This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:09,488 | 00:00:12,488 | ترجمة أصلية من نتفليكس icnghn@ | ترجمة أصلية من نتفليكس icnghn@ |
2 | 00:00:12,512 | 00:00:16,766 | لو كنت أعرف الأشياء التي أعرفها الآن حين كنت في صغري، | لو كنت أعرف الأشياء التي أعرفها الآن حين كنت في صغري، |
3 | 00:00:18,268 | 00:00:19,978 | لم أكن لأرتكب هذه الأخطاء. | لم أكن لأرتكب هذه الأخطاء. |
4 | 00:00:20,061 | 00:00:23,189 | لكن لديّ خبر سيئ لكل شخص. ستستمر في اقتراف الأخطاء. | لكن لديّ خبر سيئ لكل شخص. ستستمر في اقتراف الأخطاء. |
5 | 00:00:23,273 | 00:00:26,067 | لن تتوقف عن اقترافها في عمر معيّن. | لن تتوقف عن اقترافها في عمر معيّن. |
6 | 00:00:26,151 | 00:00:30,030 | ستستمر في اقتراف الأخطاء ولن يعذرك الناس كما مضى، | ستستمر في اقتراف الأخطاء ولن يعذرك الناس كما مضى، |
7 | 00:00:30,113 | 00:00:34,576 | لأنه من النادر جدًا أن تسنح لك الفرصة لاقتراف خطأ جديد عندما تكبر، | لأنه من النادر جدًا أن تسنح لك الفرصة لاقتراف خطأ جديد عندما تكبر، |
8 | 00:00:34,659 | 00:00:37,537 | لكنك ستقول، "لا أصدق أنني اقترفت هذا الخطأ مجددًا. | لكنك ستقول، "لا أصدق أنني اقترفت هذا الخطأ مجددًا. |
9 | 00:00:38,038 | 00:00:40,874 | لأنني كنت أعلم كيف أتفادى اقترافه على خلاف أول مرة،" | لأنني كنت أعلم كيف أتفادى اقترافه على خلاف أول مرة،" |
10 | 00:00:40,957 | 00:00:42,876 | لذا لا تلوم نفسك. | لذا لا تلوم نفسك. |
11 | 00:00:42,959 | 00:00:44,669 | ثم تقول، "عليّ مواجهة الأمر. | ثم تقول، "عليّ مواجهة الأمر. |
12 | 00:00:44,753 | 00:00:46,921 | إنها المرة الـ16 التي أقترف فيها هذا الخطأ." | إنها المرة الـ16 التي أقترف فيها هذا الخطأ." |
13 | 00:00:47,005 | 00:00:51,718 | وذلك الخطأ المتكرر الذي ترتكبه مرارًا وتكرارًا في الحقيقة | وذلك الخطأ المتكرر الذي ترتكبه مرارًا وتكرارًا في الحقيقة |
14 | 00:00:51,801 | 00:00:55,430 | هو ما يثبت لك مدى سوءك في هذا الأمر أيًا كان. | هو ما يثبت لك مدى سوءك في هذا الأمر أيًا كان. |
15 | 00:01:02,228 | 00:01:03,063 | تفضّل. | تفضّل. |
16 | 00:01:03,146 | 00:01:06,441 | هل يقلقك احتمال تسبب كارثة بيئية في نهاية العالم؟ | هل يقلقك احتمال تسبب كارثة بيئية في نهاية العالم؟ |
17 | 00:01:07,025 | 00:01:09,736 | لا. لست في ريعان شبابي. إن كانت ستحل نهاية العالم… | لا. لست في ريعان شبابي. إن كانت ستحل نهاية العالم… |
18 | 00:01:10,320 | 00:01:11,654 | كما تعلم… | كما تعلم… |
19 | 00:01:12,530 | 00:01:15,408 | لديّ ما يكفيني للعيش لـ4 أعوام. | لديّ ما يكفيني للعيش لـ4 أعوام. |
20 | 00:01:18,244 | 00:01:21,831 | إذا عرفت أن نهاية العالم ستحل، فسأتمنى العيش لعام آخر. | إذا عرفت أن نهاية العالم ستحل، فسأتمنى العيش لعام آخر. |
21 | 00:01:51,986 | 00:01:53,988 | هل حضر مثل هذا العدد في "بابليك سبيكنغ"؟ | هل حضر مثل هذا العدد في "بابليك سبيكنغ"؟ |
22 | 00:01:54,489 | 00:01:55,657 | - لا. - لا. | - لا. - لا. |
23 | 00:01:58,827 | 00:02:00,120 | حسنًا، نحن نحتفل الآن. | حسنًا، نحن نحتفل الآن. |
24 | 00:02:00,203 | 00:02:02,872 | لا أصدق أنه مضى على ذلك 9 أو 10 سنوات. | لا أصدق أنه مضى على ذلك 9 أو 10 سنوات. |
25 | 00:02:02,956 | 00:02:04,457 | مضت مثل غمضة عين. | مضت مثل غمضة عين. |
26 | 00:02:04,541 | 00:02:06,501 | لم تمض كغمضة عين. | لم تمض كغمضة عين. |
27 | 00:02:06,584 | 00:02:09,044 | لا. لكنها كانت تبدو أنها قريبة دائمًا. | لا. لكنها كانت تبدو أنها قريبة دائمًا. |
28 | 00:02:09,128 | 00:02:10,630 | هل نصور؟ هل نصور الآن؟ | هل نصور؟ هل نصور الآن؟ |
29 | 00:02:10,713 | 00:02:13,466 | - أجل. - أجل. أيّ شيء. نتابع التصوير. | - أجل. - أجل. أيّ شيء. نتابع التصوير. |
30 | 00:02:13,550 | 00:02:17,178 | - لم أكن أعرف ذلك. متى بدأنا؟ - عندما أعلنوا عن التصوير. | - لم أكن أعرف ذلك. متى بدأنا؟ - عندما أعلنوا عن التصوير. |
31 | 00:02:17,262 | 00:02:21,307 | وعندما كان الرجال يتحدثون ثم أتينا. نصور كل شيء. | وعندما كان الرجال يتحدثون ثم أتينا. نصور كل شيء. |
32 | 00:02:22,475 | 00:02:24,185 | من المفترض أن تخبرني! | من المفترض أن تخبرني! |
33 | 00:02:27,397 | 00:02:28,898 | "قسم السجلّات" | "قسم السجلّات" |
34 | 00:02:28,982 | 00:02:32,068 | - هل تشعرين بالذنب من متعة ما؟ - لا. لا أشعر بالذنب من أي متعة | - هل تشعرين بالذنب من متعة ما؟ - لا. لا أشعر بالذنب من أي متعة |
35 | 00:02:32,152 | 00:02:34,279 | لأن المتعة لا تجعلني أشعر بالذنب أبدًا. | لأن المتعة لا تجعلني أشعر بالذنب أبدًا. |
36 | 00:02:34,362 | 00:02:37,782 | أظن أنه من غير المعقول أن نقول تعبير "شعور بالذنب من متعة". | أظن أنه من غير المعقول أن نقول تعبير "شعور بالذنب من متعة". |
37 | 00:02:37,866 | 00:02:40,535 | بمعنى آخر… إلا إذا كانت متعتي في قتل الناس. | بمعنى آخر… إلا إذا كانت متعتي في قتل الناس. |
38 | 00:02:40,618 | 00:02:45,874 | لكنني لن أشعر أبدًا… لا تشكّل متعي أي خطورة، | لكنني لن أشعر أبدًا… لا تشكّل متعي أي خطورة، |
39 | 00:02:45,957 | 00:02:51,796 | فهي لن تتسبب بموت أحد، اتفقنا؟ متعي لا تزعج أحدًا. | فهي لن تتسبب بموت أحد، اتفقنا؟ متعي لا تزعج أحدًا. |
40 | 00:02:51,880 | 00:02:55,383 | لذا لا أرى أن استمتاعي قد يشعرني بالذنب. | لذا لا أرى أن استمتاعي قد يشعرني بالذنب. |
41 | 00:02:56,134 | 00:03:00,138 | نعيش في عالم لا يشعر فيه الناس بالذنب لقتلهم للبشر | نعيش في عالم لا يشعر فيه الناس بالذنب لقتلهم للبشر |
42 | 00:03:00,221 | 00:03:05,143 | ولا يشعرون فيه بالذنب لفصلهم بين الأبناء وآبائهم بأسوار على الحدود، | ولا يشعرون فيه بالذنب لفصلهم بين الأبناء وآبائهم بأسوار على الحدود، |
43 | 00:03:05,226 | 00:03:09,355 | لا يشعرون فيه بالذنب لهذا، فلماذا عليّ أن أشعر بالذنب؟ | لا يشعرون فيه بالذنب لهذا، فلماذا عليّ أن أشعر بالذنب؟ |
44 | 00:03:09,439 | 00:03:13,234 | لتناول طبقين من المعكرونة؟ من أجل قراءة رواية بوليسية؟ | لتناول طبقين من المعكرونة؟ من أجل قراءة رواية بوليسية؟ |
45 | 00:03:13,318 | 00:03:17,697 | يشعر الناس بالذنب عادةً من متعة كالتلذذ | يشعر الناس بالذنب عادةً من متعة كالتلذذ |
46 | 00:03:17,780 | 00:03:20,742 | بفن غير راق، هل تفهم قصدي؟ | بفن غير راق، هل تفهم قصدي؟ |
47 | 00:03:20,825 | 00:03:25,872 | لذا إن قلت إنني أحب أن أقرأ كتاب "يو آر إيه وولف"، | لذا إن قلت إنني أحب أن أقرأ كتاب "يو آر إيه وولف"، |
48 | 00:03:25,955 | 00:03:29,459 | فيُفترض أن أشعر بالذنب من هذه المتعة. إنها متعة. لا أشعر بالذنب. | فيُفترض أن أشعر بالذنب من هذه المتعة. إنها متعة. لا أشعر بالذنب. |
49 | 00:03:29,542 | 00:03:34,923 | والمتعة بالنسبة إليّ، خاصةً كلما شخت أكثر، | والمتعة بالنسبة إليّ، خاصةً كلما شخت أكثر، |
50 | 00:03:35,006 | 00:03:37,967 | كلما رأيت أن عليك السعي نحو أي شيء قد يمتعك. | كلما رأيت أن عليك السعي نحو أي شيء قد يمتعك. |
51 | 00:03:38,927 | 00:03:43,598 | عليك السعي نحوه. استمتع به. هكذا أرى الأمر. | عليك السعي نحوه. استمتع به. هكذا أرى الأمر. |
52 | 00:03:43,681 | 00:03:45,683 | لطالما كنت من محبي الاستمتاع. | لطالما كنت من محبي الاستمتاع. |
53 | 00:03:45,767 | 00:03:50,855 | أظن أن على الناس أن يستمتعوا طالما أن متعتهم هذه ليست مدمرة للآخرين. | أظن أن على الناس أن يستمتعوا طالما أن متعتهم هذه ليست مدمرة للآخرين. |
54 | 00:03:51,522 | 00:03:55,693 | إذا سألت أحد، "لماذا تفعل هذا؟" | إذا سألت أحد، "لماذا تفعل هذا؟" |
55 | 00:03:55,777 | 00:03:58,780 | وأجابني، "أعتقد أن هذا ممتع،" فهذا جواب جيد بالنسبة إليّ. | وأجابني، "أعتقد أن هذا ممتع،" فهذا جواب جيد بالنسبة إليّ. |
56 | 00:03:59,280 | 00:04:03,952 | الجواب السيئ هو، "لا ترين حقًا مدى أهمية هذا…" | الجواب السيئ هو، "لا ترين حقًا مدى أهمية هذا…" |
57 | 00:04:04,035 | 00:04:07,580 | هذا جواب سيئ. لكن الجواب الجيد هو، "هذا ممتع." | هذا جواب سيئ. لكن الجواب الجيد هو، "هذا ممتع." |
58 | 00:04:14,170 | 00:04:17,714 | أحب الحفلات. هذا ما لن تسمعه من أحد أبدًا. | أحب الحفلات. هذا ما لن تسمعه من أحد أبدًا. |
59 | 00:04:17,798 | 00:04:21,094 | يكره الجميع الحفلات، خاصةً عندما يكونون في حفل. | يكره الجميع الحفلات، خاصةً عندما يكونون في حفل. |
60 | 00:04:22,637 | 00:04:27,016 | لا أكترث لهذه الكرات، لكنني أتيت من أجل الفتيات. | لا أكترث لهذه الكرات، لكنني أتيت من أجل الفتيات. |
61 | 00:04:27,100 | 00:04:30,353 | وكثيرًا ما كان يقول الناس عنّي بينما أقول هذا، | وكثيرًا ما كان يقول الناس عنّي بينما أقول هذا، |
62 | 00:04:30,436 | 00:04:33,189 | "(فران) تحب الحفلات،" هذا غريب للغاية. | "(فران) تحب الحفلات،" هذا غريب للغاية. |
63 | 00:04:33,273 | 00:04:35,149 | "(فران). إنها تحب الحفلات." | "(فران). إنها تحب الحفلات." |
64 | 00:04:35,233 | 00:04:38,027 | أحب الحفلات جدًا، لأنه من المفترض أن تكون الحفلات ممتعة. | أحب الحفلات جدًا، لأنه من المفترض أن تكون الحفلات ممتعة. |
65 | 00:04:38,111 | 00:04:42,699 | إنها كالأفلام في طفولتي. الأفلام جيدة والحلوى جيدة والحفلات جيدة. | إنها كالأفلام في طفولتي. الأفلام جيدة والحلوى جيدة والحفلات جيدة. |
66 | 00:04:43,199 | 00:04:45,743 | لا يُوجد أي ضير من الحفلات! | لا يُوجد أي ضير من الحفلات! |
67 | 00:04:53,334 | 00:04:58,089 | "(ذا ليوبارد)، إخراج (لوتشينو فيسكونتي)" | "(ذا ليوبارد)، إخراج (لوتشينو فيسكونتي)" |
68 | 00:05:01,134 | 00:05:06,806 | آخر مرة شاهدت فيها "ذا ليوبارد" كانت نسخة متهالكة في سينما "زيغفيلد". | آخر مرة شاهدت فيها "ذا ليوبارد" كانت نسخة متهالكة في سينما "زيغفيلد". |
69 | 00:05:06,889 | 00:05:08,725 | وحين ذهبت لمشاهدته في "زيغفيلد"، | وحين ذهبت لمشاهدته في "زيغفيلد"، |
70 | 00:05:09,976 | 00:05:15,189 | كنت من غير المخرجين القلائل الموجودين إذا لم أكن الوحيدة. | كنت من غير المخرجين القلائل الموجودين إذا لم أكن الوحيدة. |
71 | 00:05:15,690 | 00:05:19,027 | نظرت حولي وكان الأمر أشبه بآخر مرة شاهدت فيها "ريتشارد بريور". | نظرت حولي وكان الأمر أشبه بآخر مرة شاهدت فيها "ريتشارد بريور". |
72 | 00:05:19,110 | 00:05:22,822 | عندما شاهدت "ريتشارد بريور" في "تاون هال"، كان جميع الحضور كوميديين. | عندما شاهدت "ريتشارد بريور" في "تاون هال"، كان جميع الحضور كوميديين. |
73 | 00:05:22,905 | 00:05:25,908 | حين ذهبت لمشاهدة فيلم "ذا ليوبارد"، كان جميع الحضور مخرجين. | حين ذهبت لمشاهدة فيلم "ذا ليوبارد"، كان جميع الحضور مخرجين. |
74 | 00:05:26,409 | 00:05:27,577 | هل تحبين الأفلام إذًا؟ | هل تحبين الأفلام إذًا؟ |
75 | 00:05:28,077 | 00:05:29,412 | الأفلام؟ أحب الأفلام. | الأفلام؟ أحب الأفلام. |
76 | 00:05:29,495 | 00:05:33,124 | هل تذهبين إلى السينما أم هل تشاهدينها بالمنزل على "دي في دي"؟ | هل تذهبين إلى السينما أم هل تشاهدينها بالمنزل على "دي في دي"؟ |
77 | 00:05:33,207 | 00:05:38,963 | كما قلت مؤخرًا، لا أذهب إلى السينما كثيرًا لأنني لا أطيق من يرافقني. | كما قلت مؤخرًا، لا أذهب إلى السينما كثيرًا لأنني لا أطيق من يرافقني. |
78 | 00:05:40,923 | 00:05:43,217 | - يتحدّث إلى الشاشة؟ - نعم، يتحدث. | - يتحدّث إلى الشاشة؟ - نعم، يتحدث. |
79 | 00:05:43,301 | 00:05:48,848 | يتحدث على الهاتف ويثرثر ويتناول عشاءً كبيرًا من اللحوم. | يتحدث على الهاتف ويثرثر ويتناول عشاءً كبيرًا من اللحوم. |
80 | 00:05:48,931 | 00:05:53,269 | - لديّ مشغّل "دي في دي" أهداني إياه شخص ما. - إنه ليس موصلًا بالتلفاز؟ | - لديّ مشغّل "دي في دي" أهداني إياه شخص ما. - إنه ليس موصلًا بالتلفاز؟ |
81 | 00:05:53,353 | 00:05:55,772 | لا، في الواقع أهداني إياه السيد "سكورسيزي". | لا، في الواقع أهداني إياه السيد "سكورسيزي". |
82 | 00:05:55,855 | 00:05:59,776 | - حسنًا. - جهاز صغير يمكّنك من المشاهدة على الأريكة، | - حسنًا. - جهاز صغير يمكّنك من المشاهدة على الأريكة، |
83 | 00:05:59,859 | 00:06:01,569 | لكنه معقّد جدًا. | لكنه معقّد جدًا. |
84 | 00:06:05,406 | 00:06:06,616 | كيف تعرفتما ببعضكما؟ | كيف تعرفتما ببعضكما؟ |
85 | 00:06:07,116 | 00:06:08,242 | كيف تعرّفنا ببعضنا؟ | كيف تعرّفنا ببعضنا؟ |
86 | 00:06:08,326 | 00:06:10,161 | - هل تريدين أن تخبريها؟ - هل نعرف؟ | - هل تريدين أن تخبريها؟ - هل نعرف؟ |
87 | 00:06:10,244 | 00:06:11,079 | - لا. - لا. | - لا. - لا. |
88 | 00:06:13,164 | 00:06:18,169 | لطالما سألني الناس كيف تعرفت بـ"مارتي" ولا أعرف. | لطالما سألني الناس كيف تعرفت بـ"مارتي" ولا أعرف. |
89 | 00:06:18,795 | 00:06:21,005 | لذا أفترض أنني تعرفت به في حفل. | لذا أفترض أنني تعرفت به في حفل. |
90 | 00:06:21,089 | 00:06:24,175 | ولماذا أظن ذلك؟ لأنني أذهب إلى الكثير من الحفلات. | ولماذا أظن ذلك؟ لأنني أذهب إلى الكثير من الحفلات. |
91 | 00:06:24,258 | 00:06:26,219 | حفل عيد ميلاد "جون واترز" الـ50؟ | حفل عيد ميلاد "جون واترز" الـ50؟ |
92 | 00:06:26,302 | 00:06:27,387 | كنت أعرفك آنذاك. | كنت أعرفك آنذاك. |
93 | 00:06:27,470 | 00:06:28,846 | - كنت تعرفينني آنذاك. - أجل. | - كنت تعرفينني آنذاك. - أجل. |
94 | 00:06:28,930 | 00:06:33,059 | أعرف أنني أعرف "مارتي" منذ وقت طويل قبل أن أعرفه بشكل شخصيّ، | أعرف أنني أعرف "مارتي" منذ وقت طويل قبل أن أعرفه بشكل شخصيّ، |
95 | 00:06:33,142 | 00:06:36,229 | لأنني أذهب إلى حفلات أكثر من "مارتي"، | لأنني أذهب إلى حفلات أكثر من "مارتي"، |
96 | 00:06:36,312 | 00:06:41,067 | ولهذا أخرج "مارتي" الكثير من الأفلام بينما لم أكتب الكثير من الكتب و… | ولهذا أخرج "مارتي" الكثير من الأفلام بينما لم أكتب الكثير من الكتب و… |
97 | 00:06:42,944 | 00:06:48,032 | لكنني لاحظت أنني كلما رأيت "مارتي" في حفل، | لكنني لاحظت أنني كلما رأيت "مارتي" في حفل، |
98 | 00:06:48,116 | 00:06:50,159 | كنا نمضي كل الوقت في التحدث إلى بعضنا. | كنا نمضي كل الوقت في التحدث إلى بعضنا. |
99 | 00:06:51,828 | 00:06:55,206 | لم أنم طوال الليل يا "مارتي" لأنني كنت أشرب القهوة طوال ليلة أمس. | لم أنم طوال الليل يا "مارتي" لأنني كنت أشرب القهوة طوال ليلة أمس. |
100 | 00:06:55,289 | 00:06:57,834 | وذلك الفيلم الذي سألتك عنه ذات مرة، | وذلك الفيلم الذي سألتك عنه ذات مرة، |
101 | 00:06:57,917 | 00:07:01,587 | "بيني أركيد"، الذي مثّل فيه "كاري غرانت"، كان يُعرض في ساعة متأخرة. | "بيني أركيد"، الذي مثّل فيه "كاري غرانت"، كان يُعرض في ساعة متأخرة. |
102 | 00:07:01,671 | 00:07:02,713 | "بيني سيرينادي". | "بيني سيرينادي". |
103 | 00:07:02,797 | 00:07:05,842 | - صحيح، "بيني سيرينادي". هل شاهدته؟ - لم أشاهده من قبل. | - صحيح، "بيني سيرينادي". هل شاهدته؟ - لم أشاهده من قبل. |
104 | 00:07:05,925 | 00:07:10,596 | لا يُوجد فيلم لا يبرع "كاري غرانت" في التمثيل فيه. | لا يُوجد فيلم لا يبرع "كاري غرانت" في التمثيل فيه. |
105 | 00:07:11,514 | 00:07:16,811 | لكن الأمر وما فيه هو أنه كان يحاول آنذاك تأدية أدوار لم يعتد تأديتها. | لكن الأمر وما فيه هو أنه كان يحاول آنذاك تأدية أدوار لم يعتد تأديتها. |
106 | 00:07:16,894 | 00:07:21,357 | رُشّح لجائزة "الأوسكار" مرة واحدة فقط عن فيلم "نان بات ذا لونلي هارت". | رُشّح لجائزة "الأوسكار" مرة واحدة فقط عن فيلم "نان بات ذا لونلي هارت". |
107 | 00:07:21,441 | 00:07:24,235 | لكن على أي حال، قام "جورج ستيفنز" بمحاولة إخراج جيدة. | لكن على أي حال، قام "جورج ستيفنز" بمحاولة إخراج جيدة. |
108 | 00:07:24,318 | 00:07:25,361 | "جورج ستيفنز"! | "جورج ستيفنز"! |
109 | 00:07:25,445 | 00:07:29,157 | رأيته مرةً. كنت أسير في "ماديسون أفينيو". | رأيته مرةً. كنت أسير في "ماديسون أفينيو". |
110 | 00:07:29,782 | 00:07:32,410 | لا بد أنها كانت في الثمانينيات. كان عجوزًا بالفعل. | لا بد أنها كانت في الثمانينيات. كان عجوزًا بالفعل. |
111 | 00:07:32,493 | 00:07:36,789 | ولاحظت بينما كنت أسير في الشارع أن الناس يتوقفون. | ولاحظت بينما كنت أسير في الشارع أن الناس يتوقفون. |
112 | 00:07:36,873 | 00:07:41,210 | وكان يسير "كاري غرانت" في " ماديسون أفينيو" | وكان يسير "كاري غرانت" في " ماديسون أفينيو" |
113 | 00:07:41,294 | 00:07:46,799 | مرتديًا بدلة كتان بيضاء وشعره الكتاني الأبيض، وكان متألقًا. | مرتديًا بدلة كتان بيضاء وشعره الكتاني الأبيض، وكان متألقًا. |
114 | 00:07:47,508 | 00:07:49,886 | فعبر سريعًا… لذا قلت، "هذا مؤسف!" | فعبر سريعًا… لذا قلت، "هذا مؤسف!" |
115 | 00:07:50,970 | 00:07:51,804 | أعني… | أعني… |
116 | 00:07:52,388 | 00:07:53,222 | حسنًا. | حسنًا. |
117 | 00:07:55,600 | 00:07:56,684 | تصوير. | تصوير. |
118 | 00:07:56,767 | 00:07:59,604 | لم تكن أجهزة التكييف منتشرة كما هي الآن عندما كنت طفلة، | لم تكن أجهزة التكييف منتشرة كما هي الآن عندما كنت طفلة، |
119 | 00:07:59,687 | 00:08:01,856 | لكنها كانت منتشرة في دور السينما. | لكنها كانت منتشرة في دور السينما. |
120 | 00:08:01,939 | 00:08:05,985 | وفي الواقع، كانت هناك لوحات خارج دور السينما | وفي الواقع، كانت هناك لوحات خارج دور السينما |
121 | 00:08:06,068 | 00:08:09,280 | مكتوبة بحروف تجعلها تبدو كمكعبات ثلج. | مكتوبة بحروف تجعلها تبدو كمكعبات ثلج. |
122 | 00:08:09,363 | 00:08:13,201 | وكان مكتوبًا، "مكيفة الهواء"، أو "مكيّفة بالداخل". | وكان مكتوبًا، "مكيفة الهواء"، أو "مكيّفة بالداخل". |
123 | 00:08:13,284 | 00:08:14,535 | - "مكيّفة بالتبريد". - أجل. | - "مكيّفة بالتبريد". - أجل. |
124 | 00:08:14,619 | 00:08:16,162 | وأحيانًا كان يقول الناس، | وأحيانًا كان يقول الناس، |
125 | 00:08:17,038 | 00:08:18,539 | "الجو حار. لنذهب إلى السينما." | "الجو حار. لنذهب إلى السينما." |
126 | 00:08:18,664 | 00:08:21,000 | - للجلوس هناك. - لهذا قد تذهب إلى السينما. | - للجلوس هناك. - لهذا قد تذهب إلى السينما. |
127 | 00:08:21,083 | 00:08:26,339 | كنت أحب حقًا الذهاب إلى السينما، لكنني لا أستطيع أن أقول… | كنت أحب حقًا الذهاب إلى السينما، لكنني لا أستطيع أن أقول… |
128 | 00:08:26,422 | 00:08:29,759 | في الواقع، يمكنني أن أقول بشكل قاطع إنني لم أكن ناقدة. | في الواقع، يمكنني أن أقول بشكل قاطع إنني لم أكن ناقدة. |
129 | 00:08:29,842 | 00:08:32,428 | لم أكن ناقدة. كنت أذهب فقط لاستمتاع بمشاهدتها. | لم أكن ناقدة. كنت أذهب فقط لاستمتاع بمشاهدتها. |
130 | 00:08:32,929 | 00:08:34,263 | أعني، هذا جيد! | أعني، هذا جيد! |
131 | 00:08:34,347 | 00:08:38,808 | هل هناك أي فيلم عندما يُعرض على التلفاز يمكنك مشاهدته مرارًا وتكرارًا؟ | هل هناك أي فيلم عندما يُعرض على التلفاز يمكنك مشاهدته مرارًا وتكرارًا؟ |
132 | 00:08:38,893 | 00:08:41,562 | نعم، هناك الكثير من الأفلام التي أحبها جدًا من دون شك. | نعم، هناك الكثير من الأفلام التي أحبها جدًا من دون شك. |
133 | 00:08:42,605 | 00:08:46,943 | عندما كنت طفلة، كان يُعرض برنامج تلفزيوني اسمه "مليون دولار موفي"، | عندما كنت طفلة، كان يُعرض برنامج تلفزيوني اسمه "مليون دولار موفي"، |
134 | 00:08:47,026 | 00:08:52,657 | كان يُعرض فيه فيلم كل يوم. كانوا يعرضون نفس الفيلم كل يوم لمدة أسبوع. | كان يُعرض فيه فيلم كل يوم. كانوا يعرضون نفس الفيلم كل يوم لمدة أسبوع. |
135 | 00:08:52,740 | 00:08:56,452 | لذا بدأت بمشاهدة فيلم يُدعى "ذا بوي ويذ غرين هير". | لذا بدأت بمشاهدة فيلم يُدعى "ذا بوي ويذ غرين هير". |
136 | 00:08:56,536 | 00:08:57,578 | كان هذا يوم الاثنين. | كان هذا يوم الاثنين. |
137 | 00:08:58,120 | 00:09:03,125 | وكان عليّ الخلود إلى النوم في الـ7:30، أي بعد بدء الفيلم بحوالي نصف ساعة. | وكان عليّ الخلود إلى النوم في الـ7:30، أي بعد بدء الفيلم بحوالي نصف ساعة. |
138 | 00:09:03,626 | 00:09:06,671 | كنت أترجاهم لمشاهدته، فكانوا يرفضون لأن موعد نومي قاد حان. | كنت أترجاهم لمشاهدته، فكانوا يرفضون لأن موعد نومي قاد حان. |
139 | 00:09:06,754 | 00:09:10,967 | لأسبوع كامل، 5 أيام، شاهدت أول نصف ساعة من" ذا بوي ويذ غرين هير". | لأسبوع كامل، 5 أيام، شاهدت أول نصف ساعة من" ذا بوي ويذ غرين هير". |
140 | 00:09:11,592 | 00:09:15,930 | سألت أمي خلال العقد الماضي، "هل تركك لي أشاهده كان سيقتلك؟" | سألت أمي خلال العقد الماضي، "هل تركك لي أشاهده كان سيقتلك؟" |
141 | 00:09:16,013 | 00:09:20,393 | لأنني كنت في الأربعينيات من عمري حين شاهدت نهاية "ذا بوي ويذ غرين هير". | لأنني كنت في الأربعينيات من عمري حين شاهدت نهاية "ذا بوي ويذ غرين هير". |
142 | 00:09:22,103 | 00:09:27,775 | كنت أخلد إلى الفراش في الـ7:30، وكان تلك ساعة باكرة، حتى الـ10 من عمري. | كنت أخلد إلى الفراش في الـ7:30، وكان تلك ساعة باكرة، حتى الـ10 من عمري. |
143 | 00:09:27,858 | 00:09:30,736 | سألت أمي، "لماذا جعلتني أخلد إلى النوم باكرًا جدًا؟" | سألت أمي، "لماذا جعلتني أخلد إلى النوم باكرًا جدًا؟" |
144 | 00:09:30,820 | 00:09:32,947 | لأنني أرى أن هذا تسبب في أرقي الذي يلازمني. | لأنني أرى أن هذا تسبب في أرقي الذي يلازمني. |
145 | 00:09:33,030 | 00:09:36,158 | لم أخلد إلى الفراش وأنا مرهقة قط. لم أكن مرهقة في الـ7:30. | لم أخلد إلى الفراش وأنا مرهقة قط. لم أكن مرهقة في الـ7:30. |
146 | 00:09:36,242 | 00:09:38,119 | وحين سألتها لم جعلتني أنام باكرًا جدًا، | وحين سألتها لم جعلتني أنام باكرًا جدًا، |
147 | 00:09:38,202 | 00:09:40,705 | أجابت، "في الحقيقة يا (فرانسي)، | أجابت، "في الحقيقة يا (فرانسي)، |
148 | 00:09:40,788 | 00:09:43,457 | لم أكن أحتمل الاستمرار في الانصات إليك بحلول الـ7:30." | لم أكن أحتمل الاستمرار في الانصات إليك بحلول الـ7:30." |
149 | 00:09:47,712 | 00:09:48,796 | يا جدّي! | يا جدّي! |
150 | 00:09:49,297 | 00:09:50,131 | ما الأمر يا فتى؟ | ما الأمر يا فتى؟ |
151 | 00:09:51,591 | 00:09:53,092 | صار شعري أخضر. | صار شعري أخضر. |
152 | 00:09:54,385 | 00:09:58,180 | في هذا العام، كنت في مصعد المبنى الذي أقطن فيه | في هذا العام، كنت في مصعد المبنى الذي أقطن فيه |
153 | 00:09:58,264 | 00:10:00,141 | حين ركب المصعد صبي صغير بشعر أخضر. | حين ركب المصعد صبي صغير بشعر أخضر. |
154 | 00:10:00,641 | 00:10:02,977 | لم يبد كمراهق صبغ شعره، | لم يبد كمراهق صبغ شعره، |
155 | 00:10:03,060 | 00:10:07,398 | بل كفتى لم تسمح له أمه فقط بمشاهدة فيلم "ذا بوي ويذ غرين هير"، | بل كفتى لم تسمح له أمه فقط بمشاهدة فيلم "ذا بوي ويذ غرين هير"، |
156 | 00:10:07,481 | 00:10:10,860 | بل بصبغ شعره باللون الأخضر أيضًا. كان عمره 7 أعوام تقريبًا. | بل بصبغ شعره باللون الأخضر أيضًا. كان عمره 7 أعوام تقريبًا. |
157 | 00:10:10,943 | 00:10:14,739 | نظرت إلى ذلك الصبي الصغير وقلت، "يعجبني شعرك." قال، "شكرًا لك." | نظرت إلى ذلك الصبي الصغير وقلت، "يعجبني شعرك." قال، "شكرًا لك." |
158 | 00:10:14,822 | 00:10:17,992 | قلت له، "هناك فيلم اسمه (ذا بوي ويذ غرين هير). هل شاهدته؟" | قلت له، "هناك فيلم اسمه (ذا بوي ويذ غرين هير). هل شاهدته؟" |
159 | 00:10:18,075 | 00:10:20,328 | نظر إليّ وقال، "لا، لا يُوجد فيلم بهذا الاسم." | نظر إليّ وقال، "لا، لا يُوجد فيلم بهذا الاسم." |
160 | 00:10:21,829 | 00:10:24,915 | قلت له، "بلى، هناك فيلم بهذا الاسم." فقال، "لا، لا يُوجد." | قلت له، "بلى، هناك فيلم بهذا الاسم." فقال، "لا، لا يُوجد." |
161 | 00:10:25,416 | 00:10:29,712 | ثم رأيته بعد بضعة أيام، وقلت له، "هناك فيلم اسمه (ذا بوي ويذ غرين هير)." | ثم رأيته بعد بضعة أيام، وقلت له، "هناك فيلم اسمه (ذا بوي ويذ غرين هير)." |
162 | 00:10:29,795 | 00:10:31,297 | فقال لي، "لا أصدقك." | فقال لي، "لا أصدقك." |
163 | 00:10:31,922 | 00:10:37,803 | فقلت، "حسنًا، أنا متأكدة أن لديك أحد هذه الأجهزة الحديثة. ابحث عنه." | فقلت، "حسنًا، أنا متأكدة أن لديك أحد هذه الأجهزة الحديثة. ابحث عنه." |
164 | 00:10:37,887 | 00:10:39,180 | وبعدها لم أره مجددًا. | وبعدها لم أره مجددًا. |
165 | 00:10:39,680 | 00:10:42,308 | سأخبرك بشيء رأيته في الواقع. | سأخبرك بشيء رأيته في الواقع. |
166 | 00:10:42,391 | 00:10:44,310 | رأيت صبيًا صغيرًا. | رأيت صبيًا صغيرًا. |
167 | 00:10:44,393 | 00:10:48,981 | لا بد أنه كان في الـ4 من عمره تقريبًا، وهو برأيي أكبر من أن يكون في عربة أطفال. | لا بد أنه كان في الـ4 من عمره تقريبًا، وهو برأيي أكبر من أن يكون في عربة أطفال. |
168 | 00:10:49,065 | 00:10:54,945 | وكان يمسك بأحد الأجهزة، وكانت أمه تدفع العربة. | وكان يمسك بأحد الأجهزة، وكانت أمه تدفع العربة. |
169 | 00:10:55,029 | 00:10:57,990 | أمه الحقيقية، وليست المربية، كانت تدفع العربة. | أمه الحقيقية، وليست المربية، كانت تدفع العربة. |
170 | 00:10:58,074 | 00:11:03,663 | أظن أنه كان ينظر إلى الاتجاهات وقال، "لا، إنه (شارع 23)!" | أظن أنه كان ينظر إلى الاتجاهات وقال، "لا، إنه (شارع 23)!" |
171 | 00:11:04,997 | 00:11:06,999 | فشعرت برغبة بأن أقول، "المعذرة. | فشعرت برغبة بأن أقول، "المعذرة. |
172 | 00:11:07,083 | 00:11:10,878 | إن كان ابنك كبيرًا بما يكفي لتحديد المواقع، فهو أكبر من أن يكون في العربة." | إن كان ابنك كبيرًا بما يكفي لتحديد المواقع، فهو أكبر من أن يكون في العربة." |
173 | 00:11:11,796 | 00:11:14,882 | أظن أنني لا أعترض على استخدام الأطفال لهذه الأجهزة. | أظن أنني لا أعترض على استخدام الأطفال لهذه الأجهزة. |
174 | 00:11:14,965 | 00:11:19,053 | يستخدم الأطفال هذه الأجهزة من دون شك، لأنهم يقتنونها طوال حياتهم. | يستخدم الأطفال هذه الأجهزة من دون شك، لأنهم يقتنونها طوال حياتهم. |
175 | 00:11:19,136 | 00:11:20,846 | لذا لا أظن أن هذا سيغيّرهم، | لذا لا أظن أن هذا سيغيّرهم، |
176 | 00:11:20,930 | 00:11:23,891 | لأنه لا يمكن تغييرهم، صحيح؟ | لأنه لا يمكن تغييرهم، صحيح؟ |
177 | 00:11:23,974 | 00:11:27,311 | كان يقول لي أبي عندما كنت طفلة إنه لم يكن لديهم تلفاز. | كان يقول لي أبي عندما كنت طفلة إنه لم يكن لديهم تلفاز. |
178 | 00:11:27,395 | 00:11:29,188 | لم أجد ما يقوله مثيرًا للاهتمام. | لم أجد ما يقوله مثيرًا للاهتمام. |
179 | 00:11:29,271 | 00:11:35,403 | "لم يكن لديك تلفاز، لكن أنا لديّ." الأمر في غاية البساطة. | "لم يكن لديك تلفاز، لكن أنا لديّ." الأمر في غاية البساطة. |
180 | 00:11:35,486 | 00:11:37,405 | كيف تتعاملين مع الشباب؟ | كيف تتعاملين مع الشباب؟ |
181 | 00:11:38,656 | 00:11:39,865 | على حسب. | على حسب. |
182 | 00:11:39,949 | 00:11:44,203 | الأطفال الصغار، وربما لا تعنيهم، أحبهم جدًا. | الأطفال الصغار، وربما لا تعنيهم، أحبهم جدًا. |
183 | 00:11:44,286 | 00:11:47,498 | هذه المعلومة دائمًا تصدم الناس. مدى حبي للأطفال. | هذه المعلومة دائمًا تصدم الناس. مدى حبي للأطفال. |
184 | 00:11:47,581 | 00:11:50,668 | أحبهم لأنهم أقل مجموعة مزعجة من البشر. | أحبهم لأنهم أقل مجموعة مزعجة من البشر. |
185 | 00:11:50,751 | 00:11:54,672 | يظن الناس أنهم الأكثر إزعاجًا لأنهم قد يكونوا مزعجين جدًا ويحدثون جلبة، | يظن الناس أنهم الأكثر إزعاجًا لأنهم قد يكونوا مزعجين جدًا ويحدثون جلبة، |
186 | 00:11:54,755 | 00:11:56,549 | لكنهم الأقل إزعاجًا | لكنهم الأقل إزعاجًا |
187 | 00:11:56,632 | 00:12:02,722 | لأنهم الأقل احتمالًا أن يخبروك شيئًا سمعته مليون مرة. | لأنهم الأقل احتمالًا أن يخبروك شيئًا سمعته مليون مرة. |
188 | 00:12:03,431 | 00:12:08,227 | لم تصر حياتهم بعد مليئة بالعبارات المبتذلة. | لم تصر حياتهم بعد مليئة بالعبارات المبتذلة. |
189 | 00:12:08,310 | 00:12:11,230 | لذا هم أكثر إبداعًا من البالغين. | لذا هم أكثر إبداعًا من البالغين. |
190 | 00:12:11,313 | 00:12:13,733 | أعلم أنهم يفقدون هذا الإبداع سريعًا. | أعلم أنهم يفقدون هذا الإبداع سريعًا. |
191 | 00:12:14,483 | 00:12:20,072 | لا يعرفون ما حقيقة الأشياء، لذا إما يختلقون تفسيرات أو يطرحون الأسئلة. | لا يعرفون ما حقيقة الأشياء، لذا إما يختلقون تفسيرات أو يطرحون الأسئلة. |
192 | 00:12:20,156 | 00:12:24,952 | لا يحاولون إقناعك أنهم يعرفون شيئًا لا يعرفونه بشكل عامّ. | لا يحاولون إقناعك أنهم يعرفون شيئًا لا يعرفونه بشكل عامّ. |
193 | 00:12:25,995 | 00:12:28,998 | أجدهم مثيرين للاهتمام. | أجدهم مثيرين للاهتمام. |
194 | 00:12:29,081 | 00:12:34,253 | إذا كنت تعني الشباب في العشرينيات، فلم أفكر فيهم قط في الواقع. | إذا كنت تعني الشباب في العشرينيات، فلم أفكر فيهم قط في الواقع. |
195 | 00:12:34,336 | 00:12:36,964 | حتى عندما كنت في ذلك العمر، لم أفكر في الأمر قط. | حتى عندما كنت في ذلك العمر، لم أفكر في الأمر قط. |
196 | 00:12:37,047 | 00:12:39,884 | التقيت بشاب أمام مطعم من قبل | التقيت بشاب أمام مطعم من قبل |
197 | 00:12:39,967 | 00:12:45,139 | وقال، "إن أردت معرفة كيف يفكر جيل الألفية، فإليك بريدي الإلكتروني، يمكنك مراسلتي." | وقال، "إن أردت معرفة كيف يفكر جيل الألفية، فإليك بريدي الإلكتروني، يمكنك مراسلتي." |
198 | 00:12:45,222 | 00:12:47,850 | - فأجبته، "لم قد أريد أن أعرف هذا؟" - أجل. | - فأجبته، "لم قد أريد أن أعرف هذا؟" - أجل. |
199 | 00:12:47,933 | 00:12:50,102 | أعني… فقال لي، "يريد الكثير من الناس هذا." | أعني… فقال لي، "يريد الكثير من الناس هذا." |
200 | 00:12:50,186 | 00:12:53,272 | فأجبته، "يحاول الناس أن يبيعوا لك بضاعة، لكنني لا أبيع شيئًا." | فأجبته، "يحاول الناس أن يبيعوا لك بضاعة، لكنني لا أبيع شيئًا." |
201 | 00:12:53,355 | 00:12:58,569 | إن كنت أمتلك شركة تحاول بيع الملابس لكم، فحينها كنت سأود أن أعرف فيما تفكرون. | إن كنت أمتلك شركة تحاول بيع الملابس لكم، فحينها كنت سأود أن أعرف فيما تفكرون. |
202 | 00:12:58,652 | 00:13:04,200 | لكن لماذا قد تكون الشخص الوحيد من بين ملايين الناس الذين يبلغون 20 عامًا؟ | لكن لماذا قد تكون الشخص الوحيد من بين ملايين الناس الذين يبلغون 20 عامًا؟ |
203 | 00:13:04,283 | 00:13:06,202 | من تكون؟ العشريني المعيّن؟ | من تكون؟ العشريني المعيّن؟ |
204 | 00:13:06,285 | 00:13:10,539 | ليست هناك الكثير من الإيجابيات لكوني عجوزًا كما نعلم، لكن إليكم أحد الإيجابيات، | ليست هناك الكثير من الإيجابيات لكوني عجوزًا كما نعلم، لكن إليكم أحد الإيجابيات، |
205 | 00:13:10,623 | 00:13:14,752 | عندما أقرأ أن الماء سينفد بحلول عام 2050، | عندما أقرأ أن الماء سينفد بحلول عام 2050، |
206 | 00:13:14,835 | 00:13:18,881 | في البداية سأخاف، ثم سأقول، "عام 2050؟ سأكون ميتة." | في البداية سأخاف، ثم سأقول، "عام 2050؟ سأكون ميتة." |
207 | 00:13:20,758 | 00:13:22,676 | ليقلق أحد غيري بشأن ذلك. | ليقلق أحد غيري بشأن ذلك. |
208 | 00:13:24,929 | 00:13:29,016 | لا أعرف إن كانوا يفعلون ذلك بك، حيث لديك حفيد. | لا أعرف إن كانوا يفعلون ذلك بك، حيث لديك حفيد. |
209 | 00:13:29,099 | 00:13:31,560 | - أقصد مراهقًا وليس حفيدًا صغيرًا. - أجل. | - أقصد مراهقًا وليس حفيدًا صغيرًا. - أجل. |
210 | 00:13:31,644 | 00:13:36,023 | لكن الناس في هذا العمر، عمر ابنتك والأكبر قليلًا، | لكن الناس في هذا العمر، عمر ابنتك والأكبر قليلًا، |
211 | 00:13:36,106 | 00:13:40,653 | كثيرًا ما يأتون إليّ لأنصحهم بشأن ما عليهم فعله في الحياة. | كثيرًا ما يأتون إليّ لأنصحهم بشأن ما عليهم فعله في الحياة. |
212 | 00:13:41,278 | 00:13:44,990 | وأقول دائمًا، "في البداية، لا يهمني ما عليكم فعله." | وأقول دائمًا، "في البداية، لا يهمني ما عليكم فعله." |
213 | 00:13:46,492 | 00:13:49,370 | إنهم معتادون على أن يكونوا محطّ اهتمام والديهم. | إنهم معتادون على أن يكونوا محطّ اهتمام والديهم. |
214 | 00:13:49,453 | 00:13:52,623 | كل من يرى شخصًا في مثل عمري يقول، "ربما سيساعدني هذا الشخص." | كل من يرى شخصًا في مثل عمري يقول، "ربما سيساعدني هذا الشخص." |
215 | 00:13:53,666 | 00:13:55,793 | لكن هذا لا ينطبق عليّ، لأنني… | لكن هذا لا ينطبق عليّ، لأنني… |
216 | 00:13:58,087 | 00:14:01,465 | يسألون دائمًا أي نوع من الفنانين يجب أن يكونوا؟ | يسألون دائمًا أي نوع من الفنانين يجب أن يكونوا؟ |
217 | 00:14:01,549 | 00:14:05,845 | لكنهم يسألون دائمًا، "هل ترين أنني يجب أن أكون كاتبًا أم مخرجًا؟" | لكنهم يسألون دائمًا، "هل ترين أنني يجب أن أكون كاتبًا أم مخرجًا؟" |
218 | 00:14:05,928 | 00:14:08,806 | وأقول دائمًا، "لو كنت في عمرك، كنت سأبحث عن الماء. | وأقول دائمًا، "لو كنت في عمرك، كنت سأبحث عن الماء. |
219 | 00:14:10,099 | 00:14:13,435 | أظن أنك يجب أن تكون أيًا كان ما تدعون من يبحث عن الماء، | أظن أنك يجب أن تكون أيًا كان ما تدعون من يبحث عن الماء، |
220 | 00:14:13,519 | 00:14:15,104 | لأنه يبدو… | لأنه يبدو… |
221 | 00:14:15,187 | 00:14:18,607 | لا أعرف لماذا ينفد الماء منا، لكن يبدو أننا شربناه كله. | لا أعرف لماذا ينفد الماء منا، لكن يبدو أننا شربناه كله. |
222 | 00:14:18,691 | 00:14:21,443 | لم نترك لكم بعض الماء." | لم نترك لكم بعض الماء." |
223 | 00:14:31,996 | 00:14:34,039 | "التقينا في الساعة الـ9 | "التقينا في الساعة الـ9 |
224 | 00:14:34,623 | 00:14:36,625 | التقينا في الساعة الـ8 | التقينا في الساعة الـ8 |
225 | 00:14:36,709 | 00:14:38,419 | أتيت في الموعد | أتيت في الموعد |
226 | 00:14:39,044 | 00:14:41,005 | لا، أتيت متأخرًا | لا، أتيت متأخرًا |
227 | 00:14:41,714 | 00:14:46,677 | بلى، أتذكّر ذلك جيدًا | بلى، أتذكّر ذلك جيدًا |
228 | 00:14:48,721 | 00:14:51,307 | - التقينا في الساعة الـ9 - التقينا في الساعة الـ8 | - التقينا في الساعة الـ9 - التقينا في الساعة الـ8 |
229 | 00:14:51,390 | 00:14:54,143 | - أتيت في الموعد - لا، أتيت متأخرًا | - أتيت في الموعد - لا، أتيت متأخرًا |
230 | 00:14:54,226 | 00:14:58,397 | بلى، أتذكّر ذلك جيدًا" | بلى، أتذكّر ذلك جيدًا" |
231 | 00:14:59,940 | 00:15:05,154 | يمكّنك نظام عرض الكتابة في "زيروكس" من إنشاء وتحرير المعلومات على الشاشة | يمكّنك نظام عرض الكتابة في "زيروكس" من إنشاء وتحرير المعلومات على الشاشة |
232 | 00:15:05,237 | 00:15:10,534 | قبل طباعتها على الورق، وستتذكر كل شيء حتى إذا كنت أنت لا تتذكر. | قبل طباعتها على الورق، وستتذكر كل شيء حتى إذا كنت أنت لا تتذكر. |
233 | 00:15:10,618 | 00:15:15,581 | "بلى أتذكر ذلك جيدًا" | "بلى أتذكر ذلك جيدًا" |
234 | 00:15:16,498 | 00:15:20,711 | في وجود المراسلة النصية والتواصل الاجتماعي والبريد الإلكتروني والهاتف، كيف تتواصلين؟ | في وجود المراسلة النصية والتواصل الاجتماعي والبريد الإلكتروني والهاتف، كيف تتواصلين؟ |
235 | 00:15:20,794 | 00:15:23,714 | هل تفضّلين المراسلة النصية أم التحدّث إلى الهاتف؟ | هل تفضّلين المراسلة النصية أم التحدّث إلى الهاتف؟ |
236 | 00:15:23,797 | 00:15:25,633 | - لا أستخدم شيئًا منها. - لا شيء؟ | - لا أستخدم شيئًا منها. - لا شيء؟ |
237 | 00:15:25,716 | 00:15:31,263 | نعم. لا أمتلك حاسوبًا. ليس لديّ "آيفون" أو هاتف جوّال أو "آيباد". | نعم. لا أمتلك حاسوبًا. ليس لديّ "آيفون" أو هاتف جوّال أو "آيباد". |
238 | 00:15:31,347 | 00:15:33,223 | - ليس لديك هاتف جوّال؟ - لدي هاتف عادي. | - ليس لديك هاتف جوّال؟ - لدي هاتف عادي. |
239 | 00:15:33,807 | 00:15:36,268 | لديّ عنوان. هذا يكفي. | لديّ عنوان. هذا يكفي. |
240 | 00:15:36,977 | 00:15:40,022 | عندما اخترعوا الحواسيب في البداية… | عندما اخترعوا الحواسيب في البداية… |
241 | 00:15:40,105 | 00:15:42,358 | أعني الحواسيب غير المتنقلة. | أعني الحواسيب غير المتنقلة. |
242 | 00:15:43,901 | 00:15:45,861 | كانت تُسمّى معالج الكلمات، | كانت تُسمّى معالج الكلمات، |
243 | 00:15:45,945 | 00:15:48,781 | واشترت صديقة لي واحدًا وأخبرتني، "يجب أن تري هذا." | واشترت صديقة لي واحدًا وأخبرتني، "يجب أن تري هذا." |
244 | 00:15:48,864 | 00:15:51,075 | فذهبت إلى منزلها وأرتني هذا الحاسوب. | فذهبت إلى منزلها وأرتني هذا الحاسوب. |
245 | 00:15:51,158 | 00:15:56,121 | بدا لي أنه آلة كاتبة سريعة جدًا كما كان كذلك آنذاك. | بدا لي أنه آلة كاتبة سريعة جدًا كما كان كذلك آنذاك. |
246 | 00:15:56,246 | 00:16:00,292 | لكن لم تكن لديّ آلة كاتبة. لم أمتلك قط آلات كاتبة قديمة. | لكن لم تكن لديّ آلة كاتبة. لم أمتلك قط آلات كاتبة قديمة. |
247 | 00:16:00,376 | 00:16:01,585 | كنت أكتب بقلم حبر. | كنت أكتب بقلم حبر. |
248 | 00:16:02,211 | 00:16:04,630 | قلت، "لا أحتاج إليها. إنها آلة كاتبة سريعة. | قلت، "لا أحتاج إليها. إنها آلة كاتبة سريعة. |
249 | 00:16:04,713 | 00:16:07,299 | ليست لديّ آلة كاتبة حتى. لا أعرف كيف أكتب على آلة. | ليست لديّ آلة كاتبة حتى. لا أعرف كيف أكتب على آلة. |
250 | 00:16:07,383 | 00:16:09,343 | لذا لن أستخدمه." | لذا لن أستخدمه." |
251 | 00:16:09,426 | 00:16:11,053 | لذا، بالطبع لأنني كنت أجهل… | لذا، بالطبع لأنني كنت أجهل… |
252 | 00:16:11,136 | 00:16:14,306 | لم أكن أعلم أن العالم كله سيستخدم هذه الآلة. | لم أكن أعلم أن العالم كله سيستخدم هذه الآلة. |
253 | 00:16:15,015 | 00:16:18,310 | لذا غزا العالم، لكن بشكل تدريجيّ. لم أكن ألاحظ ذلك. | لذا غزا العالم، لكن بشكل تدريجيّ. لم أكن ألاحظ ذلك. |
254 | 00:16:18,394 | 00:16:24,775 | والآن يستخدمه العالم كله، ويقول الناس، "الآن لا تعرفين هذه الأشياء." | والآن يستخدمه العالم كله، ويقول الناس، "الآن لا تعرفين هذه الأشياء." |
255 | 00:16:24,858 | 00:16:28,362 | لكن هذا غير صحيح، لأن الناس يخبرونني عنها باستمرار. | لكن هذا غير صحيح، لأن الناس يخبرونني عنها باستمرار. |
256 | 00:16:28,445 | 00:16:31,073 | لذا أعرف بشأنها. أعرف ما أحتاج إلى معرفته بشأنها. | لذا أعرف بشأنها. أعرف ما أحتاج إلى معرفته بشأنها. |
257 | 00:16:31,156 | 00:16:36,286 | أعرف أكثر مما أريد. بالنسبة إليّ، الأمر مثل "ذا كارداشيانس". أتعرف؟ | أعرف أكثر مما أريد. بالنسبة إليّ، الأمر مثل "ذا كارداشيانس". أتعرف؟ |
258 | 00:16:36,370 | 00:16:40,416 | لم أشاهد "ذا كارداشيانس" قط، لكنني أعرف بشأن "ذا كارداشيانس". حسنًا؟ | لم أشاهد "ذا كارداشيانس" قط، لكنني أعرف بشأن "ذا كارداشيانس". حسنًا؟ |
259 | 00:16:40,499 | 00:16:42,209 | هذا نفس شعوري تجاه الإنترنت، | هذا نفس شعوري تجاه الإنترنت، |
260 | 00:16:42,292 | 00:16:46,463 | والذي أعرف أنه متصل بـ"ذا كارداشيانس" بطريقة ما. | والذي أعرف أنه متصل بـ"ذا كارداشيانس" بطريقة ما. |
261 | 00:16:50,968 | 00:16:55,931 | كل ما أعرفه عن الإنترنت إما أخبرني به الناس أو أروني إياه، | كل ما أعرفه عن الإنترنت إما أخبرني به الناس أو أروني إياه، |
262 | 00:16:56,015 | 00:16:57,766 | لأن الناس دائمًا يقولون، | لأن الناس دائمًا يقولون، |
263 | 00:16:57,850 | 00:17:01,145 | "مسكينة (فران)، لا تعرف البحث عنه. دعيني أريك يا (فران)." | "مسكينة (فران)، لا تعرف البحث عنه. دعيني أريك يا (فران)." |
264 | 00:17:01,228 | 00:17:06,400 | وهؤلاء الناس لا أعرفهم جيدًا لذا أنا سعيدة لأنهم يتعاملون معي هكذا. | وهؤلاء الناس لا أعرفهم جيدًا لذا أنا سعيدة لأنهم يتعاملون معي هكذا. |
265 | 00:17:06,483 | 00:17:09,694 | لكن في الأسبوع الماضي، شخصان مختلفان، كلاهما أصغر مني، | لكن في الأسبوع الماضي، شخصان مختلفان، كلاهما أصغر مني، |
266 | 00:17:09,778 | 00:17:12,781 | لكن واحد منهما ليس أصغر منّي بكثير والآخر أصغر منّي بكثير، | لكن واحد منهما ليس أصغر منّي بكثير والآخر أصغر منّي بكثير، |
267 | 00:17:12,865 | 00:17:15,367 | أحدهما شرح لي ما هو "إنستغرام"، | أحدهما شرح لي ما هو "إنستغرام"، |
268 | 00:17:16,285 | 00:17:18,537 | والآخر شرح لي ما هو "تويتر". | والآخر شرح لي ما هو "تويتر". |
269 | 00:17:18,619 | 00:17:20,998 | وقد أغضبني ذلك جدًا فقلت، | وقد أغضبني ذلك جدًا فقلت، |
270 | 00:17:21,080 | 00:17:22,750 | "سأخبركما بشيء. | "سأخبركما بشيء. |
271 | 00:17:23,250 | 00:17:26,462 | ليست لديّ هذه الأشياء ليس لأنني لا أعرف ما هي، | ليست لديّ هذه الأشياء ليس لأنني لا أعرف ما هي، |
272 | 00:17:26,962 | 00:17:31,091 | بل لأنني أعرفها جيدًا. لهذا ليست لديّ." | بل لأنني أعرفها جيدًا. لهذا ليست لديّ." |
273 | 00:17:31,675 | 00:17:35,137 | لذا كنت في حفل عشاء مؤخرًا، وكان أحد الموجودين… | لذا كنت في حفل عشاء مؤخرًا، وكان أحد الموجودين… |
274 | 00:17:35,220 | 00:17:38,182 | كان أحد الموجودين تاجر فنون. في الواقع، كان صاحب الحفل. | كان أحد الموجودين تاجر فنون. في الواقع، كان صاحب الحفل. |
275 | 00:17:38,265 | 00:17:42,770 | وكان يقول إن الناس يشترون الأعمال الفنية على الإنترنت وهذا سخيف. | وكان يقول إن الناس يشترون الأعمال الفنية على الإنترنت وهذا سخيف. |
276 | 00:17:42,853 | 00:17:46,190 | لأنهم لن يحظوا بتجربة رؤية العمل الفني إذا اشتروه من الإنترنت. | لأنهم لن يحظوا بتجربة رؤية العمل الفني إذا اشتروه من الإنترنت. |
277 | 00:17:46,273 | 00:17:50,069 | إنها ليست تجربة فنية حقيقية. أخبرته أنها قد لا تكون كذلك بالنسبة إليه، | إنها ليست تجربة فنية حقيقية. أخبرته أنها قد لا تكون كذلك بالنسبة إليه، |
278 | 00:17:50,152 | 00:17:54,323 | لكنها من يشترون من الأنترنت يستمتعون بخبرتهم، وهذا ما يهمّهم. | لكنها من يشترون من الأنترنت يستمتعون بخبرتهم، وهذا ما يهمّهم. |
279 | 00:17:54,406 | 00:17:59,536 | هؤلاء أناس جدد ومختلفون عنّا. إنهم يدعون من لم يلتقوا بهم قط أصدقاء. | هؤلاء أناس جدد ومختلفون عنّا. إنهم يدعون من لم يلتقوا بهم قط أصدقاء. |
280 | 00:17:59,620 | 00:18:02,289 | قال، "إنهم ليسوا أصدقاء حقًا." إنهم كذلك بالنسبة إليهم. | قال، "إنهم ليسوا أصدقاء حقًا." إنهم كذلك بالنسبة إليهم. |
281 | 00:18:02,372 | 00:18:06,752 | حدثت فضيحة جنسية كبيرة هنا مع "أنثوني وينر". | حدثت فضيحة جنسية كبيرة هنا مع "أنثوني وينر". |
282 | 00:18:06,835 | 00:18:11,381 | لم يكن هناك أي جنس، لكنه فقد مسيرته المهنية في فضيحة جنسية… | لم يكن هناك أي جنس، لكنه فقد مسيرته المهنية في فضيحة جنسية… |
283 | 00:18:11,465 | 00:18:14,176 | - من دون أي مضاجعة! - ولم يمارس الجنس. | - من دون أي مضاجعة! - ولم يمارس الجنس. |
284 | 00:18:14,259 | 00:18:16,011 | كان ذلك مذهلًا بالنسبة إليّ. | كان ذلك مذهلًا بالنسبة إليّ. |
285 | 00:18:16,095 | 00:18:19,306 | إن كان سيفقد المرء مسيرته المهنية… | إن كان سيفقد المرء مسيرته المهنية… |
286 | 00:18:19,389 | 00:18:22,601 | على المرء على الأقل ممارسة الجنس قبل خسارة عمله بسبب فضيحة جنسية، | على المرء على الأقل ممارسة الجنس قبل خسارة عمله بسبب فضيحة جنسية، |
287 | 00:18:22,684 | 00:18:24,394 | أجل. هذا صحيح! | أجل. هذا صحيح! |
288 | 00:18:24,478 | 00:18:27,898 | لذا لدينا فضائح جنسية بلا جنس وصداقات بلا أصدقاء | لذا لدينا فضائح جنسية بلا جنس وصداقات بلا أصدقاء |
289 | 00:18:27,981 | 00:18:29,191 | وفن لا يُرى. | وفن لا يُرى. |
290 | 00:18:29,274 | 00:18:32,736 | هذا نوع مختلف تمامًا من الناس إذًا. | هذا نوع مختلف تمامًا من الناس إذًا. |
291 | 00:18:32,820 | 00:18:39,785 | لديّ أخت في الـ2 وعلى مشارف الـ3 من العمر ولديها "آيباد" شخصيّ تستخدمه طوال الوقت. | لديّ أخت في الـ2 وعلى مشارف الـ3 من العمر ولديها "آيباد" شخصيّ تستخدمه طوال الوقت. |
292 | 00:18:39,868 | 00:18:41,203 | ليس لديّ جهاز "آيباد" حتى. | ليس لديّ جهاز "آيباد" حتى. |
293 | 00:18:41,703 | 00:18:45,582 | هل تظنين أن هذا سيقلل من تواصلها مع الناس في المستقبل؟ | هل تظنين أن هذا سيقلل من تواصلها مع الناس في المستقبل؟ |
294 | 00:18:45,666 | 00:18:48,710 | هل تظنين أن هذا منذر بما ستكون عليه بالأجيال القادمة؟ | هل تظنين أن هذا منذر بما ستكون عليه بالأجيال القادمة؟ |
295 | 00:18:48,794 | 00:18:51,505 | قالت إن لديها أختًا في الـ2 ولديها "آيباد" شخصيّ | قالت إن لديها أختًا في الـ2 ولديها "آيباد" شخصيّ |
296 | 00:18:51,588 | 00:18:53,173 | بينما هي لا تمتلك "آيباد". | بينما هي لا تمتلك "آيباد". |
297 | 00:18:53,257 | 00:18:54,716 | هذا لأن والديك يحبانها أكثر. | هذا لأن والديك يحبانها أكثر. |
298 | 00:18:54,800 | 00:18:57,594 | - أعرف. - حسنًا؟ اتفقنا؟ | - أعرف. - حسنًا؟ اتفقنا؟ |
299 | 00:18:57,678 | 00:19:03,600 | لا يقلقني من هم في الـ2 من عمرهم لأنني لن أُضطر إلى التعامل معهم. | لا يقلقني من هم في الـ2 من عمرهم لأنني لن أُضطر إلى التعامل معهم. |
300 | 00:19:03,684 | 00:19:06,770 | أقلق أكثر بشأن من يبلغون 22 عامًا. اتفقنا؟ | أقلق أكثر بشأن من يبلغون 22 عامًا. اتفقنا؟ |
301 | 00:19:06,854 | 00:19:11,650 | لذا، ستكون مختلفة بالتأكيد. هذا صحيح. لكنها قد لا تكون أسوأ. | لذا، ستكون مختلفة بالتأكيد. هذا صحيح. لكنها قد لا تكون أسوأ. |
302 | 00:19:11,733 | 00:19:16,196 | ربما ستكون أفضل. لسنا متأكدين من هذا. من الممكن أن يجعلهم هذا أفضل. | ربما ستكون أفضل. لسنا متأكدين من هذا. من الممكن أن يجعلهم هذا أفضل. |
303 | 00:19:16,280 | 00:19:20,742 | سيجعلهم هذا أفضل في عالم الـ"آيباد"، لأن هذا سيكون العالم. | سيجعلهم هذا أفضل في عالم الـ"آيباد"، لأن هذا سيكون العالم. |
304 | 00:19:20,826 | 00:19:26,123 | أؤمن بأن المرء لا يمكنه فهم سوى الناس المعاصرين له. | أؤمن بأن المرء لا يمكنه فهم سوى الناس المعاصرين له. |
305 | 00:19:26,665 | 00:19:29,835 | لا يستطيع المرء فهم من هم ليسوا معاصرين له. | لا يستطيع المرء فهم من هم ليسوا معاصرين له. |
306 | 00:19:29,918 | 00:19:33,213 | وحتى يتمكن من فهمهم… | وحتى يتمكن من فهمهم… |
307 | 00:19:33,297 | 00:19:35,799 | أفهم الناس الذين في عمري جيدًا جدًا. | أفهم الناس الذين في عمري جيدًا جدًا. |
308 | 00:19:35,883 | 00:19:37,718 | أعني من مجرد النظر إليهم. | أعني من مجرد النظر إليهم. |
309 | 00:19:37,801 | 00:19:41,263 | وحين أقول عمري أعني المقاربين لعمري حتى 10 سنوات على أي حال. | وحين أقول عمري أعني المقاربين لعمري حتى 10 سنوات على أي حال. |
310 | 00:19:41,346 | 00:19:44,141 | أعرف معنى ملابسهم. | أعرف معنى ملابسهم. |
311 | 00:19:44,224 | 00:19:46,351 | أعرف ماذا يظنون أن ثيابهم تعني. | أعرف ماذا يظنون أن ثيابهم تعني. |
312 | 00:19:46,435 | 00:19:49,688 | أعرف ما يظنون أنهم يعنونه عندما يخبرونني عن موسيقاهم المفضلة | أعرف ما يظنون أنهم يعنونه عندما يخبرونني عن موسيقاهم المفضلة |
313 | 00:19:49,771 | 00:19:51,607 | أو كتبهم المفضلة لديهم. | أو كتبهم المفضلة لديهم. |
314 | 00:19:51,690 | 00:19:54,234 | لكنني لا أعرف هذا وأنا مع الشباب. | لكنني لا أعرف هذا وأنا مع الشباب. |
315 | 00:19:54,318 | 00:19:57,654 | الصفة المشتركة بين الشباب هي أنهم يبدون جميعًا يافعين. | الصفة المشتركة بين الشباب هي أنهم يبدون جميعًا يافعين. |
316 | 00:19:58,155 | 00:20:02,993 | وهذه طريقة سخيفة لتصنيف شخص ما. | وهذه طريقة سخيفة لتصنيف شخص ما. |
317 | 00:20:18,467 | 00:20:23,222 | "(ذا بير)، إخراج (جان جاك أنو)" | "(ذا بير)، إخراج (جان جاك أنو)" |
318 | 00:20:28,769 | 00:20:30,938 | عندما كنت صغيرة، كنت أسافر كثيرًا. | عندما كنت صغيرة، كنت أسافر كثيرًا. |
319 | 00:20:31,021 | 00:20:33,148 | كنت أستمتع بالسفر أكثر من الآن. | كنت أستمتع بالسفر أكثر من الآن. |
320 | 00:20:33,649 | 00:20:39,947 | ذهبت في رحلة إلى " ألاسكا" من قبل، وذهبنا إلى متنزه "غلاسير ناشونال بارك". | ذهبت في رحلة إلى " ألاسكا" من قبل، وذهبنا إلى متنزه "غلاسير ناشونال بارك". |
321 | 00:20:40,030 | 00:20:45,744 | لهذا استعنت بشخص يُدعى "بروس"، وقد كان إما مرشد لصيد الدببة | لهذا استعنت بشخص يُدعى "بروس"، وقد كان إما مرشد لصيد الدببة |
322 | 00:20:45,827 | 00:20:49,081 | أو إن أردت التنزّه ورؤية بعض الدببة فحسب، | أو إن أردت التنزّه ورؤية بعض الدببة فحسب، |
323 | 00:20:49,164 | 00:20:52,751 | فيمكنك أيضًا الاستعانة بـ"بروس" من دون أن تقتل الدببة. | فيمكنك أيضًا الاستعانة بـ"بروس" من دون أن تقتل الدببة. |
324 | 00:20:52,834 | 00:20:56,964 | انطلقنا في تلك النزهة وقد كان عددنا 8. | انطلقنا في تلك النزهة وقد كان عددنا 8. |
325 | 00:20:57,047 | 00:21:01,260 | ربما كنت الأقل لياقة بدنية، | ربما كنت الأقل لياقة بدنية، |
326 | 00:21:01,343 | 00:21:04,554 | لكننا لم نكن أكثر مجموعة متحمسة على وجه "الأرض". | لكننا لم نكن أكثر مجموعة متحمسة على وجه "الأرض". |
327 | 00:21:04,638 | 00:21:09,393 | ثم جمعنا "بروس" حوله ليشرح لنا بشأن الدببة. | ثم جمعنا "بروس" حوله ليشرح لنا بشأن الدببة. |
328 | 00:21:09,977 | 00:21:13,397 | فقال، "إذا رأيتم دبًا، فلا تركضوا، | فقال، "إذا رأيتم دبًا، فلا تركضوا، |
329 | 00:21:14,773 | 00:21:17,859 | لأن الدببة تركض بسرعة 96 كم بالساعة." لا أتذكّر الرقم بالتحديد. | لأن الدببة تركض بسرعة 96 كم بالساعة." لا أتذكّر الرقم بالتحديد. |
330 | 00:21:17,943 | 00:21:19,653 | "من المستحيل أن تركضوا أسرع من دب، | "من المستحيل أن تركضوا أسرع من دب، |
331 | 00:21:20,153 | 00:21:24,116 | وحينها سيصطادكم الدب ويأكلكم، لذا لا تركضوا. | وحينها سيصطادكم الدب ويأكلكم، لذا لا تركضوا. |
332 | 00:21:24,908 | 00:21:26,660 | قفوا مكانكم فحسب، | قفوا مكانكم فحسب، |
333 | 00:21:27,411 | 00:21:28,662 | قفوا على أصابع أقدامكم، | قفوا على أصابع أقدامكم، |
334 | 00:21:29,204 | 00:21:31,915 | وارفعوا أيديكم عاليًا، وغنّوا." | وارفعوا أيديكم عاليًا، وغنّوا." |
335 | 00:21:33,583 | 00:21:37,296 | لأن الغناء يجعل الدب يتساءل، "ما هذا؟" | لأن الغناء يجعل الدب يتساءل، "ما هذا؟" |
336 | 00:21:37,921 | 00:21:41,258 | والأمر لا يتعلق بكونك تجيد الغناء أم لا على ما يبدو. | والأمر لا يتعلق بكونك تجيد الغناء أم لا على ما يبدو. |
337 | 00:21:41,341 | 00:21:45,470 | ثم تابع "بروس"، "وبعدها سيرحل الدب." | ثم تابع "بروس"، "وبعدها سيرحل الدب." |
338 | 00:21:46,179 | 00:21:47,306 | فقلت، "يا (بروس)، | فقلت، "يا (بروس)، |
339 | 00:21:48,432 | 00:21:52,728 | أؤكد لك أنني سأركض إذا رأيت دبًا، | أؤكد لك أنني سأركض إذا رأيت دبًا، |
340 | 00:21:53,312 | 00:21:55,605 | لأن ذهني لن يكون حاضرًا. | لأن ذهني لن يكون حاضرًا. |
341 | 00:21:55,689 | 00:22:00,694 | سأحتاج إلى قدر كبير من الانضباط لأقف مكاني وأغنّي حين أرى دبًا! | سأحتاج إلى قدر كبير من الانضباط لأقف مكاني وأغنّي حين أرى دبًا! |
342 | 00:22:00,777 | 00:22:03,447 | أنا لست كذلك. سأُصاب بالذعر. سأركض." | أنا لست كذلك. سأُصاب بالذعر. سأركض." |
343 | 00:22:03,530 | 00:22:05,699 | فقال، "سيهاجمك الدب إذًا." | فقال، "سيهاجمك الدب إذًا." |
344 | 00:22:06,283 | 00:22:10,370 | كان يحمل "بروس" مسدسًا ضخمًا في جرابه. لا أمزح. | كان يحمل "بروس" مسدسًا ضخمًا في جرابه. لا أمزح. |
345 | 00:22:10,454 | 00:22:12,247 | كان ذلك المسدس الضخم في جراب. | كان ذلك المسدس الضخم في جراب. |
346 | 00:22:12,331 | 00:22:13,915 | فبدأنا النزهة. | فبدأنا النزهة. |
347 | 00:22:13,999 | 00:22:15,792 | كان موسم | كان موسم |
348 | 00:22:15,876 | 00:22:21,214 | سباحة أسماك السلمون في اتجاه معيّن. | سباحة أسماك السلمون في اتجاه معيّن. |
349 | 00:22:21,298 | 00:22:23,800 | - والدببة تأكل السلمون. - مشكلة كبيرة. | - والدببة تأكل السلمون. - مشكلة كبيرة. |
350 | 00:22:23,884 | 00:22:26,928 | وكانت تلك الأنهار مليئة بأسماك السلمون الممزقة. | وكانت تلك الأنهار مليئة بأسماك السلمون الممزقة. |
351 | 00:22:27,971 | 00:22:34,019 | كان يبدو على أحد الأصعدة كمطعم "راس آند دوترز" طبيعي مبهر، | كان يبدو على أحد الأصعدة كمطعم "راس آند دوترز" طبيعي مبهر، |
352 | 00:22:34,102 | 00:22:39,399 | لكن على صعيد آخر كنا نرى تلك الدببة مثل البشر. | لكن على صعيد آخر كنا نرى تلك الدببة مثل البشر. |
353 | 00:22:39,483 | 00:22:43,278 | عندما تجد الكثير من الأسماك، تقول، "أريد هذا الجزء من السمكة." | عندما تجد الكثير من الأسماك، تقول، "أريد هذا الجزء من السمكة." |
354 | 00:22:43,362 | 00:22:46,615 | لأنها كانت ممزقة، كأنها تقول، "هذا؟ لا، لا يعجبني هذا." | لأنها كانت ممزقة، كأنها تقول، "هذا؟ لا، لا يعجبني هذا." |
355 | 00:22:46,698 | 00:22:50,994 | كأنها تقول، "لا أعرف. لا أريد هذا. أتريد هذا الجزء؟ لا أريده." | كأنها تقول، "لا أعرف. لا أريد هذا. أتريد هذا الجزء؟ لا أريده." |
356 | 00:22:51,078 | 00:22:53,622 | كان هناك المئات من أسماك السلمون الممزقة. | كان هناك المئات من أسماك السلمون الممزقة. |
357 | 00:22:53,705 | 00:22:56,750 | كان الأمر برمته مرعبًا، لكن في مرحلة معينة، | كان الأمر برمته مرعبًا، لكن في مرحلة معينة، |
358 | 00:22:56,833 | 00:22:59,961 | ظللت أقول، "هل ترى دبًا يا (بروس)؟ هل ترى أي دببة؟ | ظللت أقول، "هل ترى دبًا يا (بروس)؟ هل ترى أي دببة؟ |
359 | 00:23:00,045 | 00:23:03,256 | (بروس)، مُزّقت أسماك السلمون هذه. لقد مزّقها دبّ." | (بروس)، مُزّقت أسماك السلمون هذه. لقد مزّقها دبّ." |
360 | 00:23:03,965 | 00:23:09,179 | كنت في حالة من الهرع. كنت قلقة جدًا. لذا كنت ملتصقة بـ"بروس". | كنت في حالة من الهرع. كنت قلقة جدًا. لذا كنت ملتصقة بـ"بروس". |
361 | 00:23:09,971 | 00:23:16,019 | كانت يدي على كتفه ويدي الأخرى حول خصره. كنت أتوقف حين يتوقف. أقول، "يا (بروس)!" | كانت يدي على كتفه ويدي الأخرى حول خصره. كنت أتوقف حين يتوقف. أقول، "يا (بروس)!" |
362 | 00:23:16,103 | 00:23:19,940 | كنت أسأله إن ابتعد عنّي أقل من متر، "أين أنت يا (بروس)؟" | كنت أسأله إن ابتعد عنّي أقل من متر، "أين أنت يا (بروس)؟" |
363 | 00:23:20,023 | 00:23:22,150 | ثم قال "بروس"، "يا (فران)…" | ثم قال "بروس"، "يا (فران)…" |
364 | 00:23:23,110 | 00:23:25,070 | كان غاضبًا جدًا مني. | كان غاضبًا جدًا مني. |
365 | 00:23:25,153 | 00:23:28,240 | قال، "عليّ إخبارك بشيء يا (فران)." | قال، "عليّ إخبارك بشيء يا (فران)." |
366 | 00:23:28,740 | 00:23:31,118 | ظننت أنه سيخبرني عن وجود دب بالقرب منا. | ظننت أنه سيخبرني عن وجود دب بالقرب منا. |
367 | 00:23:31,201 | 00:23:33,912 | قال، "يجب أن أخبرك بشيء يا (فران). أنا متزوج." | قال، "يجب أن أخبرك بشيء يا (فران). أنا متزوج." |
368 | 00:23:35,956 | 00:23:39,251 | قلت، "ماذا؟" فقال، "أنا متزوج. أردت فقط أن تعرفي ذلك." | قلت، "ماذا؟" فقال، "أنا متزوج. أردت فقط أن تعرفي ذلك." |
369 | 00:23:39,334 | 00:23:46,133 | فأخبرته أن سبب التصاقي به ليس لأنني منجذبة له، بل لأنه يحمل مسدّسًا. | فأخبرته أن سبب التصاقي به ليس لأنني منجذبة له، بل لأنه يحمل مسدّسًا. |
370 | 00:23:46,716 | 00:23:49,094 | ولأنني أشعر أننا إذا رأينا دبًا، | ولأنني أشعر أننا إذا رأينا دبًا، |
371 | 00:23:49,177 | 00:23:52,264 | فلن يقف على أطراف أصابعه ويغنّي، لكن سيطلق النار على الدب. | فلن يقف على أطراف أصابعه ويغنّي، لكن سيطلق النار على الدب. |
372 | 00:23:52,764 | 00:23:54,891 | وهو ما أريد حدوثه إذا هاجمنا دب. | وهو ما أريد حدوثه إذا هاجمنا دب. |
373 | 00:23:55,475 | 00:23:58,854 | لا أريد الموت أبدًا بطريقة مسلية للآخرين. | لا أريد الموت أبدًا بطريقة مسلية للآخرين. |
374 | 00:23:58,937 | 00:24:02,232 | لأنني أعلم أنه إذا أكلني دب، | لأنني أعلم أنه إذا أكلني دب، |
375 | 00:24:02,315 | 00:24:05,986 | فلن يتعاطف الناس حين يسمعون هذا قائلين، "هذا فظيع،" | فلن يتعاطف الناس حين يسمعون هذا قائلين، "هذا فظيع،" |
376 | 00:24:06,069 | 00:24:09,406 | بل سيقولون، "أليس هذا مضحكًا جدًا؟ التهم دب (فران)! | بل سيقولون، "أليس هذا مضحكًا جدًا؟ التهم دب (فران)! |
377 | 00:24:09,489 | 00:24:11,408 | اختار الدب أن يأكلها من بين كل الناس!" | اختار الدب أن يأكلها من بين كل الناس!" |
378 | 00:24:11,491 | 00:24:15,537 | فقلت، "لا أريد أن يكون موتي مضحكًا جدًا." | فقلت، "لا أريد أن يكون موتي مضحكًا جدًا." |
379 | 00:24:15,620 | 00:24:17,164 | أجل، سيكون مضحكًا. | أجل، سيكون مضحكًا. |
380 | 00:24:17,247 | 00:24:22,210 | وإن لم أكن "فران" وسمعت ذلك، كنت سأقول، "هذا مضحك جدًا." | وإن لم أكن "فران" وسمعت ذلك، كنت سأقول، "هذا مضحك جدًا." |
381 | 00:24:22,294 | 00:24:23,962 | ولا أريد الموت بهذه الطريقة. | ولا أريد الموت بهذه الطريقة. |
382 | 00:24:24,671 | 00:24:27,716 | لا أتذكر سؤالك لي، لكن هذه قصة الدب. | لا أتذكر سؤالك لي، لكن هذه قصة الدب. |
383 | 00:24:38,435 | 00:24:40,520 | لا يُوجد شاب يافع يدرس | لا يُوجد شاب يافع يدرس |
384 | 00:24:41,521 | 00:24:44,065 | يدرك أن شبابه سيمضي، اتفقنا؟ | يدرك أن شبابه سيمضي، اتفقنا؟ |
385 | 00:24:44,149 | 00:24:46,401 | لا يدرك المرء أنه فقد شبابه إلا حين يفقده. | لا يدرك المرء أنه فقد شبابه إلا حين يفقده. |
386 | 00:24:47,068 | 00:24:52,240 | حسنًا؟ لأنني إن رأيت شخصًا لم أره منذ عهد طويل، | حسنًا؟ لأنني إن رأيت شخصًا لم أره منذ عهد طويل، |
387 | 00:24:52,324 | 00:24:54,743 | فسأقول، "ماذا حل بك بحق السماء؟" | فسأقول، "ماذا حل بك بحق السماء؟" |
388 | 00:24:55,243 | 00:24:59,331 | وأدرك جيدًا أن هذا ما سيجول بذهنهم أيضًا حين يرونني. | وأدرك جيدًا أن هذا ما سيجول بذهنهم أيضًا حين يرونني. |
389 | 00:25:00,081 | 00:25:03,752 | السبب الوحيد الذي يمنعني من التفكير فيما ما حل بي هو أنني أرى نفسي كل يوم. | السبب الوحيد الذي يمنعني من التفكير فيما ما حل بي هو أنني أرى نفسي كل يوم. |
390 | 00:25:04,211 | 00:25:06,588 | رغم أنني أحاول عدم الإمعان في ذلك. لكن ما أعنيه… | رغم أنني أحاول عدم الإمعان في ذلك. لكن ما أعنيه… |
391 | 00:25:06,671 | 00:25:09,758 | وجدت نماذج الصور الصغيرة هذه من جلسة تصوير لمجلة "فوغ". | وجدت نماذج الصور الصغيرة هذه من جلسة تصوير لمجلة "فوغ". |
392 | 00:25:09,841 | 00:25:12,302 | ووجدت أنني كتبت عليها جميعًا. | ووجدت أنني كتبت عليها جميعًا. |
393 | 00:25:12,385 | 00:25:14,596 | أعدتها إلى "آنا وينتور" وكتبت لها، | أعدتها إلى "آنا وينتور" وكتبت لها، |
394 | 00:25:14,679 | 00:25:17,974 | "هذه الصور مريعة يا (آنا). علينا إعادة جلسة التصوير." | "هذه الصور مريعة يا (آنا). علينا إعادة جلسة التصوير." |
395 | 00:25:18,058 | 00:25:19,059 | ثم نظرت إليها وقلت، | ثم نظرت إليها وقلت، |
396 | 00:25:19,142 | 00:25:22,437 | "إذا استيقظت اليوم وأنا أبدو هكذا، فسأكون في قمة سعادتي!" | "إذا استيقظت اليوم وأنا أبدو هكذا، فسأكون في قمة سعادتي!" |
397 | 00:25:24,105 | 00:25:26,441 | ترجمة "ساندي حليم" | ترجمة "ساندي حليم" |
398 | 00:25:26,565 | 00:25:30,565 | ترجمة أصلية من نتفليكس [email protected] | ترجمة أصلية من نتفليكس [email protected] |