# Start End Original Translated
1 00:01:16,280 00:01:18,570 .بايد يک کاري بکني.برادرم بيگناهه.اونم شهروند آمريکاييه .بايد يک کاري بکني.برادرم بيگناهه.اونم شهروند آمريکاييه
2 00:01:18,590 00:01:20,170 .ببين ؛ کاري از دست من بر نمياد .ببين ؛ کاري از دست من بر نمياد
3 00:01:20,190 00:01:22,150 .چرا برمياد ... بايد به صحنه جنايت برگردي ، اينطوري ميشه ثابت کرد .چرا برمياد ... بايد به صحنه جنايت برگردي ، اينطوري ميشه ثابت کرد
4 00:01:22,170 00:01:23,820 ببين ، من فقط يک دفتردار شبانه ام ، ميفهمي؟ ببين ، من فقط يک دفتردار شبانه ام ، ميفهمي؟
5 00:01:23,840 00:01:25,160 ،اگر دنبال کسي ميگردي که کمکت بکنه ،اگر دنبال کسي ميگردي که کمکت بکنه
6 00:01:25,170 00:01:26,680 .بايد منتظر مشاور کنسولگري باشي .بايد منتظر مشاور کنسولگري باشي
7 00:01:26,690 00:01:28,930 .اون صبح مياد .اون صبح مياد
8 00:01:29,340 00:01:31,060 .من متاسفم .من متاسفم
9 00:01:31,310 00:01:33,350 .تاسف شما بدردم نميخوره .تاسف شما بدردم نميخوره
10 00:01:34,450 00:01:37,520 برادرت رو به کدوم بازداشتگاه بردن؟ برادرت رو به کدوم بازداشتگاه بردن؟
11 00:01:37,560 00:01:38,680 "سونا" "سونا"
12 00:01:40,360 00:01:41,860 چيه؟ چيه؟
13 00:01:43,760 00:01:46,150 ،اونجا خطرناک ترين خلافکار ها بازداشت هستند ،اونجا خطرناک ترين خلافکار ها بازداشت هستند
14 00:01:46,190 00:01:48,610 .کساني که هيچ زندان ديگه اي قبول نميکنه .کساني که هيچ زندان ديگه اي قبول نميکنه
15 00:01:54,240 00:01:58,610 ،اونا يک سال پيش چنان شورشي بپا کردن که نگهبان ها ترکشون کردند ،اونا يک سال پيش چنان شورشي بپا کردن که نگهبان ها ترکشون کردند
16 00:01:58,660 00:02:00,860 .اونا رو بحال خودشون رها کردند .اونا رو بحال خودشون رها کردند
17 00:02:00,920 00:02:05,200 .هزاران دزد ، متجاوز و قاتل .هزاران دزد ، متجاوز و قاتل
18 00:02:15,160 00:02:18,920 .رژيم پاناما فقط از پيرامون زندان حفاظت ميکنه .رژيم پاناما فقط از پيرامون زندان حفاظت ميکنه
19 00:02:27,820 00:02:31,510 .براي اونا ، سونا يک خيابون يک طرفست .براي اونا ، سونا يک خيابون يک طرفست
20 00:02:31,620 00:02:33,030 ،کسي که داخلش رفت ،کسي که داخلش رفت
21 00:02:33,740 00:02:38,570 .هرگز بيرون نمياد. مگر اينکه مرده باشه .هرگز بيرون نمياد. مگر اينکه مرده باشه
22 00:02:55,180 00:03:13,350 :: تقديم ميکند X.FORZA :: فصل سوم ، قسمت اول : آشنایی :: تقديم ميکند X.FORZA :: فصل سوم ، قسمت اول : آشنایی
23 00:03:29,380 00:03:31,520 ، يکنفر اينجا عدالت رو براي اين مرد انجام نداده ، يکنفر اينجا عدالت رو براي اين مرد انجام نداده
24 00:03:31,550 00:03:34,070 و ما بايد اونو به يک زندان بهتر منتقل کنيم و ما بايد اونو به يک زندان بهتر منتقل کنيم
25 00:03:34,080 00:03:36,140 کمي معتدل تر باشه؟ ... کمي معتدل تر باشه؟ ...
26 00:03:36,170 00:03:37,550 .سپاسگذارم .سپاسگذارم
27 00:03:37,760 00:03:41,420 .خوب ، خبر خوب اينکه از ديروز شما يک مرد آزاد هستيد .خوب ، خبر خوب اينکه از ديروز شما يک مرد آزاد هستيد
28 00:03:41,460 00:03:42,500 .چيزي نيست که نگرانش باشي .چيزي نيست که نگرانش باشي
29 00:03:42,530 00:03:44,740 .فقط مشکل برادرم - .درسته - .فقط مشکل برادرم - .درسته -
30 00:03:44,750 00:03:46,750 راستش ماجراي شما دوتا خيلي باورنکردنيه راستش ماجراي شما دوتا خيلي باورنکردنيه
31 00:03:46,790 00:03:48,620 حتي اينجا هم خبرش پخش شده بود حتي اينجا هم خبرش پخش شده بود
32 00:03:48,690 00:03:50,650 اگر درست بگم شما يک پسر هم داريد؟ - بله - اگر درست بگم شما يک پسر هم داريد؟ - بله -
33 00:03:50,680 00:03:52,180 (ال جي ... لينکلن کوچک (جونيور (ال جي ... لينکلن کوچک (جونيور
34 00:03:52,250 00:03:54,580 .اون حتما بايد از تبرئه شما خيلي خوشحال باشه .اون حتما بايد از تبرئه شما خيلي خوشحال باشه
35 00:03:54,600 00:03:55,990 .هنوز دارم دنبالش ميگردم .هنوز دارم دنبالش ميگردم
36 00:03:56,030 00:03:57,970 .خوب بگو کجاست ما برات پيداش ميکنيم .خوب بگو کجاست ما برات پيداش ميکنيم
37 00:03:57,990 00:04:01,190 خودم ميتونم از پسش بربيام ، فعلا روي مشکل مايکل تمرکز کن خودم ميتونم از پسش بربيام ، فعلا روي مشکل مايکل تمرکز کن
38 00:04:01,310 00:04:06,440 . باشه ، خبر خوب اينکه بيشتر حرفات درمورد صحنه قتل حقيقت داره . باشه ، خبر خوب اينکه بيشتر حرفات درمورد صحنه قتل حقيقت داره
39 00:04:06,540 00:04:10,650 .مقتول يک اصلحه با شماره حکومتي داشته .مقتول يک اصلحه با شماره حکومتي داشته
40 00:04:10,720 00:04:11,860 ،و اگر يک اصلحه پيدا شده ،و اگر يک اصلحه پيدا شده
41 00:04:11,910 00:04:15,270 . ميتونه ثابت کنه که انگيزه مايکل براي دفاع از خودش بوده . ميتونه ثابت کنه که انگيزه مايکل براي دفاع از خودش بوده
42 00:04:15,330 00:04:16,470 .عاليه .عاليه
43 00:04:16,510 00:04:19,000 اونا چيز ديگه اي پيدا نکردن؟ اونا چيز ديگه اي پيدا نکردن؟
44 00:04:19,040 00:04:19,800 مثلا چي؟ مثلا چي؟
45 00:04:19,840 00:04:20,730 .يک کيسه .يک کيسه
46 00:04:20,780 00:04:22,210 چي داخلش بوده؟ چي داخلش بوده؟
47 00:04:22,270 00:04:23,850 يک مشت پول يک مشت پول
48 00:04:23,970 00:04:24,940 .نه ، متاسفم .نه ، متاسفم
49 00:04:24,970 00:04:25,770 .معلومه که پيدا نکردن .معلومه که پيدا نکردن
50 00:04:25,790 00:04:30,400 .بله ، هرجوري بود بلاخره کمي پيشرفت در پرونده برادرت داشتم .بله ، هرجوري بود بلاخره کمي پيشرفت در پرونده برادرت داشتم
51 00:04:30,440 00:04:34,660 .ترتيب انتقالش به يک زندان ديگه داده شد ، فردا انجام ميشه .ترتيب انتقالش به يک زندان ديگه داده شد ، فردا انجام ميشه
52 00:04:34,690 00:04:36,700 .خيلي امن تر و خيلي مرتب تره .خيلي امن تر و خيلي مرتب تره
53 00:04:36,740 00:04:37,470 مرسي مرسي
54 00:04:37,500 00:04:40,940 ،و اگر همينطور پيشرفت داشته باشيم ،و اگر همينطور پيشرفت داشته باشيم
55 00:04:40,970 00:04:44,060 .ميتونم با اطمينان بگم جريمه ها بخشيده ميشه .ميتونم با اطمينان بگم جريمه ها بخشيده ميشه
56 00:04:44,460 00:04:45,650 يعني آزادش ميکنند؟ يعني آزادش ميکنند؟
57 00:04:45,700 00:04:48,070 خوب ، اون بلاخره دوباره توي آمريکا جريمه ميشه خوب ، اون بلاخره دوباره توي آمريکا جريمه ميشه
58 00:04:48,110 00:04:49,750 ولي از زندان خلاص ميشه؟ ولي از زندان خلاص ميشه؟
59 00:04:49,830 00:04:51,270 .آره .آره
60 00:05:41,090 00:05:43,520 اينجا سالن غذا خوري داريم؟ اينجا سالن غذا خوري داريم؟
61 00:05:43,560 00:05:44,990 سالن غذا خوري؟ سالن غذا خوري؟
62 00:05:45,330 00:05:46,590 .و يکمي آب .و يکمي آب
63 00:05:46,620 00:05:50,220 ... من دارم از تشنگي ميميرم ، خواهش ميکنم ... من دارم از تشنگي ميميرم ، خواهش ميکنم
64 00:05:51,660 00:05:53,380 .اينجا يکمي آب هست .اينجا يکمي آب هست
65 00:05:57,490 00:05:59,330 .برو گمشو .برو گمشو
66 00:06:00,780 00:06:01,830 چي گفتي؟ چي گفتي؟
67 00:06:01,850 00:06:03,470 ...من هيچي نگفتم ...من هيچي نگفتم
68 00:06:05,920 00:06:07,520 ...بنوش ...بنوش
69 00:06:08,050 00:06:09,110 ميشنوي چي ميگم؟ ميشنوي چي ميگم؟
70 00:06:09,120 00:06:10,630 ! بنوش ! بنوش
71 00:06:29,290 00:06:32,550 .بايد بهش عادت کني رفيق .بايد بهش عادت کني رفيق
72 00:06:32,800 00:06:34,620 .من چند روزه هيچي نخوردم .من چند روزه هيچي نخوردم
73 00:06:35,730 00:06:37,000 .بيا اينجا .بيا اينجا
74 00:07:38,600 00:07:39,780 حالت چطوره؟ حالت چطوره؟
75 00:07:39,810 00:07:41,700 از من چي ميخواي آلکس؟ از من چي ميخواي آلکس؟
76 00:07:41,860 00:07:44,190 .ميدوني تو خيلي زرنگي -- مثلا اون گذاشتن مواد توي کشتي .ميدوني تو خيلي زرنگي -- مثلا اون گذاشتن مواد توي کشتي
77 00:07:44,200 00:07:46,100 خيلي مسخره است نه؟ خيلي مسخره است نه؟
78 00:07:46,140 00:07:47,640 .مرد قانون توي زندان .مرد قانون توي زندان
79 00:07:47,670 00:07:49,610 .تو دقيقا جايي هستي که بهش تعلق داري .تو دقيقا جايي هستي که بهش تعلق داري
80 00:07:49,640 00:07:50,500 .نه ، اين جاست که داري اشتباه ميکني .نه ، اين جاست که داري اشتباه ميکني
81 00:07:50,520 00:07:52,060 .و اينجاست که تو بايد به من کمک بکني .و اينجاست که تو بايد به من کمک بکني
82 00:07:52,090 00:07:55,370 .يکي از اين روزا من دادگاه دارم و تو بايد کمکم کني .يکي از اين روزا من دادگاه دارم و تو بايد کمکم کني
83 00:07:55,380 00:07:59,450 و تو به اونا حقيقت رو ميگي که اون مخدرات رو تو اونجا گذاشتي و منو بازي دادي و تو به اونا حقيقت رو ميگي که اون مخدرات رو تو اونجا گذاشتي و منو بازي دادي
84 00:07:59,460 00:08:00,790 .و من بايد برم خونه ام .و من بايد برم خونه ام
85 00:08:00,820 00:08:04,950 خيلي بانمکي ، من قسم ميخورم همه اينا برنامه خودت بوده خيلي بانمکي ، من قسم ميخورم همه اينا برنامه خودت بوده
86 00:08:06,070 00:08:07,630 برنامه من بوده؟ برنامه من بوده؟
87 00:08:07,660 00:08:08,660 .من که اينجام .من که اينجام
88 00:08:08,690 00:08:10,110 شرکت چي از جون من ميخواد؟ شرکت چي از جون من ميخواد؟
89 00:08:10,150 00:08:11,070 چرا توي پاناما؟ چرا توي پاناما؟
90 00:08:11,090 00:08:13,650 چي ، تو فکر ميکني من ميدونم اونا چي مي خوان؟ چي ، تو فکر ميکني من ميدونم اونا چي مي خوان؟
91 00:08:14,870 00:08:16,330 .اونا منو داشتن .اونا منو داشتن
92 00:08:16,350 00:08:21,140 من هرکاري خواستن کردم و تو رو توي پاناما تحويل پليس دادم من هرکاري خواستن کردم و تو رو توي پاناما تحويل پليس دادم
93 00:08:21,180 00:08:23,540 ...فقط همين بود ، فقط همين ...فقط همين بود ، فقط همين
94 00:08:27,240 00:08:29,150 اين خبر قديميه ، مگه نه؟ اين خبر قديميه ، مگه نه؟
95 00:08:29,210 00:08:31,390 .امروز روز اول از باقي زندگي لعنتي ماست .امروز روز اول از باقي زندگي لعنتي ماست
96 00:08:31,430 00:08:32,440 نظرت چيه که با هم کار کنيم؟ نظرت چيه که با هم کار کنيم؟
97 00:08:32,450 00:08:34,020 .به همديگه کمک بکنيم .به همديگه کمک بکنيم
98 00:08:34,070 00:08:36,660 به غير از اينکه هروقت تو رو ميبينم به غير از اينکه هروقت تو رو ميبينم
99 00:08:36,710 00:08:40,020 .تنها چيزي که يادم مياد کسي که پدرم رو کشت .تنها چيزي که يادم مياد کسي که پدرم رو کشت
100 00:08:41,540 00:08:43,620 .من با تو کاري ندارم .من با تو کاري ندارم
101 00:09:15,110 00:09:18,630 اينجا رو امضا کن تا قبول کني اون داخل تو مسئول خودت هستي در برابر قانون اينجا رو امضا کن تا قبول کني اون داخل تو مسئول خودت هستي در برابر قانون
102 00:09:18,670 00:09:21,300 .و اگر تجاوزي بشه سربازان ما از شما حفاظت نميکنند .و اگر تجاوزي بشه سربازان ما از شما حفاظت نميکنند
103 00:09:21,350 00:09:26,190 .و هر حرکتي در دستياري فرار يک زنداني ، مرگبار خواهد بود .و هر حرکتي در دستياري فرار يک زنداني ، مرگبار خواهد بود
104 00:09:26,230 00:09:27,830 .حتي خوابشم نمي بينم .حتي خوابشم نمي بينم
105 00:09:43,760 00:09:45,080 ...خوب ...خوب
106 00:09:45,140 00:09:46,580 .خوب .خوب
107 00:09:47,980 00:09:50,430 .احساس ميکنم که بايد اونور باشم .احساس ميکنم که بايد اونور باشم
108 00:09:50,500 00:09:51,530 .جاي تو درسته .جاي تو درسته
109 00:09:51,560 00:09:53,290 ...ولي اونجا جاي تو نيست مايکل ...ولي اونجا جاي تو نيست مايکل
110 00:09:53,620 00:09:55,080 ميخواي منو فراري بدي؟ ميخواي منو فراري بدي؟
111 00:09:55,120 00:09:55,950 !خيلي خسته شدم !خيلي خسته شدم
112 00:09:55,990 00:09:57,110 .از اين همه فرار کردن و دويدن .از اين همه فرار کردن و دويدن
113 00:09:57,150 00:10:00,660 .آره ، خوب ، شايد بايد پوتينهاي گاوچروني رو بگذاري کنار .آره ، خوب ، شايد بايد پوتينهاي گاوچروني رو بگذاري کنار
114 00:10:00,990 00:10:02,400 تو ترسيدي؟ تو ترسيدي؟
115 00:10:06,000 00:10:07,240 من تو رو از اينجا بيرون ميارم ، داداش من تو رو از اينجا بيرون ميارم ، داداش
116 00:10:07,250 00:10:08,420 لينک لينک
117 00:10:08,440 00:10:11,880 گوش کن ، کنسولگري داره ترتيب انتقالت رو از اينجا ميده ، موقتا تا دادگاهت گوش کن ، کنسولگري داره ترتيب انتقالت رو از اينجا ميده ، موقتا تا دادگاهت
118 00:10:11,900 00:10:13,670 .که يک ماه ديگه است .که يک ماه ديگه است
119 00:10:13,690 00:10:15,800 .اونا ميگن شانس زيادي براي آزادي داري .اونا ميگن شانس زيادي براي آزادي داري
120 00:10:15,830 00:10:16,970 کي منتقل ميشم؟ کي منتقل ميشم؟
121 00:10:16,980 00:10:18,470 .فردا .فردا
122 00:10:18,510 00:10:21,620 ،فقط يکمي تحمل کن .يک روز بيشتر نمونده ،فقط يکمي تحمل کن .يک روز بيشتر نمونده
123 00:10:21,810 00:10:25,510 .ميدوني من صبرم تموم شده تا درمورد "يکنفر" صحبت کني .ميدوني من صبرم تموم شده تا درمورد "يکنفر" صحبت کني
124 00:10:27,560 00:10:29,380 باور کن از سارا خبري ندارم ، گمش کرم باور کن از سارا خبري ندارم ، گمش کرم
125 00:10:29,410 00:10:30,900 .خوب ، بايد پيداش کني .خوب ، بايد پيداش کني
126 00:10:30,920 00:10:32,160 .پيداش ميکنم .پيداش ميکنم
127 00:10:33,440 00:10:35,690 .ميدوني اون برام خيلي مهمه .ميدوني اون برام خيلي مهمه
128 00:10:37,260 00:10:39,740 --اگر اتفاقي واسه سارا بيفته --اگر اتفاقي واسه سارا بيفته
129 00:10:42,790 00:10:44,660 .همه چي خوبه مطمئن باش .همه چي خوبه مطمئن باش
130 00:10:44,740 00:10:46,220 .بهت قول ميدم .بهت قول ميدم
131 00:10:49,300 00:10:51,160 فردا ميبينمت فردا ميبينمت
132 00:10:51,860 00:10:53,670 باشه؟ باشه؟
133 00:11:15,680 00:11:17,110 آمريکايي هستي ، آره؟ آمريکايي هستي ، آره؟
134 00:11:17,170 00:11:18,510 من عاشق آمريکام من عاشق آمريکام
135 00:11:18,550 00:11:19,510 NBA ليگ NBA ليگ
136 00:11:19,540 00:11:22,100 .مک گريدي رو يادته بسکتباليست معروف ، الگوي منه .مک گريدي رو يادته بسکتباليست معروف ، الگوي منه
137 00:11:22,110 00:11:24,400 .ببين ، هر چيزي که ميفروشي من خريدار نيسستم .ببين ، هر چيزي که ميفروشي من خريدار نيسستم
138 00:11:24,610 00:11:25,820 فروش؟ فروش؟
139 00:11:25,890 00:11:27,450 .من فقط ميخوام در مورد بسکتبال صحبت کنم .من فقط ميخوام در مورد بسکتبال صحبت کنم
140 00:11:27,500 00:11:29,080 طرفدار کدوم تيمي؟ طرفدار کدوم تيمي؟
141 00:11:32,350 00:11:33,620 .بزن بريم رفيق .بزن بريم رفيق
142 00:11:33,650 00:11:34,670 .جهت يابي .جهت يابي
143 00:11:34,700 00:11:35,780 .بهش علاقه اي ندارم .بهش علاقه اي ندارم
144 00:11:35,810 00:11:38,160 .حق انتخاب نداري ، بايد بياي .حق انتخاب نداري ، بايد بياي
145 00:11:56,450 00:11:58,000 .بيارشون داخل .بيارشون داخل
146 00:12:15,310 00:12:17,890 .خوب ، اميدوارم زياد آزارتون نداده باشن .خوب ، اميدوارم زياد آزارتون نداده باشن
147 00:12:17,920 00:12:19,810 .من بايد آگاه بشم اگر شده باشه .من بايد آگاه بشم اگر شده باشه
148 00:12:19,840 00:12:23,990 .فکر ميکنم تا الان متوجه شده باشيد که سونا با تمام دنيا فرق داره .فکر ميکنم تا الان متوجه شده باشيد که سونا با تمام دنيا فرق داره
149 00:12:24,000 00:12:26,380 .بعد از شورش سال قبل ، اونا ما رو اينجا رها کردن تا نابود بشيم .بعد از شورش سال قبل ، اونا ما رو اينجا رها کردن تا نابود بشيم
150 00:12:26,410 00:12:30,570 .فکر ميکردن ما همديگر رو نابود ميکنيم ، در عوض ما پيشرفت کرديم .فکر ميکردن ما همديگر رو نابود ميکنيم ، در عوض ما پيشرفت کرديم
151 00:12:30,600 00:12:34,480 .امروز پاناما جايگاه تبه کاران بين المللي شده .امروز پاناما جايگاه تبه کاران بين المللي شده
152 00:12:34,510 00:12:37,560 .ما اينجا 27 مليت مختلف داريم .ما اينجا 27 مليت مختلف داريم
153 00:12:37,590 00:12:40,380 .اما بدون هيچ دار و دسته اي .اما بدون هيچ دار و دسته اي
154 00:12:40,660 00:12:43,990 .بدون هيچ حادثه و جنگ نژاد پرستانه اي .بدون هيچ حادثه و جنگ نژاد پرستانه اي
155 00:12:44,020 00:12:47,310 .چطور ؟ اينا همش فقط بخاطر وجود منه .چطور ؟ اينا همش فقط بخاطر وجود منه
156 00:12:48,830 00:12:53,030 .مکتب مساوات بشر ، يعني همين .مکتب مساوات بشر ، يعني همين
157 00:12:53,050 00:12:54,840 راست ميگم يا نه؟ راست ميگم يا نه؟
158 00:12:55,110 00:12:56,700 .راست به شفافي بارون .راست به شفافي بارون
159 00:12:57,550 00:12:59,960 .اين کاري هست که تمرين و تکرار برات انجام ميده .اين کاري هست که تمرين و تکرار برات انجام ميده
160 00:13:00,020 00:13:04,660 حالا ، چيزي هست که نياز باشه با من درميون بگذاريد؟ حالا ، چيزي هست که نياز باشه با من درميون بگذاريد؟
161 00:13:04,920 00:13:09,180 هر تاريخچه اي که با خودتون اينجا آوردين و نياز باشه من آگاه بشم؟ هر تاريخچه اي که با خودتون اينجا آوردين و نياز باشه من آگاه بشم؟
162 00:13:17,260 00:13:22,710 .قکر نميکنم شما داري تمام واقيعت رو به من ميگي ، آقاي اسکوفيلد .قکر نميکنم شما داري تمام واقيعت رو به من ميگي ، آقاي اسکوفيلد
163 00:13:22,820 00:13:24,950 .ما اينجا اخبار رو ميشنويم ، رفيق .ما اينجا اخبار رو ميشنويم ، رفيق
164 00:13:25,010 00:13:27,560 .شده بودي CNN تبديل به ستاره شبکه .شده بودي CNN تبديل به ستاره شبکه
165 00:13:27,580 00:13:29,000 ..."مردي که برادرش رو فراري ميده" ..."مردي که برادرش رو فراري ميده"
166 00:13:29,040 00:13:31,070 . و به پاناما پرواز ميکنه... . و به پاناما پرواز ميکنه...
167 00:13:33,360 00:13:35,630 .اما اينجا نميتوني ستاره باشي .اما اينجا نميتوني ستاره باشي
168 00:13:35,650 00:13:36,820 متوجه شدي يا نه؟ متوجه شدي يا نه؟
169 00:13:36,840 00:13:39,260 .من نميخوام هيچ جرياني درست کنم .من نميخوام هيچ جرياني درست کنم
170 00:13:39,810 00:13:42,430 .قدرتش رو هم نخواهي داشت .قدرتش رو هم نخواهي داشت
171 00:13:48,960 00:13:50,940 ...در مورد شما دو تا شنيدم ...در مورد شما دو تا شنيدم
172 00:13:50,980 00:13:53,130 . امروز توي تالار که بوديم... . امروز توي تالار که بوديم...
173 00:13:53,280 00:13:54,800 ،حالا اگر با هم مشکلي داريم ميتونيد حلش کنيد ،حالا اگر با هم مشکلي داريم ميتونيد حلش کنيد
174 00:13:54,820 00:13:56,860 .اينجا اينکار خيلي ساده است .اينجا اينکار خيلي ساده است
175 00:13:59,530 00:14:00,500 ،يک مرد با ديگري مسئله اي داره ،يک مرد با ديگري مسئله اي داره
176 00:14:00,520 00:14:04,250 .مياد و مشکلش رو مطرح ميکنه .مياد و مشکلش رو مطرح ميکنه
177 00:14:04,310 00:14:09,950 .و مثل مرد با هم رو در رو مي جنگيد...اون وسط .و مثل مرد با هم رو در رو مي جنگيد...اون وسط
178 00:14:10,890 00:14:12,990 .نيازي نيستش .نيازي نيستش
179 00:14:23,500 00:14:27,250 تو هميشه اينطوري ميلرزي؟ تو هميشه اينطوري ميلرزي؟
180 00:14:27,300 00:14:30,440 يا فقط وقتي از يک نفر خيلي مي ترسي؟ يا فقط وقتي از يک نفر خيلي مي ترسي؟
181 00:14:58,320 00:15:00,420 .مايکل : فکر ميکنم پيامت رو گرفت .مايکل : فکر ميکنم پيامت رو گرفت
182 00:15:03,750 00:15:04,690 ، ما ميتونيم بريم اونجا ، ما ميتونيم بريم اونجا
183 00:15:04,720 00:15:05,530 .من و تو .من و تو
184 00:15:05,550 00:15:07,080 .همين الان .همين الان
185 00:15:10,660 00:15:12,560 مرد شجاعي هستي ، آره؟ مرد شجاعي هستي ، آره؟
186 00:15:13,680 00:15:15,480 .يک مرد شجاع .يک مرد شجاع
187 00:15:18,780 00:15:20,550 .خيلي خوش شانسي که الان آرومتر هستم .خيلي خوش شانسي که الان آرومتر هستم
188 00:15:20,560 00:15:23,080 ، قبلا ، هيچجوري نميتونستم اعصاب خودم رو کنترل کنم ؛ اما الان ، قبلا ، هيچجوري نميتونستم اعصاب خودم رو کنترل کنم ؛ اما الان
189 00:15:23,400 00:15:25,880 .الان به اعصابم کاملا کنترل دارم .الان به اعصابم کاملا کنترل دارم
190 00:15:26,200 00:15:28,450 .کنترل کامل .کنترل کامل
191 00:15:28,980 00:15:30,250 .ذهن .ذهن
192 00:15:30,570 00:15:33,380 .روح و بدن .روح و بدن
193 00:15:36,560 00:15:38,550 .گمشيد بيرون .گمشيد بيرون
194 00:15:39,210 00:15:40,930 .گمشيد بيرون .گمشيد بيرون
195 00:15:49,300 00:15:50,780 .اون پسره داره وقت مارو تلف ميکنه .اون پسره داره وقت مارو تلف ميکنه
196 00:15:50,790 00:15:52,380 .کي فکرش رو ميکرد .کي فکرش رو ميکرد
197 00:15:52,390 00:15:54,640 .يک آدم مشهور توي سونا .يک آدم مشهور توي سونا
198 00:15:54,650 00:15:56,840 .آدماي ضعيف هميشه دنبال شهرت هستند .آدماي ضعيف هميشه دنبال شهرت هستند
199 00:15:56,850 00:15:58,870 .مي پرستنش ، نابيناي شهرت هستند .مي پرستنش ، نابيناي شهرت هستند
200 00:15:58,880 00:15:59,480 ، و همينطور که ميدوني ، و همينطور که ميدوني
201 00:15:59,490 00:16:01,720 .خيلي آدماي ضعيف پشت اين ديوارها هستند .خيلي آدماي ضعيف پشت اين ديوارها هستند
202 00:16:01,730 00:16:04,520 ، و بله اونا از چنين آدمي پيروي ميکنند ، و بله اونا از چنين آدمي پيروي ميکنند
203 00:16:04,530 00:16:06,720 .و اونو بالاي ستون ميگذارن .و اونو بالاي ستون ميگذارن
204 00:16:09,360 00:16:12,830 اون پسره جذابه ، درست ميگم مامي؟ اون پسره جذابه ، درست ميگم مامي؟
205 00:16:12,840 00:16:14,250 .اون مثل تو نيست .اون مثل تو نيست
206 00:16:14,260 00:16:17,150 .ببين جيگر ، نيازي نيست جاکشي منو بکني .ببين جيگر ، نيازي نيست جاکشي منو بکني
207 00:16:18,930 00:16:20,790 جوجه خوشگليه مگه نه؟ جوجه خوشگليه مگه نه؟
208 00:16:25,430 00:16:27,780 خوش چهره ترين مرد اين زندانه، درسته؟ خوش چهره ترين مرد اين زندانه، درسته؟
209 00:16:27,790 00:16:29,630 .نه در مقابل تو .نه در مقابل تو
210 00:16:30,570 00:16:32,310 .يکبار بهت گفتم جيگر .يکبار بهت گفتم جيگر
211 00:17:44,030 00:17:46,280 --سارا تانکردي .يک آمريکايي ، اون گمشده --سارا تانکردي .يک آمريکايي ، اون گمشده
212 00:17:46,550 00:17:48,780 .ما هيچگونه گذارشي تا الان نداشتيم .ما هيچگونه گذارشي تا الان نداشتيم
213 00:17:49,140 00:17:51,130 .باشه اما اگر خبري شد حتما با من تماس بگيريد .باشه اما اگر خبري شد حتما با من تماس بگيريد
214 00:17:51,140 00:17:52,620 .باشه آقا .باشه آقا
215 00:17:54,310 00:17:55,840 . هر چيزي شد، خواهش ميکنم من رو در جريان بگذار . هر چيزي شد، خواهش ميکنم من رو در جريان بگذار
216 00:17:55,850 00:17:57,390 .قول ميدم .قول ميدم
217 00:17:58,140 00:17:59,730 .سپاسگذارم .سپاسگذارم
218 00:18:08,340 00:18:10,380 کفش ها رو از کجا آوردي؟ کفش ها رو از کجا آوردي؟
219 00:18:16,670 00:18:18,630 !هي ، هي !هي ، هي
220 00:18:19,030 00:18:20,880 .وقتشه اينجا شروع به کسب درآمد بکني .وقتشه اينجا شروع به کسب درآمد بکني
221 00:18:20,890 00:18:22,230 .اينجا که اجاره اي در کار نيست ، زندانه .اينجا که اجاره اي در کار نيست ، زندانه
222 00:18:22,240 00:18:25,170 .هرچي بيشتر حرف بزني بالاتر ميره، بگيرش .هرچي بيشتر حرف بزني بالاتر ميره، بگيرش
223 00:18:26,300 00:18:28,940 .وقت کار از همين الان شروع شد .وقت کار از همين الان شروع شد
224 00:18:30,130 00:18:31,940 کجا؟ کجا؟
225 00:18:34,220 00:18:35,020 ...عمرا ...عمرا
226 00:18:35,030 00:18:36,290 .به هيچ وجه .به هيچ وجه
227 00:18:38,190 00:18:39,780 ،يک کلمه ديگه بگي ،يک کلمه ديگه بگي
228 00:18:40,080 00:18:42,070 همينجا غرق ميشي ، متوجه منظورم شدي؟ همينجا غرق ميشي ، متوجه منظورم شدي؟
229 00:18:44,150 00:18:46,280 .حالا ، کار کنيد .حالا ، کار کنيد
230 00:18:46,920 00:18:49,730 .اون پايين توي فاضلاب بسوزونيد وقتي تموم شد .اون پايين توي فاضلاب بسوزونيد وقتي تموم شد
231 00:19:57,190 00:19:59,580 .اسکوفيلد ، ملاقات داري .اسکوفيلد ، ملاقات داري
232 00:19:59,590 00:20:02,020 .اسکوفيلد ، ملاقات داري .اسکوفيلد ، ملاقات داري
233 00:20:08,320 00:20:10,630 .اوه ، آقاي اسکوفيلت . اليوت هستم .اوه ، آقاي اسکوفيلت . اليوت هستم
234 00:20:10,640 00:20:12,030 چي ميخواي؟ چي ميخواي؟
235 00:20:12,040 00:20:13,880 .راستش ميخواستم نماينده شما باشم .راستش ميخواستم نماينده شما باشم
236 00:20:13,890 00:20:14,990 وکيل هستي؟ وکيل هستي؟
237 00:20:15,000 00:20:16,210 ...يک جورايي ...يک جورايي
238 00:20:16,220 00:20:18,350 .دادگاه قبلا يک وکيل برام در نظر گرفته .دادگاه قبلا يک وکيل برام در نظر گرفته
239 00:20:20,180 00:20:24,580 .خوب بنابرين ميتونم به يک نحو ديگه کمکت کنم .خوب بنابرين ميتونم به يک نحو ديگه کمکت کنم
240 00:20:24,590 00:20:26,170 .يکجورايي بعيد ميدونم .يکجورايي بعيد ميدونم
241 00:20:26,180 00:20:28,830 .من نيروي محکمي پشت سرمه، آقاي اسکوفيلد .من نيروي محکمي پشت سرمه، آقاي اسکوفيلد
242 00:20:28,840 00:20:33,220 .آدمايي که شايد دوست داشته باشي کنارت باشند ، اگر بخواي .آدمايي که شايد دوست داشته باشي کنارت باشند ، اگر بخواي
243 00:20:33,610 00:20:35,410 .براي اينکه از اينجا فرارت بدن .براي اينکه از اينجا فرارت بدن
244 00:20:39,000 00:20:40,390 تو کي هستي؟ تو کي هستي؟
245 00:20:40,400 00:20:45,190 .بعد از اينکه از اين ديوارها رد شدي من کسيم که ميتونه به هر طريقي کمکت کنه .بعد از اينکه از اين ديوارها رد شدي من کسيم که ميتونه به هر طريقي کمکت کنه
246 00:20:49,930 00:20:53,820 .يک دليلي داره که يک نفر با استعدادهاي شما اومده اينجا ، ميفهمي .يک دليلي داره که يک نفر با استعدادهاي شما اومده اينجا ، ميفهمي
247 00:20:56,650 00:20:57,870 .صحبت من و شما تمومه .صحبت من و شما تمومه
248 00:20:57,880 00:20:59,910 .بايد به حرف من گوش کني ، آقاي اسکوفيلد .بايد به حرف من گوش کني ، آقاي اسکوفيلد
249 00:20:59,920 00:21:02,400 .ما داريم سعي ميکنيم موضوع رو بدون دردسر حل کنيم .ما داريم سعي ميکنيم موضوع رو بدون دردسر حل کنيم
250 00:21:34,830 00:21:36,830 تو داري چه غلطي توي خرت و پرتاي من ميکني؟ تو داري چه غلطي توي خرت و پرتاي من ميکني؟
251 00:21:36,840 00:21:38,160 .بگو ببينم عوضي .بگو ببينم عوضي
252 00:21:38,170 00:21:39,210 .من اينکار رو نکردم .من اينکار رو نکردم
253 00:21:39,220 00:21:40,480 کجا گذاشتيش؟ کجا گذاشتيش؟ کجا گذاشتيش؟ کجا گذاشتيش؟
254 00:21:40,850 00:21:42,510 .کار من نبود .کار من نبود
255 00:21:45,870 00:21:47,210 ! هي ! هي
256 00:21:47,980 00:21:51,310 !ميدوني اينجا جنگ و دعوا قانون داره !ميدوني اينجا جنگ و دعوا قانون داره
257 00:21:51,910 00:21:53,530 .اينجا جاش نيست .اينجا جاش نيست
258 00:21:53,540 00:21:54,800 .اين پسره يک چيزي از من دزديده .اين پسره يک چيزي از من دزديده
259 00:21:54,810 00:21:56,570 .اين ديوونه شده .اين ديوونه شده
260 00:21:56,580 00:21:59,740 .کاري نداره ، ميتوني بگرديش .کاري نداره ، ميتوني بگرديش
261 00:22:07,180 00:22:08,990 .اونجا رو هم بگرد .اونجا رو هم بگرد
262 00:22:20,370 00:22:21,960 .اينا همش مزخرفه .اينا همش مزخرفه
263 00:22:23,600 00:22:26,780 .شما جفتتون متقلبيد .شما جفتتون متقلبيد
264 00:22:31,680 00:22:34,920 .من و تو کارمون هنوز تموم نشده .من و تو کارمون هنوز تموم نشده
265 00:22:40,290 00:22:41,290 تو اون رو نديدي؟ تو اون رو نديدي؟
266 00:22:41,300 00:22:42,790 هيچکس شبيه اين وارد هتل نشده؟ هيچکس شبيه اين وارد هتل نشده؟
267 00:22:43,900 00:22:45,540 کاملا مطمئني؟ کاملا مطمئني؟
268 00:22:48,030 00:22:49,290 .ممنون .ممنون
269 00:22:51,130 00:22:52,110 .آهان .آهان
270 00:22:52,120 00:22:53,140 .آقاي باروز .آقاي باروز
271 00:22:53,150 00:22:55,830 .کاپيتان ايتزوريس از دفتر پاسباني هستم .کاپيتان ايتزوريس از دفتر پاسباني هستم
272 00:22:55,840 00:23:01,630 ما يک زن رو پيدا کرديم که شبيه مشخصات دوست شما خانم تانکردي رو .داره ما يک زن رو پيدا کرديم که شبيه مشخصات دوست شما خانم تانکردي رو .داره
273 00:23:02,240 00:23:03,380 کجا؟ کجا؟
274 00:23:04,150 00:23:06,170 .در مرده خانه .در مرده خانه
275 00:23:14,640 00:23:16,440 اوه ؛ باشه ممنون اوه ؛ باشه ممنون
276 00:23:18,610 00:23:20,020 اون چي داره ميگه؟ اون چي داره ميگه؟
277 00:23:20,030 00:23:21,360 .ميگه ما نميتونيم چيزي بخوريم .ميگه ما نميتونيم چيزي بخوريم
278 00:23:21,370 00:23:22,920 پس چي ميتونيم بخوريم؟ پس چي ميتونيم بخوريم؟
279 00:23:38,440 00:23:41,190 .اونا انتظار دارن که مثل سگا دنبال غذا بگرديم .اونا انتظار دارن که مثل سگا دنبال غذا بگرديم
280 00:23:41,200 00:23:42,250 .من ميميرم .من ميميرم
281 00:23:42,260 00:23:43,650 .به معناي واقعي کلمه ميميرم .به معناي واقعي کلمه ميميرم
282 00:23:49,680 00:23:51,750 اينجا صبر کن ، رفيق اينجا صبر کن ، رفيق
283 00:24:23,820 00:24:26,580 تنهايي با خودت بازي ميکني ، مثل قديما خوشگله؟ تنهايي با خودت بازي ميکني ، مثل قديما خوشگله؟
284 00:24:26,590 00:24:29,210 ميبينم که زياد تو پيدا کردن دوست موفق نبودي ميبينم که زياد تو پيدا کردن دوست موفق نبودي
286 00:24:29,220 00:24:31,010 .ما حرفي باهم نداريم .ما حرفي باهم نداريم
287 00:24:31,020 00:24:33,340 ،بگذريم ، يک موضوعي هست ميدوني ،بگذريم ، يک موضوعي هست ميدوني
288 00:24:33,350 00:24:35,220 .اين آدماي حکومتي گاهي خيلي باعث تعجب ميشن .اين آدماي حکومتي گاهي خيلي باعث تعجب ميشن
289 00:24:35,230 00:24:36,180 چرا او نا ميخوان که تو اينجا باشي؟ چرا او نا ميخوان که تو اينجا باشي؟
290 00:24:36,190 00:24:37,660 چيزي توي سونا هست که نظرشون رو جلب کرده؟ چيزي توي سونا هست که نظرشون رو جلب کرده؟
291 00:24:37,670 00:24:39,220 .اين چيزي هست که من فکر ميکنم .اين چيزي هست که من فکر ميکنم
292 00:24:39,230 00:24:41,880 ميخوان که من دخلت رو اينجا در بيارم؟ ميخوان که من دخلت رو اينجا در بيارم؟
293 00:24:41,890 00:24:43,330 نظر تو چيه ، هان؟ نظر تو چيه ، هان؟
294 00:24:43,340 00:24:44,800 فکر ميکني بخاطر سوناست؟ فکر ميکني بخاطر سوناست؟
295 00:24:44,810 00:24:47,330 کي به همچين آشغالدوني نياز داره؟ کي به همچين آشغالدوني نياز داره؟
296 00:24:47,340 00:24:48,550 !فراري !فراري
297 00:24:48,830 00:24:50,670 !فراري !فراري
298 00:25:15,990 00:25:18,490 ! نه ! نه ! نه ! نه
299 00:26:07,100 00:26:08,170 .ممنونم که به من خبر داديد .ممنونم که به من خبر داديد
300 00:26:08,180 00:26:09,380 .مسئله اي نبود .مسئله اي نبود
301 00:26:09,600 00:26:12,460 .جسد رو امروز صبح از داخل درياچه در آورديم .جسد رو امروز صبح از داخل درياچه در آورديم
302 00:26:12,760 00:26:13,880 کجا؟ کجا؟
303 00:26:13,890 00:26:15,940 Calle sesenta-seis. Calle sesenta-seis.
304 00:26:15,950 00:26:18,230 سمت غربي آونيدا سمت غربي آونيدا
305 00:26:22,010 00:26:23,350 آقا؟ آقا؟
306 00:26:23,760 00:26:25,800 .اونجا آخرين جاييه که سارا رو ديدم .اونجا آخرين جاييه که سارا رو ديدم
307 00:26:41,940 00:26:43,530 .اين سارا نيست .اين سارا نيست
308 00:26:45,320 00:26:47,080 .اين سارا نيست .اين سارا نيست
309 00:27:01,160 00:27:03,470 .يک نفر مخالفتش رو با تو اعلام کرده .يک نفر مخالفتش رو با تو اعلام کرده
310 00:27:03,480 00:27:04,410 دعوت به مبارزه، درسته؟ دعوت به مبارزه، درسته؟
311 00:27:04,420 00:27:07,280 .آره ، فقط جفتمون ميدونيم که من اون مواد رو برنداشتم .آره ، فقط جفتمون ميدونيم که من اون مواد رو برنداشتم
312 00:27:07,290 00:27:08,700 .من قاضي نيستم .من قاضي نيستم
313 00:27:08,710 00:27:10,650 .من با ادعاي مردم کاري ندارم .من با ادعاي مردم کاري ندارم
314 00:27:10,660 00:27:12,580 .من فقط از اجراي قانون دفاع ميکنم .من فقط از اجراي قانون دفاع ميکنم
315 00:27:12,590 00:27:16,810 .و تمام قانون اينه که شکايات بايد در رينگ مبارزه حل بشه .و تمام قانون اينه که شکايات بايد در رينگ مبارزه حل بشه
316 00:27:17,030 00:27:20,120 .من فردا از اينجا ميرم ، پس نيازي به اينکار نيست .من فردا از اينجا ميرم ، پس نيازي به اينکار نيست
317 00:27:20,130 00:27:23,190 .براي تو شايد نيازي نباشه ولي براي من هست .براي تو شايد نيازي نباشه ولي براي من هست
318 00:27:23,200 00:27:26,180 .وظيفه من اينه که نظم رو اينجا حفظ کنم .وظيفه من اينه که نظم رو اينجا حفظ کنم
319 00:27:26,190 00:27:30,750 .يک مقررات سفت و سخت که اجازه نميده هيچ کس از چنگش فرار کنه .يک مقررات سفت و سخت که اجازه نميده هيچ کس از چنگش فرار کنه
320 00:27:30,760 00:27:33,070 .اينجا مثل بقيه زندان ها نيست .اينجا مثل بقيه زندان ها نيست
321 00:27:33,080 00:27:37,160 .اينجا ما يک سيستم داريم ، و اون سيستم نظم و ترتيب هستش .اينجا ما يک سيستم داريم ، و اون سيستم نظم و ترتيب هستش
322 00:27:37,170 00:27:40,430 حالا ، هرطوري دوست داري فکر کن ، اهميتي نداره که با من موافق نباشي حالا ، هرطوري دوست داري فکر کن ، اهميتي نداره که با من موافق نباشي
323 00:27:40,910 00:27:43,210 مقررات ما از همه چيز با اهميت تر هست مقررات ما از همه چيز با اهميت تر هست
324 00:27:47,090 00:27:49,260 چي ميشه اگه قبول نکنم؟ چي ميشه اگه قبول نکنم؟
325 00:27:50,220 00:27:52,070 !...ما ميايم دنبالت !...ما ميايم دنبالت
326 00:27:53,300 00:27:58,230 .و بهت قول ميدم اين چيزي هست که نخواهي خواست .و بهت قول ميدم اين چيزي هست که نخواهي خواست
327 00:27:58,240 00:27:59,980 .يک چيزي به من بگو .يک چيزي به من بگو
328 00:27:59,990 00:28:02,170 تو هميشه مبارزه ها رو خودت برنامه ريزي ميکني؟ تو هميشه مبارزه ها رو خودت برنامه ريزي ميکني؟
329 00:28:02,730 00:28:04,900 .اين اتفاق هيچ ربطي به من نداشت .اين اتفاق هيچ ربطي به من نداشت
330 00:28:05,190 00:28:09,380 .و تنها کسي که در کل اين زندان با من مشکل داره تو هستي .و تنها کسي که در کل اين زندان با من مشکل داره تو هستي
331 00:28:10,020 00:28:12,200 .خوشحال ميشم که پايين رفتنت رو ببينم .خوشحال ميشم که پايين رفتنت رو ببينم
332 00:28:12,210 00:28:14,210 ! ستاره ! ستاره
333 00:28:25,690 00:28:27,260 .به رفتنت ادامه بده .به رفتنت ادامه بده
334 00:28:27,270 00:28:29,710 .اون گوشه آتيشش بده رفيق .اون گوشه آتيشش بده رفيق
335 00:29:07,900 00:29:09,870 فکر ميکني ميتوني يک کاري واسم بکني؟ فکر ميکني ميتوني يک کاري واسم بکني؟
336 00:29:10,650 00:29:11,920 !گمشو !گمشو
337 00:29:11,930 00:29:13,820 .ميتونم بهت غذا بدم .ميتونم بهت غذا بدم
338 00:29:16,100 00:29:18,080 .چند هفته قبل ، منم مثل تو بودم .چند هفته قبل ، منم مثل تو بودم
339 00:29:18,090 00:29:20,050 .تا چند روز غذا نداشتم .تا چند روز غذا نداشتم
340 00:29:20,060 00:29:22,680 .اونا ميخواستن من از گشنگي بميرم ، همون کاري که با تو ميکنن .اونا ميخواستن من از گشنگي بميرم ، همون کاري که با تو ميکنن
341 00:29:22,690 00:29:24,740 . دوباره از "غذا دادن" برام بگو . دوباره از "غذا دادن" برام بگو
342 00:29:30,260 00:29:30,920 !گوشت مرغ !گوشت مرغ
343 00:29:30,930 00:29:33,770 تو گوشت مرغ از کجا گير آوردي؟ تو گوشت مرغ از کجا گير آوردي؟
344 00:29:34,430 00:29:36,670 .اين گوشت مرغ نيست .اين گوشت مرغ نيست
345 00:29:41,410 00:29:43,680 بازم ميخواي؟- .آره- بازم ميخواي؟- .آره-
346 00:29:44,640 00:29:47,380 .پس بايد برام يک کاري انجام بدي .پس بايد برام يک کاري انجام بدي
347 00:29:47,390 00:29:49,070 چه کاري؟ چه کاري؟
348 00:29:57,230 00:29:58,260 .آره .آره
349 00:29:58,270 00:29:59,730 .پدر؟ منم .پدر؟ منم
350 00:29:59,740 00:30:00,920 .ال جي .ال جي
351 00:30:00,930 00:30:01,870 کجايي؟ کجايي؟
352 00:30:01,880 00:30:03,530 .پاناما هستم .پاناما هستم
353 00:30:04,330 00:30:06,280 چي؟ چطوري؟ چي؟ چطوري؟
354 00:30:07,420 00:30:08,350 .شماره رو از کجا گير آوردي .شماره رو از کجا گير آوردي
355 00:30:08,360 00:30:09,680 .خوب ، اتفاقي سارا رو ديدم .خوب ، اتفاقي سارا رو ديدم
356 00:30:09,690 00:30:11,590 .اون شمارت رو از مشاور کنسولگري گرفته بود .اون شمارت رو از مشاور کنسولگري گرفته بود
357 00:30:11,600 00:30:13,910 .پدر ، من دارم قطع ميکنم- ال جي؟- .پدر ، من دارم قطع ميکنم- ال جي؟-
358 00:30:13,920 00:30:16,060 .پسرم صدات نمياد- .پدر اينکارو بکن- .پسرم صدات نمياد- .پدر اينکارو بکن-
359 00:30:16,390 00:30:20,060 .با ما توي رستوران گارفيلد طبقه بالا ملاقات کن .با ما توي رستوران گارفيلد طبقه بالا ملاقات کن
360 00:30:20,070 00:30:21,350 گارفيلد چيچي؟ گارفيلد چيچي؟
361 00:30:21,360 00:30:22,900 ساعت 8:30 ساعت 8:30
362 00:30:36,880 00:30:38,880 .وقت مبارزه است ، رفيق .وقت مبارزه است ، رفيق
363 00:30:45,110 00:30:47,590 .بهتره از خدا طلب بخشش کني .بهتره از خدا طلب بخشش کني
364 00:31:15,360 00:31:16,790 .داشتم باهات شوخي ميگردم ، رفيق .داشتم باهات شوخي ميگردم ، رفيق
365 00:31:16,800 00:31:18,520 .راحت باش .راحت باش
366 00:31:25,450 00:31:30,820 .يقينا در شعن مردي به بزرگي شما نيست که اينطوري چسبناک قدم بزنيد .يقينا در شعن مردي به بزرگي شما نيست که اينطوري چسبناک قدم بزنيد
367 00:31:30,830 00:31:32,500 .ولش کن .ولش کن
368 00:31:32,850 00:31:34,380 پيشنهادت چيه؟ پيشنهادت چيه؟
369 00:31:35,590 00:31:37,270 .شستشو .شستشو
370 00:31:39,020 00:31:44,100 .يک نشانه دوستي از طرفه مهماني که به خانه شما آمده .يک نشانه دوستي از طرفه مهماني که به خانه شما آمده
371 00:31:52,020 00:31:53,920 .خيلي معذرت ميخوام .خيلي معذرت ميخوام
372 00:31:53,930 00:31:57,390 فقط اينجا يک مرد نيمه جان هستم فقط اينجا يک مرد نيمه جان هستم
373 00:32:00,380 00:32:02,480 اسمت چيه غريبه؟ اسمت چيه غريبه؟
374 00:32:02,910 00:32:06,660 .فقط من رو "دوست" صدا بزن .فقط من رو "دوست" صدا بزن
375 00:32:15,940 00:32:17,860 .واسه کاسه زانوش برو .واسه کاسه زانوش برو
376 00:32:21,330 00:32:23,520 .اگه مستقيم ضربه بزني پيچ ميخوره .اگه مستقيم ضربه بزني پيچ ميخوره
377 00:32:23,530 00:32:25,700 .اونوقت ديگه طرف کارش تمومه .اونوقت ديگه طرف کارش تمومه
378 00:32:26,420 00:32:27,730 مبارزه ناجوانمردانه؟ مبارزه ناجوانمردانه؟
379 00:32:27,740 00:32:29,130 راز موفقيتت همينه؟ راز موفقيتت همينه؟
380 00:32:29,140 00:32:32,860 .فکر نميکنم توي سونا چيزي به اسم جوانمردي وجود داشته باشه .فکر نميکنم توي سونا چيزي به اسم جوانمردي وجود داشته باشه
381 00:32:33,870 00:32:35,650 .ميدوني چيه ، خيلي متعجبم کردي آلکس .ميدوني چيه ، خيلي متعجبم کردي آلکس
382 00:32:36,000 00:32:38,420 .بنظر ميرسه براي من دل ميسوزوني .بنظر ميرسه براي من دل ميسوزوني
383 00:32:39,030 00:32:41,420 .تو تنها راه خلاصي من از اين جهنم هستي .تو تنها راه خلاصي من از اين جهنم هستي
384 00:32:42,980 00:32:44,790 .خواهش ميکنم زنده بمون .خواهش ميکنم زنده بمون
385 00:32:47,110 00:32:49,230 .کاسه زانو ، با تمام قدرت بزن .کاسه زانو ، با تمام قدرت بزن
386 00:33:29,190 00:33:30,970 موفق باشي ، مرد موفق باشي ، مرد
387 00:33:59,190 00:34:01,050 درپناه خدا ، مرد درپناه خدا ، مرد
388 00:34:11,530 00:34:15,440 .ما انجا يک نارضايتي بين دو سگ داريم .ما انجا يک نارضايتي بين دو سگ داريم
389 00:34:15,450 00:34:18,020 .يک دزد و يک معتاد مواد مخدر .يک دزد و يک معتاد مواد مخدر
390 00:34:18,030 00:34:19,710 .و من هيچکدوم رو نميبخشم .و من هيچکدوم رو نميبخشم
391 00:34:20,060 00:34:22,130 .و دستانم رو از هر دو پاک ميکنم .و دستانم رو از هر دو پاک ميکنم
392 00:34:22,140 00:34:25,520 .اما اينا با هم مشکل دارن و ما هم قانوني داريم .اما اينا با هم مشکل دارن و ما هم قانوني داريم
393 00:34:25,530 00:34:28,610 .و بدون قانون ، ما با حيوانات وحشي فرقي نداريم .و بدون قانون ، ما با حيوانات وحشي فرقي نداريم
394 00:34:28,620 00:34:31,530 ،بنابرين ، با تمام احترام براي قوانين ،بنابرين ، با تمام احترام براي قوانين
395 00:34:31,540 00:34:34,210 --مبارزه آغاز ميشه با تنها يک قانون --مبارزه آغاز ميشه با تنها يک قانون
396 00:34:34,660 00:34:36,150 .سلاح ممنوع .سلاح ممنوع
397 00:34:36,510 00:34:40,860 مرد دربرابر مرد ، بدون تقلب مرد دربرابر مرد ، بدون تقلب
398 00:34:42,580 00:34:44,240 .صحبتاي من تموم شد .صحبتاي من تموم شد
399 00:34:55,420 00:34:57,310 !من باهات نميجنگم !من باهات نميجنگم
400 00:35:30,260 00:35:32,890 .فکر نميکنم مقررات رو متوجه شدي ، رفيق .فکر نميکنم مقررات رو متوجه شدي ، رفيق
401 00:35:34,060 00:35:36,260 .فقط يک مرد زنده بيرون مياد .فقط يک مرد زنده بيرون مياد
402 00:36:30,690 00:36:32,400 .سلاح ممنوع .سلاح ممنوع
403 00:36:32,740 00:36:34,640 قانون قانونه ، يادته ؟ قانون قانونه ، يادته ؟
404 00:36:37,180 00:36:38,900 ،اگه نداشته باشيم ،اگه نداشته باشيم
405 00:36:39,800 00:36:41,630 با حيوانات وحشي فرقي نداريم با حيوانات وحشي فرقي نداريم
406 00:37:06,510 00:37:07,880 اوه ، عذر ميخوام اوه ، عذر ميخوام
407 00:37:08,120 00:37:09,220 .شما کت تنتون نيست .شما کت تنتون نيست
408 00:37:09,230 00:37:11,070 .لطفا ، من فقط يک ملاقات کوچيک دارم .لطفا ، من فقط يک ملاقات کوچيک دارم
409 00:37:11,080 00:37:13,030 اينجا يک محل با کلاسه اينجا يک محل با کلاسه
410 00:37:13,040 00:37:14,730 .به تن داشتن کت ضروريه .به تن داشتن کت ضروريه
411 00:37:14,740 00:37:15,810 .خوب ، من کت ندارم .خوب ، من کت ندارم
412 00:37:15,820 00:37:18,400 .به تن داشتن کت ضروريه .به تن داشتن کت ضروريه
413 00:37:19,800 00:37:21,270 .باشه .باشه
414 00:37:28,940 00:37:30,070 .عذر ميخوام .عذر ميخوام
415 00:37:30,310 00:37:31,820 انگليسي ميفهمي؟ انگليسي ميفهمي؟
416 00:37:32,600 00:37:34,150 آمريکايي چطور؟ آمريکايي چطور؟
417 00:37:49,250 00:37:51,180 ميتونم يک ليوان آب بنوشم لطفا؟ ميتونم يک ليوان آب بنوشم لطفا؟
418 00:37:52,400 00:37:55,310 .لطفا به من نگو تمام اين راه رو تا پاناما اومدي که يک ليوان آب بنوشي .لطفا به من نگو تمام اين راه رو تا پاناما اومدي که يک ليوان آب بنوشي
419 00:37:58,680 00:38:00,240 .خانواده .خانواده
420 00:38:02,590 00:38:05,500 .چه کت قشنگي داري ، سرجيو .چه کت قشنگي داري ، سرجيو
421 00:38:06,290 00:38:07,530 .داستانش مفصله .داستانش مفصله
422 00:38:07,930 00:38:09,480 .ممنونم .ممنونم
423 00:38:11,230 00:38:12,800 تو منتظر کسي هستي ، ها؟ تو منتظر کسي هستي ، ها؟
424 00:38:13,670 00:38:15,150 .بايد ميدونستم .بايد ميدونستم
425 00:38:15,160 00:38:17,270 .خوشگل ها رو هميشه قبلا رزرو کردن .خوشگل ها رو هميشه قبلا رزرو کردن
426 00:38:21,170 00:38:23,240 چه اتفاقي براي صورتت افتاده؟ چه اتفاقي براي صورتت افتاده؟
427 00:38:23,640 00:38:25,570 يک گربه- گربه- يک گربه- گربه-
428 00:38:25,580 00:38:26,980 .بايد گربه بزرگي باشه .بايد گربه بزرگي باشه
429 00:38:26,990 00:38:28,610 ،هرچيزي رو بيش از هد به يک گوشه فشار بدي ،هرچيزي رو بيش از هد به يک گوشه فشار بدي
430 00:38:28,620 00:38:30,320 .پنجه هاش بيرون مياد .پنجه هاش بيرون مياد
431 00:38:33,300 00:38:34,950 .وقت مناسبي نيست ، بانو .وقت مناسبي نيست ، بانو
432 00:38:34,960 00:38:36,340 .لوس نشو ، گپ بزن .لوس نشو ، گپ بزن
433 00:38:36,350 00:38:38,150 ،ميخوام ،ميخوام
434 00:38:38,430 00:38:40,270 .اما الان وقت مناسبي نيست .اما الان وقت مناسبي نيست
435 00:38:43,120 00:38:45,090 چرا ، هستش لينکلن چرا ، هستش لينکلن
436 00:38:48,840 00:38:51,190 کلي چيز هست که بايد باهم بگيم کلي چيز هست که بايد باهم بگيم
437 00:38:51,200 00:38:53,450 .مخصوصا درباره برادرت .مخصوصا درباره برادرت
438 00:38:58,610 00:39:01,020 .بهت کاملا پيشنهاد ميکنم که باهاش صحبت کني .بهت کاملا پيشنهاد ميکنم که باهاش صحبت کني
439 00:41:29,960 00:41:32,310 برنامه انتقال چطور پيش ميره؟ برنامه انتقال چطور پيش ميره؟
440 00:41:34,540 00:41:37,900 .چند نفر هستند که از من ميخوان تو يک نفر رو از اونجا بيرون بياري .چند نفر هستند که از من ميخوان تو يک نفر رو از اونجا بيرون بياري
441 00:41:37,910 00:41:39,180 .آره ، من ميدونم .آره ، من ميدونم
442 00:41:39,190 00:41:41,830 " يک نفر اومد از من خواست ، و منم گفتم " نه ، متشکرم " يک نفر اومد از من خواست ، و منم گفتم " نه ، متشکرم
443 00:41:42,090 00:41:43,740 .بايد اينجا بموني .بايد اينجا بموني
444 00:41:45,140 00:41:46,800 در مورد چي حرف ميزني؟ در مورد چي حرف ميزني؟
445 00:41:46,810 00:41:48,600 "اسمش هست " جيمز ويستلر "اسمش هست " جيمز ويستلر
446 00:41:48,610 00:41:50,410 .نه ، نه ، نه ، لينک من نميتونم دوباره انجامش بدم .نه ، نه ، نه ، لينک من نميتونم دوباره انجامش بدم
447 00:41:50,420 00:41:52,070 .مايکل .مايکل
448 00:41:56,880 00:41:58,480 .صحبت کن .صحبت کن
449 00:41:58,490 00:42:00,150 .پدر .پدر
450 00:42:00,160 00:42:03,500 .پدر ، من متاسفم .پدر ، من متاسفم
451 00:42:03,510 00:42:05,270 .اونا من و سارا رو گرفتن .اونا من و سارا رو گرفتن
452 00:42:05,680 00:42:09,310 خواهش ميکنم ، هرکاري گفتن انجام بده ، پدر ، خواهش ميکنم خواهش ميکنم ، هرکاري گفتن انجام بده ، پدر ، خواهش ميکنم
453 00:42:11,140 00:42:13,490 .يک هفته فرصت داري تا ويستلر رو پيدا کني .يک هفته فرصت داري تا ويستلر رو پيدا کني
454 00:42:13,510 00:42:15,470 .بايد از اونجا درش بياري .بايد از اونجا درش بياري
455 00:42:15,480 00:42:17,070 ...وگرنه ، اونا ممم ...وگرنه ، اونا ممم
456 00:42:17,080 00:42:18,710 .سارا و ال جي .سارا و ال جي
457 00:42:18,720 00:42:20,620 .هر دو کشته ميشن .هر دو کشته ميشن