# Start End Original Translated
1 00:03:39,960 00:03:40,520 Quoi ? Quoi ?
2 00:03:40,800 00:03:42,520 Mon père peut te voir. Mon père peut te voir.
3 00:03:42,960 00:03:44,760 J'ai pas peur de ton père. J'ai pas peur de ton père.
4 00:03:46,000 00:03:47,000 Arrête, range ça. Arrête, range ça.
5 00:03:47,440 00:03:48,440 Et si je veux pas ? Et si je veux pas ?
6 00:03:52,320 00:03:55,960 Encore lui. Je lui ai dit que c'était un voyou. Encore lui. Je lui ai dit que c'était un voyou.
7 00:03:56,240 00:03:58,160 C'est déjà bien qu'il la ramène. C'est déjà bien qu'il la ramène.
8 00:03:58,440 00:04:00,840 C'est ça, je vais le remercier. C'est ça, je vais le remercier.
9 00:05:16,520 00:05:17,400 Johan ? Johan ?
10 00:05:22,760 00:05:23,680 Johan ? Johan ?
11 00:06:34,440 00:06:35,840 Oui, ça ira. Oui, ça ira.
12 00:06:56,240 00:06:57,560 Je dérange ? Je dérange ?
13 00:06:57,840 00:06:59,160 On était d'accord. On était d'accord.
14 00:06:59,440 00:07:02,160 Je dois filmer le bébé hippopotame. Je dois filmer le bébé hippopotame.
15 00:07:02,440 00:07:04,160 Les hippopotames sont de l'autre côté. Les hippopotames sont de l'autre côté.
16 00:07:04,480 00:07:08,000 Je suis en avance, je viens filmer ma véto préférée. Je suis en avance, je viens filmer ma véto préférée.
17 00:07:09,040 00:07:11,680 Dis-nous tout, il a mal aux amygdales ? Dis-nous tout, il a mal aux amygdales ?
18 00:07:11,960 00:07:12,640 Arrête. Arrête.
19 00:07:13,440 00:07:16,080 Tu crois qu'elle aime ça ? Je parle du crocodile. Tu crois qu'elle aime ça ? Je parle du crocodile.
20 00:07:16,360 00:07:17,480 C'est un mâle ? C'est un mâle ?
21 00:07:23,800 00:07:26,440 Un vrai sac, on n'y trouve rien. Un vrai sac, on n'y trouve rien.
22 00:07:27,760 00:07:28,680 Je l'ai. Je l'ai.
23 00:07:33,640 00:07:35,800 Un téléphone. J'en étais sûre. Un téléphone. J'en étais sûre.
24 00:07:36,080 00:07:39,640 Tu me dois 25 euros. Une fois sur deux, c'en est un. Tu me dois 25 euros. Une fois sur deux, c'en est un.
25 00:07:40,240 00:07:41,640 Il fonctionne encore ? Il fonctionne encore ?
26 00:07:41,920 00:07:43,240 C'est magique. C'est magique.
27 00:07:46,440 00:07:48,920 Non, on vient de finir. C'est urgent ? Non, on vient de finir. C'est urgent ?
28 00:07:49,760 00:07:51,080 Passe-le-moi. Passe-le-moi.
29 00:07:52,080 00:07:52,800 Chochotte. Chochotte.
30 00:07:53,200 00:07:54,160 Mon burger du matin. Mon burger du matin.
31 00:07:54,720 00:07:56,200 Trop tôt pour mon estomac. Trop tôt pour mon estomac.
32 00:07:56,680 00:07:59,320 Tu peux refaire ce truc, avec le smartphone ? Tu peux refaire ce truc, avec le smartphone ?
33 00:07:59,600 00:08:00,400 Lizzy. Lizzy.
34 00:08:00,680 00:08:02,080 C'est dangereux ? C'est dangereux ?
35 00:08:02,360 00:08:05,520 Pas vraiment. Ce qui est dangereux, c'est l'infidélité. Pas vraiment. Ce qui est dangereux, c'est l'infidélité.
36 00:08:06,800 00:08:09,360 Faut pas croire tout ce qu'on te dit. Faut pas croire tout ce qu'on te dit.
37 00:08:09,880 00:08:12,200 Aucun souci. Dans une demi-heure ? Aucun souci. Dans une demi-heure ?
38 00:08:12,520 00:08:17,440 Fouiller dans le bide des crocodiles libère des vapeurs. Fouiller dans le bide des crocodiles libère des vapeurs.
39 00:08:18,280 00:08:20,160 - Tu finis, Lot ? - Aucun problème. - Tu finis, Lot ? - Aucun problème.
40 00:08:20,560 00:08:21,200 Où vas-tu ? Où vas-tu ?
41 00:08:21,600 00:08:24,320 Je reviens plus tard. Une affaire urgente. Je reviens plus tard. Une affaire urgente.
42 00:08:24,640 00:08:25,760 À bientôt, miss croco. À bientôt, miss croco.
43 00:08:28,240 00:08:30,400 - N'oublie pas notre rencard. - On verra. - N'oublie pas notre rencard. - On verra.
44 00:08:30,800 00:08:32,880 Sois plus sympa avec moi. Sois plus sympa avec moi.
45 00:08:33,160 00:08:35,320 On s'était mis d'accord. On s'était mis d'accord.
46 00:08:35,600 00:08:39,160 Débarque pas à mon boulot à l'improviste, y a des règles. Débarque pas à mon boulot à l'improviste, y a des règles.
47 00:08:39,440 00:08:41,360 Tu préfères les animaux aux gens ? Tu préfères les animaux aux gens ?
48 00:08:41,640 00:08:43,880 En ce qui te concerne, c'est peut-être le cas. En ce qui te concerne, c'est peut-être le cas.
49 00:08:44,200 00:08:47,240 C'est quoi, l'urgence ? La chute d'un cheval ? C'est quoi, l'urgence ? La chute d'un cheval ?
50 00:08:47,640 00:08:48,960 Un chat dans un arbre ? Un chat dans un arbre ?
51 00:08:49,240 00:08:51,240 Des étalons qui veulent s'éclater. Des étalons qui veulent s'éclater.
52 00:08:53,040 00:08:55,800 Les hippopotames sont près de la cité des insectes. Vas-y. Les hippopotames sont près de la cité des insectes. Vas-y.
53 00:09:30,240 00:09:31,400 - Mlle Storm ? - Lizzy. - Mlle Storm ? - Lizzy.
54 00:09:31,680 00:09:34,480 Olaf Brinkers. On s'est vus lors d'une autre affaire. Olaf Brinkers. On s'est vus lors d'une autre affaire.
55 00:09:34,760 00:09:36,760 Des pandas roux sauvés de la noyade. Des pandas roux sauvés de la noyade.
56 00:09:37,040 00:09:40,120 - Le trafic d'animaux. - C'était y a des années. - Le trafic d'animaux. - C'était y a des années.
57 00:09:40,400 00:09:44,120 - Là, il ne s'agit pas de pandas. - J'aurais préféré. - Là, il ne s'agit pas de pandas. - J'aurais préféré.
58 00:09:48,560 00:09:52,040 Voilà le père. La mort remonte à 1 heure du matin. Voilà le père. La mort remonte à 1 heure du matin.
59 00:10:05,600 00:10:07,160 Où est son bras ? Où est son bras ?
60 00:10:07,440 00:10:10,080 Sûrement avec la tête de sa femme. Sûrement avec la tête de sa femme.
61 00:10:14,440 00:10:16,360 Sa fille et le copain. Sa fille et le copain.
62 00:10:16,920 00:10:18,400 Ils ont une autre fille. Ils ont une autre fille.
63 00:10:18,680 00:10:22,160 Cinq ans environ. On ne l'a pas retrouvée. Cinq ans environ. On ne l'a pas retrouvée.
64 00:10:24,560 00:10:25,800 Très étrange... Très étrange...
65 00:10:26,520 00:10:28,160 Des chiens enragés ? Des chiens enragés ?
66 00:10:48,840 00:10:52,760 Le copain de la fille avait un casier judiciaire, c'est une piste. Le copain de la fille avait un casier judiciaire, c'est une piste.
67 00:10:53,080 00:10:55,960 J'ai vécu 4 ans en Tanzanie, près du lac Manyara. J'ai vécu 4 ans en Tanzanie, près du lac Manyara.
68 00:10:56,240 00:10:57,960 Je travaillais à l'hôpital. Je travaillais à l'hôpital.
69 00:10:58,240 00:11:01,400 On traitait au moins une victime par semaine, si elle avait survécu. On traitait au moins une victime par semaine, si elle avait survécu.
70 00:11:01,680 00:11:03,560 Où voulez-vous en venir ? Où voulez-vous en venir ?
71 00:11:04,400 00:11:06,960 Vous aviez une bonne raison de me faire venir. Vous aviez une bonne raison de me faire venir.
72 00:11:07,720 00:11:09,720 Dites-moi que je me trompe. Dites-moi que je me trompe.
73 00:11:10,560 00:11:13,280 - Des traces de pas ? - La pluie a tout effacé. - Des traces de pas ? - La pluie a tout effacé.
74 00:11:14,800 00:11:16,960 Y a la moindre chance que vous vous trompiez ? Y a la moindre chance que vous vous trompiez ?
75 00:11:17,360 00:11:19,360 Je connais ces blessures. J'en ai trop vues. Je connais ces blessures. J'en ai trop vues.
76 00:11:20,520 00:11:23,080 Des rottweilers consanguins ? Des pitbulls ? Des rottweilers consanguins ? Des pitbulls ?
77 00:11:23,560 00:11:25,360 - Certainement pas. - O.J. Simpson ? - Certainement pas. - O.J. Simpson ?
78 00:11:25,800 00:11:27,120 Il est pas en prison ? Il est pas en prison ?
79 00:11:32,200 00:11:34,600 Un lion mangeur d'hommes. Un lion mangeur d'hommes.
80 00:11:36,680 00:11:38,600 Comment expliquer ça... Comment expliquer ça...
81 00:11:46,960 00:11:48,880 Je te jure que c'est vrai. Je te jure que c'est vrai.
82 00:11:49,400 00:11:52,040 N'importe quoi, tu veux me faire flipper. N'importe quoi, tu veux me faire flipper.
83 00:11:52,440 00:11:53,800 Dave, 5 personnes ont été tuées. Dave, 5 personnes ont été tuées.
84 00:11:54,200 00:11:56,440 Les infos ne parlent pas d'un lion tueur. Les infos ne parlent pas d'un lion tueur.
85 00:11:56,840 00:11:58,400 Pour ne pas semer la panique. Pour ne pas semer la panique.
86 00:11:58,680 00:12:01,760 S'il y avait un lion en liberté, ils prendraient des précautions. S'il y avait un lion en liberté, ils prendraient des précautions.
87 00:12:02,040 00:12:04,360 Si tu veux l'exclusivité, t'as intérêt à te taire. Si tu veux l'exclusivité, t'as intérêt à te taire.
88 00:12:04,760 00:12:06,400 Personne me croirait. Personne me croirait.
89 00:12:06,680 00:12:09,400 En effet, ta réputation te précède. En effet, ta réputation te précède.
90 00:12:09,840 00:12:10,920 Comment ça ? Comment ça ?
91 00:12:12,120 00:12:16,680 Non, t'es sérieuse ? Tu vas encore me bassiner avec cette nana ? Non, t'es sérieuse ? Tu vas encore me bassiner avec cette nana ?
92 00:12:17,000 00:12:19,440 Je l'ai dit, elle avait un truc dans... l'œil. Je l'ai dit, elle avait un truc dans... l'œil.
93 00:12:19,840 00:12:21,920 Et tu l'as aidée, le pantalon baissé ? Et tu l'as aidée, le pantalon baissé ?
94 00:12:22,200 00:12:24,000 C'est la mode des pantalons bas. C'est la mode des pantalons bas.
95 00:12:24,440 00:12:25,000 Tu parles ! Tu parles !
96 00:12:25,400 00:12:28,560 J'ai perdu du poids, mes fringues sont trop grandes. J'ai perdu du poids, mes fringues sont trop grandes.
97 00:12:28,840 00:12:30,240 Parle-moi du lion. Parle-moi du lion.
98 00:12:30,640 00:12:32,280 Quel lion ? Salut, Liz. Quel lion ? Salut, Liz.
99 00:12:32,600 00:12:35,560 Il paraît qu'un lion du zoo a eu deux lionceaux. Il paraît qu'un lion du zoo a eu deux lionceaux.
100 00:12:35,840 00:12:39,160 C'est pas vrai. Déjà que cet hippopotame n'avait rien à dire. C'est pas vrai. Déjà que cet hippopotame n'avait rien à dire.
101 00:12:39,480 00:12:41,160 Tu poses les mauvaises questions. Tu poses les mauvaises questions.
102 00:12:41,480 00:12:42,520 Liz, ça va ? Liz, ça va ?
103 00:12:42,960 00:12:44,720 Je peux l'héberger que deux semaines, Je peux l'héberger que deux semaines,
104 00:12:45,120 00:12:47,920 les poils dans la douche et ses caleçons partout, ça m'énerve. les poils dans la douche et ses caleçons partout, ça m'énerve.
105 00:12:48,320 00:12:48,960 Je sais. Je sais.
106 00:12:49,360 00:12:50,960 C'est un homme sensible. C'est un homme sensible.
107 00:12:51,360 00:12:52,200 J'ai remarqué. J'ai remarqué.
108 00:12:52,600 00:12:55,400 On a compris, Maarten. Va te chercher une bière. On a compris, Maarten. Va te chercher une bière.
109 00:12:55,800 00:12:57,880 Vous êtes faits l'un pour l'autre ! Vous êtes faits l'un pour l'autre !
110 00:13:00,520 00:13:01,440 On commande ? On commande ?
111 00:13:03,960 00:13:06,440 - J'ai besoin de temps. - Tu prends des calamars ? - J'ai besoin de temps. - Tu prends des calamars ?
112 00:13:06,880 00:13:07,880 Je parle de nous. Je parle de nous.
113 00:13:08,320 00:13:09,760 J'ai dit que j'étais désolé. J'ai dit que j'étais désolé.
114 00:13:10,160 00:13:11,640 C'est pas si simple. C'est pas si simple.
115 00:13:11,920 00:13:14,640 J'ai besoin de quelqu'un de confiance. J'ai besoin de quelqu'un de confiance.
116 00:13:15,040 00:13:16,440 Tu peux me faire confiance. Tu peux me faire confiance.
117 00:13:16,720 00:13:17,720 Tiens. Tiens.
118 00:13:18,720 00:13:20,720 - Lis mes messages. - Pas l'estomac vide. - Lis mes messages. - Pas l'estomac vide.
119 00:13:21,120 00:13:24,600 Je veux m'améliorer, avoir une relation sérieuse Je veux m'améliorer, avoir une relation sérieuse
120 00:13:25,000 00:13:26,720 et dans le respect mutuel. et dans le respect mutuel.
121 00:13:27,000 00:13:28,720 Tu regardes trop d'émissions de nanas. Tu regardes trop d'émissions de nanas.
122 00:13:29,160 00:13:30,720 Je le veux vraiment. Je le veux vraiment.
123 00:13:32,800 00:13:34,280 Je vais prendre les calamars. Je vais prendre les calamars.
124 00:13:34,680 00:13:35,840 Ça veut dire "oui" ? Ça veut dire "oui" ?
125 00:13:36,240 00:13:37,320 "Oui" quoi ? "Oui" quoi ?
126 00:13:37,760 00:13:39,920 "Oui, tu peux revenir." "Oui, tu peux revenir."
127 00:13:40,440 00:13:41,600 Pour baiser ? Pour baiser ?
128 00:13:42,160 00:13:43,480 Ça en fait partie. Ça en fait partie.
129 00:13:43,880 00:13:45,360 On verra plus tard. On verra plus tard.
130 00:13:45,880 00:13:48,680 Finalement, je vais pas choisir les calamars. Finalement, je vais pas choisir les calamars.
131 00:13:48,960 00:13:50,880 Manger toujours pareil, c'est lassant. Manger toujours pareil, c'est lassant.
132 00:13:51,320 00:13:53,480 Arrête de lui faire signe ou je m'en vais. Arrête de lui faire signe ou je m'en vais.
133 00:13:54,040 00:13:56,680 Et arrête de laisser traîner tes caleçons. Et arrête de laisser traîner tes caleçons.
134 00:13:58,800 00:14:01,520 - Ta voiture ou la mienne ? - J'ai pris le tram. - Ta voiture ou la mienne ? - J'ai pris le tram.
135 00:14:01,920 00:14:03,480 Plutôt optimiste. Plutôt optimiste.
136 00:14:04,320 00:14:06,640 Faut savoir prendre des risques. Faut savoir prendre des risques.
137 00:14:07,080 00:14:08,400 Salut, Dave ! Salut, Dave !
138 00:14:09,960 00:14:11,520 Où est ma vidéo ? Où est ma vidéo ?
139 00:14:11,960 00:14:13,600 Vidéo ? Quelle vidéo ? Vidéo ? Quelle vidéo ?
140 00:14:13,880 00:14:16,680 Le film porno que t'as filmé avec elle, sale pervers. Le film porno que t'as filmé avec elle, sale pervers.
141 00:14:16,960 00:14:19,600 Il doit avoir des problèmes de mémoire. Il doit avoir des problèmes de mémoire.
142 00:14:19,880 00:14:23,280 - La vidéo d'audition... - Où tu l'as filmée à poil ! - La vidéo d'audition... - Où tu l'as filmée à poil !
143 00:14:23,680 00:14:25,760 Tu devais tourner un film pour le cinéma. Tu devais tourner un film pour le cinéma.
144 00:14:26,040 00:14:26,680 C'est faux. C'est faux.
145 00:14:27,120 00:14:29,080 Tu sais ce que je fais aux mecs comme toi ? Tu sais ce que je fais aux mecs comme toi ?
146 00:14:29,480 00:14:31,040 T'énerve pas. Lizzy... T'énerve pas. Lizzy...
147 00:14:31,440 00:14:32,440 J'aimerais savoir. J'aimerais savoir.
148 00:14:32,840 00:14:34,680 Je leur serre la gorge, Je leur serre la gorge,
149 00:14:35,080 00:14:38,160 je leur arrache les ongles et je les fais cramer ! je leur arrache les ongles et je les fais cramer !
150 00:14:38,560 00:14:39,840 Pas terrible. Pas terrible.
151 00:14:40,880 00:14:41,520 Je t'emmerde. Je t'emmerde.
152 00:14:41,920 00:14:45,160 Lâche-le. T'auras ta vidéo demain, hein, Dave ? Lâche-le. T'auras ta vidéo demain, hein, Dave ?
153 00:14:45,480 00:14:47,360 Ouais... sans problème. Ouais... sans problème.
154 00:14:47,640 00:14:49,800 - T'es prévenu. - Connard ! - T'es prévenu. - Connard !
155 00:14:51,040 00:14:52,840 Ce gars est taré. Ce gars est taré.
156 00:14:54,200 00:14:56,760 - Quoi ? - Continue de t'améliorer, surtout. - Quoi ? - Continue de t'améliorer, surtout.
157 00:14:57,040 00:15:00,960 Il exagère, elle avait une culotte, elle n'était pas à poil... Il exagère, elle avait une culotte, elle n'était pas à poil...
158 00:15:01,520 00:15:03,840 un vieux slip de grand-mère. un vieux slip de grand-mère.
159 00:15:04,320 00:15:05,600 T'as pas pu te retenir deux semaines ? T'as pas pu te retenir deux semaines ?
160 00:15:06,000 00:15:08,480 Allô, c'est toi qui m'as jeté dehors. Allô, c'est toi qui m'as jeté dehors.
161 00:15:08,920 00:15:11,560 - J'ai des besoins. - Au revoir, Dave. - J'ai des besoins. - Au revoir, Dave.
162 00:15:14,320 00:15:17,320 - C'est pas juste. - Va mater ta vidéo. - C'est pas juste. - Va mater ta vidéo.
163 00:15:39,800 00:15:42,520 113 mètres. C'est la bonne. 113 mètres. C'est la bonne.
164 00:15:43,320 00:15:47,320 Dans le trou en un seul coup. Je vais faire un birdie, birdie... Dans le trou en un seul coup. Je vais faire un birdie, birdie...
165 00:15:48,720 00:15:50,360 Je ne le supporte plus. Je ne le supporte plus.
166 00:15:50,640 00:15:53,280 - Je vais lui parler. - T'as les papiers ? - Je vais lui parler. - T'as les papiers ?
167 00:15:54,360 00:15:57,000 Bande de pipelettes. Vous regardez le champion ? Bande de pipelettes. Vous regardez le champion ?
168 00:15:57,400 00:15:58,120 Ouais. Ouais.
169 00:15:59,520 00:16:01,520 J'espère qu'il va pas s'énerver. J'espère qu'il va pas s'énerver.
170 00:16:01,800 00:16:04,200 - T'as peur de lui ? - Je l'ai déjà vu disjoncter. - T'as peur de lui ? - Je l'ai déjà vu disjoncter.
171 00:16:04,520 00:16:06,120 T'inquiète, je m'en charge. T'inquiète, je m'en charge.
172 00:16:09,840 00:16:14,160 C'est pas vrai, le vent est plus fort qu'il n'en a l'air. C'est pas vrai, le vent est plus fort qu'il n'en a l'air.
173 00:16:14,440 00:16:17,360 C'est ton swing. Il faut donner une légère courbe à la balle. C'est ton swing. Il faut donner une légère courbe à la balle.
174 00:16:17,640 00:16:20,960 Tu as dit d'utiliser un fer moyen, je ne dois pas t'écouter. Tu as dit d'utiliser un fer moyen, je ne dois pas t'écouter.
175 00:16:21,280 00:16:23,720 - Frappe mieux la balle. - C'est toi que je vais frapper. - Frappe mieux la balle. - C'est toi que je vais frapper.
176 00:16:24,040 00:16:25,920 Bram n'a pas tort, là. Bram n'a pas tort, là.
177 00:16:26,200 00:16:28,680 Comme d'habitude, vous vous liguez contre moi. Comme d'habitude, vous vous liguez contre moi.
178 00:16:29,000 00:16:31,960 Monter une affaire avec vous était une grosse erreur ! Monter une affaire avec vous était une grosse erreur !
179 00:16:34,800 00:16:35,720 Je rigole ! Je rigole !
180 00:16:36,120 00:16:38,200 Vous avez cru que j'étais en colère ! Vous avez cru que j'étais en colère !
181 00:16:38,600 00:16:40,400 La tête que vous faites ! La tête que vous faites !
182 00:16:40,720 00:16:43,920 On s'ennuie jamais avec vous. Quelle rigolade ! On s'ennuie jamais avec vous. Quelle rigolade !
183 00:16:47,400 00:16:48,720 Ménage-le un peu. Ménage-le un peu.
184 00:16:50,040 00:16:50,960 Ouais. Ouais.
185 00:16:54,320 00:16:56,720 Petite balle, où te caches-tu ? Petite balle, où te caches-tu ?
186 00:16:57,000 00:16:59,400 Sors, montre ta jolie tête blanche. Sors, montre ta jolie tête blanche.
187 00:17:00,120 00:17:01,760 Hendrik, faut qu'on parle. Hendrik, faut qu'on parle.
188 00:17:02,040 00:17:03,520 Ah, te voilà. Ah, te voilà.
189 00:17:07,320 00:17:09,880 Tu sais pourquoi les balles de golfs ont des alvéoles ? Tu sais pourquoi les balles de golfs ont des alvéoles ?
190 00:17:10,160 00:17:12,240 - Des alvéoles ? - Oui. Des alvéoles. - Des alvéoles ? - Oui. Des alvéoles.
191 00:17:12,720 00:17:15,120 Vous manquez de culture générale, tous les deux. Vous manquez de culture générale, tous les deux.
192 00:17:17,280 00:17:19,440 On ne peut pas continuer comme ça. On ne peut pas continuer comme ça.
193 00:17:19,840 00:17:22,240 Je t'en prie, Bram, c'est qu'un jeu. Je t'en prie, Bram, c'est qu'un jeu.
194 00:17:24,040 00:17:26,360 - C'est quoi ? - On doit arrêter les frais. - C'est quoi ? - On doit arrêter les frais.
195 00:17:26,760 00:17:27,640 Fin de contrat ? Fin de contrat ?
196 00:17:28,160 00:17:30,880 C'est pas vrai, vous voulez m'évincer ? C'est pas vrai, vous voulez m'évincer ?
197 00:17:31,160 00:17:33,960 N'y vois rien de personnel, ça ne fonctionne pas. N'y vois rien de personnel, ça ne fonctionne pas.
198 00:17:38,760 00:17:39,640 C'est fou. C'est fou.
199 00:17:40,040 00:17:42,240 T'en fais pas, tu ne pars pas sans rien. T'en fais pas, tu ne pars pas sans rien.
200 00:17:42,640 00:17:44,560 Vous voulez que je signe ça ? Vous voulez que je signe ça ?
201 00:17:45,080 00:17:46,240 Oui, au bas de la page. Oui, au bas de la page.
202 00:17:50,960 00:17:53,280 C'est le mieux pour toi. C'est le mieux pour toi.
203 00:17:53,760 00:17:55,760 Au sujet des alvéoles... Au sujet des alvéoles...
204 00:18:03,120 00:18:03,880 T'approche pas ! T'approche pas !
205 00:18:04,280 00:18:05,200 Bram ! Bram !
206 00:18:05,640 00:18:07,440 - Tu lui as fait quoi ? - Rien. - Tu lui as fait quoi ? - Rien.
207 00:18:07,840 00:18:10,000 T'approche pas ! Je l'avais prévenu ! T'approche pas ! Je l'avais prévenu !
208 00:18:10,680 00:18:12,200 - Non... - Bram ! - Non... - Bram !
209 00:18:24,960 00:18:28,120 - Que s'est-il passé ? - Un genre d'animal. - Que s'est-il passé ? - Un genre d'animal.
210 00:18:31,280 00:18:33,440 - Bram ! - Faut appeler la police. - Bram ! - Faut appeler la police.
211 00:19:21,040 00:19:23,520 40 km en une nuit. Il court un marathon ? 40 km en une nuit. Il court un marathon ?
212 00:19:23,840 00:19:25,280 - Il est gros. - C'est-à-dire ? - Il est gros. - C'est-à-dire ?
213 00:19:25,560 00:19:29,040 Très gros. Environ 2 mètres de long, 200 kilos. Très gros. Environ 2 mètres de long, 200 kilos.
214 00:19:29,320 00:19:30,960 - 2 mètres ? - Sans la queue. - 2 mètres ? - Sans la queue.
215 00:19:31,240 00:19:35,240 Vous plaisantez. Et il aime quoi d'autre, en plus du jogging ? Vous plaisantez. Et il aime quoi d'autre, en plus du jogging ?
216 00:19:35,760 00:19:38,160 C'est en rapport avec les humains. C'est en rapport avec les humains.
217 00:19:39,680 00:19:43,080 Il aurait un faible pour les habitants d'Amsterdam. Il aurait un faible pour les habitants d'Amsterdam.
218 00:19:51,120 00:19:52,280 Un lion ? Un lion ?
219 00:19:53,040 00:19:54,520 Vous êtes sûrs ? Vous êtes sûrs ?
220 00:19:54,800 00:19:57,440 - Tout porte à le croire. - Personne ne l'a vu ! - Tout porte à le croire. - Personne ne l'a vu !
221 00:19:57,880 00:19:58,640 En effet. En effet.
222 00:19:59,040 00:20:03,120 Le puma qu'on avait cru voir au parc n'était qu'un gros chat. Le puma qu'on avait cru voir au parc n'était qu'un gros chat.
223 00:20:03,560 00:20:06,280 Les blessures des victimes en disent long. Les blessures des victimes en disent long.
224 00:20:06,760 00:20:08,400 D'où vient cette bête ? D'où vient cette bête ?
225 00:20:08,800 00:20:10,680 Un lion s'est échappé d'un cirque ou d'un zoo ? Un lion s'est échappé d'un cirque ou d'un zoo ?
226 00:20:11,080 00:20:12,280 Non, on a vérifié. Non, on a vérifié.
227 00:20:12,680 00:20:15,760 Jusqu'au 2e siècle, des milliers de lions vivaient en Europe. Jusqu'au 2e siècle, des milliers de lions vivaient en Europe.
228 00:20:16,040 00:20:19,040 Leur territoire s'étend peut-être suite au réchauffement climatique. Leur territoire s'étend peut-être suite au réchauffement climatique.
229 00:20:19,480 00:20:22,800 Voilà une nouvelle qui ravira les écolos. Voilà une nouvelle qui ravira les écolos.
230 00:20:23,240 00:20:26,640 En Europe de l'Est, le lion est symbole de richesse. En Europe de l'Est, le lion est symbole de richesse.
231 00:20:26,920 00:20:29,480 Si un lion s'échappe, l'incident ne sera pas signalé. Si un lion s'échappe, l'incident ne sera pas signalé.
232 00:20:29,760 00:20:31,680 Ce sont des suppositions. Ce sont des suppositions.
233 00:20:32,080 00:20:36,160 Il y a des lions errants en Europe, certains venant d'Angleterre. Il y a des lions errants en Europe, certains venant d'Angleterre.
234 00:20:36,640 00:20:38,560 J'ai lu ça. L'an dernier, à Paris... J'ai lu ça. L'an dernier, à Paris...
235 00:20:40,480 00:20:44,720 Admettons que ce soit vrai et que l'on ait affaire à un lion. Admettons que ce soit vrai et que l'on ait affaire à un lion.
236 00:20:45,920 00:20:48,400 Que peut-on faire ? Impossible de grillager la ville. Que peut-on faire ? Impossible de grillager la ville.
237 00:20:48,720 00:20:50,840 Faire appel à des professionnels. Faire appel à des professionnels.
238 00:20:51,280 00:20:53,440 - Des chasseurs ? - Des chasseurs qualifiés. - Des chasseurs ? - Des chasseurs qualifiés.
239 00:20:53,760 00:20:55,640 Il ne s'agit pas d'un sanglier dans un jardin. Il ne s'agit pas d'un sanglier dans un jardin.
240 00:20:56,080 00:20:58,240 Un lion mangeur d'hommes est dangereux. Un lion mangeur d'hommes est dangereux.
241 00:20:58,560 00:21:00,320 Mangeur d'hommes ? Très rassurant. Mangeur d'hommes ? Très rassurant.
242 00:21:00,760 00:21:03,480 Une fois qu'ils ont goûté à la chair humaine, ils n'ont plus peur. Une fois qu'ils ont goûté à la chair humaine, ils n'ont plus peur.
243 00:21:03,880 00:21:06,440 Je ne transformerai pas Amsterdam en terrain de chasse. Je ne transformerai pas Amsterdam en terrain de chasse.
244 00:21:06,880 00:21:09,440 Et si on envoyait des chiens pisteurs ? Et si on envoyait des chiens pisteurs ?
245 00:21:09,840 00:21:11,320 Les chiens ne serviront à rien en ville. Les chiens ne serviront à rien en ville.
246 00:21:11,720 00:21:14,120 - En fouillant partout ? - Impossible. - En fouillant partout ? - Impossible.
247 00:21:14,560 00:21:16,280 On ne peut pas prévoir ses déplacements. On ne peut pas prévoir ses déplacements.
248 00:21:16,560 00:21:19,120 Les lions se cachent la journée et chassent au coucher du soleil. Les lions se cachent la journée et chassent au coucher du soleil.
249 00:21:19,520 00:21:22,520 C'est à ce moment-là que vous pourrez le capturer. C'est à ce moment-là que vous pourrez le capturer.
250 00:21:22,800 00:21:25,880 - Qui est au courant ? - Nous et les médecins légistes. - Qui est au courant ? - Nous et les médecins légistes.
251 00:21:26,160 00:21:28,880 N'ébruitons pas l'affaire, inutile de semer la panique. N'ébruitons pas l'affaire, inutile de semer la panique.
252 00:21:29,320 00:21:32,720 J'ai dit à nos équipes qu'il s'agissait de chiens sauvages. J'ai dit à nos équipes qu'il s'agissait de chiens sauvages.
253 00:21:33,120 00:21:35,920 Voilà une initiative qui me plaît. Voilà une initiative qui me plaît.
254 00:21:36,320 00:21:38,560 Tous en état d'alerte en attendant. Tous en état d'alerte en attendant.
255 00:21:38,840 00:21:40,320 - Je sais pas... - Quoi ? - Je sais pas... - Quoi ?
256 00:21:40,720 00:21:42,720 Faut dire la vérité aux gens. Faut dire la vérité aux gens.
257 00:21:43,160 00:21:45,560 Annonçons en première page du Télégraphe : Annonçons en première page du Télégraphe :
258 00:21:45,840 00:21:48,760 "Un lion mangeur d'hommes rôde dans Amsterdam !" "Un lion mangeur d'hommes rôde dans Amsterdam !"
259 00:21:49,200 00:21:51,280 Imaginez les conséquences ! Imaginez les conséquences !
260 00:21:51,680 00:21:55,000 C'est pire d'étouffer l'affaire. Les citoyens ont le droit de savoir. C'est pire d'étouffer l'affaire. Les citoyens ont le droit de savoir.
261 00:21:55,400 00:21:57,400 Les grands mots ! Les grands mots !
262 00:21:57,840 00:22:01,240 Faites un peu confiance au gouvernement de votre pays. Faites un peu confiance au gouvernement de votre pays.
263 00:22:02,160 00:22:04,880 On est d'accord ? Silence sur cette affaire. On est d'accord ? Silence sur cette affaire.
264 00:22:05,320 00:22:07,120 Pas un mot aux médias. Pas un mot aux médias.
265 00:22:07,520 00:22:09,600 Le lion est peut-être parti Le lion est peut-être parti
266 00:22:10,240 00:22:12,640 en Allemagne chasser de la choucroute. en Allemagne chasser de la choucroute.
267 00:22:13,520 00:22:15,760 - Je peux allumer la télé ? - Une série à regarder ? - Je peux allumer la télé ? - Une série à regarder ?
268 00:22:19,720 00:22:22,960 Je ne veux pas voir un lion semer la terreur. Je ne veux pas voir un lion semer la terreur.
269 00:22:23,400 00:22:27,040 Vous imaginez ? J'en tremble rien que d'y penser. Vous imaginez ? J'en tremble rien que d'y penser.
270 00:22:27,480 00:22:30,480 L'un de nos membres a été tué, aujourd'hui. L'un de nos membres a été tué, aujourd'hui.
271 00:22:30,880 00:22:32,880 Mais je n'en sais pas plus. Mais je n'en sais pas plus.
272 00:22:33,200 00:22:35,640 Des gens affirment avoir vu un lion. Des gens affirment avoir vu un lion.
273 00:22:35,920 00:22:39,400 Je ne peux rien affirmer mais j'ai du mal à y croire. Je ne peux rien affirmer mais j'ai du mal à y croire.
274 00:22:39,880 00:22:42,600 La police n'a pas encore réagi mais il semblerait La police n'a pas encore réagi mais il semblerait
275 00:22:43,040 00:22:44,920 que des informations soient passées sous silence. que des informations soient passées sous silence.
276 00:22:45,320 00:22:48,880 Des sources relient cette mort au drame familial d'hier. Des sources relient cette mort au drame familial d'hier.
277 00:22:49,160 00:22:53,720 La rumeur d'un lion arpentant la ville reste à confirmer. La rumeur d'un lion arpentant la ville reste à confirmer.
278 00:22:54,160 00:22:57,240 Nous vous tiendrons informés. Maarten Gravestein, AT5. Nous vous tiendrons informés. Maarten Gravestein, AT5.
279 00:22:57,720 00:23:00,280 Nous reviendrons vers vous après notre flash infos. Nous reviendrons vers vous après notre flash infos.
280 00:23:01,280 00:23:03,200 Le nombre de pigeons ne cesse d'augmenter... Le nombre de pigeons ne cesse d'augmenter...
281 00:23:05,840 00:23:08,560 Pour le silence, c'est raté. Pour le silence, c'est raté.
282 00:23:21,080 00:23:24,640 Avant de commencer, merci de votre présence Avant de commencer, merci de votre présence
283 00:23:25,040 00:23:26,960 à cette conférence de presse. à cette conférence de presse.
284 00:23:27,400 00:23:30,040 Je laisse la parole au Chef de la police, M. Zalmberg. Je laisse la parole au Chef de la police, M. Zalmberg.
285 00:23:30,480 00:23:34,040 Après une courte déclaration, vous pourrez poser des questions. Après une courte déclaration, vous pourrez poser des questions.
286 00:23:34,880 00:23:37,120 Bienvenue à toutes et tous. Bienvenue à toutes et tous.
287 00:23:37,520 00:23:42,000 Plusieurs médias ont rapporté qu'un lion rôderait dans Amsterdam. Plusieurs médias ont rapporté qu'un lion rôderait dans Amsterdam.
288 00:23:42,840 00:23:47,080 Nous ne pouvons ni confirmer, ni réfuter cette information... Nous ne pouvons ni confirmer, ni réfuter cette information...
289 00:23:47,400 00:23:49,720 Fermez-la, écoutez ! Fermez-la, écoutez !
290 00:23:50,240 00:23:53,480 Nous demandons aux habitants d'Amsterdam Nous demandons aux habitants d'Amsterdam
291 00:23:53,920 00:23:58,000 de signaler tout événement anormal à la police. de signaler tout événement anormal à la police.
292 00:23:59,080 00:24:02,560 Nous vous conseillons de rester chez vous, si possible. Nous vous conseillons de rester chez vous, si possible.
293 00:24:02,840 00:24:05,920 Je peux vous assurer que la police fait le maximum Je peux vous assurer que la police fait le maximum
294 00:24:06,200 00:24:08,360 afin de garantir votre sécurité. afin de garantir votre sécurité.
295 00:24:08,840 00:24:12,920 Nous vous informerons de tout nouvel élément sur l'enquête. Nous vous informerons de tout nouvel élément sur l'enquête.
296 00:24:13,680 00:24:14,760 Des questions ? Des questions ?
297 00:24:15,240 00:24:18,640 - Quelqu'un a vu ce lion ? - Des témoins affirment l'avoir vu - Quelqu'un a vu ce lion ? - Des témoins affirment l'avoir vu
298 00:24:19,040 00:24:20,560 mais nous ne pouvons confirmer. mais nous ne pouvons confirmer.
299 00:24:20,960 00:24:24,600 Des signalements de lions et de panthères se sont révélés faux. Des signalements de lions et de panthères se sont révélés faux.
300 00:24:24,880 00:24:26,600 Voulez-vous paniquer la ville ? Voulez-vous paniquer la ville ?
301 00:24:26,880 00:24:30,680 Nous ne tirons aucun avantage à créer de la panique, au contraire. Nous ne tirons aucun avantage à créer de la panique, au contraire.
302 00:24:31,200 00:24:34,200 Mais nos concitoyens ont droit à la vérité. Mais nos concitoyens ont droit à la vérité.
303 00:24:34,600 00:24:38,760 Amsterdam a chuté à la 13e place des destinations préférées. Amsterdam a chuté à la 13e place des destinations préférées.
304 00:24:39,160 00:24:42,720 Est-ce une tentative de promouvoir la ville ? Est-ce une tentative de promouvoir la ville ?
305 00:24:43,000 00:24:45,920 D'autres questions sérieuses à poser ? D'autres questions sérieuses à poser ?
306 00:24:46,320 00:24:50,040 Aurait-on ce souci si notre blason représentait un écureuil ? Aurait-on ce souci si notre blason représentait un écureuil ?
307 00:24:50,520 00:24:52,760 Quand un requin a été aperçu dans les canaux, Quand un requin a été aperçu dans les canaux,
308 00:24:53,200 00:24:55,440 c'était un coup de pub pour une bière ! c'était un coup de pub pour une bière !
309 00:24:55,720 00:24:58,280 Il s'agit d'une affaire sérieuse. Il s'agit d'une affaire sérieuse.
310 00:24:58,720 00:25:01,640 Nous comptons sur la coopération des citoyens Nous comptons sur la coopération des citoyens
311 00:25:02,080 00:25:04,080 et sur le travail de la presse. et sur le travail de la presse.
312 00:25:05,120 00:25:08,680 S'il n'y a pas d'autres questions, nous allons clôturer la conférence. S'il n'y a pas d'autres questions, nous allons clôturer la conférence.
313 00:25:13,080 00:25:15,560 Voilà ce qu'on gagne à dire la vérité. Voilà ce qu'on gagne à dire la vérité.
314 00:25:15,840 00:25:18,080 C'est sûr qu'ils ne paniquent pas. C'est sûr qu'ils ne paniquent pas.
315 00:25:18,400 00:25:21,080 Tant que ce lion n'aura pas avalé l'Ajax Amsterdam. Tant que ce lion n'aura pas avalé l'Ajax Amsterdam.
316 00:25:21,360 00:25:24,520 - Ça ferait du bien à l'équipe. - Vous êtes pour Rotterdam ? - Ça ferait du bien à l'équipe. - Vous êtes pour Rotterdam ?
317 00:25:24,800 00:25:27,960 - Tu m'en veux pas ? - T'appelles ça garder le secret ? - Tu m'en veux pas ? - T'appelles ça garder le secret ?
318 00:25:28,240 00:25:29,800 On nous a contactés. On nous a contactés.
319 00:25:30,120 00:25:32,560 Ils ont vu quelque chose mais ne voulaient pas être filmés. Ils ont vu quelque chose mais ne voulaient pas être filmés.
320 00:25:32,880 00:25:34,920 Pour ne pas se faire griller. Pour ne pas se faire griller.
321 00:25:35,200 00:25:36,520 Pour hier... Pour hier...
322 00:25:36,960 00:25:38,600 Pas maintenant, Dave. Pas maintenant, Dave.
323 00:25:38,920 00:25:40,440 Alors ? On fait quoi ? Alors ? On fait quoi ?
324 00:25:40,760 00:25:43,040 Cette idée de chasseur a fini par plaire au chef. Cette idée de chasseur a fini par plaire au chef.
325 00:25:43,480 00:25:44,480 Tant mieux. Tant mieux.
326 00:25:44,920 00:25:47,920 Mon contact vit en Angleterre et a chassé plein de lions, Mon contact vit en Angleterre et a chassé plein de lions,
327 00:25:48,320 00:25:49,720 mangeurs d'hommes. mangeurs d'hommes.
328 00:25:50,000 00:25:51,000 Un pro. Un pro.
329 00:25:51,480 00:25:53,720 Il peut sûrement l'abattre. Il peut sûrement l'abattre.
330 00:25:54,160 00:25:56,240 Le chef a aussi des contacts. Le chef a aussi des contacts.
331 00:25:57,800 00:25:59,040 Un vrai chasseur ? Un vrai chasseur ?
332 00:25:59,480 00:26:00,360 Oui... Oui...
333 00:26:07,400 00:26:09,200 Je veux voir les lions ! Je veux voir les lions !
334 00:26:09,480 00:26:10,800 Leur enclos est vide. Leur enclos est vide.
335 00:26:11,120 00:26:12,720 - Où sont-ils ? - J'en sais rien. - Où sont-ils ? - J'en sais rien.
336 00:26:30,480 00:26:32,800 - D'habitude, il rentre dîner. - Qui ? - D'habitude, il rentre dîner. - Qui ?
337 00:26:33,440 00:26:35,680 - Le lion en fuite. - Très drôle. - Le lion en fuite. - Très drôle.
338 00:26:36,160 00:26:37,600 C'est vrai, cette histoire de lion en ville ? C'est vrai, cette histoire de lion en ville ?
339 00:26:38,000 00:26:39,400 Oui, j'en ai peur. Oui, j'en ai peur.
340 00:26:40,560 00:26:42,040 Ils ont l'air agité. Ils ont l'air agité.
341 00:26:42,480 00:26:46,480 Depuis ce matin. Impossible de les faire sortir de leurs cages. Depuis ce matin. Impossible de les faire sortir de leurs cages.
342 00:26:46,920 00:26:49,080 La famille, c'est sympa... La famille, c'est sympa...
343 00:26:49,600 00:26:52,840 tant qu'elle ne s'installe pas chez vous. tant qu'elle ne s'installe pas chez vous.
344 00:27:02,040 00:27:03,680 Tu fumes ça toute seule ? Tu fumes ça toute seule ?
345 00:27:04,160 00:27:06,880 C'est moi qui l'ai payé, non ? C'est moi qui l'ai payé, non ?
346 00:27:11,360 00:27:12,760 - Quoi ? - C'est quoi ? - Quoi ? - C'est quoi ?
347 00:27:13,160 00:27:15,080 On dirait un animal mort. On dirait un animal mort.
348 00:27:15,360 00:27:17,840 On se tire. Tiens, je n'ai plus envie. On se tire. Tiens, je n'ai plus envie.
349 00:27:18,280 00:27:19,440 Et ça pue. Et ça pue.
350 00:27:19,720 00:27:22,120 Sûrement un rat. Y en a des gros ici. Sûrement un rat. Y en a des gros ici.
351 00:27:22,600 00:27:25,000 Tais-toi, je vais gerber. Tais-toi, je vais gerber.
352 00:28:01,440 00:28:02,440 Je t'aide ? Je t'aide ?
353 00:28:02,720 00:28:05,200 Tu fais pas de casting, ce soir ? Tu fais pas de casting, ce soir ?
354 00:28:05,480 00:28:08,400 Avec ce lion errant, on peut se faire croquer à tout moment. Avec ce lion errant, on peut se faire croquer à tout moment.
355 00:28:08,680 00:28:11,000 Profitons de nos derniers instants, ensemble. Profitons de nos derniers instants, ensemble.
356 00:28:11,280 00:28:14,520 Tes collègues journalistes n'étaient pas inquiets. Tes collègues journalistes n'étaient pas inquiets.
357 00:28:14,800 00:28:18,120 Si, ils se sont réfugiés dans le bar le plus proche. Si, ils se sont réfugiés dans le bar le plus proche.
358 00:28:18,400 00:28:19,960 Pour quoi je suis là ? Pour quoi je suis là ?
359 00:28:20,400 00:28:21,880 Pour te protéger. Pour te protéger.
360 00:28:23,480 00:28:27,880 Dis donc, des pizzas surgelées ! C'est mauvais pour la santé. Dis donc, des pizzas surgelées ! C'est mauvais pour la santé.
361 00:28:28,240 00:28:29,240 Quoi ? Quoi ?
362 00:28:37,800 00:28:39,520 - Quel courage ! - Quoi ? - Quel courage ! - Quoi ?
363 00:28:39,800 00:28:42,520 - Tu t'es planqué derrière moi. - Je posais les sacs. - Tu t'es planqué derrière moi. - Je posais les sacs.
364 00:28:42,800 00:28:44,800 Oui, pour t'enfuir plus vite. Oui, pour t'enfuir plus vite.
365 00:28:45,240 00:28:48,400 Mais non. Tu dois essayer de te détendre un peu. Mais non. Tu dois essayer de te détendre un peu.
366 00:28:48,680 00:28:50,240 T'es trop stressée. T'es trop stressée.
367 00:28:50,880 00:28:54,680 Allons boire un verre ou alors, manger un bout. Allons boire un verre ou alors, manger un bout.
368 00:28:54,960 00:28:57,680 - Ces pizzas n'ont aucun goût. - J'en ai pas envie. - Ces pizzas n'ont aucun goût. - J'en ai pas envie.
369 00:28:58,120 00:28:58,920 Pourquoi ? Pourquoi ?
370 00:28:59,200 00:29:01,360 Regarde où tu vas, connard ! Regarde où tu vas, connard !
371 00:29:01,640 00:29:02,320 Quoi ? Quoi ?
372 00:29:03,520 00:29:06,000 - T'es un sale con ! - Du calme, Dave. - T'es un sale con ! - Du calme, Dave.
373 00:29:08,480 00:29:10,560 T'as failli la renverser ! T'as failli la renverser !
374 00:29:10,840 00:29:11,840 Je te visais. Je te visais.
375 00:29:12,280 00:29:14,080 - Tu vises mal. - Je peux réessayer. - Tu vises mal. - Je peux réessayer.
376 00:29:14,520 00:29:15,760 Calmez-vous ! Calmez-vous !
377 00:29:16,800 00:29:18,960 Elle ne supporte pas la vue du sang. Elle ne supporte pas la vue du sang.
378 00:29:20,080 00:29:21,720 Ça sent bon. Ça sent bon.
379 00:29:22,000 00:29:23,400 Rôti d'agneau. Rôti d'agneau.
380 00:29:23,680 00:29:24,680 Écoute... Écoute...
381 00:29:34,800 00:29:35,360 Voilà. Voilà.
382 00:29:35,800 00:29:37,360 Avec la bouteille. Avec la bouteille.
383 00:29:42,640 00:29:43,560 Merci. Merci.
384 00:29:50,160 00:29:53,880 Rôti d'agneau. Un repas sain. J'ai dû en prendre deux. Rôti d'agneau. Un repas sain. J'ai dû en prendre deux.
385 00:29:54,160 00:29:56,400 Tu veux m'acheter avec du rôti. Tu veux m'acheter avec du rôti.
386 00:29:56,720 00:29:59,320 C'est vrai que c'est ton plat préféré. C'est vrai que c'est ton plat préféré.
387 00:30:03,360 00:30:04,800 J'ai commandé 8 rôtis ! J'ai commandé 8 rôtis !
388 00:30:05,200 00:30:07,600 J'en ai que 6. Désolé. J'en ai que 6. Désolé.
389 00:30:07,880 00:30:10,680 C'est marqué sur le ticket. Et ma bouteille de vin offerte ? C'est marqué sur le ticket. Et ma bouteille de vin offerte ?
390 00:30:11,120 00:30:12,920 C'est à partir de 8 rôtis. Y en a que 6. C'est à partir de 8 rôtis. Y en a que 6.
391 00:30:13,560 00:30:15,480 Vous vous fichez de moi ! Vous vous fichez de moi !
392 00:30:24,000 00:30:25,320 Sergio ! Sergio !
393 00:30:26,920 00:30:28,720 Quoi ? Quel client ? Quoi ? Quel client ?
394 00:30:31,560 00:30:34,360 Je viens de le livrer. Non, y avait que 6 rôtis. Je viens de le livrer. Non, y avait que 6 rôtis.
395 00:30:34,680 00:30:37,440 T'en as pas mis 8. J'te jure ! T'en as pas mis 8. J'te jure !
396 00:30:38,760 00:30:40,160 Retire ce que tu dis. Retire ce que tu dis.
397 00:30:40,680 00:30:44,160 Retire ça. Attends que je te chope ! Retire ça. Attends que je te chope !
398 00:30:45,760 00:30:49,480 Je t'interdis de parler de ma sœur et de ma mère. Je t'interdis de parler de ma sœur et de ma mère.
399 00:30:56,360 00:30:58,680 Et ta grand-mère aussi, ducon ! Et ta grand-mère aussi, ducon !
400 00:32:22,280 00:32:24,200 Les gens sont des cochons. Les gens sont des cochons.
401 00:32:24,680 00:32:29,240 C'est trop gros pour du caca de chien ou de cheval. C'est trop gros pour du caca de chien ou de cheval.
402 00:32:33,240 00:32:33,760 Quoi ? Quoi ?
403 00:32:34,560 00:32:36,640 Rien, laisse tomber. Rien, laisse tomber.
404 00:32:41,360 00:32:42,600 Une tête ! Une tête !
405 00:32:44,400 00:32:45,160 Tête ! Tête !
406 00:32:45,560 00:32:46,720 Tête, tête ! Tête, tête !
407 00:32:53,480 00:32:55,120 C'est sa place, maintenant. C'est sa place, maintenant.
408 00:32:56,600 00:32:58,240 Ce vin d'hier soir... Ce vin d'hier soir...
409 00:33:00,280 00:33:00,920 Merde. Merde.
410 00:33:01,520 00:33:03,000 T'as loupé un truc ? T'as loupé un truc ?
411 00:33:03,440 00:33:05,520 Deux retraités coincés dans un ascenseur. Deux retraités coincés dans un ascenseur.
412 00:33:05,920 00:33:08,320 Où en est l'ouverture du parking à vélos ? Où en est l'ouverture du parking à vélos ?
413 00:33:08,600 00:33:10,120 - T'as lu mes messages ? - T'as dit de le faire. - T'as lu mes messages ? - T'as dit de le faire.
414 00:33:10,520 00:33:13,440 Comme tu le vois, mon boulot est passionnant. Comme tu le vois, mon boulot est passionnant.
415 00:33:17,000 00:33:19,400 Tu peux m'avoir une interview du lion ? Tu peux m'avoir une interview du lion ?
416 00:33:19,720 00:33:21,600 Il pourra garder ses fringues. Il pourra garder ses fringues.
417 00:33:24,080 00:33:25,720 Tu m'as manqué. Tu m'as manqué.
418 00:33:26,440 00:33:30,360 Tout n'est pas oublié parce que j'étais d'humeur hier soir. Tout n'est pas oublié parce que j'étais d'humeur hier soir.
419 00:33:33,840 00:33:35,000 Du nouveau ? Du nouveau ?
420 00:33:35,360 00:33:40,000 Non, mais il a pu faire des victimes qui n'ont pas été liées à lui. Non, mais il a pu faire des victimes qui n'ont pas été liées à lui.
421 00:33:40,800 00:33:43,040 - Tu vas appeler Jack ? - C'est fait. - Tu vas appeler Jack ? - C'est fait.
422 00:33:44,560 00:33:45,280 Et ? Et ?
423 00:33:45,840 00:33:47,000 Répondeur. Répondeur.
424 00:33:47,880 00:33:49,520 Au moins, il est vivant. Au moins, il est vivant.
425 00:33:53,760 00:33:54,920 C'est le meilleur. C'est le meilleur.
426 00:33:55,320 00:33:56,240 Ouais. Ouais.
427 00:33:56,760 00:33:58,400 Le meilleur chasseur de lions. Le meilleur chasseur de lions.
428 00:33:59,280 00:34:00,840 J'avais compris. J'avais compris.
429 00:34:03,480 00:34:05,400 Peut-être qu'il veut pas venir. Peut-être qu'il veut pas venir.
430 00:34:05,880 00:34:08,800 Pour l'instant, la police fait appel à un contact du chef. Pour l'instant, la police fait appel à un contact du chef.
431 00:34:10,760 00:34:12,680 Oh... c'est pas plus mal. Oh... c'est pas plus mal.
432 00:34:14,400 00:34:16,640 Vous vous êtes quittés fâchés. Vous vous êtes quittés fâchés.
433 00:34:17,080 00:34:19,080 - C'est professionnel. - J'espère bien. - C'est professionnel. - J'espère bien.
434 00:34:20,040 00:34:21,360 Tu es jaloux ? Tu es jaloux ?
435 00:34:22,480 00:34:25,120 Tant qu'il ne chasse que le lion. Tant qu'il ne chasse que le lion.
436 00:34:26,520 00:34:28,160 Qui ont-ils contacté ? Qui ont-ils contacté ?
437 00:34:28,600 00:34:31,840 Aucune idée. Un chasseur expérimenté, je pense. Aucune idée. Un chasseur expérimenté, je pense.
438 00:34:36,280 00:34:40,000 Oui, j'en ai entendu parler. Tu fais un métier de dingue. Oui, j'en ai entendu parler. Tu fais un métier de dingue.
439 00:34:41,240 00:34:45,160 Oui, l'an dernier, en Zambie. 3 rhinocéros et 1 gorille. Oui, l'an dernier, en Zambie. 3 rhinocéros et 1 gorille.
440 00:34:45,880 00:34:48,440 Quoi ? C'est sérieux ? Quoi ? C'est sérieux ?
441 00:34:51,480 00:34:56,200 Non, aucun problème, au contraire. J'ai besoin d'un nouveau tapis. Non, aucun problème, au contraire. J'ai besoin d'un nouveau tapis.
442 00:34:56,840 00:34:58,000 Aujourd'hui ? Aujourd'hui ?
443 00:34:58,920 00:35:01,720 Très bien, j'annule mes rendez-vous. Très bien, j'annule mes rendez-vous.
444 00:35:03,600 00:35:05,600 Ne t'en fais pas, on trouvera. Ne t'en fais pas, on trouvera.
445 00:35:05,880 00:35:08,040 J'ai des contraventions à faire sauter. J'ai des contraventions à faire sauter.
446 00:35:09,480 00:35:10,200 Bien. Bien.
447 00:35:11,000 00:35:12,240 À tout à l'heure. À tout à l'heure.
448 00:35:13,320 00:35:15,320 On va chasser un lion ? On va chasser un lion ?
449 00:35:15,760 00:35:18,240 - Tu écoutes aux portes ? - Je vais le buter ! - Tu écoutes aux portes ? - Je vais le buter !
450 00:35:18,720 00:35:21,720 Tu ne feras rien, c'est réservé aux professionnels. Tu ne feras rien, c'est réservé aux professionnels.
451 00:35:22,120 00:35:23,280 Je veux venir. Je veux venir.
452 00:35:23,680 00:35:26,680 N'insiste pas ou je ne t'emmène plus voir les filles. N'insiste pas ou je ne t'emmène plus voir les filles.
453 00:35:40,160 00:35:41,320 Venez voir papa. Venez voir papa.
454 00:35:46,720 00:35:48,960 Les lions suivent un itinéraire précis. Les lions suivent un itinéraire précis.
455 00:35:49,280 00:35:51,480 Si on analyse son parcours, on atterrit... Si on analyse son parcours, on atterrit...
456 00:35:52,000 00:35:52,720 ici. ici.
457 00:35:53,200 00:35:54,360 Le Vondelpark ? Le Vondelpark ?
458 00:35:54,760 00:35:56,240 En centre-ville. En centre-ville.
459 00:35:56,720 00:35:59,360 - Que comptez-vous faire ? - Vous êtes ? - Que comptez-vous faire ? - Vous êtes ?
460 00:35:59,840 00:36:02,920 M. Puttermans, du parti vert, préfecture du sud. M. Puttermans, du parti vert, préfecture du sud.
461 00:36:03,200 00:36:07,680 On ne veut pas une exécution sanglante au sein du Vondelpark. On ne veut pas une exécution sanglante au sein du Vondelpark.
462 00:36:08,000 00:36:10,800 Et le lion est une espèce protégée, non ? Et le lion est une espèce protégée, non ?
463 00:36:11,200 00:36:13,520 Les lions qui dévorent nos concitoyens ne peuvent plus Les lions qui dévorent nos concitoyens ne peuvent plus
464 00:36:13,800 00:36:16,040 avoir le statut d'espèce protégée. avoir le statut d'espèce protégée.
465 00:36:16,480 00:36:20,960 Le Vondelpark doit rester un endroit où les gens se reposent au calme. Le Vondelpark doit rester un endroit où les gens se reposent au calme.
466 00:36:21,240 00:36:23,880 Je veux m'assurer que tout sera fait dans les règles. Je veux m'assurer que tout sera fait dans les règles.
467 00:36:24,360 00:36:28,440 Avez-vous une autorisation ? Ou est-ce trop demander ? Avez-vous une autorisation ? Ou est-ce trop demander ?
468 00:36:29,200 00:36:32,360 - Qui a invité ce clown ? - C'est la procédure. - Qui a invité ce clown ? - C'est la procédure.
469 00:36:32,880 00:36:36,200 Hier soir, un état d'urgence a été décrété. Hier soir, un état d'urgence a été décrété.
470 00:36:36,560 00:36:39,800 Si vous gériez mieux votre parti, vous seriez au courant. Si vous gériez mieux votre parti, vous seriez au courant.
471 00:36:40,080 00:36:43,720 On peut prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger le public. On peut prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger le public.
472 00:36:44,560 00:36:47,480 Mon cousin est un chasseur expérimenté. Mon cousin est un chasseur expérimenté.
473 00:36:47,800 00:36:49,480 Ce lion ne lui fait pas peur. Ce lion ne lui fait pas peur.
474 00:36:49,800 00:36:51,160 Ce n'est pas un gros chat. Ce n'est pas un gros chat.
475 00:36:55,800 00:36:58,280 C'est l'homme de la situation. C'est l'homme de la situation.
476 00:36:59,080 00:37:01,000 Dis-moi ce dont tu as besoin. Dis-moi ce dont tu as besoin.
477 00:37:01,280 00:37:03,520 Ne t'en fais pas. J'ai affronté pire que ça. Ne t'en fais pas. J'ai affronté pire que ça.
478 00:37:03,800 00:37:06,440 Demain, on mangera du bon steak de lion. Demain, on mangera du bon steak de lion.
479 00:37:06,720 00:37:09,360 - Ce sera un désastre. - Il en a tués. - Ce sera un désastre. - Il en a tués.
480 00:37:09,640 00:37:12,560 Je connais ces safaris. Les animaux sont drogués Je connais ces safaris. Les animaux sont drogués
481 00:37:12,840 00:37:15,560 pour que les touristes puissent les tuer à bout portant. pour que les touristes puissent les tuer à bout portant.
482 00:37:15,840 00:37:18,320 - C'est de la cruauté. - Je pleurerai pas celui-là. - C'est de la cruauté. - Je pleurerai pas celui-là.
483 00:37:18,600 00:37:20,520 Celui-là n'est pas drogué. Celui-là n'est pas drogué.
484 00:37:21,040 00:37:22,960 - Sois prudent. - T'inquiète. - Sois prudent. - T'inquiète.
485 00:37:25,640 00:37:28,120 Il ne sait pas ce qu'il va affronter. Il ne sait pas ce qu'il va affronter.
486 00:37:40,080 00:37:42,800 Les végétariens devraient partir ! Les végétariens devraient partir !
487 00:37:45,600 00:37:47,680 Je vais faire de la place. Je vais faire de la place.
488 00:38:03,960 00:38:06,520 On ne peut plus chier tranquille ! On ne peut plus chier tranquille !
489 00:38:11,920 00:38:15,400 Votre attention. En raison d'une opération de maintenance, Votre attention. En raison d'une opération de maintenance,
490 00:38:15,720 00:38:18,680 nos visiteurs doivent quitter le parc avant 18 heures. nos visiteurs doivent quitter le parc avant 18 heures.
491 00:38:18,960 00:38:22,680 Tu parles ! Ce sera 18 heures et pas avant. Tu parles ! Ce sera 18 heures et pas avant.
492 00:38:39,680 00:38:41,080 Je vais chercher Brinkers. Je vais chercher Brinkers.
493 00:38:45,560 00:38:46,480 T'es où ? T'es où ?
494 00:38:46,880 00:38:48,280 Une urgence. Johanna a des contractions. Une urgence. Johanna a des contractions.
495 00:38:48,600 00:38:49,120 Johanna ? Johanna ?
496 00:38:49,440 00:38:51,760 Oui, un éléphant du zoo. Où es-tu ? Oui, un éléphant du zoo. Où es-tu ?
497 00:38:52,200 00:38:53,760 Au parc. Ils ont évacué, on peut pas entrer. Au parc. Ils ont évacué, on peut pas entrer.
498 00:38:54,160 00:38:56,560 Bien. T'approche pas, c'est dangereux. Bien. T'approche pas, c'est dangereux.
499 00:38:56,960 00:38:58,960 - T'as l'air inquiète. - Je le suis. - T'as l'air inquiète. - Je le suis.
500 00:38:59,280 00:39:01,640 Une naissance, c'est difficile. Sois prudent. Une naissance, c'est difficile. Sois prudent.
501 00:39:02,080 00:39:03,000 Promis. Promis.
502 00:39:08,120 00:39:10,440 Mettez-vous devant. Mettez-vous devant.
503 00:39:11,440 00:39:12,440 On y va ? On y va ?
504 00:39:12,880 00:39:17,280 Le Vondelpark a été fermé pour une opération de maintenance. Le Vondelpark a été fermé pour une opération de maintenance.
505 00:39:17,560 00:39:20,480 Il est vide, expliquez-nous ce qu'il se passe. Il est vide, expliquez-nous ce qu'il se passe.
506 00:39:20,800 00:39:23,760 En fait, la capture du lion est en cours. En fait, la capture du lion est en cours.
507 00:39:24,200 00:39:26,840 Êtes-vous sûr que le lion se cache ici ? Êtes-vous sûr que le lion se cache ici ?
508 00:39:27,120 00:39:31,280 Nous le pensons, mais rien n'est jamais sûr. Nous le pensons, mais rien n'est jamais sûr.
509 00:39:31,880 00:39:33,960 Un chasseur confirmé a été engagé ? Un chasseur confirmé a été engagé ?
510 00:39:34,240 00:39:37,800 N'ayant pas cette expertise, nous laissons ça aux professionnels. N'ayant pas cette expertise, nous laissons ça aux professionnels.
511 00:39:38,080 00:39:41,800 Je suis sûr que dès demain, les citoyens seront en sécurité. Je suis sûr que dès demain, les citoyens seront en sécurité.
512 00:39:42,080 00:39:42,880 Merci. Merci.
513 00:39:43,200 00:39:44,080 C'est bon ? C'est bon ?
514 00:39:46,120 00:39:47,760 Ne restez pas là ! Ne restez pas là !
515 00:42:29,400 00:42:31,720 Ces rugissements ont l'air réel. Ces rugissements ont l'air réel.
516 00:42:32,240 00:42:34,240 C'est peut-être des vrais. C'est peut-être des vrais.
517 00:42:41,000 00:42:42,400 Le voilà. Viens ! Le voilà. Viens !
518 00:42:44,360 00:42:46,280 L'hélico arrive. Du nouveau ? L'hélico arrive. Du nouveau ?
519 00:42:46,560 00:42:49,360 Nos équipes encerclent le parc. Nos équipes encerclent le parc.
520 00:42:49,640 00:42:51,960 - Bien. - M. Zalmberg, des questions... - Bien. - M. Zalmberg, des questions...
521 00:42:52,240 00:42:55,560 Confirmez-vous la présence du lion après ces rugissements ? Confirmez-vous la présence du lion après ces rugissements ?
522 00:42:56,040 00:42:59,040 C'est une méthode employée par un chasseur expérimenté. C'est une méthode employée par un chasseur expérimenté.
523 00:42:59,520 00:43:03,600 Ces enregistrements sont utilisés pour attirer le lion et ensuite... Ces enregistrements sont utilisés pour attirer le lion et ensuite...
524 00:43:04,920 00:43:06,840 Il sera capturé ce soir ? Il sera capturé ce soir ?
525 00:43:07,120 00:43:08,200 Viens ! Viens !
526 00:43:08,840 00:43:11,480 - Des blablas inutiles. - Tu veux faire quoi ? - Des blablas inutiles. - Tu veux faire quoi ?
527 00:43:11,960 00:43:14,200 - Aller ici. - T'es malade. - Aller ici. - T'es malade.
528 00:45:30,760 00:45:32,760 - Que fais-tu ici ? - Chut, il est pas loin. - Que fais-tu ici ? - Chut, il est pas loin.
529 00:45:33,240 00:45:36,560 - C'est pas lui, c'était moi. - Je voulais juste t'aider. - C'est pas lui, c'était moi. - Je voulais juste t'aider.
530 00:45:37,040 00:45:38,920 Je ne t'emmènerai plus voir les filles. Je ne t'emmènerai plus voir les filles.
531 00:45:40,720 00:45:42,360 Je vois deux individus qui se disputent. Je vois deux individus qui se disputent.
532 00:45:42,880 00:45:45,600 - Et le lion ? - Négatif. Je perds en visibilité. - Et le lion ? - Négatif. Je perds en visibilité.
533 00:45:46,080 00:45:47,240 - Donne-moi ça. - Pourquoi ? - Donne-moi ça. - Pourquoi ?
534 00:45:47,640 00:45:50,880 - Tu peux me tirer dessus ! - Base à Papa Alfa. - Tu peux me tirer dessus ! - Base à Papa Alfa.
535 00:45:52,520 00:45:52,960 Oui ? Oui ?
536 00:45:53,280 00:45:55,760 Tout va bien ? On entend rugir. Tout va bien ? On entend rugir.
537 00:45:57,240 00:45:58,720 - Il est là ! - Theo ? - Il est là ! - Theo ?
538 00:45:59,000 00:46:00,400 Reviens ici ! Reviens ici !
539 00:46:00,920 00:46:01,640 Theo ! Theo !
540 00:46:28,080 00:46:31,000 Vas-y, tire-lui dessus, tire ! Vas-y, tire-lui dessus, tire !
541 00:46:38,480 00:46:40,400 Ils l'ont eu ? C'était quoi ce bruit ? Ils l'ont eu ? C'était quoi ce bruit ?
542 00:46:40,880 00:46:44,600 - Police 01, vous me recevez ? - Je vous entends, ça va mal. - Police 01, vous me recevez ? - Je vous entends, ça va mal.
543 00:47:03,800 00:47:04,640 Ralentis ! Ralentis !
544 00:47:16,840 00:47:18,840 Vas-y, j'appelle la rédaction. Vas-y, j'appelle la rédaction.
545 00:47:32,120 00:47:33,360 Mon Dieu... Mon Dieu...
546 00:47:46,960 00:47:49,440 - Papa Delta, ici Police 01. - Papa Delta, à vous. - Papa Delta, ici Police 01. - Papa Delta, à vous.
547 00:47:49,840 00:47:51,640 On traque le lion dans le parc. Il est rapide. On traque le lion dans le parc. Il est rapide.
548 00:47:52,080 00:47:54,280 - Où va-t-il ? - Vers la sortie, Emmastraat. - Où va-t-il ? - Vers la sortie, Emmastraat.
549 00:47:54,560 00:47:56,960 - Emmastraat, répondez. - On est en place. - Emmastraat, répondez. - On est en place.
550 00:48:07,280 00:48:08,440 Visuel perdu. Visuel perdu.
551 00:48:18,280 00:48:19,840 Visuel retrouvé. Il est sorti du parc. Visuel retrouvé. Il est sorti du parc.
552 00:48:20,120 00:48:21,120 Il est où ? Il est où ?
553 00:48:21,560 00:48:23,440 Le quartier d'Eeghenstraat, à l'Est. Le quartier d'Eeghenstraat, à l'Est.
554 00:48:23,880 00:48:26,600 - Continuez de donner sa position. - Toujours dans Eeghenstraat. - Continuez de donner sa position. - Toujours dans Eeghenstraat.
555 00:48:27,080 00:48:28,320 Qui est avenue Cornelis Schuyt ? Qui est avenue Cornelis Schuyt ?
556 00:48:28,720 00:48:30,720 - 502, on est en chemin. - 204, en chemin. - 502, on est en chemin. - 204, en chemin.
557 00:48:33,960 00:48:34,960 - On l'a perdu. - Quoi ? - On l'a perdu. - Quoi ?
558 00:48:35,360 00:48:36,840 Il s'est volatilisé. Il s'est volatilisé.
559 00:48:37,440 00:48:38,920 Ils l'ont perdu. Ils l'ont perdu.
560 00:48:42,480 00:48:44,720 Mec... c'est dingue. Mec... c'est dingue.
561 00:48:45,440 00:48:47,520 Partons avant d'être vus. Partons avant d'être vus.
562 00:48:48,360 00:48:49,520 Vous deux ! Vous deux !
563 00:49:13,240 00:49:14,560 Gros matou ! Gros matou !
564 00:49:49,320 00:49:53,040 Une fois à bord, n'oubliez pas de valider votre ticket. Une fois à bord, n'oubliez pas de valider votre ticket.
565 00:49:56,680 00:49:57,400 Lizzy. Lizzy.
566 00:49:57,800 00:50:00,200 Brinkers. Navré de vous déranger. Brinkers. Navré de vous déranger.
567 00:50:00,640 00:50:02,360 - Ça s'est mal passé. - Qui vous l'a dit ? - Ça s'est mal passé. - Qui vous l'a dit ?
568 00:50:02,800 00:50:04,720 J'ai des contacts chez AT5. J'ai des contacts chez AT5.
569 00:50:05,280 00:50:05,800 Alors ? Alors ?
570 00:50:06,160 00:50:09,120 Au sujet de votre contact en Angleterre... Au sujet de votre contact en Angleterre...
571 00:50:10,840 00:50:15,160 on aimerait qu'il vienne. Il y a un gros budget. on aimerait qu'il vienne. Il y a un gros budget.
572 00:50:15,760 00:50:18,560 Je l'ai déjà appelé. Il arrive dès demain matin. Je l'ai déjà appelé. Il arrive dès demain matin.
573 00:50:19,000 00:50:20,920 Demain ? C'est génial. Demain ? C'est génial.
574 00:50:21,360 00:50:23,280 Y a pas de quoi. Juste une chose... Y a pas de quoi. Juste une chose...
575 00:50:26,640 00:50:27,560 D'accord. D'accord.
576 00:50:37,080 00:50:38,320 Vous êtes libres. Vous êtes libres.
577 00:50:40,520 00:50:42,440 Remerciez votre copine. Remerciez votre copine.
578 00:50:51,840 00:50:54,520 Il a tué un chasseur et son fils. Il a tué un chasseur et son fils.
579 00:50:54,800 00:50:57,360 L'accident de tramway a fait six victimes. L'accident de tramway a fait six victimes.
580 00:50:57,840 00:51:01,720 Toutes ont été hospitalisées et trois sont dans un état critique. Toutes ont été hospitalisées et trois sont dans un état critique.
581 00:51:02,160 00:51:04,560 Le maire a rendu hommage aux familles touchées Le maire a rendu hommage aux familles touchées
582 00:51:04,880 00:51:07,400 et des témoins disent avoir vu un lion. et des témoins disent avoir vu un lion.
583 00:51:07,880 00:51:11,200 La population doit rester à l'abri et fermer portes et fenêtres. La population doit rester à l'abri et fermer portes et fenêtres.
584 00:51:12,080 00:51:15,960 Troisième nuit d'émeutes dans un centre de réfugiés... Troisième nuit d'émeutes dans un centre de réfugiés...
585 00:51:17,480 00:51:19,400 Je leur avais dit que c'était un amateur. Je leur avais dit que c'était un amateur.
586 00:51:19,680 00:51:23,160 C'était un vrai film d'horreur. Sur ces images, on voit pas tout. C'était un vrai film d'horreur. Sur ces images, on voit pas tout.
587 00:51:23,480 00:51:25,440 Oui, tu en trembles encore. Oui, tu en trembles encore.
588 00:51:25,880 00:51:27,880 Non, je suis juste frileux. Non, je suis juste frileux.
589 00:51:35,400 00:51:36,120 Nerveuse ? Nerveuse ?
590 00:51:37,080 00:51:38,000 Pourquoi ? Pourquoi ?
591 00:51:38,400 00:51:40,120 C'est le grand jour, demain. C'est le grand jour, demain.
592 00:51:40,560 00:51:41,960 Tu vas voir ton ex. Tu vas voir ton ex.
593 00:51:42,360 00:51:44,600 - Tu l'as pas revu depuis quand ? - 8 ans. - Tu l'as pas revu depuis quand ? - 8 ans.
594 00:51:45,000 00:51:46,680 Ça va te faire drôle. Ça va te faire drôle.
595 00:51:46,960 00:51:48,360 Je l'ai oublié. Je l'ai oublié.
596 00:51:48,760 00:51:52,240 - Sois gentil avec lui. - Bien sûr. Compte sur moi. - Sois gentil avec lui. - Bien sûr. Compte sur moi.
597 00:51:52,520 00:51:54,240 Mais je vais le surveiller. Mais je vais le surveiller.
598 00:51:54,640 00:51:56,880 Faut pas croire tout ce qu'on te dit. Faut pas croire tout ce qu'on te dit.
599 00:51:57,160 00:51:58,800 C'est ma réplique, ça. C'est ma réplique, ça.
600 00:52:03,560 00:52:05,640 Tu devrais t'en aller. Tu devrais t'en aller.
601 00:52:07,240 00:52:09,040 Je comptais pas rester. Je comptais pas rester.
602 00:52:10,600 00:52:13,600 Maarten veut des images du poste de police. Maarten veut des images du poste de police.
603 00:52:15,400 00:52:18,560 Je vais encore risquer ma peau en allant dehors. Je vais encore risquer ma peau en allant dehors.
604 00:52:18,920 00:52:22,400 Le lion ne t'embêtera pas. Il est déjà plein. Le lion ne t'embêtera pas. Il est déjà plein.
605 00:52:22,680 00:52:23,680 À plus tard. À plus tard.
606 00:53:32,280 00:53:34,680 Pile à l'heure. Aucun retard. Excellent. Pile à l'heure. Aucun retard. Excellent.
607 00:53:34,960 00:53:38,360 Il peut rester à l'hôtel de l'Europe aussi longtemps que nécessaire. Il peut rester à l'hôtel de l'Europe aussi longtemps que nécessaire.
608 00:53:38,640 00:53:42,200 - J'espère qu'il s'y mettra vite. - Il est là pour ça. - J'espère qu'il s'y mettra vite. - Il est là pour ça.
609 00:53:43,920 00:53:44,840 Le voilà. Le voilà.
610 00:53:50,640 00:53:52,040 C'est quoi ça ? C'est quoi ça ?
611 00:53:52,880 00:53:55,040 Il déteste prendre l'avion. Il déteste prendre l'avion.
612 00:53:59,280 00:54:00,600 Monsieur Delarue ? Monsieur Delarue ?
613 00:54:01,000 00:54:03,080 Monsieur Delarue ? Nous sommes arrivés. Monsieur Delarue ? Nous sommes arrivés.
614 00:54:06,080 00:54:08,960 Lizzy, ma jolie fleur ! Lizzy, ma jolie fleur !
615 00:54:10,840 00:54:13,080 Fais attention, espèce d'idiot. Fais attention, espèce d'idiot.
616 00:54:21,600 00:54:24,520 - Vous auriez pu me le dire. - Vous auriez été ravi. - Vous auriez pu me le dire. - Vous auriez été ravi.
617 00:54:24,800 00:54:26,680 Il est handicapé. Je dis quoi au chef ? Il est handicapé. Je dis quoi au chef ?
618 00:54:26,960 00:54:28,280 On va le savoir. On va le savoir.
619 00:54:29,440 00:54:31,760 - Il est 10 heures. - Il ne devrait pas tarder. - Il est 10 heures. - Il ne devrait pas tarder.
620 00:54:32,040 00:54:35,200 On l'a déposé à l'hôtel pour qu'il puisse se rafraîchir. On l'a déposé à l'hôtel pour qu'il puisse se rafraîchir.
621 00:54:35,480 00:54:39,280 J'étais soulagé d'avoir une bonne nouvelle à annoncer au maire. J'étais soulagé d'avoir une bonne nouvelle à annoncer au maire.
622 00:54:39,560 00:54:41,400 C'est grâce à vous. C'est grâce à vous.
623 00:54:42,120 00:54:47,920 Ce n'était pas judicieux de ma part d'engager mon cousin. Un échec. Ce n'était pas judicieux de ma part d'engager mon cousin. Un échec.
624 00:54:48,200 00:54:50,000 Il s'est battu comme un... Il s'est battu comme un...
625 00:54:56,800 00:54:58,600 Il a intérêt à être bon. Il a intérêt à être bon.
626 00:55:21,520 00:55:23,760 Jack Delarue, prêt à servir. Jack Delarue, prêt à servir.
627 00:55:24,200 00:55:26,080 Contente de te voir. Jolies roues. Contente de te voir. Jolies roues.
628 00:55:26,360 00:55:29,000 Transport dernier cri de trouducs invalides. Transport dernier cri de trouducs invalides.
629 00:55:29,280 00:55:31,760 Liz, tu es en beauté, aujourd'hui. Liz, tu es en beauté, aujourd'hui.
630 00:55:32,160 00:55:33,400 Merci, toi aussi. Merci, toi aussi.
631 00:55:33,720 00:55:34,360 Je suis Jack. Je suis Jack.
632 00:55:34,760 00:55:37,480 - Oui, on s'est vus à l'aéroport. - Ah bon ? - Oui, on s'est vus à l'aéroport. - Ah bon ?
633 00:55:38,000 00:55:39,560 Quel aéroport ? Quel aéroport ?
634 00:55:40,040 00:55:41,600 Je plaisante. Vous êtes le flic ? Je plaisante. Vous êtes le flic ?
635 00:55:42,040 00:55:42,880 Oui, c'est moi. Oui, c'est moi.
636 00:55:43,280 00:55:45,360 La scène de crime ? Joli parc. La scène de crime ? Joli parc.
637 00:55:45,640 00:55:47,440 Je vous montre, c'est juste... Je vous montre, c'est juste...
638 00:55:47,720 00:55:49,520 Je peux le sentir ! Je peux le sentir !
639 00:55:54,440 00:55:57,240 Dites, Brinkers, c'est une scène de crime. Dites, Brinkers, c'est une scène de crime.
640 00:55:57,520 00:55:58,920 On ne peut pas... On ne peut pas...
641 00:56:01,640 00:56:03,200 Ce n'est pas vrai. Ce n'est pas vrai.
642 00:56:04,440 00:56:07,840 - Il est en fauteuil roulant. - J'avais remarqué. - Il est en fauteuil roulant. - J'avais remarqué.
643 00:56:08,120 00:56:12,760 Je ne suis pas content, Olaf, pas du tout content. Je ne suis pas content, Olaf, pas du tout content.
644 00:56:13,840 00:56:14,920 Bon sang. Bon sang.
645 00:56:21,280 00:56:23,520 L'appât est trop bas. L'appât est trop bas.
646 00:56:30,440 00:56:32,680 Cette tente était à la mauvaise place. Cette tente était à la mauvaise place.
647 00:56:32,960 00:56:34,760 Elle aurait dû être dans le sens du vent. Elle aurait dû être dans le sens du vent.
648 00:56:35,160 00:56:37,160 Comment vous savez d'où venait le vent hier ? Comment vous savez d'où venait le vent hier ?
649 00:56:37,440 00:56:39,360 J'ai vérifié. Vent d'est, sud-est. J'ai vérifié. Vent d'est, sud-est.
650 00:56:39,640 00:56:44,200 Vitesse de 2,4 mètres par seconde et d'1,6 à l'arrivée de la brume. Vitesse de 2,4 mètres par seconde et d'1,6 à l'arrivée de la brume.
651 00:56:51,320 00:56:52,720 Je m'en doutais. Je m'en doutais.
652 00:57:05,440 00:57:06,360 Mâle. Mâle.
653 00:57:07,040 00:57:09,840 2,13 mètres, 240 kg. 2,13 mètres, 240 kg.
654 00:57:10,320 00:57:11,400 Mangeur d'hommes ? Mangeur d'hommes ?
655 00:57:13,240 00:57:15,240 - Que t'ai-je toujours dit ? - Quoi ? - Que t'ai-je toujours dit ? - Quoi ?
656 00:57:15,680 00:57:19,600 Appelle-le mangeur d'hommes et tu seras sa prochaine victime. Appelle-le mangeur d'hommes et tu seras sa prochaine victime.
657 00:57:19,880 00:57:22,960 Et oui, il aime la chair humaine. Et oui, il aime la chair humaine.
658 00:57:24,080 00:57:25,160 Superstitieux. Superstitieux.
659 00:57:42,760 00:57:43,920 Par là ! Par là !
660 00:57:53,440 00:57:56,000 Il sent des crottes et il trouve le lion ? Il sent des crottes et il trouve le lion ?
661 00:57:56,320 00:57:57,920 Non, il a faim. Non, il a faim.
662 00:58:18,800 00:58:20,200 T'en penses quoi ? T'en penses quoi ?
663 00:58:20,480 00:58:22,960 À toi de me le dire, c'est toi l'expert. À toi de me le dire, c'est toi l'expert.
664 00:58:23,440 00:58:27,680 D'après mon expérience, c'est un sacré bon hot-dog. D'après mon expérience, c'est un sacré bon hot-dog.
665 00:58:28,040 00:58:29,520 Je confirme. Je confirme.
666 00:58:31,440 00:58:33,920 D'où vient ce lion, à ton avis ? D'où vient ce lion, à ton avis ?
667 00:58:34,760 00:58:37,160 - Pas sûr de vouloir te le dire. - Tu le sais ? - Pas sûr de vouloir te le dire. - Tu le sais ?
668 00:58:37,600 00:58:41,240 Bien sûr, je l'ai relâché pour pouvoir te revoir. Bien sûr, je l'ai relâché pour pouvoir te revoir.
669 00:58:41,760 00:58:44,400 - Je savais que tu m'appellerais. - C'est ça. - Je savais que tu m'appellerais. - C'est ça.
670 00:58:46,400 00:58:48,280 Ce garçon s'occupe bien de toi ? Ce garçon s'occupe bien de toi ?
671 00:58:48,560 00:58:49,480 Dave ? Dave ?
672 00:58:50,400 00:58:51,800 Il s'en sort, je dirais. Il s'en sort, je dirais.
673 00:58:52,240 00:58:54,800 Tant qu'il te traite mieux que moi. Tant qu'il te traite mieux que moi.
674 00:58:55,160 00:58:56,800 On a eu de bons moments. On a eu de bons moments.
675 00:58:58,000 00:58:59,240 C'est certain. C'est certain.
676 00:59:05,720 00:59:07,200 Tu l'as gardé. Tu l'as gardé.
677 00:59:09,720 00:59:11,720 C'est très précieux. C'est très précieux.
678 00:59:13,520 00:59:15,320 Sois gentille avec Dave. Sois gentille avec Dave.
679 00:59:16,000 00:59:18,720 - Les hommes bien se font rares. - Promis. - Les hommes bien se font rares. - Promis.
680 00:59:32,600 00:59:34,520 Mon Dieu, qu'il est gros. Mon Dieu, qu'il est gros.
681 00:59:35,520 00:59:38,600 Presque aussi gros que celui qui a dévoré ma jambe. Presque aussi gros que celui qui a dévoré ma jambe.
682 00:59:39,000 00:59:41,240 Afrique de l'Est, Nubica. Afrique de l'Est, Nubica.
683 00:59:41,520 00:59:43,240 Il a fait du chemin. Il a fait du chemin.
684 00:59:45,280 00:59:47,760 C'est arrivé 2 minutes après l'attaque du parc ? C'est arrivé 2 minutes après l'attaque du parc ?
685 00:59:48,040 00:59:48,840 Oui. Oui.
686 00:59:49,120 00:59:54,120 Je n'ai jamais rien vu de tel. Il est très rapide et affamé. Je n'ai jamais rien vu de tel. Il est très rapide et affamé.
687 00:59:54,440 00:59:56,960 Comment allez-vous attraper cette bête ? Comment allez-vous attraper cette bête ?
688 00:59:57,240 01:00:00,160 C'est pas une bête, c'est le roi de la jungle ! C'est pas une bête, c'est le roi de la jungle !
689 01:00:00,600 01:00:02,920 Un noble et fier guerrier, Un noble et fier guerrier,
690 01:00:03,240 01:00:06,000 symbole de force, de courage et de pouvoir. symbole de force, de courage et de pouvoir.
691 01:00:06,400 01:00:08,880 Un guerrier inégalé au cœur d'or. Un guerrier inégalé au cœur d'or.
692 01:00:09,200 01:00:13,080 Je plaisante, je vais le traquer et lui exploser la cervelle. Je plaisante, je vais le traquer et lui exploser la cervelle.
693 01:00:15,600 01:00:18,680 Les flics sont des mauviettes. Ils flippent devant ce petit chat. Les flics sont des mauviettes. Ils flippent devant ce petit chat.
694 01:00:19,000 01:00:23,160 Eddie a servi en Bosnie. Combien de musulmans t'as butés là-bas ? Eddie a servi en Bosnie. Combien de musulmans t'as butés là-bas ?
695 01:00:23,560 01:00:25,640 J'en sais rien. Un paquet. J'en sais rien. Un paquet.
696 01:00:26,360 01:00:29,680 Et Gerrit a égorgé 3 taureaux. Et Gerrit a égorgé 3 taureaux.
697 01:00:30,080 01:00:32,640 J'avais trop bu. C'était cool. J'avais trop bu. C'était cool.
698 01:00:33,120 01:00:35,040 On va le crever, ce lion. On va le crever, ce lion.
699 01:00:35,320 01:00:38,120 Montrons-lui ce qui arrive quand on attaque notre pays. Montrons-lui ce qui arrive quand on attaque notre pays.
700 01:00:38,440 01:00:41,480 Les habitants d'Amsterdam ne veulent pas que ces événements tragiques Les habitants d'Amsterdam ne veulent pas que ces événements tragiques
701 01:00:41,760 01:00:43,920 les empêchent de continuer à vivre. les empêchent de continuer à vivre.
702 01:00:44,360 01:00:46,600 Maarten Gravestein, AT5. Maarten Gravestein, AT5.
703 01:00:47,120 01:00:48,520 Merci, les gars. Merci, les gars.
704 01:00:49,960 01:00:51,600 De vrais abrutis. De vrais abrutis.
705 01:00:51,880 01:00:54,600 Au fait, l'ex de Liz, le chasseur, est là ? Au fait, l'ex de Liz, le chasseur, est là ?
706 01:00:54,880 01:00:56,440 Il devait arriver ce matin. Il devait arriver ce matin.
707 01:00:56,720 01:01:00,360 À ta place, je surveillerais s'il chasse pas que le lion. À ta place, je surveillerais s'il chasse pas que le lion.
708 01:01:02,800 01:01:04,520 Où aura lieu la prochaine attaque ? Où aura lieu la prochaine attaque ?
709 01:01:04,840 01:01:07,280 Impossible à dire. Il peut frapper n'importe où. Impossible à dire. Il peut frapper n'importe où.
710 01:01:07,560 01:01:09,280 Ces salopards sont imprévisibles. Ces salopards sont imprévisibles.
711 01:01:09,600 01:01:11,200 Et si on pose des pièges ? Et si on pose des pièges ?
712 01:01:11,480 01:01:13,880 Si vous voulez attraper des gamins ou des chiens. Si vous voulez attraper des gamins ou des chiens.
713 01:01:14,160 01:01:16,080 On attend qu'il tue encore ? On attend qu'il tue encore ?
714 01:01:16,360 01:01:20,080 Une chose est sûre. S'ils goûtent au sang humain, ils ne s'arrêtent pas. Une chose est sûre. S'ils goûtent au sang humain, ils ne s'arrêtent pas.
715 01:01:20,800 01:01:22,280 On le trouve comment ? On le trouve comment ?
716 01:01:22,560 01:01:25,480 On ne fait rien. Il doit nous trouver. On ne fait rien. Il doit nous trouver.
717 01:01:26,360 01:01:29,000 Les lions sont possessifs avec leurs proies. Les lions sont possessifs avec leurs proies.
718 01:01:29,320 01:01:30,680 Ce qui veut dire ? Ce qui veut dire ?
719 01:01:30,960 01:01:34,520 Quand ils ont tué leur proie, ils reviennent la dévorer Quand ils ont tué leur proie, ils reviennent la dévorer
720 01:01:34,800 01:01:37,120 et empêcher quiconque de la manger. et empêcher quiconque de la manger.
721 01:01:37,400 01:01:39,200 On l'appâte avec quoi ? On l'appâte avec quoi ?
722 01:01:45,640 01:01:50,280 Mon cousin ? Il veut utiliser mon cousin comme appât ? Mon cousin ? Il veut utiliser mon cousin comme appât ?
723 01:01:50,920 01:01:53,640 Le seul moyen d'attirer le lion à nous. Le seul moyen d'attirer le lion à nous.
724 01:01:54,040 01:01:55,920 Vous lui donnez raison ? Vous lui donnez raison ?
725 01:01:58,800 01:02:02,040 N'avez-vous aucun respect pour les morts ? N'avez-vous aucun respect pour les morts ?
726 01:02:02,680 01:02:07,000 Quel culot de suggérer ça ! Renvoyez-le à Londres ! Quel culot de suggérer ça ! Renvoyez-le à Londres !
727 01:02:09,440 01:02:10,160 Alors ? Alors ?
728 01:02:10,840 01:02:12,920 Il n'a pas aimé cette idée. Il n'a pas aimé cette idée.
729 01:02:13,880 01:02:14,800 Dommage. Dommage.
730 01:02:16,240 01:02:17,840 Et le fils du chasseur ? Et le fils du chasseur ?
731 01:02:18,360 01:02:20,000 Je n'ai pas demandé. Je n'ai pas demandé.
732 01:02:21,320 01:02:23,800 Bien, tu me fais visiter le Quartier Rouge ? Bien, tu me fais visiter le Quartier Rouge ?
733 01:02:24,080 01:02:25,160 Le Quartier Rouge ? Le Quartier Rouge ?
734 01:02:25,560 01:02:27,640 Le musée Van Gogh est fermé. Inutile de rester ici. Le musée Van Gogh est fermé. Inutile de rester ici.
735 01:02:27,920 01:02:29,640 Bon courage, Olaf ! Bon courage, Olaf !
736 01:02:39,880 01:02:41,680 Famille Verhulst, j'écoute. Famille Verhulst, j'écoute.
737 01:02:43,720 01:02:46,800 Oui madame, je leur ai dit de ne pas sortir. Oui madame, je leur ai dit de ne pas sortir.
738 01:02:47,880 01:02:50,600 Ne vous inquiétez pas, ils jouent dans leur chambre. Ne vous inquiétez pas, ils jouent dans leur chambre.
739 01:02:51,440 01:02:52,680 Entendu. Entendu.
740 01:03:06,840 01:03:09,080 Tu m'attraperas pas ! Tu m'attraperas pas !
741 01:03:15,360 01:03:16,360 Tu triches ! Tu triches !
742 01:03:16,960 01:03:19,680 Non, je suis plus rapide que toi. Non, je suis plus rapide que toi.
743 01:03:26,320 01:03:27,720 T'as perdu ! T'as perdu !
744 01:04:17,160 01:04:19,160 Vous ne deviez pas sortir ! Vous ne deviez pas sortir !
745 01:04:19,960 01:04:21,360 Où est Tommy ? Où est Tommy ?
746 01:04:41,600 01:04:44,080 J'aime vraiment Amsterdam. J'aime vraiment Amsterdam.
747 01:04:45,200 01:04:48,680 Y a pas un lion sur le blason d'Amsterdam ? Y a pas un lion sur le blason d'Amsterdam ?
748 01:04:48,960 01:04:49,680 Si. Si.
749 01:04:50,400 01:04:52,960 Tu vois, rien n'arrive par hasard. Tu vois, rien n'arrive par hasard.
750 01:04:53,360 01:04:55,000 Tu es spirituel, tout d'un coup. Tu es spirituel, tout d'un coup.
751 01:04:56,040 01:04:57,280 Désolé. Désolé.
752 01:04:59,520 01:05:01,920 Alors, tu vois quelqu'un ? Alors, tu vois quelqu'un ?
753 01:05:02,360 01:05:05,920 Ouais, les infirmières à l'hôpital St James, souvent. Ouais, les infirmières à l'hôpital St James, souvent.
754 01:05:06,360 01:05:07,360 Pourquoi ? Pourquoi ?
755 01:05:07,760 01:05:09,840 Elles sont très sexy. Elles sont très sexy.
756 01:05:10,360 01:05:13,600 Et puis, le grand C a envahi mon foie. Et puis, le grand C a envahi mon foie.
757 01:05:14,640 01:05:15,960 Tu as un cancer ? Tu as un cancer ?
758 01:05:16,360 01:05:19,440 Moins fort. Si mon assurance l'apprend, elle va augmenter. Moins fort. Si mon assurance l'apprend, elle va augmenter.
759 01:05:19,840 01:05:21,320 C'est grave ? C'est grave ?
760 01:05:22,560 01:05:24,880 Un an. Deux maximum. Un an. Deux maximum.
761 01:05:25,560 01:05:28,200 Ils peuvent se tromper, y a peu de chances. Ils peuvent se tromper, y a peu de chances.
762 01:05:29,120 01:05:30,440 Je suis désolée. Je suis désolée.
763 01:05:30,920 01:05:31,760 Ne le sois pas. Ne le sois pas.
764 01:05:32,160 01:05:33,800 J'ai eu une vie fantastique. J'ai eu une vie fantastique.
765 01:05:34,360 01:05:36,280 J'ai rencontré des gens merveilleux. J'ai rencontré des gens merveilleux.
766 01:05:37,120 01:05:39,960 Excusez-moi, vous êtes le chasseur de lions ? Excusez-moi, vous êtes le chasseur de lions ?
767 01:05:40,440 01:05:41,760 Ouais, c'est moi. Ouais, c'est moi.
768 01:05:42,400 01:05:44,880 Pourquoi vous êtes en fauteuil roulant ? Pourquoi vous êtes en fauteuil roulant ?
769 01:05:45,280 01:05:47,280 Un lion m'a arraché la jambe. Un lion m'a arraché la jambe.
770 01:05:47,680 01:05:48,360 Vous rigolez ? Vous rigolez ?
771 01:05:48,760 01:05:50,840 Le salaud n'est plus là pour en parler. Le salaud n'est plus là pour en parler.
772 01:05:51,520 01:05:53,840 On peut vous offrir un verre ? On peut vous offrir un verre ?
773 01:05:54,240 01:05:55,720 Oui, un whisky, merci. Oui, un whisky, merci.
774 01:05:56,800 01:05:58,880 Mon ami chasse aussi. Mon ami chasse aussi.
775 01:05:59,280 01:06:01,200 - Vraiment ? - Il chasse les femmes. - Vraiment ? - Il chasse les femmes.
776 01:06:03,000 01:06:03,800 Avec quel appât ? Avec quel appât ?
777 01:06:04,200 01:06:05,960 Je peux pas le dire ici, mais c'est gros. Je peux pas le dire ici, mais c'est gros.
778 01:06:08,840 01:06:10,040 Flash spécial : Flash spécial :
779 01:06:10,440 01:06:13,680 le lion aurait fait une nouvelle victime, le lion aurait fait une nouvelle victime,
780 01:06:13,960 01:06:15,600 dans une aire de jeu... dans une aire de jeu...
781 01:06:16,000 01:06:17,680 - Dave ? - Pourquoi t'es pas là ? - Dave ? - Pourquoi t'es pas là ?
782 01:06:18,080 01:06:20,360 - Où ça ? - L'aire de jeu. Il a tué un gosse. - Où ça ? - L'aire de jeu. Il a tué un gosse.
783 01:06:21,320 01:06:23,240 - C'est pas vrai. - Qu'y a-t-il ? - C'est pas vrai. - Qu'y a-t-il ?
784 01:06:50,040 01:06:51,320 Personne nous a prévenus. Personne nous a prévenus.
785 01:06:51,720 01:06:54,640 Désolé, on a décidé de procéder autrement. Désolé, on a décidé de procéder autrement.
786 01:06:54,920 01:06:56,840 Zalmberg ne veut plus le voir. Zalmberg ne veut plus le voir.
787 01:06:57,280 01:06:59,600 - Que dit-il ? - Ils n'ont plus besoin de toi. - Que dit-il ? - Ils n'ont plus besoin de toi.
788 01:07:00,360 01:07:01,240 Vraiment ? Vraiment ?
789 01:07:01,640 01:07:03,040 J'en suis désolé. J'en suis désolé.
790 01:07:03,320 01:07:07,040 M. Delarue, j'espère que vous comprenez ma décision. M. Delarue, j'espère que vous comprenez ma décision.
791 01:07:07,320 01:07:09,720 Pas vraiment. Quel est le plan ? Pas vraiment. Quel est le plan ?
792 01:07:10,040 01:07:12,920 On encercle la forêt dans laquelle le lion se cache. On encercle la forêt dans laquelle le lion se cache.
793 01:07:13,360 01:07:15,360 Qui est le gars en fauteuil ? Qui est le gars en fauteuil ?
794 01:07:18,120 01:07:20,680 Bon, tu n'as plus à t'inquiéter. Bon, tu n'as plus à t'inquiéter.
795 01:07:21,560 01:07:24,600 Le gouvernement a envoyé une équipe d'intervention Le gouvernement a envoyé une équipe d'intervention
796 01:07:24,880 01:07:26,760 pour traquer et tuer le lion. pour traquer et tuer le lion.
797 01:07:27,160 01:07:29,040 Ça semble un super plan. Ça semble un super plan.
798 01:07:29,440 01:07:31,840 En effet et préférable au vôtre En effet et préférable au vôtre
799 01:07:32,240 01:07:34,960 qui impliquait les corps de morts récents. qui impliquait les corps de morts récents.
800 01:07:35,400 01:07:36,880 J'en suis pas si sûr. J'en suis pas si sûr.
801 01:07:37,280 01:07:40,520 Voyez avec Brinkers pour régler vos frais Voyez avec Brinkers pour régler vos frais
802 01:07:40,800 01:07:42,520 et vos billets d'avion. et vos billets d'avion.
803 01:07:42,800 01:07:46,120 Votre vol pour Londres est demain matin. Votre vol pour Londres est demain matin.
804 01:07:46,400 01:07:48,120 Merci, j'apprécie. Merci, j'apprécie.
805 01:07:48,400 01:07:49,320 Brinkers... Brinkers...
806 01:07:53,360 01:07:55,440 Ce que tu peux être stupide. Ce que tu peux être stupide.
807 01:07:55,720 01:07:57,920 Tu es superbe quand tu es en colère. Tu es superbe quand tu es en colère.
808 01:07:58,320 01:08:00,320 Bien sûr, tu t'y connais. Bien sûr, tu t'y connais.
809 01:08:01,520 01:08:02,760 Salut, Dave. Salut, Dave.
810 01:08:03,040 01:08:05,960 C'est vous, Dave ? Je suis Jack. C'est vous, Dave ? Je suis Jack.
811 01:08:06,240 01:08:08,240 Lizzy m'a beaucoup parlé de vous. Lizzy m'a beaucoup parlé de vous.
812 01:08:08,640 01:08:10,560 Pas qu'en bien, j'espère. Pas qu'en bien, j'espère.
813 01:08:11,000 01:08:12,640 - Vous êtes un veinard. - Il le sait. - Vous êtes un veinard. - Il le sait.
814 01:08:15,960 01:08:19,360 Alors, que se passe-t-il ? Vous n'êtes plus sur l'affaire ? Alors, que se passe-t-il ? Vous n'êtes plus sur l'affaire ?
815 01:08:19,640 01:08:20,640 On dirait. On dirait.
816 01:08:20,920 01:08:23,080 Ces idiots pensent s'en sortir sans Jack. Ces idiots pensent s'en sortir sans Jack.
817 01:08:23,400 01:08:24,760 Ils sont bien équipés. Ils sont bien équipés.
818 01:08:25,200 01:08:26,920 Tant qu'ils ne s'entretuent pas. Tant qu'ils ne s'entretuent pas.
819 01:08:27,320 01:08:30,120 Alors, vous allez rester ici ou... Alors, vous allez rester ici ou...
820 01:08:30,400 01:08:33,960 - Je n'en vois pas l'utilité. - Je te ramène à l'hôtel ? - Je n'en vois pas l'utilité. - Je te ramène à l'hôtel ?
821 01:08:34,360 01:08:37,440 Allons dîner. Tous les trois. Je vous invite. Allons dîner. Tous les trois. Je vous invite.
822 01:08:37,720 01:08:38,720 Je sais pas. Je sais pas.
823 01:08:39,000 01:08:40,400 - Vous avez dîné ? - Non, mais... - Vous avez dîné ? - Non, mais...
824 01:08:40,800 01:08:42,200 Tu as du travail, non ? Tu as du travail, non ?
825 01:08:42,480 01:08:44,560 Pas vraiment, j'allais partir. Pas vraiment, j'allais partir.
826 01:08:44,960 01:08:47,360 C'est réglé. Liz, choisis le restaurant. C'est réglé. Liz, choisis le restaurant.
827 01:08:50,160 01:08:52,800 - Sois gentil. - Pourquoi t'as rien dit ? - Sois gentil. - Pourquoi t'as rien dit ?
828 01:08:53,200 01:08:56,440 Quoi ? Qu'il est en fauteuil ? Tu te sens soulagé ? Quoi ? Qu'il est en fauteuil ? Tu te sens soulagé ?
829 01:08:57,000 01:08:58,240 Non, mais... Non, mais...
830 01:08:58,640 01:09:01,560 - Il n'est pas entièrement paralysé. - Quoi ? - Il n'est pas entièrement paralysé. - Quoi ?
831 01:09:02,200 01:09:04,120 Son cerveau marche très bien. Son cerveau marche très bien.
832 01:09:06,160 01:09:07,480 C'est arrangé ? C'est arrangé ?
833 01:09:08,120 01:09:09,280 L'interview ? L'interview ?
834 01:09:10,520 01:09:11,840 Je m'en occupe. Je m'en occupe.
835 01:09:31,640 01:09:33,200 Équipe 3, vous êtes prêt ? Équipe 3, vous êtes prêt ?
836 01:09:33,520 01:09:36,480 Équipe 3 en position. RÀS, secteur dégagé. Équipe 3 en position. RÀS, secteur dégagé.
837 01:09:36,760 01:09:39,080 Équipe 2, rien à signaler ? Équipe 2, rien à signaler ?
838 01:09:39,400 01:09:40,280 Négatif. Négatif.
839 01:10:40,880 01:10:42,600 Stop... stop ! Stop... stop !
840 01:10:43,360 01:10:44,080 Stop ! Stop !
841 01:10:44,480 01:10:46,720 Y en avait un autre derrière. Y en avait un autre derrière.
842 01:10:47,000 01:10:49,720 Il n'était pas ravi que j'ai buté son copain. Il n'était pas ravi que j'ai buté son copain.
843 01:10:50,000 01:10:52,720 - Logique. - Et dangereux. - Logique. - Et dangereux.
844 01:10:53,000 01:10:55,320 - Il me restait qu'une balle. - Mon Dieu. - Il me restait qu'une balle. - Mon Dieu.
845 01:10:55,640 01:10:58,080 Je savais que je n'avais qu'une chance. Je savais que je n'avais qu'une chance.
846 01:10:58,360 01:11:00,960 Je me suis faufilé derrière lui, Je me suis faufilé derrière lui,
847 01:11:01,360 01:11:05,160 je me suis mis en position... je me suis mis en position...
848 01:11:05,560 01:11:07,360 je l'ai visé... je l'ai visé...
849 01:11:07,640 01:11:10,720 et mon estomac s'est mis à grogner. et mon estomac s'est mis à grogner.
850 01:11:11,200 01:11:12,800 J'avais pas mangé de la journée. J'avais pas mangé de la journée.
851 01:11:13,760 01:11:16,920 Il a grondé comme une lionne en rut. Il a grondé comme une lionne en rut.
852 01:11:17,400 01:11:20,400 Cela a attiré son attention et à ce moment-là, Cela a attiré son attention et à ce moment-là,
853 01:11:20,840 01:11:24,080 le coup est parti, je l'ai touché à l'épaule. le coup est parti, je l'ai touché à l'épaule.
854 01:11:24,360 01:11:27,160 Il s'est rué sur moi et j'ai basculé en arrière. Il s'est rué sur moi et j'ai basculé en arrière.
855 01:11:27,560 01:11:31,720 J'ai sorti mon flingue et j'ai tiré dans son œil gauche. J'ai sorti mon flingue et j'ai tiré dans son œil gauche.
856 01:11:40,640 01:11:42,440 Et j'ai tué ce salopard. Et j'ai tué ce salopard.
857 01:11:42,720 01:11:45,520 Incroyable. Super histoire. Incroyable. Super histoire.
858 01:11:45,800 01:11:47,720 Vas-y doucement, Jack. Vas-y doucement, Jack.
859 01:11:48,400 01:11:50,800 On a commandé un dessert, non ? On a commandé un dessert, non ?
860 01:12:06,880 01:12:07,800 M. Delarue ? M. Delarue ?
861 01:12:08,200 01:12:10,680 Vous voulez quoi ? Je dors. Vous voulez quoi ? Je dors.
862 01:12:11,120 01:12:13,920 Venez, le restaurant a retiré sa plainte. Venez, le restaurant a retiré sa plainte.
863 01:12:14,320 01:12:15,880 Quel restaurant ? Quel restaurant ?
864 01:12:16,680 01:12:18,160 M. Zalmberg veut vous voir. M. Zalmberg veut vous voir.
865 01:12:18,560 01:12:20,800 Qui est M. Zal-machin ? Qui est M. Zal-machin ?
866 01:12:21,280 01:12:22,680 Le chef de la police. Le chef de la police.
867 01:12:23,120 01:12:24,280 Je pars aujourd'hui. Je pars aujourd'hui.
868 01:12:24,680 01:12:26,760 En fait, j'ai annulé votre vol. En fait, j'ai annulé votre vol.
869 01:12:28,560 01:12:30,480 Pourquoi avoir fait ça ? Pourquoi avoir fait ça ?
870 01:12:33,360 01:12:35,160 Remontez-le, Kurt. Remontez-le, Kurt.
871 01:12:38,560 01:12:40,120 Le plus haut possible. Le plus haut possible.
872 01:12:41,160 01:12:42,240 Comme ça ? Comme ça ?
873 01:12:42,680 01:12:44,000 Oui, bien haut. Oui, bien haut.
874 01:12:45,160 01:12:46,480 Attachez-le. Attachez-le.
875 01:12:46,880 01:12:48,960 Un jour de perdu, on a aucune garantie. Un jour de perdu, on a aucune garantie.
876 01:12:49,240 01:12:51,560 Je sais, mais on doit essayer. Je sais, mais on doit essayer.
877 01:12:53,440 01:12:54,760 Vous vous souvenez ? Vous vous souvenez ?
878 01:12:55,040 01:12:58,040 - Aucune image avant sa capture. - Bien. - Aucune image avant sa capture. - Bien.
879 01:12:59,840 01:13:01,160 Ça te convient ? Ça te convient ?
880 01:13:01,440 01:13:03,600 Ça me convient si ça te convient. Ça me convient si ça te convient.
881 01:13:03,880 01:13:06,680 Notre appât est parfait, ça devrait marcher. Notre appât est parfait, ça devrait marcher.
882 01:13:07,880 01:13:10,440 Tu es sûr de vouloir faire ça seul ? Tu es sûr de vouloir faire ça seul ?
883 01:13:10,720 01:13:13,640 - Vous me gêneriez. - Où est votre tente ? - Vous me gêneriez. - Où est votre tente ?
884 01:13:13,920 01:13:15,840 Les tentes, c'est pour les boy-scouts. Les tentes, c'est pour les boy-scouts.
885 01:13:16,120 01:13:18,840 - Pas de boîte à sons ? - Vous me faites marcher. - Pas de boîte à sons ? - Vous me faites marcher.
886 01:13:19,160 01:13:20,520 Je vous fais rouler. Je vous fais rouler.
887 01:13:20,800 01:13:23,520 Je le savais, vous avez de l'humour. Je le savais, vous avez de l'humour.
888 01:13:23,800 01:13:25,520 Pas d'hélico ? Pas d'hélico ?
889 01:13:25,800 01:13:28,960 Non, le moindre bruit peut l'effrayer. Non, le moindre bruit peut l'effrayer.
890 01:13:30,320 01:13:31,720 Bonne chasse, Jack. Bonne chasse, Jack.
891 01:13:32,720 01:13:35,200 Fais en sorte d'avoir une bonne histoire à raconter. Fais en sorte d'avoir une bonne histoire à raconter.
892 01:13:35,480 01:13:36,480 Promis. Promis.
893 01:13:39,080 01:13:40,880 Ne poussez pas, Olaf. Ne poussez pas, Olaf.
894 01:13:42,560 01:13:43,720 Bonne chance. Bonne chance.
895 01:14:31,480 01:14:33,720 Silence à partir de maintenant. Silence à partir de maintenant.
896 01:14:50,080 01:14:51,720 Mon chien est dans le parc. Mon chien est dans le parc.
897 01:14:52,040 01:14:55,560 - Personne n'entre ici. - Mais mon chien y est. - Personne n'entre ici. - Mais mon chien y est.
898 01:14:58,600 01:15:00,680 - Les sandwichs arrivent. - Et votre patron ? - Les sandwichs arrivent. - Et votre patron ?
899 01:15:00,960 01:15:02,280 Avec le maire. Avec le maire.
900 01:15:02,720 01:15:05,200 - Pour déclarer l'état d'urgence. - Les grands moyens. - Pour déclarer l'état d'urgence. - Les grands moyens.
901 01:15:05,480 01:15:07,560 J'espère qu'on en arrivera pas là. J'espère qu'on en arrivera pas là.
902 01:15:07,840 01:15:10,400 Un seul lion et c'est le chaos. Un seul lion et c'est le chaos.
903 01:15:11,000 01:15:13,560 C'est pas n'importe quel lion. C'est pas n'importe quel lion.
904 01:16:04,360 01:16:06,440 Désolé pour le retard. J'ai raté un truc ? Désolé pour le retard. J'ai raté un truc ?
905 01:16:06,720 01:16:09,960 - T'étais où ? - Pas loin. Accident, 3 morts. - T'étais où ? - Pas loin. Accident, 3 morts.
906 01:16:11,840 01:16:14,240 Lion ou pas lion, la vie continue. Lion ou pas lion, la vie continue.
907 01:16:14,880 01:16:15,880 Ouais. Ouais.
908 01:17:44,800 01:17:46,040 Je l'ai perdu. Je l'ai perdu.
909 01:17:46,840 01:17:50,240 Il est toujours dans le parc. Faites attention. Il est toujours dans le parc. Faites attention.
910 01:17:50,760 01:17:54,000 Ne faites pas les malins avec un lion blessé. Ne faites pas les malins avec un lion blessé.
911 01:18:00,440 01:18:01,600 Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu.
912 01:18:02,440 01:18:04,080 Jack, où êtes-vous ? Jack, où êtes-vous ?
913 01:18:05,320 01:18:06,920 J'en sais rien, quelque part au sud du parc. J'en sais rien, quelque part au sud du parc.
914 01:18:07,320 01:18:09,320 Que s'est-il passé ? Le corps a disparu. Que s'est-il passé ? Le corps a disparu.
915 01:18:09,720 01:18:10,640 Comment ça ? Comment ça ?
916 01:18:11,040 01:18:12,200 Il n'est plus dans l'arbre. Il n'est plus dans l'arbre.
917 01:18:12,600 01:18:14,080 Vous plaisantez ? Vous plaisantez ?
918 01:18:16,800 01:18:17,720 Merde. Merde.
919 01:18:19,320 01:18:20,800 C'est pas bon du tout. C'est pas bon du tout.
920 01:18:21,080 01:18:21,800 Quoi ? Quoi ?
921 01:18:22,080 01:18:24,000 Jack a eu l'air surpris. Jack a eu l'air surpris.
922 01:18:27,840 01:18:28,760 Jack ? Jack ?
923 01:18:32,200 01:18:33,760 Il a éteint le sien. Il a éteint le sien.
924 01:18:34,040 01:18:35,680 Il sait ce qu'il fait. Il sait ce qu'il fait.
925 01:18:36,720 01:18:37,880 Faut l'aider. Faut l'aider.
926 01:18:41,120 01:18:43,280 - Il n'a pas besoin d'aide. - Lâche-moi. - Il n'a pas besoin d'aide. - Lâche-moi.
927 01:18:43,560 01:18:46,040 C'est trop dangereux. Jack est un pro, payé pour ça. C'est trop dangereux. Jack est un pro, payé pour ça.
928 01:18:46,360 01:18:48,720 Il le fait pas pour l'argent. Il prendra pas un centime. Il le fait pas pour l'argent. Il prendra pas un centime.
929 01:19:49,840 01:19:51,560 Jack, que fais-tu ? Jack, que fais-tu ?
930 01:19:52,040 01:19:53,040 Je traque le lion. Je traque le lion.
931 01:19:54,520 01:19:56,000 C'est quoi ce bâtiment ? C'est quoi ce bâtiment ?
932 01:19:56,840 01:19:59,560 L'université d'Amsterdam. La fac de médecine. L'université d'Amsterdam. La fac de médecine.
933 01:19:59,840 01:20:00,720 Des cadavres. Des cadavres.
934 01:20:01,120 01:20:03,520 Des tas. Ils font des autopsies. Des tas. Ils font des autopsies.
935 01:20:04,920 01:20:05,640 Merde. Merde.
936 01:20:08,160 01:20:10,320 Faut dire où on est à la police. Faut dire où on est à la police.
937 01:20:10,600 01:20:12,080 On n'a pas le temps. On n'a pas le temps.
938 01:20:12,440 01:20:13,440 Mon Dieu... Mon Dieu...
939 01:20:20,360 01:20:22,840 Il a pris l'entrée des livraisons. Il a pris l'entrée des livraisons.
940 01:20:37,200 01:20:38,920 - Attends ici. - Pas question. - Attends ici. - Pas question.
941 01:20:41,520 01:20:42,440 Prends ça. Prends ça.
942 01:20:42,840 01:20:44,600 Tu te souviens comment t'en servir. Tu te souviens comment t'en servir.
943 01:21:31,800 01:21:33,680 La mort remonte à quelques minutes. La mort remonte à quelques minutes.
944 01:21:33,960 01:21:34,920 Faut appeler la police. Faut appeler la police.
945 01:21:37,800 01:21:41,960 Il n'est pas loin. Je sens son odeur. Il n'est pas loin. Je sens son odeur.
946 01:22:28,320 01:22:29,720 Approche, enfoiré. Approche, enfoiré.
947 01:22:57,200 01:22:59,440 Allô ? Quelqu'un m'entend ? Allô ? Quelqu'un m'entend ?
948 01:23:06,480 01:23:07,640 Où es-tu ? Où es-tu ?
949 01:23:20,800 01:23:22,520 642, votre position ? 642, votre position ?
950 01:24:00,840 01:24:02,160 BATTERIE FAIBLE BATTERIE FAIBLE
951 01:26:35,640 01:26:36,800 MORGUE MORGUE
952 01:27:38,880 01:27:39,600 Quelle entrée ! Quelle entrée !
953 01:27:40,000 01:27:41,800 Mon Dieu, regarde-toi. Mon Dieu, regarde-toi.
954 01:27:43,680 01:27:45,680 - T'es pas mieux. - Je survivrai. - T'es pas mieux. - Je survivrai.
955 01:27:46,120 01:27:47,600 Je peux pas en dire autant. Je peux pas en dire autant.
956 01:27:51,520 01:27:53,320 Regarde ce que j'ai trouvé. Regarde ce que j'ai trouvé.
957 01:27:55,880 01:27:57,520 Tu veux te tuer ? Tu veux te tuer ?
958 01:27:58,880 01:28:02,800 Tu dois nettoyer ça. Il va traquer sa nouvelle proie. Tu dois nettoyer ça. Il va traquer sa nouvelle proie.
959 01:28:03,280 01:28:04,600 Quelle nouvelle proie ? Quelle nouvelle proie ?
960 01:28:23,160 01:28:24,640 T'en es sûr ? T'en es sûr ?
961 01:28:25,480 01:28:28,120 C'est le seul moyen. Il me traque. C'est le seul moyen. Il me traque.
962 01:28:30,160 01:28:32,400 Liz, je peux te demander une faveur ? Liz, je peux te demander une faveur ?
963 01:28:32,800 01:28:33,360 Quoi ? Quoi ?
964 01:28:33,760 01:28:37,000 Je peux te voir nue... une dernière fois ? Je peux te voir nue... une dernière fois ?
965 01:28:44,920 01:28:46,240 Je plaisante. Je plaisante.
966 01:28:47,720 01:28:48,520 Enfoiré. Enfoiré.
967 01:28:49,760 01:28:51,080 Coupe-la. Coupe-la.
968 01:29:07,600 01:29:09,680 C'est pas une bonne idée. C'est pas une bonne idée.
969 01:29:12,520 01:29:14,160 Bougez pas, mains en l'air ! Bougez pas, mains en l'air !
970 01:29:14,560 01:29:17,360 On est journalistes, pour la chaîne AT5. On est journalistes, pour la chaîne AT5.
971 01:29:22,280 01:29:25,840 Bien. Je me sens plus équilibré. Bien. Je me sens plus équilibré.
972 01:29:30,000 01:29:31,240 Fais vite. Fais vite.
973 01:31:37,600 01:31:38,600 Lizzy ? Lizzy ?
974 01:31:44,560 01:31:47,200 Le placard là-bas... vite. Le placard là-bas... vite.
975 01:33:35,160 01:33:36,080 Ça ne t'embête pas ? Ça ne t'embête pas ?
976 01:33:37,000 01:33:40,240 Vas-y, ça va grouiller ici. Je te rejoins. Vas-y, ça va grouiller ici. Je te rejoins.
977 01:33:40,800 01:33:42,520 Il y a une autre ambulance. Il y a une autre ambulance.
978 01:33:42,840 01:33:44,720 Non, je l'accompagne. Non, je l'accompagne.
979 01:34:08,600 01:34:09,840 Ça va ? Ça va ?
980 01:34:11,760 01:34:13,240 Des égratignures. Des égratignures.
981 01:34:16,720 01:34:19,120 Un peu d'air frais vous fera du bien. Un peu d'air frais vous fera du bien.
982 01:34:23,920 01:34:26,240 Vous allez rater son show. Vous allez rater son show.
983 01:34:32,640 01:34:34,520 Ce sont pas mes préférés. Ce sont pas mes préférés.
984 01:34:34,800 01:34:36,120 Moi non plus. Moi non plus.
985 01:34:45,440 01:34:47,080 La route est barrée... La route est barrée...
986 01:34:52,000 01:34:53,480 Tu peux aller par là. Tu peux aller par là.
987 01:35:09,360 01:35:11,440 Je peux emprunter votre téléphone ? Je peux emprunter votre téléphone ?
988 01:35:11,760 01:35:12,280 Oui. Oui.
989 01:35:13,920 01:35:14,720 Merci. Merci.
990 01:35:19,720 01:35:20,360 Allô ? Allô ?
991 01:35:20,840 01:35:22,480 C'est moi, ça va ? C'est moi, ça va ?
992 01:35:23,240 01:35:25,320 Oui, ça va et toi ? Oui, ça va et toi ?
993 01:35:26,160 01:35:28,800 Oui, ça va. Super timing, au fait. Oui, ça va. Super timing, au fait.
994 01:35:29,520 01:35:31,320 J'ai fait de mon mieux. J'ai fait de mon mieux.
995 01:35:32,120 01:35:34,760 Je me demandais... où tu dors, ce soir ? Je me demandais... où tu dors, ce soir ?
996 01:35:35,240 01:35:38,320 Je sais pas encore. Chez Maarten, sans doute. Je sais pas encore. Chez Maarten, sans doute.
997 01:35:40,160 01:35:43,880 Si tu dois aller ailleurs, je connais un endroit. Si tu dois aller ailleurs, je connais un endroit.
998 01:35:44,840 01:35:47,480 - L'Armée du Salut ? - Mieux que ça. - L'Armée du Salut ? - Mieux que ça.
999 01:35:47,920 01:35:50,840 Maarten aurait jeté mes affaires par la fenêtre, ce matin. Maarten aurait jeté mes affaires par la fenêtre, ce matin.
1000 01:35:51,280 01:35:54,080 Viens dormir à la maison, je ne te jetterai pas. Viens dormir à la maison, je ne te jetterai pas.
1001 01:35:55,440 01:35:57,080 Ouais, ça me plairait. Ouais, ça me plairait.
1002 01:35:57,600 01:35:59,520 T'en as pour longtemps ? T'en as pour longtemps ?
1003 01:36:00,040 01:36:01,120 Une petite heure. Une petite heure.
1004 01:36:01,520 01:36:05,320 Ce lion était puissant pour entrer par une fenêtre épaisse. Ce lion était puissant pour entrer par une fenêtre épaisse.
1005 01:36:05,720 01:36:07,520 Comment ça, une fenêtre ? Comment ça, une fenêtre ?
1006 01:36:07,800 01:36:10,200 Il est entré par l'arrière du bâtiment. Il est entré par l'arrière du bâtiment.
1007 01:36:11,680 01:36:13,760 Non, il a laissé des traces. Non, il a laissé des traces.
1008 01:36:15,240 01:36:17,240 Enfin, je suis pas expert. Enfin, je suis pas expert.
1009 01:36:17,880 01:36:18,880 Dave ? Dave ?
1010 01:36:20,720 01:36:21,640 Liz ? Liz ?
1011 01:36:21,960 01:36:24,240 Quoi ? T'es toujours là ? Quoi ? T'es toujours là ?
1012 01:36:24,800 01:36:25,600 Quoi ? Quoi ?
1013 01:36:25,960 01:36:29,440 - J'ai entendu un grognement. - T'entends des voix ? - J'ai entendu un grognement. - T'entends des voix ?
1014 01:36:30,480 01:36:32,120 Devant le bâtiment ? Devant le bâtiment ?
1015 01:36:32,720 01:36:33,960 J'entends rugir. J'entends rugir.
1016 01:36:34,480 01:36:36,480 Arrête, tu vois des lions partout. Arrête, tu vois des lions partout.
1017 01:36:36,800 01:36:37,680 C'est pas vrai. C'est pas vrai.
1018 01:36:38,160 01:36:39,160 Fermez ! Fermez !
1019 01:36:39,560 01:36:40,640 Mais... Mais...
1020 01:38:33,200 01:38:34,840 On peut essayer. On peut essayer.
1021 01:38:35,120 01:38:37,200 Vois si tu aimes cette chaîne nationale, Vois si tu aimes cette chaîne nationale,
1022 01:38:37,480 01:38:39,200 ça va te changer d'AT5. ça va te changer d'AT5.
1023 01:38:39,480 01:38:41,280 T'as toujours pas confiance en moi. T'as toujours pas confiance en moi.
1024 01:38:41,560 01:38:44,640 J'ai confiance en moi et un peu en toi. J'ai confiance en moi et un peu en toi.
1025 01:38:45,040 01:38:46,200 Un bon début. Un bon début.
1026 01:38:47,200 01:38:49,440 Où est Simba ? Simba ! Où est Simba ? Simba !
1027 01:38:49,760 01:38:51,080 Il était juste là. Il était juste là.
1028 01:38:51,560 01:38:53,360 - Simba ! - Il ne doit pas être loin. - Simba ! - Il ne doit pas être loin.
1029 01:38:53,800 01:38:55,960 Il n'y avait que deux lions ? Il n'y avait que deux lions ?
1030 01:38:56,280 01:38:57,720 Très drôle. Simba ! Très drôle. Simba !
1031 01:39:00,480 01:39:01,560 Te voilà ! Te voilà !
1032 01:39:01,840 01:39:04,160 Tu vois, il faisait juste un tour. Tu vois, il faisait juste un tour.
1033 01:39:04,440 01:39:05,360 Désolée. Désolée.
1034 01:39:05,800 01:39:07,720 Qui appelle son chien Simba ? Qui appelle son chien Simba ?
1035 01:39:08,040 01:39:09,800 Tu cherches les ennuis. Tu cherches les ennuis.
1036 01:39:10,120 01:39:12,000 T'aurais préféré Bambi ? T'aurais préféré Bambi ?