# Start End Original Translated
1 00:00:02,252 00:00:03,876 Tidligere p� Prison Break: Tidligere p� Prison Break:
2 00:00:04,045 00:00:07,379 Vi bytter L.J. Og Sara mot Whistler. Er det forst�tt? Vi bytter L.J. Og Sara mot Whistler. Er det forst�tt?
3 00:00:07,548 00:00:10,798 - Det klarer vi ikke p� en uke. - Du har bare en uke p� deg. - Det klarer vi ikke p� en uke. - Du har bare en uke p� deg.
4 00:00:11,177 00:00:14,510 Ingen har brutt seg ut herfra, og slettes ikke p� en uke. Ingen har brutt seg ut herfra, og slettes ikke p� en uke.
5 00:00:14,680 00:00:19,057 S� si til dem at jeg skal bryte ham ut eller d� i fors�ket. S� si til dem at jeg skal bryte ham ut eller d� i fors�ket.
6 00:00:19,267 00:00:22,517 Du skal v�re �rene mine. Du skal v�re �rene mine.
7 00:00:22,687 00:00:27,147 Rapporter alt du h�rer n�r jeg ikke er her. Rapporter alt du h�rer n�r jeg ikke er her.
8 00:00:27,316 00:00:29,558 Du har en bror som hjelper deg p� utsiden. Du har en bror som hjelper deg p� utsiden.
9 00:00:29,735 00:00:33,186 Han st�tte p� kj�resten min og tok en bok som tilh�rer meg. Han st�tte p� kj�resten min og tok en bok som tilh�rer meg.
10 00:00:33,363 00:00:36,566 Dette tok de fra meg s� la oss gj�re noe klart. Dette tok de fra meg s� la oss gj�re noe klart.
11 00:00:36,742 00:00:43,242 Dette er det som betyr noe for meg. Ikke du og ikke boken din. Dette er det som betyr noe for meg. Ikke du og ikke boken din.
12 00:00:43,623 00:00:45,331 Hvordan g�r det med L.J. Og Sara? Hvordan g�r det med L.J. Og Sara?
13 00:00:46,500 00:00:49,371 - De sa de hadde det bra. - Hva er det du ikke forteller meg? - De sa de hadde det bra. - Hva er det du ikke forteller meg?
14 00:00:52,506 00:00:56,005 - Du er ikke den eneste ber�rte... - De drepte Sara og la hodet i en eske. - Du er ikke den eneste ber�rte... - De drepte Sara og la hodet i en eske.
15 00:00:56,176 00:00:57,718 De har min s�nn. De har min s�nn.
16 00:01:01,597 00:01:02,926 Du har ikke mye tid igjen Du har ikke mye tid igjen
17 00:02:12,453 00:02:13,995 Hva er det? Hva er det?
18 00:02:16,206 00:02:17,369 Ei rotte. Ei rotte.
19 00:03:19,764 00:03:23,382 J.P. Getty hadde en formel for suksess. J.P. Getty hadde en formel for suksess.
20 00:03:24,268 00:03:29,854 St� opp tidlig, jobb hardt, finn olje. St� opp tidlig, jobb hardt, finn olje.
21 00:03:30,065 00:03:32,935 Jeg pr�ver bare � f� meg litt vann, Alex. Jeg pr�ver bare � f� meg litt vann, Alex.
22 00:03:34,402 00:03:37,522 Som en hengiven student av prestasjonene og evnene dine, - Som en hengiven student av prestasjonene og evnene dine, -
23 00:03:37,738 00:03:41,403 - ser jeg fram til � h�re fremskrittene i planen din, Michael. - ser jeg fram til � h�re fremskrittene i planen din, Michael.
24 00:03:41,575 00:03:44,113 Jeg ser fram til at du slutter � plage meg. Jeg ser fram til at du slutter � plage meg.
25 00:03:54,170 00:03:58,630 Buenos, velkommen til Sona. Er det lommeboken din? Buenos, velkommen til Sona. Er det lommeboken din?
26 00:04:07,766 00:04:09,141 Du vet hva jeg sa. Du vet hva jeg sa.
27 00:04:09,893 00:04:11,007 Nei. Nei.
28 00:04:13,437 00:04:15,762 Feil svar. Feil svar.
29 00:04:24,322 00:04:27,655 Jeg er klar til � komme meg ut herfra n�r som helst. Jeg er klar til � komme meg ut herfra n�r som helst.
30 00:04:36,458 00:04:39,459 Du har bes�k, Scofield. Du har bes�k, Scofield.
31 00:04:42,589 00:04:45,839 - Ser ut som det har v�rt en lang natt. - Ja. - Ser ut som det har v�rt en lang natt. - Ja.
32 00:04:46,342 00:04:49,177 Tilbrakte natta med � fore ei rotte sjokolade. Tilbrakte natta med � fore ei rotte sjokolade.
33 00:04:49,345 00:04:52,262 Jeg har ikke mye � jobbe med for tiden. Jeg har ikke mye � jobbe med for tiden.
34 00:04:52,973 00:04:57,385 Hun har boken. Fugleguiden. Hun fant ut av det. Hun har boken. Fugleguiden. Hun fant ut av det.
35 00:04:57,561 00:05:00,265 - S� vi har ingenting � forhandle med. - Nei. - S� vi har ingenting � forhandle med. - Nei.
36 00:05:00,480 00:05:03,053 Si meg, da du ga henne boken, - Si meg, da du ga henne boken, -
37 00:05:03,232 00:05:05,723 - ba du om et nyere bilde av L.J. Og Sara? - ba du om et nyere bilde av L.J. Og Sara?
38 00:05:05,985 00:05:08,476 - Ja. - Hvor er det? - Ja. - Hvor er det?
39 00:05:08,696 00:05:11,068 Hun viste meg det, men lot meg ikke beholde det. Hun viste meg det, men lot meg ikke beholde det.
40 00:05:11,281 00:05:14,484 Jeg kan ikke kj�psl� med disse folka, de er sinte. Jeg kan ikke kj�psl� med disse folka, de er sinte.
41 00:05:14,701 00:05:16,029 Du bryter deg ut i morgen. Du bryter deg ut i morgen.
42 00:05:16,202 00:05:19,369 La oss fokusere oss om det. F�lge planen. La oss fokusere oss om det. F�lge planen.
43 00:05:20,039 00:05:21,913 Greit. Greit.
44 00:05:23,334 00:05:27,331 Mens jeg jobber innenfra, m� du ta deg av det p� utsiden. Mens jeg jobber innenfra, m� du ta deg av det p� utsiden.
45 00:05:27,546 00:05:30,416 Vi trenger en fluktbil, noe uanselig. Vi trenger en fluktbil, noe uanselig.
46 00:05:30,590 00:05:34,042 Den m� st� parkert en km herfra innen kl. 15 i morgen. Den m� st� parkert en km herfra innen kl. 15 i morgen.
47 00:05:34,219 00:05:36,710 - Du mener kl. 03. - Nei, jeg mener kl. 15. - Du mener kl. 03. - Nei, jeg mener kl. 15.
48 00:05:37,764 00:05:39,507 Vi har ikke noe valg, Linc. Vi har ikke noe valg, Linc.
49 00:05:39,682 00:05:43,466 Jeg kj�rte noen tester i g�r kveld. Jeeper patruljerer omkretsen om natta. Jeg kj�rte noen tester i g�r kveld. Jeeper patruljerer omkretsen om natta.
50 00:05:44,103 00:05:46,676 Umulig � si hvor de er i m�rket. Umulig � si hvor de er i m�rket.
51 00:05:46,897 00:05:49,103 De var der ute hele natta. De var der ute hele natta.
52 00:05:49,316 00:05:52,731 - Vi trenger m�rket. Vi kan ikke... - Bare... V�r s� snill. - Vi trenger m�rket. Vi kan ikke... - Bare... V�r s� snill.
53 00:05:54,612 00:05:58,989 Vi skal gj�re dette i morgen, midt p� dagen. Vi skal gj�re dette i morgen, midt p� dagen.
54 00:06:23,305 00:06:24,467 Hva ser du p�? Hva ser du p�?
55 00:06:25,348 00:06:27,056 Den fyren der. Den fyren der.
56 00:06:30,395 00:06:31,639 Jeg kjenner ham. Jeg kjenner ham.
57 00:07:11,015 00:07:14,846 McGrady, min venn, jeg kommer til � trenge en klokke, kanskje to. McGrady, min venn, jeg kommer til � trenge en klokke, kanskje to.
58 00:07:15,060 00:07:17,515 Jeg skal ikke sp�rre hvorfor. Jeg skal ikke sp�rre hvorfor.
59 00:07:18,730 00:07:20,473 Jeg trenger ogs� en kikkert. Jeg trenger ogs� en kikkert.
60 00:07:22,275 00:07:23,685 Gamle Guillermo har en. Gamle Guillermo har en.
61 00:07:24,402 00:07:28,102 Han vil ikke selge den, men den burde v�re enkel � f� tak i. Han vil ikke selge den, men den burde v�re enkel � f� tak i.
62 00:07:28,280 00:07:30,652 Hvor finner jeg denne fyren? Hvor finner jeg denne fyren?
63 00:07:51,384 00:07:52,926 Vi drar i morgen. Vi drar i morgen.
64 00:07:58,683 00:08:00,177 Slik... Slik...
65 00:08:04,980 00:08:06,640 Det er slik vi skal komme oss ut. Det er slik vi skal komme oss ut.
66 00:08:06,815 00:08:09,566 � komme seg ut av blokka burde ikke v�re et problem. � komme seg ut av blokka burde ikke v�re et problem.
67 00:08:09,734 00:08:11,442 Gitteret og stengene er svake. Gitteret og stengene er svake.
68 00:08:11,611 00:08:15,395 Men vi trenger tau, en slags stige, s� vi kan klatre ned p� den andre siden. Men vi trenger tau, en slags stige, s� vi kan klatre ned p� den andre siden.
69 00:08:15,615 00:08:18,615 Jeg fant ut den tryggeste ruten herfra til hullet i gjerdet. Jeg fant ut den tryggeste ruten herfra til hullet i gjerdet.
70 00:08:18,784 00:08:22,651 Vi gj�r det om dagen. Bare to av vaktt�rnene kan se oss. Vi gj�r det om dagen. Bare to av vaktt�rnene kan se oss.
71 00:08:22,830 00:08:26,163 Patruljene er mindre forutsigbare, men de er bare der om natta. Patruljene er mindre forutsigbare, men de er bare der om natta.
72 00:08:26,374 00:08:28,450 L�pe over �pent terreng midt p� dagen? L�pe over �pent terreng midt p� dagen?
73 00:08:28,668 00:08:30,791 Det er den eneste m�ten � unng� jeepene p�. Det er den eneste m�ten � unng� jeepene p�.
74 00:08:30,962 00:08:33,453 Det er en fotballkamp i morgen kl. 14. Det er en fotballkamp i morgen kl. 14.
75 00:08:33,673 00:08:35,795 Det burde fungere som en distraksjon. Det burde fungere som en distraksjon.
76 00:08:36,008 00:08:37,632 I g�r, mens vi gravde, - I g�r, mens vi gravde, -
77 00:08:37,843 00:08:41,294 - s� jeg at denne karen ble blendet av ettermiddagssola. - s� jeg at denne karen ble blendet av ettermiddagssola.
78 00:08:41,471 00:08:44,389 Han m�tte snu seg. Som om han ikke kunne se noe. Han m�tte snu seg. Som om han ikke kunne se noe.
79 00:08:44,557 00:08:47,262 - Det er ikke mye til mulighet. - Nei. - Det er ikke mye til mulighet. - Nei.
80 00:08:47,435 00:08:49,807 Det er en m�te � f� det gjort p�. Det er en m�te � f� det gjort p�.
81 00:08:49,979 00:08:53,513 Jeg m� fremdeles finne ut hva den andre vaktens svakhet er. Jeg m� fremdeles finne ut hva den andre vaktens svakhet er.
82 00:08:57,694 00:09:03,317 Hvis vi skal komme oss rundt dem, m� vi bli bedre kjent med dem. Hvis vi skal komme oss rundt dem, m� vi bli bedre kjent med dem.
83 00:09:05,076 00:09:06,535 Det blir ikke enkelt. Det blir ikke enkelt.
84 00:09:07,203 00:09:09,907 - Det er en vei som... - Vi vil ikke ha en vei. - Det er en vei som... - Vi vil ikke ha en vei.
85 00:09:10,122 00:09:11,285 Det er ikke aktuelt. Det er ikke aktuelt.
86 00:09:18,255 00:09:21,125 - Hva? - Det blir i siste liten. - Hva? - Det blir i siste liten.
87 00:09:21,341 00:09:23,214 - Du sa en uke. - Det er onsdag i morgen. - Du sa en uke. - Det er onsdag i morgen.
88 00:09:23,384 00:09:25,792 - Ingen feilmargin. - Det blir ingen feil. - Ingen feilmargin. - Det blir ingen feil.
89 00:09:25,970 00:09:29,802 - Jeg har mye � ordne, og jeg... - Derfor skal jeg ikke sl�se bort tiden. - Jeg har mye � ordne, og jeg... - Derfor skal jeg ikke sl�se bort tiden.
90 00:09:29,974 00:09:32,013 N�r Whistler er fri, m� jeg se ham. N�r Whistler er fri, m� jeg se ham.
91 00:09:32,184 00:09:35,054 Vi pr�ver enda � finne ut hva som skjer etter gjerdet. Vi pr�ver enda � finne ut hva som skjer etter gjerdet.
92 00:09:35,228 00:09:38,727 - N�r jeg vet alle detaljene, skal jeg... - Ro deg ned, Lincoln. - N�r jeg vet alle detaljene, skal jeg... - Ro deg ned, Lincoln.
93 00:09:38,940 00:09:42,605 H�res ut som du og din bror har tatt vann over hodet. H�res ut som du og din bror har tatt vann over hodet.
94 00:09:42,777 00:09:45,314 Det er en d�rlig vits om Sara der et sted. Det er en d�rlig vits om Sara der et sted.
95 00:09:45,488 00:09:51,940 Jeg skal gi deg alle detaljene n�r jeg vet dem. Jeg ringer deg. Jeg skal gi deg alle detaljene n�r jeg vet dem. Jeg ringer deg.
96 00:09:52,786 00:09:55,158 Jeg vil at det skal ordne seg like mye som deg. Jeg vil at det skal ordne seg like mye som deg.
97 00:09:55,330 00:09:57,287 Sikkert mer. Sikkert mer.
98 00:09:58,249 00:09:59,364 L.J.? L.J.?
99 00:09:59,542 00:10:02,459 L.J. Har det bra. Du har 34 timer p� deg. L.J. Har det bra. Du har 34 timer p� deg.
100 00:10:04,255 00:10:08,003 - Hva sa hun? - Ingenting vi ikke allerede visste. - Hva sa hun? - Ingenting vi ikke allerede visste.
101 00:10:08,175 00:10:10,630 La oss stikke. Vi har mye � gj�re. La oss stikke. Vi har mye � gj�re.
102 00:10:22,813 00:10:26,478 - Hvem? - Du er Jorge Rivera, ikke sant? - Hvem? - Du er Jorge Rivera, ikke sant?
103 00:10:27,192 00:10:28,651 Graveren ved Sona? Graveren ved Sona?
104 00:10:29,527 00:10:32,232 - Ja, og s�? - Lyst til � sitte p�? - Ja, og s�? - Lyst til � sitte p�?
105 00:10:32,405 00:10:34,029 Nei, nei. Nei, nei.
106 00:10:34,198 00:10:35,740 Det kommer noen og henter meg. Det kommer noen og henter meg.
107 00:10:39,328 00:10:42,531 Jeg hadde en avtale med forgjengeren din. Jeg hadde en avtale med forgjengeren din.
108 00:10:44,124 00:10:48,168 Du m� smugle dette inn i fengselet for meg. Du m� smugle dette inn i fengselet for meg.
109 00:10:48,753 00:10:50,295 Jeg g�r ikke inn i fengselet. Jeg g�r ikke inn i fengselet.
110 00:10:50,797 00:10:51,876 Ikke han heller. Ikke han heller.
111 00:10:52,590 00:10:54,298 Hva med dette? Hva med dette?
112 00:10:54,467 00:10:57,586 Finn en m�te � levere dette p�, bare denne ene gangen. Finn en m�te � levere dette p�, bare denne ene gangen.
113 00:10:58,053 00:10:59,428 Hvorfor skulle jeg det? Hvorfor skulle jeg det?
114 00:10:59,596 00:11:03,214 Fordi jeg betaler deg fem tusen dollar. Fordi jeg betaler deg fem tusen dollar.
115 00:11:07,186 00:11:10,104 Fem tusen dollar. For bare en gang? Fem tusen dollar. For bare en gang?
116 00:11:10,273 00:11:11,648 Kan du ikke gj�re det? Kan du ikke gj�re det?
117 00:11:12,525 00:11:14,102 Jeg tror du kan gj�re det selv. Jeg tror du kan gj�re det selv.
118 00:11:15,402 00:11:19,446 I dette? Er du gal! I dette? Er du gal!
119 00:11:19,614 00:11:21,322 Bare du kan gj�re det. Bare du kan gj�re det.
120 00:11:46,514 00:11:49,004 Ikke la dem se deg gj�re det der. Ikke la dem se deg gj�re det der.
121 00:11:50,392 00:11:51,767 - Hvem? - Hvem som helst. - Hvem? - Hvem som helst.
122 00:11:51,977 00:11:54,468 Det er en drikkefontene. De drikker rett fra krana. Det er en drikkefontene. De drikker rett fra krana.
123 00:11:54,688 00:11:57,143 Skulle tro det var Jack Daniels som kom ut av den. Skulle tro det var Jack Daniels som kom ut av den.
124 00:11:57,899 00:11:59,559 Forst�r du hva som skjedde? Forst�r du hva som skjedde?
125 00:12:00,068 00:12:02,393 Du er en hva-de-n�-kaller-det, en utst�tt. Du er en hva-de-n�-kaller-det, en utst�tt.
126 00:12:03,320 00:12:06,487 Jeg pr�vde ogs� � beholde lommeboka da jeg ankom. Jeg pr�vde ogs� � beholde lommeboka da jeg ankom.
127 00:12:06,657 00:12:10,488 Jeg tilbrakte to dager med dritt opp til kn�rne. Jeg tilbrakte to dager med dritt opp til kn�rne.
128 00:12:11,620 00:12:15,403 I Sona, er det hver mann for seg selv. Her, ost. I Sona, er det hver mann for seg selv. Her, ost.
129 00:12:15,999 00:12:18,786 - Jeg er ikke sulten. - Du kommer til � bli det. - Jeg er ikke sulten. - Du kommer til � bli det.
130 00:12:21,003 00:12:24,586 Jeg s� andre amerikanere. Har ingen av dere ringt ambassaden? Jeg s� andre amerikanere. Har ingen av dere ringt ambassaden?
131 00:12:24,757 00:12:29,085 Ikke alle gringoene er gode venner. Vil du ha den? Jeg beholder den gjerne. Ikke alle gringoene er gode venner. Vil du ha den? Jeg beholder den gjerne.
132 00:12:47,819 00:12:49,064 La oss f� det overst�tt. La oss f� det overst�tt.
133 00:12:49,237 00:12:51,858 Vi m� f�lge med begge vaktene samtidig. Vi m� f�lge med begge vaktene samtidig.
134 00:12:52,073 00:12:55,488 Du burde ha god oversikt over vakten jeg s� i g�r fra cella di. Du burde ha god oversikt over vakten jeg s� i g�r fra cella di.
135 00:12:55,701 00:12:58,073 Legg merke til alt han gj�r og n�r han gj�r det. Legg merke til alt han gj�r og n�r han gj�r det.
136 00:12:58,287 00:13:01,038 Se etter sollyset. Se om det skjer igjen. Se etter sollyset. Se om det skjer igjen.
137 00:13:01,206 00:13:04,373 - Hva skal du gj�re? - Jeg skal f�lge med det andre t�rnet. - Hva skal du gj�re? - Jeg skal f�lge med det andre t�rnet.
138 00:13:04,584 00:13:06,458 Vi trenger en utkikksmann. Vi trenger en utkikksmann.
139 00:13:06,669 00:13:11,746 - Finn Mahone. - Jeg trodde han skulle v�re med. - Finn Mahone. - Jeg trodde han skulle v�re med.
140 00:13:11,966 00:13:14,207 Vi har ikke noe valg. Vi har ikke noe valg.
141 00:13:20,891 00:13:22,171 Teodoro. Teodoro.
142 00:13:23,476 00:13:25,718 Hva er det de sier om � aldri slappe av? Hva er det de sier om � aldri slappe av?
143 00:13:25,937 00:13:29,436 - Man trenger � hvile seg. - Klientene dine er punktlige. - Man trenger � hvile seg. - Klientene dine er punktlige.
144 00:13:29,649 00:13:32,318 M� se til at de f�r behovene sine oppfylt. M� se til at de f�r behovene sine oppfylt.
145 00:13:35,529 00:13:37,237 Jeg ga deg en viktigere oppgave. Jeg ga deg en viktigere oppgave.
146 00:13:38,740 00:13:42,524 - Men jeg har ikke h�rt noe. - Da m� du lytte mer. - Men jeg har ikke h�rt noe. - Da m� du lytte mer.
147 00:13:58,842 00:14:00,917 Stig inn p� kontoret mitt. Stig inn p� kontoret mitt.
148 00:14:02,053 00:14:04,757 Sett deg ned. Se p� kampen. Sett deg ned. Se p� kampen.
149 00:14:12,938 00:14:14,847 Unnskyld meg. Unnskyld meg.
150 00:14:22,196 00:14:26,656 - Funnet ut noe enda? - Nei, ikke enda. - Funnet ut noe enda? - Nei, ikke enda.
151 00:14:28,368 00:14:30,906 Hva er historien din, Mahone? Hva er historien din, Mahone?
152 00:14:31,830 00:14:34,285 Hva blir det neste, n�r du kommer deg ut? Hva blir det neste, n�r du kommer deg ut?
153 00:14:36,751 00:14:39,039 Jeg antar du var en arbeidsnarkoman. Jeg antar du var en arbeidsnarkoman.
154 00:14:39,211 00:14:43,291 Drakk for mye, fikk ikke sove, typisk politimann. Drakk for mye, fikk ikke sove, typisk politimann.
155 00:14:43,465 00:14:48,293 Ja, og du lukter �te og har ei jente i hver eneste havn. Ja, og du lukter �te og har ei jente i hver eneste havn.
156 00:14:48,470 00:14:52,467 Jeg har h�rt at du forteller fiskehistorier. Jeg har h�rt at du forteller fiskehistorier.
157 00:14:53,391 00:14:56,760 F�r denne opplevelsen, hadde jeg stor respekt for loven. F�r denne opplevelsen, hadde jeg stor respekt for loven.
158 00:14:59,063 00:15:02,063 Denne karen har ikke s� mye som kl�dd seg p� ballene. Denne karen har ikke s� mye som kl�dd seg p� ballene.
159 00:15:02,232 00:15:05,648 Det blir vanskelig � komme seg rundt ham. Det blir vanskelig � komme seg rundt ham.
160 00:15:09,322 00:15:10,781 Kanskje ikke. Kanskje ikke.
161 00:15:23,251 00:15:26,038 En mulighet �pnet seg kanskje. En mulighet �pnet seg kanskje.
162 00:15:28,006 00:15:30,128 Jeg skal sjekke p� Scofield. Jeg skal sjekke p� Scofield.
163 00:16:19,302 00:16:20,713 Beklager. Beklager.
164 00:16:21,637 00:16:24,342 - S� du sollyset? - Traff ham kl. 15. 13. - S� du sollyset? - Traff ham kl. 15. 13.
165 00:16:24,515 00:16:27,599 Han snudde seg og brydde seg ikke om vestsiden i seks minutter. Han snudde seg og brydde seg ikke om vestsiden i seks minutter.
166 00:16:27,768 00:16:29,511 Ut ifra det jeg kunne se. Ut ifra det jeg kunne se.
167 00:16:31,313 00:16:34,516 Han tror han blir intervjuet for en vaktstilling ved Buckingham. Han tror han blir intervjuet for en vaktstilling ved Buckingham.
168 00:16:34,733 00:16:38,397 Men han er ogs� en sportsidiot. Han har en tv. Men han er ogs� en sportsidiot. Han har en tv.
169 00:16:38,611 00:16:41,647 Signalet har blitt svakt to ganger p� fire timer. Signalet har blitt svakt to ganger p� fire timer.
170 00:16:41,864 00:16:44,402 Han m�tte snu seg for � justere antennen. Han m�tte snu seg for � justere antennen.
171 00:16:44,616 00:16:47,950 - Det kan vi ikke regne med. - Sant. - Det kan vi ikke regne med. - Sant.
172 00:16:48,161 00:16:51,779 Men det er en gjenstand vi kan bygge med noen alminnelige materialer. Men det er en gjenstand vi kan bygge med noen alminnelige materialer.
173 00:16:51,998 00:16:55,995 Det er som en radio, men den sender i stedet for � motta. Det er som en radio, men den sender i stedet for � motta.
174 00:16:58,796 00:17:01,002 Se deg for, mann. Se deg for, mann.
175 00:17:19,314 00:17:22,315 - Unnskyld. - Du er den nye fyren. - Unnskyld. - Du er den nye fyren.
176 00:17:22,484 00:17:25,235 - Ja, og hvem er du? - Ikke den nye fyren. - Ja, og hvem er du? - Ikke den nye fyren.
177 00:17:25,737 00:17:29,319 Hva sitter du inne for? Offentlig beruset, turist i tr�bbel, hva? Hva sitter du inne for? Offentlig beruset, turist i tr�bbel, hva?
178 00:17:29,490 00:17:32,526 Jeg liker ikke at folk sp�r s� mye n�r jeg ikke har gjort noe. Jeg liker ikke at folk sp�r s� mye n�r jeg ikke har gjort noe.
179 00:17:32,702 00:17:35,738 - Du er uskyldig? - Ja, faktisk. - Du er uskyldig? - Ja, faktisk.
180 00:17:35,955 00:17:38,280 - Er det f�rste gangen din? - Ja, hva s�? - Er det f�rste gangen din? - Ja, hva s�?
181 00:17:38,498 00:17:41,701 Fordi det er opplagt. Regel nummer en: Pass dine egne saker. Fordi det er opplagt. Regel nummer en: Pass dine egne saker.
182 00:17:41,918 00:17:43,875 Du burde kanskje gj�re det samme. Du burde kanskje gj�re det samme.
183 00:17:44,087 00:17:47,004 Du vet hva jeg mener. Du vet hva jeg mener.
184 00:17:48,799 00:17:50,958 - Ja. - Ja. - Ja. - Ja.
185 00:17:51,177 00:17:53,465 - Oppfattet. - S� stikk. - Oppfattet. - S� stikk.
186 00:18:06,482 00:18:09,234 N�r m�tte du kj�resten din, Whistler? N�r m�tte du kj�resten din, Whistler?
187 00:18:10,277 00:18:15,188 Siste�ret p� skolen. Jeg jobbet p� et sted i San Isabel. Siste�ret p� skolen. Jeg jobbet p� et sted i San Isabel.
188 00:18:15,866 00:18:18,950 Han kom og satt alene i baren. Han kom og satt alene i baren.
189 00:18:19,160 00:18:21,318 Pr�ve seg p� servitrisen. S� romantisk. Pr�ve seg p� servitrisen. S� romantisk.
190 00:18:21,537 00:18:22,996 Han er det. Han er det.
191 00:18:23,206 00:18:26,372 Hver gang han er ute og reiser, tar han med en gave til meg. Hver gang han er ute og reiser, tar han med en gave til meg.
192 00:18:27,042 00:18:29,794 Slik som denne. De er fra Scottsdale. Slik som denne. De er fra Scottsdale.
193 00:18:29,962 00:18:32,832 Moren hans bor der i et sykehjem. Moren hans bor der i et sykehjem.
194 00:18:34,966 00:18:35,997 Hva foreg�r? Hva foreg�r?
195 00:18:36,176 00:18:38,085 - Ut av bilen. - Hva foreg�r? - Ut av bilen. - Hva foreg�r?
196 00:18:38,303 00:18:41,089 - Dette er en privat vei. - Jeg kan forklare... - Dette er en privat vei. - Jeg kan forklare...
197 00:18:41,305 00:18:43,974 - Hva har vi gjort? - Hold kjeft, americano. - Hva har vi gjort? - Hold kjeft, americano.
198 00:18:44,183 00:18:46,887 Dette er statseiendom. Ingen biler tillatt. Dette er statseiendom. Ingen biler tillatt.
199 00:18:47,102 00:18:49,474 Alle veier innenfor 3,2 km fra Sona er stengt. Alle veier innenfor 3,2 km fra Sona er stengt.
200 00:18:49,688 00:18:51,727 - Vi s� ingen skilt. - Hvor skulle dere? - Vi s� ingen skilt. - Hvor skulle dere?
201 00:18:51,940 00:18:54,347 - San Isabel. - San Isabel? - San Isabel. - San Isabel?
202 00:18:54,567 00:18:55,765 - Ja. - Er det din bil? - Ja. - Er det din bil?
203 00:18:55,985 00:18:58,902 Det er min bil. Papirene ligger i hanskerommet. Det er min bil. Papirene ligger i hanskerommet.
204 00:19:03,450 00:19:05,608 Derfor kommer ikke vennene mine til Panama. Derfor kommer ikke vennene mine til Panama.
205 00:19:05,827 00:19:07,452 Politiet plager alle. Politiet plager alle.
206 00:19:11,458 00:19:13,249 Dette er ikke en turistvei. Dette er ikke en turistvei.
207 00:19:15,294 00:19:18,663 Hvis jeg finner deg her igjen, kommer jeg til � huske deg. Hvis jeg finner deg her igjen, kommer jeg til � huske deg.
208 00:19:18,881 00:19:21,206 - Det vil ikke skje igjen. - Kom dere i vei. - Det vil ikke skje igjen. - Kom dere i vei.
209 00:19:25,428 00:19:27,220 - G�r det bra? - Ja. - G�r det bra? - Ja.
210 00:19:27,389 00:19:29,962 - Dette g�r ikke. - Hvor langt er det til kysten? - Dette g�r ikke. - Hvor langt er det til kysten?
211 00:19:30,141 00:19:33,925 - Jeg vet ikke, kanskje fem km. - Greit, p� tide med plan B. - Jeg vet ikke, kanskje fem km. - Greit, p� tide med plan B.
212 00:19:39,358 00:19:42,228 Jeg fant mer av dette. Vi kan lage et tau ut av dette. Jeg fant mer av dette. Vi kan lage et tau ut av dette.
213 00:19:47,740 00:19:50,148 Du vil ikke inn dit. Du vil ikke inn dit.
214 00:19:50,368 00:19:52,277 Hvis vi vil komme oss ut, m� jeg det. Hvis vi vil komme oss ut, m� jeg det.
215 00:19:53,162 00:19:54,407 Bli her. Bli her.
216 00:20:05,381 00:20:09,842 Hei, hei, hei. Skynd deg. Kom an. Hei, hei, hei. Skynd deg. Kom an.
217 00:20:14,556 00:20:16,098 Var den lenket fast? Var den lenket fast?
218 00:20:16,308 00:20:19,143 - Den er nesten l�s. - Det m� vente. - Den er nesten l�s. - Det m� vente.
219 00:20:19,352 00:20:20,597 Klokka er 16.30. Klokka er 16.30.
220 00:20:20,812 00:20:22,851 Vi har mindre enn 24 timer. Vi har mindre enn 24 timer.
221 00:20:23,022 00:20:24,481 - Fortell meg hvorfor. - Hva? - Fortell meg hvorfor. - Hva?
222 00:20:24,690 00:20:26,979 Hvorfor kan vi ikke bryte deg ut i overmorgen? Hvorfor kan vi ikke bryte deg ut i overmorgen?
223 00:20:27,193 00:20:29,565 Jeg vet ikke. Jeg har ikke alle svarene. Jeg vet ikke. Jeg har ikke alle svarene.
224 00:20:31,071 00:20:32,862 Vi kjenner ikke hverandre, - Vi kjenner ikke hverandre, -
225 00:20:33,031 00:20:35,487 - men det er din jobb � f� meg ut herfra. - men det er din jobb � f� meg ut herfra.
226 00:20:36,910 00:20:38,902 Vi kommer tilbake senere. Vi kommer tilbake senere.
227 00:20:45,209 00:20:47,248 - Jeg tar denne ogs�. - P� sommerferie? - Jeg tar denne ogs�. - P� sommerferie?
228 00:20:47,419 00:20:48,997 - Ja. - Det trodde jeg ogs�. - Ja. - Det trodde jeg ogs�.
229 00:20:49,171 00:20:53,832 �ret var 1985, to koner og 20 �r senere. Vil du ha alt oppi her? �ret var 1985, to koner og 20 �r senere. Vil du ha alt oppi her?
230 00:20:54,050 00:20:57,549 Ja, takk. Hvor langt er det til internasjonalt farvann? Ja, takk. Hvor langt er det til internasjonalt farvann?
231 00:20:57,720 00:21:00,887 - 12 nautiske mil. - 12 nautiske mil, hva? - 12 nautiske mil. - 12 nautiske mil, hva?
232 00:21:01,057 00:21:02,930 - Var det alt? - Ja. - Var det alt? - Ja.
233 00:21:03,976 00:21:05,387 Nittini tjuefem. Nittini tjuefem.
234 00:21:06,895 00:21:08,354 - V�r s� god. - Greit. - V�r s� god. - Greit.
235 00:21:09,523 00:21:11,100 Takk. Takk.
236 00:21:12,275 00:21:13,734 - Hva kj�pte du? - Forsyninger. - Hva kj�pte du? - Forsyninger.
237 00:21:13,902 00:21:16,392 - �pner du bak? - Hvem skal jeg fortelle? - �pner du bak? - Hvem skal jeg fortelle?
238 00:21:16,571 00:21:18,812 Du kan v�re en russisk spion for alt jeg vet. Du kan v�re en russisk spion for alt jeg vet.
239 00:21:21,116 00:21:24,900 - Bor du i bilen? - Jeg liker � v�re forberedt p� kriser. - Bor du i bilen? - Jeg liker � v�re forberedt p� kriser.
240 00:21:25,078 00:21:28,032 Vel, dette er en krisesituasjon. Vel, dette er en krisesituasjon.
241 00:21:28,415 00:21:30,740 Jeg blir ikke med f�r du sier hvor vi skal. Jeg blir ikke med f�r du sier hvor vi skal.
242 00:21:30,959 00:21:33,165 - Solana-stranden. - Hvorfor? - Solana-stranden. - Hvorfor?
243 00:21:39,091 00:21:42,542 De drepte Sara. Jeg pr�ver � forsikre meg om at de ikke dreper min s�nn. De drepte Sara. Jeg pr�ver � forsikre meg om at de ikke dreper min s�nn.
244 00:21:43,387 00:21:46,340 Bli her hvis du tror at han ikke st�r p� den listen. Bli her hvis du tror at han ikke st�r p� den listen.
245 00:21:46,514 00:21:48,388 Jeg bryr meg ikke. Jeg bryr meg ikke.
246 00:22:13,247 00:22:17,624 - Hva er det? - Det er Augusto. - Hva er det? - Det er Augusto.
247 00:22:18,335 00:22:20,790 Han nekter � betale for deg mer. Han nekter � betale for deg mer.
248 00:22:23,089 00:22:25,496 Jeg ba ham om betaling p� mandag som vanlig. Jeg ba ham om betaling p� mandag som vanlig.
249 00:22:25,675 00:22:31,547 Han sa at det ikke var hans ansvar og at jeg burde sp�rre deg. Han sa at det ikke var hans ansvar og at jeg burde sp�rre deg.
250 00:22:31,722 00:22:34,094 Nei, nei, nei. Nei, nei, nei.
251 00:22:34,308 00:22:39,016 Si til Augusto at jeg ikke betaler for sex. Si til Augusto at jeg ikke betaler for sex.
252 00:22:39,229 00:22:41,387 Jeg vet det. Jeg gjorde det. Jeg vet det. Jeg gjorde det.
253 00:22:41,606 00:22:45,306 Men hva skal jeg gj�re? Jeg har ingen andre klienter. Men hva skal jeg gj�re? Jeg har ingen andre klienter.
254 00:22:45,526 00:22:48,692 �, ja? Det har ikke jeg heller. �, ja? Det har ikke jeg heller.
255 00:23:17,263 00:23:18,971 Har du ansvaret for maten? Har du ansvaret for maten?
256 00:23:19,390 00:23:21,513 Nei, sjef. Jeg er den nye graveren. Nei, sjef. Jeg er den nye graveren.
257 00:23:22,393 00:23:24,681 Du m� melde deg f�r du hopper p� lastebilen. Du m� melde deg f�r du hopper p� lastebilen.
258 00:23:24,937 00:23:26,596 Skulle akkurat til � gj�re det. Skulle akkurat til � gj�re det.
259 00:23:27,522 00:23:30,274 - Har du lest reglene? - Ja, sir. - Har du lest reglene? - Ja, sir.
260 00:23:31,526 00:23:32,901 Les dem igjen. Les dem igjen.
261 00:23:43,787 00:23:47,736 N�r vi kommer oss ut herfra, hva kommer til � skje da? N�r vi kommer oss ut herfra, hva kommer til � skje da?
262 00:23:47,916 00:23:51,367 - Vil vi m�te noen fra dette firmaet? - Tydeligvis. - Vil vi m�te noen fra dette firmaet? - Tydeligvis.
263 00:23:52,336 00:23:54,958 Og s� kommer de til � drepe meg. Du vet det. Og s� kommer de til � drepe meg. Du vet det.
264 00:23:55,172 00:23:57,877 Hvis de �nsket � drepe deg, ville du v�rt d�d allerede. Hvis de �nsket � drepe deg, ville du v�rt d�d allerede.
265 00:23:58,717 00:24:00,377 Hvorfor holder de meg i live? Hvorfor holder de meg i live?
266 00:24:00,594 00:24:04,093 Det er som du sa: Du har noe de vil ha. Det er som du sa: Du har noe de vil ha.
267 00:24:04,264 00:24:07,679 N�r de f�r det, er jeg ikke nyttig lenger. N�r de f�r det, er jeg ikke nyttig lenger.
268 00:24:07,892 00:24:12,103 Jeg har ikke alle svarene. Jeg vet bare at jeg m� bryte deg ut. Jeg har ikke alle svarene. Jeg vet bare at jeg m� bryte deg ut.
269 00:24:12,313 00:24:14,638 Maten har ankommet! Maten har ankommet!
270 00:24:14,857 00:24:16,102 Kom igjen. Kom igjen.
271 00:24:34,416 00:24:37,500 Det er "to p� tirsdag." Et engangstilbud, bare for deg. Det er "to p� tirsdag." Et engangstilbud, bare for deg.
272 00:24:37,669 00:24:38,997 Men det er en prislapp. Men det er en prislapp.
273 00:24:39,170 00:24:41,792 Lechero er ganske p�passelig med pengene. Lechero er ganske p�passelig med pengene.
274 00:24:42,006 00:24:45,090 - Jeg har ikke noe for tiden. - Ingen grunn til bekymring. - Jeg har ikke noe for tiden. - Ingen grunn til bekymring.
275 00:24:45,259 00:24:48,130 Jeg skal ikke la deg i stikken, ok? Jeg skal ikke la deg i stikken, ok?
276 00:24:48,846 00:24:50,506 Du kan f� det p� krita. Du kan f� det p� krita.
277 00:25:22,585 00:25:26,452 - Hvordan skal mikrob�lgeovnen hjelpe? - Det finner vi vel ut. - Hvordan skal mikrob�lgeovnen hjelpe? - Det finner vi vel ut.
278 00:26:31,397 00:26:32,725 Tredje�ret p� skolen, - Tredje�ret p� skolen, -
279 00:26:32,898 00:26:35,934 - studerte vi elektroteknikk med fokus p� EMP-er. - studerte vi elektroteknikk med fokus p� EMP-er.
280 00:26:36,109 00:26:38,944 Elektromagnetiske pulser. Elektromagnetiske pulser.
281 00:26:39,154 00:26:42,772 N�r du kobler en str�mkilde til en sender, utvikles en puls. N�r du kobler en str�mkilde til en sender, utvikles en puls.
282 00:26:43,825 00:26:45,864 Den pulsen �delegger all elektronikk. Den pulsen �delegger all elektronikk.
283 00:26:46,035 00:26:49,735 Var det en introduksjon til antiterrorisme? Var det en introduksjon til antiterrorisme?
284 00:26:49,955 00:26:50,986 I bunn og grunn. I bunn og grunn.
285 00:26:51,165 00:26:54,664 I disse dager m� de l�re elevene hvordan � forsvare byggene deres. I disse dager m� de l�re elevene hvordan � forsvare byggene deres.
286 00:26:54,876 00:26:59,585 Heldigvis ble det vaktt�rnet bygd for lenge siden. Heldigvis ble det vaktt�rnet bygd for lenge siden.
287 00:26:59,798 00:27:03,415 Jeg tipper du var best i naturfag. Jeg tipper du var best i naturfag.
288 00:27:05,803 00:27:07,630 Plugg den inn. Plugg den inn.
289 00:27:28,740 00:27:30,199 Krasjet tv-en? Krasjet tv-en?
290 00:27:31,118 00:27:33,443 Vi er for langt unna. Vi er for langt unna.
291 00:27:34,287 00:27:37,490 Men den gj�r n�yaktig det den m�... Men den gj�r n�yaktig det den m�...
292 00:27:41,544 00:27:43,038 Greit. Greit.
293 00:27:56,432 00:27:57,760 - Kom dere ut. - Hvorfor? - Kom dere ut. - Hvorfor?
294 00:27:57,933 00:27:59,725 De kommer inn. De kommer inn.
295 00:28:03,689 00:28:08,434 Obersten kommer. Bli her. Ikke la ham se henne. Obersten kommer. Bli her. Ikke la ham se henne.
296 00:28:11,112 00:28:12,606 Kom an. Kom an.
297 00:28:16,158 00:28:18,400 Alle sammen ned p� kne. Alle sammen ned p� kne.
298 00:28:22,497 00:28:25,070 Alle sammen ned p� kne. Alle sammen ned p� kne.
299 00:28:40,013 00:28:41,092 Oberst. Oberst.
300 00:28:42,474 00:28:44,051 Vi fikk ikke beskjed om dette. Vi fikk ikke beskjed om dette.
301 00:28:44,559 00:28:47,132 Siktet p� ei rifle ble sett fra t�rnet. Siktet p� ei rifle ble sett fra t�rnet.
302 00:28:47,353 00:28:49,559 Kaptein Hurtado s� det med sine egne �yne. Kaptein Hurtado s� det med sine egne �yne.
303 00:28:49,772 00:28:51,266 Det er umulig. Det er umulig.
304 00:28:51,440 00:28:55,817 Det er et v�pen i fengselet ditt, og det var rettet mot en av mine menn. Det er et v�pen i fengselet ditt, og det var rettet mot en av mine menn.
305 00:28:56,028 00:28:57,937 Vi skal finne det. Vi skal finne det.
306 00:29:18,423 00:29:20,250 - Dette ser bra ut. - For hva da? - Dette ser bra ut. - For hva da?
307 00:29:20,425 00:29:21,623 Sett deg. Sett deg.
308 00:29:21,801 00:29:25,335 - Hva skal jeg egentlig gj�re? - Se ut som du morer deg. - Hva skal jeg egentlig gj�re? - Se ut som du morer deg.
309 00:29:31,768 00:29:34,437 N�r s� du din s�nn sist? N�r s� du din s�nn sist?
310 00:29:37,649 00:29:40,270 Jeg stoler ikke automatisk p� folk heller, Lincoln, - Jeg stoler ikke automatisk p� folk heller, Lincoln, -
311 00:29:40,484 00:29:42,809 - men jeg vet n�r de har gode hensikter. - men jeg vet n�r de har gode hensikter.
312 00:29:42,987 00:29:44,813 Bra for deg. Bra for deg.
313 00:29:46,573 00:29:49,408 Jeg skal slutte � pr�ve. Jeg skal slutte � pr�ve.
314 00:29:49,618 00:29:52,868 Gj�r jobben din s� skal jeg gj�re min. Gj�r jobben din s� skal jeg gj�re min.
315 00:30:04,673 00:30:06,297 - Trenger du noe? - Hva? - Trenger du noe? - Hva?
316 00:30:06,466 00:30:07,581 Trenger du noe? Trenger du noe?
317 00:30:10,345 00:30:12,218 - Nei. - Bra. - Nei. - Bra.
318 00:30:32,990 00:30:35,861 - Ikke v�r redd, det skal g� bra. - Nei, det g�r ikke bra. - Ikke v�r redd, det skal g� bra. - Nei, det g�r ikke bra.
319 00:30:36,035 00:30:38,572 Jeg skal ikke la noen finne deg her inne. Jeg skal ikke la noen finne deg her inne.
320 00:30:38,787 00:30:41,539 - Lechero hater meg. - Lechero hater deg ikke. - Lechero hater meg. - Lechero hater deg ikke.
321 00:30:41,706 00:30:43,865 Du har en spesiell plass i hans hjerte. Du har en spesiell plass i hans hjerte.
322 00:30:44,042 00:30:45,869 Mange jenter kan erstatte meg. Mange jenter kan erstatte meg.
323 00:30:46,044 00:30:48,748 Han er smart, han vet du er bedre. Du er en kvinne. Han er smart, han vet du er bedre. Du er en kvinne.
324 00:30:48,921 00:30:51,246 En kvinne med en egen vilje, et eget begj�r. En kvinne med en egen vilje, et eget begj�r.
325 00:30:52,049 00:30:53,329 Du vet hva jeg er. Du vet hva jeg er.
326 00:30:53,509 00:30:56,593 Vi er alle prostituerte i denne verden. Vi er alle prostituerte i denne verden.
327 00:30:56,762 00:30:58,635 Du er en dronning. Du er en dronning.
328 00:31:53,271 00:31:55,892 Hvem sin celle er det? I hj�rnet? Hvem sin celle er det? I hj�rnet?
329 00:31:59,944 00:32:01,735 Er det din celle? Er det din celle?
330 00:32:11,663 00:32:15,992 - Du, er det din celle? - Den er min. Den er min. - Du, er det din celle? - Den er min. Den er min.
331 00:32:19,462 00:32:21,253 Den er min. Den er min.
332 00:32:26,468 00:32:28,259 Jeg fant dette. Jeg fant dette.
333 00:32:28,970 00:32:31,212 Det er ikke et v�pen. Det er ikke et v�pen.
334 00:32:33,599 00:32:36,055 Jeg vet hva det er. Jeg vet hva det er.
335 00:32:42,065 00:32:43,939 Hvorfor s� du p� meg? Hvorfor s� du p� meg?
336 00:33:00,916 00:33:06,254 Jeg sp�r en gang til. Hvorfor s� du p� meg? Jeg sp�r en gang til. Hvorfor s� du p� meg?
337 00:33:07,463 00:33:09,835 - Jeg s� ikke p� deg. - Jeg s� deg. - Jeg s� ikke p� deg. - Jeg s� deg.
338 00:33:10,966 00:33:12,591 - Svar. - Jeg vet ikke hva du s�... - Svar. - Jeg vet ikke hva du s�...
339 00:33:12,760 00:33:14,799 ...men jeg s� ikke p� deg. ...men jeg s� ikke p� deg.
340 00:33:17,472 00:33:19,797 Jeg s� ikke... Jeg s� ikke...
341 00:33:24,604 00:33:25,849 Den er min. Den er min.
342 00:33:33,111 00:33:35,234 Hvorfor s� du p� ham? Hvorfor s� du p� ham?
343 00:33:36,364 00:33:41,655 Jeg gjorde ikke det. Jeg s� p� fugler. Jeg gjorde ikke det. Jeg s� p� fugler.
344 00:33:42,620 00:33:46,238 Ja. Ja. Ja. Ja.
345 00:33:49,960 00:33:51,869 Ser du? Ser du?
346 00:34:04,640 00:34:07,178 Hvorfor sa du ikke noe f�r? Hvorfor sa du ikke noe f�r?
347 00:34:07,851 00:34:09,096 Jeg... Jeg...
348 00:34:13,898 00:34:15,606 Jeg var redd. Jeg var redd.
349 00:34:19,362 00:34:20,560 Jeg var redd. Jeg var redd.
350 00:34:22,823 00:34:23,938 Kujon. Kujon.
351 00:35:04,402 00:35:06,359 Kom an. Kom an.
352 00:35:06,529 00:35:10,396 Kom an. V�r s� snill. Kom an. V�r s� snill.
353 00:35:30,468 00:35:32,674 Han kommer tilbake. Han kommer tilbake.
354 00:35:32,886 00:35:35,591 Ingen grunn til bekymring. Det kommer til � g� bra. Ingen grunn til bekymring. Det kommer til � g� bra.
355 00:35:37,432 00:35:39,389 Du har litt maskara der. Du har litt maskara der.
356 00:35:44,230 00:35:46,768 Du m� se pen ut for Lechero. Du m� se pen ut for Lechero.
357 00:35:51,987 00:35:53,861 Takk. Takk.
358 00:35:55,740 00:35:56,855 Vent her. Vent her.
359 00:36:03,247 00:36:06,782 De farte over stedet, men ble ikke. De veltet et par ting og dro. De farte over stedet, men ble ikke. De veltet et par ting og dro.
360 00:36:07,001 00:36:08,660 Jeg gjemte kvinnen din, - Jeg gjemte kvinnen din, -
361 00:36:08,877 00:36:11,794 - men det var jaggu n�re p�. - men det var jaggu n�re p�.
362 00:36:12,005 00:36:14,840 - Er hun alene? - Ja. - Er hun alene? - Ja.
363 00:36:21,389 00:36:23,630 Hei, h�r her. Hei, h�r her.
364 00:36:24,183 00:36:29,639 Ikke v�r redd. De har dratt, kj�re. Ikke v�r redd. De har dratt, kj�re.
365 00:36:30,730 00:36:33,399 - Jeg burde ogs� dra. - Hva er det som haster? - Jeg burde ogs� dra. - Hva er det som haster?
366 00:36:33,566 00:36:35,938 - Kom. - Nei, jeg m� komme meg hjem. - Kom. - Nei, jeg m� komme meg hjem.
367 00:36:40,739 00:36:42,648 Jeg ga henne pengene, patr�n. Jeg ga henne pengene, patr�n.
368 00:36:44,701 00:36:47,821 Jeg skulle erstatte det selv n�r jeg fikk min andel. Jeg skulle erstatte det selv n�r jeg fikk min andel.
369 00:36:48,038 00:36:50,955 Hun hadde ikke penger til hjemreisen. Hun hadde ikke penger til hjemreisen.
370 00:36:51,165 00:36:54,534 - Er det sant? - Ja. - Er det sant? - Ja.
371 00:36:54,710 00:36:59,953 Du vil vel ikke at elskerinnen din skal reise blakk. Du vil vel ikke at elskerinnen din skal reise blakk.
372 00:37:00,132 00:37:04,544 Hun ville ha endt opp i en taxi uten � kunne betale for seg. Hun ville ha endt opp i en taxi uten � kunne betale for seg.
373 00:37:05,303 00:37:08,423 Du gjorde det for meg? Du gjorde det for meg?
374 00:37:10,558 00:37:12,550 Teodoro. Teodoro.
375 00:37:14,270 00:37:17,769 Han som gj�r alt det nyttige for meg. Han som gj�r alt det nyttige for meg.
376 00:37:18,607 00:37:21,098 Og n� tenker du for meg. Og n� tenker du for meg.
377 00:37:21,276 00:37:23,565 Nei. Det er ikke s�nn, patr�n. Nei. Det er ikke s�nn, patr�n.
378 00:37:30,034 00:37:33,284 Hent ei b�tte. Vask f�ttene mine. Hent ei b�tte. Vask f�ttene mine.
379 00:37:42,712 00:37:44,918 Hva gj�r vi n�? Hva gj�r vi n�?
380 00:37:46,007 00:37:49,671 - Jeg vet ikke. - Det er ikke godt nok, er jeg redd. - Jeg vet ikke. - Det er ikke godt nok, er jeg redd.
381 00:37:49,885 00:37:51,379 Bare gi meg tid til � tenke. Bare gi meg tid til � tenke.
382 00:37:51,553 00:37:54,471 � kaste bort tid er uaktuelt. Jeg m� komme meg ut herfra. � kaste bort tid er uaktuelt. Jeg m� komme meg ut herfra.
383 00:37:54,640 00:37:58,304 Ja, s� du kan n� fisketuren din. Eller skal du kikke p� fugler? Ja, s� du kan n� fisketuren din. Eller skal du kikke p� fugler?
384 00:37:58,476 00:38:00,635 Det er turloggen min, har jeg jo sagt. Det er turloggen min, har jeg jo sagt.
385 00:38:01,187 00:38:05,516 Jeg m� spore tilbake. Jeg gj�r alt de sier, samme som deg. Jeg m� spore tilbake. Jeg gj�r alt de sier, samme som deg.
386 00:38:05,691 00:38:07,482 Bare la meg v�re i fred. Bare la meg v�re i fred.
387 00:38:08,277 00:38:12,523 F�r jeg ble arrestert, kom en mann og tok alle adressene mine. F�r jeg ble arrestert, kom en mann og tok alle adressene mine.
388 00:38:12,697 00:38:16,149 De kjenner alle jeg bryr meg om, og de vet hvor de bor. De kjenner alle jeg bryr meg om, og de vet hvor de bor.
389 00:38:17,327 00:38:21,110 De har allerede funnet alle som jeg bryr meg om, ok? De har allerede funnet alle som jeg bryr meg om, ok?
390 00:38:22,540 00:38:24,912 Hvis du ikke f�r meg ut herfra, si ifra n�. Hvis du ikke f�r meg ut herfra, si ifra n�.
391 00:38:25,084 00:38:26,791 Fordi tiden l�per ut. Fordi tiden l�per ut.
392 00:38:47,270 00:38:49,512 Det er varmt i dag. Det er varmt i dag.
393 00:38:50,231 00:38:54,608 Jeg foretrekker varmen framfor kulden. Jeg foretrekker varmen framfor kulden.
394 00:38:56,028 00:38:58,899 Min bror og jeg ville komme til Panama- Min bror og jeg ville komme til Panama-
395 00:38:59,114 00:39:01,949 - for � starte en dykkersjappe som den vi bes�kte i dag. - for � starte en dykkersjappe som den vi bes�kte i dag.
396 00:39:02,576 00:39:07,072 Gutten min skulle slutte p� skolen og hjelpe til med familieforetaket. Gutten min skulle slutte p� skolen og hjelpe til med familieforetaket.
397 00:39:07,247 00:39:09,702 N�r dette er over, hvorfor ikke? N�r dette er over, hvorfor ikke?
398 00:39:11,876 00:39:13,915 Det har skjedd for mye dritt. Det har skjedd for mye dritt.
399 00:39:14,670 00:39:16,413 Du kan f� det til � fungere. Du kan f� det til � fungere.
400 00:39:16,589 00:39:19,838 Det g�r bare dersom Whistler samarbeider. Det g�r bare dersom Whistler samarbeider.
401 00:39:20,008 00:39:22,416 Hvis han tuller med dem, blir folk skadd. Hvis han tuller med dem, blir folk skadd.
402 00:39:23,136 00:39:28,426 - Du forst�r, ikke sant? - Han vil ikke at noen skal bli skadd. - Du forst�r, ikke sant? - Han vil ikke at noen skal bli skadd.
403 00:39:29,475 00:39:32,511 Jeg h�per at du har rett. Jeg vil vise deg noe. Jeg h�per at du har rett. Jeg vil vise deg noe.
404 00:39:42,195 00:39:43,570 Fluktfart�yet v�rt. Fluktfart�yet v�rt.
405 00:39:45,198 00:39:48,613 N�r du ser Whistler neste gang... N�r du ser Whistler neste gang...
406 00:39:49,577 00:39:52,945 ...vil jeg at du skal fortelle ham hva du s�. ...vil jeg at du skal fortelle ham hva du s�.
407 00:39:53,122 00:39:58,827 Si at vi er sammen om dette. At vi er et team, forst�tt? Si at vi er sammen om dette. At vi er et team, forst�tt?
408 00:39:59,753 00:40:01,959 - Greit. - Reis deg. - Greit. - Reis deg.
409 00:40:06,592 00:40:10,257 Vi kommer tilbake. Hitover. Vi kommer tilbake. Hitover.
410 00:40:11,513 00:40:13,719 - Hva? - Hitover, kom an. - Hva? - Hitover, kom an.
411 00:40:13,890 00:40:15,384 Greit. Greit.
412 00:40:23,858 00:40:27,606 Hvis alt g�r som planlagt, f�r du se ham i morgen. Hvis alt g�r som planlagt, f�r du se ham i morgen.
413 00:40:43,626 00:40:45,285 Godt jobbet. Takk. Godt jobbet. Takk.
414 00:40:46,753 00:40:48,960 Jeg mente du sa at jeg skulle f� 5000 dollar. Jeg mente du sa at jeg skulle f� 5000 dollar.
415 00:40:53,426 00:40:55,383 Se der, ja. Se der, ja.
416 00:40:58,431 00:41:00,921 Du sa en gang. Du sa en gang.
417 00:41:01,183 00:41:03,057 - Var det vanskelig? - Det er ikke poenget. - Var det vanskelig? - Det er ikke poenget.
418 00:41:03,227 00:41:04,685 En gang er en gang. En gang er en gang.
419 00:41:09,774 00:41:13,024 Dette kan fungere bra for oss begge. Dette kan fungere bra for oss begge.
420 00:41:32,211 00:41:35,662 Hvis vi skal gj�re det i dag, m� vi erstatte alt vi mistet. Hvis vi skal gj�re det i dag, m� vi erstatte alt vi mistet.
421 00:41:35,881 00:41:37,874 - Som hva da? - En ny fluktrute. - Som hva da? - En ny fluktrute.
422 00:41:38,091 00:41:40,499 Det m� bli p� s�rsiden av bygget. Det m� bli p� s�rsiden av bygget.
423 00:41:40,719 00:41:45,464 - Denne fyren igjen. - Jeg kjenner deg. - Denne fyren igjen. - Jeg kjenner deg.
424 00:41:46,099 00:41:47,925 - Tror ikke det. - Jo, jo. - Tror ikke det. - Jo, jo.
425 00:41:48,142 00:41:51,262 Du er McFadden, ikke sant? Du er McFadden, ikke sant?
426 00:41:51,854 00:41:53,562 Nice, 1997. Nice, 1997.
427 00:41:53,731 00:41:56,400 Beklager, du har forvirret meg med en annen. Beklager, du har forvirret meg med en annen.
428 00:41:56,567 00:41:59,318 Du var sammen med ambassad�ren. Du var sammen med ambassad�ren.
429 00:42:01,571 00:42:04,276 Du har forvekslet meg med en annen. Du har forvekslet meg med en annen.
430 00:42:17,586 00:42:20,788 Fyren er gal. Han m� ha f�tt heteslag. Fyren er gal. Han m� ha f�tt heteslag.
431 00:42:23,466 00:42:25,838 Kom an. Jeg har noe � vise dere. Kom an. Jeg har noe � vise dere.
432 00:42:30,139 00:42:33,472 Jeg observerte ikke vaktene like mye som dere, - Jeg observerte ikke vaktene like mye som dere, -
433 00:42:33,642 00:42:37,176 - men jeg la merke til noe i g�r. - men jeg la merke til noe i g�r.
434 00:42:38,104 00:42:39,978 Rundt denne tiden. Rundt denne tiden.
435 00:42:42,858 00:42:48,018 - Det er dagskiftet. De begynner kl. 06. - Bare f�lg med. F�lg med. - Det er dagskiftet. De begynner kl. 06. - Bare f�lg med. F�lg med.
436 00:42:50,991 00:42:53,113 Der. Der.
437 00:43:01,000 00:43:02,494 Hvor fant du koppen, Alex? Hvor fant du koppen, Alex?
438 00:43:02,668 00:43:05,075 P� g�rdsplassen, men den stammer visst fra ham. P� g�rdsplassen, men den stammer visst fra ham.
439 00:43:05,254 00:43:08,041 Han har en om morgenen og en etter lunsj. Han har en om morgenen og en etter lunsj.
440 00:43:08,215 00:43:09,673 Han trenger den daglige dosen. Han trenger den daglige dosen.
441 00:43:12,510 00:43:14,882 - Hvis vi kommer oss til koppen... - Har vi ham. - Hvis vi kommer oss til koppen... - Har vi ham.
442 00:43:17,473 00:43:18,801 Vi m� skynde oss. Vi m� skynde oss.