# Start End Original Translated
1 00:00:02,252 00:00:03,794 Tidligere p� Prison Break: Tidligere p� Prison Break:
2 00:00:03,962 00:00:06,287 Unnskyld. De fikk tak i meg og Sara. Unnskyld. De fikk tak i meg og Sara.
3 00:00:06,506 00:00:09,921 L.J. Og Sara blir byttet mot Whistler. Forst�tt? L.J. Og Sara blir byttet mot Whistler. Forst�tt?
4 00:00:10,134 00:00:12,755 Et bilde av s�nnen min og Sara som beviser at de er i live. Et bilde av s�nnen min og Sara som beviser at de er i live.
5 00:00:12,970 00:00:15,128 Jeg skal m�te i retten snart og du skal v�re der. Jeg skal m�te i retten snart og du skal v�re der.
6 00:00:15,305 00:00:16,384 Du er p� egenh�nd. Du er p� egenh�nd.
7 00:00:16,556 00:00:19,427 Sofia Lugo. Jeg er kj�resten til James Whistler. Sofia Lugo. Jeg er kj�resten til James Whistler.
8 00:00:20,893 00:00:23,728 - Hvorfor vil han ha denne? - Han er bare en fisker. - Hvorfor vil han ha denne? - Han er bare en fisker.
9 00:00:23,938 00:00:26,607 Si til fisker-vennen din at broren til Scofield har denne. Si til fisker-vennen din at broren til Scofield har denne.
10 00:00:26,815 00:00:30,231 - Fjern dus�ren p� Whistler. - Whistler betyr ingenting for meg. - Fjern dus�ren p� Whistler. - Whistler betyr ingenting for meg.
11 00:00:30,444 00:00:32,566 Jeg kan v�re til nytte. Jeg kan v�re til nytte.
12 00:00:34,030 00:00:37,315 - Er Whistler ren? - Ren som en bl� himmel, bror. - Er Whistler ren? - Ren som en bl� himmel, bror.
13 00:00:37,533 00:00:41,115 - Hvordan skal vi r�mme? - Jeg aner ikke. - Hvordan skal vi r�mme? - Jeg aner ikke.
14 00:01:05,600 00:01:06,880 VILL FLUKT VILL FLUKT
15 00:01:45,301 00:01:46,499 Hva i helvete er det du gj�r? Hva i helvete er det du gj�r?
16 00:01:47,011 00:01:49,134 Jeg bare... Jeg bare...
17 00:01:49,722 00:01:53,968 Jeg trenger penger og visste ikke hvor jeg skulle g�. Jeg trenger penger og visste ikke hvor jeg skulle g�.
18 00:01:54,142 00:01:56,265 - Jeg har rundt 50 dollar. - �, nei. - Jeg har rundt 50 dollar. - �, nei.
19 00:01:56,436 00:01:59,769 Jeg snakker om millioner, papi. Sekken. Jeg snakker om millioner, papi. Sekken.
20 00:01:59,981 00:02:01,772 Det var mye penger i den. Det var mye penger i den.
21 00:02:01,941 00:02:05,060 Trenger du � sove et sted, s� v�r s� god, men sekken er borte. Trenger du � sove et sted, s� v�r s� god, men sekken er borte.
22 00:02:05,235 00:02:07,560 Alt annet trenger jeg til broren min. Alt annet trenger jeg til broren min.
23 00:02:07,738 00:02:10,940 Husker du ham? H�y fyr. Ganske tynn. Husker du ham? H�y fyr. Ganske tynn.
24 00:02:11,157 00:02:14,277 - Han hjalp deg ut av fengselet. - Jeg har d�rlig samvittighet for Mike. - Han hjalp deg ut av fengselet. - Jeg har d�rlig samvittighet for Mike.
25 00:02:14,619 00:02:17,868 Det har jeg, Linc. Men vi ble ikke alle frifunnet, vet du. Det har jeg, Linc. Men vi ble ikke alle frifunnet, vet du.
26 00:02:18,080 00:02:19,907 - Jeg vet det. - Jeg kan aldri dra hjem igjen. - Jeg vet det. - Jeg kan aldri dra hjem igjen.
27 00:02:20,082 00:02:24,031 - Har du et problem, Sucre? - Du er ikke den eneste, Linc. - Har du et problem, Sucre? - Du er ikke den eneste, Linc.
28 00:02:24,252 00:02:27,870 Det stemmer. Vi er alle skyldige i noe, mann. Det stemmer. Vi er alle skyldige i noe, mann.
29 00:02:28,256 00:02:29,335 Alle sammen. Alle sammen.
30 00:02:30,883 00:02:31,998 Men ikke de. Men ikke de.
31 00:02:32,760 00:02:34,551 Jeg vil hjelpe. Jeg vil hjelpe.
32 00:02:34,761 00:02:37,715 Men det blir bare verre og verre. Men det blir bare verre og verre.
33 00:02:37,889 00:02:41,554 Jeg vil bare ha penger til � komme meg p� beina igjen, det er alt. Jeg vil bare ha penger til � komme meg p� beina igjen, det er alt.
34 00:02:42,977 00:02:44,685 Linc? Linc?
35 00:02:45,980 00:02:48,102 Glem det. Glem det.
36 00:03:16,799 00:03:19,503 Det tar ikke lang tid f�r menn blir til dyr, hva? Det tar ikke lang tid f�r menn blir til dyr, hva?
37 00:03:21,261 00:03:23,300 De smarte g�r til hans k�ye f�rst. De smarte g�r til hans k�ye f�rst.
38 00:03:23,805 00:03:25,263 Hva gj�r de dumme? Hva gj�r de dumme?
39 00:03:27,433 00:03:30,102 - Jeg var her f�rst. - Du har v�rt her i to dager. - Jeg var her f�rst. - Du har v�rt her i to dager.
40 00:03:30,310 00:03:33,145 Jeg mente at jeg var f�rst til skoene. Gi med den. Jeg mente at jeg var f�rst til skoene. Gi med den.
41 00:03:33,355 00:03:36,391 Du ber ikke om lite, kompis. Vil du ha denne skoen? Du ber ikke om lite, kompis. Vil du ha denne skoen?
42 00:03:36,566 00:03:38,891 Da f�r du komme og hente den. Da f�r du komme og hente den.
43 00:03:49,703 00:03:50,983 La ham v�re. La ham v�re.
44 00:03:51,204 00:03:56,909 Jeg ville bare takke for Whistler. Jeg ville bare takke for Whistler.
45 00:03:57,126 00:03:59,617 Jeg aner dessverre ikke hva du snakker om. Jeg aner dessverre ikke hva du snakker om.
46 00:03:59,795 00:04:02,998 Min feil. Uansett, jeg tenkte kanskje at vi kunne gj�re noen avtaler. Min feil. Uansett, jeg tenkte kanskje at vi kunne gj�re noen avtaler.
47 00:04:03,173 00:04:05,877 Kanskje jeg kan hjelpe til i Sona. Kanskje jeg kan hjelpe til i Sona.
48 00:04:07,969 00:04:09,961 Kom hit, gutt. Kom hit, gutt.
49 00:04:10,930 00:04:12,839 Stikk. Stikk.
50 00:04:17,560 00:04:21,143 Skal du hjelpe meg? Jeg er sjefen her omkring, gutt. Skal du hjelpe meg? Jeg er sjefen her omkring, gutt.
51 00:04:21,314 00:04:23,022 Jeg, ikke du. Jeg, ikke du.
52 00:04:23,774 00:04:27,724 Hvis noen vil ha noe i Sona, s� kommer de til meg. Hvis noen vil ha noe i Sona, s� kommer de til meg.
53 00:04:28,153 00:04:31,604 S� kom ikke hit og be meg om tjenester som om vi er enige om noe. S� kom ikke hit og be meg om tjenester som om vi er enige om noe.
54 00:04:31,781 00:04:35,565 Vi er ikke det. Vi er ikke det.
55 00:04:35,952 00:04:41,028 Neste gang du kommer inn hit p� den m�ten, m� du be meg om n�de. Neste gang du kommer inn hit p� den m�ten, m� du be meg om n�de.
56 00:04:41,915 00:04:44,038 Skj�nner du? Skj�nner du?
57 00:04:44,251 00:04:46,955 Scofield. Du har bes�k. Scofield. Du har bes�k.
58 00:04:47,128 00:04:49,167 G�, gutt. G�, gutt.
59 00:04:50,881 00:04:53,752 Det er moren din. Det er moren din.
60 00:05:15,153 00:05:17,644 S� ille, hva? S� ille, hva?
61 00:05:17,822 00:05:20,277 Det er ikke bra. Du? Det er ikke bra. Du?
62 00:05:20,491 00:05:22,567 Jeg fulgte beskjeden du fikk fra Whistler. Jeg fulgte beskjeden du fikk fra Whistler.
63 00:05:22,743 00:05:26,028 Det er en bok. En fuglebok med navn og numre i. Det er en bok. En fuglebok med navn og numre i.
64 00:05:26,204 00:05:28,161 - Noen teorier om hvem han kan v�re? - Nei. - Noen teorier om hvem han kan v�re? - Nei.
65 00:05:28,331 00:05:30,703 Vi var ikke de eneste som fulgte sporene hans. Vi var ikke de eneste som fulgte sporene hans.
66 00:05:30,875 00:05:33,413 Jenta hans var der. Hun sier at han er en fisker. Jenta hans var der. Hun sier at han er en fisker.
67 00:05:33,586 00:05:34,914 Ja, det er han. Ja, det er han.
68 00:05:35,713 00:05:38,832 H�r, jeg vil at du skal se noe. H�r, jeg vil at du skal se noe.
69 00:05:43,053 00:05:45,259 Herregud. Herregud.
70 00:05:46,222 00:05:49,388 M�ten hun holder avisen p�, det ser ut som hun peker p� noe. M�ten hun holder avisen p�, det ser ut som hun peker p� noe.
71 00:05:49,558 00:05:52,263 - Det er for lite. Jeg kan ikke lese det. - Det er dagens avis. - Det er for lite. Jeg kan ikke lese det. - Det er dagens avis.
72 00:05:52,436 00:05:57,062 Hun peker p� Santa Rita. En liten by 30 km unna. Hun peker p� Santa Rita. En liten by 30 km unna.
73 00:05:57,273 00:06:00,025 Hun pr�ver � fortelle oss hvor hun er. Hun pr�ver � fortelle oss hvor hun er.
74 00:06:01,944 00:06:03,272 Jeg m� snakke med henne, Linc. Jeg m� snakke med henne, Linc.
75 00:06:03,445 00:06:06,363 Selv om de lar deg snakke med henne, s� vil de lytte. Selv om de lar deg snakke med henne, s� vil de lytte.
76 00:06:06,573 00:06:09,194 Vi trenger mer enn navnet p� byen. Vi trenger mer enn navnet p� byen.
77 00:06:09,993 00:06:13,029 Jeg f�r ikke til noe her inne, Linc. Jeg f�r ikke til noe her inne, Linc.
78 00:06:13,204 00:06:16,952 Det har g�tt tre dager og jeg har ikke noe � vise til. Det har g�tt tre dager og jeg har ikke noe � vise til.
79 00:06:19,251 00:06:21,409 Hvis jeg ikke klarer � f� Whistler ut herfra- Hvis jeg ikke klarer � f� Whistler ut herfra-
80 00:06:22,004 00:06:25,502 - s� m� du f� dem ut derfra. - s� m� du f� dem ut derfra.
81 00:06:59,453 00:07:02,573 Hva skjer, mann? N�r er den store flyttedagen? Hva skjer, mann? N�r er den store flyttedagen?
82 00:07:02,748 00:07:05,239 Jeg forteller deg planen n�r du forteller hvem du er. Jeg forteller deg planen n�r du forteller hvem du er.
83 00:07:05,417 00:07:08,204 - Jeg er en fisker. - Virkelig? Det er jeg ogs�. - Jeg er en fisker. - Virkelig? Det er jeg ogs�.
84 00:07:08,378 00:07:11,663 Er du redd du ikke kan stole p� meg? Livet mitt er i dine hender. Er du redd du ikke kan stole p� meg? Livet mitt er i dine hender.
85 00:07:11,881 00:07:14,122 Hvordan kan jeg vite at jeg kan stole p� deg? Hvordan kan jeg vite at jeg kan stole p� deg?
86 00:07:14,300 00:07:16,173 Det kan du ikke. Det kan du ikke.
87 00:07:23,474 00:07:25,799 - Hei. - Stuart Scott. Nr. 1, ikke sant? - Hei. - Stuart Scott. Nr. 1, ikke sant?
88 00:07:25,977 00:07:28,016 - Ser du p� SportsCenter? - Ikke i det siste. - Ser du p� SportsCenter? - Ikke i det siste.
89 00:07:28,187 00:07:30,096 Jeg m� f� tak i en telefon. Jeg m� f� tak i en telefon.
90 00:07:31,190 00:07:33,312 Jeg m� f� tak i noen pechos. Jeg m� f� tak i noen pechos.
91 00:07:33,525 00:07:35,766 Men det skjer heller ikke, ikke sant? Men det skjer heller ikke, ikke sant?
92 00:07:35,985 00:07:37,645 Hvem skal du ringe til som det haster s�nn med? Hvem skal du ringe til som det haster s�nn med?
93 00:07:38,029 00:07:42,192 - Sara. - Absolutt ikke. - Sara. - Absolutt ikke.
94 00:07:42,408 00:07:44,566 Det er ikke et sp�rsm�l. Det er et krav. Det er ikke et sp�rsm�l. Det er et krav.
95 00:07:44,743 00:07:48,610 - Broren min tenker ikke p� flukt. - S� s�tt. - Broren min tenker ikke p� flukt. - S� s�tt.
96 00:07:49,122 00:07:53,285 Jeg kan garantere deg to ting, Lincoln. �n: Sara har det bra. Jeg kan garantere deg to ting, Lincoln. �n: Sara har det bra.
97 00:07:53,501 00:07:56,704 Og to: Du har en st�rre sjanse til � ta meg p� baren... Og to: Du har en st�rre sjanse til � ta meg p� baren...
98 00:07:56,921 00:08:00,503 ...enn du har til � snakke med henne. - Hyggelig tilbud. Men nei, takk. ...enn du har til � snakke med henne. - Hyggelig tilbud. Men nei, takk.
99 00:08:00,674 00:08:03,544 �, nei? Hva om det var et krav? �, nei? Hva om det var et krav?
100 00:08:03,760 00:08:05,171 Det kan ikke diskuteres. Det kan ikke diskuteres.
101 00:08:05,386 00:08:07,260 Myndighetene �dela alle telefonene- Myndighetene �dela alle telefonene-
102 00:08:07,430 00:08:10,347 - da de fant ut at slemme menn i Sona gjorde avtaler. - da de fant ut at slemme menn i Sona gjorde avtaler.
103 00:08:10,516 00:08:13,635 De gjorde som f�r, bare over telefonen. De gjorde som f�r, bare over telefonen.
104 00:08:13,852 00:08:17,980 - Hvis de kuttet linjene kan vi fikse dem. - Det er ikke noe � fikse. - Hvis de kuttet linjene kan vi fikse dem. - Det er ikke noe � fikse.
105 00:08:18,189 00:08:21,439 Det var en rad der borte langs veggen, men de er borte n�. Det var en rad der borte langs veggen, men de er borte n�.
106 00:08:21,651 00:08:24,604 Hvis du ikke har flere sp�rsm�l, s� g�r jeg n�. Hvis du ikke har flere sp�rsm�l, s� g�r jeg n�.
107 00:08:24,820 00:08:27,441 Michael fikk dus�ren av Whistler p� to dager. Michael fikk dus�ren av Whistler p� to dager.
108 00:08:27,614 00:08:30,615 Det er mer enn dine folk klarte p� to uker. Vis litt velvilje. Det er mer enn dine folk klarte p� to uker. Vis litt velvilje.
109 00:08:30,825 00:08:32,901 Den skal han f� n�r Whistler er ute. Den skal han f� n�r Whistler er ute.
110 00:08:33,077 00:08:36,411 Det er �n ting du burde vite om broren min. Han er veldig sta. Det er �n ting du burde vite om broren min. Han er veldig sta.
111 00:08:36,622 00:08:39,327 Hvis du vil at han skal hente, s� m� du gi ham et bein. Hvis du vil at han skal hente, s� m� du gi ham et bein.
112 00:08:39,792 00:08:42,745 Hvordan skal Michael f� tak i en telefon inne i Sona? Hvordan skal Michael f� tak i en telefon inne i Sona?
113 00:08:42,961 00:08:46,412 Hva med mobiltelefoner? Med all trafikken inn og ut herfra. Hva med mobiltelefoner? Med all trafikken inn og ut herfra.
114 00:08:46,631 00:08:49,916 Mobiltelefoner er strengt forbudt. Det er bare �n som har tilgang- Mobiltelefoner er strengt forbudt. Det er bare �n som har tilgang-
115 00:08:50,092 00:08:53,508 - og han lar aldri en s�nn som deg f� kloa i den. - og han lar aldri en s�nn som deg f� kloa i den.
116 00:08:53,679 00:08:55,755 La meg gjette. La meg gjette.
117 00:09:00,310 00:09:02,267 Hva er dette? Hva er dette?
118 00:09:02,437 00:09:04,725 Det ukentlige fra folkene dine p� utsiden. Det ukentlige fra folkene dine p� utsiden.
119 00:09:04,939 00:09:08,105 - Graveren leverte den. - Det kan det ikke v�re. - Graveren leverte den. - Det kan det ikke v�re.
120 00:09:08,275 00:09:09,769 Konvolutten er altfor tynn. Konvolutten er altfor tynn.
121 00:09:10,485 00:09:14,814 Ting g�r tregere p� utsiden n� for tiden. Ting g�r tregere p� utsiden n� for tiden.
122 00:09:14,989 00:09:17,741 G�r ting tregere? G�r ting tregere?
123 00:09:17,950 00:09:21,449 Eller f�r noen dem til � g� tregere? Eller f�r noen dem til � g� tregere?
124 00:09:31,212 00:09:32,457 Teodoro. Teodoro.
125 00:09:34,507 00:09:36,962 Avtal noe med barbereren for meg. Avtal noe med barbereren for meg.
126 00:09:37,718 00:09:39,342 Ja, sir. Ikke noe problem. Ja, sir. Ikke noe problem.
127 00:09:39,511 00:09:42,381 Si til den tispen at hvis hun skj�rer meg med barberbladet igjen, - Si til den tispen at hvis hun skj�rer meg med barberbladet igjen, -
128 00:09:42,555 00:09:44,014 - s� skal jeg bruke det p� henne. - s� skal jeg bruke det p� henne.
129 00:10:07,786 00:10:09,328 Du er fremdeles i live. Du er fremdeles i live.
130 00:10:09,537 00:10:10,948 Og du er fremdeles vakker. Og du er fremdeles vakker.
131 00:10:11,164 00:10:13,287 Jeg har ikke dusjet p� tre dager. Jeg har ikke dusjet p� tre dager.
132 00:10:13,499 00:10:16,702 Uansett hvordan du lukter s� er det bedre enn her. Uansett hvordan du lukter s� er det bedre enn her.
133 00:10:20,047 00:10:24,755 - Da jeg ikke h�rte fra deg, s�... - Unnskyld. - Da jeg ikke h�rte fra deg, s�... - Unnskyld.
134 00:10:24,926 00:10:28,626 - Jeg sa at jeg kunne komme til �... - Jeg vet det. Det er bare det at... - Jeg sa at jeg kunne komme til �... - Jeg vet det. Det er bare det at...
135 00:10:29,930 00:10:32,421 - Hver gang de dro ut et lik... - Se p� meg. - Hver gang de dro ut et lik... - Se p� meg.
136 00:10:32,933 00:10:36,432 Jeg lover deg at jeg ikke skal forlate dette stedet p� den m�ten. Jeg lover deg at jeg ikke skal forlate dette stedet p� den m�ten.
137 00:10:36,603 00:10:37,718 Ok. Ok.
138 00:10:39,230 00:10:41,306 - Fant du boken min? - Ja. - Fant du boken min? - Ja.
139 00:10:41,941 00:10:47,361 - Men en fyr fulgte etter meg. - Hvilken fyr? - Men en fyr fulgte etter meg. - Hvilken fyr?
140 00:10:47,529 00:10:50,316 - Jeg vet ikke. - Skadet han deg? - Jeg vet ikke. - Skadet han deg?
141 00:10:50,490 00:10:53,242 Nei, men han tok den. Nei, men han tok den.
142 00:10:53,701 00:10:57,615 - Jeg vet ikke hva jeg skal gj�re. - Hvordan s� han ut? - Jeg vet ikke hva jeg skal gj�re. - Hvordan s� han ut?
143 00:10:57,788 00:11:00,493 Barbert hode. Ganske stor. Barbert hode. Ganske stor.
144 00:11:01,458 00:11:05,502 Jeg skulle si til deg at broren til Scofield har den n�. Jeg skulle si til deg at broren til Scofield har den n�.
145 00:11:07,964 00:11:10,122 Hvem er Scofield? Hvem er Scofield?
146 00:11:10,299 00:11:13,217 - Hvem er Scofield? - Ingen. - Hvem er Scofield? - Ingen.
147 00:11:13,385 00:11:17,596 Han er en jeg jobber med. Han skal hjelpe meg ut herfra. Han er en jeg jobber med. Han skal hjelpe meg ut herfra.
148 00:11:17,931 00:11:20,386 - Er han advokat? - Mer eller mindre. - Er han advokat? - Mer eller mindre.
149 00:11:22,602 00:11:26,136 - Vil du at han skal ha boken? - Jo mindre du vet, jo tryggere er du. - Vil du at han skal ha boken? - Jo mindre du vet, jo tryggere er du.
150 00:11:26,355 00:11:29,391 - Jeg kan ikke hjelpe n�r jeg ikke vet noe. - Nettopp. - Jeg kan ikke hjelpe n�r jeg ikke vet noe. - Nettopp.
151 00:11:29,566 00:11:33,433 - Du m� bare ligge lavt en stund... - Hva i helvete er det som foreg�r? - Du m� bare ligge lavt en stund... - Hva i helvete er det som foreg�r?
152 00:11:33,612 00:11:37,146 - Hva er det som er s� viktig med boken? - Ingenting. - Hva er det som er s� viktig med boken? - Ingenting.
153 00:11:37,740 00:11:40,409 Den har notater i seg. Telefonnumre. Den har notater i seg. Telefonnumre.
154 00:11:40,576 00:11:43,742 Det er folk som kjenner folk som skal hjelpe meg ut herfra. Det er folk som kjenner folk som skal hjelpe meg ut herfra.
155 00:11:43,912 00:11:45,821 Du lyver. Du lyver.
156 00:11:46,706 00:11:49,244 Hvorfor skulle jeg lyve til deg? Hvorfor skulle jeg lyve til deg?
157 00:11:50,335 00:11:53,584 Du er den eneste personen i verden jeg kan stole p�. Du er den eneste personen i verden jeg kan stole p�.
158 00:11:55,256 00:11:57,165 Kom hit. Kom hit.
159 00:11:57,633 00:11:59,709 Kom hit. Kom hit.
160 00:12:01,970 00:12:05,136 - Du m� bare stole p� meg. - Og gj�re hva da? - Du m� bare stole p� meg. - Og gj�re hva da?
161 00:12:06,057 00:12:07,930 Ingenting. Ingenting.
162 00:12:14,564 00:12:16,356 Skriv deg ut, er du snill. Skriv deg ut, er du snill.
163 00:12:39,378 00:12:41,287 Ser du etter noe, blanquito? Ser du etter noe, blanquito?
164 00:12:42,005 00:12:46,999 - Ja. Ja, det gj�r jeg. - Hva ser du etter, da? - Ja. Ja, det gj�r jeg. - Hva ser du etter, da?
165 00:12:47,176 00:12:48,754 Noe... Noe...
166 00:12:48,928 00:12:50,837 Noe som f�r tiden til � g�. Noe som f�r tiden til � g�.
167 00:12:51,514 00:12:53,672 Har du papir? Har du papir?
168 00:12:56,018 00:12:58,687 G� ned til Hittegodsavdelingen med resten. G� ned til Hittegodsavdelingen med resten.
169 00:12:58,853 00:13:01,474 - De gir deg det du trenger. - Ok. - De gir deg det du trenger. - Ok.
170 00:13:01,689 00:13:03,646 Hvis jeg tar deg her �n gang til- Hvis jeg tar deg her �n gang til-
171 00:13:03,858 00:13:08,519 - ender du opp i ringen igjen, mot meg. - ender du opp i ringen igjen, mot meg.
172 00:13:08,695 00:13:10,439 Jeg liker ikke oddsene dine. Jeg liker ikke oddsene dine.
173 00:13:59,240 00:14:01,114 Hallo? Hallo?
174 00:14:01,742 00:14:04,862 Jeg vil at du skal se p� noe. Jeg vil at du skal se p� noe.
175 00:14:09,207 00:14:12,540 Se p� den venstre h�nden hennes. Det ser ut som om hun peker p� noe. Se p� den venstre h�nden hennes. Det ser ut som om hun peker p� noe.
176 00:14:38,817 00:14:41,687 Du f�r si til fetteren min at han m� gj�re seg tilgjengelig. Du f�r si til fetteren min at han m� gj�re seg tilgjengelig.
177 00:14:41,861 00:14:44,102 Det er bedre at han har lite penger enn at jeg har lite t�lmodighet. Det er bedre at han har lite penger enn at jeg har lite t�lmodighet.
178 00:14:44,321 00:14:46,693 Comprende, gutt? Comprende, gutt?
179 00:14:49,201 00:14:51,656 Den m� lades. Den m� lades.
180 00:14:51,828 00:14:55,956 - Teodoro, hent vasken min, ok? - Klart, sjef. Det glemte jeg nesten. - Teodoro, hent vasken min, ok? - Klart, sjef. Det glemte jeg nesten.
181 00:14:56,165 00:14:59,997 Jeg snakket med barbereren. Hun har tid til deg i dag rundt kl 14. Jeg snakket med barbereren. Hun har tid til deg i dag rundt kl 14.
182 00:15:00,169 00:15:02,410 Hvis det passer for deg, patr�n. Hvis det passer for deg, patr�n.
183 00:15:13,013 00:15:15,848 Jeg tror det er p� tide at du gj�r opp for alt det kjipe du har gjort. Jeg tror det er p� tide at du gj�r opp for alt det kjipe du har gjort.
184 00:15:16,016 00:15:18,008 Vi to skal gj�re en avtale. Vi to skal gj�re en avtale.
185 00:15:18,727 00:15:21,514 Lechero har en mobiltelefon. Jeg trenger den. Lechero har en mobiltelefon. Jeg trenger den.
186 00:15:21,729 00:15:25,892 Ikke noe problem. Skal jeg gj�re vann om til vin i samme slengen? Ikke noe problem. Skal jeg gj�re vann om til vin i samme slengen?
187 00:15:26,067 00:15:28,189 Kanskje gi mora hans en god omgang? Kanskje gi mora hans en god omgang?
188 00:15:28,402 00:15:31,356 - Hun er vel litt gammel for din smak. - Forsiktig, kjekken. - Hun er vel litt gammel for din smak. - Forsiktig, kjekken.
189 00:15:31,571 00:15:34,145 Ikke bit h�nden du pr�ver � f� mat fra. Ikke bit h�nden du pr�ver � f� mat fra.
190 00:15:34,366 00:15:35,943 Jeg trenger en tjeneste. Jeg trenger en tjeneste.
191 00:15:36,159 00:15:38,994 - Hvorfor skal jeg gj�re deg en tjeneste? - I motsetning til dine nye venner- - Hvorfor skal jeg gj�re deg en tjeneste? - I motsetning til dine nye venner-
192 00:15:39,161 00:15:43,111 - vet jeg hvem du er, hva du har gjort og hvem du har gjort det mot. - vet jeg hvem du er, hva du har gjort og hvem du har gjort det mot.
193 00:15:43,290 00:15:46,374 Mener du at du skal sladre p� meg? Mener du at du skal sladre p� meg?
194 00:15:46,751 00:15:50,535 Det jeg sier er at dette er et religi�st land. Det jeg sier er at dette er et religi�st land.
195 00:15:50,713 00:15:52,706 Jeg vedder p� at folket i Panama- Jeg vedder p� at folket i Panama-
196 00:15:52,882 00:15:56,962 - ikke er glade i voldtektsforbrytere og pedofile. - ikke er glade i voldtektsforbrytere og pedofile.
197 00:15:57,177 00:15:59,004 Vil du vedde imot? Vil du vedde imot?
198 00:16:19,364 00:16:22,115 H�r her, kompis. Dette er det jeg vet s� langt: H�r her, kompis. Dette er det jeg vet s� langt:
199 00:16:22,283 00:16:25,568 Jeg vet at broren din hjelper deg fra utsiden, han m�tte kj�resten min. Jeg vet at broren din hjelper deg fra utsiden, han m�tte kj�resten min.
200 00:16:25,786 00:16:28,621 Og jeg vet at han tok en bok fra henne som tilh�rer meg. Og jeg vet at han tok en bok fra henne som tilh�rer meg.
201 00:16:28,789 00:16:32,122 - Jeg vil ha den tilbake. - Hva er s� spesielt med denne boken? - Jeg vil ha den tilbake. - Hva er s� spesielt med denne boken?
202 00:16:33,042 00:16:35,200 Med mindre den viser veien ut av dette fengselet- Med mindre den viser veien ut av dette fengselet-
203 00:16:35,378 00:16:37,868 - s� tror jeg ikke at det burde bety noe for deg. - s� tror jeg ikke at det burde bety noe for deg.
204 00:16:38,839 00:16:40,962 Du vet ikke hva som betyr noe for meg. Du vet ikke hva som betyr noe for meg.
205 00:16:41,133 00:16:43,255 Du f�r boken din tilbake n�r vi kommer oss ut herfra. Du f�r boken din tilbake n�r vi kommer oss ut herfra.
206 00:16:43,426 00:16:45,419 Javel? Og n�r er det, egentlig? Javel? Og n�r er det, egentlig?
207 00:16:45,637 00:16:48,306 For til n� har jeg ikke sett noe som tyder p� at vi skal r�mme. For til n� har jeg ikke sett noe som tyder p� at vi skal r�mme.
208 00:16:48,473 00:16:52,470 Ok, jeg skal fortelle deg det jeg vet s� langt. Ok, jeg skal fortelle deg det jeg vet s� langt.
209 00:16:52,643 00:16:55,394 Noen f�le folk som har gjort noen f�le ting- Noen f�le folk som har gjort noen f�le ting-
210 00:16:55,562 00:16:58,479 - vil ha deg levende ut av dette fengselet, - - vil ha deg levende ut av dette fengselet, -
211 00:16:58,648 00:17:02,598 - noe som gj�r at alle bein i kroppen min skriker om � gj�re det motsatte. - noe som gj�r at alle bein i kroppen min skriker om � gj�re det motsatte.
212 00:17:02,777 00:17:04,057 Hvorfor gj�r du det da? Hvorfor gj�r du det da?
213 00:17:04,779 00:17:07,565 Du er sint fordi noen tok en bok fra deg. Du er sint fordi noen tok en bok fra deg.
214 00:17:07,781 00:17:09,987 De tok dette fra meg. De tok dette fra meg.
215 00:17:10,200 00:17:11,908 S� la oss v�re enige om �n ting. S� la oss v�re enige om �n ting.
216 00:17:12,410 00:17:18,744 Det er dette som betyr noe for meg. Ikke du og ikke boken din. Det er dette som betyr noe for meg. Ikke du og ikke boken din.
217 00:17:33,137 00:17:35,213 - Hallo? - Fetter, hvordan g�r det? - Hallo? - Fetter, hvordan g�r det?
218 00:17:35,431 00:17:37,921 Hei, Gusto. Du kan vel fortelle meg det. Hei, Gusto. Du kan vel fortelle meg det.
219 00:17:38,100 00:17:43,141 Forretningene g�r i b�lgedaler. Opp og ned, opp og ned. Forretningene g�r i b�lgedaler. Opp og ned, opp og ned.
220 00:17:44,564 00:17:49,106 Det virker som at det er mer ned enn opp for tiden, ikke sant? Det virker som at det er mer ned enn opp for tiden, ikke sant?
221 00:17:49,276 00:17:51,648 La meg fortelle deg hva jeg tror. La meg fortelle deg hva jeg tror.
222 00:17:51,820 00:17:54,489 Jeg tror at en slyngel pr�ver � stjele forretningene mine. Jeg tror at en slyngel pr�ver � stjele forretningene mine.
223 00:17:54,698 00:17:58,031 Og at han utnytter det at jeg sitter inne. Og at han utnytter det at jeg sitter inne.
224 00:17:58,242 00:18:01,278 Hvis det har blitt gjort feil trenger jeg bare litt �rlighet. Hvis det har blitt gjort feil trenger jeg bare litt �rlighet.
225 00:18:01,495 00:18:03,618 Ingen feil, patr�n, jeg sverger. Ingen feil, patr�n, jeg sverger.
226 00:18:04,748 00:18:08,745 Kanskje problemet ikke er p� utsiden. Kanskje problemet ikke er p� utsiden.
227 00:18:08,919 00:18:11,374 Kanskje problemet er... Kanskje problemet er...
228 00:18:11,546 00:18:14,831 Augusto? Augusto? Augusto? Augusto?
229 00:18:18,510 00:18:21,083 Er batteriet d�dt? Er batteriet d�dt?
230 00:18:22,722 00:18:25,557 Kontakten var ute. Hvordan skjedde det? Kontakten var ute. Hvordan skjedde det?
231 00:18:25,767 00:18:28,601 Batteriet mitt er d�dt. Vet dere ingenting? Batteriet mitt er d�dt. Vet dere ingenting?
232 00:18:50,413 00:18:52,904 Mr. Mahone. Raul Darinda. Mr. Mahone. Raul Darinda.
233 00:18:53,082 00:18:56,083 Jeg er forsvareren som har f�tt saken din. Jeg er forsvareren som har f�tt saken din.
234 00:18:56,919 00:18:59,706 Det er flott. Det er flott.
235 00:18:59,880 00:19:02,501 Jeg har satt sammen noen notater her som... Jeg har satt sammen noen notater her som...
236 00:19:02,674 00:19:05,675 Jeg har gode nyheter. Vi har ordnet en dag i retten til deg. Jeg har gode nyheter. Vi har ordnet en dag i retten til deg.
237 00:19:08,638 00:19:11,674 Virkelig? Takk Gud! N�r? Virkelig? Takk Gud! N�r?
238 00:19:11,891 00:19:15,224 - 13. juni. - Nei, nei, nei. Vent, vent. - 13. juni. - Nei, nei, nei. Vent, vent.
239 00:19:15,435 00:19:17,143 Den 13.? Det var i forrige uke. Den 13.? Det var i forrige uke.
240 00:19:17,979 00:19:22,392 - Gikk vi glipp av den? - 13. juni neste �r, Mr. Mahone. - Gikk vi glipp av den? - 13. juni neste �r, Mr. Mahone.
241 00:19:23,985 00:19:26,819 Neste �r. Hvordan er det gode nyheter? Neste �r. Hvordan er det gode nyheter?
242 00:19:26,987 00:19:30,652 Det tar vanligvis to og et halvt �r for en utlending � komme foran dommeren. Det tar vanligvis to og et halvt �r for en utlending � komme foran dommeren.
243 00:19:30,824 00:19:34,027 Jeg har en fyr her inne, han heter Michael Scofield, - Jeg har en fyr her inne, han heter Michael Scofield, -
244 00:19:34,244 00:19:37,659 - og han vil vitne om at han lurte meg i fella, - - og han vil vitne om at han lurte meg i fella, -
245 00:19:37,872 00:19:41,406 - at han plantet dopet p� b�ten min. - at han plantet dopet p� b�ten min.
246 00:19:41,625 00:19:45,041 - Det vil bli tatt hensyn til. - Om ett �r fra n�! - Det vil bli tatt hensyn til. - Om ett �r fra n�!
247 00:19:45,212 00:19:47,785 Jeg m� be deg om � roe deg ned, sir. Jeg m� be deg om � roe deg ned, sir.
248 00:19:47,964 00:19:49,043 Det er opplagt. Det er opplagt.
249 00:19:49,257 00:19:51,415 Det er enkelt for dere. Jeg har en fyr... Det er enkelt for dere. Jeg har en fyr...
250 00:19:51,634 00:19:55,252 Planen med at �n fange tar st�yten for en annen er ikke akkurat ny. Planen med at �n fange tar st�yten for en annen er ikke akkurat ny.
251 00:19:55,471 00:19:58,637 Og det betyr vanligvis at noen har blitt tvunget til � tilst�. Og det betyr vanligvis at noen har blitt tvunget til � tilst�.
252 00:19:58,807 00:20:01,558 Dette er saken, Raul. Dette er saken, Raul.
253 00:20:01,768 00:20:05,812 Jeg trenger en viss type medisiner som de... Jeg trenger en viss type medisiner som de...
254 00:20:05,980 00:20:10,357 De har det ikke her, og jeg... De har det ikke her, og jeg...
255 00:20:10,526 00:20:14,190 La oss si det s�nn at det ville v�re bra for alle- La oss si det s�nn at det ville v�re bra for alle-
256 00:20:14,404 00:20:18,236 - om jeg fikk denne medisinen. - om jeg fikk denne medisinen.
257 00:20:18,908 00:20:24,068 - Er det en trussel? - Nei, det er realiteten. - Er det en trussel? - Nei, det er realiteten.
258 00:20:24,246 00:20:26,653 Det heter Veratril. Og hvis du... Det heter Veratril. Og hvis du...
259 00:20:26,873 00:20:29,542 Dersom du ber meg om � smugle narkotika inn i fengselet... Dersom du ber meg om � smugle narkotika inn i fengselet...
260 00:20:29,709 00:20:33,374 Nei, jeg ber deg ikke om � smugle. Jeg sier bare at om du skaffe det... Nei, jeg ber deg ikke om � smugle. Jeg sier bare at om du skaffe det...
261 00:20:33,588 00:20:36,541 - Lykke til, Mr. Mahone. - V�r s� snill. Vent, din j�vel. - Lykke til, Mr. Mahone. - V�r s� snill. Vent, din j�vel.
262 00:20:42,888 00:20:45,509 G� bort fra gjerdet. G� bort fra gjerdet.
263 00:21:03,447 00:21:05,689 Sjef, klokken er nesten 14. Sjef, klokken er nesten 14.
264 00:21:07,368 00:21:09,407 Ok. Ok.
265 00:21:12,080 00:21:14,867 Vil du ha telefonen din, sjef? Vil du ha telefonen din, sjef?
266 00:21:15,083 00:21:16,874 Nei. Det tar bare en halvtime. Nei. Det tar bare en halvtime.
267 00:21:17,293 00:21:18,573 La den lade. La den lade.
268 00:21:35,434 00:21:37,925 Du har 30... Si 26 minutter f�r han er tilbake. Du har 30... Si 26 minutter f�r han er tilbake.
269 00:21:38,103 00:21:40,558 Hvis den ikke er tilbake er vi begge d�de. Hvis den ikke er tilbake er vi begge d�de.
270 00:21:40,730 00:21:43,731 For jeg g�r ikke ned alene. For jeg g�r ikke ned alene.
271 00:21:43,941 00:21:46,230 - Ja? - Be Sara ringe meg p� dette nummeret. - Ja? - Be Sara ringe meg p� dette nummeret.
272 00:21:46,402 00:21:49,189 Ok. Men denne Susan har ikke g�tt med p� det enn�. Ok. Men denne Susan har ikke g�tt med p� det enn�.
273 00:21:49,405 00:21:50,815 Hva? Hva?
274 00:21:50,989 00:21:53,147 Jeg har bare 25 minutter p� denne telefonen, Linc. Jeg har bare 25 minutter p� denne telefonen, Linc.
275 00:21:53,325 00:21:56,610 Jeg skal m�te henne n�. Men Santa Rita er ikke noen liten by. Jeg skal m�te henne n�. Men Santa Rita er ikke noen liten by.
276 00:21:56,786 00:21:59,491 Vi m� h�pe at Sara kan gi oss et hint om hvor... Vi m� h�pe at Sara kan gi oss et hint om hvor...
277 00:21:59,705 00:22:03,240 Bare f� henne p� telefonen, ok? Det er bare �n sjanse. Bare f� henne p� telefonen, ok? Det er bare �n sjanse.
278 00:22:03,417 00:22:04,496 Ja, jeg vet det, mann. Ja, jeg vet det, mann.
279 00:22:06,294 00:22:09,959 - 23 minutter. - Jeg er nesten framme. - 23 minutter. - Jeg er nesten framme.
280 00:22:16,178 00:22:20,222 Hei, det ser ut til at vi kom skeivt ut her. Hei, det ser ut til at vi kom skeivt ut her.
281 00:22:24,144 00:22:27,429 Jeg er ikke noen voldelig mann. Jeg trenger bare den skoen. Jeg er ikke noen voldelig mann. Jeg trenger bare den skoen.
282 00:22:27,647 00:22:33,601 Jeg kan nesten ikke g�. Og dette stedet forandrer folk. Jeg kan nesten ikke g�. Og dette stedet forandrer folk.
283 00:22:34,736 00:22:36,776 Jeg fikk ikke navnet ditt engang. Jeg fikk ikke navnet ditt engang.
284 00:22:37,447 00:22:40,317 - Pistachio. - Pistachio? - Pistachio. - Pistachio?
285 00:22:40,491 00:22:42,899 Det er... Det er...
286 00:22:43,077 00:22:45,746 - Det er et vakkert navn. - Hva vil du, da? - Det er et vakkert navn. - Hva vil du, da?
287 00:22:45,954 00:22:49,572 Jeg h�pet at vi kunne gj�re en avtale. En byttehandel. Jeg h�pet at vi kunne gj�re en avtale. En byttehandel.
288 00:22:49,749 00:22:52,240 Det eneste du kan selge vil jeg ikke kj�pe. Det eneste du kan selge vil jeg ikke kj�pe.
289 00:22:52,460 00:22:56,409 Jeg liker at mennene mine er litt mer, hva heter det? Ikke feite. Jeg liker at mennene mine er litt mer, hva heter det? Ikke feite.
290 00:22:56,589 00:22:57,751 Feit? Dette er bare muskler. Feit? Dette er bare muskler.
291 00:22:57,923 00:23:01,588 Jeg kunne bevist det om jeg ikke trodde at du ville trekke ting sydover. Jeg kunne bevist det om jeg ikke trodde at du ville trekke ting sydover.
292 00:23:01,760 00:23:04,429 Vent n� litt. Dette er forhandlinger. Du trenger ikke �... Vent n� litt. Dette er forhandlinger. Du trenger ikke �...
293 00:23:04,638 00:23:10,224 Jeg skal ikke skj�re deg. Jeg har kunder. Jeg skal ikke skj�re deg. Jeg har kunder.
294 00:23:10,393 00:23:13,393 Velkommen, patr�n, det er en �re � ha deg her. Velkommen, patr�n, det er en �re � ha deg her.
295 00:23:13,896 00:23:15,722 Gj�r det raskt. Gj�r det raskt.
296 00:23:21,736 00:23:24,227 - Hvor har du v�rt? - En jente m� se bra ut. - Hvor har du v�rt? - En jente m� se bra ut.
297 00:23:24,405 00:23:27,524 - Dette er ikke noen lek. - Kom deg unna, for pokker. - Dette er ikke noen lek. - Kom deg unna, for pokker.
298 00:23:27,741 00:23:29,152 Det er �penbart at dere trenger oss. Det er �penbart at dere trenger oss.
299 00:23:29,326 00:23:32,742 Slutt � late som om du bestemmer. Gi oss det vi vil ha n�r vi vil ha det. Slutt � late som om du bestemmer. Gi oss det vi vil ha n�r vi vil ha det.
300 00:23:32,954 00:23:34,697 Begynn med den j�vla telefonsamtalen. Begynn med den j�vla telefonsamtalen.
301 00:23:44,089 00:23:47,255 - Hallo? - Det er meg. - Hallo? - Det er meg.
302 00:23:47,967 00:23:50,838 - Hvordan g�r det? - Jeg er tr�tt. - Hvordan g�r det? - Jeg er tr�tt.
303 00:23:51,804 00:23:53,464 - Hvor er du? - Det er en lang historie. - Hvor er du? - Det er en lang historie.
304 00:23:53,848 00:23:57,465 Det ser ikke ut til at jeg er p� vei noe sted. Det ser ikke ut til at jeg er p� vei noe sted.
305 00:23:57,684 00:24:02,061 Jeg vet det. Jeg jobber med det. Jeg vet det. Jeg jobber med det.
306 00:24:02,272 00:24:05,059 Sara, jeg savner samtalene v�re. Sara, jeg savner samtalene v�re.
307 00:24:05,233 00:24:08,150 Husker du at vi pleide � snakke sammen? Husker du at vi pleide � snakke sammen?
308 00:24:09,195 00:24:11,270 - Ja. - Bra. - Ja. - Bra.
309 00:24:11,822 00:24:14,028 Bra, for jeg s� bildet ditt i dag. Bra, for jeg s� bildet ditt i dag.
310 00:24:14,199 00:24:19,572 Og du skal vite at jeg forst�r at du er p� et vanskelig sted. Og du skal vite at jeg forst�r at du er p� et vanskelig sted.
311 00:24:19,912 00:24:23,577 Jeg vil ikke at du skal tenke s�nn, Michael. Jeg vil ikke at du skal tenke s�nn, Michael.
312 00:24:23,749 00:24:29,537 - Hvorfor det? - Du m� vite at det er en tapt sak. - Hvorfor det? - Du m� vite at det er en tapt sak.
313 00:24:29,713 00:24:33,461 L.J. Og jeg kan se det n�. L.J. Og jeg kan se det n�.
314 00:24:34,091 00:24:37,756 Det er en tapt sak. Forst�r du? Det er en tapt sak. Forst�r du?
315 00:24:37,928 00:24:40,051 Nei, nei, det gj�r jeg ikke. Nei, nei, det gj�r jeg ikke.
316 00:24:40,222 00:24:42,214 Hjelp meg til � forst�. Hjelp meg til � forst�. Hjelp meg til � forst�. Hjelp meg til � forst�.
317 00:24:42,390 00:24:46,767 Alt jeg kan tenke meg er til hjelp er at du trenger mer tid. Alt jeg kan tenke meg er til hjelp er at du trenger mer tid.
318 00:24:47,603 00:24:53,059 Det er som om de gir deg til midnatt mens jeg sitter her klokken 3. Det er som om de gir deg til midnatt mens jeg sitter her klokken 3.
319 00:24:53,233 00:24:54,941 De sier at jeg m� legge p�. De sier at jeg m� legge p�.
320 00:24:55,819 00:24:59,104 - Sara, jeg elsker deg. - Jeg elsker deg ogs�. - Sara, jeg elsker deg. - Jeg elsker deg ogs�.
321 00:24:59,280 00:25:01,273 Sara. Sara.
322 00:25:01,991 00:25:03,106 Sara? Sara?
323 00:25:10,290 00:25:13,908 - Linc, de var aldri i Santa Rita. - Hva? - Linc, de var aldri i Santa Rita. - Hva?
324 00:25:14,085 00:25:17,418 Hun sa at det var en tapt sak. Hun kunne se det. Hun sa at det var en tapt sak. Hun kunne se det.
325 00:25:17,588 00:25:20,589 - Og s�? - St. Rita er tapte sakers skytshelgen. - Og s�? - St. Rita er tapte sakers skytshelgen.
326 00:25:20,799 00:25:24,334 Hun sa ikke hvor de var. Hun sa det hun kunne se. Hun sa ikke hvor de var. Hun sa det hun kunne se.
327 00:25:24,511 00:25:26,799 Han kommer. Vi m� f� telefonen tilbake. Han kommer. Vi m� f� telefonen tilbake.
328 00:25:27,013 00:25:28,211 - �n ting til. - Kom igjen. - �n ting til. - Kom igjen.
329 00:25:28,431 00:25:29,925 Opphold dem! Opphold dem!
330 00:25:30,433 00:25:32,259 Hun sa noe om � trenge mer tid. Hun sa noe om � trenge mer tid.
331 00:25:32,476 00:25:35,145 Hun sa at det var som om de ga oss til midnatt mens... Hun sa at det var som om de ga oss til midnatt mens...
332 00:25:35,354 00:25:38,557 ...hun satt der klokken 3 om natten. - Hva skal det bety? ...hun satt der klokken 3 om natten. - Hva skal det bety?
333 00:25:38,773 00:25:41,608 Jeg vet ikke, kanskje de er n�r en klokke. Det var alt jeg fikk. Jeg vet ikke, kanskje de er n�r en klokke. Det var alt jeg fikk.
334 00:25:41,818 00:25:45,566 Jeg m� legge p�. Det er opp til deg. Jeg m� legge p�. Det er opp til deg.
335 00:26:18,433 00:26:20,722 Lechero. Lechero.
336 00:26:20,894 00:26:24,227 - Det er noe du burde vite. - Hva? - Det er noe du burde vite. - Hva?
337 00:26:39,202 00:26:43,448 - Jeg tror barbereren kan ha... - Kuttet meg? - Jeg tror barbereren kan ha... - Kuttet meg?
338 00:26:48,668 00:26:49,949 Nei. Nei.
339 00:26:51,087 00:26:52,795 Nei, min feil. Nei, min feil.
340 00:26:53,006 00:26:56,754 Nei, det der kan faktisk v�re den beste barberingen jeg har sett. Nei, det der kan faktisk v�re den beste barberingen jeg har sett.
341 00:26:57,384 00:27:01,880 - Du ser ut som om du trenger en. - Det gj�r jeg kanskje. - Du ser ut som om du trenger en. - Det gj�r jeg kanskje.
342 00:27:02,055 00:27:04,760 Man kan jo ikke g� omkring og se helt bootoo ut. Man kan jo ikke g� omkring og se helt bootoo ut.
343 00:27:48,721 00:27:50,678 Hvem er dette? Hvem er dette?
344 00:27:56,937 00:27:59,392 Finn ut alt du kan om dette nummeret. Finn ut alt du kan om dette nummeret.
345 00:28:06,988 00:28:09,988 Ikke r�r deg. Jeg vil vite hva du gj�r med James Whistler. Ikke r�r deg. Jeg vil vite hva du gj�r med James Whistler.
346 00:28:10,157 00:28:13,739 Jeg gj�r ingenting med James Whistler. Vi er p� samme lag, ok? Jeg gj�r ingenting med James Whistler. Vi er p� samme lag, ok?
347 00:28:13,910 00:28:18,038 Ta det med ro. Legg bort kniven. Ta det med ro. Legg bort kniven.
348 00:28:18,206 00:28:22,452 Legg bort kniven. Legg bort kniven. Legg bort kniven. Legg bort kniven.
349 00:28:23,794 00:28:26,664 - Vi er ikke p� samme lag. - Vil du ha typen din ut av Sona? - Vi er ikke p� samme lag. - Vil du ha typen din ut av Sona?
350 00:28:26,838 00:28:28,630 - Ikke sant? - Selvsagt. - Ikke sant? - Selvsagt.
351 00:28:28,798 00:28:31,882 Jeg er en av karene som skal bryte ham ut derfra. Jeg er en av karene som skal bryte ham ut derfra.
352 00:28:32,051 00:28:35,171 Nei, nei. Jeg snakket med ham i morges. Han har en advokat. Nei, nei. Jeg snakket med ham i morges. Han har en advokat.
353 00:28:35,388 00:28:37,961 - Jeg vet ikke hva han har fortalt deg... - Jeg vet hvem han er. - Jeg vet ikke hva han har fortalt deg... - Jeg vet hvem han er.
354 00:28:38,182 00:28:40,803 Akkurat, en fisker som folk har s� lyst til � treffe- Akkurat, en fisker som folk har s� lyst til � treffe-
355 00:28:40,976 00:28:43,727 - at de er villige til � kidnappe s�nnen min for � f� tak i ham. - at de er villige til � kidnappe s�nnen min for � f� tak i ham.
356 00:28:43,895 00:28:46,812 Du m� snakke med ham. Du m� snakke med ham.
357 00:28:47,648 00:28:49,973 Du m� snakke med ham. Du m� snakke med ham.
358 00:28:55,822 00:28:59,273 - Hvor vil du, min venn? - Jeg leter etter en statue, et monument. - Hvor vil du, min venn? - Jeg leter etter en statue, et monument.
359 00:28:59,450 00:29:02,736 - St. Rita. Det st�r her. - De tapte sakers frue. - St. Rita. Det st�r her. - De tapte sakers frue.
360 00:29:02,912 00:29:04,703 - Det stemmer. - Horestr�ket. - Det stemmer. - Horestr�ket.
361 00:29:04,997 00:29:08,496 - Vil du feste? - Ja. - Vil du feste? - Ja.
362 00:29:18,592 00:29:21,961 - Er alt i orden? - Hva vil du? - Er alt i orden? - Hva vil du?
363 00:29:22,137 00:29:24,758 Fortelle deg at du ikke trenger � vokte ryggen din. Fortelle deg at du ikke trenger � vokte ryggen din.
364 00:29:24,931 00:29:29,509 S�rge for at jeg ikke m� vokte min. Hodet mitt var en fribillett ut herfra. S�rge for at jeg ikke m� vokte min. Hodet mitt var en fribillett ut herfra.
365 00:29:29,685 00:29:33,469 Jeg bebreider ingen som gjorde det de m�tte for � pr�ve � komme seg ut. Jeg bebreider ingen som gjorde det de m�tte for � pr�ve � komme seg ut.
366 00:29:33,647 00:29:35,474 Dessuten... Dessuten...
367 00:29:37,859 00:29:41,643 Man vet aldri n�r man trenger en venn her inne. Man vet aldri n�r man trenger en venn her inne.
368 00:29:46,075 00:29:47,652 Hvor er du fra? Hvor er du fra?
369 00:29:49,369 00:29:53,319 - Boardman i Ohio. - Kalbarri. - Boardman i Ohio. - Kalbarri.
370 00:29:53,540 00:29:56,113 - Australia. Bra sted � fiske. - Har du v�rt der? - Australia. Bra sted � fiske. - Har du v�rt der?
371 00:29:56,459 00:29:58,286 P� gjennomreise. P� gjennomreise.
372 00:29:59,378 00:30:01,834 Verden er liten. Verden er liten.
373 00:30:02,006 00:30:04,579 Hva i helvete gj�r du i Panama? Hva i helvete gj�r du i Panama?
374 00:30:05,967 00:30:07,343 Jeg er ikke i hum�r til dette. Jeg er ikke i hum�r til dette.
375 00:30:11,014 00:30:13,967 Du er purken, ikke sant? Jeg s� p� Scofield. Du er purken, ikke sant? Jeg s� p� Scofield.
376 00:30:14,141 00:30:16,762 Pr�vde � finne ut hvorfor han s� kjent ut. Pr�vde � finne ut hvorfor han s� kjent ut.
377 00:30:16,935 00:30:20,434 N�r jeg h�rer stemmen din husker jeg pressedekningen fra da det skjedde. N�r jeg h�rer stemmen din husker jeg pressedekningen fra da det skjedde.
378 00:30:20,647 00:30:24,893 - Og n� sitter dere inne sammen. - Verden er liten. - Og n� sitter dere inne sammen. - Verden er liten.
379 00:30:26,861 00:30:30,312 Pr�ver du � f� ham ut herfra? Utlevering eller noe s�nt? Pr�ver du � f� ham ut herfra? Utlevering eller noe s�nt?
380 00:30:30,489 00:30:33,525 Jeg er ikke i den bransjen lenger. Jeg er ikke i den bransjen lenger.
381 00:30:33,742 00:30:36,114 Hvordan er han, Scofield? Hvordan er han, Scofield?
382 00:30:36,661 00:30:39,068 Er han farlig? Er han farlig?
383 00:30:40,289 00:30:42,033 Hvorfor bryr du deg? Hvorfor bryr du deg?
384 00:30:42,750 00:30:44,707 Jeg er bare nysgjerrig. Jeg er bare nysgjerrig.
385 00:30:44,877 00:30:46,999 P� hvem jeg har med � gj�re. P� hvem jeg har med � gj�re.
386 00:30:49,047 00:30:52,083 Jeg antar at det kommer an p� hvorfor du har noe med ham � gj�re. Jeg antar at det kommer an p� hvorfor du har noe med ham � gj�re.
387 00:30:52,300 00:30:54,625 Som jeg sa: Som jeg sa:
388 00:30:54,802 00:30:57,637 - Du vet aldri n�r du... - Trenger en venn. - Du vet aldri n�r du... - Trenger en venn.
389 00:30:58,055 00:30:59,715 Ja. Ja.
390 00:30:59,890 00:31:03,009 �n ting med Scofield er at n�r det gjelder dem han er glad i- �n ting med Scofield er at n�r det gjelder dem han er glad i-
391 00:31:03,185 00:31:05,224 - s� gj�r han hva som helst. - s� gj�r han hva som helst.
392 00:31:05,437 00:31:08,141 Men han r�vkj�rer deg lett hvis han ikke bryr seg om deg. Men han r�vkj�rer deg lett hvis han ikke bryr seg om deg.
393 00:31:08,606 00:31:10,729 Jeg kan gjette hvilken side du har endt opp p�. Jeg kan gjette hvilken side du har endt opp p�.
394 00:31:14,153 00:31:15,777 Vel... Vel...
395 00:31:19,240 00:31:22,775 Takk for praten. Jeg kom bare for �... Takk for praten. Jeg kom bare for �...
396 00:31:22,994 00:31:27,240 Du kom fordi du ville vite mer om Scofield, men det er greit. Du kom fordi du ville vite mer om Scofield, men det er greit.
397 00:31:27,456 00:31:28,831 Alt i orden. Alt i orden.
398 00:31:40,843 00:31:43,380 Der. Der er hun. Der. Der er hun.
399 00:31:43,553 00:31:46,720 Er det den eneste statuen av St. Rita i denne byen? Er det den eneste statuen av St. Rita i denne byen?
400 00:31:46,890 00:31:48,432 Som jeg vet om, min venn. Som jeg vet om, min venn.
401 00:32:06,532 00:32:09,449 Unnskyld meg. Er det en klokke her? En klokke? Unnskyld meg. Er det en klokke her? En klokke?
402 00:32:14,247 00:32:16,156 - Har du sett disse menneskene? - Nei, se�or. - Har du sett disse menneskene? - Nei, se�or.
403 00:32:16,332 00:32:17,874 - Nei? - Nei. - Nei? - Nei.
404 00:32:22,338 00:32:24,544 En klokke. En klokke.
405 00:32:24,756 00:32:27,045 En klokke, en klokke, en klokke. En klokke, en klokke, en klokke.
406 00:32:33,139 00:32:35,974 Hun sa at det var som om de ga oss til midnatt... Hun sa at det var som om de ga oss til midnatt...
407 00:32:36,684 00:32:38,890 Hvis det er klokken 12. Hvis det er klokken 12.
408 00:32:39,186 00:32:42,056 ... og hun satt til klokken 3... ... og hun satt til klokken 3...
409 00:32:43,189 00:32:44,648 Tre. Tre.
410 00:32:47,360 00:32:49,186 Sara. Sara.
411 00:33:07,419 00:33:09,708 Far! Far!
412 00:33:21,098 00:33:22,508 L.J.! L.J.!
413 00:33:22,724 00:33:23,887 L.J.! L.J.!
414 00:33:24,976 00:33:26,554 L.J.! Nei! L.J.! Nei!
415 00:33:44,994 00:33:46,737 - Hallo? - De pr�vde seg. - Hallo? - De pr�vde seg.
416 00:33:46,912 00:33:49,201 Burrows pr�vde seg. Burrows pr�vde seg.
417 00:33:50,999 00:33:52,908 N�r? N�r?
418 00:33:55,336 00:33:58,123 Det var rett sted. Men jeg n�dde ikke frem i tide. Det var rett sted. Men jeg n�dde ikke frem i tide.
419 00:33:58,339 00:34:00,415 S� du dem? Hadde de det bra? S� du dem? Hadde de det bra?
420 00:34:00,591 00:34:02,251 S� vidt jeg kunne se, ja. S� vidt jeg kunne se, ja.
421 00:34:04,011 00:34:05,256 Du kan beholde det. Du kan beholde det.
422 00:34:05,470 00:34:09,005 Ha det som en suvenir og gi det til Sara n�r dette er over. Ha det som en suvenir og gi det til Sara n�r dette er over.
423 00:34:12,476 00:34:14,350 Michael, vi klarer dette. Michael, vi klarer dette.
424 00:34:14,520 00:34:18,469 De hadde ikke gjort alt dette for � f� deg inn hvis det var umulig � r�mme. De hadde ikke gjort alt dette for � f� deg inn hvis det var umulig � r�mme.
425 00:34:18,690 00:34:20,101 Vi kan klare det. Vi kan klare det.
426 00:34:21,026 00:34:22,769 Vi kan klare det. Vi kan klare det.
427 00:34:49,676 00:34:51,834 Vi m� snakke sammen. Vi m� snakke sammen.
428 00:34:52,553 00:34:56,385 Venninnen din p� bildet. Hun er grunnen til at du er her? Venninnen din p� bildet. Hun er grunnen til at du er her?
429 00:34:56,557 00:34:58,845 Da har vi noe felles. Da har vi noe felles.
430 00:34:59,017 00:35:01,687 Kvinnen broren din m�tte p� utsiden. Kvinnen broren din m�tte p� utsiden.
431 00:35:01,853 00:35:04,605 Hun heter Sofia. Hun er grunnen til at jeg er her. Hun heter Sofia. Hun er grunnen til at jeg er her.
432 00:35:07,900 00:35:11,945 Med mindre Sofia blir truet med skytev�pen har vi ingenting felles. Med mindre Sofia blir truet med skytev�pen har vi ingenting felles.
433 00:35:12,404 00:35:15,607 Du kan begynne med � fortelle meg hvorfor firmaet er s� interessert i deg. Du kan begynne med � fortelle meg hvorfor firmaet er s� interessert i deg.
434 00:35:15,782 00:35:16,897 Hvilket firma? Hvilket firma?
435 00:35:20,286 00:35:23,073 Jeg har ikke tid til � leke. Jeg har ikke tid til � leke.
436 00:35:24,498 00:35:28,282 Ok. Ok, h�r her. Ok. Ok, h�r her.
437 00:35:28,460 00:35:32,125 Jeg har drevet charterturer her og i det nordvestlige stillehavet. Jeg har drevet charterturer her og i det nordvestlige stillehavet.
438 00:35:32,297 00:35:33,791 - Fisketurer. - Fisketurer. Sightseeing. - Fisketurer. - Fisketurer. Sightseeing.
439 00:35:33,965 00:35:35,708 Alt som kunne betale husleia. Alt som kunne betale husleia.
440 00:35:35,883 00:35:38,837 For et �r siden hadde jeg med en fyr som var naturforsker, eller noe s�nt. For et �r siden hadde jeg med en fyr som var naturforsker, eller noe s�nt.
441 00:35:39,053 00:35:41,129 Han tok vannpr�ver, m�linger. Han tok vannpr�ver, m�linger.
442 00:35:41,305 00:35:43,178 - Til hva da? - Jeg vet ikke. - Til hva da? - Jeg vet ikke.
443 00:35:43,348 00:35:45,388 Jeg brydde meg ikke s� lenge sjekken var gyldig. Jeg brydde meg ikke s� lenge sjekken var gyldig.
444 00:35:45,559 00:35:47,183 Men saken er at noen m�neder senere- Men saken er at noen m�neder senere-
445 00:35:47,352 00:35:49,925 - fikk jeg en telefon av noen som ville vite hvor jeg kj�rte fyren. - fikk jeg en telefon av noen som ville vite hvor jeg kj�rte fyren.
446 00:35:50,104 00:35:52,429 Og jeg sa at jeg ikke husket det. Og jeg sa at jeg ikke husket det.
447 00:35:52,606 00:35:57,980 Men s� begynte det � dukke opp folk fra myndighetene hjemme hos meg- Men s� begynte det � dukke opp folk fra myndighetene hjemme hos meg-
448 00:35:58,153 00:36:00,904 - og de stilte sp�rsm�l og jeg visste ikke hva jeg skulle gj�re. - og de stilte sp�rsm�l og jeg visste ikke hva jeg skulle gj�re.
449 00:36:01,072 00:36:05,152 S� jeg l� lavt, dro til Panama og flyttet inn med Sofia. S� jeg l� lavt, dro til Panama og flyttet inn med Sofia.
450 00:36:05,368 00:36:07,526 - Til... - Til slagsm�let i baren. - Til... - Til slagsm�let i baren.
451 00:36:07,745 00:36:11,991 Ja. S� ender jeg opp her og f�r bes�k av de samme typene- Ja. S� ender jeg opp her og f�r bes�k av de samme typene-
452 00:36:12,165 00:36:13,825 - som sier at de skal f� meg ut. - som sier at de skal f� meg ut.
453 00:36:14,000 00:36:17,333 N�r de gj�r det, skal jeg ta dem med til det samme stedet. N�r de gj�r det, skal jeg ta dem med til det samme stedet.
454 00:36:17,503 00:36:20,623 Det er derfor jeg trenger boken. Den er reise-loggen min. Det er derfor jeg trenger boken. Den er reise-loggen min.
455 00:36:20,798 00:36:22,625 Jeg tok notater. Koordinater, landemerker. Jeg tok notater. Koordinater, landemerker.
456 00:36:22,800 00:36:25,373 Jeg m� f�lge sporene mine bakover. Jeg har ikke noe valg. Jeg m� f�lge sporene mine bakover. Jeg har ikke noe valg.
457 00:36:25,594 00:36:29,425 En interessant historie. Men hvis boken er s� verdifull som du sier- En interessant historie. Men hvis boken er s� verdifull som du sier-
458 00:36:29,597 00:36:33,048 - s� burde jeg ta vare p� den. S�rge for at de holder sin del av avtalen. - s� burde jeg ta vare p� den. S�rge for at de holder sin del av avtalen.
459 00:36:33,267 00:36:36,102 Du skj�nner ikke dette, gj�r du vel? Jeg trenger tid for �... Du skj�nner ikke dette, gj�r du vel? Jeg trenger tid for �...
460 00:36:36,312 00:36:39,561 Det eneste jeg har ansvaret for er � f� deg ut herfra. Det eneste jeg har ansvaret for er � f� deg ut herfra.
461 00:36:40,440 00:36:44,140 Det som er mellom deg og dem er mellom deg og dem. Beklager. Det som er mellom deg og dem er mellom deg og dem. Beklager.
462 00:36:45,987 00:36:47,944 Greit. Greit.
463 00:36:48,531 00:36:50,689 Aner du hvordan vi skal gj�re dette? Aner du hvordan vi skal gj�re dette?
464 00:36:50,908 00:36:54,359 Alt jeg h�rer er at ingen kommer seg ut herfra. Alt jeg h�rer er at ingen kommer seg ut herfra.
465 00:36:54,995 00:36:56,738 Jeg tror jeg har h�rt det f�r. Jeg tror jeg har h�rt det f�r.
466 00:37:02,043 00:37:06,289 Sukkerr�rene er s� s�te. Mangoen er s� s�t. Kvinnene s�... Sukkerr�rene er s� s�te. Mangoen er s� s�t. Kvinnene s�...
467 00:37:06,505 00:37:10,288 Nei, men er det ikke entertaineren. Har du en vits til oss, gutt? Nei, men er det ikke entertaineren. Har du en vits til oss, gutt?
468 00:37:10,508 00:37:11,753 Ikke n�, karer. Jeg m�... Ikke n�, karer. Jeg m�...
469 00:37:11,926 00:37:14,927 Kan du ikke danse for oss? Hva med en liten jigg? Kan du ikke danse for oss? Hva med en liten jigg?
470 00:37:15,096 00:37:17,254 Kanskje du trenger en ekstra h�nd? Kanskje du trenger en ekstra h�nd?
471 00:37:18,515 00:37:23,260 - Der tok du meg. - Det stemmer. Jeg har deg, gutt. - Der tok du meg. - Det stemmer. Jeg har deg, gutt.
472 00:37:23,478 00:37:26,514 Du lurte kanskje ham, men du lurte ikke meg. Du lurte kanskje ham, men du lurte ikke meg.
473 00:37:39,284 00:37:42,569 - Unnskyld meg, sjef. - Jeg ba om litt privatliv. - Unnskyld meg, sjef. - Jeg ba om litt privatliv.
474 00:37:42,787 00:37:48,077 Jeg kom hit for � takke deg for at du har hjulpet meg her. Jeg kom hit for � takke deg for at du har hjulpet meg her.
475 00:37:48,250 00:37:51,535 Men hvis det er i orden, s� vil jeg gjerne bli satt fri fra tjenesten. Men hvis det er i orden, s� vil jeg gjerne bli satt fri fra tjenesten.
476 00:37:51,711 00:37:56,373 - Hva er det du snakker om? - Det er en del problemer med lojaliteten. - Hva er det du snakker om? - Det er en del problemer med lojaliteten.
477 00:37:56,549 00:37:59,752 Og jeg vil ikke slites mellom- Og jeg vil ikke slites mellom-
478 00:37:59,927 00:38:03,260 - min troskap til deg og det � m�tte holde nesen min ren. - min troskap til deg og det � m�tte holde nesen min ren.
479 00:38:03,430 00:38:06,514 Jeg har holdt p� lenge nok til � vite at n�r domino-brikkene faller, - Jeg har holdt p� lenge nok til � vite at n�r domino-brikkene faller, -
480 00:38:06,683 00:38:10,052 - s� er det den nye fyren som f�r skylden for � ha ristet i bordet. - s� er det den nye fyren som f�r skylden for � ha ristet i bordet.
481 00:38:10,228 00:38:13,810 - Ikke g� rundt gr�ten. Snakk! - Nei! - Ikke g� rundt gr�ten. Snakk! - Nei!
482 00:38:13,981 00:38:19,105 - Jeg er ingen tyster. - Jeg ber deg ikke om � tyste. - Jeg er ingen tyster. - Jeg ber deg ikke om � tyste.
483 00:38:19,486 00:38:24,147 Jeg ber deg om � v�re en venn. Slik jeg har v�rt det mot deg. Jeg ber deg om � v�re en venn. Slik jeg har v�rt det mot deg.
484 00:38:26,242 00:38:27,617 Ok. Ok.
485 00:38:30,496 00:38:33,366 Jeg gikk omkring tidligere og h�rte stemmer som sa: Jeg gikk omkring tidligere og h�rte stemmer som sa:
486 00:38:33,582 00:38:36,618 "Drit i Lechero. Jeg vil ha andelen min." "Drit i Lechero. Jeg vil ha andelen min."
487 00:38:38,294 00:38:39,788 Jeg skj�nte ikke hvem det var, - Jeg skj�nte ikke hvem det var, -
488 00:38:39,962 00:38:42,287 - men da jeg kom rundt hj�rnet kjente jeg igjen ansiktene. - men da jeg kom rundt hj�rnet kjente jeg igjen ansiktene.
489 00:38:42,465 00:38:45,465 Det er de samme ansiktene jeg har sett her inne. Det er de samme ansiktene jeg har sett her inne.
490 00:38:46,385 00:38:48,258 Jeg har ikke noe � tjene her, ok? Jeg har ikke noe � tjene her, ok?
491 00:38:48,428 00:38:52,425 Jeg er ikke noe, jeg har ikke noe h�p om � bli noe. Jeg er ikke noe, jeg har ikke noe h�p om � bli noe.
492 00:38:53,724 00:38:58,682 Men folkene rundt deg har alt � tjene p� at du faller. Men folkene rundt deg har alt � tjene p� at du faller.
493 00:39:03,400 00:39:05,688 Jeg h�per dette gj�r oss skuls. Jeg h�per dette gj�r oss skuls.
494 00:39:07,695 00:39:12,937 Det jeg har gitt deg kan ikke tilbakebetales med �n tjeneste. Det jeg har gitt deg kan ikke tilbakebetales med �n tjeneste.
495 00:39:15,077 00:39:16,903 S� jeg sier nei til foresp�rselen din. S� jeg sier nei til foresp�rselen din.
496 00:39:18,038 00:39:21,453 Du blir, som mine �rer, - Du blir, som mine �rer, -
497 00:39:21,666 00:39:26,872 - du skal rapportere alt du h�rer n�r jeg ikke er i n�rheten. - du skal rapportere alt du h�rer n�r jeg ikke er i n�rheten.
498 00:39:59,574 00:40:02,610 - Vi snakkes, ok? - Greit. - Vi snakkes, ok? - Greit.
499 00:40:03,578 00:40:07,242 - Hvordan har du hatt det, Michael? - Bedre enn enkelte andre, tydeligvis. - Hvordan har du hatt det, Michael? - Bedre enn enkelte andre, tydeligvis.
500 00:40:08,040 00:40:11,041 Vet du, det er interessant at du ikke virker forstyrret over- Vet du, det er interessant at du ikke virker forstyrret over-
501 00:40:11,209 00:40:13,118 - boforholdene v�re for tiden. - boforholdene v�re for tiden.
502 00:40:13,295 00:40:15,916 Kan det v�re fordi du ikke tenker � bli her s� lenge? Kan det v�re fordi du ikke tenker � bli her s� lenge?
503 00:40:16,130 00:40:19,713 Jeg har sagt det f�r. Dette er slutten, for oss begge. Jeg har sagt det f�r. Dette er slutten, for oss begge.
504 00:40:20,259 00:40:23,260 Hva med dette? Stopp meg hvis jeg tar feil. Hva med dette? Stopp meg hvis jeg tar feil.
505 00:40:23,470 00:40:26,175 Firmaet ville ha deg her i live, men fikk deg anklaget for mord. Firmaet ville ha deg her i live, men fikk deg anklaget for mord.
506 00:40:26,348 00:40:30,297 Av en eller annen grunn bryr du deg om hvordan det g�r med denne Whistler. Av en eller annen grunn bryr du deg om hvordan det g�r med denne Whistler.
507 00:40:30,518 00:40:33,305 Og jeg m� si at han er nysgjerrig p� deg ogs�. Og jeg m� si at han er nysgjerrig p� deg ogs�.
508 00:40:33,521 00:40:36,012 Hvilke talenter har du som gj�r at firmaet bestemmer seg for- Hvilke talenter har du som gj�r at firmaet bestemmer seg for-
509 00:40:36,190 00:40:38,645 - at du er verd mer for dem levende enn d�d? - at du er verd mer for dem levende enn d�d?
510 00:40:38,817 00:40:40,644 Hva sier du? Er det varmere? Hva sier du? Er det varmere?
511 00:40:40,819 00:40:43,570 Jeg tror du m� ta en pille til, for det der er galskap. Jeg tror du m� ta en pille til, for det der er galskap.
512 00:40:43,780 00:40:46,449 S� det gj�r ikke deg noe om jeg dreper ham? Whistler? S� det gj�r ikke deg noe om jeg dreper ham? Whistler?
513 00:40:49,410 00:40:53,952 Sp�rsm�let er: Ville firmaet bry seg? Sp�rsm�let er: Hva gj�r de med deg? Sp�rsm�let er: Ville firmaet bry seg? Sp�rsm�let er: Hva gj�r de med deg?
514 00:40:54,164 00:40:55,492 Med dem du er glad i? Med dem du er glad i?
515 00:40:58,668 00:41:00,162 V�r forsiktig, Alex. V�r forsiktig, Alex.
516 00:41:01,379 00:41:03,454 Ja. Ja.
517 00:41:59,388 00:42:02,175 - Ja? - Travel dag? - Ja? - Travel dag?
518 00:42:02,850 00:42:04,225 Ikke s� travel som jeg hadde h�pet p�. Ikke s� travel som jeg hadde h�pet p�.
519 00:42:04,434 00:42:05,715 Du m�tte pr�ve. Du m�tte pr�ve.
520 00:42:05,894 00:42:09,013 Jeg hadde nok gjort det samme hvis jeg var deg. Jeg hadde nok gjort det samme hvis jeg var deg.
521 00:42:09,439 00:42:11,478 Men la oss gj�re en ting klinkende klar: Men la oss gj�re en ting klinkende klar:
522 00:42:11,816 00:42:14,104 Du kommer aldri til � pr�ve p� noe s�nt igjen. Du kommer aldri til � pr�ve p� noe s�nt igjen.
523 00:42:15,486 00:42:17,893 - Jeg forst�r. - Ja. - Jeg forst�r. - Ja.
524 00:42:18,071 00:42:19,980 Men for � v�re sikker p� at du gj�r det, - Men for � v�re sikker p� at du gj�r det, -
525 00:42:20,198 00:42:22,867 - har jeg lagt noe til deg i garasjen. - har jeg lagt noe til deg i garasjen.
526 00:42:23,034 00:42:24,694 Det er ved s�pla. Det er ved s�pla.