# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:00:13,033 00:00:15,827 SEMUA KARAKTER, LOKASI, ORGANISASI, KEJADIAN, DAN AGAMA SEMUA KARAKTER, LOKASI, ORGANISASI, KEJADIAN, DAN AGAMA
3 00:00:15,911 00:00:17,955 DALAM DRAMA INI SEPENUHNYA FIKSI DALAM DRAMA INI SEPENUHNYA FIKSI
4 00:00:20,332 00:00:23,585 Setiap manusia pasti memiliki kehidupan pribadi. Setiap manusia pasti memiliki kehidupan pribadi.
5 00:00:24,461 00:00:26,755 Ada perlindungan hukum atas privasi dalam UUD, Ada perlindungan hukum atas privasi dalam UUD,
6 00:00:26,838 00:00:28,882 sehingga rahasia dan kebebasan terjamin. sehingga rahasia dan kebebasan terjamin.
7 00:00:28,966 00:00:31,552 Lantas, apa batasan antara rahasia dan kebebasan? Lantas, apa batasan antara rahasia dan kebebasan?
8 00:00:31,635 00:00:33,470 Dunia menganggap kita gagal Dunia menganggap kita gagal
9 00:00:33,554 00:00:35,764 jika tidak berbagi kehidupan pribadi. jika tidak berbagi kehidupan pribadi.
10 00:00:35,847 00:00:38,183 Maka, apa yang legal Maka, apa yang legal
11 00:00:38,976 00:00:40,477 dan ilegal untuk dibagikan? dan ilegal untuk dibagikan?
12 00:00:40,561 00:00:43,105 Apa semua dianggap bebas dan legal bila membuatmu senang, Apa semua dianggap bebas dan legal bila membuatmu senang,
13 00:00:43,188 00:00:46,149 lantas ilegal dan rahasia bila membuatmu jengkel? lantas ilegal dan rahasia bila membuatmu jengkel?
14 00:00:46,942 00:00:49,695 Orang-orang mengumpulkan kehidupan pribadi orang lain Orang-orang mengumpulkan kehidupan pribadi orang lain
15 00:00:49,778 00:00:52,447 tanpa peduli rahasia, kebebasan, legal, atau ilegal. tanpa peduli rahasia, kebebasan, legal, atau ilegal.
16 00:00:53,156 00:00:54,741 Demi kepentingan pribadi, Demi kepentingan pribadi,
17 00:00:54,825 00:00:57,661 mereka mengumpulkan dan memakai kehidupan pribadi orang lain. mereka mengumpulkan dan memakai kehidupan pribadi orang lain.
18 00:00:57,744 00:01:00,247 Dan beberapa orang memalsukannya. Dan beberapa orang memalsukannya.
19 00:01:00,330 00:01:04,876 Mereka membagi, mencuri, menggunakan, dan memalsukan kehidupan pribadi mereka. Mereka membagi, mencuri, menggunakan, dan memalsukan kehidupan pribadi mereka.
20 00:01:04,960 00:01:08,672 Republik Korea kini berada dalam era berbagi kehidupan pribadi Republik Korea kini berada dalam era berbagi kehidupan pribadi
21 00:01:09,339 00:01:10,757 dan era perang kehidupan pribadi. dan era perang kehidupan pribadi.
22 00:01:13,302 00:01:17,639 Sementara aku, memburu kehidupan pribadi orang lain. Sementara aku, memburu kehidupan pribadi orang lain.
23 00:01:20,517 00:01:22,519 AULA PERNIKAHAN AULA PERNIKAHAN
24 00:01:54,343 00:01:55,177 Sial. Sial.
25 00:02:19,326 00:02:20,952 Namun, saat ini aku diburu. Namun, saat ini aku diburu.
26 00:02:21,536 00:02:23,747 Kenapa harus hari ini? Kenapa harus hari ini?
27 00:02:42,933 00:02:44,059 Sial. Sial.
28 00:03:31,398 00:03:34,359 EPISODE 3 EPISODE 3
29 00:03:34,443 00:03:35,360 Bagus juga. Bagus juga.
30 00:03:37,279 00:03:39,322 Tak tercium aroma rumah baru. Tak tercium aroma rumah baru.
31 00:03:39,406 00:03:40,365 Ya. Ya.
32 00:03:43,034 00:03:46,121 Namun, apa ini tidak terlalu besar? Namun, apa ini tidak terlalu besar?
33 00:03:46,997 00:03:49,040 Tidak juga. Hanya ada tiga kamar. Tidak juga. Hanya ada tiga kamar.
34 00:03:49,624 00:03:51,710 Namun, ini terlalu besar untuk kita berdua. Namun, ini terlalu besar untuk kita berdua.
35 00:03:51,793 00:03:52,669 “Berdua”? “Berdua”?
36 00:03:53,628 00:03:55,922 Pasti akan bertambah menjadi tiga atau empat orang. Pasti akan bertambah menjadi tiga atau empat orang.
37 00:04:02,512 00:04:03,555 Joo-eun. Joo-eun.
38 00:04:04,765 00:04:06,183 Harus banyak anak demi negara. Harus banyak anak demi negara.
39 00:04:09,561 00:04:11,396 Kalau begitu, dua anak tidak cukup. Kalau begitu, dua anak tidak cukup.
40 00:04:12,355 00:04:13,607 Jadi, rumah empat kamar? Jadi, rumah empat kamar?
41 00:04:14,733 00:04:15,692 Lima. Lima.
42 00:04:18,195 00:04:19,029 Aku akan berusaha. Aku akan berusaha.
43 00:04:21,072 00:04:23,950 Kalau begitu, kita mulai tes tempat ini. Kalau begitu, kita mulai tes tempat ini.
44 00:04:44,805 00:04:46,431 Rapi dan bersih. Rapi dan bersih.
45 00:05:05,992 00:05:06,993 Terima kasih. Terima kasih.
46 00:05:07,536 00:05:09,746 - Maka jadilah suami yang baik. - Baik. - Maka jadilah suami yang baik. - Baik.
47 00:05:21,716 00:05:24,427 Aku ingin membantu untuk biaya sewa. Aku ingin membantu untuk biaya sewa.
48 00:05:30,350 00:05:32,269 CHA JOO-EUN CHA JOO-EUN
49 00:05:36,147 00:05:38,608 SALDO REKENING SALDO REKENING
50 00:05:39,693 00:05:40,944 Joo-eun, ini… Joo-eun, ini…
51 00:06:41,630 00:06:42,505 Sudah bangun? Sudah bangun?
52 00:06:43,381 00:06:44,549 Kau sedang apa? Kau sedang apa?
53 00:06:46,843 00:06:48,428 Membuat kimchi-jjigae enak. Membuat kimchi-jjigae enak.
54 00:06:50,305 00:06:52,015 Aku suka sekali kimchi-jjigae. Aku suka sekali kimchi-jjigae.
55 00:06:53,224 00:06:54,768 Kurasa juga begitu. Kurasa juga begitu.
56 00:06:54,851 00:06:58,063 Namun, ini bukan kimchi-jjigae biasa. Namun, ini bukan kimchi-jjigae biasa.
57 00:06:59,856 00:07:00,899 Daging lamusir. Daging lamusir.
58 00:07:01,441 00:07:02,901 Ini enak sekali. Ini enak sekali.
59 00:07:03,568 00:07:04,945 Kimchi-jjigae daging sapi? Kimchi-jjigae daging sapi?
60 00:07:05,028 00:07:07,697 Rasanya akan enak. Itu nikmat sekali. Rasanya akan enak. Itu nikmat sekali.
61 00:07:21,544 00:07:22,754 Benar beda. Benar beda.
62 00:07:22,837 00:07:24,297 - Ya, ‘kan? - Enak. - Ya, ‘kan? - Enak.
63 00:07:24,381 00:07:27,676 Baik, akan kuperlihatkan tiga tahap untuk menikmatinya. Baik, akan kuperlihatkan tiga tahap untuk menikmatinya.
64 00:07:27,759 00:07:29,094 Lihat, ya? Lihat, ya?
65 00:07:29,177 00:07:31,596 Ambil sesendok nasi, Ambil sesendok nasi,
66 00:07:32,097 00:07:35,350 tambah kimci di atasnya, tambah kimci di atasnya,
67 00:07:36,434 00:07:40,188 tambah telur goreng di atasnya, tambah telur goreng di atasnya,
68 00:07:40,897 00:07:42,565 lalu rumput laut kering. lalu rumput laut kering.
69 00:07:43,316 00:07:45,735 Benar! Ini tidak boleh pakai rumput laut kering biasa. Benar! Ini tidak boleh pakai rumput laut kering biasa.
70 00:07:46,319 00:07:47,612 Pastikan yang dibumbui. Pastikan yang dibumbui.
71 00:07:49,072 00:07:50,240 Ini dia. Ini dia.
72 00:08:01,334 00:08:02,168 Omong-omong, Omong-omong,
73 00:08:03,545 00:08:04,879 bukankah ini empat tahap? bukankah ini empat tahap?
74 00:08:05,463 00:08:07,716 Nasi, kimci, telur, dan rumput laut. Nasi, kimci, telur, dan rumput laut.
75 00:08:11,136 00:08:13,972 Nasi hanya sebagai dasarnya. Nasi hanya sebagai dasarnya.
76 00:08:16,307 00:08:17,559 Kau ada-ada saja. Kau ada-ada saja.
77 00:08:18,768 00:08:21,521 - Aku salah hitung. - Namun, ini enak sekali. - Aku salah hitung. - Namun, ini enak sekali.
78 00:08:22,063 00:08:23,314 Tak terlalu asin, ‘kan? Tak terlalu asin, ‘kan?
79 00:08:23,398 00:08:24,733 Pas sekali. Pas sekali.
80 00:08:52,969 00:08:54,137 PIZA YOUNG MAN PIZA YOUNG MAN
81 00:08:54,220 00:08:55,180 Piza dan makgeolli? Piza dan makgeolli?
82 00:08:56,890 00:09:00,685 Kau belum pernah coba, ya? Piza dan makgeolli lumayan cocok. Kau belum pernah coba, ya? Piza dan makgeolli lumayan cocok.
83 00:09:01,686 00:09:03,688 Ayo! Aku tahu tempat enak. Ayo! Aku tahu tempat enak.
84 00:09:06,149 00:09:08,068 Piza paling enak dengan soju. Piza paling enak dengan soju.
85 00:09:27,462 00:09:29,464 Apa yang sebenarnya terjadi? Apa yang sebenarnya terjadi?
86 00:09:32,050 00:09:33,134 Kenapa aku… Kenapa aku…
87 00:09:36,387 00:09:39,182 Kenapa ini terjadi? Kenapa ini terjadi?
88 00:09:41,559 00:09:42,811 Hei, Lee Jeong-hwan. Hei, Lee Jeong-hwan.
89 00:09:45,438 00:09:48,525 Kenapa kau begini kepadaku? Kenapa? Kenapa kau begini kepadaku? Kenapa?
90 00:09:51,069 00:09:53,363 Kenapa kau melakukannya? Kenapa kau melakukannya?
91 00:10:33,570 00:10:34,654 Kenapa? Kenapa?
92 00:10:35,613 00:10:36,948 Kenapa aku harus sedih? Kenapa aku harus sedih?
93 00:10:37,740 00:10:39,325 Aku tak sedih sama sekali. Aku tak sedih sama sekali.
94 00:10:40,285 00:10:41,327 Aku baik. Aku baik.
95 00:10:58,011 00:10:59,053 Berbahaya Berbahaya
96 00:10:59,137 00:11:01,139 jika dia terus minum sendiri di saat begini. jika dia terus minum sendiri di saat begini.
97 00:11:02,015 00:11:04,601 Mesti ada orang yang mendengar dan menghiburnya. Mesti ada orang yang mendengar dan menghiburnya.
98 00:11:07,687 00:11:08,813 Apa hanya ada aku? Apa hanya ada aku?
99 00:11:09,856 00:11:11,858 Baik. Apa boleh buat? Baik. Apa boleh buat?
100 00:11:11,941 00:11:13,276 Aku harus berkorban. Aku harus berkorban.
101 00:11:15,737 00:11:17,572 Kau minta kuhajar? Kau minta kuhajar?
102 00:11:21,367 00:11:23,578 Mundur sebelum kuhajar habis-habisan. Mundur sebelum kuhajar habis-habisan.
103 00:11:25,204 00:11:26,039 Sebentar. Sebentar.
104 00:11:27,123 00:11:29,042 Aku sudah buat bumbu belum, ya? Aku sudah buat bumbu belum, ya?
105 00:11:29,125 00:11:30,460 “Bumbu”? “Bumbu”?
106 00:11:51,272 00:11:52,649 Sebagai teman berpengalaman, Sebagai teman berpengalaman,
107 00:11:54,067 00:11:56,402 harus aku yang memberi petuah hebat… harus aku yang memberi petuah hebat…
108 00:11:57,278 00:11:58,947 untuk menghiburmu di saat begini, untuk menghiburmu di saat begini,
109 00:12:00,281 00:12:02,367 tetapi aku tak bisa berkata apa-apa. tetapi aku tak bisa berkata apa-apa.
110 00:12:03,534 00:12:07,246 Dunia memang kejam dan menjengkelkan. Kita bisa apa? Dunia memang kejam dan menjengkelkan. Kita bisa apa?
111 00:12:09,999 00:12:12,710 Kita hanya bisa berjuang sampai akhir hayat. Kita hanya bisa berjuang sampai akhir hayat.
112 00:12:14,170 00:12:15,254 Tak usah cemas. Tak usah cemas.
113 00:12:17,382 00:12:18,424 Pada dasarnya, Pada dasarnya,
114 00:12:19,467 00:12:21,469 penghiburan dan pujian penghiburan dan pujian
115 00:12:22,428 00:12:25,682 tak bisa diberikan oleh orang lain. Harus dari diri sendiri. tak bisa diberikan oleh orang lain. Harus dari diri sendiri.
116 00:12:29,352 00:12:30,645 Aku sedang menghibur diriku. Aku sedang menghibur diriku.
117 00:12:32,146 00:12:36,067 Jadi, traktir saja aku soju, juga daging untuk hari ini. Jadi, traktir saja aku soju, juga daging untuk hari ini.
118 00:12:37,360 00:12:38,361 Tentu. Tentu.
119 00:12:39,737 00:12:41,280 - Biar kutuangkan. - Baik. - Biar kutuangkan. - Baik.
120 00:13:07,265 00:13:08,725 Ucapkanlah dengan jujur. Ucapkanlah dengan jujur.
121 00:13:10,476 00:13:11,644 Kau senang? Kau senang?
122 00:13:12,562 00:13:13,980 Menurutmu ini lucu? Menurutmu ini lucu?
123 00:13:18,401 00:13:20,528 Dokumenter terakhir yang kukerjakan, Dokumenter terakhir yang kukerjakan,
124 00:13:21,362 00:13:22,196 apa itu? apa itu?
125 00:13:23,448 00:13:26,576 Apa dia juga aktor sepertiku? Apa dia juga aktor sepertiku?
126 00:13:26,659 00:13:27,493 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
127 00:13:27,577 00:13:29,620 Kau terima pekerjaannya tanpa tahu apa-apa? Kau terima pekerjaannya tanpa tahu apa-apa?
128 00:13:29,704 00:13:32,373 Lebih baik tak tahu apa-apa saat levelmu jauh berbeda. Lebih baik tak tahu apa-apa saat levelmu jauh berbeda.
129 00:13:32,999 00:13:37,128 Kian tinggi level, kian sedikit yang tahu. Jika mencari tahu, kau akan tersakiti. Kian tinggi level, kian sedikit yang tahu. Jika mencari tahu, kau akan tersakiti.
130 00:13:42,967 00:13:44,802 Baik. Siapa sutradaranya? Baik. Siapa sutradaranya?
131 00:13:47,055 00:13:51,309 Walau tak tahu ceritanya, kau harus tahu siapa yang memerintahmu, ‘kan? Walau tak tahu ceritanya, kau harus tahu siapa yang memerintahmu, ‘kan?
132 00:13:54,062 00:13:56,064 Ayolah, kita sudah sering kerja bersama. Ayolah, kita sudah sering kerja bersama.
133 00:13:57,023 00:13:58,941 Kau tidak boleh begini kepadaku. Kau tidak boleh begini kepadaku.
134 00:14:01,235 00:14:02,236 Lee Jeong-hwan. Lee Jeong-hwan.
135 00:14:03,154 00:14:05,573 - Apa? - Kepala tim dari GK. - Apa? - Kepala tim dari GK.
136 00:14:24,050 00:14:25,218 Permisi. Permisi.
137 00:14:28,346 00:14:29,263 Begini… Begini…
138 00:14:29,347 00:14:34,102 Aku ingin menemui kepala tim di sini yang bernama Lee Jeong-hwan. Aku ingin menemui kepala tim di sini yang bernama Lee Jeong-hwan.
139 00:14:34,185 00:14:36,771 - Bagian apa, ya? - Tim Pengembangan Dua. - Bagian apa, ya? - Tim Pengembangan Dua.
140 00:14:39,565 00:14:41,943 Selamat siang. Ini Tim Keamanan lantai satu. Selamat siang. Ini Tim Keamanan lantai satu.
141 00:14:42,026 00:14:44,278 Ada tamu untuk Pak Lee Jeong-hwan. Ada tamu untuk Pak Lee Jeong-hwan.
142 00:14:47,615 00:14:48,574 Dia akan turun. Dia akan turun.
143 00:15:18,354 00:15:19,522 Itu dia. Itu dia.
144 00:15:19,605 00:15:21,232 Siapa yang mencariku? Siapa yang mencariku?
145 00:15:23,526 00:15:24,735 Kau siapa? Kau siapa?
146 00:15:25,403 00:15:26,446 Pak Lee Jeong-hwan? Pak Lee Jeong-hwan?
147 00:15:27,321 00:15:28,156 Ya, ada apa? Ya, ada apa?
148 00:15:33,619 00:15:36,205 Tidak. Maaf, aku salah orang. Tidak. Maaf, aku salah orang.
149 00:15:37,540 00:15:38,541 Apa kau… Apa kau…
150 00:15:40,418 00:15:42,837 bertemu dengan penipu yang berpura-pura menjadi aku? bertemu dengan penipu yang berpura-pura menjadi aku?
151 00:15:46,924 00:15:48,843 Sebelumnya hal ini juga pernah terjadi. Sebelumnya hal ini juga pernah terjadi.
152 00:15:49,802 00:15:52,638 Apa terjadi hal yang tidak berkenan? Apa terjadi hal yang tidak berkenan?
153 00:15:54,432 00:15:56,559 Aku sudah melapor ke polisi. Aku sudah melapor ke polisi.
154 00:15:57,143 00:15:59,729 Bila kau merasa dirugikan, tolong katakan padaku. Bila kau merasa dirugikan, tolong katakan padaku.
155 00:16:00,271 00:16:02,440 Aku bisa memberi tahu polisi. Aku bisa memberi tahu polisi.
156 00:16:06,819 00:16:08,529 Apa sulit bicara di sini? Apa sulit bicara di sini?
157 00:16:08,613 00:16:12,408 Mau bicara sambil minum kopi, atau makan bersama? Mau bicara sambil minum kopi, atau makan bersama?
158 00:16:12,492 00:16:14,535 Kau tak melapor ke polisi, ‘kan? Kau tak melapor ke polisi, ‘kan?
159 00:16:15,578 00:16:17,288 Setelah kopi, kau menawarkan minum. Setelah kopi, kau menawarkan minum.
160 00:16:18,289 00:16:19,290 Setelah minum… Setelah minum…
161 00:16:20,374 00:16:21,250 apa lagi? apa lagi?
162 00:16:22,418 00:16:24,086 Semua lelaki sama. Semua lelaki sama.
163 00:16:30,801 00:16:34,138 AGENSI DETEKTIF AGENSI DETEKTIF
164 00:16:34,222 00:16:35,264 AGENSI DETEKTIF TERNAMA AGENSI DETEKTIF TERNAMA
165 00:16:40,228 00:16:42,605 Halo? Ada yang bisa kubantu? Halo? Ada yang bisa kubantu?
166 00:16:42,688 00:16:46,442 Aku ingin mencari seseorang. Aku ingin mencari seseorang.
167 00:16:46,526 00:16:47,693 Kau di mana sekarang? Kau di mana sekarang?
168 00:16:48,402 00:16:50,780 - Apa? - Aku hendak menemuimu. - Apa? - Aku hendak menemuimu.
169 00:16:50,863 00:16:51,697 Untuk apa? Untuk apa?
170 00:16:51,781 00:16:53,491 Katamu ingin mencari orang? Katamu ingin mencari orang?
171 00:16:53,574 00:16:55,159 Bukankah ingin minta bantuan kami? Bukankah ingin minta bantuan kami?
172 00:16:56,202 00:16:58,829 Maksudku, aku bisa datang ke kantormu. Maksudku, aku bisa datang ke kantormu.
173 00:16:58,913 00:17:01,249 Kami tak menerima kunjungan klien. Kami tak menerima kunjungan klien.
174 00:17:01,832 00:17:03,167 Kau di mana sekarang? Kau di mana sekarang?
175 00:17:03,834 00:17:05,711 Baiklah. Dah. Baiklah. Dah.
176 00:17:07,046 00:17:08,381 Apa-apaan dia? Apa-apaan dia?
177 00:17:09,257 00:17:11,801 Dia mau kemari? Menyeramkan. Dia mau kemari? Menyeramkan.
178 00:17:14,971 00:17:17,723 AGENSI DETEKTIF MATA-MATA AGENSI DETEKTIF MATA-MATA
179 00:17:17,807 00:17:18,975 HUBUNGI HUBUNGI
180 00:17:22,520 00:17:24,438 AGENSI DETEKTIF MATA-MATA AGENSI DETEKTIF MATA-MATA
181 00:17:27,233 00:17:28,442 Astaga. Astaga.
182 00:17:42,748 00:17:45,501 Halo? Agensi Detektif Mata-mata siap membantu. Halo? Agensi Detektif Mata-mata siap membantu.
183 00:17:45,585 00:17:48,921 Halo? Aku ingin mencari orang. Halo? Aku ingin mencari orang.
184 00:17:49,714 00:17:52,133 “Mencari orang”? Lalu? “Mencari orang”? Lalu?
185 00:17:52,216 00:17:55,428 Maksudku, aku tidak tahu harus bagaimana. Maksudku, aku tidak tahu harus bagaimana.
186 00:17:56,095 00:17:59,140 Maaf. Kurasa saat ini kami tak bisa bantu mencari dia. Maaf. Kurasa saat ini kami tak bisa bantu mencari dia.
187 00:18:00,308 00:18:02,351 - Apa? - Untuk berjaga-jaga, - Apa? - Untuk berjaga-jaga,
188 00:18:02,435 00:18:05,313 akan kami hubungi lagi nomor ini bila nanti kami bisa bantu. akan kami hubungi lagi nomor ini bila nanti kami bisa bantu.
189 00:18:05,396 00:18:06,606 Siapa namamu? Siapa namamu?
190 00:18:08,482 00:18:09,817 Apa-apaan lagi ini? Apa-apaan lagi ini?
191 00:18:11,777 00:18:15,031 Aku juga ingin mencari orang itu untukmu. Aku juga ingin mencari orang itu untukmu.
192 00:18:28,628 00:18:31,255 PINTU DEPAN PINTU DEPAN
193 00:18:50,441 00:18:54,695 Bajingan ini menghilang ke mana sebenarnya? Bajingan ini menghilang ke mana sebenarnya?
194 00:18:57,031 00:18:59,200 Aku sama sekali tak tahu apa-apa tentang dia. Aku sama sekali tak tahu apa-apa tentang dia.
195 00:19:00,576 00:19:01,952 Menikah dengannya? Menikah dengannya?
196 00:19:05,039 00:19:07,500 Kau sangat berani, Cha Joo-eun. Kau sangat berani, Cha Joo-eun.
197 00:19:08,334 00:19:10,086 Kau gila, Cha Joo-eun. Kau gila, Cha Joo-eun.
198 00:19:15,758 00:19:18,594 1 TAHUN LALU 1 TAHUN LALU
199 00:19:18,678 00:19:20,554 MUSIM PANAS 2019 MUSIM PANAS 2019
200 00:19:27,603 00:19:28,562 PENGACARA OH HYUN-KYUNG PENGACARA OH HYUN-KYUNG
201 00:19:28,646 00:19:30,189 OH HYUN-KYUNG MENGIRIM 10 JUTA WON OH HYUN-KYUNG MENGIRIM 10 JUTA WON
202 00:19:36,278 00:19:42,201 INFORMASI PRIBADI NAMA: PARK CHUNG-SEOP INFORMASI PRIBADI NAMA: PARK CHUNG-SEOP
203 00:19:49,500 00:19:52,670 TIM 1, AKSI TIM 1, AKSI
204 00:20:11,021 00:20:11,856 TIM 2 TIM 2
205 00:20:18,404 00:20:20,823 Ya, aku pergi sekarang. Ya, aku pergi sekarang.
206 00:20:58,986 00:21:00,696 Sayang. Sayang.
207 00:21:00,780 00:21:02,990 - Kenapa kau terlambat? - Kau menungguku? - Kenapa kau terlambat? - Kau menungguku?
208 00:21:11,081 00:21:14,418 KAMI BERSIAP MENGUNGGAH VIDEO KAMI BERSIAP MENGUNGGAH VIDEO
209 00:21:14,502 00:21:16,420 Masalah ini lagi? Masalah ini lagi?
210 00:21:17,338 00:21:19,006 Kau mengkhayal. Kau mengkhayal.
211 00:21:19,089 00:21:20,925 Jangan mengomong kosong. Jangan mengomong kosong.
212 00:21:21,008 00:21:22,843 Apa? Dasar kau… Apa? Dasar kau…
213 00:21:26,180 00:21:28,098 Kau ingin ditahan karena tindak kekerasan? Kau ingin ditahan karena tindak kekerasan?
214 00:21:33,270 00:21:34,855 KAMI MENGIRIM VIDEONYA VIA SUREL KAMI MENGIRIM VIDEONYA VIA SUREL
215 00:21:40,945 00:21:42,571 Aku dapat surel. Aku dapat surel.
216 00:21:51,121 00:21:54,416 Kini, kau pasti setuju menandatangani surat kesepakatan yang kusiapkan. Kini, kau pasti setuju menandatangani surat kesepakatan yang kusiapkan.
217 00:21:58,379 00:22:00,714 OH HYUN-KYUNG MENGIRIM 20 JUTA WON OH HYUN-KYUNG MENGIRIM 20 JUTA WON
218 00:22:00,798 00:22:03,551 Terima kasih. Lain kali kita minum bersama. Terima kasih. Lain kali kita minum bersama.
219 00:22:26,657 00:22:29,493 AGENSI DETEKTIF MATA-MATA AGENSI DETEKTIF MATA-MATA
220 00:22:35,916 00:22:37,293 Tolong buatkan kopi pekat. Tolong buatkan kopi pekat.
221 00:22:37,376 00:22:39,920 Bos! Sudaha lama kita tak bertemu. Bos! Sudaha lama kita tak bertemu.
222 00:22:40,629 00:22:41,839 Jangan lihat. Jangan lihat.
223 00:22:43,132 00:22:44,967 Kalau begitu, lihat aku. Kalau begitu, lihat aku.
224 00:22:45,801 00:22:48,429 Tubuhku seperti wanita Gangnam, ‘kan? Tubuhku seperti wanita Gangnam, ‘kan?
225 00:22:48,929 00:22:50,347 Ya, tentu. Ya, tentu.
226 00:22:56,645 00:22:58,814 Rasanya seperti sudah bertahun-tahun. Rasanya seperti sudah bertahun-tahun.
227 00:22:58,897 00:23:02,526 Kurasa kita pasti saling memendam kata-kata yang ingin diucapkan. Kurasa kita pasti saling memendam kata-kata yang ingin diucapkan.
228 00:23:03,193 00:23:05,946 Katakanlah. Aku akan menurut dengan baik bagai anak anjing. Katakanlah. Aku akan menurut dengan baik bagai anak anjing.
229 00:23:06,030 00:23:07,573 Kita tak bertemu selama 17 hari, Kita tak bertemu selama 17 hari,
230 00:23:07,656 00:23:09,158 tetapi bertelepon tiap hari. tetapi bertelepon tiap hari.
231 00:23:09,241 00:23:11,827 Pria ini sedingin es sampai ingin kulelehkan. Pria ini sedingin es sampai ingin kulelehkan.
232 00:23:11,910 00:23:13,662 Sebelum melelehkanku, Sebelum melelehkanku,
233 00:23:13,746 00:23:15,497 aku ingin minum kopi dahulu. aku ingin minum kopi dahulu.
234 00:23:16,206 00:23:18,709 Mesin kopi itu sudah rusak sejak lama. Mesin kopi itu sudah rusak sejak lama.
235 00:23:19,793 00:23:21,211 Namun, jangan khawatir. Namun, jangan khawatir.
236 00:23:21,295 00:23:24,006 Aku masih bisa beli kopi di luar. Aku masih bisa beli kopi di luar.
237 00:23:24,089 00:23:25,591 Tolong, ya? Tolong, ya?
238 00:23:36,477 00:23:37,394 Hanya kopi. Hanya kopi.
239 00:23:38,646 00:23:40,314 Kau tak lihat bahwa aku berolahraga? Kau tak lihat bahwa aku berolahraga?
240 00:23:40,397 00:23:42,650 Takkan kusia-siakan keringat olahragaku. Takkan kusia-siakan keringat olahragaku.
241 00:23:48,864 00:23:51,075 Affogato vanila Affogato vanila
242 00:23:51,158 00:23:53,577 - dan satu espreso ukuran besar. - Baik. - dan satu espreso ukuran besar. - Baik.
243 00:23:55,579 00:23:56,789 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
244 00:23:58,624 00:24:01,794 Tubuhku sudah giat berolahraga, dan kini kelaparan. Tubuhku sudah giat berolahraga, dan kini kelaparan.
245 00:24:02,711 00:24:04,296 Ini alasan aku suka berolahraga. Ini alasan aku suka berolahraga.
246 00:24:05,047 00:24:06,340 Aku mau yang ini juga. Aku mau yang ini juga.
247 00:24:07,091 00:24:10,511 AGENSI DETEKTIF MATA-MATA AGENSI DETEKTIF MATA-MATA
248 00:25:06,975 00:25:09,394 Halo, Nona Ko? Sudah beli kopi? Halo, Nona Ko? Sudah beli kopi?
249 00:25:09,477 00:25:11,771 Ada tamu datang. Ada tamu datang.
250 00:25:21,197 00:25:23,533 Jadi, bagaimana bisa kubantu? Jadi, bagaimana bisa kubantu?
251 00:25:23,616 00:25:25,410 Aku ingin mencari seseorang. Aku ingin mencari seseorang.
252 00:25:27,871 00:25:29,748 Itu pekerjaan kalian di sini, ‘kan? Itu pekerjaan kalian di sini, ‘kan?
253 00:25:30,248 00:25:31,374 Kami ahlinya. Kami ahlinya.
254 00:25:31,458 00:25:35,670 Aku kemari karena ada orang hebat yang benar-benar harus kutemukan. Aku kemari karena ada orang hebat yang benar-benar harus kutemukan.
255 00:25:35,754 00:25:37,839 - Nona Ko. - Ya? - Nona Ko. - Ya?
256 00:25:38,757 00:25:39,883 Instruksi. Instruksi.
257 00:25:41,134 00:25:42,510 Maksudmu, daftar harga? Maksudmu, daftar harga?
258 00:25:45,889 00:25:46,973 Silakan. Silakan.
259 00:25:47,056 00:25:48,975 KONTRAK AGEN PROPERTI KONTRAK AGEN PROPERTI
260 00:25:58,943 00:26:00,862 JANJI AGENSI DETEKTIF MATA-MATA JANJI AGENSI DETEKTIF MATA-MATA
261 00:26:00,945 00:26:04,616 Seperti kau lihat, kami tak bertanya hubunganmu dengan target. Seperti kau lihat, kami tak bertanya hubunganmu dengan target.
262 00:26:04,699 00:26:06,034 Meski dia hanya kenalan, Meski dia hanya kenalan,
263 00:26:06,117 00:26:08,328 dan kau hanya tahu nomor ponsel, dan kau hanya tahu nomor ponsel,
264 00:26:08,411 00:26:11,498 KTP, kampung halaman, sekolah, pekerjaan, alamatnya, KTP, kampung halaman, sekolah, pekerjaan, alamatnya,
265 00:26:11,581 00:26:15,168 atau bahkan tanpa informasi sama sekali… atau bahkan tanpa informasi sama sekali…
266 00:26:18,254 00:26:19,756 Bisa, ‘kan? Bisa, ‘kan?
267 00:26:24,552 00:26:25,470 Nona Ko. Nona Ko.
268 00:26:25,553 00:26:28,264 Tolong buat reservasi di restoran Tiongkok perempatan depan. Tolong buat reservasi di restoran Tiongkok perempatan depan.
269 00:26:28,348 00:26:29,390 Ruang VIP untuk dua orang. Ruang VIP untuk dua orang.
270 00:26:29,474 00:26:30,683 Aku tidak mau jajangmyeon. Aku tidak mau jajangmyeon.
271 00:26:31,518 00:26:33,144 Kita lanjutkan berbisnis. Kita lanjutkan berbisnis.
272 00:26:35,146 00:26:36,815 Aku akan mendengarkan baik-baik. Aku akan mendengarkan baik-baik.
273 00:26:45,865 00:26:49,118 “Informasinya kurang. Aku butuh uang dan waktu lebih.” “Informasinya kurang. Aku butuh uang dan waktu lebih.”
274 00:26:49,202 00:26:50,537 Jangan berikan alasan itu. Jangan berikan alasan itu.
275 00:26:50,620 00:26:55,291 Aku yakin kau akan mendapatkan dia secepat mungkin. Aku yakin kau akan mendapatkan dia secepat mungkin.
276 00:26:55,375 00:26:56,584 Tentu saja. Tentu saja.
277 00:26:57,210 00:27:00,588 Namun, apa aku boleh bertanya satu hal? Namun, apa aku boleh bertanya satu hal?
278 00:27:03,174 00:27:05,677 Kau secepat ini sudah penasaran. Itu buruk. Kau secepat ini sudah penasaran. Itu buruk.
279 00:27:08,096 00:27:09,013 Mohon maaf. Mohon maaf.
280 00:27:10,014 00:27:11,850 Selesaikan yang sudah kau mulai. Selesaikan yang sudah kau mulai.
281 00:27:12,684 00:27:14,477 Kau sudah membuatku penasaran. Kau sudah membuatku penasaran.
282 00:27:17,730 00:27:19,399 Tempat ini jelek. Kenapa… Tempat ini jelek. Kenapa…
283 00:27:19,482 00:27:22,068 - Aku kemari? - Benar. - Aku kemari? - Benar.
284 00:27:22,151 00:27:23,528 Bisa dipercaya? Bisa dipercaya?
285 00:27:23,611 00:27:25,780 Terbaik dari yang terbaik. Terbaik dari yang terbaik.
286 00:27:27,115 00:27:29,200 Kenapa kau butuh agensi detektif? Kenapa kau butuh agensi detektif?
287 00:27:29,284 00:27:34,289 Nona Oh, kau sepertinya makin penasaran setelah lama tak bertemu. Nona Oh, kau sepertinya makin penasaran setelah lama tak bertemu.
288 00:27:35,331 00:27:37,083 Kita berbisnis saja. Kita berbisnis saja.
289 00:27:37,166 00:27:40,003 Aku coba bertanya ke sana kemari begitu kembali ke Korea. Aku coba bertanya ke sana kemari begitu kembali ke Korea.
290 00:27:40,086 00:27:42,547 Semua orang bilang kau yang terbaik, Semua orang bilang kau yang terbaik,
291 00:27:42,630 00:27:43,715 "Mata-mata Lee." "Mata-mata Lee."
292 00:27:44,591 00:27:46,092 Isunya sudah menyebar luas, ya? Isunya sudah menyebar luas, ya?
293 00:27:46,175 00:27:47,635 Aku bisa memercayaimu, ‘kan? Aku bisa memercayaimu, ‘kan?
294 00:27:48,219 00:27:50,138 - Tentu. - Kalau begitu, - Tentu. - Kalau begitu,
295 00:27:50,930 00:27:52,432 kutunggu kabarmu. kutunggu kabarmu.
296 00:27:59,188 00:28:00,356 Sebulan? Sebulan?
297 00:28:01,441 00:28:04,736 Sebulan terlalu lama. Sebulan terlalu lama.
298 00:28:04,819 00:28:06,362 Lima belas hari saja cukup. Lima belas hari saja cukup.
299 00:28:06,446 00:28:08,406 Namun, itu sulit. Namun, itu sulit.
300 00:28:08,489 00:28:09,574 Kau bisa percaya Kau bisa percaya
301 00:28:10,283 00:28:11,492 kepadaku. kepadaku.
302 00:28:12,160 00:28:14,495 Baiklah, kalau begitu. Lima belas hari. Baiklah, kalau begitu. Lima belas hari.
303 00:28:15,914 00:28:17,081 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
304 00:28:21,419 00:28:23,129 Malam ini, kita makan di mana? Malam ini, kita makan di mana?
305 00:28:23,212 00:28:24,255 Jumlah sebesar ini… Jumlah sebesar ini…
306 00:28:24,964 00:28:26,382 Iga sapi, bisa? Iga sapi, bisa?
307 00:28:37,977 00:28:39,938 Aku kurang perhatian. Aku kurang perhatian.
308 00:28:40,021 00:28:42,023 Biar kubuatkan ssam untukmu. Biar kubuatkan ssam untukmu.
309 00:28:42,941 00:28:45,276 Tidak, terima kasih. Aku hanya makan daging. Tidak, terima kasih. Aku hanya makan daging.
310 00:28:45,944 00:28:47,237 Itu tak baik untukmu. Itu tak baik untukmu.
311 00:28:47,320 00:28:49,239 Daging harus dimakan bersama sayur. Daging harus dimakan bersama sayur.
312 00:28:49,322 00:28:52,033 Dibungkus dan dimakan seperti ini. Dibungkus dan dimakan seperti ini.
313 00:28:53,326 00:28:54,410 Tidak perlu. Tidak perlu.
314 00:28:54,494 00:28:56,204 Kumakan bersama alkohol, Kumakan bersama alkohol,
315 00:28:56,287 00:28:58,831 jadi, gizi buruk didisinfeksi. jadi, gizi buruk didisinfeksi.
316 00:29:12,595 00:29:13,846 Apa kau mau? Apa kau mau?
317 00:29:18,518 00:29:19,727 Mau apa? Mau apa?
318 00:29:20,853 00:29:21,813 Minum. Minum.
319 00:29:23,273 00:29:24,565 Tidak, terima kasih. Tidak, terima kasih.
320 00:29:28,486 00:29:32,031 Alkohol tak bagus untuk kulit, jadi, aku tidak minum. Alkohol tak bagus untuk kulit, jadi, aku tidak minum.
321 00:29:33,533 00:29:34,701 Aku harus menjaga diri. Aku harus menjaga diri.
322 00:29:36,744 00:29:38,913 Tak ada yang perlu kau jaga. Tak ada yang perlu kau jaga.
323 00:29:38,997 00:29:40,999 Itu bohong. Itu bohong.
324 00:29:41,582 00:29:45,044 Kupikir kau tak bisa bohong. Tak kuduga ternyata kau pandai. Kupikir kau tak bisa bohong. Tak kuduga ternyata kau pandai.
325 00:29:45,628 00:29:48,298 Apa ini maksudnya "kebohongan demi kebaikan"? Apa ini maksudnya "kebohongan demi kebaikan"?
326 00:29:48,381 00:29:50,383 Pria ini aneh sekali. Pria ini aneh sekali.
327 00:29:55,722 00:29:57,432 Dia pergi ke mana? Dia pergi ke mana?
328 00:29:58,016 00:29:59,767 Katanya, akan segera kembali. Katanya, akan segera kembali.
329 00:30:00,685 00:30:02,645 Siapa? Jeong-hwan? Siapa? Jeong-hwan?
330 00:30:02,729 00:30:05,648 Tentu saja Bos. Siapa lagi? Tentu saja Bos. Siapa lagi?
331 00:30:06,482 00:30:07,442 Aneh. Aneh.
332 00:30:07,525 00:30:09,569 Bukan kau yang meminta padanya? Bukan kau yang meminta padanya?
333 00:30:09,652 00:30:12,113 - Minta apa padanya? - Membiarkan kita berdua. - Minta apa padanya? - Membiarkan kita berdua.
334 00:30:12,196 00:30:13,114 Apa? Apa?
335 00:30:13,698 00:30:16,159 Karena kau ingin berdua denganku. Karena kau ingin berdua denganku.
336 00:30:16,743 00:30:18,786 Tidak sama sekali! Tidak sama sekali!
337 00:30:18,870 00:30:20,955 Kau bohong lagi. Kau bohong lagi.
338 00:30:21,581 00:30:22,623 Astaga, jijik! Astaga, jijik!
339 00:30:30,381 00:30:35,136 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. Silakan coba beberapa saat lagi. Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. Silakan coba beberapa saat lagi.
340 00:30:41,642 00:30:43,436 PROFIL PROFIL
341 00:30:43,519 00:30:44,979 KEBERANGKATAN: 8 JANUARI 2018 KEDATANGAN: SEPTEMBER - DESEMBER 2019 KEBERANGKATAN: 8 JANUARI 2018 KEDATANGAN: SEPTEMBER - DESEMBER 2019
342 00:30:45,063 00:30:47,148 Apa? Hanya ini? Apa? Hanya ini?
343 00:30:48,858 00:30:51,194 Dia bisa saja langsung bilang. Dia bisa saja langsung bilang.
344 00:30:52,612 00:30:53,654 Baik, Edward. Baik, Edward.
345 00:30:54,822 00:30:56,824 Mari kita lihat wajahnya. Mari kita lihat wajahnya.
346 00:31:07,085 00:31:08,378 Edward. Edward.
347 00:32:29,000 00:32:31,419 TERKONFIRMASI TERKONFIRMASI
348 00:32:48,227 00:32:49,479 DAERAH AMAN PONSEL DILARANG DAERAH AMAN PONSEL DILARANG
349 00:32:54,525 00:32:56,986 Kau membuat Pak Park dari One Line bercerai? Kau membuat Pak Park dari One Line bercerai?
350 00:32:57,069 00:32:58,112 Benar. Benar.
351 00:33:03,409 00:33:04,452 Matikan. Matikan.
352 00:33:06,329 00:33:07,997 Lantas, apa teknologi inti mereka? Lantas, apa teknologi inti mereka?
353 00:33:08,080 00:33:10,166 Dia membayar tunjangan cerai besar, Dia membayar tunjangan cerai besar,
354 00:33:10,249 00:33:12,752 tetapi dia pasti tak bisa berhenti main wanita. tetapi dia pasti tak bisa berhenti main wanita.
355 00:33:12,835 00:33:15,463 Bahkan akan lebih berani karena sudah bercerai. Bahkan akan lebih berani karena sudah bercerai.
356 00:33:15,546 00:33:18,132 - Lantas? - Pacar Pak Park, Yoo Mi-young, - Lantas? - Pacar Pak Park, Yoo Mi-young,
357 00:33:18,841 00:33:20,259 akan jadi mata-mata perusahaan. akan jadi mata-mata perusahaan.
358 00:33:22,970 00:33:25,348 Kita akan mencuri teknologi inti dari komputernya Kita akan mencuri teknologi inti dari komputernya
359 00:33:25,431 00:33:27,683 dan memberikannya ke Tiongkok. dan memberikannya ke Tiongkok.
360 00:33:28,267 00:33:31,479 Pasti ketahuan jika Pak Park lapor polisi, bukan? Pasti ketahuan jika Pak Park lapor polisi, bukan?
361 00:33:31,562 00:33:32,772 Dia takkan bisa lapor. Dia takkan bisa lapor.
362 00:33:32,855 00:33:34,148 Begitu melapor, Begitu melapor,
363 00:33:34,232 00:33:37,652 dia akan terlihat sebagai pelakunya melalui Yoo Mi-young. dia akan terlihat sebagai pelakunya melalui Yoo Mi-young.
364 00:33:38,361 00:33:39,362 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
365 00:33:40,404 00:33:41,572 Langkah selanjutnya? Langkah selanjutnya?
366 00:33:43,574 00:33:45,117 Setelah mereka percaya Setelah mereka percaya
367 00:33:45,201 00:33:47,245 teknologi itu dijual ke Tiongkok, teknologi itu dijual ke Tiongkok,
368 00:33:48,079 00:33:51,207 kita akan membantu mereka saat mereka jatuh dalam kesulitan. kita akan membantu mereka saat mereka jatuh dalam kesulitan.
369 00:33:51,290 00:33:55,127 Kau mungkin akan mendapatkan keinginanmu hanya dengan sedikit menekan mereka. Kau mungkin akan mendapatkan keinginanmu hanya dengan sedikit menekan mereka.
370 00:33:56,420 00:33:58,422 Kurasa rencanamu terlalu berbelit. Kurasa rencanamu terlalu berbelit.
371 00:34:00,258 00:34:02,593 Pak Lee, rencana ini tampak terlalu rumit. Pak Lee, rencana ini tampak terlalu rumit.
372 00:34:03,719 00:34:04,554 Begitukah? Begitukah?
373 00:34:05,513 00:34:09,225 Menurutku, kau yang tak paham cara kerjanya. Menurutku, kau yang tak paham cara kerjanya.
374 00:34:10,184 00:34:11,269 Tidak. Tidak.
375 00:34:12,019 00:34:14,063 Menurutku, ini elegan. Bagus. Menurutku, ini elegan. Bagus.
376 00:34:14,814 00:34:18,943 Ini membuat pemerintah terlihat tak mampu menghentikan spionase industri Tiongkok, Ini membuat pemerintah terlihat tak mampu menghentikan spionase industri Tiongkok,
377 00:34:19,026 00:34:23,656 ditambah lagi kita akan membantu perusahaan kecil dari kebangkrutan. ditambah lagi kita akan membantu perusahaan kecil dari kebangkrutan.
378 00:34:23,739 00:34:26,075 Citra perusahaan naik, teknologi pun didapat. Citra perusahaan naik, teknologi pun didapat.
379 00:34:26,158 00:34:27,243 Bagus. Laksanakan. Bagus. Laksanakan.
380 00:34:28,119 00:34:29,161 Baik, Pak. Baik, Pak.
381 00:34:30,162 00:34:31,163 Berikutnya? Berikutnya?
382 00:34:31,247 00:34:34,125 Selain itu, tak ada kasus yang merepotkan. Selain itu, tak ada kasus yang merepotkan.
383 00:34:36,544 00:34:38,337 Ada satu kontrak pembunuhan. Ada satu kontrak pembunuhan.
384 00:34:40,172 00:34:42,592 Klien mau membunuh seseorang demi uang asuransi. Klien mau membunuh seseorang demi uang asuransi.
385 00:34:42,675 00:34:43,509 Lantas? Lantas?
386 00:34:43,593 00:34:46,429 Klien berhenti di tengah jalan karena masalah uang. Klien berhenti di tengah jalan karena masalah uang.
387 00:34:47,096 00:34:48,931 - Maksudmu, masalah tarif? - Ya. - Maksudmu, masalah tarif? - Ya.
388 00:34:49,015 00:34:52,268 Biayanya jauh lebih besar daripada perkiraannya. Biayanya jauh lebih besar daripada perkiraannya.
389 00:34:54,645 00:34:57,440 Dia tak bisa membunuh karena tak beruang. Dia tak bisa membunuh karena tak beruang.
390 00:35:00,985 00:35:03,112 Ekonomi masyarakat sedang sulit, Ekonomi masyarakat sedang sulit,
391 00:35:03,195 00:35:04,739 lalu apa tindakan pemerintah? lalu apa tindakan pemerintah?
392 00:35:11,954 00:35:14,040 - Kau mau bantu dia? - Apa? - Kau mau bantu dia? - Apa?
393 00:35:14,123 00:35:15,625 Perkenalkan dia ke subkontraktor. Perkenalkan dia ke subkontraktor.
394 00:35:16,250 00:35:19,128 Kini banyak yang mau melakukannya, ‘kan? Para pecundang itu. Kini banyak yang mau melakukannya, ‘kan? Para pecundang itu.
395 00:35:19,712 00:35:22,006 Mereka bodoh, ceroboh, dan suka uang. Mereka bodoh, ceroboh, dan suka uang.
396 00:35:22,590 00:35:24,759 Mereka membunuh, tertangkap, masuk ke berita. Mereka membunuh, tertangkap, masuk ke berita.
397 00:35:24,842 00:35:26,844 "Runtuhnya mata pencaharian rakyat." "Runtuhnya mata pencaharian rakyat."
398 00:35:26,927 00:35:28,179 "Luka hati rakyat jelata." "Luka hati rakyat jelata."
399 00:35:29,263 00:35:31,140 Kita harus beri tahu dunia. Kita harus beri tahu dunia.
400 00:35:32,600 00:35:33,726 Paham? Paham?
401 00:35:35,770 00:35:36,812 Baik, Pak. Baik, Pak.
402 00:35:41,025 00:35:42,109 Pak… Pak…
403 00:35:42,735 00:35:43,569 Ada apa? Ada apa?
404 00:35:44,153 00:35:45,696 Ada yang ingin kusampaikan. Ada yang ingin kusampaikan.
405 00:35:45,780 00:35:46,864 Bicaralah. Bicaralah.
406 00:35:48,074 00:35:50,242 Kurasa Pak Woo tak perlu mendengarnya. Kurasa Pak Woo tak perlu mendengarnya.
407 00:35:50,326 00:35:51,911 - Apa? - Pak Woo. - Apa? - Pak Woo.
408 00:35:55,498 00:35:56,457 Baik. Baik.
409 00:36:21,524 00:36:22,358 Apa ini? Apa ini?
410 00:36:24,026 00:36:25,277 Siapa dia? Siapa dia?
411 00:36:25,361 00:36:28,364 Kurasa dia Kim Jae-wook. Kurasa dia Kim Jae-wook.
412 00:36:29,657 00:36:30,533 Pembakar Kim? Pembakar Kim?
413 00:36:37,206 00:36:38,958 Bentuk wajahnya sedikit berubah, Bentuk wajahnya sedikit berubah,
414 00:36:39,542 00:36:40,960 tetapi proporsi dan posturnya tetapi proporsi dan posturnya
415 00:36:41,544 00:36:43,671 serupa dengan ingatanku akan Pak Kim Jae-wook. serupa dengan ingatanku akan Pak Kim Jae-wook.
416 00:36:50,886 00:36:54,807 MUSIM PANAS 2007 MUSIM PANAS 2007
417 00:36:56,976 00:36:57,977 Hei, kau datang. Hei, kau datang.
418 00:37:01,647 00:37:03,441 Kenapa memakai jas ke lokasi? Kenapa memakai jas ke lokasi?
419 00:37:05,234 00:37:06,485 Ini kali pertamamu? Ini kali pertamamu?
420 00:37:07,194 00:37:08,195 Ya. Ya.
421 00:37:12,616 00:37:16,078 Para berandalan itu minum-minum di sebarang tempat Para berandalan itu minum-minum di sebarang tempat
422 00:37:18,998 00:37:20,374 dan sampahnya tak dibersihkan. dan sampahnya tak dibersihkan.
423 00:37:22,501 00:37:24,670 Hari yang indah untuk membakar. Hari yang indah untuk membakar.
424 00:37:31,927 00:37:32,928 Ayo pergi! Ayo pergi!
425 00:37:38,267 00:37:40,686 Ayo! Pekerjaan kita sudah selesai. Ayo! Pekerjaan kita sudah selesai.
426 00:37:54,200 00:37:57,495 Tampaknya ada kebakaran besar di suatu tempat. Tampaknya ada kebakaran besar di suatu tempat.
427 00:37:59,622 00:38:01,916 - Ada apa? - Tidak apa-apa. - Ada apa? - Tidak apa-apa.
428 00:38:03,667 00:38:06,670 Apa karena lulusan SMA menjadi presiden? Apa karena lulusan SMA menjadi presiden?
429 00:38:06,754 00:38:08,923 Lama-lama negara makin payah. Lama-lama negara makin payah.
430 00:38:13,803 00:38:17,056 Terjadi kebakaran di sebuah gunung Kota Euiri, Provinsi Gyeonggi, Terjadi kebakaran di sebuah gunung Kota Euiri, Provinsi Gyeonggi,
431 00:38:17,139 00:38:21,685 karena alasan yang tak diketahui. Api menyebar ke pabrik ponsel di dekatnya. karena alasan yang tak diketahui. Api menyebar ke pabrik ponsel di dekatnya.
432 00:38:21,769 00:38:23,938 Otoritas pemadam kebakaran telah melakukan protokol Otoritas pemadam kebakaran telah melakukan protokol
433 00:38:24,021 00:38:26,732 Respons Bencana Level 1 dan tengah berusaha memadamkan apinya. Respons Bencana Level 1 dan tengah berusaha memadamkan apinya.
434 00:38:26,816 00:38:28,859 Namun, api masih sulit dipadamkan. Namun, api masih sulit dipadamkan.
435 00:38:28,943 00:38:31,821 Sampai kini tidak ada laporan korban jiwa. Sampai kini tidak ada laporan korban jiwa.
436 00:38:36,450 00:38:39,537 Apa targetnya adalah pabrik itu? Apa targetnya adalah pabrik itu?
437 00:38:41,497 00:38:45,125 Perusahaan kecil tepercaya pasti akan kembali goyah, Perusahaan kecil tepercaya pasti akan kembali goyah,
438 00:38:45,209 00:38:46,919 padahal perekonomian sudah buruk. padahal perekonomian sudah buruk.
439 00:38:48,212 00:38:49,880 Kurasa… Kurasa…
440 00:38:50,798 00:38:54,718 akan lahir presiden ahli ekonomi di bulan Desember. akan lahir presiden ahli ekonomi di bulan Desember.
441 00:38:58,514 00:38:59,932 Nama Inggrisnya "Edward." Nama Inggrisnya "Edward."
442 00:39:00,516 00:39:02,685 Itu alias yang digunakan Pak Kim Jae-wook. Itu alias yang digunakan Pak Kim Jae-wook.
443 00:39:02,768 00:39:03,602 2019 LAGI 2019 LAGI
444 00:39:03,686 00:39:06,689 Nama karakter Richard Gere di Pretty Woman adalah Edward. Nama karakter Richard Gere di Pretty Woman adalah Edward.
445 00:39:09,108 00:39:11,110 Dia merasa dirinya mirip Richard Gere Dia merasa dirinya mirip Richard Gere
446 00:39:11,193 00:39:13,487 dan sangat menyukai nama itu. dan sangat menyukai nama itu.
447 00:39:14,071 00:39:15,364 Dari mana kau dapat ini? Dari mana kau dapat ini?
448 00:39:16,365 00:39:20,452 Aku kemari karena ada orang hebat yang benar-benar harus kutemukan. Aku kemari karena ada orang hebat yang benar-benar harus kutemukan.
449 00:39:20,536 00:39:24,039 Cari tahu profil klienmu terlebih dahulu. Cari tahu profil klienmu terlebih dahulu.
450 00:39:25,040 00:39:28,502 Setelah itu kita akan tahu apa dia Pembakar Kim atau bukan. Paham? Setelah itu kita akan tahu apa dia Pembakar Kim atau bukan. Paham?
451 00:39:29,420 00:39:31,881 - Baik, Pak. - Baiklah. - Baik, Pak. - Baiklah.
452 00:39:32,840 00:39:34,842 Sudah lama kita tak minum sake bersama. Sudah lama kita tak minum sake bersama.
453 00:39:36,051 00:39:37,177 Kenapa? Kenapa?
454 00:39:38,429 00:39:39,471 Biar kutemani, Pak. Biar kutemani, Pak.
455 00:39:48,397 00:39:49,481 Enak juga. Enak juga.
456 00:39:49,982 00:39:52,359 Bagaimana kau bisa tahu tempat enak seperti ini? Bagaimana kau bisa tahu tempat enak seperti ini?
457 00:39:53,152 00:39:55,237 - Pernah berkencan di sini? - Bukan, Pak. - Pernah berkencan di sini? - Bukan, Pak.
458 00:39:55,988 00:39:59,700 Kadang kala, ada klien dari firma hukum. Aku kemari bersama mereka. Kadang kala, ada klien dari firma hukum. Aku kemari bersama mereka.
459 00:40:02,119 00:40:03,746 Santapannya indah sekali. Santapannya indah sekali.
460 00:40:04,246 00:40:06,415 Para wanita pasti suka. Para wanita pasti suka.
461 00:40:10,085 00:40:12,463 Kau mengencani seseorang? Kau mengencani seseorang?
462 00:40:13,255 00:40:14,340 Tidak, 'kan? Tidak, 'kan?
463 00:40:15,925 00:40:17,885 Benar, aku punya. Benar, aku punya.
464 00:40:19,762 00:40:21,430 Kau meremehkan apa yang kuketahui? Kau meremehkan apa yang kuketahui?
465 00:40:26,310 00:40:28,354 Kau harus menikah meski tak punya pacar. Kau harus menikah meski tak punya pacar.
466 00:40:30,397 00:40:31,398 Kau tahu, ‘kan? Kau tahu, ‘kan?
467 00:40:32,316 00:40:34,860 Orang seperti kita harus terlihat normal. Orang seperti kita harus terlihat normal.
468 00:40:34,944 00:40:37,154 Menikahlah seperti orang pada umumnya. Menikahlah seperti orang pada umumnya.
469 00:40:37,237 00:40:38,822 Jangan sampai menonjol. Jangan sampai menonjol.
470 00:40:38,906 00:40:41,200 Atasan pun tidak suka orang yang mati sendiri. Atasan pun tidak suka orang yang mati sendiri.
471 00:40:42,201 00:40:45,204 Tak ada keluarga berarti tak mapan. Tak ada keluarga berarti tak mapan.
472 00:40:47,122 00:40:49,583 Pembakar Kim pun melajang selama tahunan, Pembakar Kim pun melajang selama tahunan,
473 00:40:49,667 00:40:51,418 kemudian dipecat. kemudian dipecat.
474 00:40:54,004 00:40:55,089 Mau kucarikan pacar? Mau kucarikan pacar?
475 00:40:59,760 00:41:01,595 Carilah sebelum kucarikan. Carilah sebelum kucarikan.
476 00:41:02,137 00:41:04,431 Setidaknya, pilihlah calonmu sendiri. Setidaknya, pilihlah calonmu sendiri.
477 00:41:15,150 00:41:16,026 NONA KO NONA KO
478 00:41:16,110 00:41:18,737 Apa-apaan ini? Kau baru muncul setelah beberapa bulan, Apa-apaan ini? Kau baru muncul setelah beberapa bulan,
479 00:41:18,821 00:41:20,030 lantas menghilang? lantas menghilang?
480 00:41:20,114 00:41:23,158 Pokoknya aku akan menunggu sampai kau datang. Pokoknya aku akan menunggu sampai kau datang.
481 00:41:23,242 00:41:24,994 Aku tak punya uang. Sedihnya. Aku tak punya uang. Sedihnya.
482 00:41:25,077 00:41:26,453 Lekas kemari. Lekas kemari.
483 00:42:03,657 00:42:04,742 Selamat. Selamat.
484 00:42:06,869 00:42:09,663 Astaga! Kau gila? Astaga! Kau gila?
485 00:42:09,747 00:42:11,957 Bos, ini tak seperti dugaanmu. Bos, ini tak seperti dugaanmu.
486 00:42:12,041 00:42:14,543 Tidak. Ini bukan ulahku. Tidak. Ini bukan ulahku.
487 00:42:14,626 00:42:17,212 Ini ulah soju! Ini ulah soju!
488 00:42:17,296 00:42:18,172 Soju sial! Soju sial!
489 00:42:33,020 00:42:34,021 Kau senang? Kau senang?
490 00:42:34,521 00:42:36,482 Ya. Aku senang sekali. Ya. Aku senang sekali.
491 00:42:38,650 00:42:40,069 Lalu kenapa tak kau kejar? Lalu kenapa tak kau kejar?
492 00:42:40,152 00:42:41,278 Apa? Apa?
493 00:42:41,987 00:42:43,322 Lekas kejar dia. Lekas kejar dia.
494 00:42:44,073 00:42:45,908 Benar! Terima kasih. Benar! Terima kasih.
495 00:42:46,617 00:42:49,661 Omong-omong, lepas itu. Seperti pegawai sungguhan saja. Omong-omong, lepas itu. Seperti pegawai sungguhan saja.
496 00:42:49,745 00:42:50,913 Sampai jumpa! Sampai jumpa!
497 00:43:00,937 00:43:10,937 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
498 00:43:51,056 00:43:52,599 Kau tinggal sendirian, ‘kan? Kau tinggal sendirian, ‘kan?
499 00:43:55,811 00:43:56,770 Ya. Ya.
500 00:43:58,063 00:43:58,897 Kau bisa memasak? Kau bisa memasak?
501 00:43:59,940 00:44:03,235 Hanya sebatas beberapa jenis lauk. Hanya sebatas beberapa jenis lauk.
502 00:44:03,318 00:44:05,445 Begitu. Kau pakai daging apa di kimchi-jjigae? Begitu. Kau pakai daging apa di kimchi-jjigae?
503 00:44:06,446 00:44:07,865 Perut atau leher babi? Perut atau leher babi?
504 00:44:08,740 00:44:09,867 Tuna. Tuna.
505 00:44:10,534 00:44:11,952 Tuna berarti… Tuna berarti…
506 00:44:13,036 00:44:13,871 Ikan mentah? Ikan mentah?
507 00:44:13,954 00:44:15,038 Bukan. Bukan.
508 00:44:15,622 00:44:16,748 Maksudmu tuna kaleng? Maksudmu tuna kaleng?
509 00:44:17,791 00:44:18,750 Ya. Ya.
510 00:44:21,378 00:44:22,713 Berarti kau belum coba ini. Berarti kau belum coba ini.
511 00:44:28,802 00:44:29,928 Daging lamusir. Daging lamusir.
512 00:44:32,347 00:44:33,348 Daging sapi. Daging sapi.
513 00:44:56,705 00:44:58,290 Aku yakin kau tak punya pilihan Aku yakin kau tak punya pilihan
514 00:44:58,957 00:45:01,168 karena kau penerima beasiswa. karena kau penerima beasiswa.
515 00:45:02,461 00:45:05,923 Namun, kau tahu Ruang Visi Inovatif, ‘kan? Namun, kau tahu Ruang Visi Inovatif, ‘kan?
516 00:45:06,506 00:45:07,925 Ya, aku tahu. Ya, aku tahu.
517 00:45:09,176 00:45:10,010 Apakah itu? Apakah itu?
518 00:45:10,093 00:45:12,012 Setahuku, tempat yang menjadi fondasi Setahuku, tempat yang menjadi fondasi
519 00:45:12,095 00:45:15,015 agar GK technology berjalan dengan benar. agar GK technology berjalan dengan benar.
520 00:45:16,141 00:45:17,142 Benar. Benar.
521 00:45:17,768 00:45:18,685 Kalau begitu, Kalau begitu,
522 00:45:20,562 00:45:22,940 menurutmu siapa pemilik negara ini? menurutmu siapa pemilik negara ini?
523 00:45:24,691 00:45:27,277 Presiden? Majelis Nasional? Presiden? Majelis Nasional?
524 00:45:27,861 00:45:29,988 Kejaksaan? Badan Peradilan? Kejaksaan? Badan Peradilan?
525 00:45:30,072 00:45:31,114 Badan Intelijen? Badan Intelijen?
526 00:45:32,950 00:45:33,951 Bukan. Bukan.
527 00:45:35,702 00:45:37,079 Yang benar adalah GK. Yang benar adalah GK.
528 00:45:38,455 00:45:40,540 Jadi, pekerjaan kita Jadi, pekerjaan kita
529 00:45:40,624 00:45:44,836 adalah mendukung agar negara ini bisa berjalan dengan benar. adalah mendukung agar negara ini bisa berjalan dengan benar.
530 00:45:48,674 00:45:50,467 Namun, jangan menjadi terlalu angkuh. Namun, jangan menjadi terlalu angkuh.
531 00:45:51,259 00:45:54,137 Kau harus tetap rendah hati seperti biasanya. Kau harus tetap rendah hati seperti biasanya.
532 00:45:55,597 00:45:57,140 Seperti saat masa bersekolah. Seperti saat masa bersekolah.
533 00:45:59,476 00:46:01,687 Aku juga mulai sejak masih sekolah. Aku juga mulai sejak masih sekolah.
534 00:46:03,897 00:46:05,232 Bergabung dengan aktivis, Bergabung dengan aktivis,
535 00:46:06,024 00:46:07,734 membuat dan menginspeksi daftar mereka, membuat dan menginspeksi daftar mereka,
536 00:46:07,818 00:46:10,445 - menghasut perpecahan organisasi… - Memengaruhi para siswa, - menghasut perpecahan organisasi… - Memengaruhi para siswa,
537 00:46:11,613 00:46:14,324 mengawasi anak-anak pejabat, dan sebagainya. mengawasi anak-anak pejabat, dan sebagainya.
538 00:46:16,868 00:46:17,786 Bagaimana rasanya? Bagaimana rasanya?
539 00:46:18,829 00:46:20,872 Enak sekali. Enak sekali.
540 00:46:20,956 00:46:22,457 Kita harus minum wine. Kita harus minum wine.
541 00:46:32,676 00:46:34,219 Kurasa lebih baik soju. Kurasa lebih baik soju.
542 00:46:36,638 00:46:38,432 Minumlah wine dengan wanita. Minumlah wine dengan wanita.
543 00:46:43,520 00:46:45,063 Ada soju di rumah, Ada soju di rumah,
544 00:46:47,858 00:46:49,651 tetapi tak ada gelasnya. tetapi tak ada gelasnya.
545 00:46:50,277 00:46:51,278 Silakan. Silakan.
546 00:46:55,157 00:46:56,533 Rumah ini bagus, ‘kan? Rumah ini bagus, ‘kan?
547 00:46:58,035 00:46:59,995 Ya, rumahnya keren. Ya, rumahnya keren.
548 00:47:00,078 00:47:02,456 Kapan aku bisa tinggal di rumah seperti ini, ya? Kapan aku bisa tinggal di rumah seperti ini, ya?
549 00:47:06,293 00:47:08,211 Kau pikir ini rumahku? Kau pikir ini rumahku?
550 00:47:08,795 00:47:09,629 Bukan? Bukan?
551 00:47:12,424 00:47:14,676 Rumah siapa, ya? Rumah siapa, ya?
552 00:47:18,513 00:47:21,808 Rumah kedua Presdir Choi dari UI Construction. Rumah kedua Presdir Choi dari UI Construction.
553 00:47:23,560 00:47:24,478 Kenal dia, ‘kan? Kenal dia, ‘kan?
554 00:47:26,104 00:47:29,066 Orang yang bunuh diri dua pekan lalu? Orang yang bunuh diri dua pekan lalu?
555 00:47:30,108 00:47:34,529 Dunia politik, kejaksaan, kepolisian, hingga badan peradilan. Kekuasaannya luas. Dunia politik, kejaksaan, kepolisian, hingga badan peradilan. Kekuasaannya luas.
556 00:47:35,197 00:47:37,741 Tak ada yang tak tersentuh uang Presdir Choi. Tak ada yang tak tersentuh uang Presdir Choi.
557 00:47:38,784 00:47:42,746 Setahuku tak satu pun dari hal itu terbukti benar. Setahuku tak satu pun dari hal itu terbukti benar.
558 00:47:43,413 00:47:44,581 Tentu saja. Tentu saja.
559 00:47:45,582 00:47:49,294 Mereka semua jadi tak terseret karena kematiannya. Mereka semua jadi tak terseret karena kematiannya.
560 00:47:53,965 00:47:55,217 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
561 00:48:02,307 00:48:06,103 Menurutmu, dia benar-benar bunuh diri? Menurutmu, dia benar-benar bunuh diri?
562 00:48:11,316 00:48:12,484 Saat jasadnya ditemukan, Saat jasadnya ditemukan,
563 00:48:13,735 00:48:16,279 sama sekali tak ada kursi di bawahnya. sama sekali tak ada kursi di bawahnya.
564 00:48:17,864 00:48:19,032 Itu berarti… Itu berarti…
565 00:48:20,450 00:48:23,411 dia mengikat leher di atas sana kemudian… dia mengikat leher di atas sana kemudian…
566 00:48:23,495 00:48:24,538 lompat! lompat!
567 00:48:26,790 00:48:29,626 Namun, lehernya tak patah. Namun, lehernya tak patah.
568 00:48:34,714 00:48:37,676 Penyebab kematiannya tercekik, padahal jatuh dari atas sana. Penyebab kematiannya tercekik, padahal jatuh dari atas sana.
569 00:48:39,427 00:48:42,389 Maksudmu, dia bukan bunuh diri? Maksudmu, dia bukan bunuh diri?
570 00:48:43,056 00:48:45,058 Para berandalan bodoh itu! Para berandalan bodoh itu!
571 00:48:45,142 00:48:48,436 Kalau digantung di tempat tinggi, mestinya leher dipatahkan, Kalau digantung di tempat tinggi, mestinya leher dipatahkan,
572 00:48:48,520 00:48:51,022 atau setidaknya taruh kursi di bawahnya. atau setidaknya taruh kursi di bawahnya.
573 00:49:01,324 00:49:02,492 Pokoknya, Pokoknya,
574 00:49:03,285 00:49:07,289 berhubung tak bisa mematahkan leher jasad yang ada di Badan Forensik, berhubung tak bisa mematahkan leher jasad yang ada di Badan Forensik,
575 00:49:08,331 00:49:11,126 pelaku kembali untuk menaruh kursi di TKP. pelaku kembali untuk menaruh kursi di TKP.
576 00:49:12,294 00:49:14,921 Namun, dia melewatkan satu hal. Namun, dia melewatkan satu hal.
577 00:49:15,672 00:49:16,673 Saksi. Saksi.
578 00:49:21,261 00:49:23,054 Saksi yang berada… Saksi yang berada…
579 00:49:24,681 00:49:25,932 di TKP pembunuhan. di TKP pembunuhan.
580 00:51:15,125 00:51:15,959 Berarti… Berarti…
581 00:51:17,127 00:51:19,921 pernyataan saksi bisa menjadi bukti kuat? pernyataan saksi bisa menjadi bukti kuat?
582 00:51:28,596 00:51:29,597 Namun, Namun,
583 00:51:30,557 00:51:32,976 saksi itu lenyap menghilang. saksi itu lenyap menghilang.
584 00:51:44,988 00:51:47,449 Aku yakin ini bekas muntahan saksi. Aku yakin ini bekas muntahan saksi.
585 00:51:47,949 00:51:50,201 Bukan hanya kejaksaan dan kepolisian, Bukan hanya kejaksaan dan kepolisian,
586 00:51:50,285 00:51:54,748 Badan Intelijen, beberapa politikus, dan kantor urusan sipil… Badan Intelijen, beberapa politikus, dan kantor urusan sipil…
587 00:51:56,374 00:51:58,251 Semua sedang mencari saksi itu. Semua sedang mencari saksi itu.
588 00:51:59,669 00:52:01,546 - Kalau begitu… - Benar. - Kalau begitu… - Benar.
589 00:52:02,547 00:52:06,092 Kita harus menemukannya lebih dahulu dibandingkan siapa pun. Kita harus menemukannya lebih dahulu dibandingkan siapa pun.
590 00:52:09,804 00:52:10,889 Apa kau tahu… Apa kau tahu…
591 00:52:12,474 00:52:14,351 siapa saksinya? siapa saksinya?
592 00:52:15,018 00:52:16,019 Tentu. Tentu.
593 00:52:17,228 00:52:20,357 Pemilik rumah ini, sekaligus simpanan Presdir Choi. Pemilik rumah ini, sekaligus simpanan Presdir Choi.
594 00:52:24,069 00:52:25,779 Jeong Yoon-kyung. Jeong Yoon-kyung.
595 00:52:25,862 00:52:26,863 DILARANG MELINTAS DILARANG MELINTAS
596 00:52:51,721 00:52:57,018 MAKAM KOMPUTER MAKAM KOMPUTER
597 00:53:03,400 00:53:05,318 - Bagaimana? - Aku kehilangan jejaknya. - Bagaimana? - Aku kehilangan jejaknya.
598 00:53:05,902 00:53:08,279 - Di mana? - Warung Gaemi di pertigaan. - Di mana? - Warung Gaemi di pertigaan.
599 00:53:09,114 00:53:10,115 Apa? Apa?
600 00:53:15,370 00:53:17,997 Kau sedang membicarakan Nona Ko? Kau sedang membicarakan Nona Ko?
601 00:53:19,416 00:53:20,959 Lantas, siapa lagi? Lantas, siapa lagi?
602 00:53:21,751 00:53:23,628 Ini keajaiban pertamaku dalam 30 tahun. Ini keajaiban pertamaku dalam 30 tahun.
603 00:53:28,967 00:53:31,636 Apakah dia itu seorang pelari cepat Olimpiade? Apakah dia itu seorang pelari cepat Olimpiade?
604 00:53:31,719 00:53:33,721 Aku sulit menyusulnya. Aku sulit menyusulnya.
605 00:53:33,805 00:53:35,473 Dia bak berlari di udara. Dia bak berlari di udara.
606 00:53:36,558 00:53:38,518 Kurasa dia sungguh tak ingin ditangkap. Kurasa dia sungguh tak ingin ditangkap.
607 00:53:39,185 00:53:40,186 Oleh siapa? Oleh siapa?
608 00:53:40,728 00:53:43,523 Apa dia dikejar-kejar oleh rentenir? Apa dia dikejar-kejar oleh rentenir?
609 00:53:43,606 00:53:45,650 Berapa utangnya? Apa dia butuh bantuanku? Berapa utangnya? Apa dia butuh bantuanku?
610 00:53:45,733 00:53:48,194 Namun, tak baik memberi uang sebelum menikah. Namun, tak baik memberi uang sebelum menikah.
611 00:53:48,278 00:53:49,320 Hei. Hei.
612 00:53:52,615 00:53:53,658 Soal itu. Soal itu.
613 00:53:55,118 00:53:57,203 Sophia Chung bagaimana? Sophia Chung bagaimana?
614 00:53:58,037 00:53:58,997 Siapa? Siapa?
615 00:53:59,581 00:54:01,124 Dia pakai ponsel sekali pakai, Dia pakai ponsel sekali pakai,
616 00:54:01,207 00:54:04,252 dan menurut informasi yang didapat dari sidik jari kartu namanya. dan menurut informasi yang didapat dari sidik jari kartu namanya.
617 00:54:04,836 00:54:06,754 Dia Jeong Yoon-kyung, wafat tahun 2007. Dia Jeong Yoon-kyung, wafat tahun 2007.
618 00:54:07,422 00:54:08,381 Apa? Apa?
619 00:54:09,174 00:54:10,383 Dia sudah mati. Dia sudah mati.
620 00:54:15,513 00:54:16,931 Jeong Yoon-kyung… Jeong Yoon-kyung…
621 00:54:17,015 00:54:19,142 JEONG YOON-KYUNG JEONG YOON-KYUNG
622 00:54:27,192 00:54:28,526 Kau yakin? Kau yakin?
623 00:54:28,610 00:54:31,821 Jasadnya bengkak dan sudah dimakan ikan. Jasadnya bengkak dan sudah dimakan ikan.
624 00:54:32,614 00:54:35,241 Untung saja ada kartu identitasnya. Untung saja ada kartu identitasnya.
625 00:54:48,880 00:54:51,591 Sayang sekali. Padahal dia muda dan cantik. Sayang sekali. Padahal dia muda dan cantik.
626 00:54:53,468 00:54:54,928 Apa itu kecelakaan, Apa itu kecelakaan,
627 00:54:55,553 00:54:57,180 - atau… - Atau apa? - atau… - Atau apa?
628 00:54:58,264 00:55:01,059 - Dibunuh? - Bukankah kita harus terus menyelidiki? - Dibunuh? - Bukankah kita harus terus menyelidiki?
629 00:55:02,227 00:55:04,187 Kenapa semua orang Kenapa semua orang
630 00:55:04,896 00:55:07,106 begitu heboh ingin mencari wanita itu? begitu heboh ingin mencari wanita itu?
631 00:55:07,690 00:55:09,192 Kita harus mengungkap kebenaran. Kita harus mengungkap kebenaran.
632 00:55:10,235 00:55:12,028 Mana ada kebenaran di dunia ini? Mana ada kebenaran di dunia ini?
633 00:55:12,612 00:55:13,905 Hanya ada kenyataan Hanya ada kenyataan
634 00:55:15,114 00:55:17,367 bahwa Presdir Choi dan Jeong Yoon-kyung tewas. bahwa Presdir Choi dan Jeong Yoon-kyung tewas.
635 00:55:18,993 00:55:22,872 Maksudmu mereka lakukan semua ini untuk membuat kenyataan ini? Maksudmu mereka lakukan semua ini untuk membuat kenyataan ini?
636 00:55:22,956 00:55:25,375 Pendapat berbahaya. Luar biasa. Pendapat berbahaya. Luar biasa.
637 00:55:25,959 00:55:29,462 Itu bisa terdengar serasa mereka berdua dibunuh. Itu bisa terdengar serasa mereka berdua dibunuh.
638 00:55:30,380 00:55:32,298 - Maksudku… - Ini akhirnya. - Maksudku… - Ini akhirnya.
639 00:55:33,174 00:55:35,843 Kasus ini selesai dengan tewasnya Jeong Yoon-kyung. Kasus ini selesai dengan tewasnya Jeong Yoon-kyung.
640 00:55:39,847 00:55:43,434 Kau buat dan serahkan laporannya, ya? Kau buat dan serahkan laporannya, ya?
641 00:56:01,995 00:56:05,081 PINJAMAN, EDWARD KIM SUNSHINE FINANCE, PINJAMAN 10 MENIT PINJAMAN, EDWARD KIM SUNSHINE FINANCE, PINJAMAN 10 MENIT
642 00:56:15,049 00:56:16,801 Coba cek penyewaan mobil vendor keuangan. Coba cek penyewaan mobil vendor keuangan.
643 00:56:17,385 00:56:20,680 Cek apa ada mobil yang disewa atas nama Edward Kim atau Kim Jae-wook. Cek apa ada mobil yang disewa atas nama Edward Kim atau Kim Jae-wook.
644 00:56:21,347 00:56:23,683 Jeong-hwan, kita sudah coba semua itu, ‘kan? Jeong-hwan, kita sudah coba semua itu, ‘kan?
645 00:56:25,184 00:56:28,396 Bandara, pelabuhan… Kita sudah menyisir semuanya. Bandara, pelabuhan… Kita sudah menyisir semuanya.
646 00:56:29,105 00:56:33,026 Entah siapa itu Kim Jae-wook, tetapi dia sehebat agen intelijen. Entah siapa itu Kim Jae-wook, tetapi dia sehebat agen intelijen.
647 00:56:33,109 00:56:34,611 Baiklah. Aku paham. Baiklah. Aku paham.
648 00:56:35,653 00:56:38,281 Jadi, pulanglah. Kita terus mencari. Jadi, pulanglah. Kita terus mencari.
649 00:56:38,364 00:56:40,533 Sulit sekali mencari informasi tentangnya. Sulit sekali mencari informasi tentangnya.
650 00:56:41,117 00:56:43,494 Selain itu, saat ini aku sulit pergi. Selain itu, saat ini aku sulit pergi.
651 00:56:45,288 00:56:46,414 Kau di mana? Kau di mana?
652 00:56:47,665 00:56:48,708 Ini urusan pribadiku. Ini urusan pribadiku.
653 00:56:51,169 00:56:52,503 Kau di mana? Kau di mana?
654 00:56:52,587 00:56:54,005 Rahasia besar. Rahasia besar.
655 00:56:54,088 00:56:56,007 Kutanya kau di mana? Kutanya kau di mana?
656 00:56:56,090 00:56:57,967 Aku sedang mengintai di Warung Gaemi. Aku sedang mengintai di Warung Gaemi.
657 00:56:58,051 00:56:58,885 Apa? Apa?
658 00:57:00,428 00:57:02,388 Sedang apa kau di di Warung Gaemi? Sedang apa kau di di Warung Gaemi?
659 00:57:02,472 00:57:03,514 Dia… Dia…
660 00:57:04,223 00:57:06,017 akan segera lewat sini. akan segera lewat sini.
661 00:57:06,100 00:57:07,060 Siapa? Siapa?
662 00:57:09,270 00:57:12,398 Kau bukan sedang menunggu Nona Ko, ‘kan? Kau bukan sedang menunggu Nona Ko, ‘kan?
663 00:57:13,566 00:57:16,069 Hei, Nona Ko! Masuklah. Hei, Nona Ko! Masuklah.
664 00:57:16,736 00:57:19,405 Kau bawa apa itu? Bir? Kau bawa apa itu? Bir?
665 00:57:19,906 00:57:23,493 Bagus. Kebetulan aku juga ingin minum. Bagus. Kebetulan aku juga ingin minum.
666 00:57:23,576 00:57:24,535 CHOI YOON-SEOK CHOI YOON-SEOK
667 00:57:26,412 00:57:27,664 Halo? Halo?
668 00:57:27,747 00:57:29,540 Jeong-hwan! Jeong-hwan!
669 00:57:29,624 00:57:30,625 Sial! Sial!
670 00:57:45,765 00:57:46,891 Hye-won! Hye-won!
671 00:57:47,892 00:57:49,560 Dia tak di sini, Bodoh! Dia tak di sini, Bodoh!
672 00:57:49,644 00:57:51,980 Jeong-hwan! Kenapa kau berbohong soal… Jeong-hwan! Kenapa kau berbohong soal…
673 00:58:02,490 00:58:04,575 Aku yakin ini bekas muntahan saksi. Aku yakin ini bekas muntahan saksi.
674 00:58:12,917 00:58:14,585 Jangan lupa bersihkan itu. Jangan lupa bersihkan itu.
675 00:58:15,128 00:58:16,129 Tunggu. Tunggu.
676 00:58:41,988 00:58:43,489 Ya? Ada apa? Ya? Ada apa?
677 00:58:46,492 00:58:47,827 Cepat. Aku terburu-buru. Cepat. Aku terburu-buru.
678 00:58:47,910 00:58:50,621 Apa kau sudah tak salah paham? Apa kau sudah tak salah paham?
679 00:58:50,705 00:58:51,581 Apa? Apa?
680 00:58:52,290 00:58:55,001 Maksudku, sepertinya kau salah paham Maksudku, sepertinya kau salah paham
681 00:58:55,084 00:58:56,836 saat di kedai samgyeopsal kemarin. saat di kedai samgyeopsal kemarin.
682 00:59:00,339 00:59:01,174 Nona Ko. Nona Ko.
683 00:59:03,968 00:59:05,303 Dia pria baik. Dia pria baik.
684 00:59:05,386 00:59:07,263 Siapa? Siapa?
685 00:59:09,474 00:59:12,477 Kita bicara nanti saja. Sekarang aku terburu-buru. Kita bicara nanti saja. Sekarang aku terburu-buru.
686 00:59:13,478 00:59:15,146 Tunggu… Tunggu…
687 00:59:15,897 00:59:17,565 Bos! Bos!
688 01:01:41,542 01:01:43,920 MASA KINI 2020 MASA KINI 2020
689 01:01:44,003 01:01:47,298 Hei, siapa yang mau menghubunginya? Hei, siapa yang mau menghubunginya?
690 01:01:49,091 01:01:51,093 KECELAKAAN RUTE GYEONGGI 37 LAPORAN KASUS KECELAKAAN RUTE GYEONGGI 37 LAPORAN KASUS
691 01:01:56,140 01:01:58,476 Ini bisa jadi bukan kasus sederhana. Ini bisa jadi bukan kasus sederhana.
692 01:01:58,559 01:02:00,519 Kita harus memeriksa dengan teliti. Kita harus memeriksa dengan teliti.
693 01:02:05,066 01:02:06,525 Siapa mau pegang kasus ini? Siapa mau pegang kasus ini?
694 01:02:09,862 01:02:11,989 Dasar kalian ini! Dasar kalian ini!
695 01:02:13,824 01:02:15,201 Kenapa lihat aku? Kenapa lihat aku?
696 01:02:16,827 01:02:19,705 Kita putuskan dengan Batu, Gunting, Kertas. Kita putuskan dengan Batu, Gunting, Kertas.
697 01:02:20,206 01:02:23,251 Kita mulai. Mundur berarti kalah. Batu, Gunting, Kertas! Kita mulai. Mundur berarti kalah. Batu, Gunting, Kertas!
698 01:02:36,264 01:02:37,515 Halo? Halo?
699 01:02:37,598 01:02:40,810 Aku Detektif Kim Myung-hyun dari Kepolisian Seoul. Aku Detektif Kim Myung-hyun dari Kepolisian Seoul.
700 01:02:40,893 01:02:42,019 Aku tadi kirim pesan. Aku tadi kirim pesan.
701 01:02:42,103 01:02:43,187 Dan? Dan?
702 01:02:52,655 01:02:54,115 DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN
703 01:03:04,458 01:03:07,211 - Kapan aku memukulmu? - Kau tidak ingat? - Kapan aku memukulmu? - Kau tidak ingat?
704 01:03:07,295 01:03:09,171 Liihat memar ini. Liihat memar ini.
705 01:03:09,255 01:03:11,674 - Itu tak terlihat buruk. - Dia yang mulai. - Itu tak terlihat buruk. - Dia yang mulai.
706 01:03:11,757 01:03:15,052 - Aku tak pernah memukulnya. - Kau tadi bilang memukulnya? - Aku tak pernah memukulnya. - Kau tadi bilang memukulnya?
707 01:03:15,136 01:03:17,680 - Aku korbannya. - Lihat ini, Detektif. - Aku korbannya. - Lihat ini, Detektif.
708 01:03:18,639 01:03:20,016 Ada perlu apa? Ada perlu apa?
709 01:03:21,183 01:03:22,518 Ada perlu apa kemari? Ada perlu apa kemari?
710 01:03:23,561 01:03:24,854 Aku mendapat telepon Aku mendapat telepon
711 01:03:25,688 01:03:27,648 dari Detektif Kim Myung-hyun. dari Detektif Kim Myung-hyun.
712 01:03:27,732 01:03:29,442 Aku Kim Myung-hyun. Aku Kim Myung-hyun.
713 01:03:30,651 01:03:32,653 Kau siapa? Kau siapa?
714 01:03:34,405 01:03:35,614 Aku Cha Joo-eun. Aku Cha Joo-eun.
715 01:03:35,698 01:03:37,783 Begitu? Kau Cha Joo-eun. Begitu? Kau Cha Joo-eun.
716 01:03:39,160 01:03:41,912 Sial. Aku tak menang 5.000 won. Sial. Aku tak menang 5.000 won.
717 01:03:46,334 01:03:49,420 Konon tak sampai sebulan pernikahan mereka terdaftar. Konon tak sampai sebulan pernikahan mereka terdaftar.
718 01:03:49,503 01:03:50,921 Benar-benar pengantin baru. Benar-benar pengantin baru.
719 01:03:51,964 01:03:53,382 Hidup ini memang pahit. Hidup ini memang pahit.
720 01:03:54,550 01:03:56,302 Menyedihkan sekali. Menyedihkan sekali.
721 01:03:56,385 01:03:57,553 Ayo pergi. Ayo pergi.
722 01:04:13,611 01:04:15,404 Aku langsung ke intinya saja. Aku langsung ke intinya saja.
723 01:04:16,364 01:04:19,033 Terjadi kecelakaan sepuluh hari lalu. Terjadi kecelakaan sepuluh hari lalu.
724 01:04:49,188 01:04:52,691 Mobil menabrak pagar pembatas dan jatuh ke tebing. Mobil menabrak pagar pembatas dan jatuh ke tebing.
725 01:04:53,609 01:04:57,238 Kami masih belum bisa memastikan penyebab kecelakaan. Kami masih belum bisa memastikan penyebab kecelakaan.
726 01:04:57,822 01:05:00,449 Tak ada penumpang lain selain pengemudi yang tewas dalam mobil. Tak ada penumpang lain selain pengemudi yang tewas dalam mobil.
727 01:05:00,533 01:05:02,785 Tidak ada DNA untuk dites Tidak ada DNA untuk dites
728 01:05:03,536 01:05:06,080 sehingga kami belum bisa mengungkap identitas pengemudi. sehingga kami belum bisa mengungkap identitas pengemudi.
729 01:05:14,338 01:05:15,464 Kemarin… Kemarin…
730 01:05:16,424 01:05:19,051 ini ditemukan beberapa puluh meter dari TKP. ini ditemukan beberapa puluh meter dari TKP.
731 01:05:20,886 01:05:24,140 Kami menduga benda ini terlempar ke luar jendela saat kecelakaan. Kami menduga benda ini terlempar ke luar jendela saat kecelakaan.
732 01:05:26,892 01:05:28,352 Apa dia Jeong-hwan? Apa dia Jeong-hwan?
733 01:05:29,603 01:05:32,106 Menurut KTP, ya, Menurut KTP, ya,
734 01:05:32,982 01:05:36,569 tetapi kami belum bisa pastikan bahwa itu adalah jasadnya. tetapi kami belum bisa pastikan bahwa itu adalah jasadnya.
735 01:05:40,364 01:05:43,325 Apa Jeong-hwan meninggal? Apa Jeong-hwan meninggal?
736 01:05:46,662 01:05:47,997 Dia meninggal? Dia meninggal?
737 01:05:48,622 01:05:49,957 Untuk saat ini… Untuk saat ini…
738 01:05:50,875 01:05:52,501 kemungkinan besar begitu. kemungkinan besar begitu.
739 01:05:58,525 01:06:08,525 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
740 01:06:18,235 01:06:21,071 Kau tak tahu siapa dia. Kau tak tahu siapa dia.
741 01:06:21,780 01:06:25,034 Apa Jeong-hwan tahu segalanya tentangmu? Apa Jeong-hwan tahu segalanya tentangmu?
742 01:06:26,035 01:06:29,580 Apa kau merekrut Jeong-hwan sebagai aktor agar aku lengah? Apa kau merekrut Jeong-hwan sebagai aktor agar aku lengah?
743 01:06:30,456 01:06:31,957 Mungkinkah dia gangster? Mungkinkah dia gangster?
744 01:06:32,041 01:06:34,877 Kau seharusnya memintaku mengampunimu, bukan menginterogasiku. Kau seharusnya memintaku mengampunimu, bukan menginterogasiku.
745 01:06:34,960 01:06:37,338 - Apa yang kau lakukan? - Mata-mata Lee… - Apa yang kau lakukan? - Mata-mata Lee…
746 01:06:37,421 01:06:38,631 Apa kau membunuhnya? Apa kau membunuhnya?
747 01:06:40,341 01:06:43,302 Kim Jae-wook. Aku akan menemui dia lebih dahulu Kim Jae-wook. Aku akan menemui dia lebih dahulu
748 01:06:43,385 01:06:45,095 dan bertanya apa dia ingat dengan muridnya. dan bertanya apa dia ingat dengan muridnya.
749 01:06:46,555 01:06:49,475 Jeong-hwan. Aku akan ungkap kebenaran Jeong-hwan. Aku akan ungkap kebenaran
750 01:06:50,142 01:06:52,394 - kenapa kau melakukannya. - Edward. - kenapa kau melakukannya. - Edward.
751 01:06:52,478 01:06:57,483 Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie