, ini… Joo-eun, ini…
52 00:06:42,098 00:06:42,973 Sudah bangun? Sudah bangun?
53 00:06:43,849 00:06:45,017 Kau sedang apa? Kau sedang apa?
54 00:06:47,311 00:06:48,896 Membuat kimchi-jjigae enak. Membuat kimchi-jjigae enak.
55 00:06:50,773 00:06:52,483 Aku suka sekali kimchi-jjigae. Aku suka sekali kimchi-jjigae.
56 00:06:53,692 00:06:55,236 Kurasa juga begitu. Kurasa juga begitu.
57 00:06:55,319 00:06:58,531 Namun, ini bukan kimchi-jjigae biasa. Namun, ini bukan kimchi-jjigae biasa.
58 00:07:00,324 00:07:01,367 Daging lamusir. Daging lamusir.
59 00:07:01,909 00:07:03,369 Ini enak sekali. Ini enak sekali.
60 00:07:04,036 00:07:05,413 Kimchi-jjigae daging sapi? Kimchi-jjigae daging sapi?
61 00:07:05,496 00:07:08,165 Rasanya akan enak. Itu nikmat sekali. Rasanya akan enak. Itu nikmat sekali.
62 00:07:22,012 00:07:23,222 Benar beda. Benar beda.
63 00:07:23,305 00:07:24,765 - Ya, ‘kan? - Enak. - Ya, ‘kan? - Enak.
64 00:07:24,849 00:07:28,144 Baik, akan kuperlihatkan tiga tahap untuk menikmatinya. Baik, akan kuperlihatkan tiga tahap untuk menikmatinya.
65 00:07:28,227 00:07:29,562 Lihat, ya? Lihat, ya?
66 00:07:29,645 00:07:32,064 Ambil sesendok nasi, Ambil sesendok nasi,
67 00:07:32,565 00:07:35,818 tambah kimci di atasnya, tambah kimci di atasnya,
68 00:07:36,902 00:07:40,656 tambah telur goreng di atasnya, tambah telur goreng di atasnya,
69 00:07:41,365 00:07:43,033 lalu rumput laut kering. lalu rumput laut kering.
70 00:07:43,784 00:07:46,203 Benar! Ini tidak boleh pakai rumput laut kering biasa. Benar! Ini tidak boleh pakai rumput laut kering biasa.
71 00:07:46,787 00:07:48,080 Pastikan yang dibumbui. Pastikan yang dibumbui.
72 00:07:49,540 00:07:50,708 Ini dia. Ini dia.
73 00:08:01,802 00:08:02,636 Omong-omong, Omong-omong,
74 00:08:04,013 00:08:05,347 bukankah ini empat tahap? bukankah ini empat tahap?
75 00:08:05,931 00:08:08,184 Nasi, kimci, telur, dan rumput laut. Nasi, kimci, telur, dan rumput laut.
76 00:08:11,604 00:08:14,440 Nasi hanya sebagai dasarnya. Nasi hanya sebagai dasarnya.
77 00:08:16,775 00:08:18,027 Kau ada-ada saja. Kau ada-ada saja.
78 00:08:19,236 00:08:21,989 - Aku salah hitung. - Namun, ini enak sekali. - Aku salah hitung. - Namun, ini enak sekali.
79 00:08:22,531 00:08:23,782 Tak terlalu asin, ‘kan? Tak terlalu asin, ‘kan?
80 00:08:23,866 00:08:25,201 Pas sekali. Pas sekali.
81 00:08:53,437 00:08:54,605 PIZA YOUNG MAN PIZA YOUNG MAN
82 00:08:54,688 00:08:55,648 Piza dan makgeolli? Piza dan makgeolli?
83 00:08:57,358 00:09:01,153 Kau belum pernah coba, ya? Piza dan makgeolli lumayan cocok. Kau belum pernah coba, ya? Piza dan makgeolli lumayan cocok.
84 00:09:02,154 00:09:04,156 Ayo! Aku tahu tempat enak. Ayo! Aku tahu tempat enak.
85 00:09:06,617 00:09:08,536 Piza paling enak dengan soju. Piza paling enak dengan soju.
86 00:09:27,930 00:09:29,932 Apa yang sebenarnya terjadi? Apa yang sebenarnya terjadi?
87 00:09:32,518 00:09:33,602 Kenapa aku… Kenapa aku…
88 00:09:36,855 00:09:39,650 Kenapa ini terjadi? Kenapa ini terjadi?
89 00:09:42,027 00:09:43,279 Hei, Lee Jeong-hwan. Hei, Lee Jeong-hwan.
90 00:09:45,906 00:09:48,993 Kenapa kau begini kepadaku? Kenapa? Kenapa kau begini kepadaku? Kenapa?
91 00:09:51,537 00:09:53,831 Kenapa kau melakukannya? Kenapa kau melakukannya?
92 00:10:34,038 00:10:35,122 Kenapa? Kenapa?
93 00:10:36,081 00:10:37,416 Kenapa aku harus sedih? Kenapa aku harus sedih?
94 00:10:38,208 00:10:39,793 Aku tak sedih sama sekali. Aku tak sedih sama sekali.
95 00:10:40,753 00:10:41,795 Aku baik. Aku baik.
96 00:10:58,479 00:10:59,521 Berbahaya Berbahaya
97 00:10:59,605 00:11:01,607 jika dia terus minum sendiri di saat begini. jika dia terus minum sendiri di saat begini.
98 00:11:02,483 00:11:05,069 Mesti ada orang yang mendengar dan menghiburnya. Mesti ada orang yang mendengar dan menghiburnya.
99 00:11:08,155 00:11:09,281 Apa hanya ada aku? Apa hanya ada aku?
100 00:11:10,324 00:11:12,326 Baik. Apa boleh buat? Baik. Apa boleh buat?
101 00:11:12,409 00:11:13,744 Aku harus berkorban. Aku harus berkorban.
102 00:11:16,205 00:11:18,040 Kau minta kuhajar? Kau minta kuhajar?
103 00:11:21,835 00:11:24,046 Mundur sebelum kuhajar habis-habisan. Mundur sebelum kuhajar habis-habisan.
104 00:11:25,672 00:11:26,507 Sebentar. Sebentar.
105 00:11:27,591 00:11:29,510 Aku sudah buat bumbu belum, ya? Aku sudah buat bumbu belum, ya?
106 00:11:29,593 00:11:30,928 “Bumbu”? “Bumbu”?
107 00:11:51,740 00:11:53,117 Sebagai teman berpengalaman, Sebagai teman berpengalaman,
108 00:11:54,535 00:11:56,870 harus aku yang memberi petuah hebat… harus aku yang memberi petuah hebat…
109 00:11:57,746 00:11:59,415 untuk menghiburmu di saat begini, untuk menghiburmu di saat begini,
110 00:12:00,749 00:12:02,835 tetapi aku tak bisa berkata apa-apa. tetapi aku tak bisa berkata apa-apa.
111 00:12:04,002 00:12:07,714 Dunia memang kejam dan menjengkelkan. Kita bisa apa? Dunia memang kejam dan menjengkelkan. Kita bisa apa?
112 00:12:10,467 00:12:13,178 Kita hanya bisa berjuang sampai akhir hayat. Kita hanya bisa berjuang sampai akhir hayat.
113 00:12:14,638 00:12:15,722 Tak usah cemas. Tak usah cemas.
114 00:12:17,850 00:12:18,892 Pada dasarnya, Pada dasarnya,
115 00:12:19,935 00:12:21,937 penghiburan dan pujian penghiburan dan pujian
116 00:12:22,896 00:12:26,150 tak bisa diberikan oleh orang lain. Harus dari diri sendiri. tak bisa diberikan oleh orang lain. Harus dari diri sendiri.
117 00:12:29,820 00:12:31,113 Aku sedang menghibur diriku. Aku sedang menghibur diriku.
118 00:12:32,614 00:12:36,535 Jadi, traktir saja aku soju, juga daging untuk hari ini. Jadi, traktir saja aku soju, juga daging untuk hari ini.
119 00:12:37,828 00:12:38,829 Tentu. Tentu.
120 00:12:40,205 00:12:41,748 - Biar kutuangkan. - Baik. - Biar kutuangkan. - Baik.
121 00:13:07,733 00:13:09,193 Ucapkanlah dengan jujur. Ucapkanlah dengan jujur.
122 00:13:10,944 00:13:12,112 Kau senang? Kau senang?
123 00:13:13,030 00:13:14,448 Menurutmu ini lucu? Menurutmu ini lucu?
124 00:13:18,869 00:13:20,996 Dokumenter terakhir yang kukerjakan, Dokumenter terakhir yang kukerjakan,
125 00:13:21,830 00:13:22,664 apa itu? apa itu?
126 00:13:23,916 00:13:27,044 Apa dia juga aktor sepertiku? Apa dia juga aktor sepertiku?
127 00:13:27,127 00:13:27,961 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
128 00:13:28,045 00:13:30,088 Kau terima pekerjaannya tanpa tahu apa-apa? Kau terima pekerjaannya tanpa tahu apa-apa?
129 00:13:30,172 00:13:32,841 Lebih baik tak tahu apa-apa saat levelmu jauh berbeda. Lebih baik tak tahu apa-apa saat levelmu jauh berbeda.
130 00:13:33,467 00:13:37,596 Kian tinggi level, kian sedikit yang tahu. Jika mencari tahu, kau akan tersakiti. Kian tinggi level, kian sedikit yang tahu. Jika mencari tahu, kau akan tersakiti.
131 00:13:43,435 00:13:45,270 Baik. Siapa sutradaranya? Baik. Siapa sutradaranya?
132 00:13:47,523 00:13:51,777 Walau tak tahu ceritanya, kau harus tahu siapa yang memerintahmu, ‘kan? Walau tak tahu ceritanya, kau harus tahu siapa yang memerintahmu, ‘kan?
133 00:13:54,530 00:13:56,532 Ayolah, kita sudah sering kerja bersama. Ayolah, kita sudah sering kerja bersama.
134 00:13:57,491 00:13:59,409 Kau tidak boleh begini kepadaku. Kau tidak boleh begini kepadaku.
135 00:14:01,703 00:14:02,704 Lee Jeong-hwan. Lee Jeong-hwan.
136 00:14:03,622 00:14:06,041 - Apa? - Kepala tim dari GK. - Apa? - Kepala tim dari GK.
137 00:14:24,518 00:14:25,686 Permisi. Permisi.
138 00:14:28,814 00:14:29,731 Begini… Begini…
139 00:14:29,815 00:14:34,570 Aku ingin menemui kepala tim di sini yang bernama Lee Jeong-hwan. Aku ingin menemui kepala tim di sini yang bernama Lee Jeong-hwan.
140 00:14:34,653 00:14:37,239 - Bagian apa, ya? - Tim Pengembangan Dua. - Bagian apa, ya? - Tim Pengembangan Dua.
141 00:14:40,033 00:14:42,411 Selamat siang. Ini Tim Keamanan lantai satu. Selamat siang. Ini Tim Keamanan lantai satu.
142 00:14:42,494 00:14:44,746 Ada tamu untuk Pak Lee Jeong-hwan. Ada tamu untuk Pak Lee Jeong-hwan.
143 00:14:48,083 00:14:49,042 Dia akan turun. Dia akan turun.
144 00:15:18,822 00:15:19,990 Itu dia. Itu dia.
145 00:15:20,073 00:15:21,700 Siapa yang mencariku? Siapa yang mencariku?
146 00:15:23,994 00:15:25,203 Kau siapa? Kau siapa?
147 00:15:25,871 00:15:26,914 Pak Lee Jeong-hwan? Pak Lee Jeong-hwan?
148 00:15:27,789 00:15:28,624 Ya, ada apa? Ya, ada apa?
149 00:15:34,087 00:15:36,673 Tidak. Maaf, aku salah orang. Tidak. Maaf, aku salah orang.
150 00:15:38,008 00:15:39,009 Apa kau… Apa kau…
151 00:15:40,886 00:15:43,305 bertemu dengan penipu yang berpura-pura menjadi aku? bertemu dengan penipu yang berpura-pura menjadi aku?
152 00:15:47,392 00:15:49,311 Sebelumnya hal ini juga pernah terjadi. Sebelumnya hal ini juga pernah terjadi.
153 00:15:50,270 00:15:53,106 Apa terjadi hal yang tidak berkenan? Apa terjadi hal yang tidak berkenan?
154 00:15:54,900 00:15:57,027 Aku sudah melapor ke polisi. Aku sudah melapor ke polisi.
155 00:15:57,611 00:16:00,197 Bila kau merasa dirugikan, tolong katakan padaku. Bila kau merasa dirugikan, tolong katakan padaku.
156 00:16:00,739 00:16:02,908 Aku bisa memberi tahu polisi. Aku bisa memberi tahu polisi.
157 00:16:07,287 00:16:08,997 Apa sulit bicara di sini? Apa sulit bicara di sini?
158 00:16:09,081 00:16:12,876 Mau bicara sambil minum kopi, atau makan bersama? Mau bicara sambil minum kopi, atau makan bersama?
159 00:16:12,960 00:16:15,003 Kau tak melapor ke polisi, ‘kan? Kau tak melapor ke polisi, ‘kan?
160 00:16:16,046 00:16:17,756 Setelah kopi, kau menawarkan minum. Setelah kopi, kau menawarkan minum.
161 00:16:18,757 00:16:19,758 Setelah minum… Setelah minum…
162 00:16:20,842 00:16:21,718 apa lagi? apa lagi?
163 00:16:22,886 00:16:24,554 Semua lelaki sama. Semua lelaki sama.
164 00:16:31,269 00:16:34,606 AGENSI DETEKTIF AGENSI DETEKTIF
165 00:16:34,690 00:16:35,732 AGENSI DETEKTIF TERNAMA AGENSI DETEKTIF TERNAMA
166 00:16:40,696 00:16:43,073 Halo? Ada yang bisa kubantu? Halo? Ada yang bisa kubantu?
167 00:16:43,156 00:16:46,910 Aku ingin mencari seseorang. Aku ingin mencari seseorang.
168 00:16:46,994 00:16:48,161 Kau di mana sekarang? Kau di mana sekarang?
169 00:16:48,870 00:16:51,248 - Apa? - Aku hendak menemuimu. - Apa? - Aku hendak menemuimu.
170 00:16:51,331 00:16:52,165 Untuk apa? Untuk apa?
171 00:16:52,249 00:16:53,959 Katamu ingin mencari orang? Katamu ingin mencari orang?
172 00:16:54,042 00:16:55,627 Bukankah ingin minta bantuan kami? Bukankah ingin minta bantuan kami?
173 00:16:56,670 00:16:59,297 Maksudku, aku bisa datang ke kantormu. Maksudku, aku bisa datang ke kantormu.
174 00:16:59,381 00:17:01,717 Kami tak menerima kunjungan klien. Kami tak menerima kunjungan klien.
175 00:17:02,300 00:17:03,635 Kau di mana sekarang? Kau di mana sekarang?
176 00:17:04,302 00:17:06,179 Baiklah. Dah. Baiklah. Dah.
177 00:17:07,514 00:17:08,849 Apa-apaan dia? Apa-apaan dia?
178 00:17:09,725 00:17:12,269 Dia mau kemari? Menyeramkan. Dia mau kemari? Menyeramkan.
179 00:17:15,439 00:17:18,191 AGENSI DETEKTIF MATA-MATA AGENSI DETEKTIF MATA-MATA
180 00:17:18,275 00:17:19,443 HUBUNGI HUBUNGI
181 00:17:22,988 00:17:24,906 AGENSI DETEKTIF MATA-MATA AGENSI DETEKTIF MATA-MATA
182 00:17:27,701 00:17:28,910 Astaga. Astaga.
183 00:17:43,216 00:17:45,969 Halo? Agensi Detektif Mata-mata siap membantu. Halo? Agensi Detektif Mata-mata siap membantu.
184 00:17:46,053 00:17:49,389 Halo? Aku ingin mencari orang. Halo? Aku ingin mencari orang.
185 00:17:50,182 00:17:52,601 “Mencari orang”? Lalu? “Mencari orang”? Lalu?
186 00:17:52,684 00:17:55,896 Maksudku, aku tidak tahu harus bagaimana. Maksudku, aku tidak tahu harus bagaimana.
187 00:17:56,563 00:17:59,608 Maaf. Kurasa saat ini kami tak bisa bantu mencari dia. Maaf. Kurasa saat ini kami tak bisa bantu mencari dia.
188 00:18:00,776 00:18:02,819 - Apa? - Untuk berjaga-jaga, - Apa? - Untuk berjaga-jaga,
189 00:18:02,903 00:18:05,781 akan kami hubungi lagi nomor ini bila nanti kami bisa bantu. akan kami hubungi lagi nomor ini bila nanti kami bisa bantu.
190 00:18:05,864 00:18:07,074 Siapa namamu? Siapa namamu?
191 00:18:08,950 00:18:10,285 Apa-apaan lagi ini? Apa-apaan lagi ini?
192 00:18:12,245 00:18:15,499 Aku juga ingin mencari orang itu untukmu. Aku juga ingin mencari orang itu untukmu.
193 00:18:29,096 00:18:31,723 PINTU DEPAN PINTU DEPAN
194 00:18:50,909 00:18:55,163 Bajingan ini menghilang ke mana sebenarnya? Bajingan ini menghilang ke mana sebenarnya?
195 00:18:57,499 00:18:59,668 Aku sama sekali tak tahu apa-apa tentang dia. Aku sama sekali tak tahu apa-apa tentang dia.
196 00:19:01,044 00:19:02,420 Menikah dengannya? Menikah dengannya?
197 00:19:05,507 00:19:07,968 Kau sangat berani, Cha Joo-eun. Kau sangat berani, Cha Joo-eun.
198 00:19:08,802 00:19:10,554 Kau gila, Cha Joo-eun. Kau gila, Cha Joo-eun.
199 00:19:16,226 00:19:19,062 1 TAHUN LALU 1 TAHUN LALU
200 00:19:19,146 00:19:21,022 MUSIM PANAS 2019 MUSIM PANAS 2019
201 00:19:28,071 00:19:29,030 PENGACARA OH HYUN-KYUNG PENGACARA OH HYUN-KYUNG
202 00:19:29,114 00:19:30,657 OH HYUN-KYUNG MENGIRIM 10 JUTA WON OH HYUN-KYUNG MENGIRIM 10 JUTA WON
203 00:19:36,746 00:19:42,669 INFORMASI PRIBADI NAMA: PARK CHUNG-SEOP INFORMASI PRIBADI NAMA: PARK CHUNG-SEOP
204 00:19:49,968 00:19:53,138 TIM 1, AKSI TIM 1, AKSI
205 00:20:11,489 00:20:12,324 TIM 2 TIM 2
206 00:20:18,872 00:20:21,291 Ya, aku pergi sekarang. Ya, aku pergi sekarang.
207 00:20:59,454 00:21:01,164 Sayang. Sayang.
208 00:21:01,248 00:21:03,458 - Kenapa kau terlambat? - Kau menungguku? - Kenapa kau terlambat? - Kau menungguku?
209 00:21:11,549 00:21:14,886 KAMI BERSIAP MENGUNGGAH VIDEO KAMI BERSIAP MENGUNGGAH VIDEO
210 00:21:14,970 00:21:16,888 Masalah ini lagi? Masalah ini lagi?
211 00:21:17,806 00:21:19,474 Kau mengkhayal. Kau mengkhayal.
212 00:21:19,557 00:21:21,393 Jangan mengomong kosong. Jangan mengomong kosong.
213 00:21:21,476 00:21:23,311 Apa? Dasar kau… Apa? Dasar kau…
214 00:21:26,648 00:21:28,566 Kau ingin ditahan karena tindak kekerasan? Kau ingin ditahan karena tindak kekerasan?
215 00:21:33,738 00:21:35,323 KAMI MENGIRIM VIDEONYA VIA SUREL KAMI MENGIRIM VIDEONYA VIA SUREL
216 00:21:41,413 00:21:43,039 Aku dapat surel. Aku dapat surel.
217 00:21:51,589 00:21:54,884 Kini, kau pasti setuju menandatangani surat kesepakatan yang kusiapkan. Kini, kau pasti setuju menandatangani surat kesepakatan yang kusiapkan.
218 00:21:58,847 00:22:01,182 OH HYUN-KYUNG MENGIRIM 20 JUTA WON OH HYUN-KYUNG MENGIRIM 20 JUTA WON
219 00:22:01,266 00:22:04,019 Terima kasih. Lain kali kita minum bersama. Terima kasih. Lain kali kita minum bersama.
220 00:22:27,125 00:22:29,961 AGENSI DETEKTIF MATA-MATA AGENSI DETEKTIF MATA-MATA
221 00:22:36,384 00:22:37,761 Tolong buatkan kopi pekat. Tolong buatkan kopi pekat.
222 00:22:37,844 00:22:40,388 Bos! Sudaha lama kita tak bertemu. Bos! Sudaha lama kita tak bertemu.
223 00:22:41,097 00:22:42,307 Jangan lihat. Jangan lihat.
224 00:22:43,600 00:22:45,435 Kalau begitu, lihat aku. Kalau begitu, lihat aku.
225 00:22:46,269 00:22:48,897 Tubuhku seperti wanita Gangnam, ‘kan? Tubuhku seperti wanita Gangnam, ‘kan?
226 00:22:49,397 00:22:50,815 Ya, tentu. Ya, tentu.
227 00:22:57,113 00:22:59,282 Rasanya seperti sudah bertahun-tahun. Rasanya seperti sudah bertahun-tahun.
228 00:22:59,365 00:23:02,994 Kurasa kita pasti saling memendam kata-kata yang ingin diucapkan. Kurasa kita pasti saling memendam kata-kata yang ingin diucapkan.
229 00:23:03,661 00:23:06,414 Katakanlah. Aku akan menurut dengan baik bagai anak anjing. Katakanlah. Aku akan menurut dengan baik bagai anak anjing.
230 00:23:06,498 00:23:08,041 Kita tak bertemu selama 17 hari, Kita tak bertemu selama 17 hari,
231 00:23:08,124 00:23:09,626 tetapi bertelepon tiap hari. tetapi bertelepon tiap hari.
232 00:23:09,709 00:23:12,295 Pria ini sedingin es sampai ingin kulelehkan. Pria ini sedingin es sampai ingin kulelehkan.
233 00:23:12,378 00:23:14,130 Sebelum melelehkanku, Sebelum melelehkanku,
234 00:23:14,214 00:23:15,965 aku ingin minum kopi dahulu. aku ingin minum kopi dahulu.
235 00:23:16,674 00:23:19,177 Mesin kopi itu sudah rusak sejak lama. Mesin kopi itu sudah rusak sejak lama.
236 00:23:20,261 00:23:21,679 Namun, jangan khawatir. Namun, jangan khawatir.
237 00:23:21,763 00:23:24,474 Aku masih bisa beli kopi di luar. Aku masih bisa beli kopi di luar.
238 00:23:24,557 00:23:26,059 Tolong, ya? Tolong, ya?
239 00:23:36,945 00:23:37,862 Hanya kopi. Hanya kopi.
240 00:23:39,114 00:23:40,782 Kau tak lihat bahwa aku berolahraga? Kau tak lihat bahwa aku berolahraga?
241 00:23:40,865 00:23:43,118 Takkan kusia-siakan keringat olahragaku. Takkan kusia-siakan keringat olahragaku.
242 00:23:49,332 00:23:51,543 Affogato vanila Affogato vanila
243 00:23:51,626 00:23:54,045 - dan satu espreso ukuran besar. - Baik. - dan satu espreso ukuran besar. - Baik.
244 00:23:56,047 00:23:57,257 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
245 00:23:59,092 00:24:02,262 Tubuhku sudah giat berolahraga, dan kini kelaparan. Tubuhku sudah giat berolahraga, dan kini kelaparan.
246 00:24:03,179 00:24:04,764 Ini alasan aku suka berolahraga. Ini alasan aku suka berolahraga.
247 00:24:05,515 00:24:06,808 Aku mau yang ini juga. Aku mau yang ini juga.
248 00:24:07,559 00:24:10,979 AGENSI DETEKTIF MATA-MATA AGENSI DETEKTIF MATA-MATA
249 00:25:06,995 00:25:09,414 Halo, Nona Ko? Sudah beli kopi? Halo, Nona Ko? Sudah beli kopi?
250 00:25:09,497 00:25:11,791 Ada tamu datang. Ada tamu datang.
251 00:25:21,217 00:25:23,553 Jadi, bagaimana bisa kubantu? Jadi, bagaimana bisa kubantu?
252 00:25:23,636 00:25:25,430 Aku ingin mencari seseorang. Aku ingin mencari seseorang.
253 00:25:27,891 00:25:29,768 Itu pekerjaan kalian di sini, ‘kan? Itu pekerjaan kalian di sini, ‘kan?
254 00:25:30,268 00:25:31,394 Kami ahlinya. Kami ahlinya.
255 00:25:31,478 00:25:35,690 Aku kemari karena ada orang hebat yang benar-benar harus kutemukan. Aku kemari karena ada orang hebat yang benar-benar harus kutemukan.
256 00:25:35,774 00:25:37,859 - Nona Ko. - Ya? - Nona Ko. - Ya?
257 00:25:38,777 00:25:39,903 Instruksi. Instruksi.
258 00:25:41,154 00:25:42,530 Maksudmu, daftar harga? Maksudmu, daftar harga?
259 00:25:45,909 00:25:46,993 Silakan. Silakan.
260 00:25:47,076 00:25:48,995 KONTRAK AGEN PROPERTI KONTRAK AGEN PROPERTI
261 00:25:58,963 00:26:00,882 JANJI AGENSI DETEKTIF MATA-MATA JANJI AGENSI DETEKTIF MATA-MATA
262 00:26:00,965 00:26:04,636 Seperti kau lihat, kami tak bertanya hubunganmu dengan target. Seperti kau lihat, kami tak bertanya hubunganmu dengan target.
263 00:26:04,719 00:26:06,054 Meski dia hanya kenalan, Meski dia hanya kenalan,
264 00:26:06,137 00:26:08,348 dan kau hanya tahu nomor ponsel, dan kau hanya tahu nomor ponsel,
265 00:26:08,431 00:26:11,518 KTP, kampung halaman, sekolah, pekerjaan, alamatnya, KTP, kampung halaman, sekolah, pekerjaan, alamatnya,
266 00:26:11,601 00:26:15,188 atau bahkan tanpa informasi sama sekali… atau bahkan tanpa informasi sama sekali…
267 00:26:18,274 00:26:19,776 Bisa, ‘kan? Bisa, ‘kan?
268 00:26:24,572 00:26:25,490 Nona Ko. Nona Ko.
269 00:26:25,573 00:26:28,284 Tolong buat reservasi di restoran Tiongkok perempatan depan. Tolong buat reservasi di restoran Tiongkok perempatan depan.
270 00:26:28,368 00:26:29,410 Ruang VIP untuk dua orang. Ruang VIP untuk dua orang.
271 00:26:29,494 00:26:30,703 Aku tidak mau jajangmyeon. Aku tidak mau jajangmyeon.
272 00:26:31,538 00:26:33,164 Kita lanjutkan berbisnis. Kita lanjutkan berbisnis.
273 00:26:35,166 00:26:36,835 Aku akan mendengarkan baik-baik. Aku akan mendengarkan baik-baik.
274 00:26:45,885 00:26:49,138 “Informasinya kurang. Aku butuh uang dan waktu lebih.” “Informasinya kurang. Aku butuh uang dan waktu lebih.”
275 00:26:49,222 00:26:50,557 Jangan berikan alasan itu. Jangan berikan alasan itu.
276 00:26:50,640 00:26:55,311 Aku yakin kau akan mendapatkan dia secepat mungkin. Aku yakin kau akan mendapatkan dia secepat mungkin.
277 00:26:55,395 00:26:56,604 Tentu saja. Tentu saja.
278 00:26:57,230 00:27:00,608 Namun, apa aku boleh bertanya satu hal? Namun, apa aku boleh bertanya satu hal?
279 00:27:03,194 00:27:05,697 Kau secepat ini sudah penasaran. Itu buruk. Kau secepat ini sudah penasaran. Itu buruk.
280 00:27:08,116 00:27:09,033 Mohon maaf. Mohon maaf.
281 00:27:10,034 00:27:11,870 Selesaikan yang sudah kau mulai. Selesaikan yang sudah kau mulai.
282 00:27:12,704 00:27:14,497 Kau sudah membuatku penasaran. Kau sudah membuatku penasaran.
283 00:27:17,750 00:27:19,419 Tempat ini jelek. Kenapa… Tempat ini jelek. Kenapa…
284 00:27:19,502 00:27:22,088 - Aku kemari? - Benar. - Aku kemari? - Benar.
285 00:27:22,171 00:27:23,548 Bisa dipercaya? Bisa dipercaya?
286 00:27:23,631 00:27:25,800 Terbaik dari yang terbaik. Terbaik dari yang terbaik.
287 00:27:27,135 00:27:29,220 Kenapa kau butuh agensi detektif? Kenapa kau butuh agensi detektif?
288 00:27:29,304 00:27:34,309 Nona Oh, kau sepertinya makin penasaran setelah lama tak bertemu. Nona Oh, kau sepertinya makin penasaran setelah lama tak bertemu.
289 00:27:35,351 00:27:37,103 Kita berbisnis saja. Kita berbisnis saja.
290 00:27:37,186 00:27:40,023 Aku coba bertanya ke sana kemari begitu kembali ke Korea. Aku coba bertanya ke sana kemari begitu kembali ke Korea.
291 00:27:40,106 00:27:42,567 Semua orang bilang kau yang terbaik, Semua orang bilang kau yang terbaik,
292 00:27:42,650 00:27:43,735 "Mata-mata Lee." "Mata-mata Lee."
293 00:27:44,611 00:27:46,112 Isunya sudah menyebar luas, ya? Isunya sudah menyebar luas, ya?
294 00:27:46,195 00:27:47,655 Aku bisa memercayaimu, ‘kan? Aku bisa memercayaimu, ‘kan?
295 00:27:48,239 00:27:50,158 - Tentu. - Kalau begitu, - Tentu. - Kalau begitu,
296 00:27:50,950 00:27:52,452 kutunggu kabarmu. kutunggu kabarmu.
297 00:27:59,208 00:28:00,376 Sebulan? Sebulan?
298 00:28:01,461 00:28:04,756 Sebulan terlalu lama. Sebulan terlalu lama.
299 00:28:04,839 00:28:06,382 Lima belas hari saja cukup. Lima belas hari saja cukup.
300 00:28:06,466 00:28:08,426 Namun, itu sulit. Namun, itu sulit.
301 00:28:08,509 00:28:09,594 Kau bisa percaya Kau bisa percaya
302 00:28:10,303 00:28:11,512 kepadaku. kepadaku.
303 00:28:12,180 00:28:14,515 Baiklah, kalau begitu. Lima belas hari. Baiklah, kalau begitu. Lima belas hari.
304 00:28:15,934 00:28:17,101 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
305 00:28:21,439 00:28:23,149 Malam ini, kita makan di mana? Malam ini, kita makan di mana?
306 00:28:23,232 00:28:24,275 Jumlah sebesar ini… Jumlah sebesar ini…
307 00:28:24,984 00:28:26,402 Iga sapi, bisa? Iga sapi, bisa?
308 00:28:37,997 00:28:39,958 Aku kurang perhatian. Aku kurang perhatian.
309 00:28:40,041 00:28:42,043 Biar kubuatkan ssam untukmu. Biar kubuatkan ssam untukmu.
310 00:28:42,961 00:28:45,296 Tidak, terima kasih. Aku hanya makan daging. Tidak, terima kasih. Aku hanya makan daging.
311 00:28:45,964 00:28:47,257 Itu tak baik untukmu. Itu tak baik untukmu.
312 00:28:47,340 00:28:49,259 Daging harus dimakan bersama sayur. Daging harus dimakan bersama sayur.
313 00:28:49,342 00:28:52,053 Dibungkus dan dimakan seperti ini. Dibungkus dan dimakan seperti ini.
314 00:28:53,346 00:28:54,430 Tidak perlu. Tidak perlu.
315 00:28:54,514 00:28:56,224 Kumakan bersama alkohol, Kumakan bersama alkohol,
316 00:28:56,307 00:28:58,851 jadi, gizi buruk didisinfeksi. jadi, gizi buruk didisinfeksi.
317 00:29:12,615 00:29:13,866 Apa kau mau? Apa kau mau?
318 00:29:18,538 00:29:19,747 Mau apa? Mau apa?
319 00:29:20,873 00:29:21,833 Minum. Minum.
320 00:29:23,293 00:29:24,585 Tidak, terima kasih. Tidak, terima kasih.
321 00:29:28,506 00:29:32,051 Alkohol tak bagus untuk kulit, jadi, aku tidak minum. Alkohol tak bagus untuk kulit, jadi, aku tidak minum.
322 00:29:33,553 00:29:34,721 Aku harus menjaga diri. Aku harus menjaga diri.
323 00:29:36,764 00:29:38,933 Tak ada yang perlu kau jaga. Tak ada yang perlu kau jaga.
324 00:29:39,017 00:29:41,019 Itu bohong. Itu bohong.
325 00:29:41,602 00:29:45,064 Kupikir kau tak bisa bohong. Tak kuduga ternyata kau pandai. Kupikir kau tak bisa bohong. Tak kuduga ternyata kau pandai.
326 00:29:45,648 00:29:48,318 Apa ini maksudnya "kebohongan demi kebaikan"? Apa ini maksudnya "kebohongan demi kebaikan"?
327 00:29:48,401 00:29:50,403 Pria ini aneh sekali. Pria ini aneh sekali.
328 00:29:55,742 00:29:57,452 Dia pergi ke mana? Dia pergi ke mana?
329 00:29:58,036 00:29:59,787 Katanya, akan segera kembali. Katanya, akan segera kembali.
330 00:30:00,705 00:30:02,665 Siapa? Jeong-hwan? Siapa? Jeong-hwan?
331 00:30:02,749 00:30:05,668 Tentu saja Bos. Siapa lagi? Tentu saja Bos. Siapa lagi?
332 00:30:06,502 00:30:07,462 Aneh. Aneh.
333 00:30:07,545 00:30:09,589 Bukan kau yang meminta padanya? Bukan kau yang meminta padanya?
334 00:30:09,672 00:30:12,133 - Minta apa padanya? - Membiarkan kita berdua. - Minta apa padanya? - Membiarkan kita berdua.
335 00:30:12,216 00:30:13,134 Apa? Apa?
336 00:30:13,718 00:30:16,179 Karena kau ingin berdua denganku. Karena kau ingin berdua denganku.
337 00:30:16,763 00:30:18,806 Tidak sama sekali! Tidak sama sekali!
338 00:30:18,890 00:30:20,975 Kau bohong lagi. Kau bohong lagi.
339 00:30:21,601 00:30:22,643 Astaga, jijik! Astaga, jijik!
340 00:30:30,401 00:30:35,156 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. Silakan coba beberapa saat lagi. Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. Silakan coba beberapa saat lagi.
341 00:30:41,662 00:30:43,456 PROFIL PROFIL
342 00:30:43,539 00:30:44,999 KEBERANGKATAN: 8 JANUARI 2018 KEDATANGAN: SEPTEMBER - DESEMBER 2019 KEBERANGKATAN: 8 JANUARI 2018 KEDATANGAN: SEPTEMBER - DESEMBER 2019
343 00:30:45,083 00:30:47,168 Apa? Hanya ini? Apa? Hanya ini?
344 00:30:48,878 00:30:51,214 Dia bisa saja langsung bilang. Dia bisa saja langsung bilang.
345 00:30:52,632 00:30:53,674 Baik, Edward. Baik, Edward.
346 00:30:54,842 00:30:56,844 Mari kita lihat wajahnya. Mari kita lihat wajahnya.
347 00:31:07,105 00:31:08,398 Edward. Edward.
348 00:32:29,020 00:32:31,439 TERKONFIRMASI TERKONFIRMASI
349 00:32:48,247 00:32:49,499 DAERAH AMAN PONSEL DILARANG DAERAH AMAN PONSEL DILARANG
350 00:32:54,545 00:32:57,006 Kau membuat Pak Park dari One Line bercerai? Kau membuat Pak Park dari One Line bercerai?
351 00:32:57,089 00:32:58,132 Benar. Benar.
352 00:33:03,429 00:33:04,472 Matikan. Matikan.
353 00:33:06,349 00:33:08,017 Lantas, apa teknologi inti mereka? Lantas, apa teknologi inti mereka?
354 00:33:08,100 00:33:10,186 Dia membayar tunjangan cerai besar, Dia membayar tunjangan cerai besar,
355 00:33:10,269 00:33:12,772 tetapi dia pasti tak bisa berhenti main wanita. tetapi dia pasti tak bisa berhenti main wanita.
356 00:33:12,855 00:33:15,483 Bahkan akan lebih berani karena sudah bercerai. Bahkan akan lebih berani karena sudah bercerai.
357 00:33:15,566 00:33:18,152 - Lantas? - Pacar Pak Park, Yoo Mi-young, - Lantas? - Pacar Pak Park, Yoo Mi-young,
358 00:33:18,861 00:33:20,279 akan jadi mata-mata perusahaan. akan jadi mata-mata perusahaan.
359 00:33:22,990 00:33:25,368 Kita akan mencuri teknologi inti dari komputernya Kita akan mencuri teknologi inti dari komputernya
360 00:33:25,451 00:33:27,703 dan memberikannya ke Tiongkok. dan memberikannya ke Tiongkok.
361 00:33:28,287 00:33:31,499 Pasti ketahuan jika Pak Park lapor polisi, bukan? Pasti ketahuan jika Pak Park lapor polisi, bukan?
362 00:33:31,582 00:33:32,792 Dia takkan bisa lapor. Dia takkan bisa lapor.
363 00:33:32,875 00:33:34,168 Begitu melapor, Begitu melapor,
364 00:33:34,252 00:33:37,672 dia akan terlihat sebagai pelakunya melalui Yoo Mi-young. dia akan terlihat sebagai pelakunya melalui Yoo Mi-young.
365 00:33:38,381 00:33:39,382 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
366 00:33:40,424 00:33:41,592 Langkah selanjutnya? Langkah selanjutnya?
367 00:33:43,594 00:33:45,137 Setelah mereka percaya Setelah mereka percaya
368 00:33:45,221 00:33:47,265 teknologi itu dijual ke Tiongkok, teknologi itu dijual ke Tiongkok,
369 00:33:48,099 00:33:51,227 kita akan membantu mereka saat mereka jatuh dalam kesulitan. kita akan membantu mereka saat mereka jatuh dalam kesulitan.
370 00:33:51,310 00:33:55,147 Kau mungkin akan mendapatkan keinginanmu hanya dengan sedikit menekan mereka. Kau mungkin akan mendapatkan keinginanmu hanya dengan sedikit menekan mereka.
371 00:33:56,440 00:33:58,442 Kurasa rencanamu terlalu berbelit. Kurasa rencanamu terlalu berbelit.
372 00:34:00,278 00:34:02,613 Pak Lee, rencana ini tampak terlalu rumit. Pak Lee, rencana ini tampak terlalu rumit.
373 00:34:03,739 00:34:04,574 Begitukah? Begitukah?
374 00:34:05,533 00:34:09,245 Menurutku, kau yang tak paham cara kerjanya. Menurutku, kau yang tak paham cara kerjanya.
375 00:34:10,204 00:34:11,289 Tidak. Tidak.
376 00:34:12,039 00:34:14,083 Menurutku, ini elegan. Bagus. Menurutku, ini elegan. Bagus.
377 00:34:14,834 00:34:18,963 Ini membuat pemerintah terlihat tak mampu menghentikan spionase industri Tiongkok, Ini membuat pemerintah terlihat tak mampu menghentikan spionase industri Tiongkok,
378 00:34:19,046 00:34:23,676 ditambah lagi kita akan membantu perusahaan kecil dari kebangkrutan. ditambah lagi kita akan membantu perusahaan kecil dari kebangkrutan.
379 00:34:23,759 00:34:26,095 Citra perusahaan naik, teknologi pun didapat. Citra perusahaan naik, teknologi pun didapat.
380 00:34:26,178 00:34:27,263 Bagus. Laksanakan. Bagus. Laksanakan.
381 00:34:28,139 00:34:29,181 Baik, Pak. Baik, Pak.
382 00:34:30,182 00:34:31,183 Berikutnya? Berikutnya?
383 00:34:31,267 00:34:34,145 Selain itu, tak ada kasus yang merepotkan. Selain itu, tak ada kasus yang merepotkan.
384 00:34:36,564 00:34:38,357 Ada satu kontrak pembunuhan. Ada satu kontrak pembunuhan.
385 00:34:40,192 00:34:42,612 Klien mau membunuh seseorang demi uang asuransi. Klien mau membunuh seseorang demi uang asuransi.
386 00:34:42,695 00:34:43,529 Lantas? Lantas?
387 00:34:43,613 00:34:46,449 Klien berhenti di tengah jalan karena masalah uang. Klien berhenti di tengah jalan karena masalah uang.
388 00:34:47,116 00:34:48,951 - Maksudmu, masalah tarif? - Ya. - Maksudmu, masalah tarif? - Ya.
389 00:34:49,035 00:34:52,288 Biayanya jauh lebih besar daripada perkiraannya. Biayanya jauh lebih besar daripada perkiraannya.
390 00:34:54,665 00:34:57,460 Dia tak bisa membunuh karena tak beruang. Dia tak bisa membunuh karena tak beruang.
391 00:35:01,005 00:35:03,132 Ekonomi masyarakat sedang sulit, Ekonomi masyarakat sedang sulit,
392 00:35:03,215 00:35:04,759 lalu apa tindakan pemerintah? lalu apa tindakan pemerintah?
393 00:35:11,974 00:35:14,060 - Kau mau bantu dia? - Apa? - Kau mau bantu dia? - Apa?
394 00:35:14,143 00:35:15,645 Perkenalkan dia ke subkontraktor. Perkenalkan dia ke subkontraktor.
395 00:35:16,270 00:35:19,148 Kini banyak yang mau melakukannya, ‘kan? Para pecundang itu. Kini banyak yang mau melakukannya, ‘kan? Para pecundang itu.
396 00:35:19,732 00:35:22,026 Mereka bodoh, ceroboh, dan suka uang. Mereka bodoh, ceroboh, dan suka uang.
397 00:35:22,610 00:35:24,779 Mereka membunuh, tertangkap, masuk ke berita. Mereka membunuh, tertangkap, masuk ke berita.
398 00:35:24,862 00:35:26,864 "Runtuhnya mata pencaharian rakyat." "Runtuhnya mata pencaharian rakyat."
399 00:35:26,947 00:35:28,199 "Luka hati rakyat jelata." "Luka hati rakyat jelata."
400 00:35:29,283 00:35:31,160 Kita harus beri tahu dunia. Kita harus beri tahu dunia.
401 00:35:32,620 00:35:33,746 Paham? Paham?
402 00:35:35,790 00:35:36,832 Baik, Pak. Baik, Pak.
403 00:35:41,045 00:35:42,129 Pak… Pak…
404 00:35:42,755 00:35:43,589 Ada apa? Ada apa?
405 00:35:44,173 00:35:45,716 Ada yang ingin kusampaikan. Ada yang ingin kusampaikan.
406 00:35:45,800 00:35:46,884 Bicaralah. Bicaralah.
407 00:35:48,094 00:35:50,262 Kurasa Pak Woo tak perlu mendengarnya. Kurasa Pak Woo tak perlu mendengarnya.
408 00:35:50,346 00:35:51,931 - Apa? - Pak Woo. - Apa? - Pak Woo.
409 00:35:55,518 00:35:56,477 Baik. Baik.
410 00:36:21,544 00:36:22,378 Apa ini? Apa ini?
411 00:36:24,046 00:36:25,297 Siapa dia? Siapa dia?
412 00:36:25,381 00:36:28,384 Kurasa dia Kim Jae-wook. Kurasa dia Kim Jae-wook.
413 00:36:29,677 00:36:30,553 Pembakar Kim? Pembakar Kim?
414 00:36:37,226 00:36:38,978 Bentuk wajahnya sedikit berubah, Bentuk wajahnya sedikit berubah,
415 00:36:39,562 00:36:40,980 tetapi proporsi dan posturnya tetapi proporsi dan posturnya
416 00:36:41,564 00:36:43,691 serupa dengan ingatanku akan Pak Kim Jae-wook. serupa dengan ingatanku akan Pak Kim Jae-wook.
417 00:36:50,906 00:36:54,827 MUSIM PANAS 2007 MUSIM PANAS 2007
418 00:36:56,996 00:36:57,997 Hei, kau datang. Hei, kau datang.
419 00:37:01,667 00:37:03,461 Kenapa memakai jas ke lokasi? Kenapa memakai jas ke lokasi?
420 00:37:05,254 00:37:06,505 Ini kali pertamamu? Ini kali pertamamu?
421 00:37:07,214 00:37:08,215 Ya. Ya.
422 00:37:12,636 00:37:16,098 Para berandalan itu minum-minum di sebarang tempat Para berandalan itu minum-minum di sebarang tempat
423 00:37:19,018 00:37:20,394 dan sampahnya tak dibersihkan. dan sampahnya tak dibersihkan.
424 00:37:22,521 00:37:24,690 Hari yang indah untuk membakar. Hari yang indah untuk membakar.
425 00:37:31,947 00:37:32,948 Ayo pergi! Ayo pergi!
426 00:37:38,287 00:37:40,706 Ayo! Pekerjaan kita sudah selesai. Ayo! Pekerjaan kita sudah selesai.
427 00:37:54,220 00:37:57,515 Tampaknya ada kebakaran besar di suatu tempat. Tampaknya ada kebakaran besar di suatu tempat.
428 00:37:59,642 00:38:01,936 - Ada apa? - Tidak apa-apa. - Ada apa? - Tidak apa-apa.
429 00:38:03,687 00:38:06,690 Apa karena lulusan SMA menjadi presiden? Apa karena lulusan SMA menjadi presiden?
430 00:38:06,774 00:38:08,943 Lama-lama negara makin payah. Lama-lama negara makin payah.
431 00:38:13,823 00:38:17,076 Terjadi kebakaran di sebuah gunung Kota Euiri, Provinsi Gyeonggi, Terjadi kebakaran di sebuah gunung Kota Euiri, Provinsi Gyeonggi,
432 00:38:17,159 00:38:21,705 karena alasan yang tak diketahui. Api menyebar ke pabrik ponsel di dekatnya. karena alasan yang tak diketahui. Api menyebar ke pabrik ponsel di dekatnya.
433 00:38:21,789 00:38:23,958 Otoritas pemadam kebakaran telah melakukan protokol Otoritas pemadam kebakaran telah melakukan protokol
434 00:38:24,041 00:38:26,752 Respons Bencana Level 1 dan tengah berusaha memadamkan apinya. Respons Bencana Level 1 dan tengah berusaha memadamkan apinya.
435 00:38:26,836 00:38:28,879 Namun, api masih sulit dipadamkan. Namun, api masih sulit dipadamkan.
436 00:38:28,963 00:38:31,841 Sampai kini tidak ada laporan korban jiwa. Sampai kini tidak ada laporan korban jiwa.
437 00:38:36,470 00:38:39,557 Apa targetnya adalah pabrik itu? Apa targetnya adalah pabrik itu?
438 00:38:41,517 00:38:45,145 Perusahaan kecil tepercaya pasti akan kembali goyah, Perusahaan kecil tepercaya pasti akan kembali goyah,
439 00:38:45,229 00:38:46,939 padahal perekonomian sudah buruk. padahal perekonomian sudah buruk.
440 00:38:48,232 00:38:49,900 Kurasa… Kurasa…
441 00:38:50,818 00:38:54,738 akan lahir presiden ahli ekonomi di bulan Desember. akan lahir presiden ahli ekonomi di bulan Desember.
442 00:38:58,534 00:38:59,952 Nama Inggrisnya "Edward." Nama Inggrisnya "Edward."
443 00:39:00,536 00:39:02,705 Itu alias yang digunakan Pak Kim Jae-wook. Itu alias yang digunakan Pak Kim Jae-wook.
444 00:39:02,788 00:39:03,622 2019 LAGI 2019 LAGI
445 00:39:03,706 00:39:06,709 Nama karakter Richard Gere di Pretty Woman adalah Edward. Nama karakter Richard Gere di Pretty Woman adalah Edward.
446 00:39:09,128 00:39:11,130 Dia merasa dirinya mirip Richard Gere Dia merasa dirinya mirip Richard Gere
447 00:39:11,213 00:39:13,507 dan sangat menyukai nama itu. dan sangat menyukai nama itu.
448 00:39:14,091 00:39:15,384 Dari mana kau dapat ini? Dari mana kau dapat ini?
449 00:39:16,385 00:39:20,472 Aku kemari karena ada orang hebat yang benar-benar harus kutemukan. Aku kemari karena ada orang hebat yang benar-benar harus kutemukan.
450 00:39:20,556 00:39:24,059 Cari tahu profil klienmu terlebih dahulu. Cari tahu profil klienmu terlebih dahulu.
451 00:39:25,060 00:39:28,522 Setelah itu kita akan tahu apa dia Pembakar Kim atau bukan. Paham? Setelah itu kita akan tahu apa dia Pembakar Kim atau bukan. Paham?
452 00:39:29,440 00:39:31,901 - Baik, Pak. - Baiklah. - Baik, Pak. - Baiklah.
453 00:39:32,860 00:39:34,862 Sudah lama kita tak minum sake bersama. Sudah lama kita tak minum sake bersama.
454 00:39:36,071 00:39:37,197 Kenapa? Kenapa?
455 00:39:38,449 00:39:39,491 Biar kutemani, Pak. Biar kutemani, Pak.
456 00:39:48,417 00:39:49,501 Enak juga. Enak juga.
457 00:39:50,002 00:39:52,379 Bagaimana kau bisa tahu tempat enak seperti ini? Bagaimana kau bisa tahu tempat enak seperti ini?
458 00:39:53,172 00:39:55,257 - Pernah berkencan di sini? - Bukan, Pak. - Pernah berkencan di sini? - Bukan, Pak.
459 00:39:56,008 00:39:59,720 Kadang kala, ada klien dari firma hukum. Aku kemari bersama mereka. Kadang kala, ada klien dari firma hukum. Aku kemari bersama mereka.
460 00:40:02,139 00:40:03,766 Santapannya indah sekali. Santapannya indah sekali.
461 00:40:04,266 00:40:06,435 Para wanita pasti suka. Para wanita pasti suka.
462 00:40:10,105 00:40:12,483 Kau mengencani seseorang? Kau mengencani seseorang?
463 00:40:13,275 00:40:14,360 Tidak, 'kan? Tidak, 'kan?
464 00:40:15,945 00:40:17,905 Benar, aku punya. Benar, aku punya.
465 00:40:19,782 00:40:21,450 Kau meremehkan apa yang kuketahui? Kau meremehkan apa yang kuketahui?
466 00:40:26,330 00:40:28,374 Kau harus menikah meski tak punya pacar. Kau harus menikah meski tak punya pacar.
467 00:40:30,417 00:40:31,418 Kau tahu, ‘kan? Kau tahu, ‘kan?
468 00:40:32,336 00:40:34,880 Orang seperti kita harus terlihat normal. Orang seperti kita harus terlihat normal.
469 00:40:34,964 00:40:37,174 Menikahlah seperti orang pada umumnya. Menikahlah seperti orang pada umumnya.
470 00:40:37,257 00:40:38,842 Jangan sampai menonjol. Jangan sampai menonjol.
471 00:40:38,926 00:40:41,220 Atasan pun tidak suka orang yang mati sendiri. Atasan pun tidak suka orang yang mati sendiri.
472 00:40:42,221 00:40:45,224 Tak ada keluarga berarti tak mapan. Tak ada keluarga berarti tak mapan.
473 00:40:47,142 00:40:49,603 Pembakar Kim pun melajang selama tahunan, Pembakar Kim pun melajang selama tahunan,
474 00:40:49,687 00:40:51,438 kemudian dipecat. kemudian dipecat.
475 00:40:54,024 00:40:55,109 Mau kucarikan pacar? Mau kucarikan pacar?
476 00:40:59,780 00:41:01,615 Carilah sebelum kucarikan. Carilah sebelum kucarikan.
477 00:41:02,157 00:41:04,451 Setidaknya, pilihlah calonmu sendiri. Setidaknya, pilihlah calonmu sendiri.
478 00:41:15,170 00:41:16,046 NONA KO NONA KO
479 00:41:16,130 00:41:18,757 Apa-apaan ini? Kau baru muncul setelah beberapa bulan, Apa-apaan ini? Kau baru muncul setelah beberapa bulan,
480 00:41:18,841 00:41:20,050 lantas menghilang? lantas menghilang?
481 00:41:20,134 00:41:23,178 Pokoknya aku akan menunggu sampai kau datang. Pokoknya aku akan menunggu sampai kau datang.
482 00:41:23,262 00:41:25,014 Aku tak punya uang. Sedihnya. Aku tak punya uang. Sedihnya.
483 00:41:25,097 00:41:26,473 Lekas kemari. Lekas kemari.
484 00:42:03,677 00:42:04,762 Selamat. Selamat.
485 00:42:06,889 00:42:09,683 Astaga! Kau gila? Astaga! Kau gila?
486 00:42:09,767 00:42:11,977 Bos, ini tak seperti dugaanmu. Bos, ini tak seperti dugaanmu.
487 00:42:12,061 00:42:14,563 Tidak. Ini bukan ulahku. Tidak. Ini bukan ulahku.
488 00:42:14,646 00:42:17,232 Ini ulah soju! Ini ulah soju!
489 00:42:17,316 00:42:18,192 Soju sial! Soju sial!
490 00:42:33,040 00:42:34,041 Kau senang? Kau senang?
491 00:42:34,541 00:42:36,502 Ya. Aku senang sekali. Ya. Aku senang sekali.
492 00:42:38,670 00:42:40,089 Lalu kenapa tak kau kejar? Lalu kenapa tak kau kejar?
493 00:42:40,172 00:42:41,298 Apa? Apa?
494 00:42:42,007 00:42:43,342 Lekas kejar dia. Lekas kejar dia.
495 00:42:44,093 00:42:45,928 Benar! Terima kasih. Benar! Terima kasih.
496 00:42:46,637 00:42:49,681 Omong-omong, lepas itu. Seperti pegawai sungguhan saja. Omong-omong, lepas itu. Seperti pegawai sungguhan saja.
497 00:42:49,765 00:42:50,933 Sampai jumpa! Sampai jumpa!
498 00:43:51,076 00:43:52,619 Kau tinggal sendirian, ‘kan? Kau tinggal sendirian, ‘kan?
499 00:43:55,831 00:43:56,790 Ya. Ya.
500 00:43:58,083 00:43:58,917 Kau bisa memasak? Kau bisa memasak?
501 00:43:59,960 00:44:03,255 Hanya sebatas beberapa jenis lauk. Hanya sebatas beberapa jenis lauk.
502 00:44:03,338 00:44:05,465 Begitu. Kau pakai daging apa di kimchi-jjigae? Begitu. Kau pakai daging apa di kimchi-jjigae?
503 00:44:06,466 00:44:07,885 Perut atau leher babi? Perut atau leher babi?
504 00:44:08,760 00:44:09,887 Tuna. Tuna.
505 00:44:10,554 00:44:11,972 Tuna berarti… Tuna berarti…
506 00:44:13,056 00:44:13,891 Ikan mentah? Ikan mentah?
507 00:44:13,974 00:44:15,058 Bukan. Bukan.
508 00:44:15,642 00:44:16,768 Maksudmu tuna kaleng? Maksudmu tuna kaleng?
509 00:44:17,811 00:44:18,770 Ya. Ya.
510 00:44:21,398 00:44:22,733 Berarti kau belum coba ini. Berarti kau belum coba ini.
511 00:44:28,822 00:44:29,948 Daging lamusir. Daging lamusir.
512 00:44:32,367 00:44:33,368 Daging sapi. Daging sapi.
513 00:44:56,725 00:44:58,310 Aku yakin kau tak punya pilihan Aku yakin kau tak punya pilihan
514 00:44:58,977 00:45:01,188 karena kau penerima beasiswa. karena kau penerima beasiswa.
515 00:45:02,481 00:45:05,943 Namun, kau tahu Ruang Visi Inovatif, ‘kan? Namun, kau tahu Ruang Visi Inovatif, ‘kan?
516 00:45:06,526 00:45:07,945 Ya, aku tahu. Ya, aku tahu.
517 00:45:09,196 00:45:10,030 Apakah itu? Apakah itu?
518 00:45:10,113 00:45:12,032 Setahuku, tempat yang menjadi fondasi Setahuku, tempat yang menjadi fondasi
519 00:45:12,115 00:45:15,035 agar GK technology berjalan dengan benar. agar GK technology berjalan dengan benar.
520 00:45:16,161 00:45:17,162 Benar. Benar.
521 00:45:17,788 00:45:18,705 Kalau begitu, Kalau begitu,
522 00:45:20,582 00:45:22,960 menurutmu siapa pemilik negara ini? menurutmu siapa pemilik negara ini?
523 00:45:24,711 00:45:27,297 Presiden? Majelis Nasional? Presiden? Majelis Nasional?
524 00:45:27,881 00:45:30,008 Kejaksaan? Badan Peradilan? Kejaksaan? Badan Peradilan?
525 00:45:30,092 00:45:31,134 Badan Intelijen? Badan Intelijen?
526 00:45:32,970 00:45:33,971 Bukan. Bukan.
527 00:45:35,722 00:45:37,099 Yang benar adalah GK. Yang benar adalah GK.
528 00:45:38,475 00:45:40,560 Jadi, pekerjaan kita Jadi, pekerjaan kita
529 00:45:40,644 00:45:44,856 adalah mendukung agar negara ini bisa berjalan dengan benar. adalah mendukung agar negara ini bisa berjalan dengan benar.
530 00:45:48,694 00:45:50,487 Namun, jangan menjadi terlalu angkuh. Namun, jangan menjadi terlalu angkuh.
531 00:45:51,279 00:45:54,157 Kau harus tetap rendah hati seperti biasanya. Kau harus tetap rendah hati seperti biasanya.
532 00:45:55,617 00:45:57,160 Seperti saat masa bersekolah. Seperti saat masa bersekolah.
533 00:45:59,496 00:46:01,707 Aku juga mulai sejak masih sekolah. Aku juga mulai sejak masih sekolah.
534 00:46:03,917 00:46:05,252 Bergabung dengan aktivis, Bergabung dengan aktivis,
535 00:46:06,044 00:46:07,754 membuat dan menginspeksi daftar mereka, membuat dan menginspeksi daftar mereka,
536 00:46:07,838 00:46:10,465 - menghasut perpecahan organisasi… - Memengaruhi para siswa, - menghasut perpecahan organisasi… - Memengaruhi para siswa,
537 00:46:11,633 00:46:14,344 mengawasi anak-anak pejabat, dan sebagainya. mengawasi anak-anak pejabat, dan sebagainya.
538 00:46:16,888 00:46:17,806 Bagaimana rasanya? Bagaimana rasanya?
539 00:46:18,849 00:46:20,892 Enak sekali. Enak sekali.
540 00:46:20,976 00:46:22,477 Kita harus minum wine. Kita harus minum wine.
541 00:46:32,696 00:46:34,239 Kurasa lebih baik soju. Kurasa lebih baik soju.
542 00:46:36,658 00:46:38,452 Minumlah wine dengan wanita. Minumlah wine dengan wanita.
543 00:46:43,540 00:46:45,083 Ada soju di rumah, Ada soju di rumah,
544 00:46:47,878 00:46:49,671 tetapi tak ada gelasnya. tetapi tak ada gelasnya.
545 00:46:50,297 00:46:51,298 Silakan. Silakan.
546 00:46:55,177 00:46:56,553 Rumah ini bagus, ‘kan? Rumah ini bagus, ‘kan?
547 00:46:58,055 00:47:00,015 Ya, rumahnya keren. Ya, rumahnya keren.
548 00:47:00,098 00:47:02,476 Kapan aku bisa tinggal di rumah seperti ini, ya? Kapan aku bisa tinggal di rumah seperti ini, ya?
549 00:47:06,313 00:47:08,231 Kau pikir ini rumahku? Kau pikir ini rumahku?
550 00:47:08,815 00:47:09,649 Bukan? Bukan?
551 00:47:12,444 00:47:14,696 Rumah siapa, ya? Rumah siapa, ya?
552 00:47:18,533 00:47:21,828 Rumah kedua Presdir Choi dari UI Construction. Rumah kedua Presdir Choi dari UI Construction.
553 00:47:23,580 00:47:24,498 Kenal dia, ‘kan? Kenal dia, ‘kan?
554 00:47:26,124 00:47:29,086 Orang yang bunuh diri dua pekan lalu? Orang yang bunuh diri dua pekan lalu?
555 00:47:30,128 00:47:34,549 Dunia politik, kejaksaan, kepolisian, hingga badan peradilan. Kekuasaannya luas. Dunia politik, kejaksaan, kepolisian, hingga badan peradilan. Kekuasaannya luas.
556 00:47:35,217 00:47:37,761 Tak ada yang tak tersentuh uang Presdir Choi. Tak ada yang tak tersentuh uang Presdir Choi.
557 00:47:38,804 00:47:42,766 Setahuku tak satu pun dari hal itu terbukti benar. Setahuku tak satu pun dari hal itu terbukti benar.
558 00:47:43,433 00:47:44,601 Tentu saja. Tentu saja.
559 00:47:45,602 00:47:49,314 Mereka semua jadi tak terseret karena kematiannya. Mereka semua jadi tak terseret karena kematiannya.
560 00:47:53,985 00:47:55,237 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
561 00:48:02,327 00:48:06,123 Menurutmu, dia benar-benar bunuh diri? Menurutmu, dia benar-benar bunuh diri?
562 00:48:11,336 00:48:12,504 Saat jasadnya ditemukan, Saat jasadnya ditemukan,
563 00:48:13,755 00:48:16,299 sama sekali tak ada kursi di bawahnya. sama sekali tak ada kursi di bawahnya.
564 00:48:17,884 00:48:19,052 Itu berarti… Itu berarti…
565 00:48:20,470 00:48:23,431 dia mengikat leher di atas sana kemudian… dia mengikat leher di atas sana kemudian…
566 00:48:23,515 00:48:24,558 lompat! lompat!
567 00:48:26,810 00:48:29,646 Namun, lehernya tak patah. Namun, lehernya tak patah.
568 00:48:34,734 00:48:37,696 Penyebab kematiannya tercekik, padahal jatuh dari atas sana. Penyebab kematiannya tercekik, padahal jatuh dari atas sana.
569 00:48:39,447 00:48:42,409 Maksudmu, dia bukan bunuh diri? Maksudmu, dia bukan bunuh diri?
570 00:48:43,076 00:48:45,078 Para berandalan bodoh itu! Para berandalan bodoh itu!
571 00:48:45,162 00:48:48,456 Kalau digantung di tempat tinggi, mestinya leher dipatahkan, Kalau digantung di tempat tinggi, mestinya leher dipatahkan,
572 00:48:48,540 00:48:51,042 atau setidaknya taruh kursi di bawahnya. atau setidaknya taruh kursi di bawahnya.
573 00:49:01,344 00:49:02,512 Pokoknya, Pokoknya,
574 00:49:03,305 00:49:07,309 berhubung tak bisa mematahkan leher jasad yang ada di Badan Forensik, berhubung tak bisa mematahkan leher jasad yang ada di Badan Forensik,
575 00:49:08,351 00:49:11,146 pelaku kembali untuk menaruh kursi di TKP. pelaku kembali untuk menaruh kursi di TKP.
576 00:49:12,314 00:49:14,941 Namun, dia melewatkan satu hal. Namun, dia melewatkan satu hal.
577 00:49:15,692 00:49:16,693 Saksi. Saksi.
578 00:49:21,281 00:49:23,074 Saksi yang berada… Saksi yang berada…
579 00:49:24,701 00:49:25,952 di TKP pembunuhan. di TKP pembunuhan.
580 00:51:15,145 00:51:15,979 Berarti… Berarti…
581 00:51:17,147 00:51:19,941 pernyataan saksi bisa menjadi bukti kuat? pernyataan saksi bisa menjadi bukti kuat?
582 00:51:28,616 00:51:29,617 Namun, Namun,
583 00:51:30,577 00:51:32,996 saksi itu lenyap menghilang. saksi itu lenyap menghilang.
584 00:51:45,008 00:51:47,469 Aku yakin ini bekas muntahan saksi. Aku yakin ini bekas muntahan saksi.
585 00:51:47,969 00:51:50,221 Bukan hanya kejaksaan dan kepolisian, Bukan hanya kejaksaan dan kepolisian,
586 00:51:50,305 00:51:54,768 Badan Intelijen, beberapa politikus, dan kantor urusan sipil… Badan Intelijen, beberapa politikus, dan kantor urusan sipil…
587 00:51:56,394 00:51:58,271 Semua sedang mencari saksi itu. Semua sedang mencari saksi itu.
588 00:51:59,689 00:52:01,566 - Kalau begitu… - Benar. - Kalau begitu… - Benar.
589 00:52:02,567 00:52:06,112 Kita harus menemukannya lebih dahulu dibandingkan siapa pun. Kita harus menemukannya lebih dahulu dibandingkan siapa pun.
590 00:52:09,824 00:52:10,909 Apa kau tahu… Apa kau tahu…
591 00:52:12,494 00:52:14,371 siapa saksinya? siapa saksinya?
592 00:52:15,038 00:52:16,039 Tentu. Tentu.
593 00:52:17,248 00:52:20,377 Pemilik rumah ini, sekaligus simpanan Presdir Choi. Pemilik rumah ini, sekaligus simpanan Presdir Choi.
594 00:52:24,089 00:52:25,799 Jeong Yoon-kyung. Jeong Yoon-kyung.
595 00:52:25,882 00:52:26,883 DILARANG MELINTAS DILARANG MELINTAS
596 00:52:51,741 00:52:57,038 MAKAM KOMPUTER MAKAM KOMPUTER
597 00:53:03,420 00:53:05,338 - Bagaimana? - Aku kehilangan jejaknya. - Bagaimana? - Aku kehilangan jejaknya.
598 00:53:05,922 00:53:08,299 - Di mana? - Warung Gaemi di pertigaan. - Di mana? - Warung Gaemi di pertigaan.
599 00:53:09,134 00:53:10,135 Apa? Apa?
600 00:53:15,390 00:53:18,017 Kau sedang membicarakan Nona Ko? Kau sedang membicarakan Nona Ko?
601 00:53:19,436 00:53:20,979 Lantas, siapa lagi? Lantas, siapa lagi?
602 00:53:21,771 00:53:23,648 Ini keajaiban pertamaku dalam 30 tahun. Ini keajaiban pertamaku dalam 30 tahun.
603 00:53:28,987 00:53:31,656 Apakah dia itu seorang pelari cepat Olimpiade? Apakah dia itu seorang pelari cepat Olimpiade?
604 00:53:31,739 00:53:33,741 Aku sulit menyusulnya. Aku sulit menyusulnya.
605 00:53:33,825 00:53:35,493 Dia bak berlari di udara. Dia bak berlari di udara.
606 00:53:36,578 00:53:38,538 Kurasa dia sungguh tak ingin ditangkap. Kurasa dia sungguh tak ingin ditangkap.
607 00:53:39,205 00:53:40,206 Oleh siapa? Oleh siapa?
608 00:53:40,748 00:53:43,543 Apa dia dikejar-kejar oleh rentenir? Apa dia dikejar-kejar oleh rentenir?
609 00:53:43,626 00:53:45,670 Berapa utangnya? Apa dia butuh bantuanku? Berapa utangnya? Apa dia butuh bantuanku?
610 00:53:45,753 00:53:48,214 Namun, tak baik memberi uang sebelum menikah. Namun, tak baik memberi uang sebelum menikah.
611 00:53:48,298 00:53:49,340 Hei. Hei.
612 00:53:52,635 00:53:53,678 Soal itu. Soal itu.
613 00:53:55,138 00:53:57,223 Sophia Chung bagaimana? Sophia Chung bagaimana?
614 00:53:58,057 00:53:59,017 Siapa? Siapa?
615 00:53:59,601 00:54:01,144 Dia pakai ponsel sekali pakai, Dia pakai ponsel sekali pakai,
616 00:54:01,227 00:54:04,272 dan menurut informasi yang didapat dari sidik jari kartu namanya. dan menurut informasi yang didapat dari sidik jari kartu namanya.
617 00:54:04,856 00:54:06,774 Dia Jeong Yoon-kyung, wafat tahun 2007. Dia Jeong Yoon-kyung, wafat tahun 2007.
618 00:54:07,442 00:54:08,401 Apa? Apa?
619 00:54:09,194 00:54:10,403 Dia sudah mati. Dia sudah mati.
620 00:54:15,533 00:54:16,951 Jeong Yoon-kyung… Jeong Yoon-kyung…
621 00:54:17,035 00:54:19,162 JEONG YOON-KYUNG JEONG YOON-KYUNG
622 00:54:27,212 00:54:28,546 Kau yakin? Kau yakin?
623 00:54:28,630 00:54:31,841 Jasadnya bengkak dan sudah dimakan ikan. Jasadnya bengkak dan sudah dimakan ikan.
624 00:54:32,634 00:54:35,261 Untung saja ada kartu identitasnya. Untung saja ada kartu identitasnya.
625 00:54:48,900 00:54:51,611 Sayang sekali. Padahal dia muda dan cantik. Sayang sekali. Padahal dia muda dan cantik.
626 00:54:53,488 00:54:54,948 Apa itu kecelakaan, Apa itu kecelakaan,
627 00:54:55,573 00:54:57,200 - atau… - Atau apa? - atau… - Atau apa?
628 00:54:58,284 00:55:01,079 - Dibunuh? - Bukankah kita harus terus menyelidiki? - Dibunuh? - Bukankah kita harus terus menyelidiki?
629 00:55:02,247 00:55:04,207 Kenapa semua orang Kenapa semua orang
630 00:55:04,916 00:55:07,126 begitu heboh ingin mencari wanita itu? begitu heboh ingin mencari wanita itu?
631 00:55:07,710 00:55:09,212 Kita harus mengungkap kebenaran. Kita harus mengungkap kebenaran.
632 00:55:10,255 00:55:12,048 Mana ada kebenaran di dunia ini? Mana ada kebenaran di dunia ini?
633 00:55:12,632 00:55:13,925 Hanya ada kenyataan Hanya ada kenyataan
634 00:55:15,134 00:55:17,387 bahwa Presdir Choi dan Jeong Yoon-kyung tewas. bahwa Presdir Choi dan Jeong Yoon-kyung tewas.
635 00:55:19,013 00:55:22,892 Maksudmu mereka lakukan semua ini untuk membuat kenyataan ini? Maksudmu mereka lakukan semua ini untuk membuat kenyataan ini?
636 00:55:22,976 00:55:25,395 Pendapat berbahaya. Luar biasa. Pendapat berbahaya. Luar biasa.
637 00:55:25,979 00:55:29,482 Itu bisa terdengar serasa mereka berdua dibunuh. Itu bisa terdengar serasa mereka berdua dibunuh.
638 00:55:30,400 00:55:32,318 - Maksudku… - Ini akhirnya. - Maksudku… - Ini akhirnya.
639 00:55:33,194 00:55:35,863 Kasus ini selesai dengan tewasnya Jeong Yoon-kyung. Kasus ini selesai dengan tewasnya Jeong Yoon-kyung.
640 00:55:39,867 00:55:43,454 Kau buat dan serahkan laporannya, ya? Kau buat dan serahkan laporannya, ya?
641 00:56:02,015 00:56:05,101 PINJAMAN, EDWARD KIM SUNSHINE FINANCE, PINJAMAN 10 MENIT PINJAMAN, EDWARD KIM SUNSHINE FINANCE, PINJAMAN 10 MENIT
642 00:56:15,069 00:56:16,821 Coba cek penyewaan mobil vendor keuangan. Coba cek penyewaan mobil vendor keuangan.
643 00:56:17,405 00:56:20,700 Cek apa ada mobil yang disewa atas nama Edward Kim atau Kim Jae-wook. Cek apa ada mobil yang disewa atas nama Edward Kim atau Kim Jae-wook.
644 00:56:21,367 00:56:23,703 Jeong-hwan, kita sudah coba semua itu, ‘kan? Jeong-hwan, kita sudah coba semua itu, ‘kan?
645 00:56:25,204 00:56:28,416 Bandara, pelabuhan… Kita sudah menyisir semuanya. Bandara, pelabuhan… Kita sudah menyisir semuanya.
646 00:56:29,125 00:56:33,046 Entah siapa itu Kim Jae-wook, tetapi dia sehebat agen intelijen. Entah siapa itu Kim Jae-wook, tetapi dia sehebat agen intelijen.
647 00:56:33,129 00:56:34,631 Baiklah. Aku paham. Baiklah. Aku paham.
648 00:56:35,673 00:56:38,301 Jadi, pulanglah. Kita terus mencari. Jadi, pulanglah. Kita terus mencari.
649 00:56:38,384 00:56:40,553 Sulit sekali mencari informasi tentangnya. Sulit sekali mencari informasi tentangnya.
650 00:56:41,137 00:56:43,514 Selain itu, saat ini aku sulit pergi. Selain itu, saat ini aku sulit pergi.
651 00:56:45,308 00:56:46,434 Kau di mana? Kau di mana?
652 00:56:47,685 00:56:48,728 Ini urusan pribadiku. Ini urusan pribadiku.
653 00:56:51,189 00:56:52,523 Kau di mana? Kau di mana?
654 00:56:52,607 00:56:54,025 Rahasia besar. Rahasia besar.
655 00:56:54,108 00:56:56,027 Kutanya kau di mana? Kutanya kau di mana?
656 00:56:56,110 00:56:57,987 Aku sedang mengintai di Warung Gaemi. Aku sedang mengintai di Warung Gaemi.
657 00:56:58,071 00:56:58,905 Apa? Apa?
658 00:57:00,448 00:57:02,408 Sedang apa kau di di Warung Gaemi? Sedang apa kau di di Warung Gaemi?
659 00:57:02,492 00:57:03,534 Dia… Dia…
660 00:57:04,243 00:57:06,037 akan segera lewat sini. akan segera lewat sini.
661 00:57:06,120 00:57:07,080 Siapa? Siapa?
662 00:57:09,290 00:57:12,418 Kau bukan sedang menunggu Nona Ko, ‘kan? Kau bukan sedang menunggu Nona Ko, ‘kan?
663 00:57:13,586 00:57:16,089 Hei, Nona Ko! Masuklah. Hei, Nona Ko! Masuklah.
664 00:57:16,756 00:57:19,425 Kau bawa apa itu? Bir? Kau bawa apa itu? Bir?
665 00:57:19,926 00:57:23,513 Bagus. Kebetulan aku juga ingin minum. Bagus. Kebetulan aku juga ingin minum.
666 00:57:23,596 00:57:24,555 CHOI YOON-SEOK CHOI YOON-SEOK
667 00:57:26,432 00:57:27,684 Halo? Halo?
668 00:57:27,767 00:57:29,560 Jeong-hwan! Jeong-hwan!
669 00:57:29,644 00:57:30,645 Sial! Sial!
670 00:57:45,785 00:57:46,911 Hye-won! Hye-won!
671 00:57:47,912 00:57:49,580 Dia tak di sini, Bodoh! Dia tak di sini, Bodoh!
672 00:57:49,664 00:57:52,000 Jeong-hwan! Kenapa kau berbohong soal… Jeong-hwan! Kenapa kau berbohong soal…
673 00:58:02,510 00:58:04,595 Aku yakin ini bekas muntahan saksi. Aku yakin ini bekas muntahan saksi.
674 00:58:12,937 00:58:14,605 Jangan lupa bersihkan itu. Jangan lupa bersihkan itu.
675 00:58:15,148 00:58:16,149 Tunggu. Tunggu.
676 00:58:42,008 00:58:43,509 Ya? Ada apa? Ya? Ada apa?
677 00:58:46,512 00:58:47,847 Cepat. Aku terburu-buru. Cepat. Aku terburu-buru.
678 00:58:47,930 00:58:50,641 Apa kau sudah tak salah paham? Apa kau sudah tak salah paham?
679 00:58:50,725 00:58:51,601 Apa? Apa?
680 00:58:52,310 00:58:55,021 Maksudku, sepertinya kau salah paham Maksudku, sepertinya kau salah paham
681 00:58:55,104 00:58:56,856 saat di kedai samgyeopsal kemarin. saat di kedai samgyeopsal kemarin.
682 00:59:00,359 00:59:01,194 Nona Ko. Nona Ko.
683 00:59:03,988 00:59:05,323 Dia pria baik. Dia pria baik.
684 00:59:05,406 00:59:07,283 Siapa? Siapa?
685 00:59:09,494 00:59:12,497 Kita bicara nanti saja. Sekarang aku terburu-buru. Kita bicara nanti saja. Sekarang aku terburu-buru.
686 00:59:13,498 00:59:15,166 Tunggu… Tunggu…
687 00:59:15,917 00:59:17,585 Bos! Bos!
688 01:01:41,562 01:01:43,940 MASA KINI 2020 MASA KINI 2020
689 01:01:44,023 01:01:47,318 Hei, siapa yang mau menghubunginya? Hei, siapa yang mau menghubunginya?
690 01:01:49,111 01:01:51,113 KECELAKAAN RUTE GYEONGGI 37 LAPORAN KASUS KECELAKAAN RUTE GYEONGGI 37 LAPORAN KASUS
691 01:01:56,160 01:01:58,496 Ini bisa jadi bukan kasus sederhana. Ini bisa jadi bukan kasus sederhana.
692 01:01:58,579 01:02:00,539 Kita harus memeriksa dengan teliti. Kita harus memeriksa dengan teliti.
693 01:02:05,086 01:02:06,545 Siapa mau pegang kasus ini? Siapa mau pegang kasus ini?
694 01:02:09,882 01:02:12,009 Dasar kalian ini! Dasar kalian ini!
695 01:02:13,844 01:02:15,221 Kenapa lihat aku? Kenapa lihat aku?
696 01:02:16,847 01:02:19,725 Kita putuskan dengan Batu, Gunting, Kertas. Kita putuskan dengan Batu, Gunting, Kertas.
697 01:02:20,226 01:02:23,271 Kita mulai. Mundur berarti kalah. Batu, Gunting, Kertas! Kita mulai. Mundur berarti kalah. Batu, Gunting, Kertas!
698 01:02:36,284 01:02:37,535 Halo? Halo?
699 01:02:37,618 01:02:40,830 Aku Detektif Kim Myung-hyun dari Kepolisian Seoul. Aku Detektif Kim Myung-hyun dari Kepolisian Seoul.
700 01:02:40,913 01:02:42,039 Aku tadi kirim pesan. Aku tadi kirim pesan.
701 01:02:42,123 01:02:43,207 Dan? Dan?
702 01:02:52,675 01:02:54,135 DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN
703 01:03:04,478 01:03:07,231 - Kapan aku memukulmu? - Kau tidak ingat? - Kapan aku memukulmu? - Kau tidak ingat?
704 01:03:07,315 01:03:09,191 Liihat memar ini. Liihat memar ini.
705 01:03:09,275 01:03:11,694 - Itu tak terlihat buruk. - Dia yang mulai. - Itu tak terlihat buruk. - Dia yang mulai.
706 01:03:11,777 01:03:15,072 - Aku tak pernah memukulnya. - Kau tadi bilang memukulnya? - Aku tak pernah memukulnya. - Kau tadi bilang memukulnya?
707 01:03:15,156 01:03:17,700 - Aku korbannya. - Lihat ini, Detektif. - Aku korbannya. - Lihat ini, Detektif.
708 01:03:18,659 01:03:20,036 Ada perlu apa? Ada perlu apa?
709 01:03:21,203 01:03:22,538 Ada perlu apa kemari? Ada perlu apa kemari?
710 01:03:23,581 01:03:24,874 Aku mendapat telepon Aku mendapat telepon
711 01:03:25,708 01:03:27,668 dari Detektif Kim Myung-hyun. dari Detektif Kim Myung-hyun.
712 01:03:27,752 01:03:29,462 Aku Kim Myung-hyun. Aku Kim Myung-hyun.
713 01:03:30,671 01:03:32,673 Kau siapa? Kau siapa?
714 01:03:34,425 01:03:35,634 Aku Cha Joo-eun. Aku Cha Joo-eun.
715 01:03:35,718 01:03:37,803 Begitu? Kau Cha Joo-eun. Begitu? Kau Cha Joo-eun.
716 01:03:39,180 01:03:41,932 Sial. Aku tak menang 5.000 won. Sial. Aku tak menang 5.000 won.
717 01:03:46,354 01:03:49,440 Konon tak sampai sebulan pernikahan mereka terdaftar. Konon tak sampai sebulan pernikahan mereka terdaftar.
718 01:03:49,523 01:03:50,941 Benar-benar pengantin baru. Benar-benar pengantin baru.
719 01:03:51,984 01:03:53,402 Hidup ini memang pahit. Hidup ini memang pahit.
720 01:03:54,570 01:03:56,322 Menyedihkan sekali. Menyedihkan sekali.
721 01:03:56,405 01:03:57,573 Ayo pergi. Ayo pergi.
722 01:04:13,631 01:04:15,424 Aku langsung ke intinya saja. Aku langsung ke intinya saja.
723 01:04:16,384 01:04:19,053 Terjadi kecelakaan sepuluh hari lalu. Terjadi kecelakaan sepuluh hari lalu.
724 01:04:49,208 01:04:52,711 Mobil menabrak pagar pembatas dan jatuh ke tebing. Mobil menabrak pagar pembatas dan jatuh ke tebing.
725 01:04:53,629 01:04:57,258 Kami masih belum bisa memastikan penyebab kecelakaan. Kami masih belum bisa memastikan penyebab kecelakaan.
726 01:04:57,842 01:05:00,469 Tak ada penumpang lain selain pengemudi yang tewas dalam mobil. Tak ada penumpang lain selain pengemudi yang tewas dalam mobil.
727 01:05:00,553 01:05:02,805 Tidak ada DNA untuk dites Tidak ada DNA untuk dites
728 01:05:03,556 01:05:06,100 sehingga kami belum bisa mengungkap identitas pengemudi. sehingga kami belum bisa mengungkap identitas pengemudi.
729 01:05:14,358 01:05:15,484 Kemarin… Kemarin…
730 01:05:16,444 01:05:19,071 ini ditemukan beberapa puluh meter dari TKP. ini ditemukan beberapa puluh meter dari TKP.
731 01:05:20,906 01:05:24,160 Kami menduga benda ini terlempar ke luar jendela saat kecelakaan. Kami menduga benda ini terlempar ke luar jendela saat kecelakaan.
732 01:05:26,912 01:05:28,372 Apa dia Jeong-hwan? Apa dia Jeong-hwan?
733 01:05:29,623 01:05:32,126 Menurut KTP, ya, Menurut KTP, ya,
734 01:05:33,002 01:05:36,589 tetapi kami belum bisa pastikan bahwa itu adalah jasadnya. tetapi kami belum bisa pastikan bahwa itu adalah jasadnya.
735 01:05:40,384 01:05:43,345 Apa Jeong-hwan meninggal? Apa Jeong-hwan meninggal?
736 01:05:46,682 01:05:48,017 Dia meninggal? Dia meninggal?
737 01:05:48,642 01:05:49,977 Untuk saat ini… Untuk saat ini…
738 01:05:50,895 01:05:52,521 kemungkinan besar begitu. kemungkinan besar begitu.
739 01:06:00,000 01:06:07,000 Subtitle bY NETFLIX Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == Subtitle bY NETFLIX Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
740 01:06:07,000 01:06:11,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo Follow My IG @Anang2196_sub_indo
741 01:06:18,255 01:06:21,091 Kau tak tahu siapa dia. Kau tak tahu siapa dia.
742 01:06:21,800 01:06:25,054 Apa Jeong-hwan tahu segalanya tentangmu? Apa Jeong-hwan tahu segalanya tentangmu?
743 01:06:26,055 01:06:29,600 Apa kau merekrut Jeong-hwan sebagai aktor agar aku lengah? Apa kau merekrut Jeong-hwan sebagai aktor agar aku lengah?
744 01:06:30,476 01:06:31,977 Mungkinkah dia gangster? Mungkinkah dia gangster?
745 01:06:32,061 01:06:34,897 Kau seharusnya memintaku mengampunimu, bukan menginterogasiku. Kau seharusnya memintaku mengampunimu, bukan menginterogasiku.
746 01:06:34,980 01:06:37,358 - Apa yang kau lakukan? - Mata-mata Lee… - Apa yang kau lakukan? - Mata-mata Lee…
747 01:06:37,441 01:06:38,651 Apa kau membunuhnya? Apa kau membunuhnya?
748 01:06:40,361 01:06:43,322 Kim Jae-wook. Aku akan menemui dia lebih dahulu Kim Jae-wook. Aku akan menemui dia lebih dahulu
749 01:06:43,405 01:06:45,115 dan bertanya apa dia ingat dengan muridnya. dan bertanya apa dia ingat dengan muridnya.
750 01:06:46,575 01:06:49,495 Jeong-hwan. Aku akan ungkap kebenaran Jeong-hwan. Aku akan ungkap kebenaran
751 01:06:50,162 01:06:52,414 - kenapa kau melakukannya. - Edward. - kenapa kau melakukannya. - Edward.
752 01:06:52,498 01:06:57,503 Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie