# Start End Original Translated
1 00:00:58,762 00:01:02,082 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2 00:01:02,377 00:01:05,504 SRT project e' lieta di presentare SRT project e' lieta di presentare
3 00:01:06,833 00:01:10,605 'Fuggitivi' 'Fuggitivi'
4 00:01:11,128 00:01:14,006 Traduzione di: Patagonia [SRT project] Traduzione di: Patagonia [SRT project]
5 00:01:18,982 00:01:20,461 Muoviti, muoviti, muoviti! Muoviti, muoviti, muoviti!
6 00:01:28,445 00:01:29,295 Di la'! Di la'!
7 00:01:30,508 00:01:32,172 Vai a sinistra, Salamanca. Vai a sinistra, Salamanca.
8 00:01:32,292 00:01:34,539 La Kika si arrabbiera' e' morto, il coglione! La Kika si arrabbiera' e' morto, il coglione!
9 00:01:36,582 00:01:37,682 Porca troia! Porca troia!
10 00:01:51,001 00:01:51,951 Via, via! Via, via!
11 00:01:56,758 00:01:58,158 Continua, muoviti! Continua, muoviti!
12 00:02:00,858 00:02:05,859 "72 ore prima" "72 ore prima"
13 00:02:15,514 00:02:20,824 "Santiago del Cile" "Santiago del Cile"
14 00:02:51,252 00:02:56,642 "Oscar Salamanca. 57 anni. Mercenario. Ex Rivoluzionario" "Oscar Salamanca. 57 anni. Mercenario. Ex Rivoluzionario"
15 00:02:57,641 00:03:02,281 "Alvaro Parraguez. Alias "El Tegui". Alias Christian Gonzalez" "Alvaro Parraguez. Alias "El Tegui". Alias Christian Gonzalez"
16 00:03:02,610 00:03:08,072 "Vicente Ferragut. Veterinario. Membro della banda Ferragut" "Vicente Ferragut. Veterinario. Membro della banda Ferragut"
17 00:03:08,192 00:03:13,979 "Mario Moreno. 47 anni. Mercenario. Ex collaboratore della dittatura militare" "Mario Moreno. 47 anni. Mercenario. Ex collaboratore della dittatura militare"
18 00:03:47,692 00:03:48,542 Grazie. Grazie.
19 00:03:59,638 00:04:00,538 Buondi'. Buondi'.
20 00:04:25,567 00:04:27,559 I passeggeri diretti a Iquique, I passeggeri diretti a Iquique,
21 00:04:27,679 00:04:30,266 possono scendere dalla porta anteriore del velivolo. possono scendere dalla porta anteriore del velivolo.
22 00:04:30,386 00:04:34,829 Quelli che continuano per La Paz, Bolivia, per favore restino seduti. Quelli che continuano per La Paz, Bolivia, per favore restino seduti.
23 00:04:44,603 00:04:46,303 - Ci siamo? - Ci siamo. - Ci siamo? - Ci siamo.
24 00:04:46,631 00:04:49,201 Fino alla frontiera boliviana vi copro le spalle, Fino alla frontiera boliviana vi copro le spalle,
25 00:04:49,321 00:04:50,809 dopo, dipende da voi. dopo, dipende da voi.
26 00:04:50,929 00:04:54,629 - Bene, nel caso, ci sentiamo. - Senza chiamate, solo messaggi. - Bene, nel caso, ci sentiamo. - Senza chiamate, solo messaggi.
27 00:04:54,976 00:04:57,726 Non sono un esperto, ma nemmeno un coglione. Non sono un esperto, ma nemmeno un coglione.
28 00:05:29,728 00:05:32,805 "Huachacalla Bolivia" "Huachacalla Bolivia"
29 00:05:42,714 00:05:44,014 Cocaina liquida. Cocaina liquida.
30 00:05:46,950 00:05:49,658 Neanche il cane piu' furbo, la puo' sentire. Neanche il cane piu' furbo, la puo' sentire.
31 00:05:49,778 00:05:52,278 Porti in laboratorio questi 5000 litri, Porti in laboratorio questi 5000 litri,
32 00:05:52,398 00:05:54,814 e hai 2 tonnelate e mezzo di coca, e hai 2 tonnelate e mezzo di coca,
33 00:05:55,079 00:05:56,079 purissima. purissima.
34 00:06:08,462 00:06:09,862 Tranquillo cileno. Tranquillo cileno.
35 00:06:11,327 00:06:15,677 Non e' la prima volta che noi, Faragut, passiamo la frontiera con il carico. Non e' la prima volta che noi, Faragut, passiamo la frontiera con il carico.
36 00:06:15,928 00:06:17,353 Non fare lo spaccone! Non fare lo spaccone!
37 00:06:17,473 00:06:20,497 Non vi mettete con i pezzi grossi. Non vi mettete con i pezzi grossi.
38 00:06:21,020 00:06:22,070 Fino a ora! Fino a ora!
39 00:06:26,809 00:06:29,409 Cazzo, come vi sentite forti, adesso, eh! Cazzo, come vi sentite forti, adesso, eh!
40 00:06:31,982 00:06:36,082 Dopo essere venuti a cercare a me, Cacho e suo figlio, verranno da voi. Dopo essere venuti a cercare a me, Cacho e suo figlio, verranno da voi.
41 00:06:43,808 00:06:47,281 Chi sono gli aquirenti? Francesi? Russi? Tedeschi? Chi sono gli aquirenti? Francesi? Russi? Tedeschi?
42 00:06:49,787 00:06:51,637 Vabbe', se ci sono i soldi, Vabbe', se ci sono i soldi,
43 00:06:52,053 00:06:55,744 non e' un problema, se la coca la vendono, se la tirano non e' un problema, se la coca la vendono, se la tirano
44 00:06:56,278 00:06:58,328 o se ci fanno una pista da sci. o se ci fanno una pista da sci.
45 00:07:02,223 00:07:06,123 E voi furboni, non fate stronzate prima di andarvene dalla Bolivia! E voi furboni, non fate stronzate prima di andarvene dalla Bolivia!
46 00:07:12,069 00:07:14,265 Il trasferimento e' gia' stato fatto. Il trasferimento e' gia' stato fatto.
47 00:07:22,252 00:07:23,452 Si' signorina. Si' signorina.
48 00:07:27,605 00:07:28,755 Bene, grazie. Bene, grazie.
49 00:07:34,310 00:07:36,510 Una "regina" sta andando in Cile. Una "regina" sta andando in Cile.
50 00:07:41,687 00:07:47,748 "Laura Ferragut. 32 anni. Avvocato. Membro della banda Ferragut" "Laura Ferragut. 32 anni. Avvocato. Membro della banda Ferragut"
51 00:07:56,963 00:07:58,513 Come stai Jose' Luis? Come stai Jose' Luis?
52 00:07:59,408 00:08:00,508 Mangia, dai. Mangia, dai.
53 00:08:03,249 00:08:06,249 La procura puo' farti vedere un mondo bellissimo. La procura puo' farti vedere un mondo bellissimo.
54 00:08:06,804 00:08:10,504 Ma tutti e due sappiamo, chi sta con te, quando ne hai bisogno. Ma tutti e due sappiamo, chi sta con te, quando ne hai bisogno.
55 00:08:12,361 00:08:13,111 O no? O no?
56 00:08:29,533 00:08:31,333 - Si', Laura? - Dove sei? - Si', Laura? - Dove sei?
57 00:08:31,957 00:08:34,508 - Che succede? - Va tutto bene. Gia' fatto. - Che succede? - Va tutto bene. Gia' fatto.
58 00:08:35,356 00:08:38,206 - Quando partite? - Non me lo chiedere, Laura. - Quando partite? - Non me lo chiedere, Laura.
59 00:08:39,037 00:08:42,687 Tranquillo, farai tutto benissimo. Senno' non incaricavano te. Tranquillo, farai tutto benissimo. Senno' non incaricavano te.
60 00:08:43,313 00:08:45,913 Ti chiamo dopo aver passato la frontiera. Ti chiamo dopo aver passato la frontiera.
61 00:10:10,376 00:10:12,378 Tranquillo, non succede nulla. Tranquillo, non succede nulla.
62 00:10:15,001 00:10:16,151 Che fate qui? Che fate qui?
63 00:10:17,443 00:10:20,493 Vi siete, per caso, persi la frontiera? Documenti! Vi siete, per caso, persi la frontiera? Documenti!
64 00:10:37,894 00:10:39,294 Scendete, signori. Scendete, signori.
65 00:10:56,925 00:10:59,225 Che fate nel bel mezzo del deserto? Che fate nel bel mezzo del deserto?
66 00:11:01,644 00:11:03,194 Che avete nel camion? Che avete nel camion?
67 00:11:04,789 00:11:06,389 -Petrolio. -Petrolio? -Petrolio. -Petrolio?
68 00:11:22,643 00:11:25,693 - Andiamo, Vicente. - Che facciamo ora, imbecille? - Andiamo, Vicente. - Che facciamo ora, imbecille?
69 00:11:26,094 00:11:27,633 Vuoi fare un funerale? Vuoi fare un funerale?
70 00:11:27,753 00:11:30,753 Non possiamo lasciarli li', dobbiamo seppellirli! Non possiamo lasciarli li', dobbiamo seppellirli!
71 00:11:31,903 00:11:34,196 Siamo nel cimitero piu' grande del mondo, Siamo nel cimitero piu' grande del mondo,
72 00:11:34,316 00:11:36,716 questi bastardi sono gia' seppelliti. questi bastardi sono gia' seppelliti.
73 00:11:39,122 00:11:41,272 - La Kika lo sapra'. - Diglielo! - La Kika lo sapra'. - Diglielo!
74 00:11:41,924 00:11:45,274 Se c'e' qualcuno che sa come fare le cose, e' tua madre. Se c'e' qualcuno che sa come fare le cose, e' tua madre.
75 00:12:29,624 00:12:33,926 "Carcere femminile. Santiago Del Cile" "Carcere femminile. Santiago Del Cile"
76 00:12:41,276 00:12:42,126 Grazie. Grazie.
77 00:12:43,726 00:12:48,196 "Kika Ferragut. 52 anni. Capo della banda Ferragut" "Kika Ferragut. 52 anni. Capo della banda Ferragut"
78 00:12:48,434 00:12:50,834 - Dimmi. - Il tipo contattato, mamma. - Dimmi. - Il tipo contattato, mamma.
79 00:12:51,299 00:12:52,599 Che e' successo? Che e' successo?
80 00:12:53,120 00:12:55,368 Ci aiutera', ha accettato. Ci aiutera', ha accettato.
81 00:12:57,377 00:12:58,777 Come sta, Vicente? Come sta, Vicente?
82 00:13:00,257 00:13:01,476 Bene, bene. Bene, bene.
83 00:13:01,596 00:13:05,150 L'ho sentito un po' nervoso, ma credo che andra' tutto bene. L'ho sentito un po' nervoso, ma credo che andra' tutto bene.
84 00:13:50,254 00:13:54,177 "Deserto d'Atacama. Cile" "Deserto d'Atacama. Cile"
85 00:14:32,875 00:14:34,875 Perche' ci avete messo tanto? Perche' ci avete messo tanto?
86 00:14:35,217 00:14:37,417 - Tutto bene? - Si' , tutto bene. - Tutto bene? - Si' , tutto bene.
87 00:14:38,401 00:14:41,907 Prepariamo subito il carico! Etichettiamolo e imbottigliamolo. Prepariamo subito il carico! Etichettiamolo e imbottigliamolo.
88 00:14:42,027 00:14:45,003 - Partiamo all'alba. - E' tutto pronto, dai! - Partiamo all'alba. - E' tutto pronto, dai!
89 00:14:45,780 00:14:47,107 Dai, attacca. Dai, attacca.
90 00:15:57,531 00:15:59,381 A me piacciono le italiane, A me piacciono le italiane,
91 00:15:59,957 00:16:01,157 sono donne che sono donne che
92 00:16:02,479 00:16:04,079 si lubrificano bene... si lubrificano bene...
93 00:16:05,969 00:16:06,969 Sono sode. Sono sode.
94 00:16:08,645 00:16:11,145 La cosa migliore e' che non la smenano. La cosa migliore e' che non la smenano.
95 00:16:13,820 00:16:15,420 Vanno sempre al punto. Vanno sempre al punto.
96 00:16:22,723 00:16:23,573 Com'e'? Com'e'?
97 00:16:25,727 00:16:27,927 Un po' umida, ma si puo' provare. Un po' umida, ma si puo' provare.
98 00:16:30,283 00:16:31,483 Sto mangiando. Sto mangiando.
99 00:16:44,140 00:16:44,740 E? E?
100 00:16:50,402 00:16:51,302 Com' e'? Com' e'?
101 00:16:53,380 00:16:55,430 Attenti, con questa schifezza! Attenti, con questa schifezza!
102 00:16:56,607 00:16:57,957 Vi voglio lucidi. Vi voglio lucidi.
103 00:16:58,715 00:17:00,565 Non vuoi provare, compagno? Non vuoi provare, compagno?
104 00:17:01,872 00:17:05,291 Mi pagano per trasportare questa merda, non per usarla. Mi pagano per trasportare questa merda, non per usarla.
105 00:17:06,386 00:17:08,836 Beh, un po' di piu', un po' di meno... Beh, un po' di piu', un po' di meno...
106 00:17:09,330 00:17:11,418 Con quella che c'e', non si fanno danni. Con quella che c'e', non si fanno danni.
107 00:17:11,538 00:17:12,488 Festeggi? Festeggi?
108 00:17:12,999 00:17:15,199 Festeggero', quando consegneremo. Festeggero', quando consegneremo.
109 00:17:15,325 00:17:17,653 Mi darete qualcosa a La Plata, non prima! Mi darete qualcosa a La Plata, non prima!
110 00:17:17,773 00:17:20,623 Ma lascia che i ragazzi festeggino, Salamanca. Ma lascia che i ragazzi festeggino, Salamanca.
111 00:17:21,602 00:17:23,921 E se domani si prendono una pallottola? E se domani si prendono una pallottola?
112 00:17:24,041 00:17:26,791 Almeno, muoiono felici, questi due coglioni! Almeno, muoiono felici, questi due coglioni!
113 00:17:27,553 00:17:30,053 D'ora in poi, comunicheremo con questo. D'ora in poi, comunicheremo con questo.
114 00:17:39,106 00:17:40,606 Passami i cellulari. Passami i cellulari.
115 00:17:42,490 00:17:43,390 Perche'? Perche'?
116 00:17:44,827 00:17:46,977 Dammi il tuo telefono, coglione! Dammi il tuo telefono, coglione!
117 00:17:49,665 00:17:50,665 Passamelo. Passamelo.
118 00:17:53,331 00:17:54,181 Il tuo. Il tuo.
119 00:18:05,186 00:18:06,036 Moreno. Moreno.
120 00:18:09,047 00:18:11,097 Mi hai sentito, stronzo, o no? Mi hai sentito, stronzo, o no?
121 00:18:14,876 00:18:15,726 Moreno! Moreno!
122 00:18:41,093 00:18:42,443 Pronto, Gabriela. Pronto, Gabriela.
123 00:18:42,742 00:18:45,139 Mario, amore, che bello che hai chiamato. Mario, amore, che bello che hai chiamato.
124 00:18:45,259 00:18:46,197 Dove sei? Dove sei?
125 00:18:46,317 00:18:48,683 Sai che non posso dirtelo, non chiederlo! Sai che non posso dirtelo, non chiederlo!
126 00:18:48,803 00:18:50,603 Almeno dimmi quando torni. Almeno dimmi quando torni.
127 00:18:51,236 00:18:53,786 Ancora un paio di giorni, amore. Intanto Ancora un paio di giorni, amore. Intanto
128 00:18:54,028 00:18:56,278 per un po' non ci potremo sentire. per un po' non ci potremo sentire.
129 00:18:56,417 00:18:58,653 La tua bimba scalcia, mi ha rotto. La tua bimba scalcia, mi ha rotto.
130 00:18:58,773 00:19:01,673 Allora riguardati. Non bere birra e non fumare. Allora riguardati. Non bere birra e non fumare.
131 00:19:03,507 00:19:06,712 E un'altra cosa che non t'ho detto l'altro giorno, ma E un'altra cosa che non t'ho detto l'altro giorno, ma
132 00:19:07,401 00:19:10,951 voglio che togli quell'orecchino dal naso Gabri, e' volgare. voglio che togli quell'orecchino dal naso Gabri, e' volgare.
133 00:19:11,106 00:19:13,406 Si', ma torna presto, che mi manchi. Si', ma torna presto, che mi manchi.
134 00:19:14,157 00:19:15,107 Un bacio. Un bacio.
135 00:19:28,467 00:19:29,924 -L'ultima? -Si', capo. -L'ultima? -Si', capo.
136 00:19:30,044 00:19:30,794 Bene. Bene.
137 00:19:37,130 00:19:38,080 Tutto ok? Tutto ok?
138 00:19:39,131 00:19:40,181 Sono tutte. Sono tutte.
139 00:19:40,518 00:19:41,695 280 casse, 280 casse,
140 00:19:42,317 00:19:43,719 3360 bottiglie. 3360 bottiglie.
141 00:20:16,739 00:20:20,008 "Vina Del Mar" "Vina Del Mar"
142 00:20:25,210 00:20:26,410 Si'. E andate? Si'. E andate?
143 00:20:29,987 00:20:32,637 - E' pronto da mangiare. - Ti chiamo dopo. - E' pronto da mangiare. - Ti chiamo dopo.
144 00:20:33,641 00:20:35,191 Non mangio ora nonno, Non mangio ora nonno,
145 00:20:35,371 00:20:36,121 esco. esco.
146 00:20:36,773 00:20:39,473 Prima mangi con noi, e poi vediamo se esci. Prima mangi con noi, e poi vediamo se esci.
147 00:20:40,230 00:20:42,980 - Ma nonno, devo studiare! - Vieni a tavola. - Ma nonno, devo studiare! - Vieni a tavola.
148 00:21:12,033 00:21:12,883 Pronto. Pronto.
149 00:21:15,738 00:21:16,588 Pronto. Pronto.
150 00:21:18,545 00:21:19,395 Chi e'? Chi e'?
151 00:21:23,166 00:21:24,016 Pronto? Pronto?
152 00:21:25,077 00:21:25,927 Pronto? Pronto?
153 00:22:06,726 00:22:10,104 "Iquique" "Iquique"
154 00:22:10,908 00:22:13,908 Entrando nella rotonda, la prima uscita a destra. Entrando nella rotonda, la prima uscita a destra.
155 00:22:26,909 00:22:29,459 Che fai Salamanca? Hai saltato l'uscita! Che fai Salamanca? Hai saltato l'uscita!
156 00:22:29,608 00:22:32,455 - Han detto che l'hai persa, stronzo! - Che fai, Salamanca? - Han detto che l'hai persa, stronzo! - Che fai, Salamanca?
157 00:22:32,575 00:22:36,325 La consegna non sara' a Iquique, ma a Valparaiso, e li' andiamo. La consegna non sara' a Iquique, ma a Valparaiso, e li' andiamo.
158 00:22:37,239 00:22:39,667 Allora perche' Kika diceva che era a Iquique? Allora perche' Kika diceva che era a Iquique?
159 00:22:39,787 00:22:41,348 E' un problema tra voi 2. E' un problema tra voi 2.
160 00:22:41,468 00:22:43,618 Valparaiso e' a 2000 km, fermati! Valparaiso e' a 2000 km, fermati!
161 00:22:44,582 00:22:46,132 Ferma il camion, ora! Ferma il camion, ora!
162 00:22:47,197 00:22:49,710 - Fermalo, figlio di troia, fermalo! - Che fai? - Fermalo, figlio di troia, fermalo! - Che fai?
163 00:22:49,830 00:22:51,683 Ferma il camion, Salamanca! Ferma il camion, Salamanca!
164 00:23:09,194 00:23:11,880 M'hanno assunto per fare la consegna a Valparaiso. M'hanno assunto per fare la consegna a Valparaiso.
165 00:23:12,000 00:23:15,354 Se a voi han detto un'altra cosa, non e' un problema mio. Se a voi han detto un'altra cosa, non e' un problema mio.
166 00:23:15,474 00:23:17,422 Vediamo.. Scendiamo al porto, Vediamo.. Scendiamo al porto,
167 00:23:18,673 00:23:19,923 siamo gia' qua. siamo gia' qua.
168 00:23:20,764 00:23:23,764 Chiama la Kika, e non fatemi perdere altro tempo. Chiama la Kika, e non fatemi perdere altro tempo.
169 00:23:27,535 00:23:31,485 Dicci, Salamanca, perche' la Kika avrebbe mentito a tutti tranne te? Dicci, Salamanca, perche' la Kika avrebbe mentito a tutti tranne te?
170 00:23:31,728 00:23:34,428 Se io lavoro con la famiglia da molti anni? Se io lavoro con la famiglia da molti anni?
171 00:23:35,748 00:23:39,248 Se quelli che lavorano per la famiglia, fossero piu' leali, Se quelli che lavorano per la famiglia, fossero piu' leali,
172 00:23:39,583 00:23:42,435 forse Kika non starebbe in prigione, non credi? forse Kika non starebbe in prigione, non credi?
173 00:23:42,555 00:23:43,955 Figlio di puttana! Figlio di puttana!
174 00:23:46,434 00:23:49,034 - Calmati! - Indietro, stronzo, indietro! - Calmati! - Indietro, stronzo, indietro!
175 00:23:51,084 00:23:54,309 Sali sul camion, e ci porti tutti col carico fin laggiu', Sali sul camion, e ci porti tutti col carico fin laggiu',
176 00:23:54,429 00:23:56,329 al porto di Iquique, capito? al porto di Iquique, capito?
177 00:24:03,505 00:24:05,155 Dai, metti giu' l'arma. Dai, metti giu' l'arma.
178 00:24:07,375 00:24:08,526 Tu gli credi? Tu gli credi?
179 00:24:19,553 00:24:20,953 Con me no, Moreno. Con me no, Moreno.
180 00:24:22,655 00:24:23,655 Con me no. Con me no.
181 00:24:24,190 00:24:25,240 Buongiorno. Buongiorno.
182 00:24:29,090 00:24:30,359 - Si'? - Pronto. - Si'? - Pronto.
183 00:24:30,479 00:24:33,429 - Che succede? - Come "che succede"? Salamanca.. - Che succede? - Come "che succede"? Salamanca..
184 00:24:35,493 00:24:36,793 Kika, ascoltami! Kika, ascoltami!
185 00:24:48,930 00:24:50,780 - Si? - Metti il vivavoce, - Si? - Metti il vivavoce,
186 00:24:51,006 00:24:53,306 - voglio che tutti ascoltino! - Ok! - voglio che tutti ascoltino! - Ok!
187 00:24:55,706 00:24:57,183 Non perdendo altro tempo, Non perdendo altro tempo,
188 00:24:57,303 00:24:59,338 vi diro' solo una cosa, coglioni. vi diro' solo una cosa, coglioni.
189 00:24:59,458 00:25:02,258 Fate quel che dice Salamanca, como fosse Dio. Fate quel che dice Salamanca, como fosse Dio.
190 00:25:03,421 00:25:04,771 Ci sentiamo dopo. Ci sentiamo dopo.
191 00:25:05,420 00:25:08,270 Ora possiamo salire su questo cazzo di camion? Ora possiamo salire su questo cazzo di camion?
192 00:26:59,105 00:27:01,463 In che merdaio ci hai portato, Salamanca! In che merdaio ci hai portato, Salamanca!
193 00:27:01,583 00:27:04,183 E' per camionisti e noi siamo camionisti. E' per camionisti e noi siamo camionisti.
194 00:27:07,773 00:27:09,837 A quest'ora gia' saremmo a Iquique, A quest'ora gia' saremmo a Iquique,
195 00:27:09,957 00:27:12,107 e avremmo gia' fatto la consegna. e avremmo gia' fatto la consegna.
196 00:27:12,323 00:27:14,886 Il compagno Salamanca ha parlato con Kika, Il compagno Salamanca ha parlato con Kika,
197 00:27:15,006 00:27:16,656 non c'e' altro fa fare! non c'e' altro fa fare!
198 00:27:17,089 00:27:19,291 Non mi piace la parola "compagno". Non mi piace la parola "compagno".
199 00:27:19,697 00:27:22,497 Inoltre e' stato contrattato per una consegna. Inoltre e' stato contrattato per una consegna.
200 00:27:23,146 00:27:25,549 Dopodiche', chi s'e' visto s'e' visto. Dopodiche', chi s'e' visto s'e' visto.
201 00:27:26,272 00:27:28,839 Certo in altri tempi, al compagno Salamanca, Certo in altri tempi, al compagno Salamanca,
202 00:27:28,959 00:27:32,133 non gli sarebbe venuto in mente di mangiare con gente come me, non gli sarebbe venuto in mente di mangiare con gente come me,
203 00:27:32,253 00:27:33,453 faceva brutto, faceva brutto,
204 00:27:34,079 00:27:35,329 o no, compagno? o no, compagno?
205 00:27:36,046 00:27:37,734 Mangia con la bocca chiusa! Mangia con la bocca chiusa!
206 00:27:37,854 00:27:40,704 - Quando saremo a Valparaiso? - Domani alle 2. - Quando saremo a Valparaiso? - Domani alle 2.
207 00:27:41,300 00:27:42,850 Dormiremo sul camion. Dormiremo sul camion.
208 00:27:48,644 00:27:49,844 Vado in bagno. Vado in bagno.
209 00:28:12,069 00:28:13,569 "Messaggio in invio" "Messaggio in invio"
210 00:28:22,559 00:28:23,559 Parraguez? Parraguez?
211 00:28:24,839 00:28:26,191 Alvaro Parraguez? Alvaro Parraguez?
212 00:28:27,562 00:28:30,312 Ti ricordi di me? Il tuo compagno di scuola. Ti ricordi di me? Il tuo compagno di scuola.
213 00:28:32,132 00:28:33,282 Quanto tempo. Quanto tempo.
214 00:28:37,245 00:28:39,445 - E la birra? - Andiamo, andiamo. - E la birra? - Andiamo, andiamo.
215 00:29:17,549 00:29:20,558 "Polizia investigativa Santiago del Cile" "Polizia investigativa Santiago del Cile"
216 00:29:26,892 00:29:29,392 "Cambio del piano. Valparaiso, ore 14." "Cambio del piano. Valparaiso, ore 14."
217 00:29:31,128 00:29:36,267 "Marcos Oliva. 43 anni. Capo antinarcotici." "Marcos Oliva. 43 anni. Capo antinarcotici."
218 00:29:36,387 00:29:38,787 Non sono arrivati a Iquique, signore. Non sono arrivati a Iquique, signore.
219 00:29:39,010 00:29:42,410 Ignoriamo cio' che e' successo, nemmeno sono arrivati in citta'. Ignoriamo cio' che e' successo, nemmeno sono arrivati in citta'.
220 00:29:42,530 00:29:45,181 Cambio del piano, avvisa tutta la squadra. Cambio del piano, avvisa tutta la squadra.
221 00:29:45,826 00:29:49,176 Chiama Fabian Salgado, e che sposti i suoi a Valparaiso. Chiama Fabian Salgado, e che sposti i suoi a Valparaiso.
222 00:29:49,610 00:29:52,300 - Ok signore. - Miretti. Parraguez, - Ok signore. - Miretti. Parraguez,
223 00:29:53,431 00:29:55,081 il detective Parraguez. il detective Parraguez.
224 00:29:56,352 00:29:57,552 E' il momento! E' il momento!
225 00:30:10,323 00:30:13,273 E' Miretti, rispondigli, puo' essere importante. E' Miretti, rispondigli, puo' essere importante.
226 00:30:15,553 00:30:16,403 Pronto? Pronto?
227 00:30:19,596 00:30:21,900 - Si, ok, ho capito. - Che succede? - Si, ok, ho capito. - Che succede?
228 00:30:25,057 00:30:27,457 - L'operativo, s'e' spostato? - Dove? - L'operativo, s'e' spostato? - Dove?
229 00:30:29,789 00:30:30,539 Dove? Dove?
230 00:30:32,240 00:30:33,290 Valparaiso. Valparaiso.
231 00:30:34,132 00:30:36,348 Devo andare coi miei il prima possibile. Devo andare coi miei il prima possibile.
232 00:30:36,468 00:30:37,618 Vengo con te. Vengo con te.
233 00:30:37,780 00:30:39,780 No, sei matta, non puoi farlo. No, sei matta, non puoi farlo.
234 00:30:42,333 00:30:46,133 Il procuratore a carico del caso sono io, io do l'autorizzazione. Il procuratore a carico del caso sono io, io do l'autorizzazione.
235 00:30:46,927 00:30:49,843 Sono a carico dell'operativo di Atacama da 3 anni Sono a carico dell'operativo di Atacama da 3 anni
236 00:30:49,963 00:30:53,113 ho sacrificato molte cose per questo, e lo sai bene. ho sacrificato molte cose per questo, e lo sai bene.
237 00:30:53,417 00:30:56,767 Smetti di sentirti in colpa per Alvaro, se si trova li', Smetti di sentirti in colpa per Alvaro, se si trova li',
238 00:30:57,544 00:30:58,944 e' perche' voleva. e' perche' voleva.
239 00:31:06,645 00:31:09,616 E' arrivata. Spero che 'sta incapace abbia buone notizie. E' arrivata. Spero che 'sta incapace abbia buone notizie.
240 00:31:09,736 00:31:13,086 Stanno facendo tutto il possibile per farti uscire Kika. Stanno facendo tutto il possibile per farti uscire Kika.
241 00:31:21,314 00:31:22,764 Come stai Gabriela? Come stai Gabriela?
242 00:31:23,087 00:31:25,887 Ora bene, pero' i primi mesi vomitavo sempre. Ora bene, pero' i primi mesi vomitavo sempre.
243 00:31:26,335 00:31:29,033 - Ora gia'.. - Devo parlare con mia figlia. - Ora gia'.. - Devo parlare con mia figlia.
244 00:31:32,901 00:31:35,151 E' andata bene col testimone, pero' E' andata bene col testimone, pero'
245 00:31:35,653 00:31:38,453 bisogna ancora aspettare la sua dichiarazione. bisogna ancora aspettare la sua dichiarazione.
246 00:31:39,679 00:31:41,729 Mamma, solo ti chiedo una cosa. Mamma, solo ti chiedo una cosa.
247 00:31:42,338 00:31:44,288 Per favore, non innervosirti. Per favore, non innervosirti.
248 00:31:45,168 00:31:48,835 Oggi si decide il futuro della famiglia, e non ho potuto fare nulla. Oggi si decide il futuro della famiglia, e non ho potuto fare nulla.
249 00:31:48,955 00:31:52,755 Devi farmi uscire, in qualunque modo, o non te lo perdonero' mai. Devi farmi uscire, in qualunque modo, o non te lo perdonero' mai.
250 00:32:02,029 00:32:06,946 "Valparaiso." "Valparaiso."
251 00:36:01,119 00:36:02,719 E' tutto molto strano. E' tutto molto strano.
252 00:36:03,502 00:36:05,960 C'e' molta gente che non sta facendo niente C'e' molta gente che non sta facendo niente
253 00:36:06,080 00:36:07,280 Guarda quelli. Guarda quelli.
254 00:36:10,185 00:36:12,535 - Passami il telefono. - Chi chiami? - Passami il telefono. - Chi chiami?
255 00:36:12,674 00:36:13,674 Passamelo. Passamelo.
256 00:36:21,475 00:36:22,825 - Jaime. - Oscar - Jaime. - Oscar
257 00:36:23,505 00:36:24,705 Prepara tutto. Prepara tutto.
258 00:36:24,880 00:36:26,380 Ok, me ne occupo io. Ok, me ne occupo io.
259 00:38:17,918 00:38:20,015 Vuoi vedere il numero del conto? Vuoi vedere il numero del conto?
260 00:38:52,069 00:38:53,069 E' giusto. E' giusto.
261 00:39:00,210 00:39:01,260 Tutto bene? Tutto bene?
262 00:39:02,637 00:39:04,237 Spero di si, coglione. Spero di si, coglione.
263 00:39:28,112 00:39:29,862 Hanno fatto il pagamento. Hanno fatto il pagamento.
264 00:39:30,791 00:39:32,691 - Verifica. - Si', aspetta. - Verifica. - Si', aspetta.
265 00:39:38,312 00:39:39,012 Si'. Si'.
266 00:39:39,870 00:39:41,170 I soldi ci sono. I soldi ci sono.
267 00:39:42,362 00:39:44,862 - Ce l'abbiamo fatta, fratellino. - Ok. - Ce l'abbiamo fatta, fratellino. - Ok.
268 00:40:05,151 00:40:07,448 Nessuno spari, senza il mio ordine. Nessuno spari, senza il mio ordine.
269 00:40:09,292 00:40:11,845 - Buttala! - Fermo li', figlio di troia! - Buttala! - Fermo li', figlio di troia!
270 00:40:18,621 00:40:20,780 Giu', giu'! Li', giu'! Giu', giu'! Li', giu'!
271 00:40:21,945 00:40:22,745 Calma. Calma.
272 00:40:28,312 00:40:30,612 Nessuno si muova, nessuno si muova! Nessuno si muova, nessuno si muova!
273 00:40:33,663 00:40:34,563 A terra! A terra!
274 00:40:38,343 00:40:39,444 Giu' l'arma. Giu' l'arma.
275 00:40:43,523 00:40:44,323 Fuoco! Fuoco!
276 00:40:44,833 00:40:45,533 Ora! Ora!
277 00:40:47,916 00:40:49,316 Attenzione! Spari! Attenzione! Spari!
278 00:40:54,552 00:40:56,004 Indietro, indietro! Indietro, indietro!
279 00:40:57,426 00:40:58,666 Su, lassu'! Su, lassu'!
280 00:41:14,651 00:41:16,605 Muoversi, muoversi! Muoversi, muoversi!
281 00:41:20,521 00:41:23,519 Che stai facendo, Miretti? Metti giu' la pistola! Che stai facendo, Miretti? Metti giu' la pistola!
282 00:41:36,516 00:41:38,166 Attenzione! Attenzione! Attenzione! Attenzione!
283 00:41:42,932 00:41:44,532 Chiamate un ambulanza! Chiamate un ambulanza!
284 00:41:57,418 00:41:58,518 Mettiti li'! Mettiti li'!
285 00:43:24,915 00:43:25,966 Sali, sali! Sali, sali!
286 00:43:30,622 00:43:33,822 Andiamo, e' andato tutto a puttane! Andiamo, andiamo! Andiamo, e' andato tutto a puttane! Andiamo, andiamo!
287 00:43:35,964 00:43:37,027 Dai, dai! Dai, dai!
288 00:43:58,901 00:44:02,701 Non e' la tua ora. Qui con me, guardami, guardami, guardami, qua! Non e' la tua ora. Qui con me, guardami, guardami, guardami, qua!
289 00:44:30,010 00:44:32,860 Non addormentarti, non addormentarti! Resisti! Non addormentarti, non addormentarti! Resisti!
290 00:44:42,778 00:44:44,751 Merda, hai perso i soldi, coglione! Merda, hai perso i soldi, coglione!
291 00:44:44,871 00:44:47,421 Qualcuno ha parlato. Qui c'e' una talpa. Qualcuno ha parlato. Qui c'e' una talpa.
292 00:44:50,671 00:44:52,971 Vai a sinistra, Salamanca. Perditi. Vai a sinistra, Salamanca. Perditi.
293 00:44:55,629 00:44:58,129 Porca troia! Muoviti, muoviti, muoviti! Porca troia! Muoviti, muoviti, muoviti!
294 00:45:09,086 00:45:11,635 Seguendo l'auto dei profughi lungo Prat. Seguendo l'auto dei profughi lungo Prat.
295 00:45:12,853 00:45:15,376 La Kika si arrabbiera' e' morto, il coglione! La Kika si arrabbiera' e' morto, il coglione!
296 00:45:16,161 00:45:18,595 Vi ho assunti perche' non succeda sta merda! Vi ho assunti perche' non succeda sta merda!
297 00:45:18,715 00:45:20,015 Zitto, coglione! Zitto, coglione!
298 00:45:59,081 00:46:00,131 Giu', giu'! Giu', giu'!
299 00:46:06,080 00:46:07,580 Vado, Vicente, vado! Vado, Vicente, vado!
300 00:46:16,928 00:46:18,128 Giu', attenti! Giu', attenti!
301 00:46:45,835 00:46:46,785 Tenetevi! Tenetevi!
302 00:47:01,557 00:47:05,112 - Venite, venite, Salamanca! Venite! - Fermo stronzo, fermo! - Venite, venite, Salamanca! Venite! - Fermo stronzo, fermo!
303 00:47:10,771 00:47:11,621 Scendi! Scendi!
304 00:47:16,710 00:47:17,610 Andiamo! Andiamo!
305 00:47:24,149 00:47:26,996 Pronto, prefetto! Sono scappati, sono quattro. Pronto, prefetto! Sono scappati, sono quattro.
306 00:47:28,030 00:47:29,380 E sono fuggitivi. E sono fuggitivi.
307 00:47:30,754 00:47:35,635 Traduzione di: Patagonia [SRT project] Traduzione di: Patagonia [SRT project]
308 00:47:36,780 00:47:41,743 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi.
309 00:47:42,566 00:47:48,052 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com