# Start End Original Translated
1 00:00:06,340 00:00:09,801 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2 00:00:50,050 00:00:52,844 SEMUA KARAKTER, LOKASI, ORGANISASI, KEJADIAN, DAN AGAMA SEMUA KARAKTER, LOKASI, ORGANISASI, KEJADIAN, DAN AGAMA
3 00:00:52,928 00:00:54,972 DALAM DRAMA INI SEPENUHNYA FIKSI DALAM DRAMA INI SEPENUHNYA FIKSI
4 00:00:57,349 00:01:00,602 Setiap manusia pasti memiliki kehidupan pribadi. Setiap manusia pasti memiliki kehidupan pribadi.
5 00:01:01,478 00:01:03,772 Ada perlindungan hukum atas privasi dalam UUD Ada perlindungan hukum atas privasi dalam UUD
6 00:01:03,855 00:01:05,899 sehingga rahasia dan kebebasan terjamin. sehingga rahasia dan kebebasan terjamin.
7 00:01:05,983 00:01:08,569 Lantas, apa batasan antara rahasia dan kebebasan? Lantas, apa batasan antara rahasia dan kebebasan?
8 00:01:08,652 00:01:10,487 Dunia menganggap kita gagal Dunia menganggap kita gagal
9 00:01:10,571 00:01:12,781 jika tidak berbagi kehidupan pribadi. jika tidak berbagi kehidupan pribadi.
10 00:01:12,864 00:01:15,200 Maka, apa yang legal Maka, apa yang legal
11 00:01:15,993 00:01:17,494 dan ilegal untuk dibagikan? dan ilegal untuk dibagikan?
12 00:01:17,578 00:01:20,122 Apa semua dianggap bebas dan legal bila membuatmu senang, Apa semua dianggap bebas dan legal bila membuatmu senang,
13 00:01:20,205 00:01:23,166 lantas ilegal dan rahasia bila membuatmu jengkel? lantas ilegal dan rahasia bila membuatmu jengkel?
14 00:01:23,959 00:01:26,712 Orang-orang mengumpulkan kehidupan pribadi orang lain Orang-orang mengumpulkan kehidupan pribadi orang lain
15 00:01:26,795 00:01:29,464 tanpa peduli rahasia, kebebasan, legal, atau ilegal. tanpa peduli rahasia, kebebasan, legal, atau ilegal.
16 00:01:30,173 00:01:31,758 Demi kepentingan pribadi, Demi kepentingan pribadi,
17 00:01:31,842 00:01:34,678 mereka mengumpulkan dan memakai kehidupan pribadi orang lain. mereka mengumpulkan dan memakai kehidupan pribadi orang lain.
18 00:01:34,761 00:01:37,264 Dan beberapa orang memalsukannya. Dan beberapa orang memalsukannya.
19 00:01:37,347 00:01:41,893 Mereka membagi, mencuri, menggunakan, dan memalsukan kehidupan pribadi mereka. Mereka membagi, mencuri, menggunakan, dan memalsukan kehidupan pribadi mereka.
20 00:01:41,977 00:01:45,689 Republik Korea kini berada dalam era berbagi kehidupan pribadi Republik Korea kini berada dalam era berbagi kehidupan pribadi
21 00:01:46,356 00:01:47,774 dan era perang kehidupan pribadi. dan era perang kehidupan pribadi.
22 00:01:50,319 00:01:54,656 Sementara aku, memburu kehidupan pribadi orang lain. Sementara aku, memburu kehidupan pribadi orang lain.
23 00:01:57,534 00:01:59,536 AULA PERNIKAHAN AULA PERNIKAHAN
24 00:02:31,360 00:02:32,194 Sial. Sial.
25 00:02:56,343 00:02:57,969 Namun, saat ini aku diburu. Namun, saat ini aku diburu.
26 00:02:58,553 00:03:00,764 Kenapa harus hari ini? Kenapa harus hari ini?
27 00:03:19,950 00:03:21,076 Sial. Sial.
28 00:04:08,415 00:04:11,376 EPISODE 3 EPISODE 3
29 00:04:11,460 00:04:12,377 Bagus juga. Bagus juga.
30 00:04:14,296 00:04:16,339 Tak tercium aroma rumah baru. Tak tercium aroma rumah baru.
31 00:04:16,423 00:04:17,382 Ya. Ya.
32 00:04:20,051 00:04:23,138 Namun, apa ini tidak terlalu besar? Namun, apa ini tidak terlalu besar?
33 00:04:24,014 00:04:26,057 Tidak juga. Hanya ada tiga kamar. Tidak juga. Hanya ada tiga kamar.
34 00:04:26,641 00:04:28,727 Namun, ini terlalu besar untuk kita berdua. Namun, ini terlalu besar untuk kita berdua.
35 00:04:28,810 00:04:29,686 “Berdua”? “Berdua”?
36 00:04:30,645 00:04:32,939 Pasti akan bertambah menjadi tiga atau empat orang. Pasti akan bertambah menjadi tiga atau empat orang.
37 00:04:39,529 00:04:40,572 Joo-eun. Joo-eun.
38 00:04:41,782 00:04:43,200 Harus banyak anak demi negara. Harus banyak anak demi negara.
39 00:04:46,578 00:04:48,413 Kalau begitu, dua anak tidak cukup. Kalau begitu, dua anak tidak cukup.
40 00:04:49,372 00:04:50,624 Jadi, rumah empat kamar? Jadi, rumah empat kamar?
41 00:04:51,750 00:04:52,709 Lima. Lima.
42 00:04:55,212 00:04:56,046 Aku akan berusaha. Aku akan berusaha.
43 00:04:58,089 00:05:00,967 Kalau begitu, kita mulai tes tempat ini. Kalau begitu, kita mulai tes tempat ini.
44 00:05:21,822 00:05:23,448 Rapi dan bersih. Rapi dan bersih.
45 00:05:43,009 00:05:44,010 Terima kasih. Terima kasih.
46 00:05:44,553 00:05:46,763 - Maka jadilah suami yang baik. - Baik. - Maka jadilah suami yang baik. - Baik.
47 00:05:58,733 00:06:01,444 Aku ingin membantu untuk biaya sewa. Aku ingin membantu untuk biaya sewa.
48 00:06:07,367 00:06:09,286 CHA JOO-EUN CHA JOO-EUN
49 00:06:13,164 00:06:15,625 SALDO REKENING SALDO REKENING
50 00:06:16,710 00:06:17,961 Joo-eun, ini… Joo-eun, ini…
51 00:07:18,647 00:07:19,522 Sudah bangun? Sudah bangun?
52 00:07:20,398 00:07:21,566 Kau sedang apa? Kau sedang apa?
53 00:07:23,860 00:07:25,445 Membuat kimchi-jjigae enak. Membuat kimchi-jjigae enak.
54 00:07:27,322 00:07:29,032 Aku suka sekali kimchi-jjigae. Aku suka sekali kimchi-jjigae.
55 00:07:30,241 00:07:31,785 Kurasa juga begitu. Kurasa juga begitu.
56 00:07:31,868 00:07:35,080 Namun, ini bukan kimchi-jjigae biasa. Namun, ini bukan kimchi-jjigae biasa.
57 00:07:36,873 00:07:37,916 Daging lamusir. Daging lamusir.
58 00:07:38,458 00:07:39,918 Ini enak sekali. Ini enak sekali.
59 00:07:40,585 00:07:41,962 Kimchi-jjigae daging sapi? Kimchi-jjigae daging sapi?
60 00:07:42,045 00:07:44,714 Rasanya akan enak. Itu nikmat sekali. Rasanya akan enak. Itu nikmat sekali.
61 00:07:58,561 00:07:59,771 Benar beda. Benar beda.
62 00:07:59,854 00:08:01,314 - Ya, ‘kan? - Enak. - Ya, ‘kan? - Enak.
63 00:08:01,398 00:08:04,693 Baik, akan kuperlihatkan tiga tahap untuk menikmatinya. Baik, akan kuperlihatkan tiga tahap untuk menikmatinya.
64 00:08:04,776 00:08:06,111 Lihat, ya? Lihat, ya?
65 00:08:06,194 00:08:08,613 Ambil sesendok nasi, Ambil sesendok nasi,
66 00:08:09,114 00:08:12,367 tambah kimci di atasnya, tambah kimci di atasnya,
67 00:08:13,451 00:08:17,205 tambah telur goreng di atasnya, tambah telur goreng di atasnya,
68 00:08:17,914 00:08:19,582 lalu rumput laut kering. lalu rumput laut kering.
69 00:08:20,333 00:08:22,752 Benar! Ini tidak boleh pakai rumput laut kering biasa. Benar! Ini tidak boleh pakai rumput laut kering biasa.
70 00:08:23,336 00:08:24,629 Pastikan yang dibumbui. Pastikan yang dibumbui.
71 00:08:26,089 00:08:27,257 Ini dia. Ini dia.
72 00:08:38,351 00:08:39,185 Omong-omong, Omong-omong,
73 00:08:40,562 00:08:41,896 bukankah ini empat tahap? bukankah ini empat tahap?
74 00:08:42,480 00:08:44,733 Nasi, kimci, telur, dan rumput laut. Nasi, kimci, telur, dan rumput laut.
75 00:08:48,153 00:08:50,989 Nasi hanya sebagai dasarnya. Nasi hanya sebagai dasarnya.
76 00:08:53,324 00:08:54,576 Kau ada-ada saja. Kau ada-ada saja.
77 00:08:55,785 00:08:58,538 - Aku salah hitung. - Namun, ini enak sekali. - Aku salah hitung. - Namun, ini enak sekali.
78 00:08:59,080 00:09:00,331 Tak terlalu asin, ‘kan? Tak terlalu asin, ‘kan?
79 00:09:00,415 00:09:01,750 Pas sekali. Pas sekali.
80 00:09:29,986 00:09:31,154 PIZA YOUNG MAN PIZA YOUNG MAN
81 00:09:31,237 00:09:32,197 Piza dan makgeolli? Piza dan makgeolli?
82 00:09:33,907 00:09:37,702 Kau belum pernah coba, ya? Piza dan makgeolli lumayan cocok. Kau belum pernah coba, ya? Piza dan makgeolli lumayan cocok.
83 00:09:38,703 00:09:40,705 Ayo! Aku tahu tempat enak. Ayo! Aku tahu tempat enak.
84 00:09:43,166 00:09:45,085 Piza paling enak dengan soju. Piza paling enak dengan soju.
85 00:10:04,479 00:10:06,481 Apa yang sebenarnya terjadi? Apa yang sebenarnya terjadi?
86 00:10:09,067 00:10:10,151 Kenapa aku… Kenapa aku…
87 00:10:13,404 00:10:16,199 Kenapa ini terjadi? Kenapa ini terjadi?
88 00:10:18,576 00:10:19,828 Hei, Lee Jeong-hwan. Hei, Lee Jeong-hwan.
89 00:10:22,455 00:10:25,542 Kenapa kau begini kepadaku? Kenapa? Kenapa kau begini kepadaku? Kenapa?
90 00:10:28,086 00:10:30,380 Kenapa kau melakukannya? Kenapa kau melakukannya?
91 00:11:10,587 00:11:11,671 Kenapa? Kenapa?
92 00:11:12,630 00:11:13,965 Kenapa aku harus sedih? Kenapa aku harus sedih?
93 00:11:14,757 00:11:16,342 Aku tak sedih sama sekali. Aku tak sedih sama sekali.
94 00:11:17,302 00:11:18,344 Aku baik. Aku baik.
95 00:11:35,028 00:11:36,070 Berbahaya Berbahaya
96 00:11:36,154 00:11:38,156 jika dia terus minum sendiri di saat begini. jika dia terus minum sendiri di saat begini.
97 00:11:39,032 00:11:41,618 Mesti ada orang yang mendengar dan menghiburnya. Mesti ada orang yang mendengar dan menghiburnya.
98 00:11:44,704 00:11:45,830 Apa hanya ada aku? Apa hanya ada aku?
99 00:11:46,873 00:11:48,875 Baik. Apa boleh buat? Baik. Apa boleh buat?
100 00:11:48,958 00:11:50,293 Aku harus berkorban. Aku harus berkorban.
101 00:11:52,754 00:11:54,589 Kau minta kuhajar? Kau minta kuhajar?
102 00:11:58,384 00:12:00,595 Mundur sebelum kuhajar habis-habisan. Mundur sebelum kuhajar habis-habisan.
103 00:12:02,221 00:12:03,056 Sebentar. Sebentar.
104 00:12:04,140 00:12:06,059 Aku sudah buat bumbu belum, ya? Aku sudah buat bumbu belum, ya?
105 00:12:06,142 00:12:07,477 “Bumbu”? “Bumbu”?
106 00:12:28,289 00:12:29,666 Sebagai teman berpengalaman, Sebagai teman berpengalaman,
107 00:12:31,084 00:12:33,419 harus aku yang memberi petuah hebat… harus aku yang memberi petuah hebat…
108 00:12:34,295 00:12:35,964 untuk menghiburmu di saat begini, untuk menghiburmu di saat begini,
109 00:12:37,298 00:12:39,384 tetapi aku tak bisa berkata apa-apa. tetapi aku tak bisa berkata apa-apa.
110 00:12:40,551 00:12:44,263 Dunia memang kejam dan menjengkelkan. Kita bisa apa? Dunia memang kejam dan menjengkelkan. Kita bisa apa?
111 00:12:47,016 00:12:49,727 Kita hanya bisa berjuang sampai akhir hayat. Kita hanya bisa berjuang sampai akhir hayat.
112 00:12:51,187 00:12:52,271 Tak usah cemas. Tak usah cemas.
113 00:12:54,399 00:12:55,441 Pada dasarnya, Pada dasarnya,
114 00:12:56,484 00:12:58,486 penghiburan dan pujian penghiburan dan pujian
115 00:12:59,445 00:13:02,699 tak bisa diberikan oleh orang lain. Harus dari diri sendiri. tak bisa diberikan oleh orang lain. Harus dari diri sendiri.
116 00:13:06,369 00:13:07,662 Aku sedang menghibur diriku. Aku sedang menghibur diriku.
117 00:13:09,163 00:13:13,084 Jadi, traktir saja aku soju, juga daging untuk hari ini. Jadi, traktir saja aku soju, juga daging untuk hari ini.
118 00:13:14,377 00:13:15,378 Tentu. Tentu.
119 00:13:16,754 00:13:18,297 - Biar kutuangkan. - Baik. - Biar kutuangkan. - Baik.
120 00:13:44,282 00:13:45,742 Ucapkanlah dengan jujur. Ucapkanlah dengan jujur.
121 00:13:47,493 00:13:48,661 Kau senang? Kau senang?
122 00:13:49,579 00:13:50,997 Menurutmu ini lucu? Menurutmu ini lucu?
123 00:13:55,418 00:13:57,545 Dokumenter terakhir yang kukerjakan, Dokumenter terakhir yang kukerjakan,
124 00:13:58,379 00:13:59,213 apa itu? apa itu?
125 00:14:00,465 00:14:03,593 Apa dia juga aktor sepertiku? Apa dia juga aktor sepertiku?
126 00:14:03,676 00:14:04,510 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
127 00:14:04,594 00:14:06,637 Kau terima pekerjaannya tanpa tahu apa-apa? Kau terima pekerjaannya tanpa tahu apa-apa?
128 00:14:06,721 00:14:09,390 Lebih baik tak tahu apa-apa saat levelmu jauh berbeda. Lebih baik tak tahu apa-apa saat levelmu jauh berbeda.
129 00:14:10,016 00:14:14,145 Kian tinggi level, kian sedikit yang tahu. Jika mencari tahu, kau akan tersakiti. Kian tinggi level, kian sedikit yang tahu. Jika mencari tahu, kau akan tersakiti.
130 00:14:19,984 00:14:21,819 Baik. Siapa sutradaranya? Baik. Siapa sutradaranya?
131 00:14:24,072 00:14:28,326 Walau tak tahu ceritanya, kau harus tahu siapa yang memerintahmu, ‘kan? Walau tak tahu ceritanya, kau harus tahu siapa yang memerintahmu, ‘kan?
132 00:14:31,079 00:14:33,081 Ayolah, kita sudah sering kerja bersama. Ayolah, kita sudah sering kerja bersama.
133 00:14:34,040 00:14:35,958 Kau tidak boleh begini kepadaku. Kau tidak boleh begini kepadaku.
134 00:14:38,252 00:14:39,253 Lee Jeong-hwan. Lee Jeong-hwan.
135 00:14:40,171 00:14:42,590 - Apa? - Kepala tim dari GK. - Apa? - Kepala tim dari GK.
136 00:15:01,067 00:15:02,235 Permisi. Permisi.
137 00:15:05,363 00:15:06,280 Begini… Begini…
138 00:15:06,364 00:15:11,119 Aku ingin menemui kepala tim di sini yang bernama Lee Jeong-hwan. Aku ingin menemui kepala tim di sini yang bernama Lee Jeong-hwan.
139 00:15:11,202 00:15:13,788 - Bagian apa, ya? - Tim Pengembangan Dua. - Bagian apa, ya? - Tim Pengembangan Dua.
140 00:15:16,582 00:15:18,960 Selamat siang. Ini Tim Keamanan lantai satu. Selamat siang. Ini Tim Keamanan lantai satu.
141 00:15:19,043 00:15:21,295 Ada tamu untuk Pak Lee Jeong-hwan. Ada tamu untuk Pak Lee Jeong-hwan.
142 00:15:24,632 00:15:25,591 Dia akan turun. Dia akan turun.
143 00:15:55,371 00:15:56,539 Itu dia. Itu dia.
144 00:15:56,622 00:15:58,249 Siapa yang mencariku? Siapa yang mencariku?
145 00:16:00,543 00:16:01,752 Kau siapa? Kau siapa?
146 00:16:02,420 00:16:03,463 Pak Lee Jeong-hwan? Pak Lee Jeong-hwan?
147 00:16:04,338 00:16:05,173 Ya, ada apa? Ya, ada apa?
148 00:16:10,636 00:16:13,222 Tidak. Maaf, aku salah orang. Tidak. Maaf, aku salah orang.
149 00:16:14,557 00:16:15,558 Apa kau… Apa kau…
150 00:16:17,435 00:16:19,854 bertemu dengan penipu yang berpura-pura menjadi aku? bertemu dengan penipu yang berpura-pura menjadi aku?
151 00:16:23,941 00:16:25,860 Sebelumnya hal ini juga pernah terjadi. Sebelumnya hal ini juga pernah terjadi.
152 00:16:26,819 00:16:29,655 Apa terjadi hal yang tidak berkenan? Apa terjadi hal yang tidak berkenan?
153 00:16:31,449 00:16:33,576 Aku sudah melapor ke polisi. Aku sudah melapor ke polisi.
154 00:16:34,160 00:16:36,746 Bila kau merasa dirugikan, tolong katakan padaku. Bila kau merasa dirugikan, tolong katakan padaku.
155 00:16:37,288 00:16:39,457 Aku bisa memberi tahu polisi. Aku bisa memberi tahu polisi.
156 00:16:43,836 00:16:45,546 Apa sulit bicara di sini? Apa sulit bicara di sini?
157 00:16:45,630 00:16:49,425 Mau bicara sambil minum kopi, atau makan bersama? Mau bicara sambil minum kopi, atau makan bersama?
158 00:16:49,509 00:16:51,552 Kau tak melapor ke polisi, ‘kan? Kau tak melapor ke polisi, ‘kan?
159 00:16:52,595 00:16:54,305 Setelah kopi, kau menawarkan minum. Setelah kopi, kau menawarkan minum.
160 00:16:55,306 00:16:56,307 Setelah minum… Setelah minum…
161 00:16:57,391 00:16:58,267 apa lagi? apa lagi?
162 00:16:59,435 00:17:01,103 Semua lelaki sama. Semua lelaki sama.
163 00:17:07,818 00:17:11,155 AGENSI DETEKTIF AGENSI DETEKTIF
164 00:17:11,239 00:17:12,281 AGENSI DETEKTIF TERNAMA AGENSI DETEKTIF TERNAMA
165 00:17:17,245 00:17:19,622 Halo? Ada yang bisa kubantu? Halo? Ada yang bisa kubantu?
166 00:17:19,705 00:17:23,459 Aku ingin mencari seseorang. Aku ingin mencari seseorang.
167 00:17:23,543 00:17:24,710 Kau di mana sekarang? Kau di mana sekarang?
168 00:17:25,419 00:17:27,797 - Apa? - Aku hendak menemuimu. - Apa? - Aku hendak menemuimu.
169 00:17:27,880 00:17:28,714 Untuk apa? Untuk apa?
170 00:17:28,798 00:17:30,508 Katamu ingin mencari orang? Katamu ingin mencari orang?
171 00:17:30,591 00:17:32,176 Bukankah ingin minta bantuan kami? Bukankah ingin minta bantuan kami?
172 00:17:33,219 00:17:35,846 Maksudku, aku bisa datang ke kantormu. Maksudku, aku bisa datang ke kantormu.
173 00:17:35,930 00:17:38,266 Kami tak menerima kunjungan klien. Kami tak menerima kunjungan klien.
174 00:17:38,849 00:17:40,184 Kau di mana sekarang? Kau di mana sekarang?
175 00:17:40,851 00:17:42,728 Baiklah. Dah. Baiklah. Dah.
176 00:17:44,063 00:17:45,398 Apa-apaan dia? Apa-apaan dia?
177 00:17:46,274 00:17:48,818 Dia mau kemari? Menyeramkan. Dia mau kemari? Menyeramkan.
178 00:17:51,988 00:17:54,740 AGENSI DETEKTIF MATA-MATA AGENSI DETEKTIF MATA-MATA
179 00:17:54,824 00:17:55,992 HUBUNGI HUBUNGI
180 00:17:59,537 00:18:01,455 AGENSI DETEKTIF MATA-MATA AGENSI DETEKTIF MATA-MATA
181 00:18:04,250 00:18:05,459 Astaga. Astaga.
182 00:18:19,765 00:18:22,518 Halo? Agensi Detektif Mata-mata siap membantu. Halo? Agensi Detektif Mata-mata siap membantu.
183 00:18:22,602 00:18:25,938 Halo? Aku ingin mencari orang. Halo? Aku ingin mencari orang.
184 00:18:26,731 00:18:29,150 “Mencari orang”? Lalu? “Mencari orang”? Lalu?
185 00:18:29,233 00:18:32,445 Maksudku, aku tidak tahu harus bagaimana. Maksudku, aku tidak tahu harus bagaimana.
186 00:18:33,112 00:18:36,157 Maaf. Kurasa saat ini kami tak bisa bantu mencari dia. Maaf. Kurasa saat ini kami tak bisa bantu mencari dia.
187 00:18:37,325 00:18:39,368 - Apa? - Untuk berjaga-jaga, - Apa? - Untuk berjaga-jaga,
188 00:18:39,452 00:18:42,330 akan kami hubungi lagi nomor ini bila nanti kami bisa bantu. akan kami hubungi lagi nomor ini bila nanti kami bisa bantu.
189 00:18:42,413 00:18:43,623 Siapa namamu? Siapa namamu?
190 00:18:45,499 00:18:46,834 Apa-apaan lagi ini? Apa-apaan lagi ini?
191 00:18:48,794 00:18:52,048 Aku juga ingin mencari orang itu untukmu. Aku juga ingin mencari orang itu untukmu.
192 00:19:05,645 00:19:08,272 PINTU DEPAN PINTU DEPAN
193 00:19:27,458 00:19:31,712 Bajingan ini menghilang ke mana sebenarnya? Bajingan ini menghilang ke mana sebenarnya?
194 00:19:34,048 00:19:36,217 Aku sama sekali tak tahu apa-apa tentang dia. Aku sama sekali tak tahu apa-apa tentang dia.
195 00:19:37,593 00:19:38,969 Menikah dengannya? Menikah dengannya?
196 00:19:42,056 00:19:44,517 Kau sangat berani, Cha Joo-eun. Kau sangat berani, Cha Joo-eun.
197 00:19:45,351 00:19:47,103 Kau gila, Cha Joo-eun. Kau gila, Cha Joo-eun.
198 00:19:52,775 00:19:55,611 1 TAHUN LALU 1 TAHUN LALU
199 00:19:55,695 00:19:57,571 MUSIM PANAS 2019 MUSIM PANAS 2019
200 00:20:04,620 00:20:05,579 PENGACARA OH HYUN-KYUNG PENGACARA OH HYUN-KYUNG
201 00:20:05,663 00:20:07,206 OH HYUN-KYUNG MENGIRIM 10 JUTA WON OH HYUN-KYUNG MENGIRIM 10 JUTA WON
202 00:20:13,295 00:20:19,218 INFORMASI PRIBADI NAMA: PARK CHUNG-SEOP INFORMASI PRIBADI NAMA: PARK CHUNG-SEOP
203 00:20:26,517 00:20:29,687 TIM 1, AKSI TIM 1, AKSI
204 00:20:48,038 00:20:48,873 TIM 2 TIM 2
205 00:20:55,421 00:20:57,840 Ya, aku pergi sekarang. Ya, aku pergi sekarang.
206 00:21:36,003 00:21:37,713 Sayang. Sayang.
207 00:21:37,797 00:21:40,007 - Kenapa kau terlambat? - Kau menungguku? - Kenapa kau terlambat? - Kau menungguku?
208 00:21:48,098 00:21:51,435 KAMI BERSIAP MENGUNGGAH VIDEO KAMI BERSIAP MENGUNGGAH VIDEO
209 00:21:51,519 00:21:53,437 Masalah ini lagi? Masalah ini lagi?
210 00:21:54,355 00:21:56,023 Kau mengkhayal. Kau mengkhayal.
211 00:21:56,106 00:21:57,942 Jangan mengomong kosong. Jangan mengomong kosong.
212 00:21:58,025 00:21:59,860 Apa? Dasar kau… Apa? Dasar kau…
213 00:22:03,197 00:22:05,115 Kau ingin ditahan karena tindak kekerasan? Kau ingin ditahan karena tindak kekerasan?
214 00:22:10,287 00:22:11,872 KAMI MENGIRIM VIDEONYA VIA SUREL KAMI MENGIRIM VIDEONYA VIA SUREL
215 00:22:17,962 00:22:19,588 Aku dapat surel. Aku dapat surel.
216 00:22:28,138 00:22:31,433 Kini, kau pasti setuju menandatangani surat kesepakatan yang kusiapkan. Kini, kau pasti setuju menandatangani surat kesepakatan yang kusiapkan.
217 00:22:35,396 00:22:37,731 OH HYUN-KYUNG MENGIRIM 20 JUTA WON OH HYUN-KYUNG MENGIRIM 20 JUTA WON
218 00:22:37,815 00:22:40,568 Terima kasih. Lain kali kita minum bersama. Terima kasih. Lain kali kita minum bersama.
219 00:23:03,674 00:23:06,510 AGENSI DETEKTIF MATA-MATA AGENSI DETEKTIF MATA-MATA
220 00:23:12,933 00:23:14,310 Tolong buatkan kopi pekat. Tolong buatkan kopi pekat.
221 00:23:14,393 00:23:16,937 Bos! Sudaha lama kita tak bertemu. Bos! Sudaha lama kita tak bertemu.
222 00:23:17,646 00:23:18,856 Jangan lihat. Jangan lihat.
223 00:23:20,149 00:23:21,984 Kalau begitu, lihat aku. Kalau begitu, lihat aku.
224 00:23:22,818 00:23:25,446 Tubuhku seperti wanita Gangnam, ‘kan? Tubuhku seperti wanita Gangnam, ‘kan?
225 00:23:25,946 00:23:27,364 Ya, tentu. Ya, tentu.
226 00:23:33,662 00:23:35,831 Rasanya seperti sudah bertahun-tahun. Rasanya seperti sudah bertahun-tahun.
227 00:23:35,914 00:23:39,543 Kurasa kita pasti saling memendam kata-kata yang ingin diucapkan. Kurasa kita pasti saling memendam kata-kata yang ingin diucapkan.
228 00:23:40,210 00:23:42,963 Katakanlah. Aku akan menurut dengan baik bagai anak anjing. Katakanlah. Aku akan menurut dengan baik bagai anak anjing.
229 00:23:43,047 00:23:44,590 Kita tak bertemu selama 17 hari, Kita tak bertemu selama 17 hari,
230 00:23:44,673 00:23:46,175 tetapi bertelepon tiap hari. tetapi bertelepon tiap hari.
231 00:23:46,258 00:23:48,844 Pria ini sedingin es sampai ingin kulelehkan. Pria ini sedingin es sampai ingin kulelehkan.
232 00:23:48,927 00:23:50,679 Sebelum melelehkanku, Sebelum melelehkanku,
233 00:23:50,763 00:23:52,514 aku ingin minum kopi dahulu. aku ingin minum kopi dahulu.
234 00:23:53,223 00:23:55,726 Mesin kopi itu sudah rusak sejak lama. Mesin kopi itu sudah rusak sejak lama.
235 00:23:56,810 00:23:58,228 Namun, jangan khawatir. Namun, jangan khawatir.
236 00:23:58,312 00:24:01,023 Aku masih bisa beli kopi di luar. Aku masih bisa beli kopi di luar.
237 00:24:01,106 00:24:02,608 Tolong, ya? Tolong, ya?
238 00:24:13,494 00:24:14,411 Hanya kopi. Hanya kopi.
239 00:24:15,663 00:24:17,331 Kau tak lihat bahwa aku berolahraga? Kau tak lihat bahwa aku berolahraga?
240 00:24:17,414 00:24:19,667 Takkan kusia-siakan keringat olahragaku. Takkan kusia-siakan keringat olahragaku.
241 00:24:25,881 00:24:28,092 Affogato vanila Affogato vanila
242 00:24:28,175 00:24:30,594 - dan satu espreso ukuran besar. - Baik. - dan satu espreso ukuran besar. - Baik.
243 00:24:32,596 00:24:33,806 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
244 00:24:35,641 00:24:38,811 Tubuhku sudah giat berolahraga, dan kini kelaparan. Tubuhku sudah giat berolahraga, dan kini kelaparan.
245 00:24:39,728 00:24:41,313 Ini alasan aku suka berolahraga. Ini alasan aku suka berolahraga.
246 00:24:42,064 00:24:43,357 Aku mau yang ini juga. Aku mau yang ini juga.
247 00:24:44,108 00:24:47,528 AGENSI DETEKTIF MATA-MATA AGENSI DETEKTIF MATA-MATA
248 00:25:23,981 00:25:26,400 Halo, Nona Ko? Sudah beli kopi? Halo, Nona Ko? Sudah beli kopi?
249 00:25:26,483 00:25:28,777 Ada tamu datang. Ada tamu datang.
250 00:25:38,203 00:25:40,539 Jadi, bagaimana bisa kubantu? Jadi, bagaimana bisa kubantu?
251 00:25:40,622 00:25:42,416 Aku ingin mencari seseorang. Aku ingin mencari seseorang.
252 00:25:44,877 00:25:46,754 Itu pekerjaan kalian di sini, ‘kan? Itu pekerjaan kalian di sini, ‘kan?
253 00:25:47,254 00:25:48,380 Kami ahlinya. Kami ahlinya.
254 00:25:48,464 00:25:52,676 Aku kemari karena ada orang hebat yang benar-benar harus kutemukan. Aku kemari karena ada orang hebat yang benar-benar harus kutemukan.
255 00:25:52,760 00:25:54,845 - Nona Ko. - Ya? - Nona Ko. - Ya?
256 00:25:55,763 00:25:56,889 Instruksi. Instruksi.
257 00:25:58,140 00:25:59,516 Maksudmu, daftar harga? Maksudmu, daftar harga?
258 00:26:02,895 00:26:03,979 Silakan. Silakan.
259 00:26:04,062 00:26:05,981 KONTRAK AGEN PROPERTI KONTRAK AGEN PROPERTI
260 00:26:15,949 00:26:17,868 JANJI AGENSI DETEKTIF MATA-MATA JANJI AGENSI DETEKTIF MATA-MATA
261 00:26:17,951 00:26:21,622 Seperti kau lihat, kami tak bertanya hubunganmu dengan target. Seperti kau lihat, kami tak bertanya hubunganmu dengan target.
262 00:26:21,705 00:26:23,040 Meski dia hanya kenalan, Meski dia hanya kenalan,
263 00:26:23,123 00:26:25,334 dan kau hanya tahu nomor ponsel, dan kau hanya tahu nomor ponsel,
264 00:26:25,417 00:26:28,504 KTP, kampung halaman, sekolah, pekerjaan, alamatnya, KTP, kampung halaman, sekolah, pekerjaan, alamatnya,
265 00:26:28,587 00:26:32,174 atau bahkan tanpa informasi sama sekali… atau bahkan tanpa informasi sama sekali…
266 00:26:35,260 00:26:36,762 Bisa, ‘kan? Bisa, ‘kan?
267 00:26:41,558 00:26:42,476 Nona Ko. Nona Ko.
268 00:26:42,559 00:26:45,270 Tolong buat reservasi di restoran Tiongkok perempatan depan. Tolong buat reservasi di restoran Tiongkok perempatan depan.
269 00:26:45,354 00:26:46,396 Ruang VIP untuk dua orang. Ruang VIP untuk dua orang.
270 00:26:46,480 00:26:47,689 Aku tidak mau jajangmyeon. Aku tidak mau jajangmyeon.
271 00:26:48,524 00:26:50,150 Kita lanjutkan berbisnis. Kita lanjutkan berbisnis.
272 00:26:52,152 00:26:53,821 Aku akan mendengarkan baik-baik. Aku akan mendengarkan baik-baik.
273 00:27:02,871 00:27:06,124 “Informasinya kurang. Aku butuh uang dan waktu lebih.” “Informasinya kurang. Aku butuh uang dan waktu lebih.”
274 00:27:06,208 00:27:07,543 Jangan berikan alasan itu. Jangan berikan alasan itu.
275 00:27:07,626 00:27:12,297 Aku yakin kau akan mendapatkan dia secepat mungkin. Aku yakin kau akan mendapatkan dia secepat mungkin.
276 00:27:12,381 00:27:13,590 Tentu saja. Tentu saja.
277 00:27:14,216 00:27:17,594 Namun, apa aku boleh bertanya satu hal? Namun, apa aku boleh bertanya satu hal?
278 00:27:20,180 00:27:22,683 Kau secepat ini sudah penasaran. Itu buruk. Kau secepat ini sudah penasaran. Itu buruk.
279 00:27:25,102 00:27:26,019 Mohon maaf. Mohon maaf.
280 00:27:27,020 00:27:28,856 Selesaikan yang sudah kau mulai. Selesaikan yang sudah kau mulai.
281 00:27:29,690 00:27:31,483 Kau sudah membuatku penasaran. Kau sudah membuatku penasaran.
282 00:27:34,736 00:27:36,405 Tempat ini jelek. Kenapa… Tempat ini jelek. Kenapa…
283 00:27:36,488 00:27:39,074 - Aku kemari? - Benar. - Aku kemari? - Benar.
284 00:27:39,157 00:27:40,534 Bisa dipercaya? Bisa dipercaya?
285 00:27:40,617 00:27:42,786 Terbaik dari yang terbaik. Terbaik dari yang terbaik.
286 00:27:44,121 00:27:46,206 Kenapa kau butuh agensi detektif? Kenapa kau butuh agensi detektif?
287 00:27:46,290 00:27:51,295 Nona Oh, kau sepertinya makin penasaran setelah lama tak bertemu. Nona Oh, kau sepertinya makin penasaran setelah lama tak bertemu.
288 00:27:52,337 00:27:54,089 Kita berbisnis saja. Kita berbisnis saja.
289 00:27:54,172 00:27:57,009 Aku coba bertanya ke sana kemari begitu kembali ke Korea. Aku coba bertanya ke sana kemari begitu kembali ke Korea.
290 00:27:57,092 00:27:59,553 Semua orang bilang kau yang terbaik, Semua orang bilang kau yang terbaik,
291 00:27:59,636 00:28:00,721 "Mata-mata Lee." "Mata-mata Lee."
292 00:28:01,597 00:28:03,098 Isunya sudah menyebar luas, ya? Isunya sudah menyebar luas, ya?
293 00:28:03,181 00:28:04,641 Aku bisa memercayaimu, ‘kan? Aku bisa memercayaimu, ‘kan?
294 00:28:05,225 00:28:07,144 - Tentu. - Kalau begitu, - Tentu. - Kalau begitu,
295 00:28:07,936 00:28:09,438 kutunggu kabarmu. kutunggu kabarmu.
296 00:28:16,194 00:28:17,362 Sebulan? Sebulan?
297 00:28:18,447 00:28:21,742 Sebulan terlalu lama. Sebulan terlalu lama.
298 00:28:21,825 00:28:23,368 Lima belas hari saja cukup. Lima belas hari saja cukup.
299 00:28:23,452 00:28:25,412 Namun, itu sulit. Namun, itu sulit.
300 00:28:25,495 00:28:26,580 Kau bisa percaya Kau bisa percaya
301 00:28:27,289 00:28:28,498 kepadaku. kepadaku.
302 00:28:29,166 00:28:31,501 Baiklah, kalau begitu. Lima belas hari. Baiklah, kalau begitu. Lima belas hari.
303 00:28:32,920 00:28:34,087 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
304 00:28:38,425 00:28:40,135 Malam ini, kita makan di mana? Malam ini, kita makan di mana?
305 00:28:40,218 00:28:41,261 Jumlah sebesar ini… Jumlah sebesar ini…
306 00:28:41,970 00:28:43,388 Iga sapi, bisa? Iga sapi, bisa?
307 00:28:54,983 00:28:56,944 Aku kurang perhatian. Aku kurang perhatian.
308 00:28:57,027 00:28:59,029 Biar kubuatkan ssam untukmu. Biar kubuatkan ssam untukmu.
309 00:28:59,947 00:29:02,282 Tidak, terima kasih. Aku hanya makan daging. Tidak, terima kasih. Aku hanya makan daging.
310 00:29:02,950 00:29:04,243 Itu tak baik untukmu. Itu tak baik untukmu.
311 00:29:04,326 00:29:06,245 Daging harus dimakan bersama sayur. Daging harus dimakan bersama sayur.
312 00:29:06,328 00:29:09,039 Dibungkus dan dimakan seperti ini. Dibungkus dan dimakan seperti ini.
313 00:29:10,332 00:29:11,416 Tidak perlu. Tidak perlu.
314 00:29:11,500 00:29:13,210 Kumakan bersama alkohol, Kumakan bersama alkohol,
315 00:29:13,293 00:29:15,837 jadi, gizi buruk didisinfeksi. jadi, gizi buruk didisinfeksi.
316 00:29:29,601 00:29:30,852 Apa kau mau? Apa kau mau?
317 00:29:35,524 00:29:36,733 Mau apa? Mau apa?
318 00:29:37,859 00:29:38,819 Minum. Minum.
319 00:29:40,279 00:29:41,571 Tidak, terima kasih. Tidak, terima kasih.
320 00:29:45,492 00:29:49,037 Alkohol tak bagus untuk kulit, jadi, aku tidak minum. Alkohol tak bagus untuk kulit, jadi, aku tidak minum.
321 00:29:50,539 00:29:51,707 Aku harus menjaga diri. Aku harus menjaga diri.
322 00:29:53,750 00:29:55,919 Tak ada yang perlu kau jaga. Tak ada yang perlu kau jaga.
323 00:29:56,003 00:29:58,005 Itu bohong. Itu bohong.
324 00:29:58,588 00:30:02,050 Kupikir kau tak bisa bohong. Tak kuduga ternyata kau pandai. Kupikir kau tak bisa bohong. Tak kuduga ternyata kau pandai.
325 00:30:02,634 00:30:05,304 Apa ini maksudnya "kebohongan demi kebaikan"? Apa ini maksudnya "kebohongan demi kebaikan"?
326 00:30:05,387 00:30:07,389 Pria ini aneh sekali. Pria ini aneh sekali.
327 00:30:12,728 00:30:14,438 Dia pergi ke mana? Dia pergi ke mana?
328 00:30:15,022 00:30:16,773 Katanya, akan segera kembali. Katanya, akan segera kembali.
329 00:30:17,691 00:30:19,651 Siapa? Jeong-hwan? Siapa? Jeong-hwan?
330 00:30:19,735 00:30:22,654 Tentu saja Bos. Siapa lagi? Tentu saja Bos. Siapa lagi?
331 00:30:23,488 00:30:24,448 Aneh. Aneh.
332 00:30:24,531 00:30:26,575 Bukan kau yang meminta padanya? Bukan kau yang meminta padanya?
333 00:30:26,658 00:30:29,119 - Minta apa padanya? - Membiarkan kita berdua. - Minta apa padanya? - Membiarkan kita berdua.
334 00:30:29,202 00:30:30,120 Apa? Apa?
335 00:30:30,704 00:30:33,165 Karena kau ingin berdua denganku. Karena kau ingin berdua denganku.
336 00:30:33,749 00:30:35,792 Tidak sama sekali! Tidak sama sekali!
337 00:30:35,876 00:30:37,961 Kau bohong lagi. Kau bohong lagi.
338 00:30:38,587 00:30:39,629 Astaga, jijik! Astaga, jijik!
339 00:30:47,387 00:30:52,142 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. Silakan coba beberapa saat lagi. Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. Silakan coba beberapa saat lagi.
340 00:30:58,648 00:31:00,442 PROFIL PROFIL
341 00:31:00,525 00:31:01,985 KEBERANGKATAN: 8 JANUARI 2018 KEDATANGAN: SEPTEMBER - DESEMBER 2019 KEBERANGKATAN: 8 JANUARI 2018 KEDATANGAN: SEPTEMBER - DESEMBER 2019
342 00:31:02,069 00:31:04,154 Apa? Hanya ini? Apa? Hanya ini?
343 00:31:05,864 00:31:08,200 Dia bisa saja langsung bilang. Dia bisa saja langsung bilang.
344 00:31:09,618 00:31:10,660 Baik, Edward. Baik, Edward.
345 00:31:11,828 00:31:13,830 Mari kita lihat wajahnya. Mari kita lihat wajahnya.
346 00:31:24,091 00:31:25,384 Edward. Edward.
347 00:32:46,006 00:32:48,425 TERKONFIRMASI TERKONFIRMASI
348 00:33:05,233 00:33:06,485 DAERAH AMAN PONSEL DILARANG DAERAH AMAN PONSEL DILARANG
349 00:33:11,531 00:33:13,992 Kau membuat Pak Park dari One Line bercerai? Kau membuat Pak Park dari One Line bercerai?
350 00:33:14,075 00:33:15,118 Benar. Benar.
351 00:33:20,415 00:33:21,458 Matikan. Matikan.
352 00:33:23,335 00:33:25,003 Lantas, apa teknologi inti mereka? Lantas, apa teknologi inti mereka?
353 00:33:25,086 00:33:27,172 Dia membayar tunjangan cerai besar, Dia membayar tunjangan cerai besar,
354 00:33:27,255 00:33:29,758 tetapi dia pasti tak bisa berhenti main wanita. tetapi dia pasti tak bisa berhenti main wanita.
355 00:33:29,841 00:33:32,469 Bahkan akan lebih berani karena sudah bercerai. Bahkan akan lebih berani karena sudah bercerai.
356 00:33:32,552 00:33:35,138 - Lantas? - Pacar Pak Park, Yoo Mi-young, - Lantas? - Pacar Pak Park, Yoo Mi-young,
357 00:33:35,847 00:33:37,265 akan jadi mata-mata perusahaan. akan jadi mata-mata perusahaan.
358 00:33:39,976 00:33:42,354 Kita akan mencuri teknologi inti dari komputernya Kita akan mencuri teknologi inti dari komputernya
359 00:33:42,437 00:33:44,689 dan memberikannya ke Tiongkok. dan memberikannya ke Tiongkok.
360 00:33:45,273 00:33:48,485 Pasti ketahuan jika Pak Park lapor polisi, bukan? Pasti ketahuan jika Pak Park lapor polisi, bukan?
361 00:33:48,568 00:33:49,778 Dia takkan bisa lapor. Dia takkan bisa lapor.
362 00:33:49,861 00:33:51,154 Begitu melapor, Begitu melapor,
363 00:33:51,238 00:33:54,658 dia akan terlihat sebagai pelakunya melalui Yoo Mi-young. dia akan terlihat sebagai pelakunya melalui Yoo Mi-young.
364 00:33:55,367 00:33:56,368 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
365 00:33:57,410 00:33:58,578 Langkah selanjutnya? Langkah selanjutnya?
366 00:34:00,580 00:34:02,123 Setelah mereka percaya Setelah mereka percaya
367 00:34:02,207 00:34:04,251 teknologi itu dijual ke Tiongkok, teknologi itu dijual ke Tiongkok,
368 00:34:05,085 00:34:08,213 kita akan membantu mereka saat mereka jatuh dalam kesulitan. kita akan membantu mereka saat mereka jatuh dalam kesulitan.
369 00:34:08,296 00:34:12,133 Kau mungkin akan mendapatkan keinginanmu hanya dengan sedikit menekan mereka. Kau mungkin akan mendapatkan keinginanmu hanya dengan sedikit menekan mereka.
370 00:34:13,426 00:34:15,428 Kurasa rencanamu terlalu berbelit. Kurasa rencanamu terlalu berbelit.
371 00:34:17,264 00:34:19,599 Pak Lee, rencana ini tampak terlalu rumit. Pak Lee, rencana ini tampak terlalu rumit.
372 00:34:20,725 00:34:21,560 Begitukah? Begitukah?
373 00:34:22,519 00:34:26,231 Menurutku, kau yang tak paham cara kerjanya. Menurutku, kau yang tak paham cara kerjanya.
374 00:34:27,190 00:34:28,275 Tidak. Tidak.
375 00:34:29,025 00:34:31,069 Menurutku, ini elegan. Bagus. Menurutku, ini elegan. Bagus.
376 00:34:31,820 00:34:35,949 Ini membuat pemerintah terlihat tak mampu menghentikan spionase industri Tiongkok, Ini membuat pemerintah terlihat tak mampu menghentikan spionase industri Tiongkok,
377 00:34:36,032 00:34:40,662 ditambah lagi kita akan membantu perusahaan kecil dari kebangkrutan. ditambah lagi kita akan membantu perusahaan kecil dari kebangkrutan.
378 00:34:40,745 00:34:43,081 Citra perusahaan naik, teknologi pun didapat. Citra perusahaan naik, teknologi pun didapat.
379 00:34:43,164 00:34:44,249 Bagus. Laksanakan. Bagus. Laksanakan.
380 00:34:45,125 00:34:46,167 Baik, Pak. Baik, Pak.
381 00:34:47,168 00:34:48,169 Berikutnya? Berikutnya?
382 00:34:48,253 00:34:51,131 Selain itu, tak ada kasus yang merepotkan. Selain itu, tak ada kasus yang merepotkan.
383 00:34:53,550 00:34:55,343 Ada satu kontrak pembunuhan. Ada satu kontrak pembunuhan.
384 00:34:57,178 00:34:59,598 Klien mau membunuh seseorang demi uang asuransi. Klien mau membunuh seseorang demi uang asuransi.
385 00:34:59,681 00:35:00,515 Lantas? Lantas?
386 00:35:00,599 00:35:03,435 Klien berhenti di tengah jalan karena masalah uang. Klien berhenti di tengah jalan karena masalah uang.
387 00:35:04,102 00:35:05,937 - Maksudmu, masalah tarif? - Ya. - Maksudmu, masalah tarif? - Ya.
388 00:35:06,021 00:35:09,274 Biayanya jauh lebih besar daripada perkiraannya. Biayanya jauh lebih besar daripada perkiraannya.
389 00:35:11,651 00:35:14,446 Dia tak bisa membunuh karena tak beruang. Dia tak bisa membunuh karena tak beruang.
390 00:35:17,991 00:35:20,118 Ekonomi masyarakat sedang sulit, Ekonomi masyarakat sedang sulit,
391 00:35:20,201 00:35:21,745 lalu apa tindakan pemerintah? lalu apa tindakan pemerintah?
392 00:35:28,960 00:35:31,046 - Kau mau bantu dia? - Apa? - Kau mau bantu dia? - Apa?
393 00:35:31,129 00:35:32,631 Perkenalkan dia ke subkontraktor. Perkenalkan dia ke subkontraktor.
394 00:35:33,256 00:35:36,134 Kini banyak yang mau melakukannya, ‘kan? Para pecundang itu. Kini banyak yang mau melakukannya, ‘kan? Para pecundang itu.
395 00:35:36,718 00:35:39,012 Mereka bodoh, ceroboh, dan suka uang. Mereka bodoh, ceroboh, dan suka uang.
396 00:35:39,596 00:35:41,765 Mereka membunuh, tertangkap, masuk ke berita. Mereka membunuh, tertangkap, masuk ke berita.
397 00:35:41,848 00:35:43,850 "Runtuhnya mata pencaharian rakyat." "Runtuhnya mata pencaharian rakyat."
398 00:35:43,933 00:35:45,185 "Luka hati rakyat jelata." "Luka hati rakyat jelata."
399 00:35:46,269 00:35:48,146 Kita harus beri tahu dunia. Kita harus beri tahu dunia.
400 00:35:49,606 00:35:50,732 Paham? Paham?
401 00:35:52,776 00:35:53,818 Baik, Pak. Baik, Pak.
402 00:35:58,031 00:35:59,115 Pak… Pak…
403 00:35:59,741 00:36:00,575 Ada apa? Ada apa?
404 00:36:01,159 00:36:02,702 Ada yang ingin kusampaikan. Ada yang ingin kusampaikan.
405 00:36:02,786 00:36:03,870 Bicaralah. Bicaralah.
406 00:36:05,080 00:36:07,248 Kurasa Pak Woo tak perlu mendengarnya. Kurasa Pak Woo tak perlu mendengarnya.
407 00:36:07,332 00:36:08,917 - Apa? - Pak Woo. - Apa? - Pak Woo.
408 00:36:12,504 00:36:13,463 Baik. Baik.
409 00:36:38,530 00:36:39,364 Apa ini? Apa ini?
410 00:36:41,032 00:36:42,283 Siapa dia? Siapa dia?
411 00:36:42,367 00:36:45,370 Kurasa dia Kim Jae-wook. Kurasa dia Kim Jae-wook.
412 00:36:46,663 00:36:47,539 Pembakar Kim? Pembakar Kim?
413 00:36:54,212 00:36:55,964 Bentuk wajahnya sedikit berubah, Bentuk wajahnya sedikit berubah,
414 00:36:56,548 00:36:57,966 tetapi proporsi dan posturnya tetapi proporsi dan posturnya
415 00:36:58,550 00:37:00,677 serupa dengan ingatanku akan Pak Kim Jae-wook. serupa dengan ingatanku akan Pak Kim Jae-wook.
416 00:37:07,892 00:37:11,813 MUSIM PANAS 2007 MUSIM PANAS 2007
417 00:37:13,982 00:37:14,983 Hei, kau datang. Hei, kau datang.
418 00:37:18,653 00:37:20,447 Kenapa memakai jas ke lokasi? Kenapa memakai jas ke lokasi?
419 00:37:22,240 00:37:23,491 Ini kali pertamamu? Ini kali pertamamu?
420 00:37:24,200 00:37:25,201 Ya. Ya.
421 00:37:29,622 00:37:33,084 Para berandalan itu minum-minum di sebarang tempat Para berandalan itu minum-minum di sebarang tempat
422 00:37:36,004 00:37:37,380 dan sampahnya tak dibersihkan. dan sampahnya tak dibersihkan.
423 00:37:39,507 00:37:41,676 Hari yang indah untuk membakar. Hari yang indah untuk membakar.
424 00:37:48,933 00:37:49,934 Ayo pergi! Ayo pergi!
425 00:37:55,273 00:37:57,692 Ayo! Pekerjaan kita sudah selesai. Ayo! Pekerjaan kita sudah selesai.
426 00:38:11,206 00:38:14,501 Tampaknya ada kebakaran besar di suatu tempat. Tampaknya ada kebakaran besar di suatu tempat.
427 00:38:16,628 00:38:18,922 - Ada apa? - Tidak apa-apa. - Ada apa? - Tidak apa-apa.
428 00:38:20,673 00:38:23,676 Apa karena lulusan SMA menjadi presiden? Apa karena lulusan SMA menjadi presiden?
429 00:38:23,760 00:38:25,929 Lama-lama negara makin payah. Lama-lama negara makin payah.
430 00:38:30,809 00:38:34,062 Terjadi kebakaran di sebuah gunung Kota Euiri, Provinsi Gyeonggi, Terjadi kebakaran di sebuah gunung Kota Euiri, Provinsi Gyeonggi,
431 00:38:34,145 00:38:38,691 karena alasan yang tak diketahui. Api menyebar ke pabrik ponsel di dekatnya. karena alasan yang tak diketahui. Api menyebar ke pabrik ponsel di dekatnya.
432 00:38:38,775 00:38:40,944 Otoritas pemadam kebakaran telah melakukan protokol Otoritas pemadam kebakaran telah melakukan protokol
433 00:38:41,027 00:38:43,738 Respons Bencana Level 1 dan tengah berusaha memadamkan apinya. Respons Bencana Level 1 dan tengah berusaha memadamkan apinya.
434 00:38:43,822 00:38:45,865 Namun, api masih sulit dipadamkan. Namun, api masih sulit dipadamkan.
435 00:38:45,949 00:38:48,827 Sampai kini tidak ada laporan korban jiwa. Sampai kini tidak ada laporan korban jiwa.
436 00:38:53,456 00:38:56,543 Apa targetnya adalah pabrik itu? Apa targetnya adalah pabrik itu?
437 00:38:58,503 00:39:02,131 Perusahaan kecil tepercaya pasti akan kembali goyah, Perusahaan kecil tepercaya pasti akan kembali goyah,
438 00:39:02,215 00:39:03,925 padahal perekonomian sudah buruk. padahal perekonomian sudah buruk.
439 00:39:05,218 00:39:06,886 Kurasa… Kurasa…
440 00:39:07,804 00:39:11,724 akan lahir presiden ahli ekonomi di bulan Desember. akan lahir presiden ahli ekonomi di bulan Desember.
441 00:39:15,520 00:39:16,938 Nama Inggrisnya "Edward." Nama Inggrisnya "Edward."
442 00:39:17,522 00:39:19,691 Itu alias yang digunakan Pak Kim Jae-wook. Itu alias yang digunakan Pak Kim Jae-wook.
443 00:39:19,774 00:39:20,608 2019 LAGI 2019 LAGI
444 00:39:20,692 00:39:23,695 Nama karakter Richard Gere di Pretty Woman adalah Edward. Nama karakter Richard Gere di Pretty Woman adalah Edward.
445 00:39:26,114 00:39:28,116 Dia merasa dirinya mirip Richard Gere Dia merasa dirinya mirip Richard Gere
446 00:39:28,199 00:39:30,493 dan sangat menyukai nama itu. dan sangat menyukai nama itu.
447 00:39:31,077 00:39:32,370 Dari mana kau dapat ini? Dari mana kau dapat ini?
448 00:39:33,371 00:39:37,458 Aku kemari karena ada orang hebat yang benar-benar harus kutemukan. Aku kemari karena ada orang hebat yang benar-benar harus kutemukan.
449 00:39:37,542 00:39:41,045 Cari tahu profil klienmu terlebih dahulu. Cari tahu profil klienmu terlebih dahulu.
450 00:39:42,046 00:39:45,508 Setelah itu kita akan tahu apa dia Pembakar Kim atau bukan. Paham? Setelah itu kita akan tahu apa dia Pembakar Kim atau bukan. Paham?
451 00:39:46,426 00:39:48,887 - Baik, Pak. - Baiklah. - Baik, Pak. - Baiklah.
452 00:39:49,846 00:39:51,848 Sudah lama kita tak minum sake bersama. Sudah lama kita tak minum sake bersama.
453 00:39:53,057 00:39:54,183 Kenapa? Kenapa?
454 00:39:55,435 00:39:56,477 Biar kutemani, Pak. Biar kutemani, Pak.
455 00:40:05,403 00:40:06,487 Enak juga. Enak juga.
456 00:40:06,988 00:40:09,365 Bagaimana kau bisa tahu tempat enak seperti ini? Bagaimana kau bisa tahu tempat enak seperti ini?
457 00:40:10,158 00:40:12,243 - Pernah berkencan di sini? - Bukan, Pak. - Pernah berkencan di sini? - Bukan, Pak.
458 00:40:12,994 00:40:16,706 Kadang kala, ada klien dari firma hukum. Aku kemari bersama mereka. Kadang kala, ada klien dari firma hukum. Aku kemari bersama mereka.
459 00:40:19,125 00:40:20,752 Santapannya indah sekali. Santapannya indah sekali.
460 00:40:21,252 00:40:23,421 Para wanita pasti suka. Para wanita pasti suka.
461 00:40:27,091 00:40:29,469 Kau mengencani seseorang? Kau mengencani seseorang?
462 00:40:30,261 00:40:31,346 Tidak, 'kan? Tidak, 'kan?
463 00:40:32,931 00:40:34,891 Benar, aku punya. Benar, aku punya.
464 00:40:36,768 00:40:38,436 Kau meremehkan apa yang kuketahui? Kau meremehkan apa yang kuketahui?
465 00:40:43,316 00:40:45,360 Kau harus menikah meski tak punya pacar. Kau harus menikah meski tak punya pacar.
466 00:40:47,403 00:40:48,404 Kau tahu, ‘kan? Kau tahu, ‘kan?
467 00:40:49,322 00:40:51,866 Orang seperti kita harus terlihat normal. Orang seperti kita harus terlihat normal.
468 00:40:51,950 00:40:54,160 Menikahlah seperti orang pada umumnya. Menikahlah seperti orang pada umumnya.
469 00:40:54,243 00:40:55,828 Jangan sampai menonjol. Jangan sampai menonjol.
470 00:40:55,912 00:40:58,206 Atasan pun tidak suka orang yang mati sendiri. Atasan pun tidak suka orang yang mati sendiri.
471 00:40:59,207 00:41:02,210 Tak ada keluarga berarti tak mapan. Tak ada keluarga berarti tak mapan.
472 00:41:04,128 00:41:06,589 Pembakar Kim pun melajang selama tahunan, Pembakar Kim pun melajang selama tahunan,
473 00:41:06,673 00:41:08,424 kemudian dipecat. kemudian dipecat.
474 00:41:11,010 00:41:12,095 Mau kucarikan pacar? Mau kucarikan pacar?
475 00:41:16,766 00:41:18,601 Carilah sebelum kucarikan. Carilah sebelum kucarikan.
476 00:41:19,143 00:41:21,437 Setidaknya, pilihlah calonmu sendiri. Setidaknya, pilihlah calonmu sendiri.
477 00:41:32,156 00:41:33,032 NONA KO NONA KO
478 00:41:33,116 00:41:35,743 Apa-apaan ini? Kau baru muncul setelah beberapa bulan, Apa-apaan ini? Kau baru muncul setelah beberapa bulan,
479 00:41:35,827 00:41:37,036 lantas menghilang? lantas menghilang?
480 00:41:37,120 00:41:40,164 Pokoknya aku akan menunggu sampai kau datang. Pokoknya aku akan menunggu sampai kau datang.
481 00:41:40,248 00:41:42,000 Aku tak punya uang. Sedihnya. Aku tak punya uang. Sedihnya.
482 00:41:42,083 00:41:43,459 Lekas kemari. Lekas kemari.
483 00:42:20,663 00:42:21,748 Selamat. Selamat.
484 00:42:23,875 00:42:26,669 Astaga! Kau gila? Astaga! Kau gila?
485 00:42:26,753 00:42:28,963 Bos, ini tak seperti dugaanmu. Bos, ini tak seperti dugaanmu.
486 00:42:29,047 00:42:31,549 Tidak. Ini bukan ulahku. Tidak. Ini bukan ulahku.
487 00:42:31,632 00:42:34,218 Ini ulah soju! Ini ulah soju!
488 00:42:34,302 00:42:35,178 Soju sial! Soju sial!
489 00:42:50,026 00:42:51,027 Kau senang? Kau senang?
490 00:42:51,527 00:42:53,488 Ya. Aku senang sekali. Ya. Aku senang sekali.
491 00:42:55,656 00:42:57,075 Lalu kenapa tak kau kejar? Lalu kenapa tak kau kejar?
492 00:42:57,158 00:42:58,284 Apa? Apa?
493 00:42:58,993 00:43:00,328 Lekas kejar dia. Lekas kejar dia.
494 00:43:01,079 00:43:02,914 Benar! Terima kasih. Benar! Terima kasih.
495 00:43:03,623 00:43:06,667 Omong-omong, lepas itu. Seperti pegawai sungguhan saja. Omong-omong, lepas itu. Seperti pegawai sungguhan saja.
496 00:43:06,751 00:43:07,919 Sampai jumpa! Sampai jumpa!
497 00:44:08,062 00:44:09,605 Kau tinggal sendirian, ‘kan? Kau tinggal sendirian, ‘kan?
498 00:44:12,817 00:44:13,776 Ya. Ya.
499 00:44:15,069 00:44:15,903 Kau bisa memasak? Kau bisa memasak?
500 00:44:16,946 00:44:20,241 Hanya sebatas beberapa jenis lauk. Hanya sebatas beberapa jenis lauk.
501 00:44:20,324 00:44:22,451 Begitu. Kau pakai daging apa di kimchi-jjigae? Begitu. Kau pakai daging apa di kimchi-jjigae?
502 00:44:23,452 00:44:24,871 Perut atau leher babi? Perut atau leher babi?
503 00:44:25,746 00:44:26,873 Tuna. Tuna.
504 00:44:27,540 00:44:28,958 Tuna berarti… Tuna berarti…
505 00:44:30,042 00:44:30,877 Ikan mentah? Ikan mentah?
506 00:44:30,960 00:44:32,044 Bukan. Bukan.
507 00:44:32,628 00:44:33,754 Maksudmu tuna kaleng? Maksudmu tuna kaleng?
508 00:44:34,797 00:44:35,756 Ya. Ya.
509 00:44:38,384 00:44:39,719 Berarti kau belum coba ini. Berarti kau belum coba ini.
510 00:44:45,808 00:44:46,934 Daging lamusir. Daging lamusir.
511 00:44:49,353 00:44:50,354 Daging sapi. Daging sapi.
512 00:45:13,711 00:45:15,296 Aku yakin kau tak punya pilihan Aku yakin kau tak punya pilihan
513 00:45:15,963 00:45:18,174 karena kau penerima beasiswa. karena kau penerima beasiswa.
514 00:45:19,467 00:45:22,929 Namun, kau tahu Ruang Visi Inovatif, ‘kan? Namun, kau tahu Ruang Visi Inovatif, ‘kan?
515 00:45:23,512 00:45:24,931 Ya, aku tahu. Ya, aku tahu.
516 00:45:26,182 00:45:27,016 Apakah itu? Apakah itu?
517 00:45:27,099 00:45:29,018 Setahuku, tempat yang menjadi fondasi Setahuku, tempat yang menjadi fondasi
518 00:45:29,101 00:45:32,021 agar GK technology berjalan dengan benar. agar GK technology berjalan dengan benar.
519 00:45:33,147 00:45:34,148 Benar. Benar.
520 00:45:34,774 00:45:35,691 Kalau begitu, Kalau begitu,
521 00:45:37,568 00:45:39,946 menurutmu siapa pemilik negara ini? menurutmu siapa pemilik negara ini?
522 00:45:41,697 00:45:44,283 Presiden? Majelis Nasional? Presiden? Majelis Nasional?
523 00:45:44,867 00:45:46,994 Kejaksaan? Badan Peradilan? Kejaksaan? Badan Peradilan?
524 00:45:47,078 00:45:48,120 Badan Intelijen? Badan Intelijen?
525 00:45:49,956 00:45:50,957 Bukan. Bukan.
526 00:45:52,708 00:45:54,085 Yang benar adalah GK. Yang benar adalah GK.
527 00:45:55,461 00:45:57,546 Jadi, pekerjaan kita Jadi, pekerjaan kita
528 00:45:57,630 00:46:01,842 adalah mendukung agar negara ini bisa berjalan dengan benar. adalah mendukung agar negara ini bisa berjalan dengan benar.
529 00:46:05,680 00:46:07,473 Namun, jangan menjadi terlalu angkuh. Namun, jangan menjadi terlalu angkuh.
530 00:46:08,265 00:46:11,143 Kau harus tetap rendah hati seperti biasanya. Kau harus tetap rendah hati seperti biasanya.
531 00:46:12,603 00:46:14,146 Seperti saat masa bersekolah. Seperti saat masa bersekolah.
532 00:46:16,482 00:46:18,693 Aku juga mulai sejak masih sekolah. Aku juga mulai sejak masih sekolah.
533 00:46:20,903 00:46:22,238 Bergabung dengan aktivis, Bergabung dengan aktivis,
534 00:46:23,030 00:46:24,740 membuat dan menginspeksi daftar mereka, membuat dan menginspeksi daftar mereka,
535 00:46:24,824 00:46:27,451 - menghasut perpecahan organisasi… - Memengaruhi para siswa, - menghasut perpecahan organisasi… - Memengaruhi para siswa,
536 00:46:28,619 00:46:31,330 mengawasi anak-anak pejabat, dan sebagainya. mengawasi anak-anak pejabat, dan sebagainya.
537 00:46:33,874 00:46:34,792 Bagaimana rasanya? Bagaimana rasanya?
538 00:46:35,835 00:46:37,878 Enak sekali. Enak sekali.
539 00:46:37,962 00:46:39,463 Kita harus minum wine. Kita harus minum wine.
540 00:46:49,682 00:46:51,225 Kurasa lebih baik soju. Kurasa lebih baik soju.
541 00:46:53,644 00:46:55,438 Minumlah wine dengan wanita. Minumlah wine dengan wanita.
542 00:47:00,526 00:47:02,069 Ada soju di rumah, Ada soju di rumah,
543 00:47:04,864 00:47:06,657 tetapi tak ada gelasnya. tetapi tak ada gelasnya.
544 00:47:07,283 00:47:08,284 Silakan. Silakan.
545 00:47:12,163 00:47:13,539 Rumah ini bagus, ‘kan? Rumah ini bagus, ‘kan?
546 00:47:15,041 00:47:17,001 Ya, rumahnya keren. Ya, rumahnya keren.
547 00:47:17,084 00:47:19,462 Kapan aku bisa tinggal di rumah seperti ini, ya? Kapan aku bisa tinggal di rumah seperti ini, ya?
548 00:47:23,299 00:47:25,217 Kau pikir ini rumahku? Kau pikir ini rumahku?
549 00:47:25,801 00:47:26,635 Bukan? Bukan?
550 00:47:29,430 00:47:31,682 Rumah siapa, ya? Rumah siapa, ya?
551 00:47:35,519 00:47:38,814 Rumah kedua Presdir Choi dari UI Construction. Rumah kedua Presdir Choi dari UI Construction.
552 00:47:40,566 00:47:41,484 Kenal dia, ‘kan? Kenal dia, ‘kan?
553 00:47:43,110 00:47:46,072 Orang yang bunuh diri dua pekan lalu? Orang yang bunuh diri dua pekan lalu?
554 00:47:47,114 00:47:51,535 Dunia politik, kejaksaan, kepolisian, hingga badan peradilan. Kekuasaannya luas. Dunia politik, kejaksaan, kepolisian, hingga badan peradilan. Kekuasaannya luas.
555 00:47:52,203 00:47:54,747 Tak ada yang tak tersentuh uang Presdir Choi. Tak ada yang tak tersentuh uang Presdir Choi.
556 00:47:55,790 00:47:59,752 Setahuku tak satu pun dari hal itu terbukti benar. Setahuku tak satu pun dari hal itu terbukti benar.
557 00:48:00,419 00:48:01,587 Tentu saja. Tentu saja.
558 00:48:02,588 00:48:06,300 Mereka semua jadi tak terseret karena kematiannya. Mereka semua jadi tak terseret karena kematiannya.
559 00:48:10,971 00:48:12,223 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
560 00:48:19,313 00:48:23,109 Menurutmu, dia benar-benar bunuh diri? Menurutmu, dia benar-benar bunuh diri?
561 00:48:28,322 00:48:29,490 Saat jasadnya ditemukan, Saat jasadnya ditemukan,
562 00:48:30,741 00:48:33,285 sama sekali tak ada kursi di bawahnya. sama sekali tak ada kursi di bawahnya.
563 00:48:34,870 00:48:36,038 Itu berarti… Itu berarti…
564 00:48:37,456 00:48:40,417 dia mengikat leher di atas sana kemudian… dia mengikat leher di atas sana kemudian…
565 00:48:40,501 00:48:41,544 lompat! lompat!
566 00:48:43,796 00:48:46,632 Namun, lehernya tak patah. Namun, lehernya tak patah.
567 00:48:51,720 00:48:54,682 Penyebab kematiannya tercekik, padahal jatuh dari atas sana. Penyebab kematiannya tercekik, padahal jatuh dari atas sana.
568 00:48:56,433 00:48:59,395 Maksudmu, dia bukan bunuh diri? Maksudmu, dia bukan bunuh diri?
569 00:49:00,062 00:49:02,064 Para berandalan bodoh itu! Para berandalan bodoh itu!
570 00:49:02,148 00:49:05,442 Kalau digantung di tempat tinggi, mestinya leher dipatahkan, Kalau digantung di tempat tinggi, mestinya leher dipatahkan,
571 00:49:05,526 00:49:08,028 atau setidaknya taruh kursi di bawahnya. atau setidaknya taruh kursi di bawahnya.
572 00:49:18,330 00:49:19,498 Pokoknya, Pokoknya,
573 00:49:20,291 00:49:24,295 berhubung tak bisa mematahkan leher jasad yang ada di Badan Forensik, berhubung tak bisa mematahkan leher jasad yang ada di Badan Forensik,
574 00:49:25,337 00:49:28,132 pelaku kembali untuk menaruh kursi di TKP. pelaku kembali untuk menaruh kursi di TKP.
575 00:49:29,300 00:49:31,927 Namun, dia melewatkan satu hal. Namun, dia melewatkan satu hal.
576 00:49:32,678 00:49:33,679 Saksi. Saksi.
577 00:49:38,267 00:49:40,060 Saksi yang berada… Saksi yang berada…
578 00:49:41,687 00:49:42,938 di TKP pembunuhan. di TKP pembunuhan.
579 00:51:32,131 00:51:32,965 Berarti… Berarti…
580 00:51:34,133 00:51:36,927 pernyataan saksi bisa menjadi bukti kuat? pernyataan saksi bisa menjadi bukti kuat?
581 00:51:45,602 00:51:46,603 Namun, Namun,
582 00:51:47,563 00:51:49,982 saksi itu lenyap menghilang. saksi itu lenyap menghilang.
583 00:52:01,994 00:52:04,455 Aku yakin ini bekas muntahan saksi. Aku yakin ini bekas muntahan saksi.
584 00:52:04,955 00:52:07,207 Bukan hanya kejaksaan dan kepolisian, Bukan hanya kejaksaan dan kepolisian,
585 00:52:07,291 00:52:11,754 Badan Intelijen, beberapa politikus, dan kantor urusan sipil… Badan Intelijen, beberapa politikus, dan kantor urusan sipil…
586 00:52:13,380 00:52:15,257 Semua sedang mencari saksi itu. Semua sedang mencari saksi itu.
587 00:52:16,675 00:52:18,552 - Kalau begitu… - Benar. - Kalau begitu… - Benar.
588 00:52:19,553 00:52:23,098 Kita harus menemukannya lebih dahulu dibandingkan siapa pun. Kita harus menemukannya lebih dahulu dibandingkan siapa pun.
589 00:52:26,810 00:52:27,895 Apa kau tahu… Apa kau tahu…
590 00:52:29,480 00:52:31,357 siapa saksinya? siapa saksinya?
591 00:52:32,024 00:52:33,025 Tentu. Tentu.
592 00:52:34,234 00:52:37,363 Pemilik rumah ini, sekaligus simpanan Presdir Choi. Pemilik rumah ini, sekaligus simpanan Presdir Choi.
593 00:52:41,075 00:52:42,785 Jeong Yoon-kyung. Jeong Yoon-kyung.
594 00:52:42,868 00:52:43,869 DILARANG MELINTAS DILARANG MELINTAS
595 00:53:08,727 00:53:14,024 MAKAM KOMPUTER MAKAM KOMPUTER
596 00:53:20,406 00:53:22,324 - Bagaimana? - Aku kehilangan jejaknya. - Bagaimana? - Aku kehilangan jejaknya.
597 00:53:22,908 00:53:25,285 - Di mana? - Warung Gaemi di pertigaan. - Di mana? - Warung Gaemi di pertigaan.
598 00:53:26,120 00:53:27,121 Apa? Apa?
599 00:53:32,376 00:53:35,003 Kau sedang membicarakan Nona Ko? Kau sedang membicarakan Nona Ko?
600 00:53:36,422 00:53:37,965 Lantas, siapa lagi? Lantas, siapa lagi?
601 00:53:38,757 00:53:40,634 Ini keajaiban pertamaku dalam 30 tahun. Ini keajaiban pertamaku dalam 30 tahun.
602 00:53:45,973 00:53:48,642 Apakah dia itu seorang pelari cepat Olimpiade? Apakah dia itu seorang pelari cepat Olimpiade?
603 00:53:48,725 00:53:50,727 Aku sulit menyusulnya. Aku sulit menyusulnya.
604 00:53:50,811 00:53:52,479 Dia bak berlari di udara. Dia bak berlari di udara.
605 00:53:53,564 00:53:55,524 Kurasa dia sungguh tak ingin ditangkap. Kurasa dia sungguh tak ingin ditangkap.
606 00:53:56,191 00:53:57,192 Oleh siapa? Oleh siapa?
607 00:53:57,734 00:54:00,529 Apa dia dikejar-kejar oleh rentenir? Apa dia dikejar-kejar oleh rentenir?
608 00:54:00,612 00:54:02,656 Berapa utangnya? Apa dia butuh bantuanku? Berapa utangnya? Apa dia butuh bantuanku?
609 00:54:02,739 00:54:05,200 Namun, tak baik memberi uang sebelum menikah. Namun, tak baik memberi uang sebelum menikah.
610 00:54:05,284 00:54:06,326 Hei. Hei.
611 00:54:09,621 00:54:10,664 Soal itu. Soal itu.
612 00:54:12,124 00:54:14,209 Sophia Chung bagaimana? Sophia Chung bagaimana?
613 00:54:15,043 00:54:16,003 Siapa? Siapa?
614 00:54:16,587 00:54:18,130 Dia pakai ponsel sekali pakai, Dia pakai ponsel sekali pakai,
615 00:54:18,213 00:54:21,258 dan menurut informasi yang didapat dari sidik jari kartu namanya. dan menurut informasi yang didapat dari sidik jari kartu namanya.
616 00:54:21,842 00:54:23,760 Dia Jeong Yoon-kyung, wafat tahun 2007. Dia Jeong Yoon-kyung, wafat tahun 2007.
617 00:54:24,428 00:54:25,387 Apa? Apa?
618 00:54:26,180 00:54:27,389 Dia sudah mati. Dia sudah mati.
619 00:54:32,519 00:54:33,937 Jeong Yoon-kyung… Jeong Yoon-kyung…
620 00:54:34,021 00:54:36,148 JEONG YOON-KYUNG JEONG YOON-KYUNG
621 00:54:44,198 00:54:45,532 Kau yakin? Kau yakin?
622 00:54:45,616 00:54:48,827 Jasadnya bengkak dan sudah dimakan ikan. Jasadnya bengkak dan sudah dimakan ikan.
623 00:54:49,620 00:54:52,247 Untung saja ada kartu identitasnya. Untung saja ada kartu identitasnya.
624 00:55:05,886 00:55:08,597 Sayang sekali. Padahal dia muda dan cantik. Sayang sekali. Padahal dia muda dan cantik.
625 00:55:10,474 00:55:11,934 Apa itu kecelakaan, Apa itu kecelakaan,
626 00:55:12,559 00:55:14,186 - atau… - Atau apa? - atau… - Atau apa?
627 00:55:15,270 00:55:18,065 - Dibunuh? - Bukankah kita harus terus menyelidiki? - Dibunuh? - Bukankah kita harus terus menyelidiki?
628 00:55:19,233 00:55:21,193 Kenapa semua orang Kenapa semua orang
629 00:55:21,902 00:55:24,112 begitu heboh ingin mencari wanita itu? begitu heboh ingin mencari wanita itu?
630 00:55:24,696 00:55:26,198 Kita harus mengungkap kebenaran. Kita harus mengungkap kebenaran.
631 00:55:27,241 00:55:29,034 Mana ada kebenaran di dunia ini? Mana ada kebenaran di dunia ini?
632 00:55:29,618 00:55:30,911 Hanya ada kenyataan Hanya ada kenyataan
633 00:55:32,120 00:55:34,373 bahwa Presdir Choi dan Jeong Yoon-kyung tewas. bahwa Presdir Choi dan Jeong Yoon-kyung tewas.
634 00:55:35,999 00:55:39,878 Maksudmu mereka lakukan semua ini untuk membuat kenyataan ini? Maksudmu mereka lakukan semua ini untuk membuat kenyataan ini?
635 00:55:39,962 00:55:42,381 Pendapat berbahaya. Luar biasa. Pendapat berbahaya. Luar biasa.
636 00:55:42,965 00:55:46,468 Itu bisa terdengar serasa mereka berdua dibunuh. Itu bisa terdengar serasa mereka berdua dibunuh.
637 00:55:47,386 00:55:49,304 - Maksudku… - Ini akhirnya. - Maksudku… - Ini akhirnya.
638 00:55:50,180 00:55:52,849 Kasus ini selesai dengan tewasnya Jeong Yoon-kyung. Kasus ini selesai dengan tewasnya Jeong Yoon-kyung.
639 00:55:56,853 00:56:00,440 Kau buat dan serahkan laporannya, ya? Kau buat dan serahkan laporannya, ya?
640 00:56:19,001 00:56:22,087 PINJAMAN, EDWARD KIM SUNSHINE FINANCE, PINJAMAN 10 MENIT PINJAMAN, EDWARD KIM SUNSHINE FINANCE, PINJAMAN 10 MENIT
641 00:56:32,055 00:56:33,807 Coba cek penyewaan mobil vendor keuangan. Coba cek penyewaan mobil vendor keuangan.
642 00:56:34,391 00:56:37,686 Cek apa ada mobil yang disewa atas nama Edward Kim atau Kim Jae-wook. Cek apa ada mobil yang disewa atas nama Edward Kim atau Kim Jae-wook.
643 00:56:38,353 00:56:40,689 Jeong-hwan, kita sudah coba semua itu, ‘kan? Jeong-hwan, kita sudah coba semua itu, ‘kan?
644 00:56:42,190 00:56:45,402 Bandara, pelabuhan… Kita sudah menyisir semuanya. Bandara, pelabuhan… Kita sudah menyisir semuanya.
645 00:56:46,111 00:56:50,032 Entah siapa itu Kim Jae-wook, tetapi dia sehebat agen intelijen. Entah siapa itu Kim Jae-wook, tetapi dia sehebat agen intelijen.
646 00:56:50,115 00:56:51,617 Baiklah. Aku paham. Baiklah. Aku paham.
647 00:56:52,659 00:56:55,287 Jadi, pulanglah. Kita terus mencari. Jadi, pulanglah. Kita terus mencari.
648 00:56:55,370 00:56:57,539 Sulit sekali mencari informasi tentangnya. Sulit sekali mencari informasi tentangnya.
649 00:56:58,123 00:57:00,500 Selain itu, saat ini aku sulit pergi. Selain itu, saat ini aku sulit pergi.
650 00:57:02,294 00:57:03,420 Kau di mana? Kau di mana?
651 00:57:04,671 00:57:05,714 Ini urusan pribadiku. Ini urusan pribadiku.
652 00:57:08,175 00:57:09,509 Kau di mana? Kau di mana?
653 00:57:09,593 00:57:11,011 Rahasia besar. Rahasia besar.
654 00:57:11,094 00:57:13,013 Kutanya kau di mana? Kutanya kau di mana?
655 00:57:13,096 00:57:14,973 Aku sedang mengintai di Warung Gaemi. Aku sedang mengintai di Warung Gaemi.
656 00:57:15,057 00:57:15,891 Apa? Apa?
657 00:57:17,434 00:57:19,394 Sedang apa kau di di Warung Gaemi? Sedang apa kau di di Warung Gaemi?
658 00:57:19,478 00:57:20,520 Dia… Dia…
659 00:57:21,229 00:57:23,023 akan segera lewat sini. akan segera lewat sini.
660 00:57:23,106 00:57:24,066 Siapa? Siapa?
661 00:57:26,276 00:57:29,404 Kau bukan sedang menunggu Nona Ko, ‘kan? Kau bukan sedang menunggu Nona Ko, ‘kan?
662 00:57:30,572 00:57:33,075 Hei, Nona Ko! Masuklah. Hei, Nona Ko! Masuklah.
663 00:57:33,742 00:57:36,411 Kau bawa apa itu? Bir? Kau bawa apa itu? Bir?
664 00:57:36,912 00:57:40,499 Bagus. Kebetulan aku juga ingin minum. Bagus. Kebetulan aku juga ingin minum.
665 00:57:40,582 00:57:41,541 CHOI YOON-SEOK CHOI YOON-SEOK
666 00:57:43,418 00:57:44,670 Halo? Halo?
667 00:57:44,753 00:57:46,546 Jeong-hwan! Jeong-hwan!
668 00:57:46,630 00:57:47,631 Sial! Sial!
669 00:58:02,771 00:58:03,897 Hye-won! Hye-won!
670 00:58:04,898 00:58:06,566 Dia tak di sini, Bodoh! Dia tak di sini, Bodoh!
671 00:58:06,650 00:58:08,986 Jeong-hwan! Kenapa kau berbohong soal… Jeong-hwan! Kenapa kau berbohong soal…
672 00:58:19,496 00:58:21,581 Aku yakin ini bekas muntahan saksi. Aku yakin ini bekas muntahan saksi.
673 00:58:29,923 00:58:31,591 Jangan lupa bersihkan itu. Jangan lupa bersihkan itu.
674 00:58:32,134 00:58:33,135 Tunggu. Tunggu.
675 00:58:58,994 00:59:00,495 Ya? Ada apa? Ya? Ada apa?
676 00:59:03,498 00:59:04,833 Cepat. Aku terburu-buru. Cepat. Aku terburu-buru.
677 00:59:04,916 00:59:07,627 Apa kau sudah tak salah paham? Apa kau sudah tak salah paham?
678 00:59:07,711 00:59:08,587 Apa? Apa?
679 00:59:09,296 00:59:12,007 Maksudku, sepertinya kau salah paham Maksudku, sepertinya kau salah paham
680 00:59:12,090 00:59:13,842 saat di kedai samgyeopsal kemarin. saat di kedai samgyeopsal kemarin.
681 00:59:17,345 00:59:18,180 Nona Ko. Nona Ko.
682 00:59:20,974 00:59:22,309 Dia pria baik. Dia pria baik.
683 00:59:22,392 00:59:24,269 Siapa? Siapa?
684 00:59:26,480 00:59:29,483 Kita bicara nanti saja. Sekarang aku terburu-buru. Kita bicara nanti saja. Sekarang aku terburu-buru.
685 00:59:30,484 00:59:32,152 Tunggu… Tunggu…
686 00:59:32,903 00:59:34,571 Bos! Bos!
687 01:01:58,548 01:02:00,926 MASA KINI 2020 MASA KINI 2020
688 01:02:01,009 01:02:04,304 Hei, siapa yang mau menghubunginya? Hei, siapa yang mau menghubunginya?
689 01:02:06,097 01:02:08,099 KECELAKAAN RUTE GYEONGGI 37 LAPORAN KASUS KECELAKAAN RUTE GYEONGGI 37 LAPORAN KASUS
690 01:02:13,146 01:02:15,482 Ini bisa jadi bukan kasus sederhana. Ini bisa jadi bukan kasus sederhana.
691 01:02:15,565 01:02:17,525 Kita harus memeriksa dengan teliti. Kita harus memeriksa dengan teliti.
692 01:02:22,072 01:02:23,531 Siapa mau pegang kasus ini? Siapa mau pegang kasus ini?
693 01:02:26,868 01:02:28,995 Dasar kalian ini! Dasar kalian ini!
694 01:02:30,830 01:02:32,207 Kenapa lihat aku? Kenapa lihat aku?
695 01:02:33,833 01:02:36,711 Kita putuskan dengan Batu, Gunting, Kertas. Kita putuskan dengan Batu, Gunting, Kertas.
696 01:02:37,212 01:02:40,257 Kita mulai. Mundur berarti kalah. Batu, Gunting, Kertas! Kita mulai. Mundur berarti kalah. Batu, Gunting, Kertas!
697 01:02:53,270 01:02:54,521 Halo? Halo?
698 01:02:54,604 01:02:57,816 Aku Detektif Kim Myung-hyun dari Kepolisian Seoul. Aku Detektif Kim Myung-hyun dari Kepolisian Seoul.
699 01:02:57,899 01:02:59,025 Aku tadi kirim pesan. Aku tadi kirim pesan.
700 01:02:59,109 01:03:00,193 Dan? Dan?
701 01:03:09,661 01:03:11,121 DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN
702 01:03:21,464 01:03:24,217 - Kapan aku memukulmu? - Kau tidak ingat? - Kapan aku memukulmu? - Kau tidak ingat?
703 01:03:24,301 01:03:26,177 Liihat memar ini. Liihat memar ini.
704 01:03:26,261 01:03:28,680 - Itu tak terlihat buruk. - Dia yang mulai. - Itu tak terlihat buruk. - Dia yang mulai.
705 01:03:28,763 01:03:32,058 - Aku tak pernah memukulnya. - Kau tadi bilang memukulnya? - Aku tak pernah memukulnya. - Kau tadi bilang memukulnya?
706 01:03:32,142 01:03:34,686 - Aku korbannya. - Lihat ini, Detektif. - Aku korbannya. - Lihat ini, Detektif.
707 01:03:35,645 01:03:37,022 Ada perlu apa? Ada perlu apa?
708 01:03:38,189 01:03:39,524 Ada perlu apa kemari? Ada perlu apa kemari?
709 01:03:40,567 01:03:41,860 Aku mendapat telepon Aku mendapat telepon
710 01:03:42,694 01:03:44,654 dari Detektif Kim Myung-hyun. dari Detektif Kim Myung-hyun.
711 01:03:44,738 01:03:46,448 Aku Kim Myung-hyun. Aku Kim Myung-hyun.
712 01:03:47,657 01:03:49,659 Kau siapa? Kau siapa?
713 01:03:51,411 01:03:52,620 Aku Cha Joo-eun. Aku Cha Joo-eun.
714 01:03:52,704 01:03:54,789 Begitu? Kau Cha Joo-eun. Begitu? Kau Cha Joo-eun.
715 01:03:56,166 01:03:58,918 Sial. Aku tak menang 5.000 won. Sial. Aku tak menang 5.000 won.
716 01:04:03,340 01:04:06,426 Konon tak sampai sebulan pernikahan mereka terdaftar. Konon tak sampai sebulan pernikahan mereka terdaftar.
717 01:04:06,509 01:04:07,927 Benar-benar pengantin baru. Benar-benar pengantin baru.
718 01:04:08,970 01:04:10,388 Hidup ini memang pahit. Hidup ini memang pahit.
719 01:04:11,556 01:04:13,308 Menyedihkan sekali. Menyedihkan sekali.
720 01:04:13,391 01:04:14,559 Ayo pergi. Ayo pergi.
721 01:04:30,617 01:04:32,410 Aku langsung ke intinya saja. Aku langsung ke intinya saja.
722 01:04:33,370 01:04:36,039 Terjadi kecelakaan sepuluh hari lalu. Terjadi kecelakaan sepuluh hari lalu.
723 01:05:06,194 01:05:09,697 Mobil menabrak pagar pembatas dan jatuh ke tebing. Mobil menabrak pagar pembatas dan jatuh ke tebing.
724 01:05:10,615 01:05:14,244 Kami masih belum bisa memastikan penyebab kecelakaan. Kami masih belum bisa memastikan penyebab kecelakaan.
725 01:05:14,828 01:05:17,455 Tak ada penumpang lain selain pengemudi yang tewas dalam mobil. Tak ada penumpang lain selain pengemudi yang tewas dalam mobil.
726 01:05:17,539 01:05:19,791 Tidak ada DNA untuk dites Tidak ada DNA untuk dites
727 01:05:20,542 01:05:23,086 sehingga kami belum bisa mengungkap identitas pengemudi. sehingga kami belum bisa mengungkap identitas pengemudi.
728 01:05:31,344 01:05:32,470 Kemarin… Kemarin…
729 01:05:33,430 01:05:36,057 ini ditemukan beberapa puluh meter dari TKP. ini ditemukan beberapa puluh meter dari TKP.
730 01:05:37,892 01:05:41,146 Kami menduga benda ini terlempar ke luar jendela saat kecelakaan. Kami menduga benda ini terlempar ke luar jendela saat kecelakaan.
731 01:05:43,898 01:05:45,358 Apa dia Jeong-hwan? Apa dia Jeong-hwan?
732 01:05:46,609 01:05:49,112 Menurut KTP, ya, Menurut KTP, ya,
733 01:05:49,988 01:05:53,575 tetapi kami belum bisa pastikan bahwa itu adalah jasadnya. tetapi kami belum bisa pastikan bahwa itu adalah jasadnya.
734 01:05:57,370 01:06:00,331 Apa Jeong-hwan meninggal? Apa Jeong-hwan meninggal?
735 01:06:03,668 01:06:05,003 Dia meninggal? Dia meninggal?
736 01:06:05,628 01:06:06,963 Untuk saat ini… Untuk saat ini…
737 01:06:07,881 01:06:09,507 kemungkinan besar begitu. kemungkinan besar begitu.
738 01:06:35,241 01:06:38,077 Kau tak tahu siapa dia. Kau tak tahu siapa dia.
739 01:06:38,786 01:06:42,040 Apa Jeong-hwan tahu segalanya tentangmu? Apa Jeong-hwan tahu segalanya tentangmu?
740 01:06:43,041 01:06:46,586 Apa kau merekrut Jeong-hwan sebagai aktor agar aku lengah? Apa kau merekrut Jeong-hwan sebagai aktor agar aku lengah?
741 01:06:47,462 01:06:48,963 Mungkinkah dia gangster? Mungkinkah dia gangster?
742 01:06:49,047 01:06:51,883 Kau seharusnya memintaku mengampunimu, bukan menginterogasiku. Kau seharusnya memintaku mengampunimu, bukan menginterogasiku.
743 01:06:51,966 01:06:54,344 - Apa yang kau lakukan? - Mata-mata Lee… - Apa yang kau lakukan? - Mata-mata Lee…
744 01:06:54,427 01:06:55,637 Apa kau membunuhnya? Apa kau membunuhnya?
745 01:06:57,347 01:07:00,308 Kim Jae-wook. Aku akan menemui dia lebih dahulu Kim Jae-wook. Aku akan menemui dia lebih dahulu
746 01:07:00,391 01:07:02,101 dan bertanya apa dia ingat dengan muridnya. dan bertanya apa dia ingat dengan muridnya.
747 01:07:03,561 01:07:06,481 Jeong-hwan. Aku akan ungkap kebenaran Jeong-hwan. Aku akan ungkap kebenaran
748 01:07:07,148 01:07:09,400 - kenapa kau melakukannya. - Edward. - kenapa kau melakukannya. - Edward.
749 01:07:09,484 01:07:14,489 Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie