# Start End Original Translated
1 00:00:06,465 00:00:09,885 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2 00:00:50,050 00:00:52,636 SEMUA KARAKTER, LOKASI, ORGANISASI, KEJADIAN, DAN AGAMA SEMUA KARAKTER, LOKASI, ORGANISASI, KEJADIAN, DAN AGAMA
3 00:00:52,719 00:00:54,972 DALAM DRAMA INI SEPENUHNYA FIKSI DALAM DRAMA INI SEPENUHNYA FIKSI
4 00:00:57,683 00:01:00,060 Manusia. Umat manusia. Manusia. Umat manusia.
5 00:01:00,686 00:01:04,523 Setiap manusia pasti memiliki kehidupan pribadi. Setiap manusia pasti memiliki kehidupan pribadi.
6 00:01:04,606 00:01:05,774 Selain itu, Selain itu,
7 00:01:06,525 00:01:09,319 ada perlindungan hukum atas privasi dalam UUD ada perlindungan hukum atas privasi dalam UUD
8 00:01:09,403 00:01:12,990 sehingga setiap privasi manusia berhak untuk dilindungi. sehingga setiap privasi manusia berhak untuk dilindungi.
9 00:01:13,991 00:01:16,743 Namun, apa itu benar? Namun, apa itu benar?
10 00:01:18,412 00:01:20,914 Dunia menganggap kita gagal Dunia menganggap kita gagal
11 00:01:20,998 00:01:23,166 jika tidak berbagi kehidupan pribadi. jika tidak berbagi kehidupan pribadi.
12 00:01:24,418 00:01:26,545 Maka kita pun saling membagikan kehidupan pribadi. Maka kita pun saling membagikan kehidupan pribadi.
13 00:01:27,296 00:01:28,922 Terkadang mencuri, Terkadang mencuri,
14 00:01:30,007 00:01:31,883 atau mengumpulkan, atau mengumpulkan,
15 00:01:31,967 00:01:36,054 menganalisis, dan memanfaatkannya demi keuntungan pribadi. menganalisis, dan memanfaatkannya demi keuntungan pribadi.
16 00:01:37,889 00:01:41,935 Republik Korea kini berada dalam era berbagi kehidupan pribadi Republik Korea kini berada dalam era berbagi kehidupan pribadi
17 00:01:42,019 00:01:43,895 dan era perang kehidupan pribadi. dan era perang kehidupan pribadi.
18 00:01:46,773 00:01:47,691 Sedangkan aku… Sedangkan aku…
19 00:01:48,650 00:01:51,778 memalsukan kehidupan pribadiku. memalsukan kehidupan pribadiku.
20 00:01:55,490 00:01:57,200 Demi hidup bahagia seperti ini. Demi hidup bahagia seperti ini.
21 00:02:11,506 00:02:14,509 EPISODE 1 EPISODE 1
22 00:02:18,889 00:02:20,390 Bagaimana suasana restoran ini? Bagaimana suasana restoran ini?
23 00:02:21,266 00:02:22,267 MUSIM SEMI 2010 MUSIM SEMI 2010
24 00:02:22,351 00:02:23,352 Menyenangkan. Menyenangkan.
25 00:02:24,061 00:02:26,146 Suasananya seperti saat kita ke Eropa, ya? Suasananya seperti saat kita ke Eropa, ya?
26 00:02:27,397 00:02:30,942 Steik yang kita makan waktu itu enak sekali. Steik yang kita makan waktu itu enak sekali.
27 00:02:31,026 00:02:33,612 - Mau minum wine? - Boleh. - Mau minum wine? - Boleh.
28 00:02:34,655 00:02:35,739 Permisi! Permisi!
29 00:02:37,699 00:02:40,410 Kami ingin pesan wine. Apa rekomendasimu? Kami ingin pesan wine. Apa rekomendasimu?
30 00:02:40,494 00:02:41,536 Biar kuambilkan menu. Biar kuambilkan menu.
31 00:02:42,579 00:02:44,456 Daging lebih cocok dengan soju. Daging lebih cocok dengan soju.
32 00:02:44,539 00:02:46,958 Itu karena kau masih muda. Tunggu saat kau tua. Itu karena kau masih muda. Tunggu saat kau tua.
33 00:02:48,585 00:02:51,296 Ibu pun hanya minum soju saat seumurmu. Ibu pun hanya minum soju saat seumurmu.
34 00:02:51,380 00:02:53,173 Aku dianggap bocah lagi. Aku dianggap bocah lagi.
35 00:03:00,764 00:03:02,099 Mereka minum sebotol penuh. Mereka minum sebotol penuh.
36 00:03:02,682 00:03:05,811 - Mereka pasti memanggil sopir. - Ada banyak motel dekat sini. - Mereka pasti memanggil sopir. - Ada banyak motel dekat sini.
37 00:03:07,312 00:03:08,563 Rugi jika sewa sopir. Rugi jika sewa sopir.
38 00:03:08,647 00:03:09,898 Kenapa kau bisa tahu betul? Kenapa kau bisa tahu betul?
39 00:03:09,981 00:03:11,149 Lupakan. Lupakan.
40 00:03:12,025 00:03:14,027 Kita minum wine lain kali saja. Kita minum wine lain kali saja.
41 00:03:14,653 00:03:15,904 Sayang sekali. Sayang sekali.
42 00:03:16,947 00:03:18,240 Aku makan saja di sini. Aku makan saja di sini.
43 00:03:24,704 00:03:26,123 Lakukanlah pekerjaan kalian. Lakukanlah pekerjaan kalian.
44 00:03:31,586 00:03:34,464 Astaga, Joo-eun! Astaga, Joo-eun!
45 00:03:34,548 00:03:36,216 Joo-eun, apa yang terjadi? Joo-eun, apa yang terjadi?
46 00:03:36,299 00:03:38,051 - Joo-eun! - Joo-eun! - Joo-eun! - Joo-eun!
47 00:03:38,135 00:03:39,136 - Mustahil. - Putriku! - Mustahil. - Putriku!
48 00:03:39,219 00:03:40,971 - Mustahil dia mati, ‘kan? - Joo-eun! - Mustahil dia mati, ‘kan? - Joo-eun!
49 00:03:41,596 00:03:42,889 Joo-eun! Joo-eun!
50 00:03:46,226 00:03:48,103 Mestinya kau lihat-lihat dahulu! Mestinya kau lihat-lihat dahulu!
51 00:03:48,186 00:03:49,855 Lepaskan! Ayo bicara! Lepaskan! Ayo bicara!
52 00:03:51,732 00:03:53,483 - Joo-eun, bangun. - Kau minum-minum? - Joo-eun, bangun. - Kau minum-minum?
53 00:03:54,151 00:03:55,986 Astaga. Sial. Astaga. Sial.
54 00:03:57,195 00:03:58,363 Joo-eun! Joo-eun!
55 00:04:00,198 00:04:01,491 Apa yang akan kau lakukan? Apa yang akan kau lakukan?
56 00:04:04,870 00:04:07,748 Astaga. Aku didorong. Astaga. Aku didorong.
57 00:04:07,831 00:04:09,708 Kau juga anggota keluarga. Kau juga anggota keluarga.
58 00:04:09,791 00:04:11,501 Kami habiskan banyak uang untuk membesarkanmu. Kami habiskan banyak uang untuk membesarkanmu.
59 00:04:11,585 00:04:14,045 Sampai kapan kau akan terus bergantung pada kami? Sampai kapan kau akan terus bergantung pada kami?
60 00:04:14,129 00:04:17,632 Maksudku, aku bisa menabrakkan diri. Kenapa harus didorong? Maksudku, aku bisa menabrakkan diri. Kenapa harus didorong?
61 00:04:17,716 00:04:18,842 Itu percobaan pembunuhan. Itu percobaan pembunuhan.
62 00:04:19,843 00:04:23,513 Reaksimu serasa kau ditabrak truk di jalan tol. Reaksimu serasa kau ditabrak truk di jalan tol.
63 00:04:23,597 00:04:25,807 Selain itu, kalian menghabiskan uang apa untukku? Selain itu, kalian menghabiskan uang apa untukku?
64 00:04:26,433 00:04:28,727 Memang aku ikut bimbel, atau les privat? Memang aku ikut bimbel, atau les privat?
65 00:04:28,810 00:04:31,938 Ibu tak pantas mengatakannya kepada putrimu yang belajar sendiri. Ibu tak pantas mengatakannya kepada putrimu yang belajar sendiri.
66 00:04:32,022 00:04:34,232 Maksudmu, kau sendiri yang tak mau bersekolah. Maksudmu, kau sendiri yang tak mau bersekolah.
67 00:04:34,316 00:04:36,193 Kau hanya bersantai di rumah. Kau hanya bersantai di rumah.
68 00:04:36,276 00:04:38,945 Kau pikir uang siapa yang kau gunakan untuk beli baju Kau pikir uang siapa yang kau gunakan untuk beli baju
69 00:04:39,029 00:04:40,614 dan jajan? dan jajan?
70 00:04:40,697 00:04:42,199 Bukankah itu sudah semestinya? Bukankah itu sudah semestinya?
71 00:04:42,282 00:04:45,535 Upah atas melibatkanku seenaknya dalam proyek keluarga bahagia. Upah atas melibatkanku seenaknya dalam proyek keluarga bahagia.
72 00:04:45,619 00:04:48,580 Lagi pula, Ibu mengandung diriku usai minum dan bersenang-senang. Lagi pula, Ibu mengandung diriku usai minum dan bersenang-senang.
73 00:04:48,663 00:04:50,332 Kalian menikah karena aku, 'kan? Kalian menikah karena aku, 'kan?
74 00:04:50,415 00:04:54,127 Mestinya kalian penuhi kewajiban sampai aku dewasa. Mestinya kalian penuhi kewajiban sampai aku dewasa.
75 00:04:54,211 00:04:56,755 Mana ada ibu yang bicara tak bertanggung jawab begitu? Mana ada ibu yang bicara tak bertanggung jawab begitu?
76 00:04:57,339 00:04:59,424 Kau punya KTP, ‘kan? Berarti sudah dewasa. Kau punya KTP, ‘kan? Berarti sudah dewasa.
77 00:04:59,508 00:05:02,469 Punya KTP bukan berarti dewasa. Aku belum bisa masuk ke bar. Punya KTP bukan berarti dewasa. Aku belum bisa masuk ke bar.
78 00:05:02,552 00:05:05,055 - Kau sudah masuk. - Maksudku, secara legal. - Kau sudah masuk. - Maksudku, secara legal.
79 00:05:05,138 00:05:06,181 Kau mengabaikan hukum, Kau mengabaikan hukum,
80 00:05:06,264 00:05:08,809 dan minum-minum dengan kartu mahasiswa palsu. dan minum-minum dengan kartu mahasiswa palsu.
81 00:05:08,892 00:05:12,771 Itu artinya kau sudah benar-benar dewasa. Itu artinya kau sudah benar-benar dewasa.
82 00:05:12,854 00:05:15,607 - Astaga, sulit dipercaya! - Makanlah. - Astaga, sulit dipercaya! - Makanlah.
83 00:05:27,786 00:05:30,455 Aku memang selalu bicara bebas seperti ini Aku memang selalu bicara bebas seperti ini
84 00:05:30,539 00:05:33,792 dengan putriku, layaknya teman. dengan putriku, layaknya teman.
85 00:05:36,628 00:05:37,963 Seperti di Eropa Utara. Seperti di Eropa Utara.
86 00:05:42,634 00:05:43,969 Ayah! Ayah!
87 00:05:44,052 00:05:46,888 Putri Ayah jadi korban kecelakaan berat. Putri Ayah jadi korban kecelakaan berat.
88 00:05:47,472 00:05:49,057 Maaf, Putriku. Maaf, Putriku.
89 00:05:49,140 00:05:50,892 Ayah lupa karena senang. Ayah lupa karena senang.
90 00:05:55,772 00:05:57,232 Ayah dapat berapa? Ayah dapat berapa?
91 00:05:57,315 00:05:58,483 - Putriku. - Ya? - Putriku. - Ya?
92 00:05:59,359 00:06:01,820 Itu rahasia perusahaan. Itu rahasia perusahaan.
93 00:06:01,903 00:06:02,946 Yang benar saja! Yang benar saja!
94 00:06:03,530 00:06:06,658 Terserah. Aku tak butuh yang lain. Aku ingin ganti ponsel pintar. Terserah. Aku tak butuh yang lain. Aku ingin ganti ponsel pintar.
95 00:06:06,741 00:06:07,826 Apa? Apa?
96 00:06:07,909 00:06:10,829 Ponsel seharga satu juta won itu? Ponsel seharga satu juta won itu?
97 00:06:11,746 00:06:13,039 Tidak boleh. Tidak boleh.
98 00:06:13,873 00:06:16,668 Kau tak berpikir itu terlalu mahal untuk pelajar? Kau tak berpikir itu terlalu mahal untuk pelajar?
99 00:06:16,751 00:06:18,044 Ibu bilang aku sudah dewasa? Ibu bilang aku sudah dewasa?
100 00:06:18,128 00:06:20,755 Benar. Kau harus cari uang sendiri untuk membelinya. Benar. Kau harus cari uang sendiri untuk membelinya.
101 00:06:21,423 00:06:22,257 Dasar penipu! Dasar penipu!
102 00:06:22,340 00:06:25,343 Aku pemeran utamanya. Kenapa mendadak jadi figuran? Aku pemeran utamanya. Kenapa mendadak jadi figuran?
103 00:06:25,427 00:06:27,053 Kalian menipu putri kalian juga? Kalian menipu putri kalian juga?
104 00:06:27,137 00:06:28,388 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
105 00:06:28,471 00:06:30,557 Ayah pemeran utama, ibu pendukung, Ayah pemeran utama, ibu pendukung,
106 00:06:30,640 00:06:33,018 dan kau bukan figuran. Hanya pemeran pengganti. dan kau bukan figuran. Hanya pemeran pengganti.
107 00:06:33,977 00:06:37,063 Lagi pula, ibu dan ayah bukan menipu, tetapi membuat film dokumenter. Lagi pula, ibu dan ayah bukan menipu, tetapi membuat film dokumenter.
108 00:06:37,147 00:06:39,149 Dokumenter redistribusi kekayaan. Dokumenter redistribusi kekayaan.
109 00:06:39,232 00:06:41,276 Kita sedang syuting dokumenter. Paham? Kita sedang syuting dokumenter. Paham?
110 00:06:41,359 00:06:43,445 - Hentikan mobilnya! - Jangan. - Hentikan mobilnya! - Jangan.
111 00:06:43,528 00:06:45,655 Cepat hentikan mobilnya! Cepat hentikan mobilnya!
112 00:06:50,785 00:06:52,078 Joo-eun. Joo-eun.
113 00:06:52,162 00:06:55,206 Lepaskan. Aku akan melapor ke polisi. Maksudku, menyerahkan diri. Lepaskan. Aku akan melapor ke polisi. Maksudku, menyerahkan diri.
114 00:06:55,290 00:06:57,083 Baiklah. Kita beli ponsel pintar. Baiklah. Kita beli ponsel pintar.
115 00:06:57,667 00:06:58,752 Sudah terlambat! Sudah terlambat!
116 00:06:59,544 00:07:02,547 Ditambah jaket baru. Ditambah jaket baru.
117 00:07:07,344 00:07:08,887 Ayah beruntung Ayah beruntung
118 00:07:10,221 00:07:11,681 karena putrimu baik hati. karena putrimu baik hati.
119 00:07:18,605 00:07:19,731 Ayah bangga kepadamu. Ayah bangga kepadamu.
120 00:07:20,231 00:07:22,400 - Ayo! - Ayo! - Ayo! - Ayo!
121 00:07:25,612 00:07:27,822 - Lihat ini! Hebat, ‘kan? - Apa ini? - Lihat ini! Hebat, ‘kan? - Apa ini?
122 00:07:27,906 00:07:30,158 - Apa itu? - Desainnya bagus, ‘kan? - Apa itu? - Desainnya bagus, ‘kan?
123 00:07:30,241 00:07:31,242 Bagus sekali. Bagus sekali.
124 00:07:31,326 00:07:35,372 Coba lihat. Kalau disentuh begini, langsung bisa pakai Internet. Coba lihat. Kalau disentuh begini, langsung bisa pakai Internet.
125 00:07:35,455 00:07:39,542 Selain itu, hasil fotonya bagus sekali. Luar biasa! Selain itu, hasil fotonya bagus sekali. Luar biasa!
126 00:07:40,126 00:07:41,044 Lihat kemari. Lihat kemari.
127 00:07:41,711 00:07:43,421 Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga.
128 00:07:44,923 00:07:45,882 Kita lihat. Kita lihat.
129 00:07:48,009 00:07:50,595 Hei, kita foto ulang. Ada pengemis di latar foto. Hei, kita foto ulang. Ada pengemis di latar foto.
130 00:07:57,686 00:08:02,857 Karena Yesus akan membimbingku Karena Yesus akan membimbingku
131 00:08:06,069 00:08:08,822 Terima kasih, Tuhan Terima kasih, Tuhan
132 00:08:08,905 00:08:13,576 Karena Yesus selalu bersamaku Karena Yesus selalu bersamaku
133 00:08:13,660 00:08:18,206 Melalui hidup yang sulit Aku selalu bahagia Melalui hidup yang sulit Aku selalu bahagia
134 00:08:18,748 00:08:23,795 Karena Yesus akan membimbingku Karena Yesus akan membimbingku
135 00:08:23,878 00:08:28,800 Terima kasih, Tuhan Yesus Kristus Terima kasih, Tuhan Yesus Kristus
136 00:08:31,678 00:08:32,512 Apa… Apa…
137 00:08:36,933 00:08:42,522 Terima kasih, Tuhan Yesus Kristus Terima kasih, Tuhan Yesus Kristus
138 00:08:43,648 00:08:48,987 Karena Yesus selalu bersamaku Karena Yesus selalu bersamaku
139 00:09:21,019 00:09:22,103 Joo-eun… Joo-eun…
140 00:09:22,604 00:09:24,022 Apa pekerjaan Ayah sebenarnya? Apa pekerjaan Ayah sebenarnya?
141 00:09:27,317 00:09:28,193 Pengemis? Pengemis?
142 00:09:29,152 00:09:30,320 Bukan. Bukan.
143 00:09:30,403 00:09:31,446 Lalu apa? Lalu apa?
144 00:09:33,323 00:09:36,659 Joo-eun, ini bukan pekerjaan tetap. Hanya paruh waktu. Joo-eun, ini bukan pekerjaan tetap. Hanya paruh waktu.
145 00:09:36,743 00:09:38,453 Lalu apa pekerjaan tetap Ayah? Lalu apa pekerjaan tetap Ayah?
146 00:09:42,916 00:09:45,502 - Ayah melakukan trik. - Ayah main sirkus juga? - Ayah melakukan trik. - Ayah main sirkus juga?
147 00:09:45,585 00:09:48,088 Tidak. Maksud ayah, penipu. Tidak. Maksud ayah, penipu.
148 00:09:49,255 00:09:52,592 Jika tak mau mengaku, setidaknya fokus satu hal saja. Jika tak mau mengaku, setidaknya fokus satu hal saja.
149 00:09:53,093 00:09:55,136 Aktor dokumenter atau melakukan trik? Aktor dokumenter atau melakukan trik?
150 00:09:55,220 00:09:56,888 Kita anggap aktor dokumenter saja. Kita anggap aktor dokumenter saja.
151 00:09:57,722 00:10:01,434 Aku harap Ayah hanya lakukan pekerjaan tetap. Aku harap Ayah hanya lakukan pekerjaan tetap.
152 00:10:01,518 00:10:04,479 Jadi penipu saja agar tampak berkelas. Jadi penipu saja agar tampak berkelas.
153 00:10:04,562 00:10:06,481 Jangan menjadi pengemis. Jangan menjadi pengemis.
154 00:10:08,149 00:10:09,400 Perasaanku saat ini… Perasaanku saat ini…
155 00:10:14,155 00:10:15,532 amat buruk. amat buruk.
156 00:10:17,575 00:10:19,828 Pulanglah lebih awal. Jangan minum-minum. Pulanglah lebih awal. Jangan minum-minum.
157 00:10:22,622 00:10:23,832 Baik. Baik.
158 00:10:24,332 00:10:27,377 Ini juga dokumenter. Kenapa dia tak paham? Ini juga dokumenter. Kenapa dia tak paham?
159 00:10:28,002 00:10:29,879 Memang aku suka begini? Memang aku suka begini?
160 00:10:29,963 00:10:31,297 Demi siapa aku… Demi siapa aku…
161 00:10:32,215 00:10:35,385 Aku kerja keras cari uang membesarkannya. Dia malah mengajariku. Aku kerja keras cari uang membesarkannya. Dia malah mengajariku.
162 00:10:35,468 00:10:36,511 Astaga! Mengagetkan. Astaga! Mengagetkan.
163 00:10:54,070 00:10:56,489 Nilai pelajaranmu bagus? Tidak, ‘kan? Nilai pelajaranmu bagus? Tidak, ‘kan?
164 00:10:56,573 00:10:59,033 - Memang sekolah itu pekerjaan tetapku? - Apa bukan? - Memang sekolah itu pekerjaan tetapku? - Apa bukan?
165 00:10:59,117 00:11:01,411 Ayah, aku masih pelajar. Ayah, aku masih pelajar.
166 00:11:01,494 00:11:03,788 Ayah tak penasaran aku jadi apa nanti? Ayah tak penasaran aku jadi apa nanti?
167 00:11:03,872 00:11:06,416 Aku pasti akan sukses melakukan apa pun. Jangan khawatir. Aku pasti akan sukses melakukan apa pun. Jangan khawatir.
168 00:11:06,499 00:11:08,543 Hidupku akan sukses. Hidupku akan sukses.
169 00:11:12,589 00:11:13,965 Itu harapanku. Itu harapanku.
170 00:11:23,558 00:11:25,435 LEMBAGA PEMASYARAKATAN WANITA CHEONGPA LEMBAGA PEMASYARAKATAN WANITA CHEONGPA
171 00:11:26,060 00:11:27,770 9 TAHUN KEMUDIAN 9 TAHUN KEMUDIAN
172 00:11:31,900 00:11:34,652 Astaga. Kau pasti menderita selama di sana. Astaga. Kau pasti menderita selama di sana.
173 00:11:38,740 00:11:40,325 Cuacanya… Cuacanya…
174 00:11:42,201 00:11:43,995 sungguh membuatku ingin membaca buku. sungguh membuatku ingin membaca buku.
175 00:12:20,490 00:12:22,700 Aku sedang membaca buku, Aku sedang membaca buku,
176 00:12:22,784 00:12:24,869 dan mendadak teringat saat berlibur tahun lalu. dan mendadak teringat saat berlibur tahun lalu.
177 00:12:25,828 00:12:27,872 Aku juga ingin berlibur dengan seseorang. Aku juga ingin berlibur dengan seseorang.
178 00:12:34,379 00:12:36,172 - Kau cantik. - Dewi telah kembali. - Kau cantik. - Dewi telah kembali.
179 00:12:36,255 00:12:38,383 Kau di Nice? Pergilah denganku. Kau di Nice? Pergilah denganku.
180 00:12:38,466 00:12:39,759 Kau kembali setelah setahun. Kau kembali setelah setahun.
181 00:12:39,842 00:12:41,761 Lama tak jumpa. Aku merindukanmu. Lama tak jumpa. Aku merindukanmu.
182 00:12:51,771 00:12:54,273 KEDAI OTTU KEDAI OTTU
183 00:12:59,153 00:13:00,238 Selamat datang. Selamat datang.
184 00:13:06,744 00:13:07,912 Mau pesan apa? Mau pesan apa?
185 00:13:11,457 00:13:12,959 Aku minta satu kimchi-jjigae Aku minta satu kimchi-jjigae
186 00:13:13,042 00:13:16,045 - yang amat pedas. - Aku tidak jual satuan. - yang amat pedas. - Aku tidak jual satuan.
187 00:13:17,130 00:13:19,716 Kalau begitu, aku pesan dua dengan porsi satu orang. Kalau begitu, aku pesan dua dengan porsi satu orang.
188 00:13:30,226 00:13:31,227 Apa ini? Apa ini?
189 00:13:31,728 00:13:33,104 Bonus. Bonus.
190 00:13:33,187 00:13:34,480 Kenapa? Kenapa?
191 00:13:35,523 00:13:37,275 - Bukan? - Apa yang “bukan”? - Bukan? - Apa yang “bukan”?
192 00:13:37,358 00:13:41,237 Orang yang kemari sendiri sebagian besar baru keluar dari sana. Orang yang kemari sendiri sebagian besar baru keluar dari sana.
193 00:13:45,700 00:13:48,661 Wajar kau salah paham. Wajar kau salah paham.
194 00:13:50,038 00:13:51,581 Aku tidak begitu. Aku tidak begitu.
195 00:13:52,498 00:13:54,917 - Begitu? - Aku bekerja untuk konglomerat besar. - Begitu? - Aku bekerja untuk konglomerat besar.
196 00:13:55,585 00:13:58,212 Kau harus makan tahu agar tak kembali ke sana. Kau harus makan tahu agar tak kembali ke sana.
197 00:13:58,963 00:14:02,175 “Dosa terhapus sampai putih bagai tahu.” “Dosa terhapus sampai putih bagai tahu.”
198 00:14:03,760 00:14:07,138 Itu yang orang pikirkan. Itu yang orang pikirkan.
199 00:14:07,221 00:14:10,725 Namun, itu sebenarnya karena mereka yang dipenjara kekurangan gizi. Namun, itu sebenarnya karena mereka yang dipenjara kekurangan gizi.
200 00:14:10,808 00:14:14,896 Mereka diberi tahu untuk menambah gizi. Mereka diberi tahu untuk menambah gizi.
201 00:14:16,731 00:14:19,067 Meski tak ada hubungannya denganku, Meski tak ada hubungannya denganku,
202 00:14:19,150 00:14:21,152 tetapi aku tahu sebab berpengetahuan luas. tetapi aku tahu sebab berpengetahuan luas.
203 00:14:23,029 00:14:24,697 Jjigae-nya jangan pakai tahu, ya? Jjigae-nya jangan pakai tahu, ya?
204 00:14:51,265 00:14:54,227 Tiap kali orang bertemu Tiap kali orang bertemu
205 00:14:54,310 00:14:56,854 Mereka bicarakan hal yang sama Mereka bicarakan hal yang sama
206 00:14:56,938 00:14:59,690 Hari demi hari Hari demi hari
207 00:15:00,274 00:15:03,069 Hatiku terasa begitu sesak Hatiku terasa begitu sesak
208 00:15:03,152 00:15:06,239 Saat kau meninggalkanku tanpa kata Saat kau meninggalkanku tanpa kata
209 00:15:06,322 00:15:09,992 Membuatku amat bersedih Membuatku amat bersedih
210 00:15:11,285 00:15:13,371 - Tepuk tangan. - Duduk. - Tepuk tangan. - Duduk.
211 00:15:17,959 00:15:18,918 Berapa nilaiku? Berapa nilaiku?
212 00:15:19,585 00:15:21,087 Seratus. Seratus.
213 00:15:21,587 00:15:23,256 Kau bisa jadi penyanyi. Kau bisa jadi penyanyi.
214 00:15:25,967 00:15:27,885 Kau mau pesan apa, Pak Penyanyi? Kau mau pesan apa, Pak Penyanyi?
215 00:15:29,762 00:15:31,597 Sebotol soju dan mi tteok. Sebotol soju dan mi tteok.
216 00:15:42,066 00:15:44,026 - Mari bekerja. - Kerja apa? - Mari bekerja. - Kerja apa?
217 00:15:44,110 00:15:46,279 - Kerja seperti biasanya. - Biar kupikirkan. - Kerja seperti biasanya. - Biar kupikirkan.
218 00:15:46,362 00:15:48,448 - Pikir apa? - Hal lain. - Pikir apa? - Hal lain.
219 00:15:48,531 00:15:50,491 Jangan. Kau akan pusing sendiri. Jangan. Kau akan pusing sendiri.
220 00:15:52,452 00:15:54,620 Aku tak mau bahas pekerjaan. Aku baru keluar. Aku tak mau bahas pekerjaan. Aku baru keluar.
221 00:15:58,541 00:16:01,794 Kau pernah makan kimchi-jjigae dan ginseng liar seharga sepuluh juta won? Kau pernah makan kimchi-jjigae dan ginseng liar seharga sepuluh juta won?
222 00:16:03,796 00:16:06,257 Enak sekali. Kelak, kau harus mencobanya. Enak sekali. Kelak, kau harus mencobanya.
223 00:16:09,260 00:16:12,930 Kau ingin menghabiskan masa indahmu dengan balas dendam lagi? Kau ingin menghabiskan masa indahmu dengan balas dendam lagi?
224 00:16:22,190 00:16:24,525 LAGI, 9 TAHUN LALU LAGI, 9 TAHUN LALU
225 00:16:24,609 00:16:26,986 KEDAI KIMCHI-JJIGAE RUMAHAN KEDAI KIMCHI-JJIGAE RUMAHAN
226 00:16:35,620 00:16:39,165 Kau konsisten sekali suka kimchi-jjigae sejak kecil. Kau konsisten sekali suka kimchi-jjigae sejak kecil.
227 00:16:39,248 00:16:40,416 Kampungan sekali. Kampungan sekali.
228 00:16:43,753 00:16:45,338 - Ibu. - Apa? - Ibu. - Apa?
229 00:16:46,255 00:16:47,256 Aku lulus. Aku lulus.
230 00:16:48,966 00:16:49,800 Lulus apa? Lulus apa?
231 00:16:51,552 00:16:52,887 Ujian masuk kuliah. Ujian masuk kuliah.
232 00:16:55,181 00:16:56,224 Benarkah? Benarkah?
233 00:16:59,227 00:17:01,646 - Baik. Selamat. - Reaksi apa itu? - Baik. Selamat. - Reaksi apa itu?
234 00:17:02,772 00:17:04,482 Putri Ibu lulus ujian masuk kuliah. Putri Ibu lulus ujian masuk kuliah.
235 00:17:04,565 00:17:07,276 Ucapan Ibu tak terdengar tulus. Ibu tidak senang? Ucapan Ibu tak terdengar tulus. Ibu tidak senang?
236 00:17:08,069 00:17:11,280 Kenapa ibu harus senang? Lagi pula, bukan masuk Universitas Hankuk. Kenapa ibu harus senang? Lagi pula, bukan masuk Universitas Hankuk.
237 00:17:12,448 00:17:14,158 Apa hanya itu kampus di Korea? Apa hanya itu kampus di Korea?
238 00:17:17,203 00:17:18,829 Entah pendidikan atau apa pun, Entah pendidikan atau apa pun,
239 00:17:18,913 00:17:21,499 hanya kalangan atas yang mampu bertahan. hanya kalangan atas yang mampu bertahan.
240 00:17:22,208 00:17:24,627 Kau lahir dan hidup di Korea selama 20 tahun, Kau lahir dan hidup di Korea selama 20 tahun,
241 00:17:24,710 00:17:26,337 tidakkah kau tahu itu? tidakkah kau tahu itu?
242 00:17:26,420 00:17:28,172 Mereka yang lain hanyalah figuran. Mereka yang lain hanyalah figuran.
243 00:17:29,298 00:17:31,884 - Diploma Dua, atau gelar sarjana? - Sarjana. - Diploma Dua, atau gelar sarjana? - Sarjana.
244 00:17:31,968 00:17:34,262 Astaga. Lebih baik Diploma Dua. Astaga. Lebih baik Diploma Dua.
245 00:17:35,972 00:17:38,558 Bayar kuliah dua tahun lebih lama, ditambah minum-minum. Bayar kuliah dua tahun lebih lama, ditambah minum-minum.
246 00:17:41,185 00:17:42,895 Lalu kau hanya akan pacaran. Lalu kau hanya akan pacaran.
247 00:17:42,979 00:17:44,355 Yang benar saja! Yang benar saja!
248 00:17:44,438 00:17:47,608 Kau harus cari kerja paruh waktu, dan bantu ibu sesekali. Kau harus cari kerja paruh waktu, dan bantu ibu sesekali.
249 00:17:47,692 00:17:49,819 Jika tidak, ibu tak biayai kuliah. Jika tidak, ibu tak biayai kuliah.
250 00:17:49,902 00:17:52,238 Lupakan! Ibu sungguh ibuku? Lupakan! Ibu sungguh ibuku?
251 00:17:52,321 00:17:54,991 Apa Ibu mengadopsiku dan memakaiku untuk dokumenter? Apa Ibu mengadopsiku dan memakaiku untuk dokumenter?
252 00:17:55,074 00:17:57,159 Ibu hanya ingin mengasah bakatmu. Ibu hanya ingin mengasah bakatmu.
253 00:17:57,243 00:17:59,036 Kau cocok jadi aktris dokumenter. Kau cocok jadi aktris dokumenter.
254 00:18:00,246 00:18:01,247 Kau berbakat alami. Kau berbakat alami.
255 00:18:01,330 00:18:02,707 Astaga, yang benar saja! Astaga, yang benar saja!
256 00:18:02,790 00:18:05,626 - Kau ada di sini, Bu? - Astaga. - Kau ada di sini, Bu? - Astaga.
257 00:18:05,710 00:18:07,545 Duduklah, Pak Kim. Duduklah, Pak Kim.
258 00:18:08,379 00:18:10,756 - Siapa ini? - Joo-eun, beri salam. - Siapa ini? - Joo-eun, beri salam.
259 00:18:10,840 00:18:13,217 Ini Pak Kim Jun-beom. Kantor cabang kami yang sama. Ini Pak Kim Jun-beom. Kantor cabang kami yang sama.
260 00:18:13,301 00:18:14,719 Dia putriku, Cha Joo-eun. Dia putriku, Cha Joo-eun.
261 00:18:14,802 00:18:16,804 Wajahnya mirip denganmu. Wajahnya mirip denganmu.
262 00:18:17,722 00:18:18,973 "Kantor cabang" sama? "Kantor cabang" sama?
263 00:18:20,099 00:18:21,434 Sulit dipercaya. Sulit dipercaya.
264 00:18:29,775 00:18:32,820 Dengan wajah itu, orang pasti percaya meski kotoran disebut makanan. Dengan wajah itu, orang pasti percaya meski kotoran disebut makanan.
265 00:18:34,739 00:18:36,574 Astaga, kau dan pemilihan katamu itu. Astaga, kau dan pemilihan katamu itu.
266 00:18:37,283 00:18:39,493 Tak bisakah kau memperhalusnya? Tak bisakah kau memperhalusnya?
267 00:18:41,412 00:18:43,122 Atau lebih baik diam saja. Atau lebih baik diam saja.
268 00:19:14,612 00:19:16,739 Akting senyata mungkin Akting senyata mungkin
269 00:19:16,822 00:19:18,949 dengan kasar dan penuh semangat. dengan kasar dan penuh semangat.
270 00:19:22,078 00:19:23,663 - Permisi… - Kita bersiap. - Permisi… - Kita bersiap.
271 00:19:23,746 00:19:25,498 - Ayo! - Baik. - Ayo! - Baik.
272 00:19:27,708 00:19:29,418 - Poong-yeon. - Ya? - Poong-yeon. - Ya?
273 00:19:30,044 00:19:32,254 - Jangan buat kesalahan. - Baik. - Jangan buat kesalahan. - Baik.
274 00:19:35,675 00:19:37,009 Masalahnya… Masalahnya…
275 00:19:39,720 00:19:40,971 Agamaku Buddha. Agamaku Buddha.
276 00:19:41,931 00:19:45,309 Jangan khawatir soal surat izinnya. Aku sudah mendapatkannya. Jangan khawatir soal surat izinnya. Aku sudah mendapatkannya.
277 00:19:45,393 00:19:47,853 Namun, mana mungkin aku berpura-pura jadi pendeta? Namun, mana mungkin aku berpura-pura jadi pendeta?
278 00:19:47,937 00:19:51,399 Sampai kapan kau mau memalsukan cedera demi sedikit uang? Sampai kapan kau mau memalsukan cedera demi sedikit uang?
279 00:19:52,858 00:19:54,652 Meski tak bisa masuk kalangan atas, Meski tak bisa masuk kalangan atas,
280 00:19:57,571 00:19:59,407 setidaknya kau bisa lebih mendekati. setidaknya kau bisa lebih mendekati.
281 00:20:01,409 00:20:02,451 “Lebih mendekati”? “Lebih mendekati”?
282 00:20:03,327 00:20:04,370 Baik. Baik.
283 00:20:27,935 00:20:30,438 Hei, Pak! Hei, Pak!
284 00:20:31,021 00:20:32,231 Hei! Hei!
285 00:20:33,190 00:20:34,233 Pak! Pak!
286 00:20:34,942 00:20:36,569 Kau punya izin? Kau punya izin?
287 00:20:37,361 00:20:39,113 - Ini sungguhan? - Sungguh? - Ini sungguhan? - Sungguh?
288 00:20:39,196 00:20:41,157 - Tidak. - Hei. - Tidak. - Hei.
289 00:20:41,240 00:20:43,534 - Ayo lepas! - Sebentar. - Ayo lepas! - Sebentar.
290 00:20:45,828 00:20:47,538 - Kau tak apa-apa. - Kau punya kaki! - Kau tak apa-apa. - Kau punya kaki!
291 00:20:47,621 00:20:48,497 - Astaga! - Hei. - Astaga! - Hei.
292 00:20:48,581 00:20:49,999 - Kau punya kaki. - Rekam ini. - Kau punya kaki. - Rekam ini.
293 00:20:50,082 00:20:54,170 Semua, lihat ini! Dia punya kaki! Semua, lihat ini! Dia punya kaki!
294 00:20:56,255 00:20:58,340 - Kau punya kaki. - Hei. - Kau punya kaki. - Hei.
295 00:20:58,424 00:21:00,384 - Apa ini? - Sial! - Apa ini? - Sial!
296 00:21:00,468 00:21:02,011 Kakinya ada. Dia tak apa. Kakinya ada. Dia tak apa.
297 00:21:02,094 00:21:03,387 - Sudah kuduga. - Ya, 'kan? - Sudah kuduga. - Ya, 'kan?
298 00:21:03,471 00:21:05,181 - Kakinya tak apa. - Hei, Pak. - Kakinya tak apa. - Hei, Pak.
299 00:21:05,264 00:21:07,266 - Kau sedang apa? - Dia mencurigakan. - Kau sedang apa? - Dia mencurigakan.
300 00:21:17,485 00:21:18,736 Pak Pendeta. Pak Pendeta.
301 00:21:24,408 00:21:25,951 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
302 00:21:26,911 00:21:27,953 Ya. Ya.
303 00:21:28,662 00:21:32,041 Namun, kenapa kau di sini? Namun, kenapa kau di sini?
304 00:21:32,124 00:21:36,629 Aku sedang jadi sukarelawan di Pusat Penyandang Disabilitas sekitar. Aku sedang jadi sukarelawan di Pusat Penyandang Disabilitas sekitar.
305 00:21:39,006 00:21:40,216 Namun, Pak Pendeta, Namun, Pak Pendeta,
306 00:21:41,217 00:21:44,929 kau mengemis seperti ini tanpa sepengetahuan kami? kau mengemis seperti ini tanpa sepengetahuan kami?
307 00:21:46,347 00:21:48,390 - Ya. - Selama ini - Ya. - Selama ini
308 00:21:48,474 00:21:50,518 kau merawat para manula kau merawat para manula
309 00:21:50,601 00:21:52,853 dan anak-anak dengan uang ini? dan anak-anak dengan uang ini?
310 00:21:55,397 00:21:56,565 Semangat, Pendeta! Semangat, Pendeta!
311 00:21:58,484 00:22:00,236 Aku tak menyangka. Aku tak menyangka.
312 00:22:06,075 00:22:07,535 Maafkan aku, Pak Pendeta. Maafkan aku, Pak Pendeta.
313 00:22:07,618 00:22:08,911 Pendeta. Pendeta.
314 00:22:09,829 00:22:10,663 Tuhan… Tuhan…
315 00:22:11,997 00:22:14,166 Akhirnya aku ketahuan. Akhirnya aku ketahuan.
316 00:22:16,669 00:22:18,170 Berjanjilah padaku. Berjanjilah padaku.
317 00:22:18,838 00:22:21,173 Tolong rahasiakan hal ini. Jangan sampai orang tahu. Tolong rahasiakan hal ini. Jangan sampai orang tahu.
318 00:22:21,257 00:22:22,550 Ya. Ya.
319 00:22:22,633 00:22:24,802 - Bapa! - Bapa! - Bapa! - Bapa!
320 00:22:25,344 00:22:27,304 - Tuhan. - Tuhan. - Tuhan. - Tuhan.
321 00:22:28,180 00:22:29,056 Tuhan! Tuhan!
322 00:22:52,204 00:22:53,205 Joo-eun. Joo-eun.
323 00:23:04,758 00:23:06,260 Kenapa di luar padahal cuaca dingin? Kenapa di luar padahal cuaca dingin?
324 00:23:09,763 00:23:11,348 Ibu jadi pegawai bank. Ibu jadi pegawai bank.
325 00:23:12,182 00:23:13,934 Ayah jadi pendeta. Ayah jadi pendeta.
326 00:23:15,227 00:23:16,186 Soal itu… Soal itu…
327 00:23:17,396 00:23:20,399 Bisa dibilang ibu dan ayah lebih sedikit berkembang. Bisa dibilang ibu dan ayah lebih sedikit berkembang.
328 00:23:20,983 00:23:22,192 Status kami naik sedikit. Status kami naik sedikit.
329 00:23:23,152 00:23:25,112 Di kalangan pebisnis pun tampak diakui. Di kalangan pebisnis pun tampak diakui.
330 00:23:25,613 00:23:27,156 Berarti kalian naik pangkat. Berarti kalian naik pangkat.
331 00:23:27,239 00:23:28,407 Kurang lebih. Kurang lebih.
332 00:23:30,200 00:23:32,578 Omong-omong, bukankah kita keluarga Buddha? Omong-omong, bukankah kita keluarga Buddha?
333 00:23:32,661 00:23:33,662 Benar. Benar.
334 00:23:34,413 00:23:36,790 Memang penganut Buddha tidak boleh percaya Yesus? Memang penganut Buddha tidak boleh percaya Yesus?
335 00:23:38,375 00:23:42,129 Dunia ini harus dipandang secara luas, bukannya sempit. Dunia ini harus dipandang secara luas, bukannya sempit.
336 00:23:48,177 00:23:49,678 Kenapa kalian tak bekerja sama? Kenapa kalian tak bekerja sama?
337 00:23:50,804 00:23:51,764 Apa? Apa?
338 00:23:53,057 00:23:55,517 - Ayah bertengkar dengan Ibu? - Tidak. - Ayah bertengkar dengan Ibu? - Tidak.
339 00:23:55,601 00:23:56,769 Lantas? Lantas?
340 00:23:56,852 00:23:59,772 Bagaimanapun, bisnis keluarga ada batasnya. Bagaimanapun, bisnis keluarga ada batasnya.
341 00:23:59,855 00:24:02,566 Kami ingin mencoba bermacam genre. Kami ingin mencoba bermacam genre.
342 00:24:05,653 00:24:07,738 Ayah baru ingat. Bagaimana hasilnya? Ayah baru ingat. Bagaimana hasilnya?
343 00:24:08,322 00:24:09,406 Hasil apa? Hasil apa?
344 00:24:11,116 00:24:12,201 Itu… Itu…
345 00:24:14,119 00:24:15,037 Soal kuliah. Soal kuliah.
346 00:24:18,207 00:24:21,877 Tidak apa. Zaman sekarang, kuliah tidak terlalu penting. Tidak apa. Zaman sekarang, kuliah tidak terlalu penting.
347 00:24:21,960 00:24:24,505 Banyak orang yang sengaja tak berkuliah. Banyak orang yang sengaja tak berkuliah.
348 00:24:27,174 00:24:28,258 Aku lulus. Aku lulus.
349 00:24:29,218 00:24:30,886 Sungguh? Serius? Sungguh? Serius?
350 00:24:31,553 00:24:32,971 Luar biasa! Luar biasa!
351 00:24:34,848 00:24:36,058 Selamat. Selamat.
352 00:24:38,477 00:24:40,896 Berarti putri ayah akan menjadi mahasiswi sekarang? Berarti putri ayah akan menjadi mahasiswi sekarang?
353 00:24:40,979 00:24:41,939 Sungguh? Sungguh?
354 00:24:43,816 00:24:47,820 Terima kasih, Tuhan. Terima kasih, Buddha. Terima kasih, Tuhan. Terima kasih, Buddha.
355 00:24:49,738 00:24:51,198 Saat masih muda, Saat masih muda,
356 00:24:51,281 00:24:53,492 ayah bercita-cita punya pacar mahasiswi. ayah bercita-cita punya pacar mahasiswi.
357 00:24:53,575 00:24:55,244 Ini keajaiban! Ini keajaiban!
358 00:24:56,662 00:24:59,206 Sebentar. Ayah harus membelikanmu apa? Sebentar. Ayah harus membelikanmu apa?
359 00:24:59,289 00:25:01,166 Ada yang kau mau? Ada yang kau mau?
360 00:25:02,209 00:25:03,752 - Cukup… - Apa? - Cukup… - Apa?
361 00:25:04,586 00:25:05,462 beri aku uang saja. beri aku uang saja.
362 00:25:06,714 00:25:09,550 Benar. Uang memang yang terbaik, ya? Benar. Uang memang yang terbaik, ya?
363 00:25:15,013 00:25:16,056 Omong-omong, Omong-omong,
364 00:25:16,890 00:25:18,767 apa rencana Ayah setelah jadi pendeta? apa rencana Ayah setelah jadi pendeta?
365 00:25:20,144 00:25:20,978 Apa? Apa?
366 00:25:22,771 00:25:23,981 Aku hanya takut Aku hanya takut
367 00:25:25,357 00:25:28,402 karena kini Ayah melibatkan Yesus. karena kini Ayah melibatkan Yesus.
368 00:25:35,284 00:25:36,994 SANTAPAN KASIH TUHAN LAYANAN MAKAN GRATIS SANTAPAN KASIH TUHAN LAYANAN MAKAN GRATIS
369 00:25:38,370 00:25:40,038 PENDETA MENGEMIS DEMI BANTU ORANG-ORANG PENDETA MENGEMIS DEMI BANTU ORANG-ORANG
370 00:25:40,748 00:25:42,416 UNIVERSITAS KRISTEN MOGYEONG DANA BEASISWA UNIVERSITAS KRISTEN MOGYEONG DANA BEASISWA
371 00:25:42,499 00:25:43,709 PENDETA CHA HYUN-TAE PENDETA CHA HYUN-TAE
372 00:25:44,418 00:25:47,463 - Ini baru pendeta. - Dia pantas dapat Nobel Perdamaian. - Ini baru pendeta. - Dia pantas dapat Nobel Perdamaian.
373 00:25:47,546 00:25:50,340 Pendeta palsu yang omong kosong harus belajar dari ini. Pendeta palsu yang omong kosong harus belajar dari ini.
374 00:25:54,678 00:25:55,971 Kerja bagus. Kerja bagus.
375 00:25:56,847 00:25:57,890 Terima kasih. Terima kasih.
376 00:25:58,432 00:26:01,226 Ini jatahmu dari dana bantuan gereja mandiri desa. Ini jatahmu dari dana bantuan gereja mandiri desa.
377 00:26:01,977 00:26:02,978 Baik. Baik.
378 00:26:04,897 00:26:06,774 Kau dapat banyak undangan. Kau dapat banyak undangan.
379 00:26:06,857 00:26:09,443 Tempat yang kita kunjungi kini adalah salah satunya. Tempat yang kita kunjungi kini adalah salah satunya.
380 00:26:10,277 00:26:13,989 Tempat dengan umat dan uang gelap terbanyak. Tempat dengan umat dan uang gelap terbanyak.
381 00:26:18,118 00:26:21,455 Kita taklukkan mereka dengan iman layaknya prajurit Perang Salib. Kita taklukkan mereka dengan iman layaknya prajurit Perang Salib.
382 00:26:22,414 00:26:23,415 Baik. Baik.
383 00:26:26,335 00:26:27,461 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
384 00:26:28,295 00:26:31,298 Operasi internal gereja sudah selesai dengan rapi. Operasi internal gereja sudah selesai dengan rapi.
385 00:26:31,381 00:26:33,550 Kau hanya perlu percaya Tuhan Kau hanya perlu percaya Tuhan
386 00:26:33,634 00:26:35,385 dan giat dalam kerja pelayananmu. dan giat dalam kerja pelayananmu.
387 00:26:37,012 00:26:37,930 Apa ini bonus? Apa ini bonus?
388 00:26:38,847 00:26:40,641 Ini khotbahmu hari ini. Ini khotbahmu hari ini.
389 00:26:41,225 00:26:42,893 Kau hanya perlu membacanya. Kau hanya perlu membacanya.
390 00:26:44,353 00:26:45,229 Baik. Baik.
391 00:26:50,192 00:26:53,237 PENDETA CHA HYUN-TAE KEBAKTIAN PENDETA CHA HYUN-TAE KEBAKTIAN
392 00:27:01,495 00:27:03,580 Pak Pendeta. Selamat datang. Pak Pendeta. Selamat datang.
393 00:27:03,664 00:27:05,624 - Terima kasih. - Selamat datang. - Terima kasih. - Selamat datang.
394 00:27:05,707 00:27:08,627 Aku kagum padamu, Pendeta. Aku sering dengar ceritamu. Aku kagum padamu, Pendeta. Aku sering dengar ceritamu.
395 00:27:08,710 00:27:10,128 Astaga. Terima kasih. Astaga. Terima kasih.
396 00:27:10,212 00:27:11,797 Sebuah kehormatan bisa bertemu. Sebuah kehormatan bisa bertemu.
397 00:27:11,880 00:27:13,298 Selamat datang. Selamat datang.
398 00:27:13,382 00:27:14,800 - Mari masuk. - Baik. - Mari masuk. - Baik.
399 00:27:14,883 00:27:17,344 - Silakan. - Lewat sini. - Silakan. - Lewat sini.
400 00:27:26,478 00:27:29,147 Aku sudah lama ingin menghadiri khotbahnya. Aku sudah lama ingin menghadiri khotbahnya.
401 00:27:29,231 00:27:32,109 Dia tampan, ya? Dia tampan, ya?
402 00:28:07,311 00:28:08,270 Jangan bilang… Jangan bilang…
403 00:28:09,521 00:28:10,772 dia buta huruf? dia buta huruf?
404 00:28:12,733 00:28:13,901 Pantas jadi pengemis. Pantas jadi pengemis.
405 00:28:16,111 00:28:17,112 Kenapa dia? Kenapa dia?
406 00:28:23,869 00:28:27,456 Ternyata catatan khotbahku hilang dalam perjalanan kemari. Ternyata catatan khotbahku hilang dalam perjalanan kemari.
407 00:28:29,082 00:28:31,168 Ini pun pasti kehendak Tuhan. Ini pun pasti kehendak Tuhan.
408 00:28:31,793 00:28:35,839 Hal yang ingin kusampaikan hari ini sangat sederhana. Hal yang ingin kusampaikan hari ini sangat sederhana.
409 00:28:36,798 00:28:39,885 Apa kalian tahu tempat aku mengemis? Apa kalian tahu tempat aku mengemis?
410 00:28:39,968 00:28:41,303 - Hongdae. - Hongdae. - Hongdae. - Hongdae.
411 00:28:41,386 00:28:44,056 Benar, Hongdae. Daerah yang digemari anak muda. Benar, Hongdae. Daerah yang digemari anak muda.
412 00:28:44,139 00:28:46,975 Kenapa aku memilih jalan yang digemari anak muda? Kenapa aku memilih jalan yang digemari anak muda?
413 00:28:51,521 00:28:53,315 Sebab pemasukannya banyak. Sebab pemasukannya banyak.
414 00:28:54,691 00:28:58,820 Itu artinya, anak muda memiliki rasa belas kasih yang lebih besar. Itu artinya, anak muda memiliki rasa belas kasih yang lebih besar.
415 00:28:59,780 00:29:01,156 Menurut pengalamanku… Menurut pengalamanku…
416 00:29:01,240 00:29:05,077 Tentu bukan berarti semua umat di sini begitu, Tentu bukan berarti semua umat di sini begitu,
417 00:29:05,160 00:29:08,872 tetapi biasanya makin tua, manusia makin sulit memberi, tetapi biasanya makin tua, manusia makin sulit memberi,
418 00:29:08,956 00:29:11,291 serasa dompetnya terkunci rapat. serasa dompetnya terkunci rapat.
419 00:29:11,959 00:29:16,755 Jadi, kenapa manusia makin pelit saat menua? Jadi, kenapa manusia makin pelit saat menua?
420 00:29:17,256 00:29:19,007 Karena tidak percaya Tuhan? Karena tidak percaya Tuhan?
421 00:29:19,758 00:29:22,010 Ya, itu juga benar, Ya, itu juga benar,
422 00:29:22,094 00:29:24,179 tetapi lebih tepatnya, tetapi lebih tepatnya,
423 00:29:24,846 00:29:27,307 karena terlalu banyak hal yang mereka yakini. karena terlalu banyak hal yang mereka yakini.
424 00:29:27,808 00:29:30,227 Anak-anak, properti, dana pensiun. Anak-anak, properti, dana pensiun.
425 00:29:30,310 00:29:33,438 Coba yakini dan cintai Tuhan Coba yakini dan cintai Tuhan
426 00:29:33,522 00:29:35,649 meski hanya separuh dari semua itu! meski hanya separuh dari semua itu!
427 00:29:36,858 00:29:38,735 Kalian akan merasa berkecukupan Kalian akan merasa berkecukupan
428 00:29:38,819 00:29:40,946 dan berlimpah dengan sendirinya. dan berlimpah dengan sendirinya.
429 00:29:41,613 00:29:45,284 Jangan sampai kalian terkhianati oleh kepercayaan terhadap anak. Jangan sampai kalian terkhianati oleh kepercayaan terhadap anak.
430 00:29:46,451 00:29:50,289 Percaya dan cintailah Tuhan lebih kuat, Percaya dan cintailah Tuhan lebih kuat,
431 00:29:50,372 00:29:52,291 niscaya kita menemukan pencerahan. niscaya kita menemukan pencerahan.
432 00:29:52,374 00:29:53,542 Haleluya! Haleluya!
433 00:29:54,209 00:29:55,168 - Amin. - Amin. - Amin. - Amin.
434 00:29:55,252 00:29:56,545 Haleluya! Haleluya!
435 00:29:58,880 00:30:00,424 Amin! Amin!
436 00:30:00,507 00:30:01,675 - Amin! - Haleluya! - Amin! - Haleluya!
437 00:30:01,758 00:30:03,260 - Haleluya! - Haleluya! - Haleluya! - Haleluya!
438 00:30:03,343 00:30:05,262 - Amin! - Amin! - Amin! - Amin!
439 00:30:05,345 00:30:08,432 - Amin! - Haleluya! - Amin! - Haleluya!
440 00:30:08,515 00:30:09,933 Haleluya! Haleluya!
441 00:30:10,017 00:30:13,520 Amin! Amin!
442 00:30:13,603 00:30:15,939 - Haleluya! - Haleluya! - Haleluya! - Haleluya!
443 00:30:16,440 00:30:19,484 Ya, Tuhan! Bapa! Ya, Tuhan! Bapa!
444 00:30:20,068 00:30:21,445 Haleluya! Haleluya!
445 00:30:21,528 00:30:22,904 Amin! Amin!
446 00:30:22,988 00:30:26,575 - Gembala yang memberkatiku - Haleluya! - Gembala yang memberkatiku - Haleluya!
447 00:30:26,658 00:30:29,119 - Gembala yang memberkatiku - Tuhan! - Gembala yang memberkatiku - Tuhan!
448 00:30:29,202 00:30:33,415 - Haleluya! - Ada gembala - Haleluya! - Ada gembala
449 00:30:33,498 00:30:36,168 Yang memberkatiku Yang memberkatiku
450 00:30:36,251 00:30:37,419 - Bukan main. - Gembala - Bukan main. - Gembala
451 00:30:37,502 00:30:40,464 - Yang memberkatiku - Aku yang menciptakannya. - Yang memberkatiku - Aku yang menciptakannya.
452 00:30:40,547 00:30:43,842 - Gembala yang memberkatiku - Gembala yang memberkatiku - Gembala yang memberkatiku - Gembala yang memberkatiku
453 00:30:43,925 00:30:47,054 - Ada gembala - Kini, kita… - Ada gembala - Kini, kita…
454 00:30:47,137 00:30:49,431 - tes iman mereka? - Yang memberkatiku - tes iman mereka? - Yang memberkatiku
455 00:30:51,558 00:30:54,019 - Pak Pendeta. - Ada perusahaan - Pak Pendeta. - Ada perusahaan
456 00:30:54,102 00:30:55,729 yang diam-diam kusponsori. yang diam-diam kusponsori.
457 00:30:55,812 00:30:58,482 Maksudku, bukan perusahaan besar. Maksudku, bukan perusahaan besar.
458 00:30:58,565 00:31:01,068 Mungkin lebih tepat pabrik kecil. Mungkin lebih tepat pabrik kecil.
459 00:31:01,151 00:31:04,446 Itu pabrik pembuat salib, Itu pabrik pembuat salib,
460 00:31:04,529 00:31:06,907 palang tempat Yesus Kristus disalibkan. palang tempat Yesus Kristus disalibkan.
461 00:31:07,866 00:31:11,244 Jemaat sekalian, dengan bantuan keyakinan kalian, Jemaat sekalian, dengan bantuan keyakinan kalian,
462 00:31:11,328 00:31:15,624 ini bisa menjadi bisnis salib global yang tersebar ke seluruh dunia. ini bisa menjadi bisnis salib global yang tersebar ke seluruh dunia.
463 00:31:15,707 00:31:16,750 Haleluya! Haleluya!
464 00:31:16,833 00:31:19,336 - Haleluya! - Amin! - Haleluya! - Amin!
465 00:31:21,046 00:31:22,214 Saudara sekalian, Saudara sekalian,
466 00:31:22,297 00:31:25,759 ucapkan “Amin” bila kalian memercayaiku! ucapkan “Amin” bila kalian memercayaiku!
467 00:31:25,842 00:31:27,469 - Amin! - Amin! - Amin! - Amin!
468 00:31:27,552 00:31:31,306 Bila kalian percaya padaku, katakan “Amin!” Bila kalian percaya padaku, katakan “Amin!”
469 00:31:31,390 00:31:32,724 - Amin! - Amin! - Amin! - Amin!
470 00:31:32,808 00:31:36,144 Tuhan! Berkatilah mereka yang memberi persembahan Tuhan! Berkatilah mereka yang memberi persembahan
471 00:31:36,228 00:31:38,980 dengan 100, bahkan 1.000 kali lipat banyaknya! dengan 100, bahkan 1.000 kali lipat banyaknya!
472 00:31:39,064 00:31:40,941 - Haleluya! - Amin! - Haleluya! - Amin!
473 00:31:41,024 00:31:42,984 Akankah kalian percaya padaku? Akankah kalian percaya padaku?
474 00:31:43,068 00:31:44,236 - Ya! - Amin! - Ya! - Amin!
475 00:31:44,319 00:31:47,322 Haleluya! Haleluya!
476 00:31:47,406 00:31:49,658 - Amin! - Amin! - Amin! - Amin!
477 00:31:50,242 00:31:52,661 Kau melebihi target sepuluh miliar kita. Kau melebihi target sepuluh miliar kita.
478 00:31:57,624 00:31:58,834 “Sepuluh miliar”? “Sepuluh miliar”?
479 00:32:00,335 00:32:04,047 Aku harus menjamin keuntungan para umat. Aku harus menjamin keuntungan para umat.
480 00:32:04,714 00:32:08,051 Kita harus mengembangkan usaha Cawan Suci, alih-alih salib. Kita harus mengembangkan usaha Cawan Suci, alih-alih salib.
481 00:32:08,135 00:32:10,929 Konon benda itu terkubur di Laut Tengah. Konon benda itu terkubur di Laut Tengah.
482 00:32:11,680 00:32:13,807 - Apa maksudmu? - Kenapa? - Apa maksudmu? - Kenapa?
483 00:32:14,933 00:32:16,810 Maksudku… Maksudku…
484 00:32:16,893 00:32:19,354 Kau pikir bisnis ini dokumenter, ya? Kau pikir bisnis ini dokumenter, ya?
485 00:32:21,731 00:32:22,941 Apa bukan? Apa bukan?
486 00:32:24,067 00:32:25,902 Cita-cita haruslah besar, Pendeta Cha. Cita-cita haruslah besar, Pendeta Cha.
487 00:32:27,863 00:32:29,239 Aku… Aku…
488 00:32:31,992 00:32:34,494 telah melukis gambaran baru. telah melukis gambaran baru.
489 00:32:50,760 00:32:51,887 Apa itu? Apa itu?
490 00:32:59,811 00:33:01,188 Gereja yang akan dibangun. Gereja yang akan dibangun.
491 00:33:02,689 00:33:05,442 Pembangunan gereja terbesar di Gangnam. Pembangunan gereja terbesar di Gangnam.
492 00:33:08,153 00:33:09,154 Sungguh? Sungguh?
493 00:33:11,781 00:33:14,034 Itu akan menjadi gereja terbesar di Gangnam. Itu akan menjadi gereja terbesar di Gangnam.
494 00:33:15,577 00:33:16,953 Kau hendak membangun ini? Kau hendak membangun ini?
495 00:33:17,537 00:33:21,958 Aku ingin kau menjadi pendeta penanggung jawab gereja baru ini. Aku ingin kau menjadi pendeta penanggung jawab gereja baru ini.
496 00:33:24,419 00:33:25,420 Aku? Aku?
497 00:33:28,840 00:33:30,759 Aku percaya kau pasti bisa. Aku percaya kau pasti bisa.
498 00:33:36,765 00:33:37,766 Sebenarnya, Sebenarnya,
499 00:33:40,936 00:33:42,395 aku juga ingin berinvestasi. aku juga ingin berinvestasi.
500 00:33:43,396 00:33:47,734 Aku akan berusaha lebih keras kali ini. Aku akan berusaha lebih keras kali ini.
501 00:33:48,818 00:33:51,404 Kau tidak perlu sampai ikut berinvestasi. Kau tidak perlu sampai ikut berinvestasi.
502 00:33:51,488 00:33:54,449 Keuntungan investasi dan sumbangan para umat saja cukup. Keuntungan investasi dan sumbangan para umat saja cukup.
503 00:33:54,533 00:33:55,951 Tidak. Tidak.
504 00:33:56,952 00:33:59,246 Sebagai pendeta penanggung jawab, aku harus ikut. Sebagai pendeta penanggung jawab, aku harus ikut.
505 00:34:00,372 00:34:02,916 Baiklah kalau itu membuatmu senang. Baiklah kalau itu membuatmu senang.
506 00:34:04,042 00:34:05,961 Lakukanlah. Lakukanlah.
507 00:34:06,044 00:34:07,045 Terima kasih. Terima kasih.
508 00:34:10,465 00:34:13,426 Sebenarnya aku punya mimpi sejak dahulu. Sebenarnya aku punya mimpi sejak dahulu.
509 00:34:13,510 00:34:15,512 Aku selalu berdoa sepenuh hati Aku selalu berdoa sepenuh hati
510 00:34:15,595 00:34:17,847 sejak masih di gereja mandiri. sejak masih di gereja mandiri.
511 00:34:17,931 00:34:21,810 Aku terus menunggu jawaban dari Tuhan. Aku terus menunggu jawaban dari Tuhan.
512 00:34:22,394 00:34:24,396 Dunia tempat semuanya adalah pemilik Dunia tempat semuanya adalah pemilik
513 00:34:24,479 00:34:27,274 dan segalanya dibagi merata di hadapan Tuhan. dan segalanya dibagi merata di hadapan Tuhan.
514 00:34:27,857 00:34:31,403 Itulah gereja yang ingin kubuat. Itulah gereja yang ingin kubuat.
515 00:34:32,571 00:34:35,532 Pada akhirnya, Tuhan menjawab doaku itu. Pada akhirnya, Tuhan menjawab doaku itu.
516 00:34:35,615 00:34:36,658 Lihatlah! Lihatlah!
517 00:34:37,617 00:34:41,830 Semua yang terjadi di sini menjadi milik kita bersama, Semua yang terjadi di sini menjadi milik kita bersama,
518 00:34:41,913 00:34:44,457 dan kita semua menjadi pemiliknya. dan kita semua menjadi pemiliknya.
519 00:34:45,333 00:34:49,671 Gereja ini akan menjadi utopia yang didambakan, dan menjadi Gereja ini akan menjadi utopia yang didambakan, dan menjadi
520 00:34:50,338 00:34:52,424 gedung serbaguna sempurna. gedung serbaguna sempurna.
521 00:34:52,507 00:34:54,467 - Haleluya! - Haleluya! - Haleluya! - Haleluya!
522 00:34:55,051 00:34:57,387 - Haleluya! - Haleluya! - Haleluya! - Haleluya!
523 00:34:57,470 00:34:59,556 - Haleluya! - Haleluya! - Haleluya! - Haleluya!
524 00:34:59,639 00:35:02,892 Tuhan! Tuhan!
525 00:35:02,976 00:35:06,855 - Aku bahagia saat aku bekerja keras - Aku bahagia saat aku bekerja keras - Aku bahagia saat aku bekerja keras - Aku bahagia saat aku bekerja keras
526 00:35:06,938 00:35:11,318 - Semua berkat bimbingan Pendeta - Semua berkat bimbingan Pendeta - Semua berkat bimbingan Pendeta - Semua berkat bimbingan Pendeta
527 00:35:11,401 00:35:15,447 - Alasan sesungguhnya dari karuniaku - Alasan sesungguhnya dari karuniaku - Alasan sesungguhnya dari karuniaku - Alasan sesungguhnya dari karuniaku
528 00:35:15,530 00:35:18,408 Kita punya 20 miliar keuntungan investasi, termasuk donasi, Kita punya 20 miliar keuntungan investasi, termasuk donasi,
529 00:35:18,491 00:35:21,077 - ditambah 30 miliar pinjaman bank. - Terima kasih - ditambah 30 miliar pinjaman bank. - Terima kasih
530 00:35:21,161 00:35:22,579 Pendeta Pendeta
531 00:35:22,662 00:35:23,913 Kerja bagus. Kerja bagus.
532 00:35:23,997 00:35:28,126 - Dia tinggal bersama kita - Dia tinggal bersama kita - Dia tinggal bersama kita - Dia tinggal bersama kita
533 00:35:28,209 00:35:29,961 - Bahkan dalam derita - Bahkan dalam derita - Bahkan dalam derita - Bahkan dalam derita
534 00:35:30,045 00:35:32,213 Kita pergi ke mana, ya? Kita pergi ke mana, ya?
535 00:35:32,297 00:35:36,635 - Semua berkat bimbingan Pendeta - Semua berkat bimbingan Pendeta - Semua berkat bimbingan Pendeta - Semua berkat bimbingan Pendeta
536 00:35:38,261 00:35:39,888 Bagaimana jika Puerto Escondido? Bagaimana jika Puerto Escondido?
537 00:35:40,472 00:35:42,724 Kota pesisir yang ada di tenggara Meksiko. Kota pesisir yang ada di tenggara Meksiko.
538 00:35:43,725 00:35:46,353 Pantai di sana sangat indah. Pantai di sana sangat indah.
539 00:35:46,936 00:35:48,438 Bukankah kau sudah beli tanah gereja? Bukankah kau sudah beli tanah gereja?
540 00:35:49,773 00:35:52,817 Benar. Hanya uang muka untuk syarat pinjaman bank. Benar. Hanya uang muka untuk syarat pinjaman bank.
541 00:35:55,445 00:35:56,655 Kau tak berpikir… Kau tak berpikir…
542 00:35:57,864 00:36:00,617 aku akan membangun gereja sungguhan, ‘kan? aku akan membangun gereja sungguhan, ‘kan?
543 00:36:01,201 00:36:02,160 Tentu tidak. Tentu tidak.
544 00:36:03,203 00:36:04,454 Bawa sedikit barang saja. Bawa sedikit barang saja.
545 00:36:08,208 00:36:10,377 Kita bisa beli kebutuhan di sana. Kita bisa beli kebutuhan di sana.
546 00:36:18,802 00:36:19,761 Halo? Halo?
547 00:36:19,844 00:36:21,179 Di mana ayahmu sekarang? Di mana ayahmu sekarang?
548 00:36:21,262 00:36:22,764 Mana aku tahu? Mana aku tahu?
549 00:36:22,847 00:36:25,225 Coba telepon. Dia mungkin menerima panggilanmu. Coba telepon. Dia mungkin menerima panggilanmu.
550 00:36:25,308 00:36:28,061 Hubungi dan cari tahu keberadaannya. Hubungi dan cari tahu keberadaannya.
551 00:36:28,144 00:36:30,563 Kenapa? Ada masalah apa lagi? Kenapa? Ada masalah apa lagi?
552 00:36:30,647 00:36:31,856 Ayahmu Ayahmu
553 00:36:31,940 00:36:34,484 menguras seluruh uang kita dan memberikannya ke gereja! menguras seluruh uang kita dan memberikannya ke gereja!
554 00:36:51,960 00:36:53,795 Bok-gi, kau di mana sekarang? Bok-gi, kau di mana sekarang?
555 00:36:54,713 00:36:56,339 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
556 00:36:56,423 00:36:58,550 Maaf, Pendeta Cha. Maaf, Pendeta Cha.
557 00:36:58,633 00:37:00,719 Aku mendadak ada perjalanan bisnis ke Eropa. Aku mendadak ada perjalanan bisnis ke Eropa.
558 00:37:00,802 00:37:03,888 Omong-omong, aku sudah meninggalkan cek untukmu. Omong-omong, aku sudah meninggalkan cek untukmu.
559 00:37:03,972 00:37:06,057 Kuberi tahu rekeningnya saat tiba. Kuberi tahu rekeningnya saat tiba.
560 00:37:06,141 00:37:09,602 Jadi, kau paham apa yang harus dilakukan saat investigasi polisi, ‘kan? Jadi, kau paham apa yang harus dilakukan saat investigasi polisi, ‘kan?
561 00:37:10,228 00:37:12,564 Putrimu harus kuliah sampai lulus, bukan? Putrimu harus kuliah sampai lulus, bukan?
562 00:37:18,862 00:37:23,783 Hatiku berdebar dengan impian Hatiku berdebar dengan impian
563 00:37:25,577 00:37:30,749 Andai ingin menulis cinta Tulislah dengan pensil Andai ingin menulis cinta Tulislah dengan pensil
564 00:37:33,251 00:37:34,335 Cinta… Cinta…
565 00:38:07,368 00:38:12,040 HARUS DIHAPUS BERSIH DENGAN PENGHAPUS HARUS DIHAPUS BERSIH DENGAN PENGHAPUS
566 00:38:12,123 00:38:14,125 - Seret keluar! - Tangkap dia! - Seret keluar! - Tangkap dia!
567 00:38:14,209 00:38:16,211 - Dasar penipu! - Penipunya di sini! - Dasar penipu! - Penipunya di sini!
568 00:38:16,294 00:38:18,254 - Penipu! - Di mana uangku? - Penipu! - Di mana uangku?
569 00:38:18,338 00:38:20,256 - Kau akan bagaimana? - Dasar penipu! - Kau akan bagaimana? - Dasar penipu!
570 00:38:20,340 00:38:22,550 - Kembalikan uangku. - Mati kau! - Kembalikan uangku. - Mati kau!
571 00:38:22,634 00:38:24,344 - Hei, mana uangku? - Bajingan. - Hei, mana uangku? - Bajingan.
572 00:38:24,427 00:38:26,513 - Uang itu sulit kudapat! - Astaga. - Uang itu sulit kudapat! - Astaga.
573 00:38:27,931 00:38:29,015 - Hei. - Hentikan! - Hei. - Hentikan!
574 00:38:29,098 00:38:31,100 - Hentikan! - Kau sebut dirimu pendeta? - Hentikan! - Kau sebut dirimu pendeta?
575 00:38:31,184 00:38:33,144 Ayah juga korban. Ayah juga korban.
576 00:38:34,020 00:38:35,647 Kau putrinya? Kau putrinya?
577 00:38:35,730 00:38:37,899 - Kau juga terlibat, ‘kan? - Tidak. - Kau juga terlibat, ‘kan? - Tidak.
578 00:38:37,982 00:38:39,859 Kalau begitu, enyahlah! Kalau begitu, enyahlah!
579 00:38:46,449 00:38:48,201 Kembalikan uangku! Kembalikan uangku!
580 00:38:52,080 00:38:54,082 Bawa dia keluar! Bawa dia keluar!
581 00:38:54,165 00:38:55,542 Kembalikan uangku! Kembalikan uangku!
582 00:39:04,384 00:39:07,178 Ibu yang beri tahu Ayah ada di sini? Ibu yang beri tahu Ayah ada di sini?
583 00:39:08,638 00:39:10,890 - Benar. - Ibu gila? - Benar. - Ibu gila?
584 00:39:11,808 00:39:13,476 Kita harus menangkap wanita itu. Kita harus menangkap wanita itu.
585 00:39:13,560 00:39:16,229 Ayahmu harus buka mulut untuk menangkap wanita sial itu. Ayahmu harus buka mulut untuk menangkap wanita sial itu.
586 00:39:16,312 00:39:18,439 Dia bilang tidak tahu, ‘kan? Dia bilang tidak tahu, ‘kan?
587 00:39:18,523 00:39:20,900 Ibu tak paham kalau Ayah jadi target dokumenter? Ibu tak paham kalau Ayah jadi target dokumenter?
588 00:39:20,984 00:39:22,694 Dia juga ditipu. Dia juga ditipu.
589 00:39:22,777 00:39:25,196 Dan siapa yang jadi pemerannya? Dan siapa yang jadi pemerannya?
590 00:39:25,280 00:39:28,575 Dia hanya bisa menyalahkan dirinya, dan bukan orang lain. Dia hanya bisa menyalahkan dirinya, dan bukan orang lain.
591 00:39:28,658 00:39:30,285 Kau tahu, ‘kan? Kau tahu, ‘kan?
592 00:39:30,368 00:39:34,414 Betapa ibu susah payah mengumpulkan uang itu. Betapa ibu susah payah mengumpulkan uang itu.
593 00:39:35,331 00:39:37,542 Ibu harus lakukan segala macam dokumenter. Ibu harus lakukan segala macam dokumenter.
594 00:39:37,625 00:39:41,087 Uang itu ibu kumpulkan dengan rajin dan sungguh-sungguh. Uang itu ibu kumpulkan dengan rajin dan sungguh-sungguh.
595 00:39:41,170 00:39:46,342 Ayahmu malah memasukkan semuanya ke dompet mewah wanita sialan itu. Ayahmu malah memasukkan semuanya ke dompet mewah wanita sialan itu.
596 00:39:46,426 00:39:50,179 Dia serasa membanggakan diri bahwa dia orang terbodoh di dunia. Dia serasa membanggakan diri bahwa dia orang terbodoh di dunia.
597 00:39:50,263 00:39:51,472 Kau paham? Kau paham?
598 00:39:51,556 00:39:54,183 Meski begitu, kita keluarga. Meski begitu, kita keluarga.
599 00:39:55,393 00:39:56,561 Dia suami Ibu. Dia suami Ibu.
600 00:39:56,644 00:39:58,938 Keluarga harus tinggal di satu rumah. Keluarga harus tinggal di satu rumah.
601 00:39:59,856 00:40:01,232 Sementara rumah kita lenyap! Sementara rumah kita lenyap!
602 00:40:01,316 00:40:03,067 TInggal di sauna? TInggal di sauna?
603 00:40:04,444 00:40:06,154 Itu bukan keluarga! Itu bukan keluarga!
604 00:40:13,453 00:40:15,246 - Ayo. - Apa? - Ayo. - Apa?
605 00:40:15,330 00:40:18,291 Kembalikan uangku! Aku butuh uang itu! Kembalikan uangku! Aku butuh uang itu!
606 00:40:18,374 00:40:20,376 Mau ke mana kau? Mau ke mana kau?
607 00:41:02,210 00:41:04,420 Kenapa Ayah tutup mulut? Kenapa Ayah tutup mulut?
608 00:41:05,088 00:41:08,216 Ayah bilang wanita itu sutradara dokumenter ini? Ayah bilang wanita itu sutradara dokumenter ini?
609 00:41:09,300 00:41:12,553 Kenapa Ayah tak bicara sama sekali? Kenapa Ayah tak bicara sama sekali?
610 00:41:14,138 00:41:16,265 Ayah memimpikan hal yang salah. Ayah memimpikan hal yang salah.
611 00:41:17,350 00:41:20,103 Namun, ayah tidak menyesal. Namun, ayah tidak menyesal.
612 00:41:20,687 00:41:22,230 Perkataan bodoh macam apa itu? Perkataan bodoh macam apa itu?
613 00:41:26,025 00:41:26,901 Ayah. Ayah.
614 00:41:34,075 00:41:35,493 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
615 00:41:36,077 00:41:38,329 Kau harus lulus kuliah, ya? Kau harus lulus kuliah, ya?
616 00:41:38,413 00:41:39,998 Itu tidak penting sekarang. Itu tidak penting sekarang.
617 00:41:40,081 00:41:44,460 Puaskan diri minum-minum dan berpacaran sebelum lulus. Puaskan diri minum-minum dan berpacaran sebelum lulus.
618 00:41:45,253 00:41:47,130 Bersenang-senang juga di kelab. Bersenang-senang juga di kelab.
619 00:41:48,548 00:41:50,800 Ayah amat mendambakan hal itu saat muda. Ayah amat mendambakan hal itu saat muda.
620 00:41:51,551 00:41:52,844 Sekarang pun masih. Sekarang pun masih.
621 00:41:55,596 00:41:57,181 Namun, Ayah masih bersenang-senang. Namun, Ayah masih bersenang-senang.
622 00:41:59,225 00:42:00,351 Benar. Benar.
623 00:42:01,561 00:42:04,981 Ayah bersenang-senang, tetapi berbeda dengan mahasiswa. Ayah bersenang-senang, tetapi berbeda dengan mahasiswa.
624 00:42:12,280 00:42:13,281 Saat keluar nanti, Saat keluar nanti,
625 00:42:14,866 00:42:17,035 seorang pengacara akan menantimu. seorang pengacara akan menantimu.
626 00:42:24,042 00:42:25,126 Nona Cha Joo-eun? Nona Cha Joo-eun?
627 00:42:34,594 00:42:36,012 Kita jangan bertemu lagi, ya. Kita jangan bertemu lagi, ya.
628 00:42:43,144 00:42:46,773 CHA HYUN-TAE TABUNGAN REGULER CHA HYUN-TAE TABUNGAN REGULER
629 00:42:46,856 00:42:47,774 RIWAYAT TRANSAKSI RIWAYAT TRANSAKSI
630 00:42:47,857 00:42:49,776 Cari rumah kecil dengan uangnya. Cari rumah kecil dengan uangnya.
631 00:42:49,859 00:42:52,070 Ini cukup untuk uang kuliah dan biaya hidup. Ini cukup untuk uang kuliah dan biaya hidup.
632 00:42:53,029 00:42:54,864 Maafkan ayah, Putriku. Maafkan ayah, Putriku.
633 00:42:54,947 00:42:57,867 - Tuhan, terima kasih untuk santapan ini. - Kau harus kerja paruh waktu. - Tuhan, terima kasih untuk santapan ini. - Kau harus kerja paruh waktu.
634 00:42:57,950 00:42:59,327 - Amin! - Amin! - Amin! - Amin!
635 00:42:59,410 00:43:01,913 Padahal ayah tak ingin kau bekerja selama kuliah. Padahal ayah tak ingin kau bekerja selama kuliah.
636 00:43:02,830 00:43:04,040 Putriku, Putriku,
637 00:43:05,291 00:43:06,375 maafkan ayah. maafkan ayah.
638 00:43:20,264 00:43:21,474 Mau kunyanyikan lagu? Mau kunyanyikan lagu?
639 00:43:24,727 00:43:26,354 - Ini… - Tidak. - Ini… - Tidak.
640 00:43:29,190 00:43:30,483 Bantu aku menangkapnya. Bantu aku menangkapnya.
641 00:43:30,566 00:43:31,734 Siapa? Siapa?
642 00:43:31,818 00:43:33,569 Wanita yang membuat Ayah dipenjara. Wanita yang membuat Ayah dipenjara.
643 00:43:34,529 00:43:35,863 Rupanya wanita itu. Rupanya wanita itu.
644 00:43:36,364 00:43:37,490 Kau kenal? Kau kenal?
645 00:43:39,700 00:43:41,035 Aku tidak kenal. Aku tidak kenal.
646 00:43:42,370 00:43:45,540 Hanya dengar rumor tentang dia. Hanya dengar rumor tentang dia.
647 00:43:46,082 00:43:47,416 Perempuan macam apa dia? Perempuan macam apa dia?
648 00:43:49,585 00:43:52,255 Panggilannya Jeong Beok-gi. Nama aslinya tak diketahui. Panggilannya Jeong Beok-gi. Nama aslinya tak diketahui.
649 00:43:52,922 00:43:54,507 Dia cukup hebat di bisnis ini. Dia cukup hebat di bisnis ini.
650 00:43:54,590 00:43:56,634 Pandai memimpin dan ambil keputusan. Pandai memimpin dan ambil keputusan.
651 00:43:56,717 00:43:58,344 Bisa tahu di mana dia sekarang? Bisa tahu di mana dia sekarang?
652 00:43:58,427 00:44:00,388 - Kalau sudah tahu? - Kita tangkap dia! - Kalau sudah tahu? - Kita tangkap dia!
653 00:44:03,224 00:44:05,518 Saat ini, mustahil kau menangkapnya. Saat ini, mustahil kau menangkapnya.
654 00:44:09,480 00:44:10,815 Selain itu, Selain itu,
655 00:44:11,858 00:44:14,360 dia naik pesawat begitu merilis dokumenter. dia naik pesawat begitu merilis dokumenter.
656 00:44:14,986 00:44:16,112 Ke mana? Ke mana?
657 00:44:16,195 00:44:17,321 Nun jauh. Nun jauh.
658 00:44:19,073 00:44:20,741 Sial. Sial.
659 00:44:21,325 00:44:23,452 Usai dapat penghasilan besar begitu, Usai dapat penghasilan besar begitu,
660 00:44:23,536 00:44:25,872 sudah tentu dia pergi ke sana kemari beberapa tahun. sudah tentu dia pergi ke sana kemari beberapa tahun.
661 00:44:25,955 00:44:27,290 Mungkin juga takkan kembali. Mungkin juga takkan kembali.
662 00:44:29,584 00:44:33,129 Kita harus berdoa agar dia rindu kampung halaman, Kita harus berdoa agar dia rindu kampung halaman,
663 00:44:33,921 00:44:36,257 atau mendadak dapat ide dokumenter baru atau mendadak dapat ide dokumenter baru
664 00:44:36,340 00:44:38,718 dan merasa tersiksa bila tak mewujudkannya, lalu kembali. dan merasa tersiksa bila tak mewujudkannya, lalu kembali.
665 00:44:39,385 00:44:41,137 Berarti dia mungkin kembali, ‘kan? Berarti dia mungkin kembali, ‘kan?
666 00:44:43,890 00:44:47,226 Kalau begitu, latih aku berakting Kalau begitu, latih aku berakting
667 00:44:47,852 00:44:49,395 sampai dia kembali. sampai dia kembali.
668 00:44:52,148 00:44:53,983 Kau bilang wajahku bagus? Kau bilang wajahku bagus?
669 00:44:55,776 00:44:57,987 Kenapa memintaku padahal ada ibumu? Kenapa memintaku padahal ada ibumu?
670 00:44:59,405 00:45:01,949 Gaya akting kami agak berbeda. Gaya akting kami agak berbeda.
671 00:45:07,997 00:45:09,582 Kalau belajar akting, Kalau belajar akting,
672 00:45:11,208 00:45:13,294 kau juga akan menjadi seperti perempuan itu. kau juga akan menjadi seperti perempuan itu.
673 00:45:14,962 00:45:16,172 Hiduplah dengan tenang. Hiduplah dengan tenang.
674 00:45:16,672 00:45:20,092 Hidup tempatmu bisa memercayai teman-teman dan dunia. Hidup tempatmu bisa memercayai teman-teman dan dunia.
675 00:45:46,410 00:45:47,995 JUARA KEJUARAAN TINJU KAMPUS JUARA KEJUARAAN TINJU KAMPUS
676 00:45:48,079 00:45:50,247 JUARA TINJU DEWAN TINJU KOREA JUARA TINJU DEWAN TINJU KOREA
677 00:46:41,507 00:46:42,633 Ayo makan mi! Ayo makan mi!
678 00:47:10,077 00:47:13,914 KEDAI DDINGHO KEDAI DDINGHO
679 00:47:28,763 00:47:31,557 Malatang terbaik ada di simpang lima, bukan? Malatang terbaik ada di simpang lima, bukan?
680 00:47:33,559 00:47:35,102 Kita bisa tahu setelah mencoba. Kita bisa tahu setelah mencoba.
681 00:48:28,072 00:48:29,532 Siapa kau? Siapa kau?
682 00:48:29,615 00:48:32,535 Kau pikir aku tak melihat fotomu? Kau pikir aku tak melihat fotomu?
683 00:48:32,618 00:48:34,495 Foto apa? Foto apa?
684 00:48:34,995 00:48:37,540 Aku tahu kau tak terima foto apa pun. Aku tahu kau tak terima foto apa pun.
685 00:48:37,623 00:48:40,000 Jika ya, kau tak mungkin mengantarku kemari. Jika ya, kau tak mungkin mengantarku kemari.
686 00:48:44,296 00:48:45,297 Maaf aku tidak sopan. Maaf aku tidak sopan.
687 00:48:46,340 00:48:47,883 Tak ada salahnya berhati-hati. Tak ada salahnya berhati-hati.
688 00:48:54,223 00:48:55,391 Selamat siang. Selamat siang.
689 00:48:55,933 00:48:57,476 Mohon kerja sama kalian. Mohon kerja sama kalian.
690 00:48:58,769 00:49:00,479 Kalian sedang apa? Kalian sedang apa?
691 00:49:00,563 00:49:01,605 Sialan kau! Sialan kau!
692 00:49:01,689 00:49:03,232 Jangan bergerak! Menghadap tembok! Jangan bergerak! Menghadap tembok!
693 00:49:06,193 00:49:07,111 Sial! Sial!
694 00:49:08,654 00:49:10,948 Astaga. Dia merepotkan! Astaga. Dia merepotkan!
695 00:49:18,873 00:49:19,790 LAGU POPULER LAGU POPULER
696 00:49:31,927 00:49:33,387 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
697 00:49:33,470 00:49:34,930 Belajarlah sedikit demi sedikit. Belajarlah sedikit demi sedikit.
698 00:50:37,201 00:50:40,204 MUSIM SEMI 2012 MUSIM SEMI 2012
699 00:50:41,038 00:50:42,915 AWAL MUSIM PANAS 2013 AWAL MUSIM PANAS 2013
700 00:50:45,376 00:50:50,589 MUSIM DINGIN 2013 MUSIM DINGIN 2013
701 00:50:50,673 00:50:51,882 Ke mana tujuannya? Ke mana tujuannya?
702 00:50:55,552 00:50:58,889 MUSIM GUGUR 2014 MUSIM GUGUR 2014
703 00:51:01,517 00:51:03,018 - Aku kenal Cha Gyeong-ju. - Sungguh? - Aku kenal Cha Gyeong-ju. - Sungguh?
704 00:51:03,102 00:51:04,687 Apa yang kau suka darinya? Apa yang kau suka darinya?
705 00:51:04,770 00:51:06,480 Semuanya. Semuanya.
706 00:51:06,563 00:51:08,232 - Semuanya? Aku juga. - Ya. - Semuanya? Aku juga. - Ya.
707 00:51:08,315 00:51:10,734 - Sayang! - Sayang! - Sayang! - Sayang!
708 00:51:18,951 00:51:20,077 MUSIM PANAS 2015 MUSIM PANAS 2015
709 00:51:27,042 00:51:28,585 ZONA PERLINDUNGAN ANAK-ANAK ZONA PERLINDUNGAN ANAK-ANAK
710 00:51:29,878 00:51:32,131 AKHIR MUSIM GUGUR 2016 AKHIR MUSIM GUGUR 2016
711 00:52:07,166 00:52:10,544 HAN SON HAN SON
712 00:52:35,361 00:52:37,571 Bukankah kau sedang bersembunyi untuk sementara ini? Bukankah kau sedang bersembunyi untuk sementara ini?
713 00:52:41,450 00:52:42,576 Apa ini? Apa ini?
714 00:52:42,659 00:52:43,702 Tas mewah. Tas mewah.
715 00:52:52,336 00:52:53,712 Seleramu cukup bagus. Seleramu cukup bagus.
716 00:53:03,847 00:53:05,015 Minumlah. Minumlah.
717 00:53:08,143 00:53:10,396 Jangan lupa beli baju yang cocok. Jangan lupa beli baju yang cocok.
718 00:53:12,564 00:53:14,608 Berikutnya, jadi konglomerat generasi keempat. Berikutnya, jadi konglomerat generasi keempat.
719 00:53:34,878 00:53:36,296 Tak bisa istirahat dahulu? Tak bisa istirahat dahulu?
720 00:53:37,256 00:53:39,049 Aku membanting tulang tahunan ini. Aku membanting tulang tahunan ini.
721 00:53:40,676 00:53:42,678 Biarkan aku bersenang-senang sebentar. Biarkan aku bersenang-senang sebentar.
722 00:53:44,805 00:53:46,807 Kita harus teruskan selagi segalanya lancar. Kita harus teruskan selagi segalanya lancar.
723 00:53:48,142 00:53:49,268 Sudah cukup yang kulakukan. Sudah cukup yang kulakukan.
724 00:53:49,351 00:53:51,228 Kau yang bilang ingin belajar akting. Kau yang bilang ingin belajar akting.
725 00:53:52,938 00:53:54,523 Bawa tas ini dan pergi belanja. Bawa tas ini dan pergi belanja.
726 00:53:55,607 00:53:56,567 Nanti kuhubungi. Nanti kuhubungi.
727 00:54:45,240 00:54:46,241 Aku melihatnya. Aku melihatnya.
728 00:54:47,117 00:54:48,619 Sepertinya kulihat wanita itu. Sepertinya kulihat wanita itu.
729 00:54:49,286 00:54:51,288 - Siapa? - Jeong Bok-gi. - Siapa? - Jeong Bok-gi.
730 00:54:53,749 00:54:55,834 Kau tahu wanita itu sudah kembali? Kau tahu wanita itu sudah kembali?
731 00:54:55,918 00:54:57,294 Tidak. Tidak.
732 00:54:57,377 00:54:59,171 Kau pergi saja belanja. Kau pergi saja belanja.
733 00:55:00,297 00:55:02,841 Lakukan apa yang harus, bukan hanya yang diinginkan. Lakukan apa yang harus, bukan hanya yang diinginkan.
734 00:55:03,509 00:55:05,886 Memang apa alasanku masuk bisnis ini? Memang apa alasanku masuk bisnis ini?
735 00:55:05,969 00:55:08,472 Kau tahu, demi menangkap wanita sial itu. Kau tahu, demi menangkap wanita sial itu.
736 00:55:10,307 00:55:11,808 Lalu kau mau aku mengabaikannya? Lalu kau mau aku mengabaikannya?
737 00:55:11,892 00:55:14,144 Mustahil menangkapnya. Kita berbeda. Mustahil menangkapnya. Kita berbeda.
738 00:55:14,228 00:55:15,062 Lantas? Lantas?
739 00:55:16,021 00:55:16,980 Kau takut? Kau takut?
740 00:55:18,232 00:55:19,733 Baik. Kulakukan sendiri. Baik. Kulakukan sendiri.
741 00:55:26,740 00:55:28,325 Terima kasih atas hadiahnya. Terima kasih atas hadiahnya.
742 00:55:42,673 00:55:43,924 Selamat datang. Selamat datang.
743 00:55:44,007 00:55:47,219 Selamat malam. Aku penyidik dari Kepolisian Seoul, Kim Jae-hui. Selamat malam. Aku penyidik dari Kepolisian Seoul, Kim Jae-hui.
744 00:55:47,844 00:55:51,390 Apa kau ingat pelanggan bergaun kuning yang datang Apa kau ingat pelanggan bergaun kuning yang datang
745 00:55:51,473 00:55:52,349 sekitar sejam lalu? sekitar sejam lalu?
746 00:55:53,684 00:55:55,269 Dia beli apa? Dia beli apa?
747 00:55:55,352 00:55:57,020 Dua pakaian rajut. Dua pakaian rajut.
748 00:55:57,104 00:55:58,689 Memang ada apa? Memang ada apa?
749 00:55:59,189 00:56:01,066 Dia bayar dengan kartu atau tunai? Dia bayar dengan kartu atau tunai?
750 00:56:01,692 00:56:03,110 Tunai. Tunai.
751 00:56:03,193 00:56:04,820 Tunai, ya? Tunai, ya?
752 00:56:06,280 00:56:08,365 Benar! Apa di sini ada kamera CCTV? Benar! Apa di sini ada kamera CCTV?
753 00:56:08,448 00:56:09,741 Itu dia! Itu dia!
754 00:56:12,869 00:56:14,663 Jeong Bok-gi. Jeong Bok-gi.
755 00:56:15,372 00:56:18,375 Tolong hubungi aku bila dia kembali kemari. Tolong hubungi aku bila dia kembali kemari.
756 00:56:18,458 00:56:20,877 Kalau sampai mereka tahu ada polisi kemari, Kalau sampai mereka tahu ada polisi kemari,
757 00:56:20,961 00:56:23,422 kau bisa ikut ditahan karena menyembunyikan pelaku. kau bisa ikut ditahan karena menyembunyikan pelaku.
758 00:56:23,505 00:56:24,506 Paham? Paham?
759 00:56:44,901 00:56:46,361 Kau berutang padaku. Kau berutang padaku.
760 00:56:49,448 00:56:50,490 Kita harus berhasil. Kita harus berhasil.
761 00:57:03,545 00:57:05,213 Perusahaan pemasaran berjenjang peralatan medis. Perusahaan pemasaran berjenjang peralatan medis.
762 00:57:05,297 00:57:09,301 Sebagaimana misi perusahaan kami, ”Kebugaran dan Pengobatan Fisik”, Sebagaimana misi perusahaan kami, ”Kebugaran dan Pengobatan Fisik”,
763 00:57:09,384 00:57:13,055 alat medis P&H berteknologi canggih dan tak hanya menjaga kesehatan fisik, alat medis P&H berteknologi canggih dan tak hanya menjaga kesehatan fisik,
764 00:57:13,138 00:57:14,681 tetapi juga mental. tetapi juga mental.
765 00:57:14,765 00:57:17,726 Apa kalian percaya efeknya dapat dirasakan hanya dengan menempel Apa kalian percaya efeknya dapat dirasakan hanya dengan menempel
766 00:57:17,809 00:57:18,810 alat ini? alat ini?
767 00:57:18,894 00:57:22,189 Sel kanker pun dapat dihancurkan. Bahkan bantalan… Sel kanker pun dapat dihancurkan. Bahkan bantalan…
768 00:57:25,525 00:57:27,527 Bahkan bantalan frekuensi rendah ini Bahkan bantalan frekuensi rendah ini
769 00:57:27,611 00:57:29,905 akan terus memicu tubuhmu untuk bergerak. akan terus memicu tubuhmu untuk bergerak.
770 00:57:34,660 00:57:36,536 RUANG DIREKTUR RUANG DIREKTUR
771 00:57:46,546 00:57:47,547 KEBUGARAN DAN PENGOBATAN FISIK KEBUGARAN DAN PENGOBATAN FISIK
772 00:58:10,195 00:58:11,363 RUANG DIREKTUR RUANG DIREKTUR
773 00:58:23,000 00:58:24,042 DIREKTUR KIM EUN-MI DIREKTUR KIM EUN-MI
774 00:58:27,295 00:58:31,216 Perusahaan pemasaran berjenjang pun pasti memiliki kontrak dengan vendor akuntansi. Perusahaan pemasaran berjenjang pun pasti memiliki kontrak dengan vendor akuntansi.
775 00:58:31,842 00:58:35,637 Cari apa saja, baik buku besar ganda, kontrak palsu, atau stempel pribadinya. Cari apa saja, baik buku besar ganda, kontrak palsu, atau stempel pribadinya.
776 01:00:41,972 01:00:42,806 Siapa kau? Siapa kau?
777 01:00:50,522 01:00:52,524 Aku hanya ingin sukses. Aku hanya ingin sukses.
778 01:00:53,608 01:00:55,068 Sebagai sesama wanita, Sebagai sesama wanita,
779 01:00:56,236 01:00:58,446 aku ingin bertanya rahasia suksesnya. aku ingin bertanya rahasia suksesnya.
780 01:01:00,991 01:01:01,992 Permisi. Permisi.
781 01:01:05,871 01:01:06,830 Hei. Hei.
782 01:01:15,463 01:01:16,923 Kalau tidak keberatan, Kalau tidak keberatan,
783 01:01:17,716 01:01:20,177 aku bisa memberimu beberapa saran. aku bisa memberimu beberapa saran.
784 01:01:24,055 01:01:26,433 Aku harus sedikit mengubah jalan cerita. Aku harus sedikit mengubah jalan cerita.
785 01:01:26,516 01:01:27,434 Bagaimana? Bagaimana?
786 01:01:27,517 01:01:30,854 Selamat kau berhasil jadi anggota berperingkat Berlian dalam waktu singkat. Selamat kau berhasil jadi anggota berperingkat Berlian dalam waktu singkat.
787 01:01:30,937 01:01:32,480 Ini baru permulaan. Ini baru permulaan.
788 01:01:34,107 01:01:37,152 Padahal pasti sulit meyakinkan pesaingmu, para anggota peringkat Emas. Padahal pasti sulit meyakinkan pesaingmu, para anggota peringkat Emas.
789 01:01:37,819 01:01:38,653 Luar biasa. Luar biasa.
790 01:01:39,529 01:01:42,741 Aku hanya membeli keanggotaannya. Aku hanya membeli keanggotaannya.
791 01:01:43,617 01:01:44,492 Begitu? Begitu?
792 01:01:45,577 01:01:47,829 Bisnis ini hanya bertahan di tiga tahun awal. Bisnis ini hanya bertahan di tiga tahun awal.
793 01:01:48,496 01:01:50,874 Semua akan berakhir bila aku berusaha naik bertahap Semua akan berakhir bila aku berusaha naik bertahap
794 01:01:51,458 01:01:53,168 seperti semut. seperti semut.
795 01:01:54,252 01:01:56,171 Setelah itu kalian pasti bangkrut. Setelah itu kalian pasti bangkrut.
796 01:01:56,838 01:01:58,798 Aku harus ikut naik saat perusahaan naik daun di awal. Aku harus ikut naik saat perusahaan naik daun di awal.
797 01:01:59,633 01:02:02,594 “Bangkrut”? Apa maksudmu? “Bangkrut”? Apa maksudmu?
798 01:02:07,307 01:02:08,350 Kau tidak tahu, Kau tidak tahu,
799 01:02:08,433 01:02:10,268 atau pura-pura tidak tahu? atau pura-pura tidak tahu?
800 01:02:16,066 01:02:16,900 Siapa kau? Siapa kau?
801 01:02:17,817 01:02:18,860 Entahlah. Entahlah.
802 01:02:19,361 01:02:21,988 Aku menganggap diriku makelar. Aku menganggap diriku makelar.
803 01:02:22,072 01:02:24,616 Namun, orang lain mungkin mengganggapku Namun, orang lain mungkin mengganggapku
804 01:02:24,699 01:02:26,493 sebagai pelobi. sebagai pelobi.
805 01:02:26,993 01:02:28,912 Kurasa makelar lebih cocok. Kurasa makelar lebih cocok.
806 01:02:29,746 01:02:30,747 Baiklah. Baiklah.
807 01:02:31,248 01:02:35,335 Entah apa sebenarnya niatmu, Bu Makelar? Entah apa sebenarnya niatmu, Bu Makelar?
808 01:02:35,418 01:02:37,837 Kaulah yang mendekatiku Kaulah yang mendekatiku
809 01:02:37,921 01:02:39,631 untuk tidur denganku, Pak Park. untuk tidur denganku, Pak Park.
810 01:02:39,714 01:02:40,924 Kalau tahu, izinkanlah. Kalau tahu, izinkanlah.
811 01:02:41,007 01:02:42,467 Itu bergantung padamu. Itu bergantung padamu.
812 01:02:44,719 01:02:46,429 Baik, kita dengar apa maumu. Baik, kita dengar apa maumu.
813 01:02:50,267 01:02:51,434 Kita buka satu rekening. Kita buka satu rekening.
814 01:02:52,310 01:02:55,563 Rekening untuk mengelola seluruh dana P&H selama tiga tahun. Rekening untuk mengelola seluruh dana P&H selama tiga tahun.
815 01:02:56,314 01:02:58,483 Kau pengelola seluruh rekening perusahaan, ‘kan? Kau pengelola seluruh rekening perusahaan, ‘kan?
816 01:02:59,442 01:03:00,735 Kau makelar berkomisi? Kau makelar berkomisi?
817 01:03:02,988 01:03:03,822 Hadiah untukmu. Hadiah untukmu.
818 01:03:07,742 01:03:09,661 EMAS SWISS EMAS SWISS
819 01:03:13,665 01:03:14,666 Bersulang? Bersulang?
820 01:03:16,042 01:03:17,294 Bersulang. Bersulang.
821 01:03:25,844 01:03:28,471 Salam kenal. Aku Kim Jun-beom dari Bank Shinjung. Salam kenal. Aku Kim Jun-beom dari Bank Shinjung.
822 01:03:28,555 01:03:30,849 Salam kenal. Aku Park Jin-woo dari P&H. Salam kenal. Aku Park Jin-woo dari P&H.
823 01:03:31,474 01:03:34,602 Tampaknya kau sangat suka olahraga. Tampaknya kau sangat suka olahraga.
824 01:03:34,686 01:03:38,982 Begitulah. Aku bernapas saja selalu berubah menjadi otot. Begitulah. Aku bernapas saja selalu berubah menjadi otot.
825 01:03:39,065 01:03:40,233 Sungguh merepotkan. Sungguh merepotkan.
826 01:03:40,317 01:03:41,526 Begitu, ya? Begitu, ya?
827 01:03:42,193 01:03:43,278 Aku juga sama. Aku juga sama.
828 01:03:43,778 01:03:45,238 Silakan duduk. Silakan duduk.
829 01:03:50,160 01:03:52,495 Kau pasti sudah dengar persyaratannya. Kau pasti sudah dengar persyaratannya.
830 01:03:52,579 01:03:55,123 Lalu apa bisa buat rekening utama di bank kami? Lalu apa bisa buat rekening utama di bank kami?
831 01:04:03,757 01:04:06,551 Kita langsung ke bank saja. Ini keuntungan kedua belah pihak. Kita langsung ke bank saja. Ini keuntungan kedua belah pihak.
832 01:04:06,634 01:04:07,594 Kita mulai saja. Kita mulai saja.
833 01:04:09,721 01:04:11,389 Berarti tugasku di sini sudah beres. Berarti tugasku di sini sudah beres.
834 01:04:11,473 01:04:13,308 Selanjutnya, urusan kalian berdua. Selanjutnya, urusan kalian berdua.
835 01:04:28,823 01:04:31,076 BANK SHINJUNG BANK SHINJUNG
836 01:04:32,285 01:04:34,579 Selamat datang. Silakan ikut aku. Selamat datang. Silakan ikut aku.
837 01:04:44,672 01:04:45,632 Kemari. Kemari.
838 01:04:48,301 01:04:50,095 RUANG KEPALA CABANG RUANG KEPALA CABANG
839 01:04:50,178 01:04:51,096 SON CHA-OK SON CHA-OK
840 01:04:55,225 01:04:56,351 Selamat siang. Selamat siang.
841 01:04:56,434 01:04:58,019 - Senang berjumpa denganmu. - Aku juga. - Senang berjumpa denganmu. - Aku juga.
842 01:04:58,103 01:04:59,187 Silakan duduk. Silakan duduk.
843 01:05:00,397 01:05:03,108 Kau ingin buka rekening utama di bank kami? Kau ingin buka rekening utama di bank kami?
844 01:05:03,733 01:05:05,485 Bunganya tinggi, ‘kan? Bunganya tinggi, ‘kan?
845 01:05:06,069 01:05:08,029 Akan kami beri paket produk terbaik. Akan kami beri paket produk terbaik.
846 01:05:08,655 01:05:10,281 Tentu saja. Tentu saja.
847 01:05:10,365 01:05:12,367 Bagaimana dengan dokumen persyaratannya? Bagaimana dengan dokumen persyaratannya?
848 01:05:15,578 01:05:16,621 Gawat! Gawat!
849 01:05:18,957 01:05:20,208 Pak Kim! Pak Kim!
850 01:05:41,229 01:05:42,230 Gawat! Gawat!
851 01:05:43,440 01:05:44,774 Ada apa denganku? Ada apa denganku?
852 01:05:52,824 01:05:53,992 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
853 01:06:08,923 01:06:11,134 Tampaknya dia agak lama, ya? Tampaknya dia agak lama, ya?
854 01:06:11,217 01:06:13,845 Maaf. Kurasa jalanan macet. Maaf. Kurasa jalanan macet.
855 01:06:13,928 01:06:15,054 Begitu, ya. Begitu, ya.
856 01:06:27,734 01:06:29,944 Halo? Kau di mana Pak Lee? Halo? Kau di mana Pak Lee?
857 01:06:36,826 01:06:37,952 Kau hampir tiba? Kau hampir tiba?
858 01:06:45,043 01:06:47,587 PERSYARATAN LEBIH KETAT UNTUK MEMBUKA AKUN BARU PERSYARATAN LEBIH KETAT UNTUK MEMBUKA AKUN BARU
859 01:06:50,173 01:06:52,050 JASA PERBAIKAN JASA PERBAIKAN
860 01:07:06,314 01:07:07,148 Terima kasih. Terima kasih.
861 01:07:42,850 01:07:45,687 Maaf agak lama. Maaf agak lama.
862 01:07:50,400 01:07:51,401 Baiklah. Baiklah.
863 01:07:53,611 01:07:54,821 Selamat jalan. Selamat jalan.
864 01:08:05,290 01:08:07,083 Dinginnya. Lekas tutup bank. Dinginnya. Lekas tutup bank.
865 01:08:07,166 01:08:08,918 Gawat bila ada orang lain masuk. Gawat bila ada orang lain masuk.
866 01:08:09,002 01:08:14,257 BANK SHINJUNG BANK SHINJUNG
867 01:08:15,300 01:08:18,511 Hei, buka pintu! Kita harus beres-beres di dalam! Hei, buka pintu! Kita harus beres-beres di dalam!
868 01:08:21,431 01:08:23,266 Kenapa kau bodoh? Kenapa kau bodoh?
869 01:08:27,061 01:08:34,068 INVESTASI HARI ESOK INVESTASI HARI ESOK
870 01:08:47,332 01:08:48,249 Minumlah. Minumlah.
871 01:08:52,211 01:08:53,504 Kerja bagus. Kerja bagus.
872 01:08:57,800 01:09:00,637 - Kemari. Ayo minum bersama. - Ya. - Kemari. Ayo minum bersama. - Ya.
873 01:09:00,720 01:09:02,472 Perhatikan dia. Perhatikan dia.
874 01:09:02,555 01:09:04,223 Jangan sampai dia datang ke bank. Jangan sampai dia datang ke bank.
875 01:09:04,307 01:09:06,100 Zaman sekarang, orang jarang ke bank. Zaman sekarang, orang jarang ke bank.
876 01:09:06,809 01:09:10,313 Selain itu, akan kuakhiri secepatnya. Bunga bank tak begitu tinggi. Selain itu, akan kuakhiri secepatnya. Bunga bank tak begitu tinggi.
877 01:09:11,481 01:09:14,108 Begitu uang masuk, semua selesai. Asal tahu saja. Begitu uang masuk, semua selesai. Asal tahu saja.
878 01:09:14,901 01:09:16,527 Itu salah. Itu salah.
879 01:09:16,611 01:09:20,740 Ibu tak suka mengakuinya, tetapi memang Ibu tak suka mengakuinya, tetapi memang
880 01:09:20,823 01:09:23,117 wanita itu sangat hebat. wanita itu sangat hebat.
881 01:09:23,743 01:09:25,203 Uang akan bertambah jika disimpan. Uang akan bertambah jika disimpan.
882 01:09:26,037 01:09:26,913 Lantas? Lantas?
883 01:09:27,538 01:09:29,457 Kita tunggu sepekan saja. Kita tunggu sepekan saja.
884 01:09:30,333 01:09:32,627 Itu pasti akan membuat kita senang. Itu pasti akan membuat kita senang.
885 01:09:32,710 01:09:34,462 Tidak. Itu bahaya. Tidak. Itu bahaya.
886 01:09:35,463 01:09:39,467 Aku tak percaya dengan kepala cabang itu, dan ada terlalu banyak perubahan. Aku tak percaya dengan kepala cabang itu, dan ada terlalu banyak perubahan.
887 01:09:39,550 01:09:41,511 Kita seperti berjalan di ladang ranjau. Kita seperti berjalan di ladang ranjau.
888 01:09:41,594 01:09:44,972 Pasti banyak perubahan dan ladang ranjau. Pasti banyak perubahan dan ladang ranjau.
889 01:09:45,056 01:09:47,433 Kau pikir produksi dokumenter selalu indah? Kau pikir produksi dokumenter selalu indah?
890 01:09:47,517 01:09:49,769 Uang sebanyak itu cukup. Uang sebanyak itu cukup.
891 01:09:50,603 01:09:53,398 Aku ingin melihat wanita sial itu tersedu-sedu secepat mungkin. Aku ingin melihat wanita sial itu tersedu-sedu secepat mungkin.
892 01:09:56,109 01:09:59,570 Kupikir kau mirip ibu. Ternyata mirip ayahmu. Kupikir kau mirip ibu. Ternyata mirip ayahmu.
893 01:10:00,154 01:10:01,948 Itu pujian, ‘kan? Itu pujian, ‘kan?
894 01:10:02,615 01:10:03,825 Tentu saja bukan! Tentu saja bukan!
895 01:10:03,908 01:10:04,951 Kalau begitu, Kalau begitu,
896 01:10:05,493 01:10:07,662 akan kutarik begitu masuk, Bu Kepala. akan kutarik begitu masuk, Bu Kepala.
897 01:10:07,745 01:10:09,539 Pokoknya bagianku 20 persen. Pokoknya bagianku 20 persen.
898 01:10:10,498 01:10:14,377 Paman Han-son yang mempekerjakan Ibu, jadi, diskusikan saja berdua. Paman Han-son yang mempekerjakan Ibu, jadi, diskusikan saja berdua.
899 01:10:14,460 01:10:16,045 Bagianku dan Paman 50 banding 50. Bagianku dan Paman 50 banding 50.
900 01:10:18,297 01:10:20,216 Semua biaya produksi dariku. Semua biaya produksi dariku.
901 01:10:20,299 01:10:21,217 Aku 60, kau 40. Aku 60, kau 40.
902 01:10:23,344 01:10:24,971 Baik. Aku setuju. Baik. Aku setuju.
903 01:10:31,853 01:10:34,313 P&H, PARK JIN-WOO P&H, PARK JIN-WOO
904 01:10:34,397 01:10:35,940 Dia belum lupa. Dia belum lupa.
905 01:10:38,192 01:10:39,569 Kita minum lain kali. Kita minum lain kali.
906 01:10:50,204 01:10:51,038 Terima kasih… Terima kasih…
907 01:10:52,206 01:10:53,374 sudah membantuku. sudah membantuku.
908 01:11:02,633 01:11:04,343 Kutuang terlalu banyak. Kutuang terlalu banyak.
909 01:11:07,722 01:11:10,391 Bagaimana kerjaku? Bagus? Bagaimana kerjaku? Bagus?
910 01:11:15,396 01:11:16,564 Pak Park. Pak Park.
911 01:11:17,190 01:11:20,943 Menurutmu ada berapa banyak pria yang kutemui selama berbisnis? Menurutmu ada berapa banyak pria yang kutemui selama berbisnis?
912 01:11:22,695 01:11:25,490 Kalau aku tidur dengan semua pria itu, Kalau aku tidur dengan semua pria itu,
913 01:11:25,573 01:11:28,284 maka kini aku jadi wanita macam apa? maka kini aku jadi wanita macam apa?
914 01:11:31,162 01:11:32,622 Wanita jalang? Wanita jalang?
915 01:11:36,834 01:11:38,628 Aku ingin jadi wanita baik-baik. Aku ingin jadi wanita baik-baik.
916 01:11:39,378 01:11:43,466 Maka dari itu, kita berbisnis saja. Maka dari itu, kita berbisnis saja.
917 01:11:50,139 01:11:52,183 Sebagai gantinya, akan kunaikan komisimu. Sebagai gantinya, akan kunaikan komisimu.
918 01:12:11,619 01:12:13,246 Halo, Pak. Halo, Pak.
919 01:12:14,121 01:12:15,373 Terima kasih. Terima kasih.
920 01:12:15,456 01:12:20,795 Sekali lagi kuucapkan terima kasih telah berbisnis dengan bank kami. Sekali lagi kuucapkan terima kasih telah berbisnis dengan bank kami.
921 01:12:22,046 01:12:25,007 Uang sudah masuk. Hubungi Pak Park dan ucapkan terima kasih. Uang sudah masuk. Hubungi Pak Park dan ucapkan terima kasih.
922 01:12:25,842 01:12:29,387 Buat dia bangga untuk mengalihkan perhatiannya, lalu transfer semuanya. Buat dia bangga untuk mengalihkan perhatiannya, lalu transfer semuanya.
923 01:12:29,470 01:12:31,806 Baik. Lalu kau bagaimana? Baik. Lalu kau bagaimana?
924 01:12:33,057 01:12:35,059 Harus kulihat wajah wanita itu dengan jelas. Harus kulihat wajah wanita itu dengan jelas.
925 01:12:42,441 01:12:43,442 SALDO REKENING SALDO REKENING
926 01:12:43,526 01:12:44,944 Sudah masuk. Sudah masuk.
927 01:12:46,904 01:12:48,030 Maka, kita akhiri… Maka, kita akhiri…
928 01:12:48,739 01:12:49,782 Berhenti. Berhenti.
929 01:12:50,783 01:12:52,702 Kau tak lihat tadi bertambah 10 juta? Kau tak lihat tadi bertambah 10 juta?
930 01:12:54,036 01:12:55,621 SALDO REKENING SALDO REKENING
931 01:12:57,748 01:13:00,293 Kita tunggu sampai penghujung hari, ya? Kita tunggu sampai penghujung hari, ya?
932 01:13:07,550 01:13:10,344 Terima kasih banyak, Pak Park. Terima kasih banyak, Pak Park.
933 01:13:10,970 01:13:13,180 Kami sungguh berterima kasih. Kami sungguh berterima kasih.
934 01:13:13,264 01:13:15,266 Kau sudah makan? Kau sudah makan?
935 01:13:16,559 01:13:17,768 Sudah. Sudah.
936 01:13:17,852 01:13:20,646 Bagaimana kalau makan malam? Restoran Jepang setuju? Bagaimana kalau makan malam? Restoran Jepang setuju?
937 01:13:21,522 01:13:22,982 Baik. Kita bertemu di sana. Baik. Kita bertemu di sana.
938 01:13:23,065 01:13:24,150 Baik. Baik.
939 01:13:40,708 01:13:42,835 Kau mengganti bank kita? Kau mengganti bank kita?
940 01:13:42,919 01:13:44,045 Ya, benar. Ya, benar.
941 01:13:44,754 01:13:47,840 Kepala cabang sebelumnya angkuh, padahal bunganya jelek. Kepala cabang sebelumnya angkuh, padahal bunganya jelek.
942 01:13:49,258 01:13:50,134 Begitukah? Begitukah?
943 01:13:50,217 01:13:51,260 Ya. Ya.
944 01:13:57,266 01:13:59,810 - Ibu Cha, kau tidak pergi? - Apa? - Ibu Cha, kau tidak pergi? - Apa?
945 01:13:59,894 01:14:03,564 Tadi Ibu Direktur mengajak semua anggota peringkat Berlian Tadi Ibu Direktur mengajak semua anggota peringkat Berlian
946 01:14:03,648 01:14:06,025 makan siang bersama sebagai ucapan terima kasih. makan siang bersama sebagai ucapan terima kasih.
947 01:14:11,489 01:14:12,990 SALDO REKENING SALDO REKENING
948 01:14:25,127 01:14:26,253 PUTRIKU SAYANG PUTRIKU SAYANG
949 01:14:29,256 01:14:31,592 Uangnya terus bertambah, Joo-eun. Uangnya terus bertambah, Joo-eun.
950 01:14:32,510 01:14:33,636 Sejam saja. Sejam saja.
951 01:14:35,096 01:14:36,222 Sejam lagi. Sejam lagi.
952 01:14:38,224 01:14:40,559 Kumohon jawab ponselnya. Kumohon jawab ponselnya.
953 01:14:42,603 01:14:43,771 Ibu Cha? Ibu Cha?
954 01:14:44,981 01:14:45,940 Silakan masuk. Silakan masuk.
955 01:14:54,448 01:14:57,952 - Silakan duduk. - Di mana yang lain? - Silakan duduk. - Di mana yang lain?
956 01:14:58,035 01:15:00,371 Entahlah. Tampaknya yang lain terlambat. Entahlah. Tampaknya yang lain terlambat.
957 01:15:00,871 01:15:02,206 Mau kopi? Mau kopi?
958 01:15:02,289 01:15:03,207 Boleh. Boleh.
959 01:15:11,799 01:15:15,803 Omong-omong, sekali lagi selamat atas kenaikanmu menjadi anggota Berlian Omong-omong, sekali lagi selamat atas kenaikanmu menjadi anggota Berlian
960 01:15:17,096 01:15:18,389 dalam waktu singkat. dalam waktu singkat.
961 01:15:19,140 01:15:19,974 Terima kasih. Terima kasih.
962 01:15:39,785 01:15:40,953 Apa tujuanmu? Apa tujuanmu?
963 01:15:42,621 01:15:43,497 Apa? Apa?
964 01:15:44,248 01:15:45,833 Apa aku targetnya? Apa aku targetnya?
965 01:15:48,377 01:15:50,046 Menyusup ke markas musuh Menyusup ke markas musuh
966 01:15:50,838 01:15:52,256 demi membalas dendam ayah. demi membalas dendam ayah.
967 01:15:53,799 01:15:54,800 Seperti itukah? Seperti itukah?
968 01:15:58,888 01:16:03,267 Kau pikir aku tak kenal wajah putri satu-satunya Pendeta Cha? Kau pikir aku tak kenal wajah putri satu-satunya Pendeta Cha?
969 01:16:07,563 01:16:08,898 Masuklah. Masuklah.
970 01:16:46,644 01:16:49,021 Aku takkan jatuh sendirian. Aku takkan jatuh sendirian.
971 01:16:51,065 01:16:52,733 Kau yakin kau sanggup? Kau yakin kau sanggup?
972 01:16:52,817 01:16:56,070 Sejak Cha Joo-eun bergabung, kita cukup merugi. Sejak Cha Joo-eun bergabung, kita cukup merugi.
973 01:16:57,113 01:16:59,031 Kau ingin minum lagi? Kau ingin minum lagi?
974 01:16:59,115 01:17:00,991 Beri saja yang harus kau berikan padaku. Beri saja yang harus kau berikan padaku.
975 01:17:01,075 01:17:02,451 Baiklah. Baiklah.
976 01:17:02,535 01:17:05,121 - Akan kubelikan kopi. - Begitu tiba-tiba? - Akan kubelikan kopi. - Begitu tiba-tiba?
977 01:17:05,204 01:17:06,413 Ya. Ya.
978 01:17:06,497 01:17:09,041 Dia hanya karyawan swasta, bekerja di GK technology. Dia hanya karyawan swasta, bekerja di GK technology.
979 01:17:09,542 01:17:11,752 Benar. Besok, kita punya mangsa baru. Benar. Besok, kita punya mangsa baru.
980 01:17:15,422 01:17:16,841 Jeong-hwan. Jeong-hwan.
981 01:17:17,424 01:17:19,051 Aku hanya ingin memamerkan dirimu. Aku hanya ingin memamerkan dirimu.
982 01:17:19,135 01:17:21,178 Dokumenter dengan sedikit kebenaran di dalamnya. Dokumenter dengan sedikit kebenaran di dalamnya.
983 01:17:22,012 01:17:22,930 Mengerikan. Mengerikan.
984 01:17:25,516 01:17:30,521 Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie