# Start End Original Translated
1 00:00:02,012 00:00:08,601 - I tidligere episoder: - Vi kan komme ut gjennom ei celle. - I tidligere episoder: - Vi kan komme ut gjennom ei celle.
2 00:00:08,768 00:00:13,773 En av vaktene er fikset. Du må ta den andre. En av vaktene er fikset. Du må ta den andre.
3 00:00:13,940 00:00:20,030 Du må legge noe i kaffen hans i lunsjpausen. Du må legge noe i kaffen hans i lunsjpausen.
4 00:00:20,196 00:00:24,617 Han må være bevisstløs når vi stikker. Han må være bevisstløs når vi stikker.
5 00:00:24,784 00:00:28,580 Går alt bra, har du sønnen din klokka ni. Går alt bra, har du sønnen din klokka ni.
6 00:00:28,747 00:00:34,878 - Vi skal få deg ut herfra. - Vi vil gjerne finne ut av dette. - Vi skal få deg ut herfra. - Vi vil gjerne finne ut av dette.
7 00:00:35,045 00:00:42,677 Vakten sover i en halvtime, men... hun er død. Jeg beklager. Vakten sover i en halvtime, men... hun er død. Jeg beklager.
8 00:00:42,844 00:00:48,016 Dette er din feil. Jeg vet hva jeg gjør. Dette er din feil. Jeg vet hva jeg gjør.
9 00:01:05,659 00:01:11,206 Først ber du for din venns liv, og så vil du drepe ham. Først ber du for din venns liv, og så vil du drepe ham.
10 00:01:11,373 00:01:14,918 Denne mannen... er ikke min venn. Denne mannen... er ikke min venn.
11 00:01:15,085 00:01:22,300 - Det som skjedde med kjæresten... - Hun het Sara! Et godt menneske. - Det som skjedde med kjæresten... - Hun het Sara! Et godt menneske.
12 00:01:22,467 00:01:29,349 - Det er din feil at hun er død. - Det er altså en hevn. - Det er din feil at hun er død. - Det er altså en hevn.
13 00:01:29,516 00:01:35,522 - Da er det ingen vei tilbake. - Jeg har ingenting å gå tilbake til. - Da er det ingen vei tilbake. - Jeg har ingenting å gå tilbake til.
14 00:01:36,773 00:01:39,943 Bra! Da blir det kamp. Bra! Da blir det kamp.
15 00:01:43,488 00:01:48,076 Samle sammen sakene deres, og be til de gudene dere måtte ha. Samle sammen sakene deres, og be til de gudene dere måtte ha.
16 00:01:48,243 00:01:51,413 Kom tilbake om 15 minutter. Kom tilbake om 15 minutter.
17 00:02:23,778 00:02:26,614 Til babyen Til babyen
18 00:02:34,998 00:02:38,543 Hei. Trenger du hjelp med noe mer? Hei. Trenger du hjelp med noe mer?
19 00:02:38,710 00:02:43,006 Du har gjort nok. Her er litt til deg. Du har gjort nok. Her er litt til deg.
20 00:02:43,173 00:02:50,472 - Jeg ville bare hjelpe dere. - Kjøp en bil eller en bussbillett. - Jeg ville bare hjelpe dere. - Kjøp en bil eller en bussbillett.
21 00:02:50,639 00:02:55,810 - Takk. - Jeg fyller tanken. Vi ses utenfor. - Takk. - Jeg fyller tanken. Vi ses utenfor.
22 00:02:57,604 00:03:01,900 - Lykke til. - I like måte. - Lykke til. - I like måte.
23 00:03:06,112 00:03:09,282 Skal hun være med til utvekslingen? Skal hun være med til utvekslingen?
24 00:03:09,449 00:03:15,163 - Hva om noen blir skadet? - Whistler kan trenge oppmuntring. - Hva om noen blir skadet? - Whistler kan trenge oppmuntring.
25 00:03:15,330 00:03:19,709 De kommer ikke til å gi fra seg LJ uten videre. De kommer ikke til å gi fra seg LJ uten videre.
26 00:03:19,876 00:03:25,632 Jeg vet hva de er i stand til. Jeg satser ikke min sønns liv. Jeg vet hva de er i stand til. Jeg satser ikke min sønns liv.
27 00:03:25,799 00:03:29,636 Kanskje du ikke trenger å gjøre det. Kanskje du ikke trenger å gjøre det.
28 00:03:31,262 00:03:35,517 - Alex! - Ja? - Alex! - Ja?
29 00:03:35,684 00:03:42,816 Avhøret begynner så snart vi er der. Alt vil være over på en time. Avhøret begynner så snart vi er der. Alt vil være over på en time.
30 00:03:42,983 00:03:48,363 Bra. Det høres bra ut. Bra. Det høres bra ut.
31 00:03:53,702 00:04:00,166 I denne avtalen... Hva forventes det egentlig av meg? I denne avtalen... Hva forventes det egentlig av meg?
32 00:04:00,333 00:04:05,547 De vil vite alt. Om presidenten og Selskapet. De vil vite alt. Om presidenten og Selskapet.
33 00:04:05,714 00:04:10,593 Du må samarbeide og gi dem holdbare beviser. Du må samarbeide og gi dem holdbare beviser.
34 00:04:10,760 00:04:18,268 Hvis jeg samarbeider fullt ut... rammer det ikke bare dem. Hvis jeg samarbeider fullt ut... rammer det ikke bare dem.
35 00:04:18,435 00:04:23,565 Du uroer deg for forbrytelsene dine. Men du har immunitet. Du uroer deg for forbrytelsene dine. Men du har immunitet.
36 00:04:23,732 00:04:28,695 Det vil ordne seg. Si sannheten, og vær rolig. Det vil ordne seg. Si sannheten, og vær rolig.
37 00:04:42,792 00:04:45,086 Du bør være forberedt! Du bør være forberedt!
38 00:04:56,681 00:05:02,062 - Å drepe meg løser ikke... - Jeg skal ikke drepe deg. - Å drepe meg løser ikke... - Jeg skal ikke drepe deg.
39 00:05:02,228 00:05:07,734 - Hva var det der, da? - Vi trengte en avledende manøver. - Hva var det der, da? - Vi trengte en avledende manøver.
40 00:05:07,901 00:05:14,074 - Du er helt sprø! - Vi har ikke tid. Vakten er dopet. - Du er helt sprø! - Vi har ikke tid. Vakten er dopet.
41 00:05:14,240 00:05:20,330 13 over tre skinner sola på det andre tårnet. Nå gjelder det. 13 over tre skinner sola på det andre tårnet. Nå gjelder det.
42 00:05:20,497 00:05:25,877 Du, Michael? Jeg mente det jeg sa om Sara. Du, Michael? Jeg mente det jeg sa om Sara.
43 00:05:26,044 00:05:30,882 Du bør ikke nevne det navnet igjen. Jeg skal bytte deg mot nevøen min. Du bør ikke nevne det navnet igjen. Jeg skal bytte deg mot nevøen min.
44 00:05:31,049 00:05:37,347 Så skal jeg finne ut hvem som drepte henne og drepe dem. Så skal jeg finne ut hvem som drepte henne og drepe dem.
45 00:07:07,062 00:07:13,985 Du, Scofield? Jeg hørte hva du sa ute på gårdsplassen. Du, Scofield? Jeg hørte hva du sa ute på gårdsplassen.
46 00:07:14,152 00:07:19,574 - Er det sant? Det om Sara? - Ja. - Er det sant? Det om Sara? - Ja.
47 00:07:19,741 00:07:23,453 Det er ikke... Jeg mener... Det er ikke... Jeg mener...
48 00:07:23,620 00:07:29,668 Jeg er lei for det. Jeg mener det. Hun var et godt menneske. Jeg er lei for det. Jeg mener det. Hun var et godt menneske.
49 00:07:29,834 00:07:33,546 Jeg er lei for det. Jeg er lei for det.
50 00:07:53,108 00:07:57,362 - Hva er det? - Lekk bensinpumpe, hvis noen spør. - Hva er det? - Lekk bensinpumpe, hvis noen spør.
51 00:07:57,529 00:08:03,034 - Jeg blir med deg. - Nei. Du må holde utkikk. - Jeg blir med deg. - Nei. Du må holde utkikk.
52 00:08:03,201 00:08:08,373 Går alt bra, får vi det begge som vi vil. Bli her. Går alt bra, får vi det begge som vi vil. Bli her.
53 00:08:54,002 00:08:59,007 - Beklager det. - Det går bra. Du gjør jobben din. - Beklager det. - Det går bra. Du gjør jobben din.
54 00:08:59,174 00:09:03,261 Du vil nok også gjerne bli ferdig med dette. Du vil nok også gjerne bli ferdig med dette.
55 00:09:03,428 00:09:10,685 Vi skal åpne en dykkerutstyrsbutikk et sted og bygge et hus på stranden. Vi skal åpne en dykkerutstyrsbutikk et sted og bygge et hus på stranden.
56 00:09:10,852 00:09:14,856 Jeg har alltid villet bo ved havet. Jeg har alltid villet bo ved havet.
57 00:09:15,023 00:09:19,402 Jeg skjønner det! Du er et menneske med drømmer og planer. Jeg skjønner det! Du er et menneske med drømmer og planer.
58 00:09:19,569 00:09:25,784 Alt er opp til onkelen din nå. Vi får håpe han gjør det han skal. Alt er opp til onkelen din nå. Vi får håpe han gjør det han skal.
59 00:10:38,148 00:10:40,817 Hva venter du på? Hva venter du på?
60 00:10:57,751 00:11:01,338 - Hvor er Mahone? - Han er borte. - Hvor er Mahone? - Han er borte.
61 00:11:02,339 00:11:05,467 Uten videre? Hvorfor? Hvordan? Uten videre? Hvorfor? Hvordan?
62 00:11:05,634 00:11:09,220 Du bør tenke mer på oss. Du bør tenke mer på oss.
63 00:11:09,387 00:11:14,684 Han ble løslatt veldig plutselig. Kanskje han tyster på oss. Han ble løslatt veldig plutselig. Kanskje han tyster på oss.
64 00:11:18,730 00:11:26,029 Sullins. Når skjedde det? Er dere sikre? Jeg tar meg av det. Sullins. Når skjedde det? Er dere sikre? Jeg tar meg av det.
65 00:11:27,238 00:11:31,242 - Er det noe galt? - Et par panamanere ble litt redde. - Er det noe galt? - Et par panamanere ble litt redde.
66 00:11:32,786 00:11:38,333 - Nøyaktig hvor redde? - De trenger bare å overtales. - Nøyaktig hvor redde? - De trenger bare å overtales.
67 00:11:38,500 00:11:46,049 - Vi tar inn på hotell inntil videre. - Alt var jo ordnet! Hva skjer? - Vi tar inn på hotell inntil videre. - Alt var jo ordnet! Hva skjer?
68 00:11:46,216 00:11:52,847 Rolig. Dette er den beste sjansen du har. Kan noen andre hjelpe deg ut? Rolig. Dette er den beste sjansen du har. Kan noen andre hjelpe deg ut?
69 00:11:58,436 00:12:03,566 Vi har bare fire minutter. Løp direkte til gjerdet. Vi har bare fire minutter. Løp direkte til gjerdet.
70 00:12:03,733 00:12:06,528 Ikke se opp eller bakover. Vær stille. Ikke se opp eller bakover. Vær stille.
71 00:12:06,695 00:12:10,907 - Hva om de ser oss? - Stopp hvis noen brøler "stopp". - Hva om de ser oss? - Stopp hvis noen brøler "stopp".
72 00:12:11,074 00:12:14,160 - Er det alt? - Ja. - Er det alt? - Ja.
73 00:12:19,082 00:12:23,420 - Tiden er inne. Hva skjer? - Jeg vet ikke. - Tiden er inne. Hva skjer? - Jeg vet ikke.
74 00:12:32,679 00:12:36,975 - Hvem går først? - Jeg kommer ingen vei uten deg. - Hvem går først? - Jeg kommer ingen vei uten deg.
75 00:12:37,142 00:12:43,982 De skyter den første de ser, og det kan ikke bli deg. De skyter den første de ser, og det kan ikke bli deg.
76 00:12:46,109 00:12:49,279 Jeg går først. Jeg går først.
77 00:12:50,196 00:12:53,158 Kom igjen. Kom igjen.
78 00:13:08,548 00:13:11,343 Nå gjelder det. Nå gjelder det.
79 00:13:13,553 00:13:16,306 Fem, fire... Fem, fire...
80 00:13:16,473 00:13:21,645 ...tre, to, én... ...tre, to, én...
81 00:13:33,573 00:13:36,618 - Hvor er lyset? - Jeg vet ikke. - Hvor er lyset? - Jeg vet ikke.
82 00:13:40,747 00:13:43,375 Kom igjen. Kom igjen.
83 00:13:52,968 00:13:56,137 Nå skjer det. Nå skjer det.
84 00:14:01,351 00:14:04,187 Det kommer noen. Det kommer noen.
85 00:14:52,652 00:14:56,239 - Lykke til. - I like måte. - Lykke til. - I like måte.
86 00:15:39,366 00:15:43,286 Lyset forsvinner. Lyset forsvinner.
87 00:15:43,453 00:15:46,414 Klatre opp igjen! Klatre opp igjen!
88 00:15:51,376 00:15:54,129 Klatre opp igjen! Klatre opp igjen!
89 00:16:20,155 00:16:25,118 - Skynd deg! - Det var vår eneste sjanse. - Skynd deg! - Det var vår eneste sjanse.
90 00:16:30,457 00:16:32,667 Fanken! Fanken!
91 00:16:50,727 00:16:55,482 - Finn ut hvor de er. - De venter på oss. - Finn ut hvor de er. - De venter på oss.
92 00:16:55,649 00:16:59,528 De kommer snart. Jeg får den ikke løs! De kommer snart. Jeg får den ikke løs!
93 00:16:59,694 00:17:05,617 - Hallo, gringos! Kom ut og lek! - Skynd deg! - Hallo, gringos! Kom ut og lek! - Skynd deg!
94 00:17:05,784 00:17:12,874 - Dere kan ikke gjemme dere! - Kom ut og lek! - Dere kan ikke gjemme dere! - Kom ut og lek!
95 00:17:13,041 00:17:19,422 Vi må stikke. De må ikke finne oss her. Gjem det der. Vi må stikke. De må ikke finne oss her. Gjem det der.
96 00:17:20,757 00:17:22,926 Skynd deg! Skynd deg!
97 00:17:24,386 00:17:26,680 Stikk! Stikk!
98 00:17:26,847 00:17:30,725 Og hvor har du tenkt deg? Og hvor har du tenkt deg?
99 00:18:01,590 00:18:06,803 Hvor har dere gutter vært? På toalettet? Hvor har dere gutter vært? På toalettet?
100 00:18:06,970 00:18:10,682 - Dette har vært en forferdelig feil. - Jaså? - Dette har vært en forferdelig feil. - Jaså?
101 00:18:10,849 00:18:16,021 Vi har funnet ut av det, så vi trenger ikke fortsette. Vi har funnet ut av det, så vi trenger ikke fortsette.
102 00:18:17,397 00:18:24,571 Du forstår visst ikke noe som helst. Du fikk sjansen til å trekke deg. Du forstår visst ikke noe som helst. Du fikk sjansen til å trekke deg.
103 00:18:24,738 00:18:27,824 Vær så snill. Vær så snill.
104 00:18:27,991 00:18:34,289 Vi kjenner reglene! To mann går inn, og én kommer ut. Vi kjenner reglene! To mann går inn, og én kommer ut.
105 00:18:39,044 00:18:42,088 Denne striden må avgjøres. Denne striden må avgjøres.
106 00:18:43,757 00:18:47,010 Kom igjen. Kom igjen.
107 00:19:31,096 00:19:34,182 Hva venter dere på, mine herrer? Hva venter dere på, mine herrer?
108 00:19:38,311 00:19:41,815 Setter ikke dere i gang, så gjør jeg det. Setter ikke dere i gang, så gjør jeg det.
109 00:19:46,778 00:19:50,448 Beklager. Men hvis bare én klarer seg... Beklager. Men hvis bare én klarer seg...
110 00:20:06,214 00:20:11,386 - Hvordan ser det ut? - De har LJ. Han er visst i orden. - Hvordan ser det ut? - De har LJ. Han er visst i orden.
111 00:20:11,553 00:20:16,349 - Hvor mange er det? - Hun har én sjåfør og én livvakt. - Hvor mange er det? - Hun har én sjåfør og én livvakt.
112 00:20:16,516 00:20:22,898 - Jeg setter pris på dette. - Vi avslutter dette sammen. - Jeg setter pris på dette. - Vi avslutter dette sammen.
113 00:20:24,357 00:20:28,653 Kom igjen, Michael. Hvor er du? Kom igjen, Michael. Hvor er du?
114 00:21:30,048 00:21:34,678 - Du skulle jo holde vakt. - Jeg ville bare sjekke. - Du skulle jo holde vakt. - Jeg ville bare sjekke.
115 00:21:34,845 00:21:37,639 Vi er litt sent ute. Vi er litt sent ute.
116 00:21:37,806 00:21:42,644 Hva er planen? Skal dere svømme ut, - Hva er planen? Skal dere svømme ut, -
117 00:21:42,811 00:21:47,107 - vente til politiet drar forbi og så ta en båt til et sted? - vente til politiet drar forbi og så ta en båt til et sted?
118 00:21:47,274 00:21:51,778 - Noe i den retningen. - Og etterpå? - Noe i den retningen. - Og etterpå?
119 00:21:51,945 00:21:56,074 - Du må gå tilbake... - Ikke rør deg! - Du må gå tilbake... - Ikke rør deg!
120 00:21:59,035 00:22:04,207 Oi. Jeg er imponert. Du tør gjøre det ansikt til ansikt. Oi. Jeg er imponert. Du tør gjøre det ansikt til ansikt.
121 00:22:04,374 00:22:09,296 - Skal du skyte meg? - Du får ikke gi dem James. - Skal du skyte meg? - Du får ikke gi dem James.
122 00:22:09,462 00:22:14,092 - Tenk over hva du gjør. - Det har jeg allerede gjort. - Tenk over hva du gjør. - Det har jeg allerede gjort.
123 00:22:14,259 00:22:18,346 Når de kommer, skal James og jeg dra. Når de kommer, skal James og jeg dra.
124 00:22:18,513 00:22:23,143 - Hvor drar dere? - Et sted der de ikke finner oss. - Hvor drar dere? - Et sted der de ikke finner oss.
125 00:22:23,310 00:22:28,857 - Du lurte meg altså. - Du også. Jeg skulle være utkikk? - Du lurte meg altså. - Du også. Jeg skulle være utkikk?
126 00:22:29,024 00:22:34,279 Det gjør ikke noe. Vi gjør bare det vi må for dem vi er glade i. Det gjør ikke noe. Vi gjør bare det vi må for dem vi er glade i.
127 00:22:36,781 00:22:39,910 Da kan du like godt skyte sønnen min selv. Da kan du like godt skyte sønnen min selv.
128 00:22:45,790 00:22:48,668 Jeg beklager. Jeg beklager.
129 00:23:02,557 00:23:06,102 - Ja? - Har du sett dem? - Ja? - Har du sett dem?
130 00:23:06,269 00:23:09,940 Nei. Hvor mye mer tid skal de få? Nei. Hvor mye mer tid skal de få?
131 00:23:11,817 00:23:16,696 Du får ikke leve ved havet. Du blir begravd i det. Du får ikke leve ved havet. Du blir begravd i det.
132 00:23:16,863 00:23:24,162 Du vil ikke drepe meg. Uten meg har du ikke noe å forhandle med. Du vil ikke drepe meg. Uten meg har du ikke noe å forhandle med.
133 00:23:24,329 00:23:29,668 Få ikke Michael ut Whistler i dag, trengs det ikke. Da dør dere alle. Få ikke Michael ut Whistler i dag, trengs det ikke. Da dør dere alle.
134 00:23:52,524 00:23:55,735 Hurtado? Hvor er du? Hurtado? Hvor er du?
135 00:23:55,902 00:24:02,617 Dere må se til Hurtado i tårn 1. Han verken svarer eller viser seg. Dere må se til Hurtado i tårn 1. Han verken svarer eller viser seg.
136 00:24:02,784 00:24:07,455 Det er oppfattet. Vi sender bort et par mann. Det er oppfattet. Vi sender bort et par mann.
137 00:24:24,806 00:24:28,226 Gi ham inn, Scofield. Gi ham inn, Scofield.
138 00:24:35,066 00:24:41,490 Hva vil du? Hvis du ikke avslutter det, gjør jeg slutt på dere begge. Hva vil du? Hvis du ikke avslutter det, gjør jeg slutt på dere begge.
139 00:24:47,996 00:24:52,667 Hallo, Hurtado? Hva gjør du der borte? Hallo, Hurtado? Hva gjør du der borte?
140 00:24:52,834 00:24:58,840 - Sover du på jobben? - Nei, jeg aner ikke hva som skjedde. - Sover du på jobben? - Nei, jeg aner ikke hva som skjedde.
141 00:25:27,953 00:25:30,580 Avslutt det... Avslutt det...
142 00:25:34,626 00:25:37,420 Måtte Gud tilgi meg. Måtte Gud tilgi meg.
143 00:26:08,225 00:26:11,603 - De burde vært her. - Kanskje de er på vei. - De burde vært her. - Kanskje de er på vei.
144 00:26:11,770 00:26:18,235 De klarte det ikke. Du får gjøre som du vil. Jeg tar bilen. De klarte det ikke. Du får gjøre som du vil. Jeg tar bilen.
145 00:27:15,792 00:27:18,754 Hva er det som foregår? Hva er det som foregår?
146 00:27:20,297 00:27:23,842 Hendene på hodet! Hendene på hodet!
147 00:27:30,974 00:27:35,979 Du! Kom ned hit nå! Du! Kom ned hit nå!
148 00:27:36,146 00:27:40,234 Vi skal finne ut hvem som står bak dette! Vi skal finne ut hvem som står bak dette!
149 00:27:47,616 00:27:53,330 - Hva er det? - Skal du fortelle meg hva som skjer? - Hva er det? - Skal du fortelle meg hva som skjer?
150 00:27:53,497 00:27:58,544 - Jeg er her. - Bra. Men hvor er de? - Jeg er her. - Bra. Men hvor er de?
151 00:27:58,710 00:28:03,340 De er i bilen. De var ute da alarmen gikk. De er i bilen. De var ute da alarmen gikk.
152 00:28:03,507 00:28:08,470 - Hvorfor er du så sent ute? - Skal jeg snakke eller kjøre? - Hvorfor er du så sent ute? - Skal jeg snakke eller kjøre?
153 00:28:08,637 00:28:13,225 Jeg vil snakke med Whistler. Gi ham telefonen. Jeg vil snakke med Whistler. Gi ham telefonen.
154 00:28:15,769 00:28:20,566 Han er i bagasjerommet. Men jeg kan stoppe. Han er i bagasjerommet. Men jeg kan stoppe.
155 00:28:20,732 00:28:23,944 Har vi flaks, kommer politiet innom. Har vi flaks, kommer politiet innom.
156 00:28:24,111 00:28:28,824 Bare pass på å ha LJ klar. Bare pass på å ha LJ klar.
157 00:28:31,118 00:28:37,124 Den som prøvde å flykte, angrep en av mine menn. Den som prøvde å flykte, angrep en av mine menn.
158 00:28:37,291 00:28:42,129 Som dere vet, er et drapsforsøk på en soldat- Som dere vet, er et drapsforsøk på en soldat-
159 00:28:42,296 00:28:45,674 -det samme som dødsstraff. -det samme som dødsstraff.
160 00:28:45,841 00:28:50,721 Dette forsøket ble gjort fra celle 212. Og husker jeg riktig, - Dette forsøket ble gjort fra celle 212. Og husker jeg riktig, -
161 00:28:50,888 00:28:55,893 - tilhører den cellen et medlem av gjengen din. - tilhører den cellen et medlem av gjengen din.
162 00:29:09,573 00:29:12,409 Du der. Du der.
163 00:29:15,204 00:29:20,000 Du er en av "Melkemannens" gutter. Er det din celle? Du er en av "Melkemannens" gutter. Er det din celle?
164 00:29:40,854 00:29:45,400 Jeg tar det som et ja. Jeg tar det som et ja.
165 00:29:46,985 00:29:52,783 Jeg trodde vi var partnere. Jeg lot deg drive tingene som du ville. Jeg trodde vi var partnere. Jeg lot deg drive tingene som du ville.
166 00:29:52,950 00:29:58,080 Ga jeg deg ikke vann da rørene gikk i stykker? Ga jeg deg ikke vann da rørene gikk i stykker?
167 00:29:58,247 00:30:03,627 Da du ba meg bli kvitt telefonene, så du kunne kontrollere handelen... Da du ba meg bli kvitt telefonene, så du kunne kontrollere handelen...
168 00:30:03,794 00:30:06,922 ...gjorde jeg ikke det? ...gjorde jeg ikke det?
169 00:30:07,089 00:30:13,804 Jeg gjorde alt det for deg. Du trengte bare gjøre én ting. Jeg gjorde alt det for deg. Du trengte bare gjøre én ting.
170 00:30:13,971 00:30:18,058 Holde orden på disse mennene! Holde orden på disse mennene!
171 00:30:25,023 00:30:28,819 Kanskje vi satset på feil person. Kanskje vi satset på feil person.
172 00:30:28,986 00:30:34,533 Kanskje det er en annen her som kan gjøre jobben bedre? Kanskje det er en annen her som kan gjøre jobben bedre?
173 00:30:43,208 00:30:46,670 Lykke til... Breda. Lykke til... Breda.
174 00:31:08,859 00:31:13,280 - Ingen av oss prøvde å flykte. - Jeg vet det. - Ingen av oss prøvde å flykte. - Jeg vet det.
175 00:31:13,447 00:31:17,159 Bare én mann her er gal nok til å prøve. Bare én mann her er gal nok til å prøve.
176 00:31:29,713 00:31:34,509 - Hei. Godt å se deg som før igjen. - Takk. - Hei. Godt å se deg som før igjen. - Takk.
177 00:31:34,676 00:31:39,389 - Noe nytt fra Sullins? - Han jobber med det. - Noe nytt fra Sullins? - Han jobber med det.
178 00:31:42,184 00:31:45,687 Det spiller ingen rolle hva folk sier. Det spiller ingen rolle hva folk sier.
179 00:31:45,854 00:31:50,025 - Hva sier de? - Du vet hvordan folk snakker. - Hva sier de? - Du vet hvordan folk snakker.
180 00:31:50,192 00:31:54,738 - Om hva da? - Om dem du skal ha drept. - Om hva da? - Om dem du skal ha drept.
181 00:31:54,905 00:32:00,452 Er det sant? I så fall kan du si det til meg. Er det sant? I så fall kan du si det til meg.
182 00:32:11,672 00:32:15,509 - Sier du det? - Ja. Du kan stole på meg. - Sier du det? - Ja. Du kan stole på meg.
183 00:32:15,676 00:32:20,138 - Skal du være den snille snuten? - Slett ikke. - Skal du være den snille snuten? - Slett ikke.
184 00:32:20,305 00:32:26,812 Det fins ingen avtale. Sullins vil få meg dømt for flere forbrytelser! Det fins ingen avtale. Sullins vil få meg dømt for flere forbrytelser!
185 00:32:26,979 00:32:31,567 Høringen skulle vært innen en time, men jeg venter fortsatt! Høringen skulle vært innen en time, men jeg venter fortsatt!
186 00:32:31,733 00:32:37,489 Hvorfor ikke bare innrømme det, Felicia? For gamle dagers skyld. Hvorfor ikke bare innrømme det, Felicia? For gamle dagers skyld.
187 00:32:37,656 00:32:44,329 Hvorfor ikke gjøre det for meg? Jeg kan lukte folk som bruker andre. Hvorfor ikke gjøre det for meg? Jeg kan lukte folk som bruker andre.
188 00:32:44,496 00:32:48,876 Ikke anklag meg for å skjule noe. Ikke anklag meg for å skjule noe.
189 00:32:54,631 00:32:57,759 Området er sikret. Ingen har rømt. Området er sikret. Ingen har rømt.
190 00:33:00,929 00:33:06,268 - Ja? - Jeg hørte nettopp vaktenes radio. - Ja? - Jeg hørte nettopp vaktenes radio.
191 00:33:06,435 00:33:09,813 Ingen har rømt derfra i dag. Ingen har rømt derfra i dag.
192 00:33:11,356 00:33:14,860 - Hva er det som foregår? - De drar visst. - Hva er det som foregår? - De drar visst.
193 00:33:15,027 00:33:19,364 - Ikke la dem ta LJ med seg. - Linc? - Ikke la dem ta LJ med seg. - Linc?
194 00:33:19,531 00:33:22,534 - Linc? - Sucre? - Linc? - Sucre?
195 00:33:28,373 00:33:31,251 Kom deg vekk herfra nå. Kom deg vekk herfra nå.
196 00:33:58,987 00:34:01,240 Se opp! Se opp!
197 00:34:55,142 00:34:57,728 - Pappa! - Slipp henne. - Pappa! - Slipp henne.
198 00:34:57,895 00:35:02,316 Jeg skyter henne! Slipp ham nå. Jeg skyter henne! Slipp ham nå.
199 00:35:02,483 00:35:07,196 - Pappa! - Jeg lover å få deg med bort, LJ. - Pappa! - Jeg lover å få deg med bort, LJ.
200 00:35:07,362 00:35:10,574 Skal du love noe du ikke kan holde? Skal du love noe du ikke kan holde?
201 00:35:10,741 00:35:17,789 I en sånn jobb vet man at det kan ende sånn. I en sånn jobb vet man at det kan ende sånn.
202 00:35:19,208 00:35:22,252 Så drep meg. Så drep meg.
203 00:35:24,254 00:35:27,466 Slipp ham. Slipp ham.
204 00:35:27,633 00:35:31,970 - Slipp ham! - Drep ham. - Slipp ham! - Drep ham.
205 00:35:32,137 00:35:39,228 Hva du enn gjør, var operasjonen mislykket. Slipp våpenet, Linc! Hva du enn gjør, var operasjonen mislykket. Slipp våpenet, Linc!
206 00:35:41,063 00:35:44,191 - Drep ham. - Pappa! - Drep ham. - Pappa!
207 00:35:47,444 00:35:50,405 Nei! Nei!
208 00:35:54,034 00:35:59,081 Gi meg én sjanse til. La meg snakke med Michael. Gi meg én sjanse til. La meg snakke med Michael.
209 00:35:59,248 00:36:04,503 Vi kan få ut Whistler. Vi kan få til dette. Vi kan få ut Whistler. Vi kan få til dette.
210 00:36:09,883 00:36:15,597 - Vi kan gjøre det. - Sett ham i bilen. - Vi kan gjøre det. - Sett ham i bilen.
211 00:36:38,453 00:36:43,292 - Sucre! Hvordan går det? - Hva skjedde? - Sucre! Hvordan går det? - Hva skjedde?
212 00:36:47,212 00:36:50,424 Likposer. Likposer.
213 00:37:02,561 00:37:08,192 - Det som skjedde... - Det er over. Greit? - Det som skjedde... - Det er over. Greit?
214 00:37:10,777 00:37:14,198 Ja. Men jeg ville ikke gjort det. Ja. Men jeg ville ikke gjort det.
215 00:37:14,364 00:37:18,285 Heldigvis trenger vi aldri å finne det ut. Heldigvis trenger vi aldri å finne det ut.
216 00:37:18,452 00:37:21,121 Hva gjør vi nå? Hva gjør vi nå?
217 00:37:23,207 00:37:30,297 - Vet du hvorfor vi er her, gutt? - Moren din drakk vel litt for mye... - Vet du hvorfor vi er her, gutt? - Moren din drakk vel litt for mye...
218 00:37:30,464 00:37:34,426 Snakk. Det er snart din tur. Snakk. Det er snart din tur.
219 00:37:49,942 00:37:54,655 Hvordan vil du at dette skal gjøres? Fort eller langsomt? Hvordan vil du at dette skal gjøres? Fort eller langsomt?
220 00:37:54,822 00:37:59,076 Jeg vil nok ta hånd om denne på egen hånd. Jeg vil nok ta hånd om denne på egen hånd.
221 00:38:09,962 00:38:15,843 - Har du barn, mr. Scofield? - Kanskje jeg får det en dag. - Har du barn, mr. Scofield? - Kanskje jeg får det en dag.
222 00:38:16,009 00:38:22,683 Optimistisk av en i din stilling. Jeg har fem. Tre gutter, to jenter. Optimistisk av en i din stilling. Jeg har fem. Tre gutter, to jenter.
223 00:38:22,850 00:38:30,065 Jeg pleide å fortelle dem eventyret om gutten som ropte "ulv". Jeg pleide å fortelle dem eventyret om gutten som ropte "ulv".
224 00:38:30,232 00:38:35,237 Moralen er at ingen tror på løgnere, selv når de snakker sant. Moralen er at ingen tror på løgnere, selv når de snakker sant.
225 00:38:35,404 00:38:42,286 Men nå står livet ditt på spill. Prøver du å flykte herfra? Men nå står livet ditt på spill. Prøver du å flykte herfra?
226 00:38:45,205 00:38:47,833 Nei. Nei.
227 00:38:49,710 00:38:56,425 Prøver du å flykte herfra? Du skal fortelle sannheten! Prøver du å flykte herfra? Du skal fortelle sannheten!
228 00:38:56,592 00:39:00,804 - Du vil ha en grunn til å drepe meg. - Det har jeg allerede. - Du vil ha en grunn til å drepe meg. - Det har jeg allerede.
229 00:39:00,971 00:39:06,810 På grunn av deg kan jeg ikke kontrollere fengslet lenger. På grunn av deg kan jeg ikke kontrollere fengslet lenger.
230 00:39:06,977 00:39:11,648 Da kan jeg bare gjøre én ting hvis jeg skal overleve. Da kan jeg bare gjøre én ting hvis jeg skal overleve.
231 00:39:23,368 00:39:28,165 Du skal bryte deg ut herfra, mr. Scofield. Du skal bryte deg ut herfra, mr. Scofield.
232 00:39:28,332 00:39:32,127 Og du skal ta meg med deg. Og du skal ta meg med deg.
233 00:39:54,650 00:40:01,031 Jeg har gode og bedre nyheter. Vi tar de gode nyhetene først. Jeg har gode og bedre nyheter. Vi tar de gode nyhetene først.
234 00:40:01,198 00:40:05,118 Panamanerne er med igjen. Panamanerne er med igjen.
235 00:40:05,285 00:40:10,415 - Og de bedre nyhetene? - Du får sove godt i den senga. - Og de bedre nyhetene? - Du får sove godt i den senga.
236 00:40:10,582 00:40:16,713 Jeg skulle få fly til USA etter høringen. Du sa... Jeg skulle få fly til USA etter høringen. Du sa...
237 00:40:16,880 00:40:21,927 Du skal få det. Men vi må ta høringen i morgen tidlig. Du skal få det. Men vi må ta høringen i morgen tidlig.
238 00:40:22,094 00:40:26,348 - I morgen tidlig? - Det stemmer. - I morgen tidlig? - Det stemmer.
239 00:40:27,558 00:40:32,646 Er det ikke noe vi kan gjøre for å påskynde det? Er det ikke noe vi kan gjøre for å påskynde det?
240 00:40:32,813 00:40:39,236 - Ikke be ånden i flaska forte seg. - Det må skje i dag. - Ikke be ånden i flaska forte seg. - Det må skje i dag.
241 00:40:39,403 00:40:42,865 Høringen må skje nå! Høringen må skje nå!
242 00:40:43,031 00:40:49,913 Du er utrolig! Jeg slapp alt for å komme hit og hjelpe deg. Du er utrolig! Jeg slapp alt for å komme hit og hjelpe deg.
243 00:40:50,080 00:40:57,671 Du forstår det ikke. Jeg kan ikke vente. Jeg kan ikke vente... Du forstår det ikke. Jeg kan ikke vente. Jeg kan ikke vente...
244 00:40:57,838 00:41:04,678 Jeg er overlykkelig over at jeg har dratt hit og hjulpet kollegaen din. Jeg er overlykkelig over at jeg har dratt hit og hjulpet kollegaen din.
245 00:41:04,845 00:41:07,639 Sett på ham håndjern. Sett på ham håndjern.
246 00:41:07,806 00:41:10,809 - Er det nødvendig? - Gjør det! - Er det nødvendig? - Gjør det!
247 00:41:17,274 00:41:23,113 - Jeg beklager. - Jeg kan ikke vente... - Jeg beklager. - Jeg kan ikke vente...
248 00:41:30,329 00:41:35,083 - Har du sett Whistler? - Nei. - Har du sett Whistler? - Nei.
249 00:41:35,250 00:41:39,213 Jeg jobbet hele livet med å holde skurker innesperret. Jeg jobbet hele livet med å holde skurker innesperret.
250 00:41:39,379 00:41:44,551 Jeg trodde at jeg gjorde verden tryggere. Jeg trodde at jeg gjorde verden tryggere.
251 00:41:44,718 00:41:49,807 Så hører man om sånne ting som det som skjedde med en som Sara. Så hører man om sånne ting som det som skjedde med en som Sara.
252 00:41:49,973 00:41:54,978 Det er visst flere onde mennesker der ute enn her inne. Det er visst flere onde mennesker der ute enn her inne.
253 00:42:00,317 00:42:07,616 Jeg advarte dem mot å mislykkes. Jeg kan ikke gi dem mer tid nå. Jeg advarte dem mot å mislykkes. Jeg kan ikke gi dem mer tid nå.
254 00:42:09,159 00:42:13,831 Jeg kom jo helt hit. Du kan i det minste si noe. Jeg kom jo helt hit. Du kan i det minste si noe.
255 00:42:13,997 00:42:20,170 - Du skulle jo ikke dra hit. - Du måtte være ute på sju dager. - Du skulle jo ikke dra hit. - Du måtte være ute på sju dager.
256 00:42:20,337 00:42:23,924 Hvordan påvirker forsinkelsen dette? Hvordan påvirker forsinkelsen dette?
257 00:42:24,091 00:42:27,469 Det blir ikke behagelig, men det er mulig. Det blir ikke behagelig, men det er mulig.
258 00:42:27,636 00:42:33,851 Det høres ikke overbevisende ut. Jeg vil ha deg på et fly. Det høres ikke overbevisende ut. Jeg vil ha deg på et fly.
259 00:42:34,017 00:42:40,274 Fire dager til. Er jeg ute da, kan jeg fremdeles klare det. Fire dager til. Er jeg ute da, kan jeg fremdeles klare det.
260 00:42:43,193 00:42:48,240 - Stol på meg. Det ordner seg. - Jeg sier fra til brødrene. - Stol på meg. Det ordner seg. - Jeg sier fra til brødrene.
261 00:42:53,620 00:42:57,416 Gretchen? Når det gjelder Sofia... Gretchen? Når det gjelder Sofia...
262 00:42:59,001 00:43:05,507 Hun klarer seg. Burrows tar godt vare på henne. Lykke til! Hun klarer seg. Burrows tar godt vare på henne. Lykke til!
263 00:43:23,609 00:43:27,070 Tekst: Tor Hundstad www.sdimedia.com Tekst: Tor Hundstad www.sdimedia.com